{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pineloñija y palo guiya sija, sa si Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble. \t Omdat Judas het geld beheerde, dachten sommigen dat hij iets voor het feest moest kopen of iets aan de armen moest gaan geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae sija ilegñija: Biju guaja güe, ya babagüe; sa jafa inicungog güe? \t Velen van hen zeiden: \"Hij is bezeten! Er zit een boze geest in Hem! Waarom luisteren jullie nog naar Hem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 13 69540 ¶ Ya manmaposjam para y batco, ya manmaudaejam guato Asos, sa para ayo nae inquene si Pablo: sa taegüije matagoña, ya malagoñaja ufamocat. \t Wij voeren zonder Paulus naar Assus, waar hij weer aan boord zou komen. Hij had dit zo geregeld, omdat hij zelf te voet wilde gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus namaesa, ti jaangoco güe guiya sija, sa güiya jatungo todo taotao, \t Maar Hij bleef terughoudend, omdat Hij de mensen door en door kende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sin acomparasion ti jasangane sija; lao y disipoluña sija anae mañisijaja janaclaruye todo. \t Als Hij hun iets wilde leren, deed Hij dat trouwens altijd door een gelijkenis te vertellen. Maar als Hij met Zijn discipelen alleen was, legde Hij hun alles uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao este juconfesatñaejon guiya jago, na y jinanao ni y mafananaan un Secta, taegüenao nae jusesetbe si Yuus mañaenata; jujonggue todo y güinaja ni y manmatugue gui Lay yan y profeta sija. \t Maar ik geef toe dat ik de God van onze voorouders dien, volgens de richting die zij een partij noemen. Ik geloof alles wat er in de wet van Mozes en de Boeken van de profeten geschreven staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jeova y candetto yan y satbasionjo? ya jaye jumaañagüeyo? si Jeova y minetgot y linâlâjo, ya jaye yo nae jumaañao? \t Een lied van David. De HERE is mijn licht en mijn redder. Voor wie zou ik dan bang zijn? De HERE is mijn levenskracht. Zou ik dan nog angst voor iemand hebben?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pago jusangane jamyo: Insetta este sija na taotao, ya inpelo sijaja; sa este na pinagat, pat este na chocho, yaguin guinin y taotao, ufanmayute, \t Daarom raad ik u aan u niet met deze mannen te bemoeien. Laat hen met rust. Want als hun ideeën en aktiviteiten mensenwerk zijn, komt er vanzelf een einde aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem. \t Want ik weet dat U er geen prijs op stelt dat ik U nu brandoffers zou brengen; daar gaat het U niet om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina jago, yaguin unadora gui menajo, todosija iyomo. \t Ik geef het aan wie ik wil. Als U mij aanbidt, krijgt U het allemaal.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y pumuneyo gui menan taotao sija, siempre pune güe gui menan y angjet Yuus. \t Maar als je voor de mensen doet of je niets met Mij te maken hebt, zal Ik voor de engelen van God doen of Ik niets met jou te maken heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao. \t Werkelijk, zelfs Uw tegenstanders moeten U eer brengen. U houdt ze in toom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Jesus ilegña nu y senturion: Janao, parejoja y unjonggue, umafatinas guiya jago; ya y tentagoña jumonlo güije na ora. \t Jezus zei tegen de Romeinse officier: \"Ga naar huis. Het gebeurt zoals u gelooft.\" Op datzelfde moment werd de knecht genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA si Pablo jagueguesatan y inetnon, ya ilegña: Mañelo, lalâlâjayo contodo y minauleg y jinasoco asta este na jaane. \t Paulus keek de Raad onderzoekend aan en zei: \"Mannen broeders, tot op deze dag heb ik steeds met een zuiver geweten voor God geleefd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo y mauleg na pastot: sa jutungo y iyoco, ya y iyoco matungo yo. \t Ik ben de goede herder. Ik ken mijn schapen en zij kennen Mij, zoals Ik de Vader ken en Hij Mij kent. Ik geef mijn leven voor mijn schapen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda. \t Wees vooral vriendelijk tegen hem die jullie onderdak verleent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este nae umatayuyut jao y mandeboto todos gui tiempo anae mojon siña ujasoda: senmagajet anae machuchuda inetnon y janom, ti ufato guiya güiya. \t Laat iedere gelovige veel tot U bidden, nu U Zich nog laat vinden. Zelfs al komt grote ellende op hem af, dan nog zult U hem beschermen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso y taotao ni y minetgotña gaegue guiya jago: yan y chalan para jago gaegue gui corasonña. \t Gelukkig zijn de mensen die heel dicht bij U leven; zij zingen lofliederen voor U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe? \t Het volk zwermde uit naar alle kanten, tot aan de Eufraat toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa esta matugue, na y angjetña sija jaencatga nu jago para unmaadaje, \t Want er staat in de Boeken dat God Zijn engelen zal sturen om U te beschermen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA ayo sija na jaane anae lumamegae y disipulo sija, mangogonggong y Helenitas sija contra y Hebreo sija, sa y manbiuda guiya sija, ti manmaatiende gui sinetbeñija cada jaane. \t Er kwamen steeds meer mensen bij die in Jezus geloofden. Maar op een gegeven ogenblik ontstond er ontevredenheid onder hen. De Griekssprekende gelovigen klaagden dat de Hebreeërs het dagelijks voedsel niet eerlijk verdeelden. De weduwen uit hun groep kregen minder dan de anderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Injatingo pot y tinegchañija. Ada y taotao ufañule ubas guine y títucan jayo, pat igos guine y títucan chaguan? \t Aan hun doen en laten kunt u zien wat zij zijn, zoals men een boom kan herkennen aan zijn vruchten. U hoeft aan doornstruiken geen druiven te zoeken en aan distels geen vijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matutujon matayuyut güe na ujanao gui tanoñija. \t Nu ze allemaal wisten wat Jezus had gedaan, vroegen zij Hem dringend weg te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 34 66080 ¶ Ayonae si Pedro, jababa y pachotña, ya ilegña: Jutungo magajet na si Yuus taya janasasajnge taotao. \t Petrus zei: \"Het is mij nu pas echt duidelijk dat God geen onderscheid maakt tussen mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Y ray y Gentiles, jafatitinas minagas gui jiloñija; ya ayo y fumatitinas ninasiña gui jiloñija, manmafanaan manmauleg na taotao. \t Jezus kwam tussenbeide en zei: \"In deze wereld doen de koningen en heersers met hun onderdanen wat ze willen. En de onderdanen moeten het maar goed vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jumalom gui petta, güiya y pastot y quinilo. \t Want de schaapherder komt door de deur binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 38 61780 ¶ Despues di malofan estesija, si José taotao Arimatea, ya disipulon Jesus, lao gui secreto sa maañao ni Judio sija, jagagao si Pilato na güiya unajanao y tataotao Jesus: entonses si Pilato japolo. Ya mato güe ya janajanao y tataotaoña. \t Nadat het allemaal voorbij was, vroeg Jozef van Arimathea aan Pilatus of hij Jezus' lichaam mocht wegnemen. Pilatus vond het goed. Deze Jozef was een volgeling van Jezus. Maar hij had er niet voor durven uitkomen, omdat hij bang was voor de Joden. Daarop haalde hij Jezus' lichaam van het kruis af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas. \t Toen tot de vrouw doordrong dat Jezus het wist, kwam zij naar voren. Bevend viel zij voor Hem neer en vertelde waarom zij Hem had aangeraakt en dat zij nu genezen was. Allen die erbij stonden, hoorden het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae matatachong güe gui sabana Olibo, manmato guiya güiya y disipulo sija, ya ilegñija: Sangane jam ngaean ufanjuyong estesija na güinaja, yan jafa taemano na señat y finatomo, yan y jinecog y tiempo? \t \"Wanneer zal dat gebeuren?\" vroegen de discipelen later, toen Hij met hen op de helling van de Olijfberg zat. \"Waaruit kunnen wij opmaken dat U terugkomt en dat deze tijd naar zijn einde loopt?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane. \t Kom er toch bij, o God! Voert U de strijd voor ons. En denk eraan hoe die dwaze ongelovigen U de hele dag voor spot zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 31 59760 ¶ Pot enao, anae esta mapos güe, ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya. \t Toen Judas de deur uit was, zei Jezus: \"Nu blijkt hoe groot en machtig Ik ben. En daardoor blijkt ook hoe groot en machtig God is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet. \t Maar Abraham zei tegen hem: 'U bent zeker vergeten dat u tijdens uw leven alles had wat uw hart begeerde en Lazarus had niets dan ellende. Nu is het andersom: Hij wordt hier getroost en u vergaat van de pijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 53 41240 ¶ Ya macone si Jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija. \t Jezus werd naar het paleis van de hogepriester gebracht, waar de Hoge Raad was bijeengekomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y uno janae sinco talento, ya y otro dos, ya y otro uno; ya cada uno taemano y guinefuloña; ya enseguidas mapos. \t Zij moesten het beheren zolang hij weg was. Aan de ene knecht gaf hij 5000 geldstukken, aan de ander 2000 en aan de derde 1000. Hij hield rekening met wat zij konden. Daarna ging hij weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y naftan sija manmababa ya megae na tataotao mañantos sija ni manmamaego, mangajulo; \t Graven gingen open en vele gelovige mannen en vrouwen, die gestorven waren, werden weer levend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafa na manaatansegüet, jamyo nii manaquilo na osgo guato gui egso güinaeyan Yuus para sagaña: magajet na si Jeova sumaga güije para taejinecog. \t De berg van God lijkt op de bergen van Basan, met hun vele toppen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina jutatayuyut jamyo na infañocho, sa este para linâlâmiyo: sa ni uno gui gapon ulonmiyo ufalingo guiya jamyo. \t Toe, eet wat! Uw leven hangt ervan af. Er zal geen haar op uw hoofd gekrenkt worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog este, si ray Herodes, inistotba yan todo y taotao Jerusalem locue. \t Toen koning Herodes dit hoorde, raakte hij in paniek. In de stad was de spanning voelbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot. \t Laten alle mensen, van elk volk en elke generatie, de HERE eer geven. Laten zij allemaal Zijn macht en kracht prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo. \t Ik dacht bij mijzelf: \"Als zij maar geen leedvermaak over mij hebben; mij niet uitlachen als ik eens struikel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 22 29360 ¶ Enseguidas si Jesus janafanjalom y disipuluña sija gui un batco, ya manjanao manmofona, manmalag y otro bandan sadog, y tiempo nae güiya janafanjanao y linajyan taotao. \t Hierna zei Hij tegen Zijn discipelen dat zij met de boot moesten overvaren naar de andere kant van het meer. Hij zou nog blijven om de mensen weg te sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses malago ya malag as Simon Pedro, yan y otro disipulo ni güinaeya as Jesus, ya ilegña nu sija: Jachule y Señot gui naftan ya jame ti intingo mano nae japolo. \t Zo vlug ze kon, holde zij naar Simon Petrus en Johannes. \"De Here is uit het graf gehaald!\" hijgde ze. \"Wij weten niet waar ze Hem hebben neergelegd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña, \t Hij is onze God en wij horen bij het volk dat Hij leidt. Als schapen volgen wij Hem. Luister toch elke dag naar wat Hij u zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin si Yuus janafanminagago y chaguan qui fangualuan ni y gaegue pago, ya agupa esta mayute guato gui jetno; ti mas magajet na inninafanminagago jamyo, O jamyo didide na jinenggue? \t Als God de planten die vandaag in het veld staan en morgen verbrand worden, zo mooi aankleedt, zal Hij jullie dan geen kleren geven? Bange twijfelaars!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam. \t Zij deden voor de ogen van het volk Egypte de wonderen die Hij hun had voorzegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jabira güe si Jesus ya jalie na madadalalag güe nu sija ya ilegña nu sija: Jafa inaliligao? Ya sija ilegñija: Rabi (este finijo comequeilegña, gui chamorro, Maestro) manu sagamo? \t Jezus merkte dat zij Hem volgden. Hij keerde Zich om en vroeg: \"Wat willen jullie?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña. \t Hij valt zelf in de kuil, die hij voor een ander groef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Sacharias nu y angjet: Jaftaemano jutungo este? sa guajo bijoyo ya y asaguajo megae jaaniña. \t Zacharias zei tegen de engel: \"Moet ik dat zomaar geloven? Ik ben immers al oud en mijn vrouw ook!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jajungog na manguecuentos ni y jilañija, ya manadangculo si Yuus. Ayonae manope si Pedro, ilegña: \t Maar er was geen twijfel mogelijk, want zij hoorden hen in vreemde talen spreken en God verheerlijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Pablo pot güiyaja, ilegña: Ni contra y lay y Judios, ni contra y templo, ni contra si Sesat, ti juisagüe. \t Paulus verdedigde zich en zei: \"Ik heb de Joodse wet niet overtreden, de tempel niet ontwijd en mij ook niet tegen het Romeinse bewind verzet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede na sumaga si Pedro guiya Joppe megae na jaane gui guima un taotao na y naanña si Simon titumo. \t Petrus bleef nog een tijd in Joppe en logeerde bij Simon, een leerlooier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue. \t Met de derde ging het net zo. Geen van de zeven broers kreeg kinderen bij de vrouw en zij stierven allemaal. Tenslotte stierf ook de vrouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija jusagane jamyo anae manjijita. \t Ik vertel dit allemaal omdat Ik nu nog hier ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan megae otro na finijo janae testimonio, yan jasangane ilegña: Satba jamyo güine gui managuaguat na generasion. \t Petrus hield een lange toespraak en deed tenslotte een dringend beroep op hen: \"Zorg dat u bevrijd wordt van de slechte invloed van deze wereld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y granon trigo ni ti upodong gui tano, ya umatae, güiya namaesa sumaga; yaguin matae megae na tinegcha uchule. \t \"Wat Ik jullie zeg, is de waarheid: Een tarwekorrel moet in de aarde vallen en sterven; anders blijft het een tarwekorrel zonder meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique. \t Zo wil uw hemelse Vader niet dat ook maar één mens (b) verloren gaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta malie, janatungo y sinangan na mansinangane sija nu y diquique na patgon. \t Nadat zij het hadden gezien, gingen de herders overal vertellen wat er was gebeurd en wat de engel over het kind had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janafanjomlo megae ni manestaba manmalango todo clasen chetnot sija; ya jayute juyong megae na anite sija; ya ti japolo nu y anite sija cumuentos sa matungo güe. \t Jezus genas heel veel mensen, wat voor ziekte ze ook hadden. Uit vele anderen verjoeg Hij de boze geesten. De boze geesten probeerden wel steeds te zeggen wie Hij was, maar Jezus gaf ze geen kans."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 37 47590 ¶ Ya mientras cumuecuentos, un Fariseo siniplicagüe na usija chumocho, ya jumalom ya matachong gui lamasa. \t Hij was nauwelijks uitgesproken of een Farizeeër nodigde Hem uit mee te gaan eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mamodongjam todo gui jilo oda, jujungog y inagang na jacuentuseyo gui fino Hebreo, ilegña: Saulo, Saulo, jafa na unpetsisigueyo? mapot para jago y unfamateg contra y títuca. \t Wij vielen allemaal op de grond en ik hoorde iemand in het Hebreeuws tegen mij zeggen: 'Saul, Saul! Waarom vervolgt u Mij? Het heeft geen zin u tegen Mij te verzetten. Daarmee doet u uzelf alleen maar kwaad.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "HE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Leer mij, HERE, hoe ik de weg van Uw wet kan volgen. Dan zal ik mij mijn leven lang daaraan houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija. \t Ik heb meer inzicht dan de oude mensen, omdat ik Uw bevelen zorgvuldig bewaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafaesen y tataña; cuanto tiempo esta desde qui mato este guiya güiya? Güiya ilegña: Desde qui diquique: \t \"Hoe lang heeft hij dit al?\" vroeg Jezus aan de vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo sija ni namanmato ni y guinin Fariseo sija. \t Er stonden ook enkele Farizeeërs bij,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae numalo y jinasoña, ilegña: Cuanto na jotnaleron tata, mangaena pan, ya manmañoñobblaja, ya guajo güine jumatae ñalang! \t Eindelijk kwam hij tot bezinning en dacht bij zichzelf: 'Bij mijn vader thuis hebben zelfs de knechts meer dan genoeg te eten. En kijk mij hier nu eens zitten! Ik sterf bijna van de honger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mientras manotojgue y disipulo sija gui oriyaña, cumajulo ya jumalom gui siuda; ya y inagpaña güije, jumanao yan si Barnabé manmalag Derbe. \t Maar toen de christenen om hem heen kwamen staan, stond hij op en liep de stad binnen. De volgende morgen vertrok hij met Barnabas naar Derbe en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato este sija na notisia gui iglesia ni y estaba Jerusalem: ya matago si Barnabé, na ujanao asta Antioquia; \t De volgelingen van Jezus in Jeruzalem hoorden ervan en stuurden Barnabas naar Antiochië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope y palaoan, ilegña: Junggan, Señot; lao y galago sija, gui papa lamasa, jacacanoja y andesmoronan y famaguon sija. \t De vrouw antwoordde: \"Ja, Here, maar de honden onder de tafel krijgen toch wel de restjes van de kinderen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ANAE malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña. \t Jezus liep verder en zag een man die al sedert zijn geboorte blind was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gumaeya y linâlâña ufinalaguaejon; y chumatlie y linâlâña güine gui tano, pinipilanja y taejinecog na jaane. \t Als zij sterft, brengt zij veel vrucht voort. Wie zijn leven liefheeft, raakt het kwijt. Maar wie zijn leven in deze wereld niet liefheeft, krijgt eeuwig leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: Maestro, mauleg sinanganmo. \t \"Dat hebt U goed gezegd, Meester\", merkte een godsdienstleraar op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mangosmanmaañao sija gui anae taya minaañao: sa si Yuus janafanmachapon adisapatta y telang ayo y tumotojgue contra jago; jago jagas unnafanmamajlao, sa si Yuus manrenechasa sija. \t Weten zij dan helemaal niets, al die zondaars? Zij eten mijn volk op alsof het brood is. Zij piekeren er niet over God aan te roepen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas y menegae y jâgâña umanglo, ya jasiente y tataotaoña na esta jomlo ni ayo na chetnot. \t Het bloeden hield onmiddellijk op en zij merkte dat ze genezen was. Ze verloor geen bloed meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija. \t God zei dat er steekvliegen zouden komen en het hele land wemelde ervan. Geen plek ontkwam aan de muggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, manago na umautot y ilon Juan gui calaboso. \t Daarom gaf hij bevel het hoofd van Johannes te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüine y Tata guaja linâlâfia guiya güiyaja; taegüineja janae locue y Lajiña, para uguaja linâlâña guiya güiyaja: \t De Vader heeft leven in Zichzelf. Hij heeft deze macht ook aan Zijn Zoon gegeven, zodat Hij ook leven in Zichzelf heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao. \t Het duurde niet lang of er kwamen van alle kanten mensen aanlopen om het met eigen ogen te zien. Zij zagen de man, die van de boze geesten bevrijd was, aan de voeten van Jezus zitten. Hij had kleren aan en was volledig bij zijn verstand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo ya tunog papa, chamo bumuebuente na unjanao yan sija, sa guajo tumago sija. \t Sta op, ga naar beneden en aarzel niet met hen mee te gaan, want Ik heb hen gestuurd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog. \t Daar bouwde Hij Zijn nieuwe huis; het stond er net zo vast als de aarde na de schepping."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco. \t Van mijzelf blijft niets over, omdat ik alles geef voor Uw zaak. De spot en hoon van hen die U haten, kwamen op mij terecht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 28 50760 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo Jerusalem. \t Nadat Hij dit verhaal had verteld, ging Jezus met Zijn discipelen verder naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Magajet ya magajet jusagane jamyo, antes qui si Abraham, esta guajo. \t \"Het is zoals Ik zeg\", antwoordde Jezus. \"Ik was er al voor Abraham werd geboren.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen Juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, Israel. \t 'Bethlehem in Efratha, u bent één van de kleinste steden in Juda, maar toch zult u de geboorteplaats zijn van onze Koning, die mijn volk zal leiden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao? \t Toen enkele godsdienstleraars zagen met wie Hij de maaltijd gebruikte, zeiden zij tegen Zijn discipelen: \"Schaamt Hij Zich niet met dat soort mensen te eten?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue. \t Weet u nog dat Ik zei dat een dienaar niet de meerdere van zijn heer is? Als zij Mij hebben vervolgd, zullen ze u ook vervolgen. Als zij niet naar Mij hebben geluisterd, zullen ze ook niet naar u luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufaninestotba ayo y umaliligao y antijo para uyulang: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao, ni y yañija y munataelaye yo. \t HERE, wilt U mij redden? Haast U en help mij, HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet. \t Iedereen zal jullie haten omdat jullie bij Mij horen. Maar wie standhoudt tot het allerlaatst, zal worden gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon. \t Voordat Johannes de Doper kwam, moest u zich houden aan wat Mozes en de profeten hadden gezegd. Johannes kwam met het goede nieuws dat het Koninkrijk van God dichterbij was gekomen. En iedereen probeert uit alle macht er een plaatsje te krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mas patgon, ilegña as tataña: Tata, naeyo ni y patteco gui güinaja ni y para guajo. Ya jafacae para sija ni y güinajaña. \t Op een dag zei de jongste: 'Vader, ik wil mijn deel van de erfenis nu al hebben.' De vader verdeelde zijn bezit tussen zijn twee zonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae pupuenge güije na jaane, matachong gui lamasa yan y dose na disipulo; \t Terwijl Hij die avond met Zijn twaalf discipelen zat te eten, zei Hij: \"Een van jullie zal Mij verraden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Zoals een vader met liefde voor zijn kinderen zorgt, zo zorgt de HERE voor wie ontzag voor Hem hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y tase upalalangpang yan y binilaña; y tano yan y mañasaga gui sanjalomña; \t Laat de zee maar golven en bruisen; al haar onstuimigheid mag tonen hoe groot Hij is. De hele wereld en al haar bewoners moeten weten wie Hij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magaguña manmañila, gosapaca calang niebe, taya ni un fafagas gui tano siña munaapaca taegüine. \t Zijn kleren werden verblindend wit, zo wit als niets ter wereld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja? \t \"Waar is jullie geloof?\" vroeg Hij Zijn discipelen. Zij keken Jezus bang aan. Vol ontzag en verbazing zeiden zij tegen elkaar: \"Wat voor man is Hij? Zelfs de wind en het water doen wat Hij zegt!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija jatutujon manmanjaso, ya ilegñija: Jaye güe este na usangan chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, na si Yuusja? \t \"Wat denkt die Man wel?\" mopperden de Farizeeërs en godsdienstleraars. \"Hij beledigt God! Wie kan zonden vergeven dan God alleen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Y sora sija mangaeliyang, ya y pajaro sija gui langet mangaechenchon; lao y Lajin taotao taya sangaña ni anae para upolo y iluña. \t \"De vossen hebben een hol om in te wonen en vogels een nest. Maar Ik heb niet eens een plaats waar Ik kan uitrusten\", antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masondalea, ya masoda biente brasa; ya anae manjanao didide mona, masondalea talo, ya masoda quinse brasa. \t Ze gooiden het dieplood uit en peilden 37 meter. Even later deden ze dat nog eens: 28 meter!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y mansinangane jamyo na inadaje, fatinas yan adaje; lao chamiyo fumatitinas taegüije y finatinasñiñija, sa sija jasasangan, lao ti jafatitinas. \t U moet precies doen wat zij zeggen. Maar hun voorbeeld mag u beslist niet volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya abanicuña gaegueja gui canaeña para unagasgas y guinecoña, ya janafandaña y trigo gui camalenña; lao usonggue y ngasan gui guafe ni ti siña upuno. \t Hij zal het kaf van het koren scheiden. Het koren zal Hij in Zijn schuur brengen, maar het kaf zal Hij verbranden in een vuur dat nooit uitgaat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufanmangajat culebla sija, ya, yanguin manguimen jafa na beneno; ti uninafanlamen: ya ujapolo y canaeñija gui manmalango sija, ya ujanafanjomlo. \t zij zullen in nieuwe talen spreken; zij zullen zomaar slangen kunnen vastpakken; en als zij iets giftigs drinken, zal hun dat geen kwaad doen; zij zullen zieke mensen de handen opleggen en genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Umayuyunatyo dos biaje gui semana; mannanaeyo diesmos ni y todo güinajajo. \t Ik vast twee maal per week. En ik geef U tien procent van alles wat ik verdien.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo sumaga apmam, yan ayo y chumatlie y pas. \t Ik woon al veel te lang tussen deze mensen, die de vrede zelfs haten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang. \t Hij stuurde steekvliegen, die hun het leven onmogelijk maakten en kikkers die overal zaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 57 34280 ¶ Ya ayo sija y cumone si Jesus, macone güe guato gui as Caefas, magas na pale, anae manestaba y escriba sija yan y manamco na mandadaña. \t De mannen die Jezus gevangen genomen hadden, brachten Hem naar het paleis van hogepriester Kajafas. Daar was de hele Hoge Raad bijeen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo locue anae inlie estesija, na manmato, tingoja na güiya esta jijijot, parejoja yan esta gaegue gui petta. \t Zo is het ook met de komst van de nieuwe wereld. Als je ziet gebeuren wat Ik zojuist heb gezegd, weet je dat het niet lang meer duurt, dat het vlakbij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 27 54990 ¶ Ya pot este manmato y disipuluña ya ninafanmanman pot y umadingan yan y palaoan: ya ni uno siña umalog: Jafa finaesesenmo? pat, pot jafa uncuentutuse güe? \t Op dat moment kwamen Zijn discipelen eraan. Zij vonden het vreemd dat Hij met een vrouw sprak, maar geen van hen zei er iets van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina ilegñija nu güiya: Jafa tafatinas, para utafatinas y checho Yuus? \t Zij vroegen: \"Hoe kunnen wij doen wat God wil?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anea munjayan japolo y canaeña gui jiloñija, mapos güije. \t Hij legde Zijn handen op hun hoofdjes en zegende hen voordat Hij verder ging."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe as Jesus: Taegüe güi tinigue gui tinagonmiyo, Guajo umalog: Yuus jamyo? \t Jezus zei: \"Staat er niet geschreven: 'Ik zeg dat u goden bent'? (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela. \t En tenslotte verscheen Johannes. Of u het nu wilt geloven of niet, hij is de Elia die volgens de profeet Maleachi verwacht moest worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone sija juyong, ya ilegña: Señores, jafa jufatinas para jusatbo? \t Daarop bracht hij hen naar buiten en vroeg: \"Heren, wat moet ik doen om gered te worden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof; \t Slacht het kalf dat we hebben vetgemest. Wij gaan feestvieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guseña malofan un cameyo gui matan y jaguja, qui ujalom un rico gui raenon Yuus. \t Het is voor een kameel gemakkelijker om door het oog van een naald te gaan, dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te komen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija manmamatquiquiloja; sa guine manafaesen gui chalan uno y otro, jaye guiya sija udangculo. \t Zij durfden het niet te zeggen, want ze hadden lopen discussiëren wie van hen de belangrijkste was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña. \t Prijs Zijn naam en buig u voor Hem neer. Trek uw mooiste feestkleding aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y numae jamyo un copan janom, sa iyon Cristo jamyo, magajet jusangane jamyo, na sen ti ufalingo y apasña. \t Wie jullie een beker water geeft, omdat jullie bij Mij horen, zal vast en zeker een beloning krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 37 51800 ¶ Ya mamananagüe cada jaane gui templo; yan cada puenge jumajanao, ya sumasaga gui un ogso na mafanaan ogso Olibo. \t Elke dag ging Jezus naar de tempel om onderwijs te geven. De mensen kwamen al vroeg in de morgen naar Hem luisteren. En elke avond ging Hij de stad uit om ergens op de Olijfberg de nacht door te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog. \t Eén van hen haalde vlug een spons met zure wijn en stak die op een stok om Hem te laten drinken. \"Wacht\", zei hij, \"misschien haalt Elia Hem er wel af.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña? \t Hij antwoordde: \"Hebt u nooit gehoord wat David deed toen hij en zijn vrienden honger hadden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti siña este na palaoan, ni y jagan Abraham, ni guinede as Satanas diesiocho años, manalibre gui magodeña, gui sabado na jaane? \t Mocht Ik deze gelovige vrouw dan niet verlossen uit de greep van satan, die haar achttien jaar gevangen heeft gehouden? Enkel en alleen omdat het sabbat is?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato guiya güiya, ilegña nu sija: Injatingo desde y finenenana na jaane anae matoyo Asia, jafa manaemanojit todo y tiempo, \t zei tegen hen: \"U weet hoe ik onder u heb geleefd; hoe ik vanaf de eerste stap die ik in Asia zette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 57 46750 ¶ Ya anae manjajanao sija, un taotao ilegña nu güiya gui chalan: Señot, bae judalalagjao manoja y unjanao guato. \t Onderweg kwam iemand naar Jezus toe. \"Ik wil U volgen\", zei hij. \"Het doet er niet toe waarheen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan. \t Kom naar mij toe en geef mij Uw genade. Geef Uw dienaar kracht en bevrijd de zoon van Uw dienares."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti nesesita na si Cristo ufamadese nu este sija ya taegüine nae ujalom gui minalagña? \t De Christus moest immers al die vreselijke dingen doormaken voor Hij Zijn heerlijkheid zou binnengaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija. \t Mijn God, wilt U Uw tegenstanders doden? Moordenaars, blijf uit mijn buurt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y palo sija manmanbotlelea ilegñija: Estesija na taotao manbula nuebo na bino. \t \"Och, die mensen hebben teveel zoete wijn gedronken\", lachten sommigen schamper."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo. \t Vraag Mij wat Je wilt en Ik zal Je alle volken in bezit geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo. \t De wind kreeg meteen vat op het schip, zodat het niet meer te houden was. Toen bleek dat we het niet meer met de kop in de wind konden krijgen, lieten wij het voor de storm uitlopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie ni y mangachongña, jafa y susede, ninafangostriste, ya manmato, ya masangane y amuñija y susede. \t Enkele andere mensen die het zagen, vonden dit verschrikkelijk. Ze gingen het de koning vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo. \t Een speciaal lied van David. Zorg voor mij, mijn God, ik zoek mijn bescherming bij U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 24 26570 ¶ Enao mina jayeja y jumungog este sija y sinanganjo ya fumatinas, güiya parejo yan y méjnalom na taotao, na jafatinas y guimaña gui jilo acho; \t Wie naar Mij luistert en doet wat Ik zeg, is verstandig. Hij lijkt op een man die zijn huis op een rots bouwt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao. \t Laat het hof hem maar schuldig verklaren. Zijn gebed wordt hem tot zonde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja. \t De leidende priesters begonnen Hem van allerlei dingen te beschuldigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 18 50230 ¶ Ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Een vooraanstaande Jood kwam bij Hem met de vraag: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo. \t Uw goedheid en trouw overtreffen het leven zelf. Ik zal met mijn mond Uw naam grootmaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Lao jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? Ya manope si Simon Pedro ya ilegña: Si Cristo, gui as Yuus. \t \"En jullie?\" vroeg Hij. \"Wie ben Ik volgens jullie?\" \"U bent de Christus, Die door God gestuurd is\", antwoordde Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos. \t Zij verlieten de man en gingen in de varkens. De hele kudde stormde de helling af, het meer in en verdronk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ni y dadao na güijan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt de koppen van de zeedraken vermorzeld en als voedsel aan de dieren in de woestijn gegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo. \t Mijn tranen vloeien en mijn verdriet is groot, omdat mijn volk niet leeft volgens Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 49 46670 ¶ Ya manope si Juan ya ilegña: Maestro inlie uno na manyuyute juyong y manganite pot y naanmo; ya inchema sa ti jadadalalagjit. \t Johannes, één van de discipelen, zei: \"Meester, wij hebben iemand gezien die Uw naam gebruikte om boze geesten weg te jagen. Wij hebben het hem verboden. Hij hoort immers niet bij ons?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? Taya mauleg, na unoja, si Yuus. \t \"Waarom noemt u Mij goed?\" vroeg Jezus. \"Alleen God is toch goed? U weet wat u te doen staat: U mag niet doden, geen overspel plegen en niet stelen; u mag niet liegen, niemand bedriegen en moet respect hebben voor uw vader en moeder.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye si Yuus jamyo nii raenon tano; O canta tinina para y Señot. Sila. \t Er komen hooggeplaatsten uit Egypte aan en de mensen uit Ethiopië wenden zich tot God en roepen Hem aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae. \t HERE, U weet Uw vijanden te vinden; wie U haten, zullen niet aan U ontkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jufamocat gui chalan y anineng y finatae, ti maañao yo ni jafa na taelaye, sa jago gaegue guiya guajo: y baramo yan y bastonmo unnae yo minagof. \t Zelfs als ik door een donker dal moet lopen, ben ik niet bang, want U bent dicht bij mij. U bewaakt mij en gaat de hele weg met mij mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija. \t Maar zij logen en bedrogen Hem met wat zij zeiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guine manu este guiya guajo, na mato guiya guajo y nanan y Señotto. \t Wat een eer dat de moeder van mijn Here bij mij op bezoek komt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao. \t Toen bracht Hij dood en verderf onder hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 31 48660 ¶ Ya ayo na ora, manmato Fariseo sija ya ilegñija nu güiya: Janao ya unsuja güine; sa malago si Herodes na unpinino. \t Op dat moment kwamen enkele Farizeeërs bij Hem en zeiden: \"Ga hier zo vlug mogelijk vandaan, want Herodes wil U laten doden!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje? \t Johannes boog zich naar Jezus toe en vroeg: \"Here, wie doet dat dan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 13 29270 ¶ Ya anae jajungog este si Jesus, mapos güije gui un batco para y desierto na lugat na sumajnge: ya anae majungog ni y linajyan taotao sija, madalalague güe, manmamocatja desde siuda sija. \t Bij het horen van dit nieuws stapte Jezus in een boot en ging naar een afgelegen plaats om alleen te zijn. Maar de mensen zagen waar Hij naar toe ging en uit vele dorpen liepen zij Hem achterna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija ti jaatituye, ya manmapos, y uno para y fangualuaña, y otro para y cometsioña. \t Maar de mensen die uitgenodigd waren, haalden hun schouders op en gingen aan hun werk. De één naar zijn boerderij, de ander naar zijn zaak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio. \t Wees mij nabij, o God, en geef mij Uw genade, want de mensen trappen mij tegen de grond. De hele dag brengen mijn tegenstanders mij in het nauw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo locue sumanganejao, na jago si Pedro; ya y jilo este na acho, jufatinas y iglesiamo; ya y pettan sasalaguan taeninasiña contra guiya. \t Jij bent Petrus. Op deze rots zal Ik mijn Gemeente bouwen. De poorten van het dodenrijk zullen nooit macht over haar krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo. \t Het kwaad dreigde mij te overmeesteren, maar U vergeeft mij mijn zonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todoja manmannae testimonio ya esta ninafanmanman nu minauleg sinangan ni manjujuyong, gui pachotña; ya ilegñija: Ti güiya ini y lajin José. \t Iedereen in de synagoge vond dat er iets heel bijzonders van Hem uitging. Wat Hij zei, was gewoon geweldig. Zij waren hoogst verbaasd. \"Is dat niet de zoon van Jozef?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para unjusga y manaesaena yan y mamoble: para chamo tumatalo munamaañao y taotao gui tano. \t U kent de omstandigheden van de wezen en van hen die verdrukt worden; de slechte mensen die op aarde rondlopen, krijgen geen kans meer hen met geweld te onderdrukken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot; \t Judas (de zoon van Jakobus) en Judas Iskariot (die Hem later zou verraden)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenao y palaoan japolo y batdeña, ya mapos malag y siuda, jasangane y taotao sija ya ilegña: \t De vrouw liet haar kruik bij de put staan en ging de stad in. \"Kom mee!\" riep zij naar de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome; \t Een aantal vrouwen stond op een afstand te kijken. Onder andere Maria van Magdala, Salomé en Maria, de moeder van de jonge Jakobus en Joses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mansinangane sija locue un acomparasion: Taya taotao janajanao pidason magago gui nuebo na bestido ya japolo gui bijo na bestido; no sea ujatiteg y nuebo ya locue y magago guinin nuebo ti parejo yan y bijo. \t Om duidelijk te maken wat Hij precies bedoelde, gaf Hij hun dit voorbeeld: \"Men knipt toch niet een stuk uit een nieuwe jas om een oude mee te verstellen? Dat zou zonde zijn van die nieuwe jas. En de oude jas zou er toch niet mee gemaakt kunnen worden, omdat de nieuwe stof zou gaan krimpen. Zowel de oude jas als de nieuwe lap zouden scheuren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay! ay! jao Corasin: ay! ay! jao Betsaida! sa yaguin guiya Tiro yan Sidon nae manmafatinas este sija na mannamanman y manmafatinas guiya jamyo, jagas sen amco manmañotsot, infanmatachong gui silisio yan y apo. \t Och Chorazin! Och Bethsaïda! Hoe verschrikkelijk is het! Want als de steden Tyrus en Sidon de geweldige wonderen hadden gezien die Ik bij u heb gedaan, dan zouden zij zich allang van de zonde hebben afgekeerd. Van berouw over hun slechte leven zouden zij in zak en as zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 44 67210 ¶ Ya y siguiente sabado canaja todo y taotao y siuda mandaña para ujajungog y sinangan Yuus. \t De volgende sabbat liep bijna de hele stad te hoop om te horen wat er over Jezus Christus zou worden gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayo sija na jaane, uguaja pininite, ni y taya nae guaja desde y matutujon y tano, anae jafatinas si Yuus, asta pago; ni uguaja asta jinecog. \t Want er zal een verdrukking zijn zoals er nog nooit geweest is sinds God de wereld maakte en zoals er ook nooit weer zal komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Simon ni jafanaan locue Pedro, yan si Andres cheluña, yan si Santiago, yan si Juan, si Felipe, yan si Bartolome, \t Het waren Simon (die Hij voortaan Petrus noemde) en diens broer Andreas, Jakobus, Johannes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo. \t HERE, ik prijs U met mijn hele hart. Ik vertel iedereen over de geweldige dingen die U doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufanago guinin y langet ya unalibreyo; anae jalalatde ayo y malago pumañotyo. Sila. Si Yuus utago y minaaseña yan y minagajetña. \t Ik roep de Allerhoogste God aan. De God, Die mij bevrijden zal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo tayuyute jao, para chaña fafatta y jinengguemo: ya yanguin umabira jao, nafanfitme y mañelumo. \t Maar Ik heb gebeden dat je geloof je niet in de steek zal laten. Wanneer je van je verkeerde weg bent teruggekomen, sterk dan je broeders in hun geloof.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufaninistotba ni y umaliligao y antijo: polo sija ya ufanalo tate yan ufanmamajlao ni y manmagof nii desonraco. \t O God, kom mij snel bevrijden! Help mij toch, HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae matolae y mataña yan patmada güe; ya y palo manafañetnot nu y dinemo; \t Daarna spuugden zij Hem in het gezicht en sloegen Hem. Sommigen gaven Hem klappen in het gezicht en hoonden: \"Hé, profeet! Zeg, Christus! Zeg eens wie U heeft geslagen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija todos ninafanlujan, yan ninafanmanman, ilegñija y uno ni y otro: Ada ti todo Galileo estesija y manguecuentos? \t Zij begrepen er niets van. \"Dat zijn toch mannen uit Galilea?\" riepen zij verbaasd uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija. \t Houd u ver van de zonde en doe alleen wat goed is. Zoek met uw hele hart naar alles wat vrede inhoudt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen. \t En vergeet dit niet: Ik ben altijd bij u, tot het einde van de tijd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumaga güije tres na jaane, ni manatan, yan ni chumocho, yan ni gumimen. \t Drie dagen lang kon hij niets zien. Al die tijd at en dronk hij niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog; \t Er waren ook mensen die in de duisternis moesten leven. Zij zaten (lichamelijk of geestelijk) vastgebonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae estaba y diquique as Benjamin y magasñija, y prinsipen Juda yan y compañia apapagat, y prinsipen Sabulon yan y prinsipen Neftali. \t Met prachtige liederen prijzen zij God, de HERE, Die Israël steeds weer kracht en leven geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mañagaja apmam, manguecuentos matatnga ni y Señot, ni y mannae testimonio ni y sinangan y grasiaña, yan mannae señat sija, yan mannamanman sija para ujafatinas ni y canaeñija. \t De twee mannen trokken zich er niet veel van aan en bleven nog een hele tijd in de stad. Zij spraken vrijuit over Jezus Christus en de Here bevestigde wat zij zeiden door hen bijzondere dingen en vele wonderen te laten doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 40 46020 ¶ Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja. \t Aan de overkant van het meer ontvingen de mensen Hem met open armen. Zij hadden op Hem gewacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufanmangajat culebla sija, ya, yanguin manguimen jafa na beneno; ti uninafanlamen: ya ujapolo y canaeñija gui manmalango sija, ya ujanafanjomlo. \t zij zullen in nieuwe talen spreken; zij zullen zomaar slangen kunnen vastpakken; en als zij iets giftigs drinken, zal hun dat geen kwaad doen; zij zullen zieke mensen de handen opleggen en genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Wat ik de HERE heb beloofd, zal ik ook doen ten overstaan van het hele volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas. \t Laten de bergen de vrede voor het volk aandragen en de heuvels spreken over de zuivere rechtspraak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manope si Judas, ni umentrega güe, ilegña: Guajo buente Rabi? Ylegña nu güiya: Jago guinin sumangan. \t Ook Judas vroeg: \"Meester, ben ik het?\" En Jezus antwoordde: \"Ja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova. \t Dan zal Hij de gebeden van de armen aanhoren en Zich tot hen overbuigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 20 49880 ¶ Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña. \t De Farizeeërs vroegen Jezus: \"Wanneer komt het Koninkrijk van God?\" Jezus antwoordde: \"Het koninkrijk komt niet zo dat u het kunt zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog y inagang y guinagaojo anae juagang jao: anae jujatsa y canaejo gui sinantos templomo. \t Luister toch naar mijn luide smeekbeden. Ik hef mijn handen naar U omhoog in Uw heiligdom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, güije un taotao na y naanña si Saqueo, magas y publicano, na rico güe. \t Een zekere Zacheüs, een hoofdtolontvanger, die schatrijk was, probeerde Jezus te zien te krijgen. Maar hij kon niet over de mensen heenkijken, omdat hij klein was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog ayosija na cumuentos si Jesus, jumalom gui entalo y taotao sija gui sumantate, ya japacha y magaguña. \t Maar nu had ze gehoord over de wonderen die Jezus deed. Zij wrong zich tussen de mensen door naar Hem toe en raakte van achteren Zijn kleren aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo. \t De goddeloze mensen die Uw wet links laten liggen, brengen mij tot grote verontwaardiging."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasacude y gâgâ guato gui jalom guafe, ya ti ninalamen. \t Paulus schudde echter het beest van zijn hand af, zodat het in het vuur viel. Hij had verder nergens last van."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta. \t De mannen die om vijf uur waren aangenomen, kregen allemaal een volledig dagloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jatacayo y inayudan Yuus, ya jusisigueja asta pago na jaane, mannanaeyo testimonio parejoja y diquique yan y dangculo; taya jusasangan na ayo y ufato ni y sinangan Moises yan y proteta sija; \t Maar God heeft mij geholpen, zodat ik vandaag in levende lijve voor u sta. Ik vertel groot en klein niets anders dan wat Mozes en de profeten hebben voorspeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya mauleg na trongco, ni y fanogcha taelaye, ni y taelaye na trongco ni y fanogcha mauleg. \t Aan een goede boom komen geen slechte vruchten en aan een slechte boom geen goede."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija. \t Vertel alle volken hoe groot Hij is en welke machtige wonderen Hij doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija. \t Hevig geschrokken en tegelijkertijd vol blijdschap holden de vrouwen weg om de discipelen te vertellen wat de engel had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo. \t Hier op aarde voel ik mij slechts een vreemdeling; laat Uw gebod niet voor mij zijn verborgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses y escriba yan y Fariseo sija, macocona un palaoan na masoda gui adulterio, ya mapolo güe gui entalo, \t De godsdienstleraars en Farizeeërs brachten een vrouw bij Hem, die op overspel was betrapt. Zij duwden haar midden in de kring en zeiden:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie. \t Ziet U hoeveel vijanden ik heb en hoe hartgrondig zij mij haten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija si Nicodemo (ayo y mato gui as Jesus antes güiya uno guiya sija), \t Op dat moment nam één van hen het woord. Het was Nicodémus, die al eens bij Jezus was geweest om met Hem te praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo janananggaja si Yuus; sa guinin güiya nae mamaela y satbasionjo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Voor Jeduthun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa tisiña inpelo na ti insangan y liniimame yan y jiningogmame. \t Wij kunnen gewoon niet zwijgen over wat wij hebben gezien en gehoord.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para usiña ayo y güinaeyamo manlibre ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Maak Uzelf maar groot tot in alle hemelen, mijn God. Uw macht en majesteit zullen over de hele wereld worden gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña: \t Maar al gauw vergaten zij weer wat Hij allemaal had gedaan; zij vroegen God niet om raad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo. \t Zing voor God, zing psalmen voor onze Koning. Laten onze lofliederen voor Hem opklinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 17 40880 ¶ Ya y pupuenge mato yan y dose. \t 's Avonds kwam Jezus met de andere discipelen. Onder het eten zei Hij: \"Eén van jullie zal Mij verraden; één die samen met Mij eet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue. \t Bevrijd mij van de schuld die ik op mij heb geladen, o God. U bent de God van mijn heil. Ik wil over Uw rechtvaardigheid juichen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano. \t Onze voorouders hadden in de woestijn steeds te eten. Er staat in de Boeken dat zij van Mozes brood uit de hemel kregen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jachule y tataotao Jesus, ya maafuyut magago yan paopao, taemanoja y costumbre y Judio sija an manmanjafot. \t De twee mannen wikkelden Jezus' lichaam met de geurige kruiden in linnen doeken. Dat deden de Joden altijd als zij iemand begroeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jumalom gui guimayuus, ya jachule ya jacano y pan ni y mafamamauleg, yan janae locue y mangachongña: ni y ti tunas na ucano na para y mamaleja? \t Hij ging de tempel van God binnen, nam de offerbroden, die alleen voor de priesters bestemd waren en at die met zijn mannen op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta megae na finaesen, cumajulo si Pedro ya ilegña nu sija: Mañelo lalaje, intingoja jafa na manayeg si Yuus guiya jamyo, apmam na tiempo, na y Gentiles ujajungog y sinangan y ibangelio pot y pachotjo, ya ujajonggue. \t Na veel heen en weer gepraat stond Petrus op. \"Mannen broeders\", zei hij, \"u weet allemaal dat God mij uit uw midden heeft uitgekozen om het goede nieuws van Jezus Christus aan de andere volken bekend te maken, zodat ook zij in Hem kunnen geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus sumuja para y tase yan y disipuluña sija; ya madalalag un dangculon linajyan taotao guine Galilea, yan guine Judea, \t Jezus ging met Zijn discipelen naar het meer. Er liepen heel veel mensen achter hen aan. Die kwamen uit Galilea, Judea, Jeruzalem, Idumea, van de andere kant van de Jordaan, en ook uit de omgeving van Tyrus en Sidon. De dingen die Hij deed, waren wijd en zijd bekend geworden. Een grote menigte mensen kwam naar Hem toe om Hem met eigen ogen te zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas. \t Wie een profeet ontvangt omdat hij een knecht van God is, zal dezelfde beloning krijgen als een profeet. Wie een goed man ontvangt omdat hij goed is, zal dezelfde beloning krijgen als hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 32 33060 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos. Yanguin y ramasña mañaña ya manjagon, intingo na jijot y fañomnagan. \t Ik zal het jullie duidelijk maken met een voorbeeld. Wanneer de takken van de vijgeboom zacht worden en er knoppen en blaadjes uit komen, komt de zomer eraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano. \t Doe met hen maar hetzelfde als U met de Midianieten deed en als met Sisera. Of zoals met Jabin bij de rivier de Kison."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Señot ilegña: Ecungog jafa y ti tunas na jues ilelegña. \t Als die onrechtvaardige rechter zoiets kan zeggen, zal God zeker recht doen aan Zijn kinderen die Hem er dag en nacht om smeken! Zal Hij hen laten wachten? Nee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao. \t U hebt Zich tegen mij gekeerd en ik kan dat niet verdragen. Ik heb het gevoel alsof U mij tegen de grond hebt geslagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao? \t Maar nu ga Ik terug naar God, Die Mij gestuurd heeft. Niemand vraagt waar Ik naar toe ga."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede, mientras sumusuja sija guiya güiya, si Pedro ilegña as Jesus: Maestro, maulegñaja tafañaga güine; ya nije tafanmamatinas tres na tabetnaculo; uno para jago, uno para si Moises, yan uno para si Elias; ti jatungo jafa jasasangan. \t Toen Mozes en Elia op het punt stonden te vertrekken, zei Petrus tegen Jezus: \"Meester, wat geweldig dat wij hier zijn! Wij zullen drie tenten opzetten. Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia!\" Hij was zo in de war dat hij niet wist wat hij zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya. \t Ik geniet van Uw wet en houd van haar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 16 68140 ¶ Ya susede anae manjanaojam para lugat tinayuyut, na manasodajam yan un patgon na palaoan na gae espiritu Pitonico, ni y janafangana megae y amuña pot y manadibibina: \t Op een dag toen wij weer naar de gebedsplaats gingen, kwamen wij een slavin tegen, die een helderziende geest had. Zij verdiende voor haar eigenaars veel geld door andere mensen de toekomst te voorspellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 16 43960 ¶ Ya mato guiya Nasaret anae jagas mapogsae: ya jumalom taemanoja y costumbreña gui jaanin sabado, gui guimayuus ya cajulo para utaetae. \t Hij kwam ook in Nazareth, het dorp waar Hij Zijn jeugd had doorgebracht. Op de zaterdag (of sabbat, de plechtige rustdag van de Joden) ging Hij naar de synagoge; dat was zo Zijn gewoonte. Tijdens de dienst stond Hij op om voor te lezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo. \t Jezus antwoordde: \"Er staat ook dat wij de Here, onze God, niet mogen uitdagen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 37 46550 ¶ Ya susede inagpaña güije na jaane, anae manunog guinin y egso, ya y dangculon linajyan taotao masoda güe. \t Terwijl zij de volgende dag van de berg afdaalden, kwam een grote menigte mensen hen tegemoet om Jezus te zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y angjet ilegña nu güiya: Dudog jao ya gode y dogamo: ya taegüenao finatinasña. Ya y angjet ilegña nu güiya: Polo y magagumo guiya jago, ya dalalagyo. \t De engel zei tegen hem: \"Maak uw riem vast en doe uw sandalen aan.\" Petrus deed het. \"Sla nu uw mantel om en kom mee\", zei de engel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento. \t Nu zat er een zekere Barabbas gevangen, een rebel. Hij was met enkele anderen opgepakt omdat ze bij een oproer een moord hadden begaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maninepe as Jesus ya ilegña nu sija: Janao yan sangane si Juan ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo; sa y manbachet manmanlie, ya y mangojo manmamocat, ya y manategtog mangasgas, ya y mananga manmanjungog, y manmatae manafangajulo, ya umapredica y ibangelio gui mamobble. \t \"Ga terug naar Johannes\", antwoordde Hij, \"en vertel hem wat u hier hebt gezien en gehoord. Blinden kunnen weer zien; lammen lopen zonder hulp; melaatsen zijn genezen; doven kunnen horen; doden zijn weer levend geworden en arme mensen horen het goede nieuws."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 28 40620 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos; Anae mamaulegja trabia y ramasña, ya manjajagonja, intingoja na esta jijijot y tiempon maepe. \t Leer van de vijgeboom deze les. Wanneer er knoppen en blaadjes aan komen, weet je dat het gauw zomer wordt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe. \t Zij stapten uit de boot, lieten hun vader alleen achter en gingen met Jezus mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae. \t Mijn vijand achtervolgt mij. Hij wil mij doden en mij het dodenrijk injagen, de duisternis in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg. \t Als U hun dat geeft, bewaren zij het. Als U eten geeft, zullen zij allemaal genoeg hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafa mas guse masangan: Y isaomo unmaasie: pat masangan: Cajulo ya unfamocat? \t Wat is moeilijker: Zijn zonden vergeven of hem genezen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüine y Tata, ni lalâlâ, janamamaela yo, ya guajo lalâlâ pot si Tata; taegüineja locue y cumano yo, güiya locue ulâlâ pot guajo. \t Ik leef door de kracht van de Vader, Die Mij gestuurd heeft. Als iemand Mij eet, zal hij leven door mijn kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Natungo yo, Jeova, ni uttimoco, yan y medidan y jaanijo cuanto guaja; natungoyo jafa na checayo. \t Het verteerde mij van binnen; als ik zuchtte, laaide alles weer op. Toen sprak ik wel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago, sija na ujanafanmatachong todos pot mangachong gui jilo y manbetde na chaguan. \t \"We hebben vijf broden\", zeiden ze, \"en ook nog twee vissen.\" Jezus zei tegen de mensen dat zij in groepen in het gras moesten gaan zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañasaga güije guiya Jerusalem, Judio sija, na mandeboto na taotao, guinen todo y nasion ni y mangaegue gui papa y langet. \t In die dagen waren er in Jeruzalem vele gelovige Joden uit alle landen van de wereld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot. \t Stelletje sluwe slangen! Hoe kunnen slechte kerels als u iets goeds zeggen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda. \t Maar Hij maakt ook woestijnen tot vruchtbare streken en in droge, gebarsten grond laat Hij bronnen ontspringen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanjungog y ayo na Fariseo sija ni y mangaegue guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Jame locue, manbachet jam? \t Enkele Farizeeërs die erbij stonden, vroegen: \"Zijn wij soms ook blind?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y rumesibe pot y naanjo uno ni manaegüine na famaguon, jaresibe yo, ya y rumesibe yo, ti guajo jaresibe, na y tumago yo. \t \"Wie uit liefde voor Mij zo'n kind ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para untungo na taya trabia mas di dose años, desde qui cajuloyo Jerusalem para jufanadora. \t Zoals u zult kunnen nagaan, kwam ik pas twaalf dagen geleden in Jeruzalem aan om onze God te aanbidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa. \t Vrienden en bekenden bemoeien zich niet met mij nu ik in de zorgen zit. Zelfs mijn familie wil mij niet meer zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mangaegue mandadaña si Simon Pedro yan si Tomas, na mafananaan si Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, yan otro dos disipuluña. \t Simon Petrus, Thomas, Nathanaël uit Kana in Galilea, Jakobus en Johannes en nog twee andere discipelen waren daar bij elkaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmagof anae maresibe gui sajyan; ya ensiguidas mato y sajyan gui tano ni y jajananao güe. \t \"Kom aan boord\", zeiden ze. Even later legden zij in Kapernaüm aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 32 52840 ¶ Ya macone locue dos palo na taelaye finatinasñija para ufanmapuno yan güiya. \t Twee misdadigers werden samen met Hem naar de plaats van terechtstelling gebracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japacha canaeña; ya pinelo ni calentura: ya cajulo ya jasetbe sija. \t Hij raakte haar hand aan en de koorts verdween. De vrouw stond op en maakte een maaltijd voor Hem klaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jaanejo desde y pinatgonjo, ni y finenana gui entre y nasionjo yan guiya Jerusalem, todo y Judios tumungo. \t Alle Joden weten hoe ik heb geleefd. Zij kennen mij van jongsaf aan. Ik heb mijn opvoeding eerst in Tarsus en later in Jeruzalem genoten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y sinco guiya sija manmejnalom, ya y sinco manaetiningo. \t Vijf van hen waren zo verstandig extra olie mee te nemen, maar de andere vijf waren dom en dachten daar niet aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion. \t Halverwege mijn leven heeft Hij mijn kracht afgenomen. Ik leef nog maar kort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano. \t Een psalm, een lied voor de koordirigent. Laat de hele aarde God lof toezingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie este si Simon Pedro, dumimo papa gui as Jesus ya ilegña: Suja guiya guajo, Señot; sa taotao isaoyo. \t Simon Petrus was hiervan zo onder de indruk dat hij voor Jezus op de knieën viel en zei: \"Och Here, laat mij maar alleen. Ik ben veel te slecht om bij U in de buurt te zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y ti cumatga y quiluusña, ya dumalalag yo; ti siñagüe disipulojo. \t Anders kan hij mijn discipel niet zijn. Niemand kan mijn discipel zijn als hij niet zijn kruis draagt en Mij volgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya bumendise ayo sija y manmaañao as Jeova, todo y mandiquique yan y mandangculo. \t en aan ieder die ontzag voor de HERE heeft; klein en groot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto. \t zal Ik hen straffen en allerlei plagen sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tatalopuenge majungog un inagang, na ilegña: Estagüe y nobio na mamamaela! fanjuyong ya inresibe! \t Ze vielen allemaal in slaap. Midden in de nacht schrokken ze wakker doordat er geroepen werd: 'Daar komt de bruidegom! Ga hem tegemoet!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 25 56680 ¶ Ylegñija locue palo gui taotao Jerusalem: Ti güiya este y manmaliligao para upuno. \t Sommige mensen uit Jeruzalem zeiden: \"Dat is toch die Man die ze willen doden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco. \t Als ik niet voortdurend de vreugde van Uw wet had ervaren, was ik in alle moeilijkheden ten onder gegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malofan otro biaje si Jesus gui un batco para y otro banda, mandaña guiya güiya un dangculo na linajyan taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase. \t Jezus stak het meer weer over. Toen Hij aan de overkant afmeerde, stond er op de oever een menigte mensen te wachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjungog sija, manjajanao juyong uno yan uno, matutujon gui mansenbijo asta y manuttimo; ya si Jesus sumaga yan y palaoan ni y gaegue gui entalo. \t Na deze woorden dropen de mannen één voor één af, de leiders het eerst. Jezus bleef alleen met de vrouw achter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fañaga güije na guma, fañocho yan infanguimen todo y manmanaenmiyo; sa y machochoeho ufanmerese nu y apasña. Chamiyo fanjajanao guma pot guma. \t Wanneer je in een dorp komt, ga dan niet van het ene adres naar het andere. Blijf logeren in hetzelfde huis en eet en drink wat je wordt voorgezet. Geniet gerust van de gastvrijheid. Een arbeider moet zijn loon hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija. \t Zelfs als u een leeuw tegenkomt of op een adder trapt, gebeurt er niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo. \t Hoewel de ongelovigen om mij heen mij voortdurend willen vangen, vergeet ik niet wat U in Uw wet zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla? \t Velen van jullie hebben kinderen. Als je zoon je om een vis vraagt, geef je hem dan een slang?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae cajulo si Pedro, ya jumanao mañisija. Ya anae matogüe, macone guato gui aposento gui san jilo; ya todo y manbiuda manotojgue gui oriyaña ya manatanges ya mafanue ni y magago sija ni y finatinas Dorcas anae manisija. \t Petrus maakte zich meteen klaar en ging met hen mee. Zodra hij bij het huis aankwam, werd hij naar boven gebracht, naar de kamer waar Dorcas lag. Alle weduwen in de kamer kwamen huilend om hem heen staan en lieten hem de jurken en mantels zien, die Dorcas voor hen had gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Managpapange locue si Juan, guiya Enon, jijot guiya Salim, sa gaegue güije megae na janom: ya sija manmamaela, ya manmatagpange. \t Johannes de Doper zat toen nog niet in de gevangenis. Hij doopte in Aenon bij Salim; daar was veel water. Er kwamen daar veel mensen om zich te laten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y palo ilegñija: Este güiya si ayo na Cristo: Y palo despues ilegñija: Jafa? guinin Galilea umamaela si Cristo? \t \"Hij is de Christus!\" meenden anderen. Maar er waren er ook die zeiden: \"De Christus komt toch niet uit Galilea?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae na apmam linie ni otro ya ilegña: Mangachochongmo yuje sija? ya ilegña si Pedro: Taotao, ti guajo. \t Even later keek iemand hem aan en zei: \"U bent wel één van Zijn discipelen!\" \"Welnee, man!\" was Petrus' antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Injingog y ilegña: Juyulang este na templo, ni y mafatinas nu canae, ya y tres na jaane, janacajulo talo otro na ti finatinas canae. \t Ik zal hem afbreken en na drie dagen een andere bouwen, zonder dat er een mens aan te pas komt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus güiya si Yuus satbasion para jita: ya y jinanao guinin y finatae iyon Jeova, Señot. \t Wij prijzen de Here; elke dag opnieuw staat Hij ons bij. Deze God geeft ons bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus, anae jajungog este na sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga: Chamo maaañao; jonggueja. \t Jezus hoorde het en zei tegen Jaïrus: \"Wees niet ongerust, vertrouw maar op Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato guato gui jalom guma, manmato guiya güiya y dos bachet, ya si Jesus ilegña nu sija: Injenggue na guajo siña jufatinas este? Ya sija ilegñija: Junggan Señot. \t Toen Jezus het huis inging, liepen de blinden gewoon met Hem mee naar binnen. \"Gelooft u dat Ik uw ogen kan genezen?\" vroeg Hij. \"Ja, Here\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ombre manaelaye jamyo, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo; ada ti mas y tatanmiyo, ni y gaegue gui langet, unnae mauleg na güinaja todo ayo y gumagaogüe? \t Natuurlijk niet! Al bent u slecht, u geeft uw kinderen wat goed is. Hoeveel te meer zal uw hemelse Vader het goede geven aan wie Hem erom vragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo. \t Hij heeft mij uit de handen van mijn vijanden gered. HERE, U hebt mij zelfs boven die vijanden gesteld. U redde mij uit de handen van gewelddadige mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato este sija na notisia gui iglesia ni y estaba Jerusalem: ya matago si Barnabé, na ujanao asta Antioquia; \t De volgelingen van Jezus in Jeruzalem hoorden ervan en stuurden Barnabas naar Antiochië."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija jalie y jinanaomo, O Yuus; magajet y jinanao y Yuusso, Rayjo gui sinantos na sagaña. \t Opdat Israël de overwinning heeft en zelfs de honden hun deel krijgen van de vijand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato! \t Op een dag zei Jezus tegen Zijn discipelen : \"Verleidingen zullen er altijd zijn. Dat is onvermijdelijk. Maar degene die de verleidingen veroorzaakt, zal het slecht vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija. \t Daarom reik ik telkens naar Uw geboden, waarvan ik zoveel houd. Dan denk ik rustig na over alles wat U hebt vastgelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao despues ti apmam na tiempo cajulo un dangculon manglo contra y batco, na mafanaan Euroclydon; \t Korte tijd later stak echter de beruchte noordooster storm (A) op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Pablo jaagang uno gui senturion ya ilegña: Cone este y patgon na taotao asta y magas y inetnon: sa guaja para usinangane. \t Paulus riep één van de officieren en zei: \"Breng deze jongeman naar de commandant. Hij heeft hem iets belangrijks te vertellen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel. \t Steeds weer daagden zij God uit en deden zij de Heilige God van Israël verdriet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo. \t Uw arm is machtig en Uw hand is sterk. Uw rechterhand is de hoogste op aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja. \t Ik heb hun dezelfde eer gegeven als U Mij gegeven hebt, om hen zo één te laten zijn als U en Ik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 6 44690 ¶ Ya susede y otro sabado, na jumalom gui guimayuus ya mamanagüe: ya estaba güije un taotao na anglo y agapa na canaeña. \t Op een andere sabbat, toen Hij in de synagoge was en de mensen over God vertelde, zat daar ook een man met een lamme, verschrompelde rechterhand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjuyong gui sinagoga, jagagao na umapredica este na sinangan guiya sija gui siguiente sabado. \t Toen Paulus en Barnabas de synagoge verlieten, werd hun gevraagd de volgende sabbat terug te komen en weer over Jezus te spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Jacob, nu y lajin Ysaac, nu y lajin Abraham, nu y lajin Taré, nu y lajin Nacor, \t de vader van Perez was Juda; de vader van Juda was Jakob; de vader van Jakob was Isaäk; de vader van Isaäk was Abraham; de vader van Abraham was Thera; de vader van Thera was Nahor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato y taotao sija guiya güiya, ilegñija: Si Juan Bautista tumagojam para yya jago, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Toen de twee mannen Jezus vonden, was Hij juist bezig vele mensen te genezen van allerlei ziekten en kwalen. Uit verschillende mensen joeg Hij boze geesten weg en Hij genas de ogen van vele blinden. De twee mannen brachten Hem de vraag van Johannes over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: An mojon manbachet jamyo, taya isaomiyo; pago nae insasangan, talie; enao mina isaomiyo gagaegue. \t \"Als u blind was\", antwoordde Jezus, \"zou u geen schuld hebben. Maar nu u beweert geestelijk inzicht te hebben, blijft u schuldig.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae majungog na familiaña sija, manmato para umaguot; sa ilegñija: Esta ti guiya güe. \t Zijn familie, die dit hoorde, ging er naar toe om Hem te halen. \"Hij weet niet meer wat Hij doet\", zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 5 51480 ¶ Yan pot y manguecuentos palo pot y templo, ni y maadotna manbonito na acho sija yan ninae sija, ilegña: \t Enkele van Zijn discipelen wezen op de mooie, grote stenen van de tempel en de prachtige versieringen op de muren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo. \t HERE, U bent als een rots voor mij, als een sterk fort. Altijd bent U mijn bevrijder. Mijn God bent U, mijn rots, bij U schuil ik. Achter U, mijn schild, schuil ik weg. U verkondigt mijn redding en bij U mag ik veilig wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble. \t HERE, grijp toch in! O God, hef Uw hand toch tegen hen op! Denk alstublieft aan de armen en anderen die U zo nodig hebben!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio. \t \"Let op mijn knecht. Kijk naar de man die Ik heb uitgekozen. Ik houd van Hem. Hij is mijn oogappel. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en hij zal rechtspreken over de volken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manunog sija guine y egso, jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye ni liniiñija, asta que y Lajin taotao esta cajulo guine entalo y manmatae. \t Terwijl zij van de berg afdaalden, zei Jezus dat ze hier pas over mochten spreken als Hij uit de dood teruggekomen zou zijn. Dus hielden zij het voor zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova. \t Wie denkt dat hij wijs is, moet goed op deze dingen letten; en vooral nooit de goedheid en zegeningen van de HERE over het hoofd zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio. \t Laat hij rechtvaardig over Uw volk regeren en zuiver rechtspreken, ook over de armen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija. \t Hij zal hen in Zijn heftige toorn aanspreken. Zij zullen van angst voor Hem ineenkrimpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya, malago na unatunas maesa güe, ilegña as Jesus: Ya jaye tiguangjo? \t De man voelde zich aangesproken. Om zich te rechtvaardigen, vroeg hij: \"Wie is eigenlijk mijn medemens?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti güiya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manlâlâlâ; enaomina ninafangoslache jamyo. \t Hij is een God van levende mensen en niet van dode. Uw mening is dus helemaal fout.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inepe as Jesus ilegña. Magajet jusanganejao: Taya ni un taotao ni y dumingo gumaña, pat mañeluña lalaje, pat mañeluña famalaoan, pat nanaña, pat tataña, pat famaguonña, pat fangualuaña, pot guajo, yan y ibangelio; \t Jezus antwoordde: \"Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen uit liefde voor Mij verlaat en andere mensen over het plan van God vertelt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera. \t Wie die geëerde Koning is? De HERE, sterk en machtig, onoverwinnelijk in de strijd!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija. \t \"Doe mij alstublieft geen pijn!\" Jezus had namelijk tegen de boze geest gezegd dat hij uit de man moest weggaan. De boze geest had zich vaak van de man meester gemaakt. Dan was hij niet meer te houden, rukte zijn boeien stuk en rende de woestijn in, volledig in de macht van de boze geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot. \t Verberg U niet voor mij, nu het mij allemaal teveel wordt; luister toch naar mij. Antwoord mij toch snel, nu ik U roep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y Judio sija pot y inigoñija, palo manaelaye na taotao gui mancanaya; ya mandaña un linajyan taotao jaatborota y siuda; ya maataca y guima Jason, ya maprocura manmaquecone sija juyong gui menan taotao. \t Maar de Joodse leiders werden jaloers. Zij haalden een paar leeglopers van de markt, die wel voor een relletje te vinden waren en brachten met hun hulp veel volk op de been. Het duurde niet lang of de hele stad was in rep en roer. Zij gingen naar het huis van Jason om Paulus en Silas te halen en aan de opgezweepte menigte over te leveren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo, manmanaliligao lugat para umaentrega güe. \t Zij gaven hem dertig zilveren munten. Vanaf dat moment wachtte Judas zijn kans af om Jezus te verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco. \t Daarom heb Ik, toen Ik toornig was, gezworen dat het geen rust bij Mij zou vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae sija jajungog este na sinangan, ninafanmanman, ya madingo güe ya manmapos. \t Daar hadden zij niet van terug. Verslagen dropen zij af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? taya mauleg na unoja, si Yuus. \t \"Beseft u wel wat u zegt, als u Mij 'goed' noemt?\" vroeg Jezus. \"Er is toch niemand goed behalve God?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t 'Ik ben de God van uw voorouders, de God van Abraham, Isaäk en Jakob.' Mozes begon te beven van schrik en durfde niet meer te kijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Nesesitayo locue gui palo siuda umapredica y raenon Yuus: sa para este na matagoyo. \t Maar Hij antwoordde: \"Ik moet het goede nieuws van het Koninkrijk van God ook op andere plaatsen brengen. Dat is mijn opdracht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao. \t Allemaal omdat de koning op de HERE vertrouwt; door de goedheid en de liefde van de Allerhoogste God faalt hij niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago na ujapredica y raenon Yuus, yan unafanjomlo y manmalango. \t Daarna stuurde Hij hen erop uit om iedereen over het Koninkrijk van God te vertellen en zieken te genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo ti jutungo güe, lao y munamamaela yo para ufanagpange an janom, ayo sumangane yo: Sobre ayo na unlie na tumunog y Espiritu ya sumaga guiya güiya, este uje y managpagpange ni Espiritu Santo. \t Toen wist ik nog niet dat Hij het was. Maar God had tegen mij gezegd: 'Op wie u de Heilige Geest ziet neerdalen en blijven, dat is Hem. Hij zal de mensen dopen met de Heilige Geest.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo. \t Een lied van David. Mijn hele wezen is op U gericht, HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame. \t Ze bleven op een afstand staan en riepen: \"Meester! Jezus! Heb medelijden met ons!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjaspog ilegña ni disipuluña sija: Joca todo y dinidide ni y tetenjan, sa munga guaja malingo. \t Toen de mensen verzadigd waren, zei Jezus tegen Zijn discipelen: \"Er is nog heel wat over. Haal het op, want er mag niets blijven liggen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang. \t Hij bleef daar veertig dagen en veertig nachten. Al die tijd at Hij niet en tenslotte kreeg Hij honger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo manaagang un inagang, ya y palo, otro inagang, gui entre y linajyan taotao: ya anae ti siña tumungo y magajet pot y atboroto, manago na umacone guato gui castiyo. \t Zij schreeuwden allemaal door elkaar, zodat hij er niet wijs uit kon worden. Daarom gaf hij bevel Paulus naar het fort te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: An mojon manbachet jamyo, taya isaomiyo; pago nae insasangan, talie; enao mina isaomiyo gagaegue. \t \"Als u blind was\", antwoordde Jezus, \"zou u geen schuld hebben. Maar nu u beweert geestelijk inzicht te hebben, blijft u schuldig.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon. \t Red mij toch! Dan kan ik weer openlijk Uw lof zingen. Ik wil mij erover verheugen dat U mij hebt gered en ervan getuigen tegenover de mensen in Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule y siete na pan yan y güijan sija, ya janae grasias, ya jaipe, ya janae y disipuluña sija, ya y disipuluña janae y linajyan taotao. \t Hij nam de zeven broden en de visjes en dankte God ervoor. Daarna brak Hij ze in stukken en gaf ze aan Zijn discipelen. De discipelen gaven het brood en de vis aan de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano. \t \"Een boer ging naar zijn land om graan te zaaien. Bij het uitstrooien viel wat zaad op een pad, waar het werd vertrapt. De vogels kwamen het oppikken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 16 35480 ¶ Ya mamomocat gui oriyan tasen Galilea, jalie si Simon, yan si Andres chelun Simon, na jayuyute y lagua gui tase, sa sija manpescadot. \t Toen Jezus op een dag langs het meer van Galilea liep, zag Hij twee vissers, Simon en zijn broer Andreas. Zij waren bezig hun netten uit te zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut. \t De zondaars worden echter allemaal vernietigd; ook hun kinderen hebben geen kans van overleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda. \t Dit slechte volk lijkt op iemand uit wie een boze geest is weggegaan. Zo'n geest zwerft een tijd door de woestijn, op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en zegt tenslotte:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya linie talo ni y palaoan, ya jatutujon sumangane ayo sija y manotojgue gui oriyaña: Este uno guiya sija. \t Het meisje zag hem gaan. Ze liep hem achterna en zei tegen de mensen die in de poort stonden: \"Die man hoort bij Jezus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao juyong ya jadalalag, ya ti jatungo ayo cao magajet y finatinas y angjet; lao jinasoña na manlie güe vision. \t Zonder na te denken liep Petrus achter hem aan. Hij had niet door dat het echt een engel was, die hem uit de gevangenis leidde. Hij dacht dat hij droomde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cumajulo y dos güije na ora, ya tumalo guato Jerusalem: ya masoda y onse mandadaña, yan y manestaba mangachongñiñija, \t Ze stonden onmiddellijk op en liepen vlug terug naar Jeruzalem. Daar vonden ze de elf discipelen van Jezus en Zijn andere volgelingen allemaal bij elkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufaninistotba ni y umaliligao y antijo: polo sija ya ufanalo tate yan ufanmamajlao ni y manmagof nii desonraco. \t O God, kom mij snel bevrijden! Help mij toch, HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO nae si Jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija, \t Jezus zei tegen de mensen en Zijn discipelen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linachiña jaye utiningo? ya y linache na ti jutungo, nalibreyo. \t De knecht van God neemt ze ernstig en leert ervan; het houden ervan levert de rijkste beloning op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe. \t Geef de koning een lang leven en laat zijn nageslacht altijd regeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 12 59070 ¶ Ynagpaña na jaane, dangculo na linajyan taotao, y manmato gui guipot, anae majungog na si Jesus mato guiya Jerusalem, \t De volgende morgen hoorde men dat Jezus op weg was naar Jeruzalem. Het nieuws ging door de stad. De grote menigte mensen, die voor het Paasfeest gekomen was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano. \t U hebt in Egypte ons volk als een wijnstok uitgegraven; daarna hebt U hier de volken verdreven en ons in dit land geplant."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Ik kijk omhoog naar de bergen. Waar vandaan kan ik hulp verwachten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane ya tinienta nu y anite. Ya ti chumocho ni jafa, güije sija na jaane; ya anae esta macumple, ñalang güe. \t De Geest leidde Hem naar de woestijn van Judea waar Hij veertig dagen bleef. Daar probeerde de duivel voortdurend Hem te verleiden om naar hem te luisteren. Al die tijd at Jezus niets en op het laatst kreeg Hij veel honger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya uno guiya sija jataga y tentago y magas mamale, ya jautut y agapa na talangaña. \t Eén van hen zwaaide met zijn zwaard en sloeg de knecht van de hogepriester het rechteroor af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog si Jesus manopegüe: Chamo maaañao; jonggueja sa güiya ujomlo. \t Jezus hoorde wat er was gebeurd en zei tegen de vader: \"Wees niet bang! Heb vertrouwen in Mij, want het meisje zal weer helemaal gezond worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y cuarenta años ni tiempo, jasungon ni y costumbreñija gui jalomtano. \t Hij verdroeg hun grillen tijdens de veertig jaar dat zij in de woestijn rondzwierven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y inguede gui tano, ufanmagode locue gui langet: ya todo y inpila gui tano, ufanmapula locue gui langet. \t Want dit zeg Ik u: Alles wat u op aarde bindt, zal in de hemel gebonden zijn. En alles wat u op aarde losmaakt, zal in de hemel losgemaakt zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo, \t Bescherm mij zoals een vader zijn geliefd kind beschermt. Laat ik mij in Uw schaduw mogen verbergen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y tintago ti güiya magasña na y senotña; ni y matago, ti güiya magasña na y tumago güe. \t Luister goed, een knecht is niet de meerdere van zijn baas en een boodschapper niet van wie hem gestuurd heeft!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manago si José na umaagange si tataña as Jacob para iya güiya, yan todo y manparientesña, setentaisinco na taotao. \t Daarna liet Jozef zijn oude vader Jakob en zijn hele familie overkomen, bij elkaar 75 mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 22 48570 ¶ Ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para Jerusalem. \t Hij reisde verder naar Jeruzalem. Onderweg, in de steden en dorpen, sprak Hij met de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pablo ilegña: Guajo Judioyo, taotao Tarso, siuda Silisia--taotao un siuda ti diquique: ya jutayuyut jao na unpoloyo ya jucuentuse y taotao sija. \t \"Nee\", zei Paulus. \"Ik ben een Joods burger uit Tarsus, een bekende stad in Cilicië. Ik verzoek u dringend mij toe te staan iets tot het volk te zeggen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pues mañocho, ya manjaspog; ya majatsa y pidaso sija ni sebbla, siete canastra. \t Iedereen at tot hij genoeg had. Er bleef zelfs nog over. Zeven manden vol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maase yo ni linajyan taotao sa esta tres jaane na manjame; ya taya jafa nañija. \t \"Ik heb met die mensen te doen\", zei Hij. \"Zij zijn hier al drie dagen en hebben niets meer te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y quinajulon manmatae yan y linâlâ; ayo y jumonggue yo, achogja esta matae, ulâlâ talo; \t \"Ik geef de doden het leven terug\", zei Jezus tegen haar. \"Ik ben Zelf het leven. Wie in Mij gelooft, zal leven, zelfs als hij gestorven is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O, na y satbasion Israel mojon ujuyong guiya Sion! anae si Yuus janatalo y quinautiba y taotaoña; ayo nae umagof si Jacob, yan ufanmagof y Israel. \t Zij schrikken terwijl er niets te schrikken is. God strooit de beenderen van uw vijanden uit; U laat hen beschaamd staan. God heeft hen al verworpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 45 47670 ¶ Ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: Maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue. \t \"Meester\", zei een godsdienstleraar die stond te luisteren, \"door dit allemaal te zeggen, hebt U ook ons zwart gemaakt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya. \t Probeer het maar, dan zult u ontdekken hoe goed de HERE is. Gelukkig is degene die bij Hem bescherming zoekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jamyo guaja siempre mamoble manjajamyo, lao guajo, siempre taya. \t Arme mensen zijn er altijd, maar Ik ben niet lang meer hier. Zij heeft deze zalfolie over mijn lichaam uitgegoten, als voorbereiding op mijn begrafenis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo? \t Toch roep ik naar U, HERE. Ik leg alles 's morgens voor U neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafaesen sija, ilegña! Jafana manafaesen jamyo yan sija? \t \"Wat is er aan de hand?\" vroeg Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo jumajaso contra jame y tinaelayen y tatamname: Polo y minauleg minaasemo ya uchadig insedajam; sa manafangostagpapjamam. \t Laat de zonden van onze voorouders niet op onze hoofden neerkomen; kom naar ons toe met Uw vergeving en liefde; wij zijn zo zwak geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale. \t Het is duidelijk. Wie niet met U leven, gaan hun ondergang tegemoet. U vernietigt ieder die U verlaat en andere goden dient."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jei! pelojam! para jafajam nu jago, Jesus Nasareno? Matojao para unyulangjam? jutungojao jayejao; jago ayo na Santos gui as Yuus! \t \"Jezus van Nazareth, ga weg! Ik wil niets met U te maken hebben. U bent gekomen om ons te vernietigen! Ik weet wel wie U bent: De heilige Zoon van God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 16 26150 ¶ Yaguin umayuyunatjao, munga taegüije y hipocrita nu y triste na mata, jaago y matañija, para ufanmatungo ni taotao sija na manayunat. Magajet jusangane jamyo, na esta guaja premioñija. \t Nu iets over het vasten. Als u vast, doe dat dan niet opvallend zoals de huichelaars. Want die proberen, door er somber en onverzorgd uit te zien, de mensen te laten weten dat zij vasten. Dat is dan ook de enige beloning die zij ooit ervoor krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg. \t Als U hun dat geeft, bewaren zij het. Als U eten geeft, zullen zij allemaal genoeg hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmamaela ya inlie un taotao ni sumangane yo todo y finatinaso! Güiya buente si Cristo? \t \"Er is een Man Die mij wist te vertellen wat er in mijn leven gebeurd is. Zou Hij de Christus kunnen zijn?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata? \t Enkele discipelen zeiden tegen elkaar: \"Wat zou Hij bedoelen met 'nog even' en 'Ik ga naar de Vader'? Wij begrijpen er niets van!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia. \t Here, stel mij in staat U openlijk lof en eer te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede anae manbinendise, jaapatte güe guiya sija ya machule julo gui Langet. \t Terwijl Hij dat deed, werd Hij opgenomen in de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti megae na jaane malofan, anae y mas patgon janafandaña todo, ya mapos asta y chago na tano; ya jagasta todo y güinajaña güije gui guipot yan bisio di gula. \t Een paar dagen later pakte de jongste zoon zijn bezittingen en ging op reis naar een ver land. Daar verbraste hij zijn hele hebben en houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, Jeova, ni y minetgot y satbasionjo, jago tumampe y ilujo gui jaanin y guera. \t Maar ik zeg tegen de HERE: U bent mijn God. HERE, luister toch naar mijn bidden en smeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo: \t Dan zullen twee mannen samen op het veld werken. De een zal worden meegenomen, de ander achterblijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña: Pot y manmajetog corasonmiyo, si Moises na japetmite na inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña ti taegüenao. \t \"Omdat u toch uw eigen zin doet\", antwoordde Jezus. \"Daarom heeft Mozes dat toegestaan. Maar het is niet Gods oorspronkelijke plan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "otro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wanneer zij in hun leven door een donker dal gaan, ontspringen daar opeens allemaal bronnen. Problemen veranderen in zegeningen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo? \t Uw rechtvaardigheid en recht zijn oneindig, o God. U hebt grote dingen tot stand gebracht. Niemand kan zich met U meten, o God!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae si Jesus jalie na tumatanges, yan y Judio sija ni manamamamaela yan güiya manatanges, umugong gui espiritu, ya inestotba, \t Toen Jezus haar en de Joden die met haar waren meegekomen, zag huilen, greep het verdriet Hem aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jame testigo ni este sija na güinaja; yan y Espiritu Santo locue, ni y si Yuus numae ayo sija y umosgue gue. \t Wij willen daar graag van vertellen en niet alleen wij, maar ook de Heilige Geest, Die God geeft aan wie Hem gehoorzamen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija. \t Prijs de HERE, bid tot Hem. Vertel alle volken wat Hij heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña. \t Een psalm van de Korachieten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina ilegña ni y linajyan taotao na manmato para ufanmatagpange pot güiya: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insuaye y binibo ni y mamamaela? \t De mensen kwamen in drommen naar Johannes om zich te laten dopen. Maar hij zei hun eerst duidelijk waar het op stond. \"Adderengebroed! Ik weet wel waarom u zich wilt laten dopen. U probeert aan het oordeel te ontsnappen, zonder het met God in orde te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 9 51050 ¶ Ya jatutujon sumangane sija ni este na acomparasion; Un taotao, manplanta un fangualuan ubas, ya japoluye ni manfáfachocho, ya jumanao para y chago na tano, apmam na tiempo. \t Hierna vertelde Jezus de mensen een gelijkenis. \"Een man legde een wijngaard aan en verhuurde die aan enkele boeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog si Herodes, ilegña: Este si Juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija. \t Herodes was ervan overtuigd dat Johannes de Doper die hij had laten onthoofden, weer levend was geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Ayo y mansiña guiya jamyo, ujadalalagyo papa, ya ujafaaela este na taotao, yaguin guaja taelaye guiya güiya. \t \"Laten enkele van uw leiders met mij meereizen. Als die man iets verkeerds heeft gedaan, kunnen zij hem beschuldigen\" zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo. \t Ik verlang naar Uw bevrijding, HERE. Uw wet maakt mij gelukkig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y magas na pale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Para jafajit palo testigo sija? \t De hogepriester maakte zich vreselijk kwaad en scheurde zijn kleren kapot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo. \t Verwijder hun namen uit Uw boek, waarin ieder vermeld staat die bij U hoort. Zorg dat hun naam niet naast die van een gelovige staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA jumalom si Jesus, ya malofan inanaco Jerico. \t Jezus kwam in Jericho, maar bleef er niet. Hij trok meteen verder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 32 63690 ¶ Ya y inetnon güije sija ni y manmanjonggue, manunoja na corason yan unoja na ante: ni uno guiya sija ualog iyoña ayo y jasagagaye; lao todo y güinaja manparejo iyonñija. \t Alle mensen die in Jezus geloofden, waren van harte eensgezind. Niemand zei dat zijn bezittingen van hem alleen waren; alles was gemeenschappelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA despues di estesija, jumanao si Pablo guiya Atenas ya mato Corinto: \t Paulus verliet Athene en ging naar de stad Corinthe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae guaja dangculon inaguaguat, ya y magas y inetnon maañao na nosea umapidaso si Pablo nu sija, manago ni y sendalo na ujafanjanao papa, ya ujacone si Pablo guiya sija fuetsao, ya umacone jalom gui castiyo. \t De ruzie liep zo hoog op en er werd van weerszijden zo hard aan Paulus getrokken, dat de commandant bang was dat ze hem in stukken zouden scheuren. Daarom liet hij hem bevrijden uit de handen van de strijdende partijen en naar het fort brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija. \t U laat bronnen en beken ontspringen en stromen; U laat ook de altijd stromende rivieren opdrogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe. \t Daarna sloegen zij Hem met een stok op het hoofd en spuugden naar Hem. Zij deden net of zij Hem vereerden door voor Hem op de knieën te vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ayo y maudae gui jilo y langet y langet sija, nii guinin ampman na tiempo; estagüe na güiya masangan nii inagang; nii gaeninasiña na inagang. \t Laten alle koninkrijken die er zijn, voor God lofliederen zingen. Zing psalmen voor de Here."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae gui linajyan taotao jumonggue güe, ya ilegñija: Ada yaguin si Cristo mamaela, ujafatinas mas megae na señat qui y fumatiñas este na taotao? \t Velen geloofden in Hem en zeiden: \"Zou de Christus nog meer wonderen kunnen doen dan deze Man?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe. \t Overdag leidde Hij hen door een wolk, die hen voorging, en 's nachts door een helder licht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa taemano tungomame nu y chalan? \t \"Maar Here\", zei Thomas, \"wij weten niet eens waar U heengaat. Hoe zouden wij dan de weg weten?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa. \t Toch hebt U ons weggestuurd en voor spot gezet. U bent niet meegegaan met onze legers toen die optrokken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manafangalamten y taotao sija, yan y manamco, yan y escribasija; ya manmato guiya güiya, ya macone güe guato gui sinedrio, \t Daarmee zetten ze het volk, de leiders en de godsdienstleraars tegen hem op. Zij gingen naar hem toe, grepen hem vast en brachten hem voor de Hoge Raad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae. \t U hebt niet Mij uitgekozen, maar Ik heb u uitgekozen. Ik heb u aangewezen om erop uit te gaan en blijvende vrucht voort te brengen, zodat mijn Vader u alles zal geven wat u Hem vraagt in mijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija: Un enemigo fumatinas este. Ya y tentagoña ilegñija nu güiya: Malagojao ya infanjanao ya inchile? \t 'Dat heeft een vijand gedaan\", zei hij. 'Zullen wij het onkruid ertussen uittrekken?' vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na y Lajin taotao ujanao, calang y esta matugue nu güiya; lao ay ay para ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao! maulegña mojon ayo na taotao na ti umafañago. \t Ik moet wel sterven zoals door de profeten is gezegd. Maar wat ziet het er slecht uit voor de man, die Mij verraadt. Het zou beter voor hem zijn als hij nooit geboren was.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo. \t U hebt mij flink te pakken gehad, ik was zelfs gevallen. Maar de HERE hielp mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa cao dangculoña, ayo y matatachong chumocho, pat ayo y mañeñetbe? ti ayo y matachong chumocho; lao guajo gaegue gui entalonmiyo taegüije ayo y mañeñetbe. \t Wie van jullie het meeste dient, zal je leider zijn. In de wereld zit de meester aan tafel en laat zich door zijn knechten bedienen. Maar hier is het anders. Ik ben jullie Dienaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa noseaja yanguin esta japolo y simiento, ya ti siña janafunjayan; todo y lumie jatutujon manmanbotlea nu güiya, \t Anders komt hij misschien niet verder dan de fundering. Iedereen zou lachen en zeggen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos. \t Ik zei tegen hem: Ik zal uw nageslacht blijven zegenen; van generatie op generatie zullen uw kinderen op de troon blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y cuarenta años ni tiempo, jasungon ni y costumbreñija gui jalomtano. \t Hij verdroeg hun grillen tijdens de veertig jaar dat zij in de woestijn rondzwierven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilelegña: Guaja gui un siuda un jues, na ti maañao as Yuus, ni urespeta ni jaye na taotao: \t \"In een stad was een rechter\", begon Hij, \"een goddeloze man die zich van niemand iets aantrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata; \t Als het zover is, kunt u in mijn naam bidden. Ik hoef dan niets meer voor u aan de Vader te vragen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y tiempoco ti mafato trabia, lao y tiemponmiyo siempre esta listo. \t Jezus antwoordde hun: \"Het is mijn tijd nog niet. Jullie kunnen gaan wanneer je wilt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y cumano y catneco, y jaguimen y jâgâjo, sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya. \t Wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, blijft in Mij en Ik blijf in hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot enao Fariseo sija ilegñija entre sija: Lie na taya probechonmiyo: Estagüe na todo gui jilo y tano manjanao ya dalalag güe. \t De Farizeeërs zeiden tegen elkaar: \"Het helpt allemaal niets! De hele wereld loopt achter Hem aan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pago jamyo ni Fariseo, y sumanjiyongja gui copa yan plato innagagasgas, lao y sumanjalommiyo bula inamot an tinaelaye. \t Jezus zei tegen hem: \"Jullie Farizeeërs wassen alleen de buitenkant. Maar van binnen zijn jullie nog vuil, vol hebzucht en boosaardigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Abba, Tata: todo y güinaja mansiña para jago; nasuja este y posuelo guiya guajo: lao ti taemanoja minalagojo, na y minalagomo. \t \"Abba! (b) Vader!\" zei Hij. \"Voor U is alles mogelijk. Neemt U die beker bij Mij vandaan. En toch, niet wat Ik wil, maar wat U wilt moet gebeuren.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija todos ninafanmanman, ya manbuebuenteja ilegñija uno yan y otro: Jafa este na taegüine? \t Zij stonden aan de grond genageld en wisten niet wat zij ervan moesten denken. Zij zeiden tegen elkaar: \"Wat heeft dit toch te betekenen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus manatan gui oriya, ya ilegña ni disipuluña sija: Na minapot manjalom gui raenon Yuus ayo sija y mangaegüinaja! \t Jezus keerde Zich om en zei tegen Zijn discipelen: \"Wat is het voor rijke mensen moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüineja locue jamyo, yanguin esta inchegüe todo ayo sija y jutago jamyo, ualog: Maninutil jam na tentago; sa ayoja y para y chechomame inchegüe. \t Voor jullie geldt hetzelfde. Als je doet wat je moet doen, mag je niet op een compliment rekenen. Je hebt niet meer dan je plicht gedaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus. \t Pas wanneer Hij hen doodde, gingen zij weer naar Hem vragen. Dan zochten zij hun God en bekeerden zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 14 26760 ¶ Ya anae mato si Jesus gui guiman Pedro, jalie y suegran Pedro na umaason gui cama, sa guaja calenturaña. \t Jezus kwam in het huis van Petrus en zag dat Petrus' schoonmoeder met koorts in bed lag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo. \t HERE, mijn God, wilt U met mij omgaan terwille van Uw naam? Red mij toch, want ik weet hoe groot Uw goedheid en liefde zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, jamyo ni y manmañatlilie, yan infanmanman, yan infanmalingo. Sa machochochoyo ni y checho y jaanemniyo, ayo na chocho y ti injengue, ni jaye na taotao unaclaro guiya jamyo. \t 'Ja, kijk maar verbaasd, lelijke spotters. Verdwijn uit mijn ogen, want ik doe in uw dagen iets wat u nooit zult geloven, als men het u vertelt.' (D)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 22 58180 ¶ Ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya Jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng. \t In Jeruzalem werd het jaarlijkse feest van de tempelvernieuwing gevierd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "palaoan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Nadat zij en haar gezin gedoopt waren, drong zij er op aan dat wij bij haar zouden logeren. \"Als u ervan overtuigd bent dat ik echt in de Here Jezus geloof\", zei ze, \"ga dan met mij mee naar huis en blijf logeren.\" Wij konden gewoon niet weigeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite. \t Zij werden bang. Degenen die het hadden zien gebeuren, vertelden hoe de man was genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija. \t U hebt de diepten van het water bedekt als met een kleed. Het water reikte zelfs tot boven de bergen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 47 52990 ¶ Ya anae jalie y senturion estesija y manmalofan, janamalag si Yuus, ilegña: Sen magajet este na taotao na tunas. \t De Romeinse officier begreep dat God de hand in dit alles had en zei vol ontzag: \"Deze Man was werkelijk onschuldig.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato Jerusalem, manmaresibe gui iglesia yan y apostoles, yan y manamco; ya jadeclara todo y finatinas Yuus pot sija. \t Toen zij in Jeruzalem kwamen, werden zij door de christengemeente, de apostelen en de leiders, met open armen ontvangen. Paulus en Barnabas vertelden wat God met hen had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae janafandaña si Pablo y palitun jayo, ya jamanojo ya japolo gui jilo y guate, jumuyong un vibora guinin y maipe, ya cheton gui canaeña. \t Paulus hielp mee met hout sprokkelen. Toen hij een bos takken op het vuur gooide, schoot er door de hitte een adder uit en beet zich in zijn hand vast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija. \t Maar uiteindelijk ging ik Gods huis binnen en zag hoe het met de ongelovigen afliep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao aligao finena y raenoña; ya todo este sija na güinaja umanafandaña para jamyo. \t Wees dus in de eerste plaats bezig met het Koninkrijk van God; dan zorgt Hij wel dat je die andere dingen ook krijgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija. \t Mijn God, ik wil voor U een prachtig, nieuw lied zingen. Onder begeleiding van de harp zal ik psalmen voor U zingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope y tata ya, ilegñija: Yntingo na este patgonmame, ya bachet guinin y mafañagoña: \t Zijn ouders antwoordden: \"Dit is onze zoon en hij is blind geboren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 15 32040 ¶ Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manacuentuse jafa taemano ninagadon güe ni y cuentosña. \t De Farizeeërs gingen weg om te overleggen hoe zij Jezus op een woord zouden kunnen vangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae esta munjayan estesija, jutalo mague, ya jujatsa y tabernaculon David, ni y podong; yan jujatsa talo y manmayulang güije, yan juplanta julo; \t 'Ik zal terugkeren om het vervallen huis van David te herbouwen. Op de plaats van de ruïne zal Ik een nieuw gebouw neerzetten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles. \t \"Zoals Hij aanvankelijk smaad heeft gebracht over het land Zebulon en het land Naftali, brengt Hij later glorie naar de weg van de zee aan de andere zijde van de Jordaan, het woongebied van de heidenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapos ya jumalom gui guima un taotao na y naanña si Tito Justo na manadodora as Yuus, na y guimaña jijot gui sinagoga. \t Hij verliet de synagoge en ging naar het huis ernaast, waar Titius Justus woonde. Dit was een man die God vereerde, hoewel hij geen Jood was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y Señot Jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos. \t De apostelen verkondigden met grote overtuigingskracht dat de Here Jezus uit de dood was opgestaan. De liefde en eenheid waren zichtbaar onder hen. (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tata, namalag y naanmo! Pot enao mato guine y langet un inagang, ilegña: Estaba junamalag, ya bae junamalag otro biaje. \t Vader, Uw naam krijgt alle eer.\" Er kwam een stem uit de hemel: \"Ik heb Hem alle eer gegeven en Ik zal Hem nog eens alle eer geven!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato y mina dos, ilegña: Señot, y minamo mangana sinco na mina. \t De volgende man had ook veel winst gemaakt. Vijf keer het bedrag dat hij had gekregen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanagüeyo ya jufatinas y minalagomo: sa jago y Yuusso: y espiritumo mauleg; osgaejonyo gui tano y manunas. \t Leer mij te doen wat U van mij vraagt. U bent mijn God, de goedheid Zelf. Uw Geest leidt mij op een effen weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo. \t Als u Mij iets vraagt in mijn naam, zal Ik het doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taemanoja yan manmajusga yan manmañogne jamyo, taegüijija locue infanmajusga; ya taemanoja y minedidamiyo, taegüijija locue infanmamediye. \t Want zoals u anderen behandelt, zult u zelf behandeld worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot enao Fariseo sija ilegñija entre sija: Lie na taya probechonmiyo: Estagüe na todo gui jilo y tano manjanao ya dalalag güe. \t De Farizeeërs zeiden tegen elkaar: \"Het helpt allemaal niets! De hele wereld loopt achter Hem aan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae mapos güe para Tarso, para ualigao si Saulo: \t Barnabas vertrok naar Tarsus om Saulus op te zoeken. Toen hij hem had gevonden, ging hij met hem naar Antiochië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray. \t Een psalm van Salomo. O God, doe recht aan de koning en toon Uw rechtvaardigheid aan zijn zoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas. \t \"Mijn moeder en mijn broers zijn zij die de woorden van God horen en in praktijk brengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa na dumilogjao, O antijo? yan jafa na estotbajao gui jinalomjo? Nangga jao si Yuus, sa guajo bae jutuna güe pot y ayudo gui menaña. \t Eens ging ik aan het hoofd van een grote menigte mensen op weg naar het Huis van God. Het was een feestvierende menigte. Overal klonk gejuich en lofprijzing. Daar zal ik aan terugdenken en mijzelf mee opbeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao tisiña macontra y tiningo, yan y Espiritu ni y jasangan. \t Zij begonnen met hem te discussiëren en probeerden hem te overtroeven, maar dat lukte niet. Hij was hen veruit de baas door de grote overtuiging en scherpzinnigheid waarmee hij sprak. Het was duidelijk dat Gods Geest hem leidde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jumajanao an puenge, matompo, sa taya candet guiya güiya. \t Maar wie 's nachts loopt, struikelt omdat het donker is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane; \t U hoeft niet te vrezen voor de angsten van de nacht, noch voor de scherpe aanvallen die u overdag trachten te bereiken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jesus, jajaso yo yaguin matojao gui raenomo. \t Hij zei tegen Jezus: \"Jezus, denk aan mij als U in Uw koninkrijk komt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y magas sinagoga lalalo sa si Jesus, numanajomlo gui sabado na jaane, ya manope ilegña nu y linajyan taotao sija: Guaja saes na jaane para ufanmachocho y taotao sija: ya este nae mauleg mato para numajomlo; lao ti y sabado na jaane. \t Maar de leider van de synagoge was boos, omdat Jezus de vrouw op de sabbat had genezen. \"De week heeft zes dagen om te werken!\" zei hij tegen de mensen. \"Dan kunt u komen om genezen te worden. Maar niet op de sabbat!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Yuus minamalag güe guiya güiya; ya enseguidas unamalag güe. \t Door wat er gaat gebeuren, zullen God en Ik in elkaar herkenbaar zijn en onze grootheid en macht zullen zichtbaar worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale. \t U speelt onder één hoedje met de dieven; overspel is u niet vreemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo. \t Ja, Vader, want zo hebt U het graag gewild.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno. \t Toen kruisigden zij Hem. Zijn kleren verdeelden zij onder elkaar, door erom te dobbelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon; \t Maar de goedheid en trouw van de HERE zijn eeuwig en gelden voor wie eerbied en ontzag voor Hem hebben. Zijn rechtvaardigheid is voor hun nageslacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajanagüe todo y siuda sija, manmanae para ujaadaje, y tinago sija, ni y tinago y apostoles yan y manamco ni y mangaegue guiya Jerusalem. \t Op hun rondreis langs de verschillende steden, lazen zij de christenen de besluiten voor van de apostelen en leiders in Jeruzalem en zeiden er nadrukkelijk bij dat zij zich daaraan moesten houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo ayo sija y sumisigueja mangachongjo gui tentasionjo. \t Jullie zijn Mij in deze vreselijk moeilijke dagen altijd trouw gebleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo. \t De armen zullen niet langer worden vergeten; hun verwachting zal niet meer de bodem ingeslagen worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 22 28280 ¶ Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie. \t Er werd iemand bij Jezus gebracht die een boze geest had en blind en doof was. Jezus genas hem zodat hij weer kon zien en spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso y taotao ni y ti jacatgaye si Jeova ni tinaelaye, ni uguaja gui espirituña dinague. \t Gelukkig is hij, aan wie de HERE zijn zonde niet toerekent en wiens innerlijk eerlijk en oprecht is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA jatutujon otro biaje mananagüe gui oriyan tase; ya mandaña guiya güiya dangculo na linajyan taotao, enao mina jumalom gui un batco, ya matachong gui tase; ya todo y linajyan taotao manestaba gui jilo tano gui oriyan tase. \t Toen Jezus eens bij het meer was, kwamen er zoveel mensen naar Hem luisteren dat Hij maar in een boot ging zitten. Van daaruit sprak Hij verder tot de vele mensen die op de oever stonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo. \t In tijden van grote moeite en zorgen roep ik naar U, omdat U mij altijd antwoord geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo. \t HERE, ik weet dat Uw oordeel een rechtvaardig oordeel is. Dat U mij trouw bleef in al mijn ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jaopeyo talo y inagang guinin y langet, ilegña: Jafa y janagasgas si Yuus, chamo fumatitinas comun. \t Maar de stem kwam nog een keer: 'Als God zegt dat u iets mag eten, mag u het eten!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo estesija jasangan si Jesus pot acomparasion gui linajyan taotao; ya taya jasangane sija sin acomparasion. \t Telkens als Jezus de mensen toesprak, vertelde Hij gelijkenissen, dat zijn verhalen met een diepere betekenis. Hij gebruikte voortdurend voorbeelden om duidelijk te maken wat Hij bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jao: Ti unjanao juyong güije, asta qui unapase y uttimo na marabidi. \t En u komt de gevangenis niet uit, voordat u de laatste cent betaald hebt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles. \t En de hoop van de hele wereld zal op Hem gevestigd zijn.\" (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 7 51500 ¶ Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, ngaean nae ujuyong estesija? yan jafa na señat uguaja, yanguin jijot para ufanmato este sija na güinaja? \t \"Wanneer gebeurt dat, Meester?\" vroegen ze Hem. \"En hoe kunnen we weten dat het zover is?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 23 30670 ¶ Enao mina y raenon langet, parejoja yan un ray, na malago na ufatinas cuentas yan y tentagoña sija. \t \"U kunt het Koninkrijk van de hemelen vergelijken met een koning die besloot geld op te eisen dat hij tegoed had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin ti janacadada y Señot ayo sija na jaane, taya catne usatba: lao pot y rason y manmaayigja, ni y inayigña, janacadada ayo sija na jaane. \t En als God de tijd niet inkort, brengt geen mens het er levend af. Maar terwille van de mensen die Hij heeft uitgekozen, heeft Hij besloten het niet te lang te laten duren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Alaba güe ni y sonidon y trompeta: alaba güe ni y guitala yan y atpa. \t Prijs Hem met het schallen van de trompetten; prijs Hem met de harp en citer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila. \t Ik zeg nu zelfs: Och, kon ik maar vliegen als een duif, dan ging ik weg en zocht elders een plek om te wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ilegña: Señot, Jesus, resibe y Espiritujo. \t Terwijl de stenen hem troffen, bad Stefanus: \"Here Jezus, neem mijn geest bij U.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo? \t Er is immers geen andere god dan de HERE? Wie is zo sterk en krachtig als Hij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo, güiya y torejo taquilo: ya ti megae jumanacalamten. \t Ja, mijn hart keert zich naar God; mijn redding komt uit Zijn hand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya podong gui jalom un lugat anae umasoda y dos tase, ya malago y batco gui jilo tano; ya y sanmena na patte cheton, ya sumagaja ti siña calamten, lao y santate na patte mayamag ni y finijom y napo sija. \t maar bleven op een zandbank steken. De boeg zat zo vast als een huis en het achterschip werd door de oplopende golven stukgeslagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujaaligao y Señot, yaguin siña buente masiente ya umasoda güe, sa ti chago güe cada uno guiya jita. \t Hij bepaalde dat de mensen Hem zouden zoeken, in de hoop dat zij Hem (misschien na veel rondtasten) zouden vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate para uchule y magaguña. \t Als je op het veld bent, ga niet naar huis om wat kleren te halen. Vlucht!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegñija: Sanganejam, ngaean estesija ufanmato? yan jafa na señat yanguin para todo estesija nae ufanmacumple? \t \"Wanneer zal gebeuren wat U daarnet over de tempel hebt gezegd? En hoe kunnen wij weten dat het zover is?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y patriarca sija pot y inigoñija, mabende si José guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya güiya, \t Eén van Jakobs zonen, Jozef, werd door zijn broers als slaaf verkocht. Dat deden zij omdat ze hem niet konden uitstaan. Zij waren jaloers. Jozef kwam in Egypte terecht, maar God liet hem niet aan zijn lot over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, ni ti maninecungog jamyo, fanjanao güije, sacude y petbos ni gaegue gui papa adengmiyo para testimonio contra sija. Magajet jusangane jamyo, na mas sungunon na castigon Sodoma, yan Gomora gui jaanin y sentensia, qui ayo na sidua. \t Maar het kan zijn dat in sommige dorpen niemand je wil binnenlaten en niemand naar je luistert. Ga dan weg en schud het stof van je voeten als een getuigenis tegen hen. Dan moeten zij het zelf maar weten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel. \t O mijn God, ik roep overdag naar U, maar krijg geen antwoord. Ook 's nachts roep ik, maar ik krijg geen rust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y patgon dumangculo yan ninamatatnga ya bulagüe tiningo: ya y grasian Yuus gaegue gui jiloña. \t Daar groeide het kind op tot een flinke, sterke jongen. Hij bleek een bijzondere wijsheid te hebben. De genade van God was op Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame? \t Maar hoe kunnen wij nu in een vreemd land een lied voor de HERE zingen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa nesesita na umaentrega gui taotao juyong, ya umabotlea, yan umafaesegnane, yan umatolae: \t Ik zal in handen van de ongelovigen vallen. Ze zullen Mij bespotten, mishandelen en in mijn gezicht spugen. Ze zullen Mij afranselen en doden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus unyinilang locue para taejinecog; unquinene, ya unjinala juyong gui guimamo magago; ya unjinale juyong gui tano y lalâlâ. Sila. \t U geeft de voorkeur aan het kwaad boven het goede. U liegt liever dan dat u de waarheid spreekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ANAE si Israel jumanao juyong Egipto, y guima Jacob guinin y taotao y finijo na ti matungo. \t Toen het volk Israël wegtrok uit Egypte en het volk verliet dat een vreemde taal sprak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Aram jalilis si Aminadab; ya si Aminadab jalilis si Naason; ya si Naason jalilis si Salmon; \t Ram was de vader van Aminadab; Aminadab de vader van Nahesson;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo guiya sija na manmapos para Fariseo sija, ya jasangane sija y finatinas Jesus. \t Maar sommigen gingen naar de Farizeeërs om te vertellen wat Jezus had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumalom gui guima, jadingo y linajyan taotao, y disipuluña sija mafaesen güe ni acomparasion. \t Daarna liet Jezus de mensen alleen en ging naar huis. Zijn discipelen vroegen Hem: \"Wat bedoelt U met dat 'slecht worden'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato guiya güiya y angjet y Señot, na gaegue gui agapa y attat y paopao. \t Plotseling zag Zacharias een engel van de Here staan, rechts van het altaar waarop de wierook werd gebrand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao masqueseaja mano na suida nae manjalom jamyo, ya ti manmaresibe jamyo, fanjanao gui cayeñija, ya inalog: \t Maar als ze in een stad niets van jullie willen weten, ga dan door de straten en zeg:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Masodayo yan estesija, gasgas gui jalom y guimayuus, ya taya linajyan taotao, ni atboroto; lao guaja palo Judios ni y manguinin Asia: \t Men zag mij daarmee in de tempel. Ik was naar behoren gereinigd, had geen mensen om me heen en maakte geen drukte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera. \t Zijn tegenstanders bleken sterker en zijn vijanden overwonnen hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet. \t Ik wil alleen nog maar zingen van de goedheid en genade van de HERE, van alles wat Hij voor mij heeft gedaan. Van generatie op generatie zal ik getuigen over Uw trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yuus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Maar God is tegen de echtscheiding. Want vanaf de schepping heeft Hij de man en de vrouw voor elkaar gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y nasion sija ufangajulo contra y nasion, yan y raeno contra raeno: ya uguaja linao gui megae na lugat ya uguaja ñinalang: estesija tutujon y pinite. \t Want over de hele wereld zullen de volken tegen elkaar worden opgehitst om oorlog te voeren. Er zullen aardbevingen en hongersnoden zijn. Nu hier, dan weer daar. Maar deze dingen zijn niet meer dan een voorspel, want het ergste komt nog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane. \t God is mijn schild en mijn verdediging. Hij redt wie eerlijk en oprecht is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas magong y chetnot ayo na taotao, ya jajatsa y camaña ya mapos. Lao ayo na jaane sabado. \t De man werd direct gezond. Hij pakte zijn matras op en liep!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 9 71790 ¶ Ya anae megae na tiempo malofan, ya senpiligro y jinanaomame, sa y Ayunat esta malofan, ya si Pablo mansinangane sija, \t Wij hadden veel tijd verloren en door de komende herfststormen werd het varen op zee nu wel erg gevaarlijk. Daarom waarschuwde Paulus de bemanning en de soldaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guaja megae janafanjomlo; ya pot ayo na manpodong gui jiloña, todo y mangaechetnot para umapacha, \t Ieder die iets mankeerde, probeerde Hem aan te raken. Het was een grote volksoploop, want er werden die dag velen door Hem genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo. \t Ik verlang naar Uw bevrijding, HERE. Uw wet maakt mij gelukkig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen? \t Nee, hij maakt eerst het eten voor zijn heer klaar en bedient hem. Pas dan kan hij zelf gaan eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, nu y langet yan y tano ufalingo; lao ni un punto ni un pongpong gui tinago ufalingo, asta qui güiya todo macumple. \t Ik zeg u met nadruk: Tot de hemelen en de aarde vergaan, zal nog geen letter van de wet afgedaan hebben. Alles moet eerst volbracht zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y trompeta sija yan y sonidon y cotneta; fatinas y minagof na inagang gui menan y Ray Jeova. \t Laat ook de trompetten en bazuinen schallen. Juich en jubel met elkaar voor de HERE, de grote Koning."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña. \t Zo zullen alle mensen horen over Uw grote daden en over de geweldige majesteit van Uw koningschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y mañasaga guiya Lyyda yan. Saron, malie güe; ya jabira sija para y Señot. \t De man stond onmiddellijk op. Toen de bewoners van Lydda en Saron hem gezond en wel zagen rondlopen, bekeerden zij zich ook tot de Here Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo. \t Mijn hart huilt van verdriet en wanhoop; helpt U mij overeind door Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibre yo gui todo y tinaelayeco, chamoyo pumopolo na jumanamamajlao gui taetiningo. \t Maar nu wat mijzelf betreft, Here. Wilt U weten wat ik van U verwacht? Ik vertrouw geheel op U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 39 55110 ¶ Ya megae na taotao Samaria, taotao güije na siuda, manmanjonggue nu güiya pot y sinangan y palaoan, sa manae testimonio na ilegña: Jasangane yo todo ni y finatinasjo. \t Veel mensen uit de Samaritaanse stad geloofden in Jezus. Zij waren daarvan overtuigd omdat de vrouw vertelde dat Hij precies wist wat er in haar leven gebeurd was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayo y ti contra jita, manjijitaja. \t Wie niet tégen ons is, is vccr ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo. \t Zorg toch dat het water mij niet boven het hoofd stijgt; dat ik niet naar de bodem word getrokken en verdrink."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David. \t En ook mijn verbond met hem blijf Ik trouw; dat is Mij heilig. Wat ik heb beloofd, zal Ik doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 47 50950 ¶ Ya mamanagüe gui templo cada jaane. Lao y magas mamale sija, yan y escriba, yan y manmagas y taotao sija, maaliligao para umaqueyulang. \t Daarna sprak Hij elke dag in de tempel. De mannen van de Hoge Raad wilden niets liever dan Hem uit de weg ruimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mañocho sija, sinco mit na lalaje, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Er bleef zelfs nog over: Twaalf manden vol. En er waren maar liefst 5000 mannen; dus vrouwen en kinderen niet meegerekend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo. \t Zij verdraaien voortdurend mijn woorden; zij beramen kwade plannen tegen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 21 43630 ¶ Ya susede, anae todo y taotao manmatagpange, si Jesus locue matagpange; ya anae manaetaegüe, mababa y langet; \t In de tijd dat Johannes nog vrij was, mengde Jezus Zich tussen de mensen om gedoopt te worden. Na Zijn doop, terwijl Hij in gebed was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña un güiya: Janao falag iyajamyo gui amigumo sija; ya unsangane sija na dangculon güinaja y Señot finatinasña nu jago, yan guaja minaaseña nu jago. \t \"Ga naar huis\", zei Hij, \"naar uw familie en vrienden en vertel hun wat God voor u heeft gedaan, hoe goed Hij voor u is geweest.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao para mungajit fumatinas y tinempo para sija, Janao falag y tase, ya unyute y jagüet, ya y finenana na güijan na mato, cone; ya an unbaba y pachotña, unsoda y un siclo; chule este ya nae para guajo yan para jago. \t \"De burgers zijn dus vrijgesteld\", zei Jezus. \"Maar wij zullen die belastingontvangers niet kwaad maken. Ga naar het meer en gooi een lijn uit. In de bek van de eerste vis die je vangt, zul je een geldstuk vinden. Dat is genoeg om de tempelbelasting te betalen, voor jou en voor Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 49 46110 ¶ Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro. \t Iemand uit het huis van Jaïrus kwam vertellen dat het zieke kind al gestorven was. \"Het heeft geen zin de Meester nog langer lastig te vallen.\" zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong. \t U hebt mij voor de kaken van de dood weggerukt, mijn tranen gedroogd en elke steen waarover ik kon struikelen voor mij weggenomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 30 55550 ¶ Ti siña yo namaesa mamatinas jafa: taemanoja y jiningogco, ayoja jujusga, sa y juisioco tunas, sa ti jualiligao y minalagojo; lao y minalago y tata ni tumago yo. \t Ik kan niets uit Mijzelf doen. Ik oordeel zoals God het Mij zegt. Mijn oordeel is eerlijk en rechtvaardig. Het gaat Mij niet om wat Ik wil maar om wat God wil, want Hij heeft Mij gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Er waren veel mensen naar Jezus komen luisteren. Toen Hij zag dat zij geen eten meer hadden, riep Hij Zijn discipelen bij Zich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manaconseja entresija para ujacone si Jesus pot dinague, ya ujapuno. \t Zij probeerden een listige manier te vinden om Jezus gevangen te nemen en te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja? \t \"Hoe durft Hij! Hij spot met God! Er is er maar één die de mensen hun zonden kan vergeven en dat is God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong. \t Ook hebt U, HERE, mij het schild van het heil gegeven; ik voelde de steun van Uw rechterhand. U boog Zich naar mij over en Uw goedheid hielp mij te overwinnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo. \t Ik houd mij met mijn hele wezen aan Uw woorden; ik heb ze oprecht lief."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot ti junasaga jao laapmam, jutayuyut jao na unecungogjam pot y minauleg y didide na finomo. \t Neemt u ons niet kwalijk dat wij enige ogenblikken een beroep op uw welwillendheid doen. Daarom zal ik mijn betoog ook niet lang maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo: chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met snarenspel en te zingen op de wijs van 'De Achtste'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janesesita na umalofan inanaco Samaria. \t Hij moest door Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin si Satanas cajulo contra güiyaja, ya madibide ti siña sumaga: lao gae jinecog. \t Als de duivel tegen zichzelf vecht, blijft er niets van hem over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jababa y pachotña ya jafanagüe, ilegña: \t Hij onderwees hun:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti siña y mauleg na trongcon jayo manogcha taelaye; ni y taelaye na trongcon jayo manogcha mauleg. \t Aan een goede boom komen geen slechte vruchten en aan een slechte boom geen goede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jame innanangga sa güiya y para unafanlibre y Israel. Junggan, yan mas qui todo este, pago esta mina tres na jaane desde que masusede estesija. \t Wij dachten nog wel dat Hij de Christus was, de bevrijder van Israël. Maar het is nu al de derde dag sinds ze Hem hebben gedood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao? \t Toen U Zich liet zien, God van Jakob, konden noch paarden noch strijdwagens meer iets beginnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco. \t Als ik niet voortdurend de vreugde van Uw wet had ervaren, was ik in alle moeilijkheden ten onder gegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet. \t Mijn goedheid en liefde zijn blijvend voor hem; mijn verbond met hem kan niet meer worden verbroken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüine mantestigo jamyo, ya inconsienteja y checho y tatanmiyo; sa sija magajet pumuno, ya jamyo fumatinas y naftanñija. \t U bent het volledig eens met wat uw voorouders hebben gedaan. U zou precies hetzelfde doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manmanjonggue gui Señot, mas maaumenta y linajyan parejoja y lalaje yan y famalaoan; \t Het aantal gelovigen bleef echter groeien. Talloze mannen en vrouwen gingen in de Here geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja guiya jame siete na lalaje mañelo; ya y finena umasagua ya matae, ya taya patgonña, japolo y asaguaña gui cheluña. \t Nu waren er bij ons eens zeven broers. De oudste broer trouwde en stierf. Omdat er geen kinderen waren, trouwde de tweede broer met de weduwe. Maar die stierf ook zonder kinderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo. \t Jezus antwoordde: \"Ga terug naar Johannes en vertel hem over de wonderen die u Mij hebt zien doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Ya asta pago ti mafato si Jesus gui sengsong, lao gaegue güije na lugat anae si Marta jagas sineda güe.) \t Jezus was nog niet in het dorp aangekomen. Hij was op de plaats gebleven waar Martha Hem had ontmoet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jafa na taelaye finatinasña? Lao sija managang mas duro, ilegñija: Umatane gui quiluus. \t \"Maar waarom toch?\" vroeg hij. \"Wat voor kwaad heeft Hij dan gedaan?\" Maar zij bleven roepen: \"Hij moet sterven! Sla Hem aan het kruis!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ni uno mañoda; achogja mato megae na ti manmagajet na testigo. Lao y uttimo manmato dos, \t En die getuigenissen waren niet met elkaar in overeenstemming."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova. \t Wel verlangde God van hen dat zij Zijn geboden zouden naleven en Zijn wet trouw zouden navolgen. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña. \t Wie op Hem ziet, straalt van vreugde en kan Hem met blijdschap aanzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya. \t Ook als zij al heel oud zijn, zal hun leven nog vruchtbaar zijn; zij lijken op gezonde, jonge mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa un amigojo mato guiya guajo guinin bumiaje, ya taya ni jafa para juplantaye gui menaña; \t Je maakt hem wakker en zegt: 'Er is een vriend bij ons aangekomen. Hij heeft een hele reis achter de rug. En nu heb ik niets voor hem te eten.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este. \t Het nageslacht zal Hem dienen en ieder vertelt zijn kinderen over Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y lumie sija na manjanao megae, ya matungo güe; ya manmalalago para ayo megae manmamomocat gui siuda sija, ya manmato antes qui sija, ya mandaña guiya güiya. \t De mensen die hen zagen wegvaren, konden wel raden waar zij naar toe gingen en liepen er ook heen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas. \t De ouders wisten niet wat zij zagen. Jezus wilde niet dat zij iemand zouden vertellen wat er gebeurd was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate? \t Laten alle onverstandigen maar eens opletten; dwazen, ga uw hersens maar eens gebruiken!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatalo tumago y mina tres na tentago: ya manaerida, ya mayute juyong. \t Daarna stuurde de eigenaar een derde man en die werd nog slechter behandeld. De boeren joegen hem zwaar gewond het erf af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato guiya jame, jachule y senturon Pablo, ya jagode güe canaeña yan y adengña, ya ilegña: Taegüine ilegña y Espiritu Santo: Taegüineja magodeña y gaeiyo este na senturon, ni y Judios ni mangaegue Jerusalem, ya umaentrega gui canae Gentiles. \t Hij stapte op ons toe, pakte de riem van Paulus en bond zichzelf ermee vast. \"Luister naar de woorden van de Heilige Geest\", zei hij. \"Zo zullen de Joden in Jeruzalem de eigenaar van deze riem vastbinden en aan de Romeinen uitleveren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este ayo y as Moises, ni y ilegña ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui mañelunmiyo taegüine iya guajo. \t Deze Mozes zei tegen onze voorouders: 'God zal u een profeet geven als ik, iemand uit uw eigen volk'. (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo. \t Jezus ging naar haar toe, nam haar bij de hand en riep: \"Sta op, meisje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jajungog y guinagaojo: si Jeova uresibe y tinaetaejo. \t Verdwijn uit mijn ogen, zondaars, want de HERE heeft mijn tranen gezien"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye. \t Hij zal rust ervaren in moeilijke tijden; zelfs als zijn vijand een val voor hem opzet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija. \t Kom niet aan de mensen die Ik heb gezalfd en laat mijn profeten geen kwaad overkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y naftan sija manmababa ya megae na tataotao mañantos sija ni manmamaego, mangajulo; \t Graven gingen open en vele gelovige mannen en vrouwen, die gestorven waren, werden weer levend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y gamame nobiyo sija ufanmangotga mauleg; ya chañija rumorompe jalom ni juyong, ya taya inagang pot pinite gui cayenmame. \t Laat ons vee gezonde jongen werpen. Laat er vrede in het land zijn en geen aanleiding tot paniek of vluchten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manalie na mato guiya güiya si Elias yan Moises, na manguecuentos yan si Jesus. \t Ze zagen ook Elia en Mozes erbij komen, die met Jezus spraken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo. \t U bent groot en beroemd; niemand kan in leven blijven als Uw toorn ontbrandt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae infanmaentrega para infanmanapute, ya infanmapuno; ya infanmachatlie gui todo nasion pot y naanjo. \t Dan komt er een tijd dat jullie gefolterd, gedood en overal ter wereld gehaat worden, omdat jullie bij Mij horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Annas ninamacone güe mangode para as Caefas, magas na pale. \t Terwijl Petrus zich bij het vuur stond te warmen, vroegen enkelen van de mannen: \"Zeg, bent u ook niet één van Zijn discipelen?\" \"Welnee!\" antwoordde Petrus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na ti uresibe pagoja sienbiaje: guma sija, yan mañeluña lalaje, yan mañeluña famalaoan, yan nanaña, yan famaguonña, yan fangualuan sija, yan umapetsigue; ya y mámamaela na siglo, taejinecog na linâlâ. \t krijgt honderd keer zoveel terug. Hier en nu. Huizen, broers, zusters, moeders, kinderen en bezittingen; dat staat vast. Maar hij zal ook worden vervolgd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangogonggong y Fariseo sija, yan y escriba ilelegñija: Este na taotao, jaresisibeja y manisao, ya mañisijaja mañocho. \t Dat lokte de kritiek van de Farizeeërs en de godsdienstleraars uit. Zij vonden het een schande dat Hij Zich met zulk soort mensen bemoeide. Hij ging zelfs met hen eten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin mañaga jamyo guiya guajo, ya y finojo sumaga guiya jamyo, infanmangagao todo y malagomiyo ya jufatinas para jamyo. \t Maar als u één met Mij blijft en mijn woorden niet vergeet, kunt u vragen wat u wilt en het zal gebeuren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano. \t Want het echte licht, dat is Christus (B), kwam in de wereld om iedereen te verlichten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manmaañao ya manmajngang ya jinasonñija na manmanlie sija un espiritu. \t Ze schrokken allemaal en dachten dat Hij een geest was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Ik zal dat doen in de voorhof van het huis van de HERE; in het midden van Jeruzalem. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y mangaegue guiya Judea, manmalago para y taquilo na jalomtano; \t Als jullie het afschrikwekkende in de heilige plaats zien staan (a), waar de profeet Daniël het over had (lees dit nog maar eens aandachtig na)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaye guiya jamyo y malago mumagas; utentago para todo. \t En wie de voornaamste wil zijn, moet ieders slaaf worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajoca todo, ya janabula dose na canastran dangculo ni y dinidide, dinididin y sincoja na pan sebada, y tejnan ayo sija y mañocho. \t De discipelen hadden twaalf manden nodig om het overschot op te halen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Achogja ti si Jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja), \t Jezus doopte overigens niet Zelf, maar Zijn discipelen deden dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija. \t Maar zij logen en bedrogen Hem met wat zij zeiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo. \t Dat komt allemaal door het rumoer van de vijand, doordat de ongelovige mij kwelt. Zij storten mij in het ongeluk en vallen mij woedend aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y magas y mamale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Cumuentos chatfino contra si Yuus: jafa mas na utanesesita testigo sija? Estagüe esta pago na injingog y chinatfino contra si Yuus. \t Hevig verontwaardigd scheurde de hogepriester zijn kleren kapot. Hij schreeuwde: \"Hij belastert God! Hebben we nu nog getuigen nodig! U hebt allemaal gehoord wat Hij zei! Wat doen wij met Hem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y palaoan mato, ya jaadoro güe, ilegña: Señot, ayudayo. \t De vrouw viel voor Hem op haar knieën en smeekte: \"Here, help mij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija. \t Zelfs al zouden koningen gezamenlijk een aanslag op mij beramen, dan nog zou ik, Uw dienaar, alleen maar Uw wetten overdenken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya jucodisia ni jaye na taotao, salape pat oro, pat magago. \t Ik ben nooit op zilver, goud of kleding van anderen uit geweest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo. \t Wilt U mij op het rechte pad houden? Geef mij in Uw genade Uw wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija: Estagüe, taegüenao jaguflie güe! \t De Joden zeiden tegen elkaar: \"Je kunt wel zien dat Hij veel van Lazarus hield.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano. \t Als u evenwel Uw Geest stuurt, worden zij gemaakt en alles op aarde lijkt nieuw te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmagmata sa ti intingo y jaane ni y ora. \t Wees daarom waakzaam, want u weet niet op welk moment Ik terugkom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano. \t Zij zetten een grote mond op tegen God en verachten de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaesen güe ni y disipuloña ilegñija: Rabi, jaye umisao, este na taotao pat y mañaenaña, para que umafañago bachet? \t Zijn discipelen vroegen: \"Meester, heeft deze man zelf gezondigd of is hij blind geboren doordat zijn ouders gezondigd hebben?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA si Jesus, bula Espirita Santo, tumato guato gui Jordan, ya quinene ni Espiritu asta y desierto. \t Jezus ging vol van de Heilige Geest uit de Jordaanvallei weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija, \t Terwijl zij hun mond nog niet leeg hadden, werden zij alweer opstandig tegen God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya Galilea. \t En Hij bleef in Galilea, zoals Hij had gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila. \t Maar de mens (hoeveel hij ook bezit) zal toch eenmaal sterven; net als de dieren vergaat hij en er blijft niets over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue. \t Wie Mij haat, haat ook mijn Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron. \t U maakte een weg dwars door de zee; een pad door het water heen. Daardoor konden Uw voetsporen later niet worden gevonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo; \t Denk toch aan mij, HERE. U houdt immers van Uw volk? Red mij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmamalo testigo na ti magajet, ni ilegñija: Este na taotao ti malago bumasta cumuentos chinatfino contra este y santos na lugat, yan contra y tinago: \t Zij lieten ook enkele valse getuigen komen, die allerlei beschuldigingen tegen hem inbrachten: \"Deze man valt de heilige tempel en de wet aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija jasangan guiya sunagoga, parejoja yan anae mamanagüe guiya Capernaum. \t Hij zei deze dingen terwijl Hij in een synagoge van Kapernaüm aan het woord was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y ray ilegña ni y manmañeñetbe: Gode y adengña, yan y canaeña, ya inchile, ya inyite juyong gui jalom jomjom: ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t De koning zei tegen zijn dienaren: 'Bind hem vast en gooi hem buiten in de diepste duisternis. Daar zal hij vergaan van wroeging en verdriet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo. \t Verheug u in de HERE; dan zal Hij erop toezien dat u alles krijgt wat u nodig hebt en waarnaar u verlangt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y pedong gui jilo este na acho, umayulang; ya, yaguin y jiloña nae podong, umapedasitos. \t Als u over deze steen valt, zult u te pletter slaan. En als deze steen op u valt, zult u vermorzeld worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tinago güe, na chaña sangangane ni jaye: lao janao, unfanue y pale nu jago ya unofrese ni y guinasgasmo, taemanoja y tinagon Moises para testimonio nu sija. \t Jezus zei dat hij er met niemand over mocht praten. \"Ga naar de priester en laat u onderzoeken. Doe wat in de wet van Mozes staat en breng het offer voor de genezing van melaatsheid. Dan zal niemand kunnen ontkennen dat u genezen bent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom. \t Zij zullen omkomen door het zwaard en ten prooi vallen aan de wilde dieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya juope ilegco: Jayejao Señot? Ya ilegña nu güajo: Guajo si Jesus Nasareno ni y unpetsisigue. \t 'Wie bent U, Here?' vroeg ik. 'Ik ben de Jezus van Nazareth, Die u vervolgt', was het antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo. \t Een speciaal lied van David. Zorg voor mij, mijn God, ik zoek mijn bescherming bij U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si Caefas: \t Op dat moment was in het paleis van hogepriester Kajafas juist een vergadering van de Hoge Raad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este finatinasña y palaoan megae na jaane. Lao si Pablo gosninaestotba ya jabira güe ya ilegña ni y espiritu: Jutago jao pot y naan Jesucristo na unjuyong guiya güiya. Ya jumuyong güijeja na ora. \t Zij deed dat niet één keer, maar voortdurend, dag in, dag uit. Op een gegeven moment kon Paulus het niet meer aanhoren. Hij zei tegen de geest: \"Ik gebied u in de naam van Jezus Christus dit meisje te verlaten!\" Op hetzelfde moment verliet de geest haar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapos y tentago sija para y chalan, ya janafandaña todo y jasoda, parejo y taelaye yan y mauleg; ya y guipot umasagua bula ni manmaconbida. \t De knechten gingen de straat op en brachten alle mensen binnen die zij konden vinden, zowel goede als slechte. Al gauw zat de feestzaal vol gasten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet y magajet jusangane jamyo: Yaguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t Onthoud dit: Wie doet wat Ik zeg, zal nooit sterven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae mato y señot y fangualuan ubas, jafa umafatinas contra ayo y manfafachocho? \t Als de eigenaar naar zijn land terugkeert, wat zal hij dan met die boeren doen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanope todo y taotao sija ilegñija: Y jâgâña usaga guiya jame, yan y famaguonmame. \t De mensen schreeuwden: \"Laat de straf voor Zijn bloed maar op ons en onze kinderen neerkomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para umacumple y esta masangan pot y profeta Isaias, na ilegña: Güiya chumule y chetnotta yan cumacatga y pinitita. \t Daarmee werd werkelijkheid wat de profeet Jesaja had gezegd: \"Hij heeft onze kwalen op zich genomen en onze ziekten gedragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Judas locue, ni y umentrega güe, jatungo ayo na lugat; sa megae na biaje si Jesus jumanao güije yan y disipuluña. \t De verrader Judas wist dat, want Jezus was daar vaker geweest met Zijn discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña. \t Breng hen in de war, Here, geef dat zij elkaar niet meer verstaan. Want er is alleen nog maar geweld en ruzie in de stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Maria Magdalena, yan si Maria nanan José, jalie amano nae mapolo. \t Maria van Magdala en Maria, de moeder van Joses, waren meegegaan om te zien waar Jezus werd neergelegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jei! pelojam! para jafajam nu jago, Jesus Nasareno? Matojao para unyulangjam? jutungojao jayejao; jago ayo na Santos gui as Yuus! \t \"Jezus van Nazareth, ga weg! Ik wil niets met U te maken hebben. U bent gekomen om ons te vernietigen! Ik weet wel wie U bent: De heilige Zoon van God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjula: Todo y ungagaoyo, junae asta lamita gui raenoco. \t Het meisje keek hem ongelovig aan. \"Ik zweer het je!\" zei hij. \"Wat je mij ook vraagt, ik zal het je geven; al is het de helft van mijn koninkrijk!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y linajyan taotao ni mandaña anae manmalofan este sija, anae malie y jagas sinesede, natumalo guato ya jaseco pechonñija. \t De vele mensen die naar de kruisiging waren komen kijken, gingen naar huis nadat ze dit allemaal hadden gezien. Ze sloegen zich op de borst van berouw en verdriet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na tentago y jatungo y minalago y señotña; ya ti jalisto güe, ni jafatinas jaftaemano y minalagoña, umasaulag megae. \t Hij zal zwaar gestraft worden. Want hij wist wat hij moest doen, maar heeft het niet gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maulegña umabende pot tresientos peseta, ya ufanmanae y mamobble: ya malalatde y palaoan. \t Zij had die olie voor veel geld kunnen verkopen en dat aan de armen kunnen geven.\" Zij vonden het schandalig wat zij gedaan had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae si Pedro jalie ayo, jaope y taotao sija ilegña: Taotao Israel, sa jafa na ninafanmanman jamyo ni este? pat jafa na ingueguesatanjam taegüije y pot ninasiñanmameja, pat pot y dinebotonmameja na innafamocat este na taotao? \t U denkt toch niet dat wij deze man door onze eigen kracht of godsdienstigheid hebben laten lopen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie. \t Zelfs als hij zeven keer per dag tegen je zondigt. Als hij je telkens komt zeggen dat het hem spijt, moet je hem telkens opnieuw vergeven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae infanmaentrega para infanmanapute, ya infanmapuno; ya infanmachatlie gui todo nasion pot y naanjo. \t Dan komt er een tijd dat jullie gefolterd, gedood en overal ter wereld gehaat worden, omdat jullie bij Mij horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen. \t U geeft mij echter kracht, omdat ik niet tegen U gezondigd heb. U houdt mij voor altijd heel dicht bij U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tatan Publio estaba na umaason sa malango calentura, yan jinaga: ya jumalom si Pablo, ya anae munjayan manaetae, japolo y canaeña gui jilo y malango, ya janajomlo. \t Publius' vader lag met koorts en dysenterie in bed. Paulus ging naar hem toe, bad voor hem, legde zijn handen op hem en genas hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo. \t Zij brullen tegen mij, met wijd geopende bekken. Het lijken verscheurende, brullende leeuwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo y jumuyong gui pachot, estesija guine y corason, ya estesija muna natataelaye y taotao. \t Maar wat een mens zegt, komt van binnenuit. Uit zijn hart."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 12 63860 ¶ Ya pot y canae y apostoles sija, megae na señat yan mannamanman manmafatinas gui entalo taotao; ya sija todos mandaña gui un jinasoja gui coridot Salomon. \t De apostelen deden heel veel wonderen en tekenen onder het volk. De gelovigen kwamen regelmatig bij elkaar in de tempel, in de Zuilenhal van Salomo, één van hart en ziel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya utago y Lajin taotao y angjetña sija; ya urecoje todo ayo sija y fumatitinas y tinempo, yan y fumatitinas y tinaelaye; \t Ik zal mijn engelen erop uitsturen. Zij zullen alle verleidingen en alle slechte mensen uit mijn Koninkrijk bijeenhalen"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Felipe esta masoda guiya Asoto; ya malofan inanaco todo manpredidica ebangelio gui siuda todos, asta qui mato güe guiya Sesarea. \t Filippus ontdekte dat hij in Asdod was. Vandaar ging hij naar het noorden en kwam tenslotte in Caesarea. Onderweg sprak hij in alle plaatsen over Jezus Christus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya munabasta y guera, asta y uttimon y tano; jayulang y atcos, ya jautut y lansa; güiya sumonggue y caretan guera gui guafe. \t Kom maar en kijk naar alles wat de HERE heeft gedaan. Hij richt verwoestingen aan op aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Hij kwam langs een tolhuis. De tolontvanger was Levi, de zoon van Alfeüs. Hij zat voor het huis. \"Kom\", zei Jezus tegen hem, \"ga met Mij mee.\" Levi stond meteen op en ging met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Estagüe, anae manjalom jamyo gui siuda, infanasoda güije yan un taotao, na mañuñule un jarran janom; dalalaque güe jalom mano na guma nae jumalom. \t \"Zodra jullie de stad binnenkomen\", antwoordde Hij, \"zul je een man zien die een kruik water draagt. Volg hem en ga hetzelfde huis binnen als hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang. \t Hij zorgt voor het voer voor onze dieren; zelfs voor de jonge raven, die roepen in het nest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang. \t Werkelijk, U laat hen op gladde wegen lopen en uitglijden. U laat hen tenslotte ineenstorten en een ruïne worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot y isao y pachotñija, yan pot y sinangan y labiosñija, polo ya ufanmacone, pot y sobetbioñija: yan pot y matdision, yan manmandadague ni y sinanganñija. \t Dood hen niet, want dan zou mijn volk hen vergeten. Maar laat hen door Uw ingrijpen doelloos ronddwalen. Laat hen maar vallen, o Here, achter U kunnen wij wegschuilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo? \t Hoe zou ik mij kunnen verbergen voor Uw Geest; waar zou ik naar toe moeten om U te ontvluchten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 22 55940 ¶ Y inagpaña na jaane, y linajyan taotao ni gaegue gui otro bandan tase, jalilie na taya güije mas na unoja na sajyan diquique, ya jatungo na si Jesus ti jumalom gui sajyan yan y disipuloña sija, lao y disipuloña sija esta manmapos sijaja; \t De volgende morgen kwamen weer heel veel mensen naar de plaats waar Jezus het brood had uitgedeeld. Zij dachten dat Hij daar nog zou zijn, omdat Zijn discipelen de vorige dag alleen waren weggevaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todoja manmannae testimonio ya esta ninafanmanman nu minauleg sinangan ni manjujuyong, gui pachotña; ya ilegñija: Ti güiya ini y lajin José. \t Iedereen in de synagoge vond dat er iets heel bijzonders van Hem uitging. Wat Hij zei, was gewoon geweldig. Zij waren hoogst verbaasd. \"Is dat niet de zoon van Jozef?\" vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija. \t Zij dienden hun afgoden en dat werd uiteindelijk hun ondergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YYAJAGO, O Jeova, juaagang; achojo, chamo fatilúluye yo: yaguin infatiluye yo, guajo uparejo yan y manútunog gui tadong y joyo. \t Door David. Ik roep naar U, HERE, mijn rots. Keer U niet zonder te spreken van mij af. Want als U tegen mij blijft zwijgen, zal ik sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmamajlao ya ninafañatsaga megae, todo y enimigujo: sija manalo, sija manmamajlao gusise. \t en mijn smeken gehoord. Hij zal mijn gebeden beantwoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña as Jesus: Señot, mauleg na mangaeguejit güine: yaguin malagojao, bae jufatinas güine tres na tabetnaculo; para jago y uno, para si Moises y uno, yan para si Elias y uno. \t Petrus zei spontaan: \"Here, wat geweldig dat wij hier zijn! Zal ik drie tenten maken? Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña. \t Er kwamen enkele mannen met een verlamde op een draagbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jusangane jamyo ni y amigujo sija: Chamiyo fanmaaañao ni ayo sija y pumuno y tataotao, sa an munjayan ayo, taya jafa siña ujafatinas. \t Jullie zijn mijn vrienden. Wees niet bang voor de mensen die je willen vermoorden. Zij kunnen alleen maar je lichaam doden, maar hebben daarna geen macht meer over je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato si nanaña, yan y mañeluña, ya manestaba gui sumanjiyong, manmanago na umaagang güe. \t Zijn moeder en Zijn broers kwamen bij het overvolle huis en lieten Hem roepen. Zelf bleven zij buiten staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan locue otro tinigue ilegña: Umaatan ayo ni janaadotgan. \t En ergens anders staat: \"Zij zullen kijken naar de Man, Die zij doorstoken hebben.\" (C)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo ufanmañoda guiya guajo ocasion inale pago na puenge; sa matugue esta: Junafañetnot y pastot, ya y quinilo sija manmachalapon gui manada. \t Onderweg zei Jezus tegen hen: \"Vannacht zullen jullie Mij allemaal in de steek laten. Want in de Boeken staat dat de herder zal worden geslagen en de schapen uiteengejaagd. (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na sinangan, jamyo intingoja y masanganñaejon todo guiya Judea, ya matutujon guiya Galilea, despues di y tinagpange ni y japredica si Juan: \t U weet wel wat er in Israël is gebeurd. Het begon in Galilea, niet lang nadat Johannes de Doper de mensen opriep zich te laten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jusangane jamyo; na este inlie yo ya ti injenggue. \t U hebt Mij gezien en toch gelooft u Mij niet. Dat heb Ik u trouwens al eens eerder gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane, \t Maar toen zij ontdekten dat die er niet waren, gingen ze terug en zeiden:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin y taelaye na atadogmo, todo y tataotaomo jomjom, Sa yaguin y manana ni y gaegue guiya jago jomjom, jafa na gosdangculo na jinemjom! \t Maar als uw oog verduisterd is, leeft u in het donker. Het is niet de bedoeling dat het in uw innerlijk donker wordt. Dat zou verschrikkelijk zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato un escriba ya ilegña nu güiya: Maestro, judalalag jao mano y malagomo guato. \t Op dat moment kwam er een godsdienstleraar naar Hem toe en zei: \"Meester, ik ga met U mee. Het doet er niet toe waarheen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y senturion, jajonggueñaja y magas batco yan y gaeiyo y batco, qui ayo sija y sinangan Pablo. \t Maar de Romeinse officier luisterde naar de stuurman en de kapitein in plaats van naar Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta. \t 'Honderd vaten olie', antwoordde de man. 'Hier is uw schuldbekentenis', zei de beheerder. 'Verscheur die en schrijf een nieuwe voor vijftig vaten.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo. \t Ondanks dit alles hebben wij U niet vergeten. Ook hebben wij het verbond met U nooit ontkend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo. \t Ik heb hen vernietigd tot er niets van over was. Zij waren niet meer terug te vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga; \t Daar laat Hij hongerige mensen wonen en zij bouwen daar een stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo tumungo güe, sa guine güiya yo, ya güiya tumago yo! \t Ik wel, want Ik kom bij Hem vandaan. Hij heeft Mij gestuurd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña. \t Het Koninkrijk is van de HERE; Hij heerst over alle volken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo. \t U laat hen vluchten; U richt Uw pijlen op hun gezicht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 23 72370 ¶ Ya anae esta matanchue un jaane, manmato megae guiya güiya, gui sagaña; ya jasangane yan janamatungo y raenon Yuus: janafanmañaña sija pot si Jesus, yan pot y tinago Moises, yan pot y profeta sija; desde y egaan asta y pupuenge. \t Zij maakten een afspraak met Paulus om daar eens uitgebreid over te praten. Op de afgesproken dag kwamen zij bij hem thuis en luisterden naar wat hij te vertellen had. Van 's morgens tot 's avonds sprak hij vol vuur over het Koninkrijk van God. Hij probeerde hen aan de hand van de boeken van Mozes en de profeten, ervan te overtuigen dat Jezus de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya despues di este na taotao, cajulo si Judas na taotao Galileo, gui jaanen y manmaempadrona; ya jacone un manada gui tateña: ya güiya locue malingo; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon. \t Later, tijdens de volkstelling, trok Judas de Galileeër de aandacht en wist veel mensen voor zich te winnen. Maar toen hij stierf, gingen al zijn aanhangers weer hun eigen weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa calang y lamlam ni y jumuyong gui sancatan, ya manina gui sanlichan, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Als iemand zegt dat de Christus zich ergens verborgen houdt, geloof hem niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 33 43230 ¶ Ya si José yan y nanaña ninafanmanman nu ayo sija y jasasangan nu güiya; \t Verwonderd luisterden Jozef en Maria naar wat Simeon over hun kind zei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo. \t Hij wees naar Zijn discipelen en zei: \"Kijk, dat zijn mijn moeder en mijn broers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA manmato palo taotao sija guinin Judea, ya jafanagüe y mañelo ilegñija: Yaguin ti manmasirconsida jamyo taemano y costumbren Moises, ti siña jamyo mansatbo. \t Enkele mannen uit Judea kwamen de christenen van Antiochië vertellen, dat zij niet gered konden worden, als ze zich niet eerst volgens Joods gebruik lieten besnijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano, bumendise jao guiya Sion. \t De HERE geve u Zijn zegen vanuit Jeruzalem. Hij heeft de hemel en de aarde gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Janao fanmalag y siuda, gui guima ayo na taotao, y insangane: Y Maestro ilegña, y tiempoco esta jijot, iyajamyo nae jufatinas y guipot Pascua yan y disipulojo sija. \t \"Ga naar de stad, naar meneer die-en-die\", antwoordde Hij. \"Zeg tegen hem dat mijn tijd gekomen is en dat Ik met mijn discipelen het Paasmaal in zijn huis wil eten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña. \t De HERE is vol medelijden, vergeving en genade. Hij heeft geduld en Zijn goedheid en trouw zijn overvloedig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet y gorrión mañoda gumaña, yan y golondrina chenchonña para güiya, anae siña mapolo y famaguonña, esta y jalom y attatmo, O Señot y inetnon sendalo, Rayjo yan Yuusso. \t Ik smacht van verlangen om bij U te komen. Mijn ziel en mijn lichaam zingen Uw lof, de lof van de God Die leeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y pale y Jupiter ni y temploña estaba gui menan y siuda, mangone toro sija, yan mañule coronan flores guato gui pettan y trangca, ya malago na ufanmamatinas inefrese, yan y linajyan taotao sija. \t De priester van de Zeus-tempel, die buiten de stad stond, bracht zelfs stieren en bloemenkransen bij de poort, want hij en de mensen wilden Barnabas en Paulus offers brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gode y espadamo gui cháchagamo, O gosbalente jao, yan y langetmo yan y minagasmo. \t U bent mooier dan welk mens ook. Uw karakter is prijzenswaardig: daarom heeft God u ook zo gezegend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mientras jasasangan este, mato un mapagajes ya mantinampe; ya ninafanguefmaañao anae manjalom gui mapagajes. \t Maar hij was nog niet uitgesproken of er vormde zich een wolk boven hen. Zij werden vreselijk bang toen zij zagen dat de mannen in de wolk werden opgenomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae maaatan, malie na esta managalileg y acho, sa gosdangculo. \t Maar toen zij bij het graf kwamen, ontdekten zij dat de steen al weg was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana. \t Mijn God, laat hen zweven als de zaadjes van een distel; blaas hen weg als kaf dat door de wind wordt verdreven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog sija y quinajulo talo guinin y manmatae, palo manmanbotlea; ya y palo ilegñija: Injingog jao talo otro biaje, pot este. \t Toen zij Paulus hoorden vertellen dat er iemand uit de dood was teruggekomen, lachten sommigen hem uit. Maar anderen zeiden: \"Daarover moet u nog eens wat meer vertellen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae ayo todo janasiña manafanmachalapon y ray sija guiya güiya: taegüije anae mamodong nieve guiya Salmón. \t Zou u tussen de schaapskooien blijven liggen? U zult zijn als duiven met zilveren vleugels en gouden slagpennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya iya Jerusalem, jijot gui petta quinilo sija, guaja un tangque janom na mafananaan gui fino Hebreo, Betesda, na guaja sinco potta. \t Bij de Schaapspoort in Jeruzalem was de vijver Bethesda met vijf zuilengalerijen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya na matatampe na ti umababa; pat mananana, na ti umatungo. \t Wat verborgen is, zal aan de dag komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "mayulang sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van Asaf. O God, ongelovigen zijn bij ons binnengedrongen en hebben Uw heiligdom, de tempel, onteerd. Zij hebben Jeruzalem vernield."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya inseda un batco na jumajanao para Finesia, ya manmaudaejam, ya manjanaojam. \t Daar vonden wij een schip dat naar de Syrische provincie Fenicië zou oversteken; wij gingen aan boord"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y baran y manaelaye ti usaga gui jilo y fottuna y manunas; sa noseaja ujajuto mona canaeñija y manunas gui tinaelaye. \t Want het land van de gelovigen zal niet onder de tirannie van de goddeloze vijand blijven zuchten. De gelovigen zullen dan ook niet komen tot onrechtmatige daden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui mauleg na tano; y jumungog y finijo ya maresibe, ya manmanogcha, ya uno treinta y otro sesenta, y otro siento. \t Maar de goede grond stelt de mensen voor, die het woord van God horen en er met hun hele hart in geloven. Zij doen er iets mee. Het goede zaad brengt vrucht voort in hun leven. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als is gezaaid.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taegüenao si Tata janafangajulo y manmatae ya jananae linâlâñija, taegüije locue y Lajiña janae y linâlâ, jaye malagoña. \t Zoals de Vader de doden levend maakt, zo zal ook de Zoon levend maken wie Hij wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago, O Señot, lie y amenasoñija: ya unnae y tentagomo sija, na contodo y minatatnga ujasangan y sinanganmo, \t Kijk, Here, hoe zij dreigen! Geef Uw knechten vrijmoedigheid om te zeggen wat U hun opdraagt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Jaye iyo este na imagen yan y tinigue ni y gaigue gui jiloña? \t Hij vroeg hun: \"Wiens portret en opschrift staan erop?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija. \t De HERE laat u machtig heersen vanuit Jeruzalem. U bent de overwinnaar temidden van al uw tegenstanders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 16 72300 ¶ Ya anae manmatojam Roma, y senturuon jaentrega y preso sija gui magas y guatdia: lao si Pablo mapolo na usaga namaesa yan un sendalo ni y umadadaje güe. \t Na onze aankomst in Rome werd Paulus gezegd dat hij mocht wonen waar hij wilde, al was het wel onder voortdurende bewaking van een soldaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatungo y tataña enao na ora nae sinangane güe as Jesus, Y lajimo lâlâ; ya güiya namaesa jajonggue yan todo y familiaña! \t De vader besefte dat het precies het moment was waarop Jezus had gezegd: \"Uw zoon is genezen.\" Hij en zijn hele gezin kwamen tot het geloof dat Jezus inderdaad de Christus was. En de mensen bij hem in huis geloofden het ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo. \t Ik neem van u geen stieren aan en ook geen bokken, die in hokken worden gehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion. \t Deze psalm is een gebed van Mozes, de vriend van God. Here, van generatie op generatie hebben wij onze hulp en kracht bij U gezocht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija. \t Hij heeft hun het kwaad vergolden. Hij vernietigde hen in hun zonde. Hij is de HERE, onze God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon. \t Door Uw wet heb ik inzicht gekregen en daarom haat ik de leugen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tanesesita na infatitinas y checho ayo y tumago yo mientras y jaane; sa an mato y puenge, taya siña machocho. \t Zolang het dag is, moeten wij doen wat God ons opdraagt. Als de nacht komt, kan niemand meer iets doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetaeñija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia. \t Maar houd ze in de gaten! Zij persen de weduwen alles af, zelfs hun huis. En voor de vrome schijn zeggen zij lange gebeden op. De straf die zij krijgen, zal er alleen maar zwaarder door worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus. \t Zij willen mij overvallen en bespioneren mij. Elke stap die ik zet, zien zij. Zij willen mij doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malofan ayo na inagang, esta masoda si Jesucristo güigüiyaja namaesa; ya sija manmamatquiloja, ya güije sija na jaane, taya jasangane ni jaye pot y liniiñija. \t Ineens was Jezus weer alleen met Zijn discipelen. Tot lang na die tijd vertelden zij niemand wat ze gezien hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guiya janaguefchadeg y cuentosña, ilegña: Yanguin jumitamatae, ti jupunejao ni jaftaemano. Taegüineja locue sinanganñija todos. \t \"Zeggen dat ik U niet ken?\" viel Petrus uit. \"Dat nooit! Al moest ik met U sterven!\" Ook de anderen zeiden dat zij dat nooit zouden doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y siete na pan gui cuatro mit, ya cuanto na canastra injeca? \t En dat er volle manden overbleven? Weten jullie niet meer dat Ik later 4000 mensen van zeven broden te eten heb gegeven? En dat er weer heel veel overbleef?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Juan ilegña nu güiya: Ti tunas na un guaja jao nu este na palaoan. \t Want Johannes had tegen hem gezegd dat hij niet met haar mocht samenleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña. \t Maar ik wil dat alle mensen die verlangen naar mijn vrijspraak, zullen juichen en zich verheugen. Dat zij voortdurend de HERE zullen grootmaken en zeggen: \"De HERE trekt Zich het lot van Zijn geliefde dienaar aan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco. \t Ik hield Zijn wetten steeds in gedachten, vergat nooit één van Zijn regels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya jinaso? yan lajin taotao para ubinesita güe. \t Als ik 's nachts omhoog kijk naar de hemel en het werk van Uw handen zie (de maan en de sterren, die U hun plaats gegeven hebt)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y sendalon y magalaje macone si Jesus gui pretorio, ya mandaña guiya güiya todo y manadan sendalo sija. \t De soldaten namen Jezus eerst mee naar de binnenplaats van het paleis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe. \t Nog een klein poosje en dan zal de zondaar zijn verdwenen; dan kijkt u naar hem en plotseling ziet u hem niet meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este si Moises manninae jamyo ni y circunsision (na ti guine as Moises lao iyon y tata sija), ya asta pago gui sabado incircunsida y taotao. \t U snijdt de voorhuid van de kleine jongetjes weg als ze een week oud zijn, of het nu sabbat is of niet. Daarmee doet u wat Mozes heeft gezegd. Dit besnijden is trouwens al een heel oud gebruik van lang vccr Mozes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae majungog este nu y linajyan taotao, ninafanmanman ni y finanagüeña. \t Iedereen was diep onder de indruk van Zijn inzicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ufangajulo y ti manmagajet na Cristo yan ti manmagajet na profeta sija; ya ufanmamanue dangculo na señat sija, yan mannamanman, ya, yaguin siña, ujadagueja asta y manmaayig. \t Want er zullen valse christussen en valse profeten komen. Die zullen opzienbarende wonderen doen om, zo mogelijk, zelfs de mensen die bij God horen op het verkeerde spoor te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo. \t U hebt mij kracht en sterkte gegeven om de strijd aan te binden; U liet mij de een na de ander overwinnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame. \t U hebt ons in een net laten vangen en onze heupen laten binden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamantiene y canae y patgon palaoan, ya ilegña: Talitha cumi; cumequeilegña: Patgon palaoan, jago jucuentutuse, cajulo. \t Hij nam haar bij de hand en zei: \"Sta op, meisje.\" Het meisje, dat twaalf jaar was, sprong uit haar bed en liep de kamer rond! Haar ouders wisten niet wat zij zagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manaconseja yan y taotao Herodes sija, contra güiya, para umapuno. \t De Farizeeërs liepen meteen de synagoge uit en gingen naar de leden van de partij van Herodes om met hen te overleggen hoe zij Jezus uit de weg konden ruimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Saulo cajulo guinin y jilo oda; ya anae mababa y atadogña taya jalie, lao mamantiene canaeña, ya macone guato Damasco. \t Saulus stond op en deed zijn ogen open, maar kon niets zien. De mannen die bij hem waren, namen hem bij de hand en brachten hem Damascus binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y señot ilegña ni y tentagoña: Janao falag y dangculo na chalan yan y lugat ni y guaja ngangao, ya unafuetsas sija, ya ufanjalom para ubula y guimajo. \t 'Goed', zei de heer. 'Ga de stad uit. Ga de wegen en de paden op en zoek nog meer mensen. Doe je uiterste best ze hierheen te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija. \t Ook hun nageslacht zou Hij uiteindelijk onder vreemde volken laten sterven; hen wegvoeren naar vreemde landen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Aje, ni si Herodes: sa junafalag iya güiya, ya, estagüe, ni jafa na ufanmerese na finatae pot y guinin finatinasña. \t Herodes vond dat blijkbaar ook en heeft Hem naar ons teruggestuurd. Nee, de Man heeft niets gedaan waarop de doodstraf staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Jeova, ecungog y inagangjo: chamo famatquilo gui menan y lagojo: sa taotao tumano yo guiya jago: pago finatoyo taegüeje y mañaenajo todos. \t Als U iemand straft voor zijn zonden, vergaat alles wat hem tot aanzien bracht; net zoals een mot een kledingstuk vernielt. Een mens is immers niets meer dan een ademtocht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso jamyo ni y manñalang pago: sa ufanjaspog. Mandichoso y manatanges: sa ufañaleg. \t Gelukkig zijn zij die nu honger hebben, want hun honger zal worden gestild. Gelukkig zijn zij die nu huilen, want eens zullen zij lachen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; parejoja yan guajo juadadaje y tinago y Tatajo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña. \t Zorg ervoor dat Ik van u kan blijven houden, door te doen wat Ik zeg. Want de Vader is van Mij blijven houden, doordat Ik heb gedaan wat Hij zei. Leef vanuit Zijn liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanbendise si Yuus gui jalom y inetnon taotao; junggan, jamyo y tutujonña guiya Israel. \t Vooraan lopen de zangers, daarachter de muzikanten met de snaarinstrumenten. Dan de jonge meisjes met hun tamboerijnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y gaegue gui jilo guma, chaña tumutunog ni ujalom ya ufañule jafa na güinaja gui jalom gumaña. \t Als je op dat moment op het platte dak van je huis zit, ga dan niet naar binnen om nog iets mee te nemen. Vlucht!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, yaguin manaetaejao, jalom gui aposentomo, ya juchum y pettamo, ya taetaye y tatamo ni y gaegue gui secreto; sa y tatamo ni y jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t Zij hebben hun beloning al. Als u bidt, moet u dat ergens doen waar u helemaal alleen bent. Doe de deur achter u dicht en bid in het geheim tot uw Vader. En uw Vader, Die al uw geheimen kent, zal u belonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaesen güe locue nu y sendalo sija, ilegñija: Ya jame, jafajam infatinas? Ya mansinangane: Chamiyo mumatratrata ni jaye ni infanmanchiguit, ya magof jamyo nu y apasmiyo. \t \"En wij?\" vroegen een paar soldaten. \"Hoe moeten wij leven?\" Johannes antwoordde: \"Pers niemand iets af. Gebruik geen geweld of valse beschuldigingen om meer geld te krijgen. Wees tevreden met uw soldij.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapos, ya manmasangane y palo disipulo: lao ti majonggue. \t Ze gingen terug om het aan de anderen te vertellen. Maar die geloofden het ook nu nog niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija. \t Ik heb hun verteld wie U bent en zal dat blijven doen. Want Ik wil dat Uw liefde voor Mij in hen zal zijn, en dat Ikzelf ook in hen zal zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco. \t Zoals de Vader van Mij houdt, houd Ik van u. Blijf u bewust van mijn liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao chamo umangongoco jao nu sija: sa esta y manmannanangga pot güiya, mas di cuarenta na taotao ni y manmanjula na ti ufañocho, yan ti ufanguimen astaqui mapuno güe; ya pago umananggañiñija y promesamo. \t Maar u moet dat niet doen. Want veertig van hun mannen liggen in een hinderlaag om Paulus te vermoorden. Zij hebben allemaal een vloek op zich genomen om niets te eten en te drinken voor Paulus dood is. Zij staan nu al klaar omdat zij verwachten dat u zult doen wat de hoofdpriesters u zullen vragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y manadan janom ujanafamapagpag canaeñija: polo ya y egso sija manganta pot y minagof. \t De rivieren klappen in de handen en de bergen heffen een jubelend loflied aan voor de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo. \t Niet ver daar vandaan liep op een berghelling een kudde varkens eten te zoeken. De boze geesten smeekten Jezus of ze in die varkens mochten gaan en Hij vond dat goed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao todo y taotao para ninatugue y naanñija gui padron, cada uno gui siudaña. \t Iedereen moest naar de stad of het dorp van zijn voorouders gaan om zich te laten inschrijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin manguaefe y manglo sanjaya, ilelegmiyo: Uguaja maepe; ya ufato. \t Als een zuidenwind opsteekt, zegt u: 'Het wordt heet.' En ook dat is juist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadingo sija, mapos talo ya manaetae gui mina tres biaje, jasangan ayoja na sinangan. \t Hij liet hen slapen. Voor de derde keer ging Hij weg en bad hetzelfde gebed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña: \t Volken, prijs onze God; zing luid Uw lofliederen tot Zijn eer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo. \t Och, mijn God, blijf niet zo ver van mij af staan; haast U toch mij te helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayute papa y magas gui tronoñija, ya jajatsa y manumitde. \t en vorsten van hun troon gestoten. Maar gewone mensen zijn door Hem op een voetstuk gezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog na familiaña sija, manmato para umaguot; sa ilegñija: Esta ti guiya güe. \t Zijn familie, die dit hoorde, ging er naar toe om Hem te halen. \"Hij weet niet meer wat Hij doet\", zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina nafanlisto jamyo locue, sa ufato y Lajin taotao, güije na ora gui anae ti injajaso. \t Het beste wat je dus kunt doen, is altijd klaar te zijn. Want Ik kom op een moment dat niemand Mij verwacht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo. \t Ondanks dit alles hebben wij U niet vergeten. Ook hebben wij het verbond met U nooit ontkend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas matogüe gui as Jesus, ya ilegña nu güiya: Minagof, Maestro! ya jachico. \t Judas liep recht op Jezus toe en zei: \"Dag, Meester.\" En hij kuste Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapula y magaguña, ya manaminagago agaga na magagon anaco. \t Daar riepen ze het hele bataljon bijeen. Ze rukten Hem de kleren van het lijf en deden Hem een rode mantel om."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibre y antijo, O Jeova, gui mandacon na labios, yan y mafáfababa na jula. \t HERE, neem mij in bescherming tegen de leugenaars!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija masangane güe, ilegñija: Si Juan Bautista; y palo ilegñija: Si Elias; y palo ilegñija: Uno gui profeta sija. \t \"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden de discipelen. \"Anderen dat U Elia bent of een andere profeet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y siuda mandaña gui petta. \t Veel nieuwsgierigen waren te hoop gelopen en voor het huis was het een drukte van belang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe. \t Zij stapten uit de boot, lieten hun vader alleen achter en gingen met Jezus mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y magaguña si Juan y pilon cameyo yan y godeña cuero na jachaflileg gui senturaña, ya y naña y apacha sija yan y miet jalom tano. \t Johannes droeg kleren van kameelhaar en had een leren riem om. Hij at sprinkhanen en honing van wilde bijen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin mato y Consoladot, ni y junamamaela guinin as Tata, y Espiritu y minagajet nu y mamaela guinin as Tata, güiya infanninae testimonio pot guajo. \t Als Ik bij de Vader ben, zal Ik mijn Plaatsvervanger sturen. Dat is de Heilige Geest, de bron van alle waarheid. Hij komt uit de Vader en zal u alles over Mij vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya ilegnija nu güiya: Untungo na y Fariseo sija ninafandisgustao anae jajungog este na sinangan? \t De discipelen gingen naar Hem toe en zeiden: \"Weet U dat de Farizeeërs zich hebben geërgerd aan wat U hebt gezegd?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña. \t Omdat u vanaf het begin bij Mij bent geweest, moet u ook van Mij getuigen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Espiritu ilegña as Felipe: Janao jijot ya undañae y carruaje. \t De Heilige Geest zei tegen Filippus: \"Haal die wagen in en blijf ernaast lopen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y ilegñija locue: Jamyo taotao Galilea, jafa na manotojgue jamyo ya inaatan julo y langet? este mismo si Jesus ni y maresibe gui sanjilo guinen iya jamyo para y langet, umamaela talo taegüijeja anae inlie güe jumanao para y langet. \t \"Mannen uit Galilea\", zeiden zij, \"wat staat u toch naar de lucht te kijken? Jezus is in de hemel opgenomen. Maar Hij zal net zo terugkomen als u Hem hebt zien weggaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa pinelonmimiyo? Sija manmanope ilegñija: Jamerese y finatae. \t De mannen van de Hoge Raad schreeuwden allemaal: \"Hij moet ter dood gebracht worden!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin injingog y guera, yan y masangan y guera: chamiyo ninafañachatsaga: sa nesesita estesija jumuyong: lao trabia ti y jinecog. \t Laat je niet in de war brengen door oorlogen en berichten over oorlog. Het staat vast dat die zullen komen, maar je mag er niet uit opmaken dat het einde er dan al is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya nae masodayo gui templo juaguaguaguate ni jaye na taotao, ni junafangalamten y taotao sija; ni y sinagoga, ni mano na siuda; \t Mijn aanklagers hebben mij met niemand zien discussiëren, mij nergens een oploop zien veroorzaken, noch in de tempel, noch in de synagoge, noch in de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si Jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija. \t Maar de man kon het toch niet voor zich houden. Opgewonden vertelde hij overal dat Jezus hem had genezen. Jezus kwam zo in de belangstelling te staan dat Hij niet meer onopgemerkt een stad kon binnengaan. Daarom bleef Hij maar buiten op het platteland. Maar ook daar wisten de mensen Hem te vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago talo palo tentagoña, ilegña: Sangane y manmaconbida: Esta jufamauleg y na taloane, y gajo toro yan y manyomog na gajo, esta manmapuno, ya todo esta listo: fanmamaela gui guipot umasagua. \t Maar niemand wilde. Daarom stuurde hij andere knechten er op uit om te zeggen: 'Alles staat klaar. Het mestvee is geslacht en klaargemaakt, kom vlug naar het huwelijksfeest!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo. \t Hoort U mijn smeken wel, o God? Luister toch naar mijn gebed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 23 26850 ¶ Ya anae jumalom gui un sajyan, y disipuluña sija madalalag güe. \t Hij stapte in de boot en ging met Zijn discipelen naar de overkant van het meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao. \t Zo zal alles zijn gewone gang gaan tot de dag dat Ik terugkom en door iedereen gezien word."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jita, tabendise si Jeova, desde pago na tiempo mona yan para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Wij, de levende mensen, mogen echter de HERE loven en prijzen: Nu en tot in eeuwigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y umentrega güe, mannae señat, ilegña: Jaye y juchico, güiya ayo: guiot ya inquene na seguro. \t Judas had met hen afgesproken dat hij Jezus, volgens het gebruik, met een kus zou begroeten. Daaraan konden zij zien wie zij gevangen moesten nemen. \"Laat Hem niet ontsnappen\", had hij gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao. \t Toen iemand Hem vertelde dat zij er waren, vroeg Hij: \"Wie is mijn moeder? En wie zijn mijn broers?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova uinadajegüe, yan umantiene güe lâlâ; ya güiya udichoso gui tano; ya tiuenentrega güe gui minalago y enemiguña. \t Gelukkig is de man die voor de kleinen zorgt; als hemzelf eens onheil treft, zal de HERE hem helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo. \t De HERE is mijn kracht en ik zing een loflied voor Hem. Hij heeft mij bevrijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano. \t Zij zijn overal om mij heen, waar ik ook ben. Hun enige bedoeling is mij te vernietigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 10 40810 ¶ Ya si Judas Iscariote, uno gui dose, mapos malag y magas mamale, para umentrega güe guiya sija. \t Judas Iskariot, één van de twaalf discipelen, ging naar de leidende priesters. Hij wilde er wel aan meewerken om Jezus gevangen te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tomalo jafaesen sija: Jaye inaliligao? Ya ilegñija: Si Jesus Nasareno. \t \"Wie zoekt u?\" vroeg Jezus nog eens. \"Jezus van Nazareth\", was het antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija muna fanataelaye y taotao; lao y chumocho yan y ti mafagase canaeña, ti ninatataelaye y taotao. \t Daardoor wordt de mens slecht. Maar men wordt niet slecht door te eten zonder de handen te hebben gewassen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 14 62780 ¶ Lao si Pedro tumojgue julo gui entalo onse, ya jajatsa julo y inagangña, ya ilegña nu sija: Jamyo taotao Judea, yan todo y mañasaga guiya Jerusalem, polo ya este umatungo guiya jamyo, yan ecungog y sinanganjo. \t De twaalf apostelen stonden op en Petrus nam het woord. \"Mannen van Israël!\" riep hij. \"Inwoners en bezoekers van Jeruzalem! Luister!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Yaguin ti taelaye finatinasña, ti inentregao. \t \"Van iets heel ernstigs\", antwoordden zij. \"Anders zouden we Hem niet bij u hebben gebracht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 14 27100 ¶ Ayo nae y disipulon Juan manmato guiya güiya ya ilegñija: Jafa jame yan y Fariseo sija na manayuyunat megae; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Op een dag kwamen de discipelen van Johannes de Doper naar Jezus toe. Zij vroegen Hem: \"Waarom vasten Uw discipelen niet, zoals wij en de Farizeeërs?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija. \t Er waren ook nog een paar visjes. Hij dankte God ervoor en zei tegen Zijn discipelen dat ze die ook aan de mensen moesten geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Guajo jutungo na y Mesias umamaela (ayo y naanña si Cristo); yaguin mato güe, güiya ufanagüejit todo. \t De vrouw zei: \"Ik weet dat de Christus komt; Hij zal ons Gods boodschap precies vertellen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este mato güijija na ora ya janae si Yuus maase, ya jacumuentuse pot güiya todo sija y manmannangga ni linibre guiya Jerusalem. \t Zij kwam er net aan terwijl Simeon met Jozef en Maria stond te praten. Ook zij begon God te danken. Aan iedereen die uitkeek naar de bevrijding van Jeruzalem, vertelde zij dat de Christus was gekomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapos güe, ya jasangane ayo y guinin mangachochongña, ni y mantriste, yan manatanges. \t Zij ging meteen naar Zijn discipelen, die nog steeds verdrietig en in tranen bij elkaar zaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jabira güe guato gui palaoan, ya ilegña as Simon: Unlilie este na palaoan? Jumalomyo gui guimamo, ti unnaeyo janom para y adengjo; lao este janafotgon y adengjo ni lagoña, ya jasaosao ni y gapuniluña. \t Daarna keek Hij naar de vrouw en zei tegen Simon: \"Ziet u deze vrouw? Toen Ik uw huis binnenkwam, hebt u niet de moeite genomen het stof van mijn voeten af te wassen. Maar deze vrouw heeft mijn voeten gewassen met haar tranen en afgedroogd met haar haren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues di ayo sija, manninae sija jues sija asta qui mato y profeta Samuel. \t Daarna gaf Hij hun telkens weer nieuwe leiders, 450 jaar lang, tot de profeet Samuël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija. \t Ongelovigen zijn er op uit mij te vernietigen, maar ik let uitsluitend op Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umapredica gui naanña y sinetsot yan inasiin isao, gui todo y nasion sija, umatutujon desde Jerusalem. \t Van Jeruzalem uit zou dit bericht over de hele wereld uitgaan: 'Ieder die zijn zonden aan Christus belijdt, krijgt vergeving.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo mato yo pot y naan Tatajo, ya ti inresibe yo; yaguin otro mato pot y naanña namaesa, ayo inresibe. \t Ik ben gekomen om mijn Vader te vertegenwoordigen en u ontvangt Mij niet. Maar wie uit zichzelf komt, zult u wel ontvangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije. \t Daarom zijn alle mensen (tot in de uithoeken van de aarde) bang voor de tekenen die U doet. Van oost tot west brengt men U eer en lof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya y palaoan: Señot, pineloco nu jago, profeta jao. \t \"Here\", zei de vrouw tegen Hem. \"U moet een profeet zijn!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae para ubaba si Pablo y pachotña, si Galión ilegña ni y Judio sija: Yaguin mojon jafa na inechong pat tinaelaye, O jamyo Judios, con rason jusungon jamyo. \t Net toen Paulus zich wilde verdedigen, nam Gallio het woord en zei tegen hen: \"Joden, luister! Als het hier om een misdaad of een zware overtreding ging, zou ik u natuurlijk moeten aanhoren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 16 72300 ¶ Ya anae manmatojam Roma, y senturuon jaentrega y preso sija gui magas y guatdia: lao si Pablo mapolo na usaga namaesa yan un sendalo ni y umadadaje güe. \t Na onze aankomst in Rome werd Paulus gezegd dat hij mocht wonen waar hij wilde, al was het wel onder voortdurende bewaking van een soldaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo. \t Zelf ben ik er ellendig aan toe en ik ben arm. Mijn hart ligt als een gewond dier in mijn lichaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya mato gui iyoña ya iyoña ti marisibe güe. \t Hij kwam in Zijn eigen land, maar Zijn eigen volk heeft Hem niet aanvaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste. \t Maar als er rampen en slechte tijden komen, wordt dat volk weer kleiner en verdwijnt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA otro biaje güiya jumalom guiya Capernaum, despues di malofan ti megae na jaane sija; ya majungog na gaegue güe gui jalom guma. \t Een tijd later kwam Jezus weer in Kapernaüm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta? \t Ik wil over Uw werk spreken en nadenken over alles wat U deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta. \t Wat mijzelf betreft: bijna had ik het rechte pad verlaten; bijna was ik uitgegleden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, na bae jutago y promesan y Tatajo gui jilo miyo: lao jamyo fañaga gui siuda guiya Jerusalem, asta que manminagago jamyo ni y ninasiña guinin iya jululo. \t Luister: Ik zal de Heilige Geest sturen. Hij zal over jullie komen, zoals mijn Vader heeft beloofd. Blijf hier in de stad wachten tot jullie kracht uit de hemel hebben ontvangen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mayeyengyong, jago tano, gui menan Jeova, gui menan y Yuus Jacob; \t Laat de hele aarde beven als de Here komt; beven wanneer de God van Jakob Zijn gezicht laat zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae si Jesus jalie na tumatanges, yan y Judio sija ni manamamamaela yan güiya manatanges, umugong gui espiritu, ya inestotba, \t Toen Jezus haar en de Joden die met haar waren meegekomen, zag huilen, greep het verdriet Hem aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin jufatinas, achogja ti injenggue yo, jenggue y checho sija: para siña jamyo intingo ya injenggue na si Tata gaegue guiya guajo, ya guajo gaegue guiya Tata. \t Maar als Ik dat wèl doe en u gelooft Mij nog niet, geloof dan in de dingen die Ik doe! Dan zult u weten en ook moeten erkennen dat de Vader in Mij is en dat Ik in de Vader ben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manoja nae quinene güe, japedadasos; ya bóboan, ya janachechegcheg y nifenña, ya ninayafae; ya jusangane y disipulumo sija, na ujayute juyong, lao ti manasiña. \t Hij kan niet praten omdat er een boze geest in hem zit. Telkens als die geest hem de baas wordt, gooit hij hem op de grond. Dan staat het schuim hem op de mond, knarst hij met zijn tanden en wordt hij helemaal stijf. Toen ik U niet kon vinden, heb ik Uw discipelen gevraagd of zij de boze geest wilden verjagen, maar dat lukte hun niet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo. \t Hij sprak weer tot de mensen. \"Mijn Vader heeft Mij alles toevertrouwd. Hij is de enige die de Zoon echt kent. En Ik ben de enige die de Vader echt kent. En ook de mensen die Ik heb laten zien wie Hij is, kennen Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japredidica gui guimayuus sija guiya Galilea. \t Daarna reisde Hij rond door Judea en sprak in de synagogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 35 57900 ¶ Jajungog si Jesus na mayute juyong, ya anae jasoda, ilegña: Unjonggue y Lagin Yuus? \t Jezus hoorde wat er met de man gebeurd was. Hij zocht hem op en vroeg: \"Gelooft u in de Zoon van God?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y gumaeya y linâlâña ufinalaguaejon; y chumatlie y linâlâña güine gui tano, pinipilanja y taejinecog na jaane. \t Als zij sterft, brengt zij veel vrucht voort. Wie zijn leven liefheeft, raakt het kwijt. Maar wie zijn leven in deze wereld niet liefheeft, krijgt eeuwig leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 18 25440 ¶ Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot. \t Op een dag liep Hij langs het meer van Galilea en zag twee vissers hun net in het water gooien. Het waren twee broers: Simon (ook wel Petrus genoemd) en zijn broer Andreas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynepe as Jesus: Y raenoco, ti ujuyong gui sanjilo este na tano: Yaguin y raenoco ujuyong gui sanjilo este na tano, y tentagojo sija ufanmumo, pot guajo, ya ti jumaentrega gui Judio sija: lao pago y raenoco ti ujuyong güine. \t Jezus antwoordde: \"Mijn koninkrijk is niet van deze wereld. Als dat zo was, zouden mijn lijfwachten met geweld hebben verhinderd dat Ik in de handen van de Joden was gevallen. Nee, mijn koninkrijk is niet van deze wereld.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato gui tanoña, mamanagüe gui guimayuusñija, ya sija ninafanmanman, ya ilegñija: Guine mano nae jumuyong este na tiningoña, ya este sija mandangculo na ninasiña? \t Daar sprak Hij in de synagoge. Iedereen verbaasde zich over Zijn wijsheid en de wonderen die Hij deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lalatde y dadao na gâgâ gui piao, y manadan nobiyo yan y tatneron gataotao, nii guinocha papa adengñija y pedason salape sija: jochalapon ayosija taotao nii manmalago manguera. \t De koningen bieden U geschenken aan voor Uw tempel in Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yuusso, y antijo esta dumilog gui jinalomjo; pot enao na jujajasojao desde y tano guiya Jordan, yan Hermonitas, desde y egso Misar. \t Waarom ben ik toch zo onrustig en terneergeslagen? Ik moet alles van God verwachten. Ik zal Hem zeker eens weer lofprijzen, mijn Bevrijder en mijn God!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae manatan julo, jalie y manrico na taotao sija, na jayuyute jalom y ninaenñija gui cajon salape. \t Hij keek op en zag hoe de rijken hun gaven in de collectekist gooiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija janasaga fuetsao, ilegñija: Maela tafañaga sa este puenge ya jocog y jaane; ya jumalom para usaga mañisija. \t Jezus deed alsof hij verder wilde lopen, maar zij lieten Hem niet gaan en zeiden: \"Blijf vannacht bij ons. Het is al te laat geworden om nog verder te reizen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Pablo tumojgue julo ya mañeñas ni y canaeña, ilegña: Taotao Israel, yan jamyo ni y manmaañao as Yuus, ecungog. \t Paulus stond op en wenkte om stilte. \"Mannen van Israël en u die ontzag voor God hebt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye. \t Het vuur verbrandde allen die God hadden getart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 57 42670 ¶ Ya si Elisabet jacumple y tiempo nae para ufañago; ya mañago un patgon laje. \t De dag kwam dat Elisabeths kind geboren werd en het was een jongen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña si Jesus ni y magas mamale, yan y capitan sija gui templo, yan y manamco sija ni y manmato guiya güiya: Manmato jamyo yan espada yan galute, taegüije y contra y saque? \t Daarna zei Hij tegen de leidende priesters, de tempelwachters en de voorname burgers, die met Judas waren meegekomen: \"Ben Ik een rover? Waarom hebt u die zwaarden en stokken meegenomen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano. \t Zoals een rots zich splijt en de aarde openscheurt, zo liggen onze beenderen verspreid voor de ingang van het dodenrijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya jaope sija ilegña: Jafa locue jamyo na ti inesgue y tinago Yuus pot tradisionmiyo? \t Jezus antwoordde: \"En waarom houdt u zich niet aan de wet van God?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Ya anae munjayan jasangan este sija na sinangan, manjanao y Judio sija, ya gueguesmanafaesen entre sija;) \t Nadat hij dit gezegd had, verlieten de Joden hem, terwijl zij het onderling niet eens waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro jasigue sumangane sija claro y sinesede, ilegña: \t Petrus legde hun uit wat er precies gebeurd was. Hij vertelde eerst dat hij in Joppe had gelogeerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae pupuenge güije na jaane, matachong gui lamasa yan y dose na disipulo; \t Terwijl Hij die avond met Zijn twaalf discipelen zat te eten, zei Hij: \"Een van jullie zal Mij verraden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui mauleg na tano; y jumungog y finijo ya maresibe, ya manmanogcha, ya uno treinta y otro sesenta, y otro siento. \t Maar de goede grond stelt de mensen voor, die het woord van God horen en er met hun hele hart in geloven. Zij doen er iets mee. Het goede zaad brengt vrucht voort in hun leven. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als is gezaaid.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario; \t Laat ieder die door de HERE is bevrijd, dit blijven zeggen. Hij heeft hen immers bevrijd uit de macht van de vijand?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo? \t Hij liet de mensen die bij zijn heer in de schuld stonden een voor een bij zich komen. 'Wat bent u mijn heer nog schuldig?' vroeg hij aan de eerste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. Kijk eens hoe goed en waardevol het is als broeders in vrede met elkaar omgaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo. \t Ik bid dat Hij Zich al uw offers zal herinneren en uw brandoffer met blijdschap zal aannemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya. \t Petrus antwoordde: \"U bent de Christus.\" Jezus zei dat zij dit aan niemand mochten vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jinatsa as Pedro, ya ilegña: Tojgue julo, sa guajo taotaojayo locue. \t Maar Petrus trok hem overeind en zei: \"Sta op! Ik ben ook maar een mens!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 11 63220 ¶ Ya y anae güiya quinequene as Pedro yan Juan, todo y taotao manmalago ya mandaña guiya sija gui coridot ni y mafanaan Salomon ya dangculo na ninamanmanñija. \t Zij liepen te hoop in de zuilenhal van Salomo, waar Petrus en Johannes door de man werden vastgehouden. Toen Petrus al die mensen zag, zei hij: \"Mannen van Israël, waarom bent u zo verbaasd? Wat staat u ons aan te staren?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago y achojo yan y castiyujo; enao mina pot y naanmo esgaejonyo ya chachalalaneyo. \t Luister toch naar mij en red mij vlug. Wees voor mij als een rots die beschutting biedt; als een sterke burcht, zodat ik word gered."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo. \t Geef mij Uw vreugde, mijn God, ik richt mij helemaal op U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae na candet gui sanjilo na cuatto anae estabajam na mandadaña. \t Er brandde in de bovenkamer, waar wij bij elkaar waren, een flink aantal olielampen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ilegña: junggan, lao dichosuña ayo y jumungog y sinangan Yuus, ya jaadaje. \t \"Ja\", antwoordde Jezus. \"Maar weet u wie nog gelukkiger zijn? Alle mensen die de woorden van God horen en zich eraan houden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatutujon cada uno umescusa güe. Y fenenana ilegña: Mamajanyo un pidason tano, ya nesesitayo jujanao ya julie; jugagao jao na unescusayo. \t Maar zij hadden allemaal een excuus om niet te komen. De een zei dat hij een stuk land had gekocht en daar nodig moest gaan kijken. Hij verontschuldigde zich dat hij niet kon komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. Sila. \t U bent altijd goed geweest voor Uw land, HERE. U hebt het volk van Jakob uit de ellende gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 8 30520 ¶ Enao mina yaguin y canaemo, pat y adengmo, unninaquepodongjao, utut ya unnajanao guiya jago: sa maulegña na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjalom gui linâlâmo, qui uguaja dos canaemo, yan dos adengmo, ya unmapolo gui taejinecog na guafe. \t Als uw hand of voet u tot slechte daden verleidt, hak hem af en gooi hem weg. Het is beter verminkt het eeuwige leven binnen te gaan, dan met beide handen en voeten in het eeuwige vuur te worden gegooid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta. \t Kijk eens goed naar haar muren en loop door haar paleizen. Dan kunt u het aan uw nakomelingen vertellen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame. \t Wij beroemen ons voortdurend op onze God; Uw naam zullen wij altijd prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije. \t Onze citers hadden wij daar aan de takken van een wilg gehangen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y otro ilegña: Umasaguayo, ya enaomina ti siñayo mato. \t Ook hij kon niet komen. Weer een ander was pas getrouwd en daarom verhinderd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 33 44570 ¶ Ya ilegñija nu güiya: Y disipulon Juan manayuyunat megae na biaje, ya jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañochocho yan manguiguimen? \t Zij hadden ook kritiek dat Jezus' discipelen gewoon aten en dronken in plaats van te vasten en te bidden. \"Wat een verschil met de discipelen van Johannes de Doper en die van ons!\" zeiden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije. \t \"Wees maar niet bang\", zei Jezus. \"Vertel mijn broeders dat zij meteen naar Galilea moeten vertrekken. Daar zullen zij Mij ontmoeten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo. \t Ik zeg dan: Uw goedheid en liefde gelden eeuwig; tot in de hemel blijkt hoe trouw U bent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manuja nae jumalom, songsong, pat suida, pat fangualuan, mapolo papa y malango sija gui chalan, y matayuyut güe na upacha y canton y magaguña, ya todo ayo sija y japacha, manjomlo. \t Waar Hij ook kwam (in dorpen, steden of gehuchten) overal legde men de zieken op straat. Overal smeekte men Hem of de zieken de kwast van Zijn mantel mochten aanraken. En alle zieken die Hem aanraakten, werden genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 49 48250 ¶ Matoyo para juyute y guafe gui jilo tano: ya jafa malagojo yanguin esta todo mañiñila? \t Ik ben gekomen om vuur op de aarde te brengen. Was Ik daar maar mee klaar! Er staat Mij iets afschuwelijks te wachten en Ik zie er vreselijk tegenop."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae guinen manmalofan inanaco Amfipolis yan Apolonia, manmato Tesalónica, anae guaja sinagogan Judios, \t Zij reisden via Amfipolis en Apollonia naar Thessalonica, waar een Joodse gemeenschap was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y sinangang y pachotto ya y jinason y corasonjo umauleg gui menamo, O Jeova, minetgotto yan y munalilibreyo. \t Ik ben Uw dienaar, HERE. Bewaar mij voor overmoedigheid. Geef dat die geen kans krijgt in mijn leven. Dan kan ik pas echt naar Uw wil leven en zal ik niet zondigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taegüije mafatinas, ya mannafamatachong todos. \t De discipelen deden wat Hij had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mañaenata, guaja ni y tabernaculon y testimonio gui jalomtano, taegüije tinanchoña ni ilegña as Moises na ufatinas taemanoja na jechura y liniiña. \t In de woestijn hadden onze voorouders de tabernakel met daarin Gods wetten. Mozes had die tabernakel in opdracht van God gemaakt, volgens het voorbeeld dat hij had gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya minaañao mato gui jilo todo y ante: yan megae na namanman yan señat manmafatinas pot y apostoles sija. \t Iedereen was vol ontzag voor de wonderen en tekenen die de apostelen deden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao ilegñija: Este si Jesus, y profetan Nasaret yan Galilea. \t De mensen die met Jezus waren meegekomen, antwoordden: \"Dit is Jezus, de profeet uit Nazareth in Galilea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ninamatolaeca y mataña ni este na sinangan ya mapos ninatriste; sa guaja megae güinajaña. \t Het gezicht van de man betrok. Verdrietig ging hij weg, want hij was erg rijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Saduseo ilegñija na taya quinajulo guinin manmatae, ni angjet, ni espiritu; lao y Fariseo jasasanganja todo. \t Want de Sadduceeërs zeggen dat de mens na zijn dood niet meer levend kan worden en ook dat er geen engelen en geesten bestaan. Maar de Farizeeërs zijn het daar niet mee eens en leren het tegenovergestelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jatungoja na pot embidiañija muna maentrega güe. \t Wat willen jullie?\" Want hij wist wel dat de Joodse leiders Jezus uit jaloezie hadden laten arresteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: Buente guaja chumulilie naña? \t \"Zou iemand Hem iets te eten hebben gebracht?\" vroegen ze elkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo. \t Ik loof de HERE, Die mij steeds de weg wees. Zelfs wanneer ik slaap, leidt Hij mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. \t U laat mij niet liggen tussen de doden. U zult het lichaam van Uw beminde niet laten vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas. \t Laat alles de naam van de HERE prijzen! Want op Zijn bevel werd alles gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas, mientras cumuecuentos, mato si Judas, uno gui dose, ya mañisija yan un linajyan taotao, manmañuñule espada, yan galute guinen y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija. \t Op dat moment kwam Judas eraan, samen met een bende mannen die door de Hoge Raad waren gestuurd. Zij hadden zwaarden en knuppels bij zich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "LAO un taotao naanña si Ananias, yan si Safira asaguaña, na jabende güinajanñija, \t Ook een zekere Ananias verkocht een stuk land. Maar hij hield, met instemming van zijn vrouw Saffira, een deel van de opbrengst achter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juagang si Yuus Gueftaquilo; si Yuus ni y jafatinas todo y güinaja para guajo. \t Wees mij nabij, o God, en geef mij Uw genade; mijn ziel vindt alleen maar bescherming bij U. Ik schuil in de schaduw onder Uw vleugels, tot het gevaar is geweken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija. \t Wilt U mensen, die diep ontzag voor U koesteren en Uw wet kennen, naar mij toe sturen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jabende iyonñija y güinajañija, yan ya manmapapatte y taotao sija cada uno taemanoja y nesesitaoña. \t Zij verkochten hun huizen en andere eigendommen en het geld gaven zij aan mensen die het nodig hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmañuñule ni jafa para y chalan, ni baston, ni botsa, ni pan, ni salape; ni infangaemagago dos. \t \"Maar jullie mogen niets meenemen voor onderweg\", zei Hij. \"Geen wandelstok, geen tas, geen eten, geen geld, zelfs geen extra mantel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago umope sija, O Jeova Yuusmame: jago si Yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija. \t HERE, U hebt hun altijd antwoord gegeven. O mijn God, U hebt hun altijd vergeven, hoewel U wel strafte als dat nodig was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, mapos si Jesus malag y otro banda y tasen Galilea, na ayo y tasen Tiberias. \t Daarna ging Jezus naar de andere kant van het Meer van Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Y güinaja ni y ti mansiña para y taotao sija; mansiña para as Yuus. \t Hij antwoordde: \"Wat bij de mensen niet kan, kan wel bij God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg. \t Heb diep ontzag voor de HERE, alle gelovigen! Want wie Hem dienen, zullen nooit gebrek lijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Herodes: Si Juan guajo dumegüeya; ya jaye este nae jujungog sija na güinaja? Ya japrocura lumie güe. \t \"Zou het Johannes zijn?\" vroeg Herodes zich af. \"Maar die heb ik laten onthoofden. En toch hoor ik steeds verhalen over een man die wonderen doet. Wie zou dat toch zijn?\" En hij probeerde Jezus te zien te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA despues di munjayan todo y finanagüeña si Jesucristo gui talangan taotao sija, güiya jumalom guiya Capernaum. \t Nadat Jezus was uitgesproken, ging Hij het plaatsje Kapernaüm in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña; \t De ceders in de Libanon zijn van de HERE. Ook zij ontvangen ruim voldoende water."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya depues di jatago dos para Masedonia ni y sumesetbe güe, si Timoteo yan Erasto, güiya sumagaja Asia un rato. \t Hij zond twee van zijn medewerkers, Timotheüs en Erastus, vooruit naar Macedonië, maar bleef zelf nog een tijdje in Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo. \t Jezus ging naar haar toe, nam haar bij de hand en riep: \"Sta op, meisje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y ray ninalalalo; ya jatago y sendaluña sija na ujapuno todo ayo y mamuno sija, ya ujasonggue y siudaña. \t De koning was woedend. Hij stuurde zijn leger erop uit om de moordenaars te doden en hun stad plat te branden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses y Fariseo sija maninepe: Jamyo locue manabag gui chalan? \t \"Heeft Hij jullie ook al omgepraat?\" vroegen de Farizeeërs."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña. \t Zijn volk kwam terecht in oorlogen; Hij was boos op Zijn volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae. \t Wie betrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote. Wie onbetrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña: \t De man uit wie de boze geesten waren weggegaan, smeekte of hij mee mocht. Maar Jezus wilde dat niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo; ya ti unlilie y jayo gui atadogmo? \t Waarom maakt u zich druk over de splinter in het oog van een ander terwijl in uw eigen oog een balk zit?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sangane jam nae, jafa jinasosomo? Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t Nu hebben wij een vraag: Is het wel of niet goed om aan de Romeinse keizer belasting te betalen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni umasajguane locue y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero sa y boteyan cuero umafag ya umachuda y bino, ya manmalingo y boteyan cuero; lao umasajguane y nuebo na bino gui nuebo na boteyan cuero, ya uchamaog y dos. \t En wie doet er nu jonge wijn in oude leren zakken? Het leer van oude wijnzakken is daar immers veel te stug voor. Het zou barsten door het gisten van de jonge wijn. De wijn zou weglopen en de zakken zouden onbruikbaar worden. Voor jonge wijn moet u nieuwe, soepele zakken gebruiken. Dan houdt u de wijn èn de zakken goed.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope güe: Ayo y munamagong yo, güiya namaesa sumangane yo: jatsa y camamo ya unjanao. \t Hij antwoordde: \"De Man die mij genezen heeft, zei dat ik mijn matras moest oppakken en lopen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo. \t Ik ben ervan overtuigd dat de HERE als pleiter optreedt voor hen die arm zijn en het moeilijk hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "POLO si Yuus ya ucajulo, polo y enimiguña ya ufanmachalapon: polo ayo sija y chumatlie güe ya ufanmalago gui menaña. \t Een psalm van David. Een lied voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja. \t De zondaar beraamt een slecht plan, werkt het uit tot in alle duistere details en zo ontstaan leugen en bedrog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae susede na manadingojam, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui tinas na chalan para Coos, ya y inagpaña na jaane manmatojam Rodas, ya desde ayo asta Pátara. \t Na het moeilijke afscheid van de christenleiders uit Efeze, kozen wij zee en zeilden in één ruk naar het eiland Kos. De volgende dag voeren wij naar Rhodos en vandaar naar Patara."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato y jaanin y mafañagon Herodes, y jagan Herodias bumaela gui talo, ya ninamagof si Herodes, \t Op de verjaardag van Herodes kwam de dochter van Herodias de feestzaal binnen en danste voor de gasten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa unmannae jao, pat jafa mas unmafatinas guiya jago y dacon: na jula? \t Leugenaars, wat denkt u van Hem te kunnen verwachten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t Opdat ieder die in Mij gelooft, eeuwig leven zal hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaayig y dose, na ufañisijaja, yan para unafanjanao ya ujafanmansetmon; \t Samen trokken ze de bergen in. Hij wees er twaalf aan als Zijn vaste discipelen. Die zou Hij erop uitsturen om de mensen Gods plan bekend te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matutujon matayuyut güe na ujanao gui tanoñija. \t Nu ze allemaal wisten wat Jezus had gedaan, vroegen zij Hem dringend weg te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo. \t In Jeruzalem zal Ik David sterk maken. Door hem die Ik uitkies, zal het licht schijnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmalago pumapacha güe y linajyan taotao: sa manjujuyong guiya güiya ninasiña ya janafanmamagong todo sija. \t Iedereen probeerde Hem aan te raken, omdat een geweldige kracht van Hem uitging. Hij maakte ze allemaal beter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre. \t Laat die vloek nu maar helemaal om hem heen zijn; als een riem die hij dag en nacht draagt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Crispo magas y sinagoga, jajonggue y Señot, yan todo y guimaña: ya megae na taotao Corinto jumungog ya manjonggue ya manmatagpange. \t Crispus, de leider van de synagoge, en zijn hele gezin geloofden wel in de Here Jezus. Er waren nog veel meer Corinthiërs die wel aannamen wat Paulus zei en zich lieten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña! \t Wat betekenen Uw gedachten veel voor mij, mijn God. Zij zijn ontelbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo pumopolo y inangocomo gui prinsipe sija, ni y lajin taotao, gui anae taya inayuda. \t Stel uw vertrouwen niet op vooraanstaande mensen. Zij kunnen u niet redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Maria ilegña ni y angjet: Jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje. \t \"Maar hoe kan ik een kind krijgen?\" vroeg Maria. \"Ik ben nog maagd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 26 62080 ¶ Ya despues di manmalofan ocho na jaane, anae disipulo sija mangaegue talo gui sanjalom, mañisija yan si Tomas. Mato si Jesus, macandalo y petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña: Pas ugaegue guiya jamyo. \t Acht dagen later waren de discipelen weer bij elkaar. Thomas was er nu ook bij. Zij hadden de deur op slot gedaan. Ineens was Jezus in hun midden. \"Vrede\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mientras jajajaso si Pedro y vision, y Espiritu ilegña nu güiya: Estagüe tres taotao na maaliligao jao. \t Terwijl Petrus nog over het visioen zat na te denken, zei de Geest tegen hem: \"Petrus, er zijn enkele mannen voor u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja. \t Toen U ons Uw geboden gaf, was dat in oprechtheid en het getuigde van Uw grote trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae esta majasuye na para infanmaudae gui batco para Italia, maentrega si Pablo, yan otro manpreso gui uno na y naanña si Julio, senturion gui sendalon Augusto. \t Toen besloten was dat wij naar Italië zouden varen, werden Paulus en enkele andere gevangenen aan een Romeins officier toevertrouwd. Hij heette Julius en was lid van het keurkorps van de keizer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manunas nae cajulo y manana gui jalom jomjom: güiya cariñoso güe yan bula minaase, yan tunasgüe. \t God laat Zijn licht schijnen voor de gelovigen, ondanks de duisternis waarin zij soms leven. Hij geeft hun genade en recht en ook Zijn liefdevolle meeleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Este y jâgâjo, gui nuebo na testamento, ni machuda pot y megae. \t \"Dit is mijn bloed, dat voor vele mensen zal vloeien\", zei Hij. \"Het bezegelt het nieuwe verbond tussen God en de mens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemanoja y flecha gui canae y matatnga na taotao; taegüijeja locue y famaguon y manpatgon. \t Zoals de pijl in zijn hand de soldaat zekerheid geeft, beloven ook uw kinderen veel voor de toekomst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo este sija na tinaelaye, manguine jalom ya janatataelaye y taotao. \t gevloek, hoogmoed, onverschilligheid en zo meer, komen van binnen uit de mens. Die maken hem slecht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na taotao, macone ni y Judios ya para ujapuno: ya matoyo yan y sendalujo ya junalibre güe, sa jutungo na Romano güe. \t De man die ik u stuur, is door de Joden gevangen genomen. Toen zij op het punt stonden hem te doden, ben ik er met mijn soldaten naar toe gegaan en heb hem uit hun handen bevrijd. Ik had ontdekt dat hij een Romein is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 13 35900 ¶ Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija. \t Jezus ging weer naar het meer. De mensen liepen met Hem mee en luisterden naar wat Hij te zeggen had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae manina y atdao, mansinenggue sa taejale, ya ninamalayo. \t Maar toen de zon erop ging schijnen, verschroeide het. Het ging dood, omdat het niet veel wortels had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila. \t Alsof zij schapen zijn, komen zij daar waar God niet is en de dood zelf is daar hun herder. Wanneer een nieuwe morgen aanbreekt, zullen de oprechte mensen over hen heersen. Hun lichaam zal vergaan zodat zij geen aards huis meer hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija. \t HERE, ik verwacht alleen uitredding van U en houd mij aan Uw geboden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo. \t Wees rechter over mij en red mij. U hebt beloofd mij nieuw leven te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 9 45710 ¶ Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion? \t Zijn discipelen vroegen wat Hij met de gelijkenis bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato locue y publicano sija para ufanmatatagpange, ya ilegñija: Maestro jafa infatinasjam? \t Er kwamen zelfs tolontvangers (berucht om hun afzetterij (A)) die zich wilden laten dopen. \"Meester, hoe moeten wij nu leven?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Herodes tetrarca jajungog masangan este sija na finatinas, ya estaba guefinestotba ni y sinañgan palo na si Juan esta cumajulo guinin manmatae. \t Gouverneur Herodes hoorde over de geweldige dingen die Jezus deed en hij wist niet wat hij ervan moest denken. Sommigen zeiden: \"Het is Johannes de Doper die weer levend is geworden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda. \t De koning zal zeker de arme die om hulp roept, bevrijden en ook de armzalige die door niemand wordt geholpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija matungoja na güiya ayo y matatachong, ni y umogagao limosna gui Bonita na Petta gui guimayuus: ya sija manbula ni y namanman, yan minaañao, ni ayo y jumuyong guiya güiya. \t Vol verbazing herkenden zij hem als de verlamde man, die altijd bij de Mooie Poort zat te bedelen. Wat met hem gebeurd was, ging hun verstand te boven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane. \t Kom er toch bij, o God! Voert U de strijd voor ons. En denk eraan hoe die dwaze ongelovigen U de hele dag voor spot zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae machulie guato, ilegña nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Ylegñija nu güiya: Iyon Sesat. \t Dat deden zij. \"Van wie is het portret dat hier-op staat?\" vroeg Hij, \"en het opschrift?\" \"Van de keizer\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso. \t HERE, kom uit Uw hoge hemel naar beneden en raak de vulkanen aan zodat zij uitbarsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tanae testimonio, nu y lumie ya jajungog, ya taya rumesibe y testimonioña. \t Hij vertelt wat Hij gezien en gehoord heeft, maar niemand gelooft Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato y jaanin y mafañagon Herodes, y jagan Herodias bumaela gui talo, ya ninamagof si Herodes, \t Op de verjaardag van Herodes kwam de dochter van Herodias de feestzaal binnen en danste voor de gasten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito y Señot, y Yuus y Israel; sa jabisita ya jafatinas y redension, para taotaoña, \t \"Prijs de Here, de God van Israël. Hij heeft Zijn volk bezocht en gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje jamyo: fanbela, ya infanmanaetae: sa ti intingo ngaean y tiempo. \t Wees dus op je hoede en houd je ogen open! Je bent gewaarschuwd!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago un senturion na uadaje si Pablo, yan unae linibre ya chaña chumochoma y manatungoña na ufanmato guiya güiya, pat umasetbe. \t Hij gaf de officier bevel Paulus gevangen te zetten, maar hem vriendelijk te behandelen. Als er vrienden kwamen om hem te bezoeken en hem iets te brengen, mochten ze niet worden tegengehouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 14 43940 ¶ Si Jesus tumato gui ninasiñan y Espiritu asta Galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña. \t Jezus ging terug naar Galilea, vol van de kracht van de Heilige Geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na taotao jajungog si Pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo, \t Terwijl Paulus sprak, zat de man aandachtig te luisteren. Paulus keek hem eens goed aan en zag dat hij geloofde dat hij genezen zou worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DICHOSO ayo y maase ni y mamoble; sa y jaanen y tinaelaye nae, si Jeova ulinibre. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo; güiya y torejo taquilo, ya ti jumanacalamten. \t O, mijn ziel, richt u toch helemaal op God en wees rustig. Ik verwacht alles van Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y taotao juyong, sija ti madalalag güe, lao manmalago guato guinin menaña: sa ti jatungo y inagangña ni taotaoj uyong sija. \t Maar ze zullen zeker niet met een vreemde meegaan. Ze zullen voor een vreemde op de vlucht slaan, omdat ze zijn stem niet kennen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 11 24970 ¶ Anae manjalom gui guima, jasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, ya mandimo ya maadora; ya mababa y güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira. \t Zij gingen naar binnen en vonden het kind en Zijn moeder Maria. Eerbiedig knielden zij voor Hem neer. Zij gaven Hem kostbare geschenken: goud, wierook en mirre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NAGÜINAEYAYON y sagamo, O Señot y inetnon sendalo! \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent. Te begeleiden met het muziekinstrument uit Gath."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 9 35410 ¶ Ya susede ayo sija na jaane, na si Jesus mato guine Nasaret Galilea, ya tinagpange as Juan gui Jordan. \t Op een dag kwam Jezus daar ook. Hij was uit Nazareth gekomen om Zich door Johannes in de Jordaan te laten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumuyong si Pedro ya guefcumasao. \t Huilend liep Petrus de binnenplaats af. Hij was er kapot van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo. \t Toen nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye. \t Bescherm mij voor de strikken die zij hebben gezet; voor de valkuilen, die misdadigers voor mij hebben gegraven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninafanmagof, ya matratos na umanae salape. \t Die waren daar natuurlijk blij mee. Zij besloten hem er geld voor te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo. \t De wind kreeg meteen vat op het schip, zodat het niet meer te houden was. Toen bleek dat we het niet meer met de kop in de wind konden krijgen, lieten wij het voor de storm uitlopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses mapos juyong si Pilato guiya sija ya ilegña: Jafa na finaaela inchichile contra este na taotao? \t Daarom kwam gouverneur Pilatus naar buiten en vroeg: \"Waarvan beschuldigt u Hem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatutujon sumangane sija: Pago esta macumple este na tinigue gui talanganmiyo. \t Hij begon: \"Wat Ik u zojuist heb voorgelezen, is werkelijkheid geworden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagas mamatinas laso, para y pinecatto; y antijo tumecon papa; jagas manmaguadog joyo gui menajo; ya sija mamodong maesaja gui taloloja. Sila. \t Laat Uw grootheid zien tot boven de hemelen, o God; toon de hele aarde Uw geweldige majesteit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco, \t en ik zal de slaap niet vatten"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este ti jujaso na dignoyo na jufato guiya jago; lao sanganja ya ujomlo y tentagojo. \t \"Here, ik wil het U verder niet lastig maken. Ik ben het niet waard dat U in mijn huis komt. Daarom heb ik het ook niet gedurfd zelf naar U toe te komen. Eén woord van U is genoeg om mijn knecht te genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninafanmaaañao todosija, ya maalaba si Yuus ilegñija: Dangculo na profeta esta cajulo entre yya jita: ya, si Yuus jagas jabisita taotaoña. \t Er ging een golf van ontzag door de mensen. Zij eerden en prezen God. \"Wat een geweldige profeet heeft God naar ons toegestuurd! Vandaag hebben wij gezien wat God kan doen!\" zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaeya si Jeova todo jamyo mañantos; ya y manmauleg adaje si Jeova, ya apase megagae y fumatitinas ni y sobetbia. \t Terwijl ik in mijn angst dacht dat U mij vergeten was, hebt U juist mijn luide smeekbeden gehoord. U hoorde mij om hulp roepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapula y magaguña, ya manaminagago agaga na magagon anaco. \t Daar riepen ze het hele bataljon bijeen. Ze rukten Hem de kleren van het lijf en deden Hem een rode mantel om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mangajulo güije palo sija y inetnon Fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: Nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago Moises. \t Maar sommigen van de Farizeeërs die christen waren geworden, zeiden: \"Als die mensen christenen willen zijn, moeten zij zich ook laten besnijden en de wetten van Mozes houden!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae. \t Mijn vijand achtervolgt mij. Hij wil mij doden en mij het dodenrijk injagen, de duisternis in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yya Sion jajungog ya ninamagof, yan y jagan Juda sija ninafansenmagof; sa pot y juisiomo sija, O Jeova. \t Het volk van Israël is blij over Hem en ziet Zijn grootheid. De dochters van Juda juichen U toe om de wijze waarop U rechtspreekt, HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jamyo inpine Ayo y Santos yan Tunas, yan ingagagao na infanmanae un taotao ni y pegno; \t U hebt Hem afgewezen, zelfs toen Pilatus vond dat Hij vrijgelaten moest worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija. \t Zij dachten niet aan alles wat Hij had gedaan en vergaten Zijn wonderen, die zij toch hadden gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya manope ilegña. Sa esta manmanae jamyo, para intingo y misterion y raenon langet, lao sija ti ufanmanae. \t \"Jullie hebben het voorrecht te begrijpen wat het Koninkrijk van de hemelen eigenlijk is\", antwoordde Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae malie güe ni y magas mamale yan y ofisiat sija, manaagang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. Si Pilato ilegña nu sija: Chile jamyo ya inatane gui quiluus; sa guajo ti mañoda yo jafa na isao guiya güiya. \t Zodra de leidende priesters en de bewakers Jezus zagen, begonnen zij te schreeuwen: \"Kruisigen! Kruisigen!\" \"Doe dat zelf maar\", antwoordde Pilatus. \"Ik zeg dat Hij onschuldig is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao an manmanaetae jamyo taegüine: Tatanmame na gaegue jao gui langet: umatuna y naanmo. \t Bid daarom dit gebed: Onze Vader in de hemel, wij eren Uw heilige naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jago ti jumujuchomyo gui canae y enimigujo: jagas unpolo y adengjo gui dangculo na sagayan. \t Ik zing het uit en verblijd mij over Uw goedheid en liefde. Want U hebt naar mij omgezien in mijn ellendige toestand; U kende mijn angst en spanningen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mientras sumasaga, ada ti iyomo? ya anae munjayan mabende, ada taegüe gui ninasiñamo? sa jafa na unjaso este gui corasonmo? ti y taotao undague, na si Yuus. \t U had het land niet hoeven te verkopen. Het was uw eigendom en nadat het verkocht was, mocht u zelf weten wat u met het geld deed. Hoe kon u zover komen? U hebt niet tegen mensen gelogen, maar tegen God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae manbinendise, jaapatte güe guiya sija ya machule julo gui Langet. \t Terwijl Hij dat deed, werd Hij opgenomen in de hemel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame. \t De hele dag prijzen zij Uw naam en dank zij Uw rechtvaardigheid staan zij sterk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye. \t Ik vraag U niet hen uit de wereld weg te nemen, maar hen te beschermen tegen de duivel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa maañaoyo nu jago, sa recto jao na taotao: unchuchule y ti unpolo, ya uncococo y ti untanom. \t 'Ik was bang dat ik mijn winst aan u zou moeten afdragen. U bent immers een hard man. U neemt wat u niet hebt verdiend. U laat anderen voor u werken.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumalom güe gui jalom guma, y disipuluña sija mafaesen güe en secreto, ilegñija: Jafajam na ti innasiña yumute juyong? \t Even later, toen Jezus met Zijn discipelen in een huis was, vroegen zij Hem: \"Waarom hebben wij die boze geest niet uit die jongen kunnen verjagen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Jeova Yuus, güiya y atdao yan y patang: si Jeova unfannae grasia yan minalag: ti jachoma y manmauleg na güinaja ni y mammamomocat gui tininas. \t Ik ben liever maar heel kort bij U, dan jarenlang in een omgeving waar men U niet kent. Ik heb liever de minste plaats in Uw huis dan een ereplaats in een huis waar men met U spot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya: Magajet ya magajet jusangane jao, y mamaela na tiempo nae unlie y langet mababa ya y angjet sija guine as Yuus mangajujulo yan manututunog gui jilo y Lajin taotao. \t Jezus antwoordde: \"Dat geloof je omdat Ik zei dat Ik je onder de vijgeboom zag zitten? Je zult nog grotere daden zien!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y egaan yan y egaan bae juyulang todo y manaelaye gui tano; para uutot todo y chumochogüe ni y taelaye gui siuda Jeova. \t Elke dag opnieuw vernietig ik de ongelovigen in dit land en in Jeruzalem wil ik de zondaars uitroeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 24 30130 ¶ Ayo nae si Jesus, ilegña ni y disipuloña sija: Yanguin jaye malago dumalalag yo, polo ya upune namaesagüe, ya uchule y quiluusña ya udalalag yo. \t Daarna zei Jezus tegen Zijn discipelen: \"Wie bij Mij wil horen, moet zichzelf niet belangrijk vinden. Hij moet zijn kruis opnemen en dicht achter Mij aan gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: O bula jao todo dinague, yan tinaelaye, jago lajin anite, jago enemigun todo y tininas, ada ti pumapara jao unnataelaye y tinas na chalan y Señot? \t \"Wat bent u een gemeen en listig heerschap! U bent een vijand van alles wat goed is! Zoon van de duivel! Houdt u nooit op de woorden van de Here te verdraaien?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao ya mangone yan güiya otro siete espiritu mas manaelayeña qui güiya, ya jumalom ya sumaga güije: ya taelayeña y uttimoña ayo na taotao qui y finena. \t Hij gaat zeven andere geesten halen, die nog slechter zijn dan hijzelf. Samen trekken ze erin en blijven er wonen. Zo iemand is er daarna nog veel erger aan toe dan daarvoor.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo un dangculon pagyon manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom batco, ya ninabula. \t Terwijl zij op het meer waren, stak er een vreselijke storm op. De opgezweepte golven sloegen over de boot. Er kwam zoveel water in dat die bijna zonk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Toen riepen zij in hun ellende tot de HERE en Hij redde hen uit al hun angst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y fumatinas y magajet, malag y inina, para y unamatungo finatinasña, sa y finatinasña guine as Yuus. \t Maar wie Gods wil doet, komt tot het licht, zodat van alles wat hij doet, gezien kan worden dat het tot eer van God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija. \t Het duurde niet lang of de hele stad wist dat Hij thuis was en al gauw was het huis overvol. Ook voor de deur stonden vele mensen te luisteren naar wat Jezus vertelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Yaguin jago Ray y Judio sija, satban maesa jao. \t Ze zeiden: \"Zeg, koning van de Joden! Red Uzelf!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Simon Pedro: Señot, jayejam injanao güe? Jago nae guaja sija y sinangan ni taejinecog na linâlâ. \t Simon Petrus antwoordde: \"Naar wie moeten wij toegaan, Here? U bent de enige Die ons over het eeuwige leven kan vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo. \t Uw toorn gaat als vuur over mij heen en ik word vernietigd door wat U mij aandoet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya. \t Laten de vloeken (die hij zo graag uitsprak) maar over hemzelf komen. Hij wilde niet over de zegen praten: Laat die nu dan ook maar ver van hem blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina enseguidas junamaagange jao; ya mauleg finatinasmo sa mato jao. Pago estagüejit todos gui menan Yuus, para injingog todo y tinago jao as Señot. \t Ik heb meteen een paar mannen naar u toe gestuurd. Fijn dat u gekomen bent. Wij zijn hier in de tegenwoordigheid van God en wachten met spanning op wat u namens Hem zult zeggen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 28 50760 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo Jerusalem. \t Nadat Hij dit verhaal had verteld, ging Jezus met Zijn discipelen verder naar Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda. \t Wees vooral vriendelijk tegen hem die jullie onderdak verleent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo. \t Nog maar net had ik Hem aangeroepen, of Hij gaf mij al een loflied in de mond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mato uno ya mansinangane sija, ilegña: Ayo sija na taotao y inpelo gui calaboso, mangaegue gui guimayuus na manmamananagüe ni y taotao sija. \t Even later kwam iemand hun vertellen dat de mannen die zij gevangen hadden gezet, in de tempel waren en het volk onderwezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña: Guesadaje jamyo ya chamiyo fanmafabábaba: sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Güiya yo ya y tiempo esta jijijot; chamiyo dumalálalaque sija. \t Hij antwoordde: \"Laat je niet misleiden. Want er zullen velen komen die van zichzelf zeggen dat zij de Christus zijn en die beweren dat het einde er bijna is. Maar geloof ze niet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 10 46280 ¶ Ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. Ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan Betsaida. \t Na verloop van tijd kwamen de twaalf apostelen bij Jezus terug. Zij vertelden wat ze allemaal hadden gedaan. Omdat Jezus met hen alleen wilde zijn, trokken ze zich terug en gingen op weg naar de stad Bethsaïda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija. \t Ik wil blijven nadenken over Uw voorschriften en zal U trouw volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jaye guiya jamyo, ujaso manjatsa un tore, ya ti ufatachong finena ya utufong y para gastoña cao siña uninafunjayan? \t Maar begin er niet aan als u niet eerst hebt berekend wat het u gaat kosten. Want wie laat nu een toren bouwen zonder eerst prijsopgave te vragen? Hij moet weten of hij genoeg geld heeft om alle rekeningen te betalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jatungo ni ujaquetungo: manmamomocatja gui jalom jomjom: ya todo y plinantan tano manalamten. \t Zij zijn dom en kunnen niets vatten; zij lopen in het donker en de aarde wankelt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esteja y Espiritu Santo janae yo testimonio na gui cada siudad, ilegña, na y guinede yan y pinite ufañaga guiya guajo. \t zegt de Heilige Geest mij nadrukkelijk in elke stad waar ik kom, dat mij gevangenschap en vervolging te wachten staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas todo y linajyan taotao, anae malie güe, ninafangosmanman, ya manmalago guato guiya güiya ya masaluda güe. \t Zodra de mensen Jezus zagen aankomen, liepen zij Hem tegemoet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamoyo pumopolo gui minalago y contrariojo: sa mangajujulo contra guajo mandacon na testigo, ya jaye usinangang y taease. \t Geef mij niet over aan mijn tegenstanders. Er wordt vals tegen mij getuigd en geweldenaars bedreigen mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina megae guiya sija manmanjonggue; yan y manjulon locue na famalaoan Griego, yan y lalaje ti didide. \t Het gevolg was dat velen van hen in Jezus Christus gingen geloven. Onder hen waren ook veel invloedrijke Griekse vrouwen en mannen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya munaatogyo gui tabernacoluña gui jaanen pinite: ya janaatogyo gui fanatog y tabernacoluña: ya japoloyo julo gui jilo y acho. \t Want wanneer kwade tijden aanbreken, verbergt Hij mij in Zijn hut. Hij verstopt mij in Zijn tent, die staat op een plaats die niemand weet. Hij zet mij hoog op een rots."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mabalutan ni y manfamaguon na lalaje, ya machule juyong y majafot. \t Een paar jonge mannen stonden op en legden hem af. Daarna droegen zij hem naar buiten en begroeven hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Asor jalilis si Sadog; si Sadog jalilis si Achim; si Achim si Eliud; \t Abiud was de vader van Eljakim; Eljakim de vader van Azor; Azor de vader van Zadok; Zadok de vader van Achim; Achim de vader van Eliud;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Tata locue ni y tumago yo, güiya namaesa mannae y testimonio nu guajo. Jamyo tat nae injingog bosña, ni locue ti inlie jechuraña. \t Daarmee is Hij mijn getuige, hoewel u Hem nog nooit hebt gezien of gehoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y naanña, pot y jinenggue y naanña, janametgot este na taotao ni y liniimiyo, yan y tiningomiyo; junggan, y jinenggue, ni y pot güiya, mannae güe ni este na cabales na jinemlo gui menan miyo todos. \t Jezus heeft deze lamme man genezen. Door ons geloof in Jezus is hij volkomen gezond geworden. U ziet het zelf!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña. \t God is immers Koning over de hele aarde! Zing voor Hem een psalm, een prachtig lied."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y palo macone y tentagoña ya manamamajlao, ya manmapuno. \t Weer anderen grepen de knechten van de koning en mishandelden hen. Sommigen zo erg dat ze stierven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guinin mujayan jayulang siete na nasion gui tano Cananea, ya japatte y tanoñija guiya sija para y erensiañija nae mañasaga, como cuatro siento y sincuenta años; \t Nadat Hij de zeven volken die in Kanaän woonden had uitgeroeid, gaf Hij het land aan de Israëlieten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y guaja, umanae para uguaja mas; lao ayo y taya iyoña, achog uguaja y iyoña, umachule. \t \"Maar anderen niet. Want wie iets heeft, zal er veel bij krijgen. Meer dan genoeg. Maar wie niets heeft, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo gui corason miyo, na chamiyo jumajaso finena jafa para inepe: \t Ga niet van tevoren bedenken wat je zult zeggen om je te verdedigen. Onthoud dat goed! Ik zal jullie de juiste woorden in de mond leggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mangajulo y minalag sija, O Jeova, ya y minalag sija mangajulo y inangangñija; y minalag sija mangajulo y napoñija. \t HERE, het water bruist; het laat zijn stem horen en zingt bruisend tot Uw eer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 7 27830 ¶ Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo? \t Toen de discipelen van Johannes weggingen, zei Jezus tegen de mensen die om Hem heen stonden: \"U bent in de woestijn geweest om Johannes te zien. Wat dacht u eigenlijk van hem? Dat hij een riet was, dat wuift in de wind?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 15 62530 ¶ Ya ayo sija na jaane, si Pedro tumojgue julo gui entalo y mañelo, ya y numeron y mandaña guaja siento y bente. Ya ilegña: \t Op één van die dagen ging Petrus staan om iets te zeggen. Er waren op dat moment ongeveer 120 mensen bijeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaguaeya si Jesus si Marta yan y cheluña yan si Lasaro. \t Hoewel Jezus veel van Martha, Maria en Lazarus hield, maakte Hij geen aanstalten naar hen toe te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot causa y templomo guiya Jerusalem, y ray sija manmañuñule ninae sija para jago. \t Uw God gaf u de macht. O God, laat ons maar zien hoe groot Uw macht is, waardoor U ons de overwinning gaf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Saqueo tumojgue ya ilegña ni y Señot: Estagüe, Señot, y lamita gui güinajajo junae y mamobble sija; ya yanguin guaja chinelejo pot finababa bae junae cuatro talo. \t Ondertussen was Zacheüs voor de Here gaan staan. \"Here\", zei hij, \"ik zal de helft van mijn rijkdom aan de armen geven. En als ik iemand teveel belasting heb laten betalen, zal ik hem vier keer zoveel teruggeven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet. \t Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat Ik je vriend ben, zal Ik er ook bij mijn hemelse Vader openlijk voor uitkomen dat jij mijn vriend bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña. \t Wie schuilt bij de Allerhoogste God, kan rustig slapen, want de Almachtige werpt Zijn schaduw over hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "TUTUJON y ibangelion Jesucristo, Lajin Yuus. \t In dit boek wordt het goede nieuws van Jezus Christus verteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 10 29600 ¶ Ya jaagang y linajyan taotao, ya ilegña nu sija: Ecungog ya intingo. \t Hierna riep Jezus de mensen bij Zich. \"Luister! Probeer te begrijpen wat Ik bedoel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina cuatro na guatdia gui puenge, si Jesus jumanao para iyasija mamomocat gui jilo tase. \t Om een uur of vier in de morgen liep Jezus over het water naar hen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso y mantriste, sa sija umanafanmagof. \t Gelukkig zijn zij die verdriet hebben, want zij zullen getroost worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda. \t Wij kunnen niet anders dan feestvieren. Het is je eigen broer. Hij was dood en is weer levend geworden. We waren hem kwijt en hebben hem nu terug.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 14 51950 ¶ Ya anae mato y ora, matachong papa mañija yan y dose na apostoles. \t 's Avonds kwam Jezus met de andere apostelen en ze gingen allemaal aan tafel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 53 37770 ¶ Ya anae manmalofan para y otro banda, manmato gui tano Genesaret, ya manmalag y puetto. \t Zij meerden bij Gennésareth af en gingen aan land. De mensen die op de kant stonden, herkenden Jezus onmiddellijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija. \t Zij zuchtten onder de verdrukking en overmacht van hun tegenstanders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y sebblan pedaso sija na maipe, bula dose na canastra. \t En zij gaven ze weer aan de mensen. Iedereen kon zoveel eten als hij wilde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manago na umanasaga y carruaje; ya tumunog y dos gui jalom janom, si Felipe yan y eunuco; ya tinagpange güe. \t Hij liet de wagen stilhouden en ging samen met Filippus het water in en Filippus doopte hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata. \t Ik ben van de Vader naar de wereld gekomen. Nu verlaat Ik de wereld en ga terug naar de Vader.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso jamyo, yaguin manmamatdise jamyo, yan manmapetsigue jamyo, yan manmasangane jamyo todo taelaye pot y naanjo, ya manmandague. \t Gelukkig bent u als u beledigingen, vervolgingen, leugens en laster te verdragen krijgt omdat u bij Mij hoort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na güinaja? \t Ik heb de hele wereld gemaakt!' (C)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus. \t De HERE is immers groot en machtig? Hij is het waard van harte te worden geprezen; roemrucht is Zijn naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo. \t De hele dag door zal ik spreken over Uw rechtvaardigheid. En de mensen die uit waren op mijn ondergang, zullen zich diep schamen en afdruipen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na guaja palo sija ni mangaegue güine na ti ujaguaeya finatae, asta que jalie y raenon Yuus na mato yan ninasiña. \t Hij zei: \"Sommigen van u, die hier bij Mij staan, zullen nog voor hun dood het Koninkrijk van God zien komen met grote kracht!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: Jamyo ti intingo jafa! \t Kajafas, die dat jaar hogepriester was, zei: \"U hebt geen flauw idee wat hier aan de hand is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jamyo yumute y tinago Yuus para inadaje y tradisionmiyo. \t U schuift Gods gebod gewoon aan de kant en zet uw traditie ervoor in de plaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mientras guaguaja y candet para jamyo, fanmanjonggue ni y candet, para unfamaguon y candet jamyo. Estesija jasangan si Jesus, ya mapos ya umatog pot sija. \t Vertrouw op het licht, zolang u het licht hebt. Dan zult u kinderen van het licht zijn.\" Daarna trok Hij Zich terug en verborg Zich voor hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Ada manmato jamyo calang contra y saque, na manmañuñule jamyo espada, yan galute para inguiotyo? \t Jezus zei: \"U doet net of u een rover komt arresteren! Waar zijn anders die zwaarden en knuppels voor nodig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas. \t Laat hun schuld maar hand over hand toenemen, zodat zij geen aanspraak kunnen maken op Uw gerechtigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafa mas guse masangan: Y isaomo unmaasie: pat masangan: Cajulo ya unfamocat? \t Wat is moeilijker: Zijn zonden vergeven of hem genezen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova. \t Zij luisteren naar niemand, wijs of onverstandig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Juan minagagon pulon cameyo, yan sinturon cuero gui senturaña; ya y naña, apacha yan miet monte. \t Johannes droeg kleren van kameelhaar en had een leren riem om. Hij at sprinkhanen en honing van wilde bijen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija. \t De HERE is rechtvaardig voor Zijn volk; met liefde zorgt Hij voor Zijn dienaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo. \t \"Wat heeft het voor zin mij te laten sterven? Als ik begraven word? Het stof kan U niet eren en prijzen of vertellen over Uw trouw!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova. \t Gelukkig is hij die namens de HERE komt. Wij zegenen u vanuit het huis van de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog ayo y senturion, mapos ya jasangane y magas inetnon ilegña: Adaje jafa y unquequechogüe, sa este na taotao Romano. \t De officier ging naar de commandant en zei: \"Wat gaat u doen? Die man is een Romein!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano. \t Daar heeft Hij de wapens van de vijand vernietigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot; \t Judas (de zoon van Jakobus) en Judas Iskariot (die Hem later zou verraden)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si Yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano. \t Daarna nam Paulus een brood en dankte God ervoor in het bijzijn van alle anderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jamyo talo, na yaguin dos guiya jamyo inguaja un corason gui jilo tano, pot jafa na güinaja ni ingagao; umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet. \t Dit moet u vooral weten: Als twee van u het hier op aarde eens zijn over iets wat u mijn hemelse Vader vraagt, zal Hij het voor u doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo. \t Het kan zelfs niet meer als hooi dienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malago si Pablo na ufalag y anae mangaegue y taotao sija; lao ti mapolo ni y disipulo. \t Paulus wilde er zelf ook heen gaan, maar de christenen hielden hem tegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane. \t En ook niet voor de pest, die zich in de duisternis verspreidt of voor de vernietiging die in de middag toeslaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanbubo nu y dos chumelo. \t De tien andere discipelen waren hevig verontwaardigd, toen zij hoorden wat Jacobus en Johannes hadden gevraagd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot ayo sija y mañasaga Jerusalem, yan y magasñija sa ti matungo si Yuus, ni y sinangan y profeta ni y jatataetaeja cada sabado, anae masentensia güe jacumple sija. \t De Joden van Jeruzalem en hun leiders hebben Hem niet erkend, hoewel zij zich realiseerden dat Hij het was, over Wie elke sabbat in de synagoge wordt voorgelezen. Door Hem te doden, hebben zij de profetieën in vervulling doen gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames. \t Al vallen zij in de handen van hun rechters, dan nog zullen zij mij alleen maar goede dingen horen zeggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos: \t Ik bid dat God ons Zijn genade zal geven en ons zal zegenen. Dat Hij Zichzelf aan ons zal openbaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y adengmo siña umanaatunog gui jâgâ ya y jila y gamo galago siña patten y enimigumo. \t De Here heeft beloofd onze vijanden aan ons over te leveren, waar dan ook vandaan. Al moest Hij hen van de zeebodem weghalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 46 28520 ¶ Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe. \t Terwijl Jezus nog in gesprek was, kwamen Zijn moeder en Zijn broers er aan. Zij wilden Hem spreken. Maar het huis was zo vol, dat zij er niet meer bij konden. Ze moesten buiten blijven wachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae masotta si Barabas, ya an munjayan mapanag si Jesus, maentrega para umaatane gui quiluus. \t Pilatus gaf opdracht Barabbas vrij te laten. Hij liet Jezus met een zweep afranselen en daarna wegbrengen om gekruisigd te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegco: Jafa jufatinas Señot? Ya y Señot ilegña nu guajo: Cajulo ya janao falag Damasco; ya ayonae umasangane todo güinaja ni y matancho para chechomo. \t 'Wat moet ik doen, Here?' vroeg ik. En de Here antwoordde: 'Sta op en ga de stad in. Daar zal u worden verteld wat er allemaal voor u geregeld is en wat u moet doen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 20 27160 ¶ Ya, estagüe, un palaoan na malango nu y minilalag y jâgâ, esta dose años, mato gui tateña ya japacha y madoblan y magaguña; \t Onderweg naderde Hem van achteren een vrouw, die al twaalf jaar aan bloedverlies leed. Zij boog zich voorover en raakte de kwast van Zijn mantel aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüe güine, lao esta cajulo: jaso y mansinangane jamyo, anae estataba Galilea, \t Hij is hier niet. Hij leeft weer! Herinnert u zich niet wat Hij heeft gezegd toen u nog met Hem in Galilea was?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Salape yan oro, tayayo; lao jafa y güinajajo junae jao. Pot y naan Jesucristo Nasareno, cajulo ya unfamocat. \t \"Geld heb ik niet\", zei Petrus, \"maar wat ik heb, krijgt u van mij. In de naam van Jezus Christus uit Nazareth: loop!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye: y taelaye ti usaga guiya jago. \t Elke morgen kijk ik omhoog naar U en leg U (ernstig biddend) al mijn vragen voor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmalofan y inanaco Pisidia, ya manmato Pamfilia. \t Paulus en Barnabas reisden door Pisidië en Pamfylië in de richting van de havenstad Attalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo? \t Om drie uur riep Jezus luid in het Aramees: \"Eloï, Eloï, lama sabachthani?\" Dit betekent: Mijn God, mijn God, waarom hebt U Mij verlaten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Pablo jacone y taotao sija, ya y inagpaña na jaane janagasgas güe yan sija, jumalom gui templo para usangan y macumplen y jaanen y managasgas, asta qui ufanmaofrese y inefrese cada uno guiya sija. \t Paulus nam de vier mannen mee en liet zich de volgende dag samen met hen reinigen. Daarna ging hij naar de tempel om bekend te maken op welke dag hun reinigingsweek voorbij zou zijn. Dan zou voor ieder van hen het offer worden gebracht, dat aan hun plechtige belofte een einde maakte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jataetae y lay yan y profeta sija, y magas y sinagoga ninafamnaagange sija ilegñija: Jamyo mañelo, yaguin guaja jafa na finijo para insangane y taotao sija, sangan. \t Nadat er uit de boeken van Mozes en de profeten was voorgelezen, lieten de leiders van de synagoge de gasten vragen of een van hen misschien iets zou willen zeggen, waardoor de mensen bemoedigd zouden worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao despues di lâlâyo talo, ya cumajuloyo, jujanao esta y menanmiyo guiya Galilea. \t Maar als Ik uit de dood ben teruggekomen, zal Ik naar Galilea gaan en jullie daar ontmoeten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja. \t Toen Hij uit de boot stapte, kwam uit de stad een man op Hem af, die een boze geest in zich had. Hij liep al een hele tijd zonder kleren rond en woonde niet in een huis, maar in de rotsgraven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mastaquilo y inagang sija y minegae y janom sija, yan y fijom na napo gui tase, si Jeova gui sanjilo gaesisiña. \t En boven het daverende geluid van al dat water, van al die zeeën, is de grootheid van de HERE zichtbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe. \t De HERE helpt hen ontkomen aan de goddelozen en bevrijdt hen. Dat komt doordat zij bij Hem schuilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija. \t Mensen die ontzag voor Hem hebben, komt Hij tegemoet. Hij hoort hun roepen om hulp en redt hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 29 33030 ¶ Ti apmam despues di y pininiten ayo sija na jaane, y atdao ujomjom, ya y pilan ti ufanina; ya y pution sija ufamodong guine y langet; ya y nina siñan y langet ufanmayengyong. \t Onmiddellijk na die dagen van terreur en ellende zal de zon worden verduisterd en de maan niet meer schijnen. Het zal net zijn of de sterren uit de hemel vallen. De machten van het heelal zullen door elkaar worden geschud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Yuus ilegña nu güiya: Taejinaso jao! pago na puenge nesesita umachule y antimo: ya para jaye ayo sija na güinaja ni unnaetnon? \t Maar God zei tegen hem: 'Dwaas! Vannacht zult u sterven. En wie krijgt nu alles wat u achterlaat?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo. \t U ziet onze zonden scherp voor U. Onze meest verborgen zonden komen bij U aan het licht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo. \t Ik roep het uit: Lof zij de HERE! Hij verloste mij van al mijn vijanden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pablo jayeg si Silas ya mapos, manmaencatga ni y mañelo ni y grasian Yuus. \t Maar Paulus koos Silas uit om met hem mee te gaan. Nadat zij door de christenen aan de genade van de Here waren toevertrouwd, gingen zij op reis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo. \t Juist toen ik dacht dat ik het niet meer aankon, ervoer ik de kracht van Uw goedheid en liefde, HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Y esta mafagase, ti guaelaye yaguin adengña esta mafagase, lao esta gasgas todo. Ya jamyo mangasgas pago, achogja ti todos. \t Jezus zei: \"Wie zich gebaad heeft, hoeft zich niet nog eens te wassen. Hij is helemaal schoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo. \t De HERE leeft! Ik prijs Hem. Hij is mijn rots en ik geef Hem de hoogste plaats. Hij is de God, Die mij in veiligheid brengt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe. \t Ik weet dat ik vanaf mijn geboorte al een zondaar ben; toen ik werd verwekt, stond al vast dat ik een zondaar zou zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y asaguamo utaegüije y trongcon ubas ni y bula tinegcha gui jalom guimamo: y famaguonmo manparejo yan y tinanom olibo gui oriyan y lamasamo. \t Uw vrouw die bij u woont, zal vruchtbaar zijn; uw zonen zitten bij u aan tafel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña. \t Hij zal Zijn zwaard scherpen en hen verslaan, tenzij zij zich bekeren. Hij spant Zijn boog en legt aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Andres y chelun Simon Pedro, güiya uno gui dos y jumungog umadingan an Juan, yan madalalag güe. \t \"Kom maar kijken\", zei Hij. Dus gingen zij met Hem mee, zagen waar Hij woonde en bleven de rest van de dag bij Hem. Dit gebeurde rond vier uur 's middags."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanayuyut para upas iyon Jerusalem: sa mumegae ayo sija y gumaeyajao. \t Bid voor de vrede van Jeruzalem; dat ieder die van de stad houdt, rust mag ervaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo ni y beca sija ni y manayog taegüije y quinilo laje; yan jamyo di quique na ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija? \t Waarom leken de bergen op springende schapen en de heuvels op lammetjes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan pot este na manparejo y sinangan y profeta sija, ni y esta manmatugue: \t Dat klopt met wat de profeet Amos heeft geschreven. Hij schreef namens God:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatutujon desde as Moises, yan y profeta sija, y jasangangane claro todo ni tinigue ni y pot güiya. \t Hij herinnerde hen aan allerlei gedeelten uit de boeken van Mozes en de profeten. Hij legde hun uit wat ze betekenden en wat ze over de Christus zeiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo. \t Zij hebben harten van steen, maar ik ervaar vreugde als ik aan Uw wet denk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manglo manguaefe mano malagoña, ya unjungog y bengbengña, lao ti untungo guine manu mague, ni tampoco para manu guato. Taegüenao todo ayo y manmafañago guine Espiritu. \t De wind waait waarheen hij wil. Je hoort hem wel, maar je weet niet waar hij vandaan komt en waar hij heen gaat. Zo is het ook als iemand door de Geest van God nieuw leven krijgt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 29 47510 ¶ Ya anae manetnon y linajyan taotao guiya güiya, jatutujon sumangan: Este na generasion manaelaye: manmanaliligao señat; lao ti ufanmannae nu señat mas na ayoja y señat Jonas. \t Zij drongen hoe langer hoe meer tegen Hem op. \"De mensen van deze tijd zijn slecht\", zei Jezus. \"Zij doen niets anders dan vragen om een teken uit de hemel. Zij willen een bewijs dat Ik de Christus ben. Maar het enige bewijs dat zij zullen krijgen, is het teken van Jona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña. \t Want waar het hart vol van is, daar loopt de mond van over. Dat een goed mens vol goedheid is, blijkt uit wat hij zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata; \t Als het zover is, kunt u in mijn naam bidden. Ik hoef dan niets meer voor u aan de Vader te vragen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este y jâgâjo gui Nuevo Testamento, ni y machuda para megae, para inasiin y isao. \t \"Drink er allemaal uit\", zei Hij. \"Dit is mijn bloed, waarmee het nieuwe verbond wordt bezegeld. Het zal vloeien om vergeving van de zonden te bewerken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jajungog y guinagaojo: si Jeova uresibe y tinaetaejo. \t Verdwijn uit mijn ogen, zondaars, want de HERE heeft mijn tranen gezien"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo: \t Dan zullen twee mannen samen op het veld werken. De een zal worden meegenomen, de ander achterblijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda. \t Bij mijn geboorte werd ik aan U opgedragen; al sinds die tijd bent U mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat. \t Maar er komt een tijd dat Hij er niet meer is. Dan zullen zij hun eten laten staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao. \t Zij scherpen hun tong alsof het een zwaard is en leggen hun 'pijlen' aan, boosaardige taal schieten zij op mij af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija. \t Ze kijken wel, maar zien niet. Hun hart is onverschillig, hun oren zijn doof en hun ogen zitten dicht. Daarom zullen zij niets zien, horen of begrijpen. Daarom kunnen zij niet naar God terugkeren, want dan zou Hij hen moeten genezen.' (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo. \t Want er komen talloze rampen over mij heen; mijn zonden bereiken mij en ik weet er geen raad mee. Het zijn er zoveel. De moed zakt mij in de schoenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae mato niñalang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y mañaenata ti manmañoda nengcanoñija. \t In die tijd brak er in Egypte en Kanaän een zware hongersnood uit. Op een gegeven ogenblik hadden Jakob en zijn familie niets meer te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae esta manjijijot guiya Jerusalem, manmato guiya Betfaye, gui egso Olibo, si Jesus jatago dos gui disipuluña, \t Zij kwamen in de buurt van Bethfagé. Dat is een dorp op de helling van de Olijfberg, niet ver van Jeruzalem. Jezus stuurde er twee van Zijn discipelen heen en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmañodajam güije disipulo, mañagajam siete na jaane; ya ilegñija as Pablo pot y Espiritu, na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Eenmaal aan land, vonden wij christenen en bleven een week bij hen. Op aandringen van de Heilige Geest waarschuwden zij Paulus niet naar Jeruzalem te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña: Guajo; ya umamaela y tiempo anae inlie y Lajin taotao matatachong gui agapa y gaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes y langet. \t \"Ja\", zei Jezus. \"Dat ben Ik. En U zult Mij zien zitten aan de rechterhand van God en Mij zien komen in de wolken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina manope si Jesus: Ayo uje ni junafotgue ni pan ya junae güe. Ya janafotgon y pan, ya janae si Judas Iscariote, lajin Simon. \t Jezus antwoordde: \"Ik zal een stuk brood indopen en dat geven aan degene die het is.\" Hij nam een stuk brood, doopte het in de saus en gaf het aan Judas, de zoon van Simon Iskariot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo. \t En ik? Ik ben gelukkig als ik dicht bij God ben. De Almachtige HERE is mijn toevluchtsoord. Ik wil iedereen over Uw werk vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina si Pilato ilegña nu sija: Chile güe jamyo ya injisga jaftaemano y laymiyo. Ylegñija y Judio sija nu güiya: Ti tunas na jame, infanmannae finatae ni jaye. \t \"Neem Hem maar weer mee\", zei Pilatus. \"U hebt een eigen wet. Spreek zelf maar recht over Hem.\" \"Maar het is ons verboden zelf iemand terecht te stellen\", brachten de Joden er tegenin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa. \t Verlos mij uit de overheersing van de vreemde volken; zij liegen en bedriegen alsof geen waarheid bestaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas ninafalag y desierto ni Espiritu. \t Onmiddellijk daarna werd Jezus door de Heilige Geest naar de woestijn gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmagmata sa ti intingo y jaane ni y ora. \t Wees daarom waakzaam, want u weet niet op welk moment Ik terugkom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Jeova; nalibre yo, O Yuusso: sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas; y nifen y manaelaye unyamag. \t En al staan nu aan weerszijden van mij 10.000 vijanden, ik raak er niet meer door van streek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña. \t Zij waren opstandig tegen de Geest van God en zonder nadenken sprak hij toen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 27 25780 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Munga umábale, \t De wet van Mozes zegt: 'U mag geen overspel plegen.' Maar Ik zeg: Wie met begerige ogen naar een vrouw kijkt, heeft in zijn hart al overspel met haar gepleegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y fumatinas y magajet, malag y inina, para y unamatungo finatinasña, sa y finatinasña guine as Yuus. \t Maar wie Gods wil doet, komt tot het licht, zodat van alles wat hij doet, gezien kan worden dat het tot eer van God is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo. \t De HERE zegt: Ik zal hem verlossen, omdat hij zoveel van Mij houdt. Ik zal hem beschermen, omdat hij Mij kent en mijn naam eert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaf taemanoja si Moises janacajulo y serpiente gui desierto, taegüijeja na nesesita na y Lajin taotao umanacajulo. \t Zoals Mozes in de woestijn een koperen slang omhoog hield, zo moet ook Ik, de Mensenzoon, opgeheven worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jinanaoña, susede na matogüe jijot Damasco; ya enseguidas manina gui oriyaña y candet guinen y langet; \t Toen hij in de buurt van Damascus kwam, flitste er plotseling een licht vanuit de hemel, dat hem gevangen hield."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan. \t Hun voorouders hadden zelf Zijn wonderen gezien, die Hij in Egypte had gedaan, in de stad Zoan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña. \t Zijn muren hebt U afgebroken en zijn sterke burchten tot puin gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, guaja inaguaguat gui entalo y Fariseo yan y Saduseo: ya manmadibide y inetnon taotao. \t Door die woorden ontstond er onenigheid tussen de Farizeeërs en de Sadduceeërs. Weg was hun eensgezindheid!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mañaque locue, ni y manmaatane yan güiya gui quiluus, manajuyonge güe locue. \t Zelfs de rovers die met Hem waren gekruisigd, bespotten Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas anog yan y angjet y linajyan y sendalo gui langet, na manmantutuna as Yuus, ya ilegñija: \t Plotseling kwam bij de engel een menigte andere engelen die God loofden. Een hemels leger was het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti ilegmiyo: Guaja trabia cuatro na meses nae ufato y quineco? Estagüe na jusangane jamyo: Fanalagquilo y matanmiyo ya inatan y fangualuan sija, sa esta manapaca para quineco. \t Zegt men niet dat er pas vier maanden na de zaaitijd geoogst kan worden? Maar kijk eens rond! Overal liggen de velden rijp om te oogsten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Guaeya y enemigonmiyo; bendise y mumatdidise jamyo; fantinas mauleg ni y chumatlie jamyo, tayuyute sija as Yuus ni y munamamajlao jamyo yan y pumetsigue jamyo, \t Maar Ik zeg: Houd ook van uw vijanden! En bid voor wie u vervolgen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago, estagüe y Espiritu na janajanaoyo para Jerusalem, ti jutungo jafa ufanmato guiya guajo güije. \t Nu ben ik op weg naar Jeruzalem omdat de Heilige Geest mij ertoe dringt. Hoewel ik niet precies weet wat mij daar zal overkomen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato guiya y otro, ya jasanganeja talo taegüije: Ya inepe ilegña: Guajo, señot, bae jujanao, lao ti jumanao. \t 'Nee, ik wil niet.' Maar later kreeg hij spijt en ging toch. Daarna zei de vader tegen de tweede dat hij op het land moest gaan werken. En die zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses mafaesen güe: Jaye enao na taotao y sumangane jao, na unjatsa y camamo yan unjanao? \t \"Wie was dat?\" vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses maentrega güe guiya sija para umatane gui quiluus. Ya sija cumone si Jesus! \t Daarop gaf Pilatus Jezus aan hen over om gekruisigd te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae, güije na jaane, ualog nu guajo: Señot! Señot! ada ti inprofetisa pot y naanmo, yan innajanao y anite pot y naanmo, yan infatinas megae námanman na chocho pot y naanmo? \t Op de dag van het grote oordeel zullen velen tegen Mij zeggen: 'Here, wij hebben in Uw naam gesproken. Here, wij hebben Uw naam gebruikt om duivelse geesten te verjagen en wonderen te doen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. \t Wat zal de eigenaar van de wijngaard doen, als hij dit hoort? Zal hij die boeren niet hun verdiende loon geven en uit de weg ruimen? De wijngaard zal hij aan andere mensen geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon. \t Zelfs toen ik zo bang was, dat ik geen mens meer vertrouwde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses ilegñija nu güiya y disipulosija: Señot, yaguin maego, mauleg jumuyong. \t \"De slaap zal hem goed doen; dan wordt hij vlug beter\", zeiden de discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo natutungo y canaemo acagüe jafa checho y canaemo agapa. \t Daarmee hebben zij hun beloning al. Als u goed voor iemand bent, houd het dan geheim. Laat uw linkerhand niet weten wat uw rechterhand doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso. \t Zij spreken smalend en hooghartig; al die zondaars denken dat zij het hoogste woord kunnen voeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jabira güe y Señot ya jaaatan si Pedro. Ayonae jajaso si Pedro y sinangan y Señot, ni y ilegña nu güiya: Antes que uoo y gayo pago na jaane, undagueyo tres biaje. \t Jezus keerde Zich om en keek Petrus aan. Petrus herinnerde zich wat Hij had gezegd: \"Voordat de haan kraait, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo. \t HERE, ik houd zoveel van Uw huis, de plaats waar U Zelf immers woont!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye. \t U zult het zelf zien; de straf treft alleen de ongelovigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo sija y bumira sija ya malag y echong na chalanñija, si Yuus ufaninesgaejon yan ayo sija y manmamatitinas tinaelaye. Pas ugaegue guiya Israel. \t Als iemand echter slinkse wegen bewandelt, zal Hij (samen met de ongelovigen) door de HERE worden vernietigd. Laat er vrede zijn in Israël!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guaja y mumalago fumatitinas y minalagoña, güiya utumungo y finanagüeco, cao güiya iyon Yuus, pat jusangan estesija na güinaja pot guajo namaesa. \t Als iemand ernaar verlangt Gods wil te doen, zal Hij kunnen onderscheiden of mijn woorden van God komen of van Mijzelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Pot y unlie yo, Tomas, na unjonggue yo: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao manmanjonggue. \t \"Geloof je het nu, omdat je Mij ziet?\" zei Jezus. \"Gelukkig zijn de mensen, die in Mij geloven zonder Mij gezien te hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina cuatro na guatdia gui puenge, si Jesus jumanao para iyasija mamomocat gui jilo tase. \t Om een uur of vier in de morgen liep Jezus over het water naar hen toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 20 27960 ¶ Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña: \t Hij begon verwijten te maken aan de steden waar Hij de meeste wonderen had gedaan. Hij verweet ze dat zij zich niet tot God hadden bekeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas guaja güije gui sinagogañija un taotao na guaja áplacha na espiritu, ya güiya umagang, \t In die synagoge was een man met een boze geest. Hij begon te schreeuwen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija: y bachet ya uguia y bachet; yaguin y bachet uguia y bachet, sija na dos uchapodongja gui joyo. \t Trek u dus niets aan van de Farizeeërs. Zij zijn blinde gidsen, die blinde mensen leiden. Zij zullen samen in een kuil vallen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mamanagüe, ilegña nu sija: Ada ti matugue na y guimajo umafanaan guma manaetae ni y todo nasion sija? lao jamyo fumatinas y liyang mañañaque. \t \"Luister goed, allemaal\", zei Hij. \"Heeft de profeet Jesaja niet geschreven dat Gods huis een huis van gebed moet zijn voor alle volken? Maar wat hebben jullie ervan gemaakt? Een rovershol!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jijot gui oriya manjajanao y manaelaye: anae esta nacajulo y tinaelaye gui entalo y famaguon taotao. \t Ik weet, HERE, dat U Uw woord altijd nakomt en dat U ons zult beschermen tegen deze onbetrouwbare mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 5 49730 ¶ Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame. \t De apostelen zeiden tegen de Here: \"Geef ons een groter geloof.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae macone puenge ni y disipulo, ya masajguane gui un canastra, ya manatunog gui quelat. \t Toen het donker was, lieten zijn discipelen hem vanaf de stadsmuur in een mand naar beneden zakken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe minalagña nu y Lajiña. \t Wat u in mijn naam biddend vraagt, zal Ik doen. Want daardoor zal blijken hoe groot en machtig de Vader in Mij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova guinin jajaso jita: guiya bumendisijit; güiya bumendise y guima Israel; güiya bumendise y guima Aaron. \t De HERE denkt aan ons; Hij geeft de zegen. Hij geeft zegeningen aan het volk van Israël, aan het nageslacht van Aäron"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona. \t Als ik U te hulp roep, zullen mijn vijanden terugdeinzen. Ik weet zeker dat God mij zal helpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses mamaela si Jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao. \t Jezus gaf hun brood en vis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mamaesen jafa na ora y lajiña na mumauleg, ya ilegñija: Nigap gui las siete na ora pinelo ni calenturaña. \t Hij vroeg hun wanneer de jongen genezen was. \"Gistermiddag om één uur was de koorts ineens weg\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña. \t De rijke man stierf ook. Hij werd begraven en ging naar het dodenrijk, waar men van God gescheiden is. Terwijl hij daar grote pijn leed, zag hij in de verte Lazarus, die bij Abraham was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 8 49130 ¶ Pat, jaye na palaoan, y yanguin uguaja iyoña dies na pidason salape, ya ufinalingaeguan ni y uno; ada ti usonggue y candet ya ubale y jalom guma, ya uguesaligao asta qui usoda? \t Of denk eens aan een vrouw die tien zilveren muntjes had en één ervan verloor. Zou ze niet een lamp aansteken en overal zoeken en het hele huis aanvegen tot ze de munt vond?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ni uguaja satbasion gui otro; sa taya otro naan gui papa y langet, manmanae y taotao sija, para usiña utafansatbo. \t Er is bij niemand anders redding te vinden; Hij is de Enige, door wie de mensen gered kunnen worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas. \t In Uw nabijheid zullen al mijn vijanden neervallen en omkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hun land schonk Hij aan Zijn volk. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato y niñalangña, ya malago na uchocho: ya mientras mafamaulilique naña nu sija, malingo y jinasoña. \t omdat hij honger had, wilde hij graag iets eten. Terwijl het eten werd klaargemaakt, raakte hij buiten zichzelf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 19 67480 ¶ Ya manmato güije Judios guinin Antioquia, yan Iconio, ni y manafanmañaña y linajyan; ya anae munjayan mafagas ni y acho si Pablo, mabatsala juyong gui siuda, jinasoñija na matae. \t Maar de stemming in de stad sloeg om, toen er Joden uit Antiochië en Iconium kwamen, die veel kwaad over de apostelen vertelden. De mensen werden vijandig en gooiden stenen naar Paulus, die zo zwaar getroffen werd dat zij dachten dat hij dood was. Daarom sleepten ze hem de stad uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 15 50200 ¶ Ya maconie guato guiya güiya ni y diquique na famaguonñija, para upacha; ya anae manlinie ni y disipulo sija, manmalalatde. \t Op een dag brachten enkele mensen hun kleine kinderen bij Hem. Zij wilden graag dat Hij ze zou aanraken en zegenen. De discipelen zeiden echter dat ze moesten weggaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mansesetmon, ilegña: Ufato gui tateco uno na masgaeninasiña qui guajo, y coreas y sapatosña, ti digno yo nu jutecon ya jupula. \t \"Het duurt niet lang meer\", riep hij, \"en dan komt er Iemand, die veel belangrijker is dan ik. Vergeleken bij Hem ben ik niets. Ik ben niet eens waard Zijn schoenen los te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 9 41990 ¶ Lao anae cajulo si Jesus, taftataf gui egaan gui finenana na jaane gui semana, umalie finena, yan Maria Magdalena, ni y guinin janajuyong siete na anite. \t Jezus was op zondagmorgen vroeg weer levend geworden. De eerste die Hem daarna zag, was Maria van Magdala, uit wie Hij zeven boze geesten had weggejaagd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo. \t Uw leefregels zijn muziek voor mij, zolang ik hier op aarde woon; ik voel mij hier een vreemdeling."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO na jaane, jinanaoña si Jesus gui guima, matachong gui oriyan tase. \t Later die dag verliet Jezus het huis en ging bij het meer zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo locue na taotao gaegeuyo gui papa y ninasiña, ya guaja gui papajo sendalo sija; yan ileco nu este: Janao, ya mapos; ya y otro: Maela, ya mato; ya y tentagojo: Fatinas este, ya jafatinas. \t Want ik moet doen wat mijn overste zegt. En mijn soldaten moeten doen wat ik zeg. Als ik tegen de één zeg: 'Ga', gaat hij. En tegen de ander: 'Kom', komt hij. En zeg ik tegen mijn knecht: 'Doe dit', dan doet hij het.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo. \t Maar zo is het niet, HERE! Stel Uw toorn tegenover de woede van mijn vijanden. Kom erbij, HERE, en eis het recht voor mij op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 24 42340 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane mapotgue y asaguaña as Elisabet, ya janana sinco na meses, ya ilegña: \t Kort daarna werd Elisabeth zwanger. Vijf maanden lang kwam zij niet onder de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. Nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese. \t Geef hun maar wat zij verdienen; loon naar werken. Vergeld hun maar naar hun handelwijze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Barnabé yan Saulo, tumalo guato guinin Jerusalem, anae munjayan y ministroñija, yan jacocone mañisija si Juan y apiyiduña Marcos. \t Nadat Barnabas en Saulus de gift aan de christenleiders in Jeruzalem hadden overhandigd, gingen zij terug naar Antiochië en namen Johannes Markus mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 7 48770 ¶ Ya jasangan un acomparasion ni y manmaconbida, anae jaatituye ni y jaayig y mas managquilo na tachong gui lamasa; ya ilegña nu sija: \t Het was Hem opgevallen dat de gasten allemaal op de beste plaatsen wilden zitten. Daarom gaf Hij hun deze raad:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao estagüeja y canae y umentregayo na jumajame gui lamasa. \t Maar hier bij ons aan tafel zit de man die Mij zal verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manaegüe y leblon y profeta Isaias. Ya anae jababa y leblo, jasoda anae esta matugue: \t Men gaf Hem het boek van de profeet Jesaja en Hij zocht het gedeelte op waar staat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob; \t Hoe hij heeft gezworen aan de HERE en een belofte heeft gedaan aan de machtige God van Jakob."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato si Pedro Jerusalem, managuaguat yan ayo sija y manmansirconsisida, \t Toen Petrus weer in Jeruzalem kwam, maakten zij hem het verwijt dat hij met mensen van een ander volk was omgegaan en zelfs met hen had gegeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina jucuentuse sija pot acomparasion; sa y manmanaatan, ya ti manmanlie, ya manecungog, ya ti manmanjujungog, ni ujatungo. \t Daarom gebruik Ik gelijkenissen. De mensen horen en zien Mij wel, maar begrijpen Mij niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija. \t Mijn volk heeft echter niet naar Mij geluisterd; de Israëlieten kwamen tegen Mij in opstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jadingo guiya Judea, ya mapos talo malag Galilea. \t Daarom verliet Hij Judea en ging terug naar Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato guiya güiya dangculo na linajyan taotao; ya jumalom güe gui un batco, ya matachong; ya todo y linajyan taotao manmatachong gui oriyan unae. \t Er kwam een grote menigte mensen naar Hem toe. Daarom ging Hij in een boot. Van daaruit sprak Hij de mensen toe die op de oever stonden te luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae malofan dos años, si Porcio Festo mato gui cuatton Felix: ya si Felix malago na ufanue y Judios minagof, japolo si Pablo na umapreso. \t Twee jaar later werd Felix opgevolgd door Porcius Festus. Om de Joden een plezier te doen, liet hij Paulus in gevangenschap achter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae machuda y jâgâ Esteban ni y testigomo, estabajayo na tumotojgue gui oriya, ya jucousienteja y mapunoña, ya juadaje y magagon ayo sija y pumuno güe. \t Ik stemde ermee in en paste zelfs op de kleren van zijn moordenaars.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe y cottinan y templo na masise y dos pedaso, guinin sumanjilo asta y sumanpapa; ya y tano mayengyong, ya y acho sija mangoca. \t Op hetzelfde moment scheurde het zware gordijn voor de heilige plaats in de tempel (b) van boven naar beneden in tweeën. De aarde sidderde en de rotsen scheurden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 7 72210 ¶ Ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si Publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane. \t Daar vlakbij lag het landgoed van Publius, de gouverneur van het eiland. Hij was heel gastvrij voor ons en gaf ons drie dagen onderdak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet. \t Daar komt men goedheid, liefde en trouw tegen. Er heerst vrede omdat er rechtvaardig wordt geregeerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Yuus janacajulo, ya japula y piniten finatae; sa ayo ti siña maguut güe. \t God, Die dit voorzag, heeft Hem uit de greep van de dood bevrijd en weer levend gemaakt. De dood kon Hem niet vasthouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa para ufanlibre y güinaeyamo; satba ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Ons volk heeft door U de vreselijkste dingen gezien; U hebt ons bedwelmd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet. \t Uw rechtvaardigheid is eeuwig en alleen Uw wet is de waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y ray gui tano unmannae jao grasias, O Jeova, sa jagasja majungog y sinangan y pachotmo. \t HERE, eenmaal zullen alle koningen van deze aarde U prijzen, als zij hebben gehoord wat U zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ti fafajiyunge ni jilaña, ni ti jafatitinas taelaye gui amiguña, ni usigue sumangan y minamajlao contra y tiguangña. \t Die niet kwaadspreekt, zijn naaste geen kwaad doet en voorkomt dat een ander wordt belasterd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inataugüe as Pedro yan Juan, ya ilegñija: Atanjam. \t Zij keken hem aandachtig aan en Petrus zei: \"Kijk ons aan!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t De rechterhand van de HERE helpt mensen overeind. De rechterhand van de HERE is sterk en doet grote dingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa na sinangan na ayo y esta masangan: Inaligao yo ya ti inseda yo, ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Wat zou Hij bedoelen met: 'U zult Mij zoeken, maar niet vinden,' en met 'Waar Ik ben, kunt u niet komen'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae: \t Hij, Die elke moord zal wreken, heeft een open oor voor hen die Hem aanroepen om recht te vinden. Als mensen in de problemen zitten en Zijn hulp inroepen, negeert Hij hun gebeden niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao. \t Jezus zei tegen de man: \"Sta op. U kunt gaan. U bent gered door uw geloof.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañaga güije didide na tiempo, despues manafanjanao en pas ni y mañelo, para y manmatago sija. \t Judas en Silas bleven er nog een hele tijd en toen de christenen hen lieten gaan, moesten zij de hartelijke groeten doen aan degenen die hen gestuurd hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe enseguidas manotojgue güije gui menan guma anae sumasagayo, tres na taotao, manmatago guinin Sesarea para iya guajo. \t Op dat moment kwamen er drie mannen aan bij het huis waar ik logeerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut. \t O God, vernietig hen toch; maak hen machteloos als een jonge leeuw, waarvan de hoektanden verwijderd zijn, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo. \t Als alles mij te veel wordt, weet U hoe ik verder moet. Men zet vallen voor mij op het pad dat ik moet gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit. \t Ik bid dat alle volken U zullen loven en prijzen, o God; dat zij werkelijk allemaal U de lof mogen brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo. \t Dat troost mij in alle ellende die ik meemaak. Uw beloften geven mij weer leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse. \t HERE, luister toch naar mijn gebed; ik bid dat mijn hulpgeroep U bereikt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija. \t God geeft mij kracht en baant de weg voor mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin si Jeova ti guinin estaba gui bandata, anae y taotao sija mangajulo contra jita: \t Was de HERE niet steeds bij ons, toen wij werden aangevallen door vreemde mensen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang. \t Door al mijn verdriet voel ik mij lichamelijk een wrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao adaje jamyo: Sa estagüeja, na jusangane jamyo todos antes. \t Ik zeg het van tevoren. Jullie zijn gewaarschuwd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linajyan taotao ilegñija: Este si Jesus, y profetan Nasaret yan Galilea. \t De mensen die met Jezus waren meegekomen, antwoordden: \"Dit is Jezus, de profeet uit Nazareth in Galilea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo. \t Rechtvaardige Vader, al kent de wereld U niet, Ik ken U. En mijn discipelen weten dat U Mij gestuurd hebt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linachiña jaye utiningo? ya y linache na ti jutungo, nalibreyo. \t De knecht van God neemt ze ernstig en leert ervan; het houden ervan levert de rijkste beloning op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AS Jeova nae juangocoyo: jafa na ilegmo ni antijo: Gupo gui egsomo calang pajaro? \t Een psalm van David voor de koordirigent. Ik zoek mijn bescherming bij de HERE. Waarom wordt dan tegen mij gezegd: 'Je kunt beter een schuilplaats in de bergen zoeken!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Herodes maañao as Juan, jatungo na tunas yan Santos na taotao ya jaguefadaje. Ya anae jajungog, gosbumuebuente gui corasonña; ya jaecungogjao ni minagofña. \t Maar dat ging niet zomaar, want Herodes had diep ontzag voor hem. Hij wist dat Johannes een eerlijke man was en heel dicht bij God leefde. Daarom nam hij hem in bescherming. Hij vond het ook fijn om met hem te praten, maar kreeg altijd last van zijn geweten, omdat Johannes hem zei waar het op stond. Toch luisterde Herodes graag naar hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tingo este na yaguin y gaeguima jatungo ngaean nae ufato y saque, ubelagüe, sa ti upolo na umayulangguan ni iyasija. \t Door op wacht te staan, kan iemand voorkomen dat dieven in zijn huis inbreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae na biaje nae yinite gui jalom guafe, yan y jalom janom para upinino; lao yaguin siña jao ayudajam, gaemaase nu jame. \t \"Van jongsaf aan\", antwoordde deze. \"De boze geest heeft hem vaak in het vuur en in het water laten vallen om hem te vermoorden. Heb medelijden met ons en doe iets als U kunt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibre y taotaomo ya bendise y erensiamo: ya nafañocho sija ya unmantiene sija para taejinecog. \t Maak Uw volk vrij en zegen die van U zijn. Zorg voor hen en bescherm hen tot in eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto. \t Alles wat U zegt, is heerlijk om naar te luisteren. Het klinkt zoeter dan honing."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO sija na jaane, mato si Juan Bautista ya sumetmon gui desierton Judea, \t Terwijl zij nog in Nazareth woonden, begon Johannes de Doper te preken in de woestijn van Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot; \t Tenslotte st ierf de bedelaar. Hij werd door de engelen bij Abraham gebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija. \t God, houdt U mij in het oog en ken mijn hart. Toets mij. U mag alles weten wat in mij omgaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Megae na biuda sija guaja gui Israel gui jaanin Elias, anae y langet majuchom tres años yan saes mesas, anae guaja dangculo na ñinalang gui todo y tano; \t Neem nu de profeet Elia. Hij deed een wonder voor een weduwe uit Sarepta (C), een vreemdelinge dus. In die tijd was er hongersnood. Vele Joodse weduwen hadden niets te eten, want er was drie en een half jaar geen druppel regen gevallen. En toch werd Elia niet naar één van hen gestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 6 26390 ¶ Chamiyo numanae y galago nu y santos, ni inpelo y perlasmiyo gui menan y babue; sa no seaja ujagacha nu y patasñija ya ujabira sija ya infanyenabalag jamyo. \t Geef de dingen van God niet aan de vijanden van God. Zorg ervoor dat zij geen vat op u krijgen. Gooi geen parels voor de zwijnen. Zij zullen de parels vertrappen, zich omdraaien en u aanvallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja un dangculon gonggong entalo y linajyan taotao sija pot güiya; sa guaja ilegñija: Güiya mauleg na taotao; palo, ilegñija: Aje, lao jadadague y taotao sija. \t Er was een onzekere stemming onder het volk en de meningen over Hem waren verdeeld. Sommigen zeiden: \"Hij is een goed mens.\" Maar anderen zeiden: \"O nee! Hij misleidt de massa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jaatan y dinespresiaoña y tentgoña; sa estagüe na desde pago jumafanaan dichosa ni todo y generasion. \t God, mijn Redder, heeft aan mij gedacht. En ik ben maar een gewone vrouw. Nu zullen de mensen altijd en overal zeggen dat ik bevoorrecht ben,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Y tiempo esta macumple; ya y raenon Yuus esta jijot: fanmañotsot, ya injenggue y ibangelio. \t \"Eindelijk is het zover!\" riep Hij. \"Het Koninkrijk van God is vlakbij. Keer u af van de zonde en geloof het goede nieuws.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova. \t Elk woord dat ik uitspreek kent U al, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafatinas y mannamanman na chechoña para umajajaso: si Jeova cariñoso yan bula ni y minaase. \t Hij wil ook dat wij altijd Zijn wonderen in herinnering houden. De HERE is vol genade en liefdevol meeleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 20 31290 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y nanan y famaguon Sebedeo, yan y famaguonña, ya maadora güe, ya manmangagagao ni un güinaja. \t De moeder van Jakobus en Johannes kwam met haar twee zonen naar Jezus toe. Zij boog zich voor Hem neer om Hem iets te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jatungo na y inagang Pedro, ti jababa y trangca pot y minagofña, lao malago jalom ya mansinangane na tumotojgue si Pedro gui menan y trangca. \t Toen zij Petrus' stem herkende, holde zij meteen naar binnen en riep: \"Petrus is er!\" Ze was zo opgewonden dat zij vergat de deur open te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cumuecuentos y dos mona pot todo estesija y masusede. \t Ze spraken met elkaar over alle gebeurtenissen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape, \t De Hoge Raad werd onmiddellijk bijeengeroepen. Ze besloten de bewakers om te kopen en te laten zeggen dat ze in slaap waren gevallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae sija na chinatfino masasangan contra guiya, manamamajlao güe. \t Zij beledigden Hem op de meest grove manier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y malago sumatba y linâlâña, ufinalingaeguan; lao y finalingaeguan ni linâlâña pot guajo, yan y ibangelio, este usatba y linâlâña. \t Wie voor zichzelf wil leven, zal zijn leven verliezen. Maar wie zijn leven opgeeft voor Mij en voor Gods plan, behoudt het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof. \t Ik roep naar God; ik richt mij tot Hem en verlang ernaar dat Hij naar mij luistert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus entonses umagang gui. templo anae mamananagüe ilegña: Jamyo intingo yo, jaye yo, yan intingo locue taotao mano yo; ya guajo mamaela ti pot guajoja: lao y tumago yo, güiya magajet, ya jamyo ti intingo güe. \t Terwijl Jezus in de tempel stond te spreken, riep Hij: \"U kent Mij en weet waar Ik vandaan kom. Toch ben Ik niet uit eigen beweging gekomen. U kent God niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 21 47010 ¶ Ya ayoja na ora magof si Jesus gui Espiritu Santo ya ilegña: Junae jao grasia, O Tata, Señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan Tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo. \t Op dat moment bracht de Heilige Geest in Jezus een geweldige blijdschap teweeg. Hij sprak: \"Vader! Heer van hemel en aarde! Wat geweldig dat U deze dingen hebt verborgen voor intellectuelen en geleerden. Maar U hebt ze bekend gemaakt aan kleine kinderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña gui corasonña: Ti jucalamten: gui todo y generasion sija, ti jufalag y chinatsaga. \t Hun houding is er één van: 'Wie doet me wat? Het gaat ons toch al jarenlang goed, van vader op zoon?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y umumitde calang este na patgon, este uguefdangculo gui raenon langet. \t Wie zo eenvoudig en onbevangen is als dit kind, is de grootste in het Koninkrijk van de hemelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija. \t Verslechter hun ogen, zodat zij niets meer kunnen zien; geef dat hun heupen verzwakken, zodat zij niet meer kunnen lopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jusangane jamyo, na si Salomon yan todo y minalagña, ti minagago parejo yan uno güine sija. \t En toch zag koning Salomo, met al zijn pracht en praal, er niet zo mooi uit als zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila. \t Er was geen eer meer voor hem over en zijn troon hebt U omver geworpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magofyo ray, Agripa, sa jufanope pot guajo gui menamo pago na jaane, pot todo y mafaaelajo ni y Judio sija. \t \"Ik ben blij, koning Agrippa, dat ik mij vandaag voor u mag verdedigen tegen alles waarvan de Joden mij beschuldigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña. \t De man bij wie hij schulden heeft, zal zijn bezit opeisen; laten vreemdelingen maar plunderen wat hij met veel moeite bij elkaar verzamelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Despues di apmam na tiempo, mato y señot ayo sija na tentago, ya manacuentas yan sija. \t Na lange tijd kwam de heer terug. Hij riep zijn knechten bij zich om te horen wat zij met het geld hadden gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion. \t U zorgde ervoor dat wij voor onze vijanden moesten wijken; zij konden alles bij ons plunderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Hipocrita jamyo; mauleg sinanganña si Isaias, ni y esta matugue: Este sija na taotao y labiosñija nae maonrayo, lao y corasonñija chago guiya guajo. \t Hij antwoordde: \"Huichelaars! De profeet Jesaja had gelijk toen hij zei: 'Deze mensen kunnen heel mooi over God praten, maar in hun hart moeten zij niets van Hem hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA susede anae munjayan si Jesus jasangan este sija na sinangan, ilegña ni disipuluña sija; \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja canaeñija lao ti manmangogote: guaja adengñija lao ti manmamomocat: ni ufanguentos ni y güetgüeroñija. \t De handen die eraan zitten, voelen niets. En de voeten verzetten geen stap. Ook de keel kan geen geluid voortbrengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na unlie y famaguon y famaguonmo. Pas ugaegue guiya Israel. \t Ook uw kleinkinderen mogen dat dan nog meemaken. Laat er vrede zijn in Israël!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 6 62440 ¶ Enao mina, ayo sija y mandaña, finaesen güe, ilegñija: Señot, malago jao unnatalo guato y raeno guiya Israel? \t Terwijl zij zo bij elkaar waren, vroegen zij Hem: \"Here, gaat U nu van Israël weer een vrij land maken, met een eigen koning?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae jabira güe ya manlinalatde. \t Jezus keerde Zich om en zei dat zij zich moesten schamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 4 45660 ¶ Ya anae mandaña y dangculon linajyan taotao, yan y manestaba cada siuda manmato guiya güiya, jacuentuse pot un acomparasion. \t Op een dag, toen uit verschillende steden mensen waren samengestroomd om Hem te horen, vertelde Hij deze gelijkenis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay, ay jamyo! sa infatinas y naftan, y profeta sija, ya y tatanmiyo pumuno. \t U bouwt wel heel mooie graven voor de profeten. Maar u bent net als uw voorouders, die hen hebben gedood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na taya ni un taotao ni y dumingo guma, pat asagua, pat mañelu, pat mañaena, pat famaguon, pot y raenon Yuus, \t \"Ja\", antwoordde Jezus. \"En wie huis, vrouw, broers, ouders of kinderen verlaat ter wille van het Koninkrijk van God,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco. \t Velen dachten dat ik die wonderen zelf deed, maar U was degene tot wie ik altijd vluchtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye guiya jamyo ucombense yo ni y isao? Yaguin jusangan y magajet, pot jafa muna jamyo ti injenggue yo? \t Wie van u kan Mij beschuldigen van iets slechts? Niemand! Ik spreek de waarheid. Waarom gelooft u Mij dan niet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina y jinasoco taegüine, na mungajit umatborota ayo sija y manguinin y entalo y Gentiles, ya jabira sija para as Yuus. \t Daarom vind ik dat wij de niet-Joden die God gehoorzamen, niet moeten lastigvallen met de wet van Mozes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Potjafa na si Jesus mismo manae testimonio, na y profeta gui tanoña taya onraña. \t Hij had gezegd dat een profeet in zijn vaderland niet geëerd wordt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Y famaguon este na tiempo manásagua yan manafanásagua: \t Jezus antwoordde: \"Trouwen is iets voor de mensen van deze wereld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jajungog si Jesus, ilegña: Este na chetnot ti güiya y para matae, lao para minalag gui as Yuus, para y Lajin Yuus umaonra pot güiya. \t Toen Jezus dit hoorde, zei Hij: \"Hij zal niet sterven. Deze ziekte is tot eer van God. Hierdoor zal de Zoon Zijn grootheid en macht bewijzen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus jaagang sija, ya ilegña: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo, ya chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Maar Jezus riep de kinderen bij Zich en zei tegen Zijn discipelen: \"Laat die kinderen toch bij Mij komen! Houd ze niet tegen. Want voor zulke kleintjes is het Koninkrijk van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y escriba ilegña nu güiya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na güiya unoja; ya taya otro na güiyaja. \t De godsdienstleraar zei: \"Ja, Meester, het is waar wat U zegt. Er is maar één God. Er is geen God behalve Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija. \t Ik huilde terwijl mijn hele hart zich op U richtte, maar het werd mij als schande aangerekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y promesa para jamyo, yan para y famaguonmiyo, yan para todos, asta ayo sija y mangaegue gui chago, jayeja y inagang ni y Señot Yuusta. \t Want God heeft Die beloofd aan u en uw kinderen, aan ieder die door God geroepen wordt en ook aan de verre, vreemde volken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manjanao guiya güiya ayo sija y para umegsamina güe: ya y magas inetnon ninamaañao locue, despues di jatungo na Romano, sa güiya munamagode. \t De soldaten die Paulus hardhandig zouden verhoren, lieten hem onmiddellijk los. De commandant zelf werd ongerust toen hij begreep dat hij een Romein had laten boeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue. \t Bevrijd mij van de schuld die ik op mij heb geladen, o God. U bent de God van mijn heil. Ik wil over Uw rechtvaardigheid juichen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jafa injanagüe para inlie? un profeta? magajet, jusangane jamyo na mas que un profeta. \t Hebt u dan een profeet gezien?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot. \t Door David. Geef de HERE eer, bewoners van de hemelen. Bewijs Hem eer en prijs Zijn grootheid en Zijn kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato y niñalangña, ya malago na uchocho: ya mientras mafamaulilique naña nu sija, malingo y jinasoña. \t omdat hij honger had, wilde hij graag iets eten. Terwijl het eten werd klaargemaakt, raakte hij buiten zichzelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya masangane güe ni y sinangan y Señot, yan todo y mañasaga gui guimaña. \t Zij gaven hem en zijn hele gezin het woord van God door."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano. \t Laten zij zich schamen en door schrik overmand worden; laat hen door de grond gaan van berouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Señot y sabado y Lajin taotao. \t Ik, Jezus, beslis wat op de sabbat wel en niet mag.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Ik heb U alles verteld wat ik heb gedaan en U hebt mij ook antwoord gegeven. Leer mij nu hoe ik naar Uw wil kan leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle. \t Zij hadden nog maar net van mij gehoord of zij gehoorzaamden mij al. Vreemdelingen gedroegen zich onderdanig tegenover mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase; \t Zelfs als ik vleugels had en ging wonen aan de andere kant van de zee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon; \t Maar de goedheid en trouw van de HERE zijn eeuwig en gelden voor wie eerbied en ontzag voor Hem hebben. Zijn rechtvaardigheid is voor hun nageslacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 10 40810 ¶ Ya si Judas Iscariote, uno gui dose, mapos malag y magas mamale, para umentrega güe guiya sija. \t Judas Iskariot, één van de twaalf discipelen, ging naar de leidende priesters. Hij wilde er wel aan meewerken om Jezus gevangen te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. \t Hallelujah! Prijs de HERE. Hij is een goede God, want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DESPUES di y saes na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan cheluña, ya jacone julo gui un taquilo na finabeca, na sumajnge. \t Zes dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee en ging met hen alleen een hoge berg op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova. \t Alles wat U doet, is recht en rechtvaardig. Goedheid, liefde en trouw zijn alleen op U van toepassing."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja locue güije na siuda un biuda ni y mato guiya güiya ya ilelegña: Areglajam yan y enemigujo. \t Een weduwe uit die stad kwam telkens bij hem. Zij eiste dat hij uitspraak zou doen in een conflict tussen haar en iemand die haar had benadeeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña: Inguesencatga jamyo na chamiyo fanmamananagüe ni este na naan. Ya estagüe inbula Jerusalem ni y finanagüenmiyo. Ya jinasonmiyo na inchile y jâgân este taotao gui jilomame. \t De hogepriester ondervroeg hen: \"Wij hebben u streng verboden over die Jezus te spreken. En kijk nu eens wat u hebt gedaan! Heel Jeruzalem weet inmiddels van Hem. U wilt zeker de schuld van Zijn bloed over ons brengen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este sija na sinangan, canamapot jaafuetsas y linajyan taotao na chañija fumatitinas inefrese guiya sija. \t De mensen hadden zich zo vast voorgenomen Barnabas en Paulus offers te brengen, dat die er met moeite in slaagden hen dit uit het hoofd te praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Juan finena prumedica, antes di y finatoña, y tinagpangen sinetsot para todo y taotao guiya Israel. \t Voordat Jezus in het openbaar optrad, riep Johannes de Doper het volk van Israël op tot bekering, die door een doop in water gevolgd moest worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pilato manope: Guajo Judio yo? Nasionmo, ya y manmagas na mamale, maentrega yo nu jago: Jafa finatinasmo? \t \"Ik ben geen Jood!\" zei Pilatus. \"U bent hier gebracht door de priesters van Uw eigen volk. Waarom weet ik niet. Wat hebt U gedaan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue. \t Hun gezicht is dik en overvoed. Zij verbeelden zich van alles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 16 30950 ¶ Ya estagüe uno na mato, ya ilegña: Maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala? \t Er kwam een jongeman bij Hem met de vraag: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof. \t Maar laten zij Hem ook lofoffers brengen en juichend over Zijn werk vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas jaagang; ya jadingo si tatanñija as Sebedeo gui batco yan y manmachocho sija, ya madalalag güe. \t Hij riep hen ook en zij lieten hun vader met de knechten in de boot achter en gingen met Jezus mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa esta matugue gui leblon y Salmos: Polo ya y sagaña umayulang ya taya taotao sumagaye: ya y ofisioña otro chumule. \t Dit klopt precies met wat er in de Psalmen van David staat: 'Laat zijn huis leegstaan; laat er nooit meer iemand in wonen' (A) en 'Laat een ander zijn taak overnemen!' (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo innafañocho. Ya ilegñija: Taya guajata na sincoja na pan yan dos güijan, patsino nije tafanjanao tafanmamajan nengcano para todo este sija na taotao. \t \"Geven jullie hun te eten\", antwoordde Jezus. \"Hoe dan?\" vroegen zij. \"Wij hebben hier maar vijf broden en twee vissen. Of moeten wij voor al deze mensen eten gaan kopen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao utatuguie sija, ya ujafañuja gui pinetlilon y idolos, yan y inábale, yan y neñicot na gâgâ, yan y jâgâ. \t Het enige wat wij hun zullen schrijven, is dat zij niets mogen eten van wat aan afgoden geofferd is; dat zij geen hoererij mogen plegen; dat zij geen vlees mogen eten van dieren die door verstikking zijn gedood en dat zij geen bloed mogen eten of drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo. \t Een leerzaam gezang van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japolo y quinilo sija gui agapaña, ya y chiba gui acagüeña. \t De schapen zal Ik aan mijn rechterhand zetten en de bokken aan mijn linkerhand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya lumatguato ya japacha y andas; ya y chumuchule mañaga. Ya ilegña: Patgon, guajo jao sumangane, cajulo. \t Hij liep naar de baar en legde Zijn hand erop. De dragers bleven stil staan. \"Jongen\", zei Hij, \"word weer levend.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 7 27830 ¶ Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo? \t Toen de discipelen van Johannes weggingen, zei Jezus tegen de mensen die om Hem heen stonden: \"U bent in de woestijn geweest om Johannes te zien. Wat dacht u eigenlijk van hem? Dat hij een riet was, dat wuift in de wind?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan Galilea. \t Dit nieuws ging als een lopend vuurtje door heel Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guiya jafaesen sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Ylegñija, siete. \t \"Hoeveel broden hebben jullie bij je?\" vroeg Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: Jamyo ti intingo jafa! \t Kajafas, die dat jaar hogepriester was, zei: \"U hebt geen flauw idee wat hier aan de hand is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA ayo sija na jaane anae lumamegae y disipulo sija, mangogonggong y Helenitas sija contra y Hebreo sija, sa y manbiuda guiya sija, ti manmaatiende gui sinetbeñija cada jaane. \t Er kwamen steeds meer mensen bij die in Jezus geloofden. Maar op een gegeven ogenblik ontstond er ontevredenheid onder hen. De Griekssprekende gelovigen klaagden dat de Hebreeërs het dagelijks voedsel niet eerlijk verdeelden. De weduwen uit hun groep kregen minder dan de anderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge. \t Integendeel, het is voor hem een vreugde te doen wat de HERE van hem vraagt; dag en nacht is hij bezig met Zijn woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y antijo gostriste asta qui matae: fañaga güine, ya infanbela yan guajo. \t Hij begon angstig en onrustig te worden. \"Ik ben doodsbang\", zei Hij. \"Mijn hart breekt van verdriet. Blijf hier met Mij waken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninalibre güe todo gui chinatsaga, yan ninae güe finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje güe guiya Egipto, yan todo y guimaña. \t Hij haalde hem telkens weer uit de moeilijkheden en gaf hem veel wijsheid. Daardoor kwam Jozef in de gunst bij koning Farao van Egypte, die hem aanstelde als gouverneur. Jozef kreeg het bestuur over heel Egypte en over de hofhouding van de Farao."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 17 69580 ¶ Ya desde Mileto manago guato Efeso na ufanmaagange y manamco gui guimayuus. \t Terwijl hij in Milete was, liet hij de leiders van de christengemeente te Efeze bij zich komen en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo lalajen, Israel, adaje jamyo jafa jinasonmimiyo para infatinas ni este sija na taotao. \t \"Mannen van Israël, wees voorzichtig met deze mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña ni otro: Dalalagyo. Ya güiya ilegña; Señot, sottayo naya ya finenana jujanao ya jujafot si tatamo. \t Jezus nodigde iemand anders uit met Hem mee te gaan. De man wilde wel, maar vroeg of hij eerst zijn vader mocht begraven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae matutujon maalog ni egso sija: Famodong gui jilonmame; ya y sabana sija: Tampe jam. \t In die dagen zullen de mensen erom smeken dat de bergen op hen vallen en dat de heuvels hen bedekken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija sisigueja fitme, yan unoja corasonñija todo y jaane, gui guimayuus, yan an maipe y pan sija gui iyasija, ya jacano nañija ni y mainagof, yan sensiyo y corasonñija. \t Elke dag kwamen zij in de tempel bijeen en waren één van hart en ziel; zij aten bij elkaar thuis, blij en onbezorgd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendise y mumatdise jamyo, ya infanmanaetae pot y namamajlao jamyo. \t Als de mensen u vervloeken, vraag God dan of Hij goed voor hen wil zijn. Als de mensen u pijn doen, bid dan dat zij gelukkig mogen worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este y jâgâjo gui Nuevo Testamento, ni y machuda para megae, para inasiin y isao. \t \"Drink er allemaal uit\", zei Hij. \"Dit is mijn bloed, waarmee het nieuwe verbond wordt bezegeld. Het zal vloeien om vergeving van de zonden te bewerken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naejam inayuda contra y contrario gui chinatsaga; sa taebale y inayudan taotao. \t Wie brengt mij naar de versterkte vesting? Wie begeleidt mij naar Edom?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yaguin y atadogmo ninaquepodong jao, lagnos; maulegña na unjalom gui raenon Yuus, yan un atadogja, qui uguaja dos atadogmo ya unyenite para sasalaguan. \t En als je oog je op het slechte pad brengt, ruk het dan uit. Je kunt beter met één oog het Koninkrijk van God binnengaan, dan met twee ogen in de hel worden gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Espiritun y Señot gaegue gui jilojo, sa japalae yo para jupredica y mauleg na sinangan gui mamobble: ya matago yo para jusangane mancautibo, linibre, ya para y manbachet ufanmanlie, ya para junafanlibre y manchiguit, \t \"De Geest van de Here is op mij. Hij heeft mij de opdracht en de kracht gegeven om arme mensen goed nieuws te brengen. (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo, na taegüenaoja locue uguaja gui langet, minagof yanguin un taotao na isao mañotsot, mas qui y nobentainuebe manunas na taotao ni y ti janesesita manmañotsot. \t Zo is ook in de hemel meer blijdschap over één zondaar die bij God terugkomt dan over 99 anderen die niet verdwaald waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mientras manotojgue y disipulo sija gui oriyaña, cumajulo ya jumalom gui siuda; ya y inagpaña güije, jumanao yan si Barnabé manmalag Derbe. \t Maar toen de christenen om hem heen kwamen staan, stond hij op en liep de stad binnen. De volgende morgen vertrok hij met Barnabas naar Derbe en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila. \t Daar aanbaden wij Hem Die in eeuwigheid regeert door Zijn grote kracht. Laat niemand tegen Hem in opstand komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y tata ilegña ni y tentagoña sija: Chule y mas mauleg na magago ya umanaminagago; ya umapolo y aniyu gui calolotña, yan y sapatos gui adengña: \t Maar de vader liet hem niet eens uitspreken en zei tegen de knechten: 'Vlug! Haal de mooiste kleren die we in huis hebben en geef hem die om aan te trekken. Geef hem een ring voor zijn vinger en een paar schoenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jaf taemano mababaña y atadogmo? \t \"Hoe kan het dan dat u nu kunt zien?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog. \t Toen God een rots liet splijten, was er ruimschoots water voorhanden. Zo ontstond in die woestijn zomaar een rivier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado. \t De sabbat is een dag om de mensen rust te geven en niet een dag om hen te dwingen niets te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo nae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui sanjalom mapagajes, yan y dangculon ninasiñaña yan y minalagña. \t Dan zal iedereen Mij zien komen in de wolken, met veel macht en schittering."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ. \t Zo vloeide het onschuldige bloed van hun eigen kinderen. Zij offerden hen aan de afgoden van het land Kanaän en het land werd ontheiligd door deze bloedschuld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y linajyan taotao manmanope: Anite guaja guiya jago! Jaye promucucuraja pumano jao? \t \"Doden?\" riepen de mensen uit. \"Wie probeert U te doden? U bent niet goed wijs!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti mauleg na chetnot, ilegñija, sumaga guiya güiya; sa anae umason gui cama ti siña ninacajulo talo. \t Zij die mij haten, steken hun hoofden bij elkaar en fluisteren over mij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija güijija na jaane, anae esta pupuenge: Nije tafanmalofan gui otro banda. \t Toen het avond werd, zei Hij tegen Zijn discipelen: \"Kom, wij gaan naar de overkant van het meer.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae esta munjayan todo y tentasionña y anite mapos guiya güiya un rato. \t Zo probeerde de duivel op alle mogelijke manieren Jezus om te praten. Maar zonder succes. Daarom liet hij Hem voorlopig met rust."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo. \t Och, mijn God, blijf niet zo ver van mij af staan; haast U toch mij te helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este y señatmiyo: Inseda y patgon mabalutan ni y pañales, ya umaason gui cajon sacate. \t Ik zal u vertellen hoe u Hem kunt herkennen: Het kindje ligt in doeken gewikkeld in een voerbak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañaga güije didide na tiempo, despues manafanjanao en pas ni y mañelo, para y manmatago sija. \t Judas en Silas bleven er nog een hele tijd en toen de christenen hen lieten gaan, moesten zij de hartelijke groeten doen aan degenen die hen gestuurd hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unfamauleg y lamasa gui menajo yan y menan y enimigujo sija: naye laña y ilujo, ya y copajo esta machúchuda. \t U bereidt heerlijk eten voor mij, waar mijn vijanden bij zijn. U behandelt mij als een persoonlijke gast! U zegent mij overvloedig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafafaesen güe ya ilegñija nu güiya: Sajafa na managpangejao, yaguin ti jago si Jesucristo, ni si Elias, ni y ayo na profeta? \t die vroegen: \"Als u de Christus niet bent en ook niet Elia of de profeet, waarom doopt u dan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta bula, majala guato gui oriyan unae; ya manmatachong, ya majoca y manmauleg ya masajguane gui sajguanñija, ya y manaelaye mayute juyong. \t Wanneer zijn net vol is, trekt hij het op de kant en gaat de vissen sorteren. De eetbare doet hij in de manden. De oneetbare gooit hij weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inepeñija: Si Jesus Nasareno. Si Jesus ilegña nu sija: Guajo yo. Gaegue güije locue mañisija yan Judas y umentrega güe. \t \"Jezus van Nazareth\", antwoordden zij. \"Dat ben Ik\", zei Hij. De verrader Judas was er ook bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este mato güijija na ora ya janae si Yuus maase, ya jacumuentuse pot güiya todo sija y manmannangga ni linibre guiya Jerusalem. \t Zij kwam er net aan terwijl Simeon met Jozef en Maria stond te praten. Ook zij begon God te danken. Aan iedereen die uitkeek naar de bevrijding van Jeruzalem, vertelde zij dat de Christus was gekomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin y espiritujo lalango gui sumanjalomjo, untungoja y finaposso. Y chalan gui anae mamocatyo, manaatog y laso para guajo. \t Ik stort mijn hele hart voor Hem uit; al mijn ellende vertel ik Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo. \t Een psalm van David, ter overdenking."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña, gui jilo tano, para umaasie isao; (ayo nae ilegña nu y paralitico), Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Ik zal u laten zien dat Ik de mensen hier op aarde inderdaad hun zonden mag vergeven.\" Hij keerde zich om en zei tegen de verlamde man: \"Sta op, pak uw draagbaar en ga naar huis.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 45 51410 ¶ Ya majujungogja ni y taotao sija, anae ilegña ni y disipuluña: \t Alle omstanders konden het horen toen Hij tegen Zijn discipelen zei: \"Ik waarschuw jullie voor de godsdienstleraars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ufanchenancleta; ya munga manminagago dos na magago. \t Geen brood, geen tas en geen geld. Zelfs niet een extra paar schoenen of schone kleren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmaaañao: inaliligao si Jesus Nasareno, ni y maatane gui quiluus: esta cajulo; taegüe güine; liija y lugat anae mapopolo güe. \t \"Jullie hoeven niet zo te schrikken\", zei hij tegen hen. \"Jullie zoeken Jezus van Nazareth, Die gekruisigd is. Hij is hier niet meer, want Hij leeft weer! Kijk, daar heeft Hij gelegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo. \t Kom toch naar de puinhopen en kijk hoe Uw tegenstanders Uw heilig huis hebben verwoest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus mato ya manpinacha, ilegña: Fangajulo ya chamiyo fanmaaañao. \t Jezus kwam naar hen toe en raakte hen aan. \"Sta op\", zei Hij. \"Jullie hoeven niet bang te zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umacumple y munjayan masangan pot y profeta na ilegña: Jubaba y pachotto pot acomparasion: ya jusangan güinaja sija ni manafanatog desde y plinantan y tano. \t Eén van de profeten had al gezegd: \"Door middel van voorbeelden zal ik duidelijk maken wat van het begin van de wereld af geheim is gebleven.\" (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo. \t Door mijn eigen dwaasheid zijn mijn wonden ontstoken; er komt pus uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo ilegco: Jeova gaease nu guajo: najomlo y antijo; sa umisaoyo contra jago. \t Als hij ziek wordt, zal de HERE hem steunen; tijdens zijn ziekte wordt hij door U veranderd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo. \t Gelukkig zijn de mensen die rechtvaardig leven; die altijd eerlijk en oprecht optreden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion. \t Het verbond dat Hij met u sloot, zal Hij nooit vergeten; Hij sloot het met het hele volk Israël, voor altijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 16 54520 ¶ Sa taegüenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Lajiña y para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t Want God heeft zoveel liefde voor de wereld, dat Hij Zijn enige Zoon heeft gegeven; zodat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat maar eeuwig leven heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija. \t Uw liefdevolle meeleven is zo groot, HERE. U hebt bevolen dat ik het leven weer zou krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala. \t Jubel over God, Hij is onze kracht. Loof en prijs de God van Jakob."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe. \t Jezus zei tegen hem: \"Kom, ga met Mij mee.\" Levi stond op, liet alles achter en ging met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañaga güije yan y disipulo sija, apmam na tiempo. \t Paulus en Barnabas bleven nog een hele tijd bij de christenen in Antiochië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo. \t Ik zal mij houden aan Uw voorschriften. Laat mij niet in de steek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sajafa mina unfafaesen yo? Faesen y manmanjungog ni y jusangane sija. Estagüe, sija y tumungo y sinanganjo. \t Waarom ondervraagt u Mij eigenlijk? Er zijn genoeg mensen die Mij hebben gehoord. Vraag het aan hen. Zij kunnen u precies vertellen wat Ik gezegd heb.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 25 32600 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infagagase y sumanjiyeng y posuelo yan y plato; lao y sumanjalom bula inamot yan minampos. \t Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, u maakt de bekers en schotels van buiten schoon, maar ziet niet dat ze van binnen vol roof en hebzucht zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Ti untungo jafa mangagao. Siñajamyo gumimen gui copa anae gumiguimenyo? Sija ilegñija, siñajam. \t Jezus zei: \"U weet niet wat u vraagt.\" Hij keek Jakobus en Johannes aan en vroeg hun: \"Kunnen jullie uit de beker drinken waaruit Ik zal drinken?\" \"Ja\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas. \t Want de HERE zal de goddelozen machteloos maken en oprechte mensen ondersteunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 39 34850 ¶ Ya y taotao na manmalolofan, masangane güe innataelaye, ya jayeyengyong y iluñija, \t De mensen die voorbijkwamen, scholden Hem uit en schudden hun hoofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata. \t Zij plegen moord en doodslag onder de vreemdelingen, de weduwen en wezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo. \t Het lijkt er inderdaad op dat ik zal struikelen; voortdurend denk ik aan al mijn ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope y nanaña ya ilegña: Aje, sa umafanaan si Juan. \t Maar Elisabeth zei: \"Nee! Hij moet Johannes heten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin un taotao ti sumaga guiya guajo, umanajanao güe parejoja yan y ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya japopolo gui guafe, ya ufanmasonggue. \t Wie niet in Mij blijft, wordt weggegooid als een waardeloze rank en zal verdorren. Samen met andere dorre ranken wordt hij in het vuur gegooid en verbrand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses jabira güe si Pedro ya jalie ayo na disipulo na güinaeya as Jesus dinalalag güe; ya locue umason gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot jaye uje y umentregao? \t Petrus keek achterom en zag dat ze door Johannes gevolgd werden. Johannes had zich tijdens de maaltijd naar Jezus toe gebogen en Hem gevraagd wie de verrader was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na todo sija y profeta desde as Samuel yan ayo sija y manatate, todos ni y manmañangan, taegüine masangan güine sija na jaane. \t Ook Samuël en alle andere profeten die na hem kwamen, hebben dit voorspeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manope ilegña: Y munajalom y canaeña yan guajo gui plato, güiya uentregayo. \t Jezus antwoordde: \"Aan wie Ik het eerst het eten heb aangereikt, die is het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya intingo y minagajet ya y minagajet inninafanlibre jamyo. \t Dan zult u de waarheid kennen en door de waarheid bevrijd worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 32 39370 ¶ Ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya Jerusalem; ya si Jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. Ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe. \t Zij waren op weg naar Jeruzalem en Jezus liep voorop. De mensen die met Hem meeliepen, waren verbijsterd en bang. Jezus nam Zijn twaalf discipelen nog even apart. Hij vertelde hun wat Hem in Jeruzalem te wachten stond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo. \t Laat ook nu blijken hoe genadig en liefdevol U bent. Want U bevrijdt de mensen die bij U schuilen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan. \t U bewijst mij zoveel goedheid en liefde. U hebt mij gered van de godverlatenheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Annas ninamacone güe mangode para as Caefas, magas na pale. \t Terwijl Petrus zich bij het vuur stond te warmen, vroegen enkelen van de mannen: \"Zeg, bent u ook niet één van Zijn discipelen?\" \"Welnee!\" antwoordde Petrus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña. \t Dan zullen alle volken ter wereld eerbied en ontzag hebben voor de naam van de HERE. Alle heersers zullen Uw grootheid erkennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y fumatinas y minalago Yuus, güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Ieder die doet wat God wil, is mijn broer, mijn zuster, mijn moeder.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao nesesita tayutejit gui jilo un isla. \t Maar wat ons schip betreft, dat zal op een of ander eiland aan de grond lopen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao calang y jaanin Noe, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Als Ik terug kom, zal het net zo zijn als in de tijd van Noach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tayuyut y Señot y cosecha ya utago y manfáfachocho gui cosechaña. \t Vraag de Landheer of Hij meer arbeiders wil sturen om de oogst binnen te halen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Toen riepen zij in hun ellende tot de HERE en Hij redde hen uit al hun angst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si Maria cheluña, ilegña: Si Maestro estagüe ya inagagangejao. \t Hierna ging zij weg om haar zuster te halen. \"Maria\", zei zij zacht, \"de Meester is er en Hij wil je spreken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? Lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat. \t \"Waarom zouden de vrienden van de bruidegom treuren en hun eten laten staan, zolang hij nog bij hen is?\" antwoordde Jezus. \"Maar eens zal hij uit hun midden worden weggenomen. Dan hebben zij alle reden om niet te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mangaegue güije y tentago sija yan y ofisiat, sija, manotojgue, ya jafatinas y guafin pinigan; sa manenggeng; ya janafanmamaepe sija: ya esta tomotojgue mañisija yan Pedro janamamaepe güe. \t Omdat het koud was, hadden de knechten en bewakers een vuur gemaakt waarbij zij zich warmden. Petrus ging er ook bij staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao. \t Zelfs voor koningen kan ik dan over U spreken zonder mij te schamen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas. \t Toen tot de vrouw doordrong dat Jezus het wist, kwam zij naar voren. Bevend viel zij voor Hem neer en vertelde waarom zij Hem had aangeraakt en dat zij nu genezen was. Allen die erbij stonden, hoorden het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus jalalatde ilegña: Pacaca, ya maela juyong guiya güiya. \t \"Zwijg\", zei Jezus tegen de boze geest. \"Ga onmiddellijk uit die man!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Mano nae unpolo güe? Ilegñija nu güiya: Señot, maela ya unlie. \t \"Waar hebben jullie hem neergelegd?\" vroeg Hij ontroerd. \"Wij zullen het U wijzen, Here\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae mato güe, ya jamantiene canaeña, ya jajatsa julo; ya pinelo ni calentura, ya güiya sumetbe sija. \t Toen Hij binnenkwam, ging Hij naar haar toe, pakte haar bij de hand en trok haar overeind. De koorts verdween meteen. Zij stond op en maakte eten voor hen klaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umacumple y esta masangan pot y profeta Isaias, na ilegña: Güiya chumule y chetnotta yan cumacatga y pinitita. \t Daarmee werd werkelijkheid wat de profeet Jesaja had gezegd: \"Hij heeft onze kwalen op zich genomen en onze ziekten gedragen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mientras sija sumesetbe y Señot, yan manayuyunat, y Espiritu Santo ilegña: Abatta guiya guajo Barnabé yan Saulo para y checho anae guinin juagange sija. \t Op een dag, toen deze mannen vastten en bij elkaar waren om de Here te aanbidden, zei de Heilige Geest tegen hen: \"Geef Mij Barnabas en Saulus, want Ik heb een speciale taak voor hen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato un inagang guiya güiya, ilegña: Cajulo Pedro: puno ya uncano. \t Een stem uit de hemel zei: \"Sta op, Petrus! U mag er zoveel van slachten en eten als u wilt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij doet grote wonderen; niemand kan wat Hij kan doen. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae estaba manjijitaja cada jaane gui templo, taya nae inestira y canaenmiyo contra guajo: lao este oranmiyo, yan y ninasiñan jinemjom. \t Had u Mij niet in de tempel kunnen oppakken? Daar was Ik elke dag. Maar dit is uw moment. De kans van de duivelse macht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae mapolo canae sija gui jiloña ya macone. \t De andere mannen wisten wie ze moesten hebben en namen Jezus gevangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na taotao sija, nu y labiosñija jaonrayo; lao y corasonñija chago guiya guajo. \t 'Deze mensen eren God met de mond, maar in hun hart moeten ze niets van Hem hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija. \t Dan breken wij uit in gejuich en iedereen lacht van blijdschap. Dan zullen zelfs de ongelovige volken rondom ons zeggen dat de HERE wonderen bij ons doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya: Jafa? Si Jesus ilegña: Munga mamuno; munga umabale; munga mañaque; munga masangan y ti magajet na testimonio; \t \"Welke geboden?\" vroeg hij. Jezus antwoordde: \"U mag niet moorden. U mag geen overspel plegen. U mag niet stelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam tumatratos. Güiya ilegña nu sija: Janao locue fanmalag y fangualuanjo. \t 'Omdat niemand ons heeft gevraagd te komen werken', antwoordden zij. 'Ga maar naar mijn wijngaard om de anderen te helpen', reageerde hij daarop."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y angjet y Señot jacuentuse si Felipe ilegña: Cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde Jerusalem, asta Gasa ni y desierto. \t Filippus ging ook de stad uit, want een engel van God had tegen hem gezegd: \"Zorg ervoor dat u vanmiddag op de weg van Jeruzalem naar Gaza bent; dat is een eenzame weg.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 17 25680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para juyulang y tinago pat y profeta sija; ti mato yo para juyulang, lao para jucumple. \t Denk niet dat Ik ben gekomen om de wetten van Mozes en de woorden van de profeten opzij te schuiven. Ik ben juist gekomen om er de volle betekenis aan te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo. \t Ik roep het uit: Lof zij de HERE! Hij verloste mij van al mijn vijanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo. \t Als mijn motieven onzuiver waren geweest, zou de Here echt niet hebben geluisterd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo. \t Mijn vijand was erg machtig, maar God redde mij uit zijn hand. Hij hielp mij ontkomen aan hen die mij haten, juist omdat zij sterker waren dan ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo sumangane jamyo: na y tininasmiyo yaguin ti mudongña qui y tininas y escriba yan y Fariseo sija, ti siña jamyo manjalom gui raenon langet. \t Want Ik waarschuw u. Als uw oprechtheid niet groter is dan die van de godsdienstleraars en de Farizeeërs, komt u het Koninkrijk van de hemelen niet eens binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo. \t Zij smeekten Jezus dat Hij hen niet naar de hel zou sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae gui famaguon Israel, ujabira nu y Señot, Yuusñija. \t Hij zal vele Joden ervan overtuigen dat zij moeten terugkeren tot de Here, hun God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chatpayon na corason junafanjanao guiya guajo; ti yajo tumungo y manaelaye na güinaja. \t Iemand met een zondig hart moet ver van mij wegblijven en misdadigers wil ik niet kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus jabiragüe ya anae malie güe ilegña: Jagajo, angoco, y jinengguemo unninajomlo. Ya y palaoan ninajomlo desde ayo na ora. \t Jezus keerde Zich om en zag dat zij Hem had aangeraakt. Hij zei: \"Wees gerust. U bent genezen door uw geloof in Mij.\" Sinds dat moment was de vrouw gezond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegñija: Este na taotao jasuug y taotao sija para ujaadora si Yuus contra y lay. \t Zij beschuldigden hem ervan de mensen ertoe over te halen God te vereren op een manier, die in strijd was met de Joodse wet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ. \t Hij verzamelde Zijn volk, zoals men schapen verzamelt. Als een kudde leidde Hij hen het land Egypte uit, de woestijn in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pineloña semiya: ya y mina tres taegüijeja talo. \t Hij stierf en zijn vrouw bleef alleen achter. De tweede broer trouwde met haar, maar stierf ook zonder kinderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago guinen munatungoyo ni y chalan linâlâ: yan unnabulayo minagof gui menamo. \t U zult mij het leven teruggeven. Door dicht bij mij te zijn, zult U mij vreugde geven.' (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata? \t \"Nu ben Ik al zo lang bij u, Filippus. Kent u Mij nu nog niet? Wie Mij gezien heeft, heeft immers de Vader gezien? Hoe kunt u Mij dan vragen u de Vader te laten zien?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegco: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue. \t 'Wie bent U, Here?' vroeg ik. En de Here antwoordde: 'Ik ben Jezus, Die u vervolgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus Abraham, yan Ysaac, yan Jacob, y Yuus y tatata ni y janamalago y Tentagoña as Jesus; ni y inentrega yan inpine gui menan Pilatos, anae jadetetmina ya japolo güe na ujanao. \t De God van Abraham, Isaäk en Jakob geeft hiermee eer aan Zijn dienaar Jezus, Die door u aan de Romeinen is uitgeleverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 13 54240 ¶ Y estaba güije jijot y pascuan y Judios, ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Weldra zou het Joodse Paasfeest beginnen. Daarom vertrok Jezus naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao. \t Denk eraan dat wij van U zijn; U hebt ons volk uitgekozen als Uw eigen volk. En in Jeruzalem hebt U Uw woning gekozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija. \t gingen wij aan boord van het schip en keerden zij terug naar huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan. \t Hun voorouders hadden zelf Zijn wonderen gezien, die Hij in Egypte had gedaan, in de stad Zoan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y anite ilegña nu güiya: Bae junae jao ni este na ninasiña todo, yan y minalagñija; sa guajo maentrega, ya jaye y malagojo, junae. \t \"Kijk\", zei hij, \"dat zal ik U allemaal geven, met al hun roem en eer erbij. Want het is allemaal van mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo pumarérejo yan y cabayo, pat y mula ni taya tiningoñija: na nesesita y modasa yan y freno para umantiene; yaguin taya estesija ti malago guaguato guiya jago. \t Gedraag u dus niet als een paard of een muildier, dat met bit en teugels in bedwang moet worden gehouden. Dat wil Ik niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Barnabé malago na ujacone gachongñija si Juan, ni y apiyiduña Marcos. \t Barnabas wilde dat Johannes Markus ook meeging,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo. \t U neemt mijn zwerftochten waar en kent elke traan die ik stort. Alles staat immers in Uw boek?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jago, O Yuus, ni y yumute jam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Wie brengt mij naar de sterke vesting? Wie begeleidt mij als ik naar Edom ga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague. \t Er liggen dodelijke pijlen op, die uit vuur bestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong. \t Een lied van David. Laat het recht over mij zegevieren, HERE, want ik ben onschuldig. Ik vertrouwde op de HERE zonder uit mijn evenwicht te raken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ecungog: Estagüe y tatanom na jumuyong para ufananom. \t \"Luister\", zei Hij, \"een boer ging naar zijn land om te zaaien. Daarbij viel er wat zaad op het pad. De vogels kwamen erop af en pikten het weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujafatinas y inemog gui nasion sija, yan y castigo gui taotao sija; \t Daarmee kunnen zij wraak nemen op de vreemde volken en ongelovige volken afstraffen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo. \t Ik heb zulke grote moeilijkheden. HERE, geef mij toch het leven weer door Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ecungog y vos y inagangjo, Ray jo, yan Yuusso: sa jago jutaetaetaye. \t O HERE, wilt U mijn gebed aanhoren? Luister toch naar mijn smeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 25 28010 ¶ Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon. \t En Jezus bad dit gebed: \"Vader, Heer van hemel en aarde, dank U wel dat U de waarheid hebt verborgen voor wijzen en geleerden. Maar U hebt de waarheid bekendgemaakt aan kleine kinderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mabalutan ni y manfamaguon na lalaje, ya machule juyong y majafot. \t Een paar jonge mannen stonden op en legden hem af. Daarna droegen zij hem naar buiten en begroeven hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje. \t door u, die Gods wet uit de hand van de engel hebt ontvangen, maar u er niet aan gehouden hebt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo. \t Hoog in de bergen leven de steenbokken en de klipdassen kunnen veilig wonen op de rotsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom. \t Ja, zet de poorten maar wijd open en laat de geëerde Koning binnengaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Toen ik grote angst had, riep ik naar de HERE en Hij gaf mij antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija. \t Laat iets van U horen, o God. Spreek toch en blijf niet werkeloos toezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae maatane yan güiya gui quiluus yan y dos na saque; y uno gui agapaña ya y otro gui acagüeña. \t Die morgen werden er ook twee rovers gekruisigd, de een links en de ander rechts van Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña si Pedro: Estagüeja na indingo y iyonmame, ya indalalag jao. \t Petrus zei: \"U weet dat wij alles hebben verlaten om U te volgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jananae ni finijo: yan mandangculo ayo na inetnon famalaoan ni y munamatungo: \t Uw volk putte daaruit. U hielp ons, die er zo ellendig aan toe waren, met Uw goedheid en trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot. \t Vertel hun dat het Koninkrijk van de hemelen vlakbij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ninamanman, ya ilegña nu y dumadalalag güe: Magajet jusangane jamyo, na tayayo nae mañoda ni este na dangculon jinenggue guiya Israel! \t Jezus hoorde hier vreemd van op en zei tegen de mensen om Hem heen: \"Nergens in Israël heb Ik iemand ontmoet die zoveel geloof heeft!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo. \t Maak mij verstandig, want dan kan ik Uw wet houden zoals U wilt. Met mijn hele hart wil ik mij aan Uw wet houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalanmo: ya osgaejonyo, gui chalan yano, pot rason y enimigujo. \t Leer mij Uw bedoelingen, HERE, en laat mij op een vlakke weg lopen, zodat mijn vijanden mij niet kunnen pakken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao si Jesus, ya jalie y dangculo na linajyan taotao: ya ninamaase ni ayo sija, ya janafanjomlo y manmalango sija. \t Toen Jezus terugkwam, stonden al die mensen Hem op te wachten. Hij kreeg medelijden met hen en genas allen die ziek waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya umagang sija, ya ilegña nu sija pot acomparasion: Jafataemano siña si Satanas jayute juyong si Satanas? \t Jezus riep hen bij Zich. Om hun duidelijk te maken hoe onzinnig hun opmerking was, zei Hij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo. \t David zei toen: Ik heb U lief, HERE, U bent mijn kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya. \t Probeer het maar, dan zult u ontdekken hoe goed de HERE is. Gelukkig is degene die bij Hem bescherming zoekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo pobleyo yan nesesitaoyo: nachadig jao guiya guajo, O Yuus: sa jago umayuyudayo, yan y munalibreyo; O Jeova, chamo umatrasasao. \t Laat allen die U zoeken, juichen en jubelen, zich in U verblijden. Laten zij, die U en Uw redding liefhebben, voortdurend U loven en grootmaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 28 40180 ¶ Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepeña nu sija, finaesen güe: Jafa y finenana qui todo na tinago? \t Een godsdienstleraar die stond te luisteren, hoorde hoe raak Jezus de Sadduceeërs antwoordde. Hij kwam dichterbij en vroeg: \"Wat is het belangrijkste gebod?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja. \t De HERE weet precies wat in de mensen omgaat: Het is allemaal nutteloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y as Jesus ni y ninacajulo as Yuus, ya enaomina jita todos mantestigo. \t God heeft Jezus uit de dood laten opstaan; dat hebben wij allemaal gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao uno gui sendalo sija, janaadotgan gui calaguagña y lansaña, ya jumuyong y jâgâ yan janom. \t Daarom braken zij Zijn benen niet. Wel stak een van de soldaten zijn speer in Jezus' zij. Meteen kwam er bloed en water uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taftataf gui egaan, gui finenana na jaane gui semana, manmato gui naftan gui quinajulo y atdao. \t Op zondagmorgen, bij het opgaan van de zon, gingen zij naar het graf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y ray ninalalalo; ya jatago y sendaluña sija na ujapuno todo ayo y mamuno sija, ya ujasonggue y siudaña. \t De koning was woedend. Hij stuurde zijn leger erop uit om de moordenaars te doden en hun stad plat te branden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. Sila. \t Als ik bijvoorbeeld goed met kwaad vergold of iemand die mij vertrouwde, oneerlijk behandelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog: \t Een mens zonder verstand begrijpt het niet en ook dwazen kunnen er niet bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujaaligao y Señot, yaguin siña buente masiente ya umasoda güe, sa ti chago güe cada uno guiya jita. \t Hij bepaalde dat de mensen Hem zouden zoeken, in de hoop dat zij Hem (misschien na veel rondtasten) zouden vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag. \t HERE, U bent de enige, die het recht heeft wraak te nemen. Kom met Uw licht naar ons toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 2 38570 ¶ Anae esta malofan y sais na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, janafañajnge sijaja gui un taquilo na ogso; ya jaago güe gui menanñija. \t Zes dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee een hoge berg op. Er was niemand anders bij Hem. Daar bovenop die berg zagen de discipelen hoe het uiterlijk van Jezus veranderde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa y jusangane jamyo, jusanganeja todos: Fanbela. \t Wat Ik tegen jullie zeg, zeg Ik tegen iedereen: Blijf wakker! Kijk altijd naar Mij uit!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet. \t Toen zij erom vroegen, gaf Hij hun kwakkels als vlees te eten. En elke dag was er meer dan voldoende manna, dat uit de hemel naar beneden kwam. Daarvan bakten zij brood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. \t Ik heb de dood in de ogen gezien; de nederlaag stond voor mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija: Diningogüe as Yuus: petsigue ya enchilegüe; sa taya para ulinibregüe. \t Zij zeggen: \"God heeft hem in de steek gelaten. Laten we hem opjagen en grijpen; er is toch niemand die hem te hulp komt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada jinasomo na ti siñayo jutayuyut si Tata pago, ya güiya unaeyo enseguidas mas di dose legion na angjet sija? \t Besef je niet dat Ik mijn Vader zou kunnen vragen duizenden engelen te sturen om ons te verdedigen? En Hij zou ze sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este y tiguangña sija yan ayo y guinin manmalie antes, ya matungo na ampmam na mangagagao limosña, ilegñija: Ada ti este güiya ayo y matatachong ya gagao? \t Zijn buren en de mensen die hem vroeger als bedelaar hadden gekend, waren verbaasd. \"Dat is toch de blinde man die altijd zat te bedelen?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues manmalago ray: ya manninae as Yuus as Saulo lajin Sis, un taotao gui tribon Benjamin para cuarenta años. \t Toen wilden zij een koning hebben. God gaf hun Saul, de zoon van Kis, een man uit de stam van Benjamin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo. \t Stel hen die onderdrukt worden, niet teleur. Laten de armen en verdrukten reden hebben Uw naam te loven en te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 15 61150 ¶ Ya madalalag si Jesus si Simon Pedro, taegüenao yan otro disipulo. Ya ayo y otro disipulo atungo y magas na pale; ya jumalom yan si Jesus; gui quelat y palasyon y magas na pale. \t Simon Petrus en een andere discipel volgden Jezus. Die andere discipel was een kennis van de hogepriester. Hij mocht tegelijk met Jezus op de binnenplaats van het paleis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna. \t 'Ik ga terug naar de man uit wie ik ben weggegaan.' Bij zijn terugkomst ziet hij dat het hart van de man schoon en leeg is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo. \t Leugenachtige getuigen nemen het woord en vragen mij dingen die ik helemaal niet weet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Señot, gaease ni lajijo; sa malango baba, ya gogosjapadese; sa megae nae podong gui guafe, yan megae nae podong gui janom. \t \"Here\", zei hij smekend en viel voor Hem op de knieën. \"Heb medelijden met mijn zoon. Hij lijdt aan vallende ziekte. Het is heel erg met hem. Hij valt vaak in het vuur en in het water."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ucumple y sinangan na esta jasangan: Ayo sija ni unnae yo, ni uno junafalingo. \t Daarmee kwam uit wat Hij eerder eens gezegd had: \"Van hen die U Mij gegeven hebt, heb Ik niemand verloren laten gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaatan todos y oriyañija ya ilegña nu güiya: Estira mona y canaemo. Ya guiya jafatinas taegüije, ya y canaeña numalo ya magong taegüije y otro. \t Hij keek hen een voor een aan. \"Steek uw hand uit\", zei Hij tegen de man. Terwijl de man dat deed, werd zijn hand helemaal gezond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije. \t Een psalm van Asaf. De HERE, de enig ware God, neemt het woord en roept naar de hele aarde, van oost tot west."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo. \t De sneeuw ligt als wol op de aarde en rijp ligt als gestrooide as op de gewassen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae inquimple todo esta ayo sija na jaane, manjanaojam ya insigue y jinanaomame, ya manmaosgaejonjam ni y asaguanñija yan y famaguonñija, asta qui manjuyongjam gui siuda: ya mandimojam gui oriyan tase ya manmanayuyutjam. \t Toen wij terug moesten naar het schip, deed de hele gemeente, vrouwen en kinderen inbegrepen, ons uitgeleide op het strand. Daar knielden wij neer en baden met elkaar. Nadat we afscheid hadden genomen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y cadidug y flechan y matatnga, yan y pinigan gago. \t Pijlen van een scherpschutter en brandend hout van de bremstruik. Dat doet pijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses manope yuje: Cao taotao isao güe, ti jutungo; unoja jugoftungo; na guajo, guinin bachet yo, ya pago manlie yo. \t De man antwoordde: \"Of Hij slecht is, weet ik niet. Ik weet maar één ding: Ik was blind en kan nu zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja sija sumangan: Güiya este; ya guaja palo sija sumangan: Ale, lao parejo yan güiya. Lao güiyaja ilegña: Guajo yo. \t \"Inderdaad!\" zeiden sommigen. \"Nee\", zeiden anderen, \"het is iemand die op hem lijkt.\" \"Ik ben het echt!\" riep de man uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todos ninafanman nu y minagas Yuus, lao mientras manmamanman todos pot todo estesija ni y jafatinas, ilegña ni disipuluña; \t Bij het zien van de macht van God werden de mensen met ontzag vervuld. Terwijl iedereen nog een en al verbazing was over alles wat Hij deed, zei Jezus tegen Zijn discipelen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y antijo esta senchatsaga: Ya jago, O Jeova, asta ngaean? \t Heb medelijden met mij, HERE, want ik ben maar een zwak mens. Genees mij, want mijn lichaam is ziek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manafaesenja gui entaloñija na umayute papa gui ninasiñaña: manmagof ni y dinague sija: manmanbendidise ni y pachotñija, lao manmanmatdidise qui sumanjalomñija. \t Hoe lang blijft de vijand nog aanvallen? Zij zullen allemaal omvergelopen worden, als een muur die omvalt en neerstort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüenaja jamyo locue manaetiningo? Ti intingo na todo y guine jiyong ni jumajalom y taotao ti siña ninataelaye? \t \"Begrijpen jullie niet dat je niet slecht wordt door wat je eet?\" zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t De mensen zeiden dat zij hun mond moesten houden, maar zij trokken zich er niets van aan en schreeuwden nog harder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Jeova Yuus, güiya y atdao yan y patang: si Jeova unfannae grasia yan minalag: ti jachoma y manmauleg na güinaja ni y mammamomocat gui tininas. \t Ik ben liever maar heel kort bij U, dan jarenlang in een omgeving waar men U niet kent. Ik heb liever de minste plaats in Uw huis dan een ereplaats in een huis waar men met U spot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao. \t Hij zei tegen de mensen dat zij op de grond moesten gaan zitten. Daarna nam Hij de vijf broden en de twee vissen, keek naar de hemel en dankte God. Hij brak de broden in stukken en gaf deze aan Zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina ilegña y minalate Yuus: Bae managoyo profeta yan apostoles para sija; ya megae guiya sija inpino yan inpetsigue: \t God zegt over u: 'Ik zal hen profeten en apostelen sturen, maar ze zullen sommigen van hen vermoorden en anderen wegjagen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae. \t Zij walgden bij het zien van eten en stonden al met één been in het graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si Cristo. \t Hij riep de leidende priesters en de godsdienstleraars bijeen en vroeg of zij wisten waar de Christus zou worden geboren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Atan, ya inguesadaje jamyo ni y linagga: sa y linâlâ y taotao, ti guinin y manadan güinaja sija ni y jasagagaye. \t \"Dat is nou iets waarvoor u moet oppassen\", zei Hij tegen de mensen. \"Verlang niet steeds naar dingen die u niet hebt. Want het leven bestaat niet uit het hebben van veel spullen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y un jaane yan y otro jaane masangang y finijo, ya y un puenge ya y otro puenge mamanue tiningo. \t De hemelen vertellen over Gods grote eer en de wijde luchten spreken over Zijn scheppend werk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija. \t Zolang Ik bij hen was, beschermde Ik hen in Uw naam die U Mij hebt gegeven. Ik heb geen van hen aan zijn lot overgelaten, behalve Judas, die zich door de duivel liet leiden. (A) Daardoor kwam immers uit wat in de Boeken stond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso ya jungogyo, O Jeova, Yuusso: ina y atadogjo sija para mungayo maego gui maego finatae. \t Moet ik nog lang naar U uitzien? Dag in, dag uit schreeuwt mijn hart om U! Laat U mij nog lang onder de overheersing van mijn vijand?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa timanmalago jalie y checho Jeova, ni y finatinas y canaeña, ufanyinilang sija ya ti uninafangajulo. \t De HERE zal hen vernietigen en niet meer herstellen, omdat zij niet naar Hem hebben opgezien en ook Zijn werken niet hebben onderscheiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mandaña y apostoles yan y manamco para ujajasuye este. \t De apostelen en leiders kwamen in een speciale vergadering bijeen om deze kwestie te bespreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO na tiempo, manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jaye mas dangculo gui raenon langet? \t In diezelfde tijd kwamen de discipelen bij Jezus met de vraag wie van hen de grootste in het Koninkrijk van de hemelen zou zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fangajulo na nije tafanjanao; estagüe esta mato y umentregayo. \t Sta op. Kijk, daar is mijn verrader al.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanope ilegñija nu güiya: Manggue Señot? Ya jaope ilegña: Manoja nae gaegue y tataotao, ayoja nae mandaña y pojaro aguila sija. \t \"Waar zal dit allemaal gebeuren?\" vroegen de discipelen. Jezus antwoordde: \"Waar het lijk ligt, daar komen de gieren.\" (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas. \t Want de HERE zal de goddelozen machteloos maken en oprechte mensen ondersteunen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y jaane umamaela, ya güiya güe pago, nae y magajet na manmanadododora, uje adodora si Yuus Tata gui espiritu yan y minagajet; sa si Yuus Tata, locue jaaliligao ayo sija y umadodora güe. \t Het gaat er niet om w r wij de Vader aanbidden, maar hce wij Hem aanbidden. Echte aanbidding is geestelijk en zuiver. De Vader zoekt mensen die Hem zo aanbidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao este ayo y guinen masangan pot y profeta Joel: \t Wat hier gebeurt, is al lang geleden door de profeet Joël voorspeld:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog. \t Al zou ik geestelijk en lichamelijk bezwijken, mijn hart vertrouwt op God, Die mijn rots is. Voor eeuwig houdt Hij mij vast."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova mauleg; y minaaseña ugagaegue para taejinecog; yan y minagajet para todo y generasion sija. \t De HERE is goed voor ons. Zijn goedheid reikt tot in de eeuwigheid. Hij blijft trouw aan alle generaties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Ieder, die doet wat mijn hemelse Vader wil, is mijn broer, mijn zuster en mijn moeder.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija. \t Zijn enige kind, een meisje van twaalf jaar, lag op sterven. Jezus ging met hem mee en baande Zich een weg door de opdringende mensenmenigte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejoja talo y mina dos, yan y mina tres, asta y mina siete. \t Dus trouwde de volgende broer met de weduwe. En zo ging het verder, tot de vrouw tenslotte met ieder van de zeven broers getrouwd was geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yanguin ilegmame: Guinin y taotao sija; infanmamagas nu y acho ni y taotao, sa pineloñija na profeta si Juan. \t Maar als we zeggen dat mensen hem die bevoegdheid hadden gegeven, zal het volk ons vermoorden, want dat is ervan overtuigd dat Johannes een profeet was.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manope si Pedro ilegña: Señot, yaguin jago, tago yo ya jufalag iyajago gui jilo janom. \t Petrus riep: \"Here, als U het werkelijk bent, zeg dan dat ik over het water naar U toe mag komen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaegue matatachong y lugat ti matungo gui sengsong: ya y umatog na lugat japupuno y taeisao: y atadogña manaatanja contra y pebble. \t Zij bevinden zich vaak op geheime verblijfplaatsen; op afgelegen plekken vermoorden zij onschuldige mensen en zij loeren op weerloze mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipulo sija, manbula minagof yan y Espiritu Santo. \t Maar de blijdschap van de christenen in de stad werd er niet minder door, integendeel. De Heilige Geest vervulde hun hele wezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota. \t Hij neemt onze zonden van ons af en doet ze zo ver weg dat wij het niet kunnen peilen. Eigenlijk net zo ver als het oosten van het westen verwijderd is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa. \t Zij brachten Hem naar de rand van een afgrond even buiten het dorp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro, sisigueja di manyajo: ya anae jababa malie güe, ya ninafansenlujan. \t Petrus bleef net zo lang kloppen tot zij aan de deur kwamen. Toen zij hem binnenlieten, zagen ze tot hun grote verbazing dat hij het echt was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 28 28040 ¶ Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa. \t Als de lasten u drukken en u vermoeid raakt, kom dan bij Mij. Ik zal u rust geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico. \t Het is werkelijk waar dat Hij mensen bevrijdt, die ontzag voor Hem hebben. Waar zij wonen, heerst vrede en geluk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ni un taotao ni gumimen y bijo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: Y bijo maulegña. \t Als iemand van de oude wijn heeft gedronken, wil hij de nieuwe niet eens proeven. Hij vindt de oude goed genoeg.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana. \t Zo zal ook alles wat geheim of verborgen is, aan het licht komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanae, ya infanmanae; mauleg na medida y majoño papa, ya umachaochao ya umachúchuda, ufanmannae y taotao sija gui jalom pechonmiyo; sa ayoja na medida y anae manmide jamyo: infanmamediye talo jamyo. \t Geef veel en u zult veel terugkrijgen, meer dan overvloedig. Want wie veel geeft, zal veel krijgen. En wie weinig geeft, zal weinig krijgen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Ya anae majungog na mancuinentuse sija ni y fino Hebreo, ninafanmamatquilo mas;) ya ilegña: \t Toen zij hem in het Hebreeuws hoorden spreken, waren ze een en al aandacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus. \t Pilatus vroeg: \"Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan?\" Maar zij schreeuwden nog harder: \"Sla Hem aan het kruis!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija. \t Heers over hen met een ijzeren vuist; verbrijzel hen alsof het potten van aardewerk zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta junae jamyo mauleg na ejemplo gui todosija, jaftaemano ya guaja obligasionmiyo na inadaje y manaemetgot yan injaso y sinangan y Señot Jesus, ni y ilegña: Mas dichoso y mannae qui y manresibe. \t Ik heb u steeds laten zien dat wij, door zc te werken, de armen tot steun moeten zijn. Denk maar eens aan de woorden van de Here Jezus. Hij zei dat geven beter is dan ontvangen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha, ilegña: Malagoyo, gasgasjao; ya enseguidas y ategtog jumanao guiya güiya. \t Jezus stak Zijn hand uit, raakte de man aan en zei: \"Natuurlijk wil Ik dat. Wees genezen van deze z iekte.\" En de melaatsheid verdween onmiddellijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel. \t Aan ieder die ik ken, zal ik over Uw naam spreken; temidden van de gelovigen zal ik een lied zingen tot Uw eer!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 53 47750 ¶ Ya anae jumuyong güije, y escribas yan y Fariseos sija, matutujon ma afuefuetsas ya macacase para usigue cumuentos megae; \t De Farizeeërs en godsdienstleraars waren woedend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jafajam mina ti siña inyite juyong? \t Achteraf vroegen de discipelen Hem: \"Waarom konden wij die boze geest niet uit die jongen wegjagen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda. \t Het land zal overvloedige graanoogsten kennen. Op de bergen bloeien de gewassen met rijke vruchten, net als op de Libanon. De mensen in de stad bloeien als de gewassen op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si Jesus malag Betania anae estaba si Lasaro, ayo y guinin matee, ya si Jesus munacajulo guine y entelo manmatae. \t Zes dagen voor het Paasfeest ging Jezus naar Bethanië. Daar woonde Lazarus die Hij uit de dood weer tot leven had gebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jâgâñija manmachuda taegüije y janom, gui oriyan Jerusalem; sa taya jaye ufanjinafog. \t Zij hebben hun bloed als water laten weglopen rondom Jeruzalem. Niemand heeft hen begraven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña. \t Dag en nacht dwalen zij door de stad en over haar muren. Er is veel ongeluk en moeite waar te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manpinetmite as Jesus. Ya manjuyong ayo sija y manáplacha na espiritu, ya manjalom gui babue sija; ya y manada manmalago papa gui un didog na lugat asta y jalom tase, ya guaja sija dos mit; ya manmatmos gui tase. \t Jezus vond dat goed. De geesten kwamen uit de man en gingen in de varkens. Op hetzelfde moment stormde de hele kudde de helling af, het meer in. Ze verdronken allemaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda. \t Daarom had Hij hen in de moeilijkheden gebracht. Toen zij vielen, was er niemand die hen hielp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa esta matungo jaye uje y umentrega güe; pot enao ilegña: Ti mangasgas jamyo todos. \t Jullie zijn schoon en zuiver, maar niet allemaal.\" Hij zei dat omdat Hij wist wie Hem zou verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este; \t Jezus verbood hun daar met iemand anders over te praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman. \t Zing lofliederen voor Hem. Getuig van alle wonderen die Hij doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya infanmachatlie ni todo y taotao pot y naanjo. \t Iedereen zal jullie haten, omdat jullie bij Mij horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa pago mina intietienta si Yuus, para inpelo y yugo gui agaga y disipulo sija, na ni y mañaenata ni jita tisiña jacatga? \t Wel, waarom wilt u het beter weten dan God, door deze nieuwe christenen een juk op de schouders te leggen dat voor ons en onze voorouders al te zwaar was?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom. \t De stem van de HERE klinkt over de zee. De Almachtige God laat de donder weergalmen. De HERE beheerst de geweldige wateren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya bae jufanue ni y na manman gui sanjilo gui langet, yan señat gui sanpapa gui tano; jâgâ yan guafe yan y asgon y aso: \t Hij zal hoog aan de hemel bijzondere dingen laten gebeuren en beneden op de aarde duidelijke tekenen geven: bloed, vuur en rookwolken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija machulilie guato yan minagof yan alegria: ufanjalom gui palasyon y ray. \t Wanneer zij naar de koning gaat, draagt zij kleurrijk geborduurde japonnen. In haar gevolg zijn haar vriendinnen en meisjes van adel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan. \t De HERE is goed en graag bereid hun, die dreigen te verdwalen, de juiste weg te tonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag. \t De stem van de HERE doet hertejongen geboren worden. De stem van de HERE laat het schors van de bomen vallen. Maar in Zijn paleis brengt iedereen Hem eer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago y fanatugco; ya gui chinatsaga jago unadajeyo: ya nu y cantan linibre, jago unoriyayeyo. \t U verbergt mij. U spaart mij voor moeilijke omstandigheden. U vult mijn hart met lofliederen over mijn bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jame todos ni y manestaba gui batco, dosientos setenta y saes na taotao sija. \t We waren in totaal met 276 mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa anae malofanyo, ya juatan jafa y inadoranmimiyo, jusoda gui un attat este na tinigue: PARA Y TI MATUNGO NA YUUS. Ayo y inadodoraja ni y ti intingo; güiya jusangangane jamyo. \t Want terwijl ik hier rondliep en de beelden en altaren van uw goden bekeek, zag ik ook een altaar waarop stond: 'Voor de onbekende god'. U hebt Hem vereerd, zonder Hem te kennen. En nu kom ik u over Hem vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo. \t Ik voel weerzin als ik mensen zie, die van U zijn afgeweken; want zij houden zich niet aan wat U zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe. \t De duivel liet Jezus met rust en ging weg. Toen wamen er engelen om voor Jezus te zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus. \t Hij bevrijdt mijn ziel en geeft mij vrede, ondanks de strijd die om mij heen woedt. Velen keren zich tegen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña. \t Denk aan het verbond dat U met hen sloot, want overal steekt het geweld de kop op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus pot anão ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Yaguin ti incano y catnen y Lajin taotao, ya ti inguimen y jâgâña, taya linâlâ guiya jamyo. \t \"Ik zeg het nog eens\", zei Jezus. \"Als u mijn vlees niet eet en mijn bloed niet drinkt, is er geen leven in u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas, \t Jullie zullen gelukkig zijn, als je van deze kennis gebruik maakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie y jinengguenñija yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo umaasie. \t Bij het zien van zoveel geloofsvertrouwen, zei Jezus tegen de verlamde man: \"Vriend, uw zonden zijn u vergeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago polo, Señot, y tentagomo ya jumanao yan pas, taemanoja y sinanganmo. \t \"Here\", juichte hij, \"het wachten is voorbij! Nu ben ik gerust. U hebt Uw woord gehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae. \t De HERE heeft mij pijnlijk gestraft, maar Hij heeft mij in leven gelaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan y magalaje jataetae y catta, jafaesen jafa na provinsia güe; ya jatungo na taotao Silisia. \t De gouverneur las de brief en vroeg Paulus uit welke provincie hij kwam. \"Uit Cilicië\", antwoordde Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo. \t Alles in mij verlangt voortdurend naar Uw voorschriften."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 7 26400 ¶ Gagao ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo ya infanmababaye. \t Bid en u zult ontvangen wat u bidt. Zoek en u zult vinden wat u zoekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gosmauleg y famaña gui mañelo ni y mangaegue Lystra yan Iconio. \t Timotheüs stond bij de christenen van Lystra en Iconium goed bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magalaje manope, ilegña nu sija: Jaye gui dos malagonmiyo jusottaye jamyo? Sija ilegñija: Si Barabas. \t Toen Pilatus opnieuw vroeg: \"Wie van deze twee mannen zal ik vrijlaten?\" riepen de mensen: \"Barabbas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo. \t Met een eerlijk en oprecht hart zal ik U prijzen, als ik anderen les geef over rechtvaardige wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas y chetnot y ategtog mapos guiya güiya ya gasgas güe. \t Hij raakte hem aan en zei: \"Dat wil Ik, word gezond!\" De melaatsheid verdween onmiddellijk en de man was helemaal genezen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao sija manmanman, ya ilegñija; jafa este na taotao na y manglo yan y tase maoosgueja güe? \t Het werd doodstil. De discipelen wisten niet wat ze zagen. \"Wie is Hij toch?\" vroegen zij zich af. \"Zelfs de wind en de golven doen wat Hij zegt!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña. \t Ik eet en drink wel, en u moppert: 'Hij is een veelvraat en een drinkebroer; een vriend van tolontvangers en slechte mensen!' De praktijk zal wel uitwijzen of u gelijk hebt!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus, ilegña nu güiya: Yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue. \t \"Als U kunt?\" vroeg Jezus. \"Voor wie gelooft, is alles mogelijk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas mangone sendalo sija yan capitan, ya manmalago guato guiya sija; ya anae malie y magas y inetnon yan y sendalo sija, manbasta masaulag si Pablo. \t Hij rukte meteen uit met zijn soldaten en officieren. Zodra de oproerkraaiers de commandant en zijn soldaten zagen aankomen, hielden zij op met slaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumuyong, ya mapos, taegüijeja y costumbreña, para y egso Olibo; ya matatiye locue ni y disipuluña. \t Jezus en Zijn discipelen verlieten de kamer en gingen zoals gewoonlijk naar de Olijfberg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti juguestungo ayo sija na finaesen; jufaesen güe cao malago malag Jerusalem, ya ayo nae umajusga ni este sija. \t Omdat ik niet wist wat ik ermee aan moest, stelde ik Paulus voor naar Jeruzalem te gaan en daar de rechtzaak voort te zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para y manetenjan na taotao, ujaaligao yi Señot, yan todo y Gentiles ni y umafanaan y naanjo. \t zodat de rest van de mensheid de Here zal zoeken, alle vreemde volken die Ik voor Mijzelf heb opgeëist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo. \t Laat Uw liefdevolle meeleven mij bereiken, zodat ik leven kan. Ik verheug mij in Uw wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao. \t Laat niets van hen overblijven, zoals ook niets overblijft van water dat in de grond wegzakt. Laat hun wapens onbruikbaar zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y amuña inagang güe, ya ilegña: Taelayejao na tentago. Juasiijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo: \t De koning liet de man bij zich roepen en zei: 'Ondankbare hond! Ik heb u die enorme schuld kwijtgescholden, omdat u mij erom had gesmeekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia. \t Wijst U hem mij; ik wil van U leren, want U bent de God, van Wie ik mijn hulp verwacht. Ik weet dat er buiten U geen hoop is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa:) \t Het zou iets anders zijn, HERE, als ik zelf slechte dingen deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pilatos ilegña talo nu sija, Malagomiyo na umasotta si Jesus. \t Pilatus ging er tegenin. Hij wilde Jezus vrijlaten. Maar zij schreeuwden: \"Kruisigen! U moet Hem kruisigen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan, ni ti unnae y Santosmo para ulie y minitong. \t Here, U zult mij niet dood laten blijven. U zult het lichaam van Uw heilige Zoon niet laten vergaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae maatane yan güiya gui quiluus yan y dos na saque; y uno gui agapaña ya y otro gui acagüeña. \t Die morgen werden er ook twee rovers gekruisigd, de een links en de ander rechts van Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dos palaoan manguguleg gui mitate; y uno umacone, y ya otro umapolo. \t Twee vrouwen zullen bezig zijn koren te malen. De een zal worden meegenomen, de ander achterblijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana. \t Al voelt hij zich tijdens zijn leven de gelukkigste man van de wereld; al prijst men u omdat u geniet van al het goede,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot; \t Ik weet dat u Jezus zoekt, Die gekruisigd is, maar Hij is hier niet meer. Hij is weer levend geworden, zoals Hij had gezegd. Kom maar kijken waar Hij heeft gelegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija. \t Zij weten niet wat zorgen zijn en niemand legt hun een strobreed in de weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manpromete ya jaaliligao lugat para uqueentrega guiya sija, yanguin manaegüe y linajyan taotao. \t Judas vond dat best en begon uit te kijken naar een gelegenheid om Jezus te laten gevangen nemen zonder dat de mensen er iets van zouden merken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y finenana na sinangan, jutugue, O Teofilo, pot todo ayo sija, na si Jesus jatutujon fumatinas, yan mamanagüe. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago, esta locue y gachae gaegue na mapolo gui jale y trongcon jayo sija; ya todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umapolo gui guafe. \t De bijl van Gods oordeel ligt trouwens al onder de bomen. Elke boom die geen goede vruchten draagt, wordt omgehakt en verbrand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ujaope sija, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na taemanoja ti infatinas nu uno güine gui mas mandiquique, ti infatinas nu guajo. \t Ik zal hun antwoorden: 'Toen u de minste van mijn broeders niet wilde helpen, wilde u Mij niet helpen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda. \t Bij mijn geboorte werd ik aan U opgedragen; al sinds die tijd bent U mijn God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ti manmasoda, macone si Jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: Este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue; \t Toen zij hen niet vonden, sleurden zij Jason en enkele andere christenen voor het stadsbestuur. \"Er zijn hier twee mannen gekomen\", schreeuwden zij, \"die de hele wereld op zijn kop zetten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja. \t Steeds weer zien wij dat wijze mensen sterven; en ook dat onredelijke en domme mensen allemaal sterven. Zij moeten hun aardse bezittingen aan anderen nalaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jadingo sija ilegña: Bae jutalo mague guiya jamyo, yaguin malago si Yuus. Ya mangama gui batco desde Efeso. \t Hij nam afscheid van hen met de woorden: \"Als God het wil, kom ik bij u terug.\" Hij verliet Efeze per schip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae maaligao para umaconegüe, manmaañao ni taotao sija, sa maatangüe pot profeta. \t Daarom wilden zij Jezus gevangen laten nemen. Maar zij durfden niet, omdat ze bang waren voor de mensen, die in Hem een profeet zagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin este ti guine as Yuus, ti siña jafatinas jafa. \t Als deze Man niet van God kwam, had Hij zoiets nooit kunnen doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija. \t De vogels nestelen in de bomen langs de oevers en zingen het hoogste lied."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye parejuña si Jeova ni y Yuusta, ni y japolo y tachongña gui sanjilo. \t Is iemand te vergelijken met de HERE? Met onze God, Die zo onmeetbaar hoog woont?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na ujaalog: Pot y jilata na utagana; y labiosta iyota: jaye siña señot gui jilota? \t Vernietig dat soort mensen maar, HERE, ieder die zo handelt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y manunas ufansénmagof: ufansenalegre gui menan Yuus: magajet ya usendangculo y minagofñija. \t U verdrijft hen. Zoals rook uit elkaar drijft en was in de warmte smelt, zo blijft van de ongelovigen niets over als God eraan komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jusangane jamyo, na ni uno güije sija gui guinin manmaconbida, uchague y senajo. \t Want mijn huis moet vol worden. En die ik eerst had uitgenodigd, krijgen niets van alles wat ik had klaarstaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa este na ti intingo, na ti pot y pan na jusangane jamyo? Lao inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Waarom denken jullie dan dat Ik het zojuist over brood had? Ik waarschuwde jullie voor de gist van de Farizeeërs en Sadduceeërs!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guaja y somesetbe yo, udalalag yo; ya mano nae gaegue yo, ayo locue nae ugaegue y somesetbe yo. Yaguin guaja y somesetbe yo, si Tata uenenra güe. \t Als iemand Mij dient, moet hij Mij volgen. En waar Ik ben, moet ook mijn dienaar zijn. Als iemand Mij dient, zal de Vader hem eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Pablo: Gaegueyo gui tribunal Sesat anae debe di jumajusga: para y Judios, taya taelaye na finatinaso; ungostungoja. \t \"Ik sta voor de Romeinse rechtbank\", antwoordde Paulus. \"Dan moet mijn zaak daar ook worden behandeld! Zoals u wel weet, heb ik de Joden niets gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton. \t Hij spleet het water in tweeën en leidde het volk er dwars doorheen. Het water stond als een dam aan weerszijden van hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 9 35210 ¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe. \t Ineens stond Jezus voor hen! \"Vrede\", zei Hij. Zij vielen voor Hem neer, omklemden Zijn voeten en keken vol ontzag naar Hem op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmañule ni y ramas y trongcon palma ya manmapos para umaresibe güe ya manaagang: Osana! Dichoso güe ni mamamaela ni y naan y Señot, y Ray Israel! \t liep de stad uit Hem tegemoet. Zij hadden palmtakken in de hand en juichten uitbundig: \"Alle eer is voor God! Alle eer is voor Hem, Die komt in naam van de Here! De koning van Israël!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y yumute gumaña, pat cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanoña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, ya umaereda ni y taejinecog na linâlâ. \t Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen opgeeft om Mij te volgen, zal honderdmaal zoveel terugkrijgen. En bovendien krijgt hij het eeuwige leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo munaaatog y matamo guiya guajo; chamo munasusuja yan y binibumo y tentagomo: jago guinin ayudajo; chamoyo yumuyute ya chamoyo dumidingo, O Yuus gui satbasionjo. \t Verberg U niet voor mij en stuur mij niet toornig weg. U bent altijd mijn hulp. Laat mij niet in de steek en stoot mij niet van U af, God van mijn heil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 11 50590 ¶ Ya mientras majujungog este sija, jaaumenta ya jasangan un acomparasion, sa pot y esta jijijot Jerusalem, yan pot y jinasonñija na enseguidas ufato y raenon Yuus. \t Omdat Jezus niet ver meer van Jeruzalem was, dachten velen dat de bevrijding van Israël nu wel vlug zou komen. Daarom vertelde Jezus een gelijkenis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina ilegña y minalate Yuus: Bae managoyo profeta yan apostoles para sija; ya megae guiya sija inpino yan inpetsigue: \t God zegt over u: 'Ik zal hen profeten en apostelen sturen, maar ze zullen sommigen van hen vermoorden en anderen wegjagen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 13 53210 ¶ Ya, estagüe, dos guiya sija na jumajanao, güijeja na jaane, para un songsong ni naanña Emmaus, sesenta estadios desde Jerusalem. \t Diezelfde dag waren twee van Jezus' discipelen op weg naar het dorp Emmaüs, tien kilometer buiten Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda. \t Maar Hij maakt ook woestijnen tot vruchtbare streken en in droge, gebarsten grond laat Hij bronnen ontspringen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo. \t Net als de maan zal hij er altijd zijn, want Hij die vanuit de hemel getuigt, is trouw.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 11 70600 ¶ Ya anae puenge, y Señot tumojgue gui oriyaña, ya ilegña: Namauleg inangocomo Pablo: sa taemanoja y ninamatungomo nu guajo guiya Jerusalem, taegüijeja locue nae unnamatungo guiya Roma. \t Die nacht kwam de Here bij Paulus en zei: \"Maak u geen zorgen, Paulus. Zoals u hier in Jeruzalem over Mij hebt gesproken, moet u ook in Rome over Mij spreken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija maaatan güe, cao unajomlo gui sabado na jaane; para uquefanmañoda jafa ya umafaaela. \t De godsdienstleraars en Farizeeërs hielden Jezus goed in het oog. Want als Hij deze ongelukkige man nu, dus op de sabbat, zou genezen, zouden zij een reden hebben Hem aan te klagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo. \t Door mijn eigen dwaasheid zijn mijn wonden ontstoken; er komt pus uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 27 32620 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manparejo jamyo yan y manmablanquea na naftan na y sanjiyongña magajet na mauleg malie: lao y sumanjalomña bula tolang manmatae, yan todo y ináplacha. \t Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, jullie lijken op witgekalkte graven, die er van buiten mooi uitzien, maar van binnen vol doodsbeenderen en bederf zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog, O Jeova, anae juagang ni inagangjo, gaease locue ni guajo ya unopeyo. \t Luister HERE, hoe ik hardop naar U roep! Wees zo goed mij te antwoorden en geef mij genade."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro, sisigueja di manyajo: ya anae jababa malie güe, ya ninafansenlujan. \t Petrus bleef net zo lang kloppen tot zij aan de deur kwamen. Toen zij hem binnenlieten, zagen ze tot hun grote verbazing dat hij het echt was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato jijot y Misia, manmalago na ufanjanao para Bitinia: lao ti manpinelo ni y Espiritun Jesus na ufanjanao; \t Toen ze in Mysië kwamen, wilden zij doorreizen naar Bithynië, maar de Geest van Jezus hield hen tegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano. \t Klap in uw handen, alle volken ter aarde; juich voor God met lofliederen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta ngaean, O Señot, unlalalo para taejinecog? ya y inigomo sinenggue taegüije y guafe? \t Hoelang moet dit nog duren, HERE? Hoelang zal Uw toorn op ons blijven? Uw jaloezie branden als een vuur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 24 26230 ¶ Taya ni uno siña sumetbe dos amo; sa jachatlie y uno, ya jaguflie y otro; pat jadalalag y uno ya jadespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus yan y güinaja. \t U kunt niet voor twee heren tegelijk werken. Want u krijgt een hekel aan de een en gaat van de ander houden of omgekeerd. Zo kunt u ook niet God dienen en tegelijk uw hart op het geld (a) zetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este y minalagoña ayo y tumago yo, na todo y janae yo ti siña junafalingo taya, lao junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t God wil niet dat Ik één van deze mensen, die Hij aan Mij gegeven heeft, verlies, maar dat Ik ze op de laatste dag uit de dood terughaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, yuje na taotao y ti japolo si Yuus para minetgotña: lao jaangoco güe ni y manadan güinajaña, ya janametgot güe ni y tinaelayeña. \t God zal u echter voor eeuwig verderven. Hij zal u uit uw huis wegslepen en een einde aan uw leven maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo. \t Luister goed naar wat Ik zeg: Wie iemand ontvangt die door Mij gestuurd is, ontvangt Mij; en wie Mij ontvangt, ontvangt mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JAFA na tunanmaesajao gui inacacha, O matatnga na taotao? y minaasen Yuus sumasagaja cada jaane siempre. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pilatos janaetnon y magas y mamale, yan y magalaje yan y taotao sija, \t Pilatus riep de Joodse leiders en de andere mensen weer bij elkaar en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya finitme gui pachotñija; ya sanjalomñija senmanaelaye: naftan mababa y agagañija; yan y jilañija finande: \t HERE, U hebt beloofd mij altijd te leiden; wilt U dat ook nu doen? Anders zullen mijn vijanden over mij zegevieren. Wilt U mij duidelijk maken wat ik moet doen en welke weg ik moet inslaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pedro manope, ilegña nu güiya: Yaguin todos ufanmañoda guiya jago ocasion inale lao guajo ti jusoda para siempre ocasion inale. \t Petrus protesteerde: \"Al laat iedereen U in de steek, ik niet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios! \t salueerden en riepen: \"Lang leve de koning van de Joden!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo. \t Ik kan niet slapen en lijk op een vogel, alleen op een dak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin quinenbida jao ni un taotao para y guipot, chamo fatatachong gui mas tagquilo na tachong; sa ufato otro na mas onrao qui jago, ni y quinenbidaña locue; \t \"Als iemand u uitnodigt op een bruiloft, ga dan niet op de beste plaats zitten. Stelt u zich voor dat de gastheer iemand heeft uitgenodigd die belangrijker is dan u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae güiya jajogue gui canaeña ya jabendise si Yuus ya ilegña: \t Simeon nam het kind in zijn armen en begon God te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo, ti matatnga mafaesen güe talo jafa. \t Van toen af durfde niemand Jezus nog iets te vragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 6 68040 ¶ Ya anae jajanagüe todo inanacon tanon Frygia, yan Galasia, ya manchinema ni y Espiritu Santo na ujapredica y sinangan guiya Asia; \t Zij reisden verder door het gebied van Frygië en Galatië, omdat de Heilige Geest hun niet had toegestaan naar Asia te gaan en daar over Jezus Christus te spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 18 40080 ¶ Ya manmato guiya güiya y Saduseo sija ni y ilegñija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen güe, ilegñija: \t Er stapten enkele Sadduceeërs op Hem af. De Sadduceeërs beweerden dat de mens na de dood niet meer levend kan worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y manfafachocho jacone y tentago sija, y japanag y uno, japuno y otro, ya jatagas nu y acho y otro. \t Maar de boeren begonnen met hen te vechten. De ene ranselden zij af. Een ander sloegen zij dood en weer een ander gooiden zij met stenen dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jusangane jamyo jaye inmaañagüe: Fanmaañao jamyo ni ayo y yanguin munjayan japuno, guaja ninasiñaña na uyute asta sasalaguan: Junggan, jusangañe jamyo: Fanmaañao jamyo nu güiya. \t Weet je voor wie je een heilige vrees moet hebben? Voor God, Die macht heeft te doden en daarna in de hel te gooien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe. \t Als hij Mij roept, zal Ik hem antwoord geven. Als hij het moeilijk heeft, zal Ik bij hem zijn. Ik zal hem bevrijden en in ere herstellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso. \t Een psalm van de Korachieten. Een lied. Jeruzalem ligt op de heilige bergen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya jatungo y jinason ayo sija ya ilegña nu sija: Todo y raeno umadibide contra güiyaja, uyulang; ya y guima umadibide contra guma, upodong. \t Hij wist wel wat in hen omging. \"Een land waar burgeroorlog is, verwoest zichzelf\", zei Hij. \"Een gezin waar altijd ruzie is, valt uiteen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo: naparejoyo yan y jotnalerumo sija. \t Ik ben het niet waard nog langer uw zoon genoemd te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manunas ufanmagof sija gui as Jeova, ya ujaangoco nu güiya; yan todo y manunas na corason, ufanmalag. \t Dan zullen alle mensen ontzag hebben voor God en voor alles wat Hij doet. Met ontzag zien zij op naar Zijn werk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Caefas manae consejo ni y Judio sija, na janesisita un taotao para umatae pot y taotao sija. \t Kajafas had indertijd tegen de Hoge Raad gezegd dat het beter voor hen was als één man voor het hele volk stierf. Annas stuurde Jezus, Die nog steeds geboeid was, door naar de hogepriester Kajafas. (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumuyong si Jesus jalie y linajyan taotao ya ninamaase nu sija, sa manparejoja yan y quinilo sija ni taya pastotñija; ya jatutujon fumanagüe megae na güinaja. \t Toen Jezus uit de boot stapte, zag het op de oever zwart van de mensen, die uit de dorpen en steden waren gekomen. Hij had met hen te doen, het leek net een kudde schapen zonder herder. Daarom vertelde Hij hun weer over God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanmagof todos y umangngocojao, polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija, polo ya ufanmagof ni jago, y gumaeya y naanmo. \t O God, spreek het 'schuldig' over hen uit! Vang hen met hun eigen valstrikken; verdrijf hen om de overvloed van hun overtredingen, want zij komen in opstand tegen U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet, para jaye y cumano güe, ti umatae. \t Maar met dit brood uit de hemel is het anders. Wie hiervan eet, zal niet sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya uguaja dangculon linao, ya y cada lugat ñinalang yan peste; yan uguaja minaañao sija, yan mandangculo na señat guinin y langet. \t Er zullen geweldige aardbevingen komen, hongersnoden en epidemieën. Nu hier en dan weer daar. In het heelal zullen verschrikkelijke dingen gebeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapupulanja yan manmanago na umaespipia, para ujafaquemanunas sija na taotao, ya uquefanmañule ni y sinanganña, ya umaqueentrega güe gui inaregla yan ninasiñan y gobietno. \t Daarom probeerden ze Hem iets te laten zeggen waarvoor de Romeinse gouverneur Hem gevangen kon nemen. Zij hielden Hem goed in de gaten en stuurden enkele handlangers op Hem af die zich voordeden als eerlijke, oprechte mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo? \t Zij zeggen: \"God kan niet alles weten. De Allerhoogste heeft wel iets anders te doen dan Zich met ons te bemoeien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inepe as Jesus, ilegña: Magajet na si Elias ufato finena, ya ujananalo todo y güinaja. \t Hij antwoordde: \"Elia komt inderdaad om voorbereidend werk te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo. \t Geen enkele mus valt op de grond zonder dat je hemelse Vader ervan weet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atanja y pajaro gui langet; ti manmanananon, ni ti manmangongoco, ni ti manmanrecocoje jalom gui camalin; sa si tatamoja gui langet munafañochocho. Ada ti mangaebalotña jamyo qui sija? \t Let eens op de vogels. Die maken zich geen zorgen over wat zij moeten eten. Zij hoeven niet te zaaien of te oogsten of te bewaren, want God geeft hun wat zij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo. \t Ik loop over van blijdschap en vreugde dank zij U. U wil ik lofzingen, U bent de Allerhoogste God!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Palo ilegñija: Si Elias. Y palo ilegñija: Profeta güe, pat uno gui profeta sija. \t Maar anderen zeiden dat Hij Elia was en weer anderen noemden Hem een nieuwe profeet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yuus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Maar God is tegen de echtscheiding. Want vanaf de schepping heeft Hij de man en de vrouw voor elkaar gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova. \t Laat het hele volk Israël de HERE prijzen. Laat het nageslacht van Aäron de HERE prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye. \t Hij zal rust ervaren in moeilijke tijden; zelfs als zijn vijand een val voor hem opzet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso y manñalang yan manmajo ni tininas, sa sija umanafanjaspog. \t Gelukkig zijn de mensen die ernaar hunkeren dat Gods wil wordt uitgevoerd, want zij zullen volkomen tevreden worden gesteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Yuus, jusga y tano: sa jago umerensia todo y nasion. \t Kom, God; spreek recht over de aarde. Alle volken zijn immers van U?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina jusangane jao, na y isaoña, ni y megae, umaasie; sa güiya megae maguaeyaña; lao y didide maasiiña, didide maguaeyaña. \t Zij had nogal wat op haar geweten, maar Ik heb het haar allemaal vergeven. Daarom heeft ze zoveel liefde voor Mij. Maar iemand die voor weinig zonden vergeving heeft gekregen, geeft ook weinig liefde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña, Estagüe na julie y langet na mababa, ya y Lajin taotao tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t Hij riep uit: \"Ik kan de hemel zien! Ik zie Jezus, de Mensenzoon, aan de rechterhand van God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae, güije na jaane, ualog nu guajo: Señot! Señot! ada ti inprofetisa pot y naanmo, yan innajanao y anite pot y naanmo, yan infatinas megae námanman na chocho pot y naanmo? \t Op de dag van het grote oordeel zullen velen tegen Mij zeggen: 'Here, wij hebben in Uw naam gesproken. Here, wij hebben Uw naam gebruikt om duivelse geesten te verjagen en wonderen te doen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan si Mateo, yan si Tomas, yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Simon ni mafanaan Selote, \t Filippus, Bartholomeüs, Mattheüs, Thomas, Jakobus (de zoon van Alfeüs), Simon de Zeloot (a),"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang y linajyan taotao yan y disipuluña sija, ya ilegña nu sija; Jaye y malago tumatiye yo, upune maesa güe, ya uchule y quiluusña ya udalalagyo. \t Hij riep Zijn discipelen en de vele mensen die waren toegestroomd bij Zich en zei: \"Wie bij Mij wil horen, moet zijn eigen wensen opzijzetten. Hij moet zijn kruis opnemen en Mij volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija. \t Hij kwam en sprak met hen; Hij maakte hen beter en rukte hen weg voor de kaken van de dood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo. \t In tijden van grote moeite en zorgen roep ik naar U, omdat U mij altijd antwoord geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 19 45810 ¶ Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao. \t Zijn moeder en Zijn broers kwamen Hem opzoeken, maar zij konden niet bij Hem komen omdat het huis overvol was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Hipocrita! Najanao finenana y jayo gui atadogmo? ya ayo nae siña ungueflie yan para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Hoe kunt u dan uw broeder helpen? Huichelaar! Zorg eerst dat die balk uit uw eigen oog weg is. Dan ziet u tenminste wat u doet, als u die splinter uit het oog van uw broeder haalt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija. \t Het leek wel of er iemand met een bijl was tekeergegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae sija ilegñija: Biju guaja güe, ya babagüe; sa jafa inicungog güe? \t Velen van hen zeiden: \"Hij is bezeten! Er zit een boze geest in Hem! Waarom luisteren jullie nog naar Hem?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye: sa si Jeova jajungog y vos y casaojo. \t Mijn ogen staan dof en mijn blik is duister omwille van mijn vijanden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Y sora sija guaja liyangñija, ya y pajaro gui langet guaja chenchonñija: lao y Lajin taotao taya mano nae unaason y iluña. \t Jezus antwoordde: \"Vossen hebben een hol en vogels een nest, maar Ik heb geen plaats om uit te rusten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae. \t Want Hij heeft een dag vastgesteld, waarop Hij rechtvaardig over de mensheid zal oordelen, door een Man die Hij daartoe heeft aangewezen. Om iedereen te garanderen dat Hij Zijn woord zal houden, heeft Hij die Man uit de dood laten terugkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije. \t Een psalm van Asaf. De HERE, de enig ware God, neemt het woord en roept naar de hele aarde, van oost tot west."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Yute y lagua gui agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan. \t \"Gooi het net uit aan de rechterkant van de boot\", riep Hij. \"Dan hebben jullie meer resultaat.\" Dat deden zij. En zij vingen zoveel vis, dat ze het net niet eens aan boord konden krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija. \t De HERE staat boven alle mensen en volken. Hoog boven de hemelen troont Zijn heerlijkheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin guajo pot si Beetsebub juyuyute juyong y anite sija; pot jaye y famaguonmiyo, fanyinite sija juyong? Pot ayo, sija ufanjuesmiyo. \t Volgens u heeft de duivel Mij de macht gegeven boze geesten te verjagen. Maar wie geeft uw leerlingen die macht dan? Zij zullen zo'n beschuldiging zeker niet nemen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya majungog ni y magas mamale yan y escriba sija, ya maaliligao jaftaemano para umapuno; sa mamaañao nu güiya, sa janafanmamanman y linajyan taotao ni y finanagüeña. \t De leidende priesters en godsdienstleraars hoorden dit en probeerden een manier te vinden om Hem uit de weg te ruimen. Zij zagen wel dat iedereen diep onder de indruk was van Zijn woorden en zij waren bang dat Hij meer invloed zou krijgen dan zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas. \t Sommige mensen verwachten alles van hun strijdwagens; anderen snoeven over hun paarden, maar wij stellen onze verwachting op de naam van de HERE, Die onze God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y jaane umamaela, ya güiya güe pago, nae y magajet na manmanadododora, uje adodora si Yuus Tata gui espiritu yan y minagajet; sa si Yuus Tata, locue jaaliligao ayo sija y umadodora güe. \t Het gaat er niet om w r wij de Vader aanbidden, maar hce wij Hem aanbidden. Echte aanbidding is geestelijk en zuiver. De Vader zoekt mensen die Hem zo aanbidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae umagang si Jesus, ni dangculo na inagang, ilegña: Tata, y canaemo nae jupolo y espiritujo; ya anae munjayan jasangan este, jaentrega y espiritu. \t Op dat moment riep Jezus: \"Vader, Ik vertrouw mijn geest aan U toe!\" En met die woorden blies Hij Zijn laatste adem uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina jusangane jamyo, na y raenon Yuus umanajanao guiya jamyo, ya ufanmanae ayo sija na taotao y fumatinas para umegae y tinegchaña. \t Wat Ik wil zeggen, is dit: God zal Zijn Koninkrijk bij u weghalen en het geven aan een volk dat Hem geeft wat Hem toekomt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y jumungog y sinanganjo, ya jumonggue ayo y tumago yo, guaja linâlâfia taejinecog; ya ti ufato gui sinapet; lao esta malofan guine y finatae para y linâlâ. \t Het is zoals Ik zeg: Wie naar mijn woorden luistert en gelooft in Hem Die Mij gestuurd heeft, heeft eeuwig leven. Zo iemand wordt niet veroordeeld, maar is overgeplaatst uit de dood in het leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas. \t Zelfs hun kinderen zult U wegdoen van deze aarde en hun nageslacht zal niet bestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago. \t \"Maar waarom kan ik nu niet met U meegaan? Ik heb alles voor U over!\" zei Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti matutungo trabia y tinigue, na janesesita na güiya ucajulo guine entalo manmatae. \t Want zij wisten nog niet dat er geschreven stond dat Hij uit de dood zou terugkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida? \t Wat zijn de ongelovige volken toch dwaas om tegen de HERE op te staan! Het is onbegrijpelijk dat deze mensen proberen God te slim af te zijn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña. \t Zij zullen als een zegen van God Zijn goedheid in hun leven ervaren. Die reikt Hij, hun verlosser, hun Zelf toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y jinasoña si Pablo, na ti mauleg na ufañija, sa sumuja guiya sija desde Pamfilia, ya ti mandinalalag sija gui checho. \t maar Paulus was het daar niet mee eens. Hij vond dat zij deze man, die hen in Pamfylië in de steek had gelaten, zodat zij het werk alleen hadden moeten doen, niet konden meenemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano. \t Zouden de afgoden recht kunnen spreken? Leiden zij de mensen op de juiste weg?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jusangane jamyo na ti juguimen otro biaje ni y tinegcha ubas, asta qui ufato y raenon Yuus. \t want Ik zal geen wijn meer drinken tot het Koninkrijk van God is gekomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina tingo na y este satbasion gui as Yuus manajanao para y Gentiles sija; ya sija ujajungog. \t Als ze dat wel deden, zou ik hen genezen.' (B) U moet goed beseffen, broeders, dat God de andere volken dezelfde redding aanbiedt als ons. En zij zullen naar Hem luisteren!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taotao sija guiya Ninibe, ufangajulo gui jaanin juisio yan este na generasion ya manquinendena; sa manmañotsot pot y prenedican Jonas; ya estagüe uno mas dangculoña qui si Jonas gaegue güine na lugat. \t Op die dag zullen de mannen van Ninevé ook levend worden en dit volk veroordelen. Want zij luisterden naar de waarschuwingen van Jona en keerden zich af van het kwaad. Maar Ik ben meer dan Jona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija. \t Hij liet over heel Egypte Zijn brandende toorn neerkomen, Zijn boosheid en angstaanjagende woede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 33 64070 ¶ Ya anae jajungog sija ayo, manchinachat asta y corasonñija, ya manaseyo para ufanmapuno sija. \t De mannen van de Raad waren woedend en wilden hen doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 36 67930 ¶ Ya anae malofan palo jaane, ilegña si Pablo as Barnabé: Nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y Señot, ya utalie jafa chechoñija. \t Verscheidene dagen later zei Paulus tegen Barnabas: \"Zullen wij teruggaan naar de steden waar wij de Here Jezus bekend hebben gemaakt? Dan kunnen wij eens zien hoe het met de christenen daar gaat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo. \t Tegenslag zal u niet treffen en ziekten zullen ver van u blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mamatquiquiloja, taya inepeña. Tumalo y magas na pale finaesen ilegña: Jago si Jesucristo Lajin y Bendito? \t Maar Jezus zweeg. Hij sprak geen woord. De hogepriester vroeg: \"Bent U de Christus? De Zoon van God?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña. \t De Here is aan uw rechterzijde en verlaat u niet. Op de dag van Zijn toorn vernietigt Hij de koningen van deze aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjanaojam gui tasen jijot Silisia yan Pamfilia, manmatojam Mira, gui siudad Lisia. \t langs Cilicië en Pamfylië, naar Myra in de provincie Lycië."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija. \t Ze kijken wel, maar zien niet. Hun hart is onverschillig, hun oren zijn doof en hun ogen zitten dicht. Daarom zullen zij niets zien, horen of begrijpen. Daarom kunnen zij niet naar God terugkeren, want dan zou Hij hen moeten genezen.' (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayute papa y magas gui tronoñija, ya jajatsa y manumitde. \t en vorsten van hun troon gestoten. Maar gewone mensen zijn door Hem op een voetstuk gezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre. \t Werkelijk, terwille van U worden wij de hele dag gedood. Men beschouwt ons als schapen op weg naar het slachthuis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo, y minaasemo nae juangocoyo: ya umagof y corasonjo gui satbasionmo. \t Zodat mijn vijand nooit kan zeggen: \"Ik heb hem overwonnen!\" Want als ik val, staan zij om mij heen te juichen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janafañuja gui tribunal. \t Hij joeg hen de rechtszaal uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso. \t Saulus deed zijn uiterste best de volgelingen van Jezus uit te roeien. Hij drong, niets en niemand ontziend, hun huizen binnen, sleurde mannen en vrouwen naar buiten en zette hen in de gevangenis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pot y jarorobayo este na palaoan, bae juaregla sija, sa noseaja pot y sisigueja mague, uestotbayo. \t Maar ik heb schoon genoeg van die vrouw! Ik zal zorgen dat ze haar recht krijgt. Straks doet ze mij nog wat!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na taotao, mafanagüe ni y chalan y Señot; maepe gui Espiritu, jasasangan yan mamananagüe claro ni y chalan y Señot, lao ayoja tinagpangenja Juan tiningoña: \t Daar had iemand hem verteld wie Johannes de Doper was en wat die over Jezus Christus had gezegd. Meer wist hij niet, want de rest van het verhaal had hij nooit gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae munjayan maatane gui quiluus, mandesapatta y magaguña, mayute suette sija gui jiloña; (para umacumple y mumayan masangan pot y profeta: Ujanaadesapatta y magagujo, ya y jilo y magagujo ufanmayute suette sija.) \t Na Hem aan het kruis gehangen te hebben, verdeelden de soldaten Zijn kleren onder elkaar door erom te dobbelen"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chago guiya sija estaba un manada na gosmegae na babue mañochocho. \t In de verte liep een grote troep varkens eten te zoeken. \"Als U ons toch wegjaagt, stuur ons dan in die varkens\", smeekten de boze geesten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güinaja yan rinico mangaegue gui guimaña: ya y tininasña gagaegueja para taejinecog. \t De HERE voorziet hen van alles wat zij nodig hebben en rijkdom wordt hun deel. Zijn gerechtigheid houdt eeuwig stand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo. \t Geen enkele mus valt op de grond zonder dat je hemelse Vader ervan weet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo. \t Wanneer Ik daarmee klaar ben, kom Ik terug om u op te halen. Dan mag u voor altijd bij Mij zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago. \t Mijn vijanden tergen mij de hele dag. Tallozen staan nu boven mij en strijden tegen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo y jumuyong gui pachot, estesija guine y corason, ya estesija muna natataelaye y taotao. \t Maar wat een mens zegt, komt van binnenuit. Uit zijn hart."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig. \t Hij stuurt Zijn bevelen de aarde rond en Zijn woord gaat met grote snelheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba, O tentago Jeova sija. Fanmanalaba y naan Jeova. \t Prijs de HERE! Dienaars van de HERE, loof en prijs Zijn naam!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo. \t vanwege de woorden van de roddelaars en de blikken van mijn vijanden en hen die op wraak uit zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Señot jasangane y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo gui papâ adengmo. \t 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, tot Ik Uw vijanden onder Uw voeten leg.' Dat was hem ingegeven door de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manmamocat yan y anaco na magago, yan yanñija manmasaluda gui plasa, yan y finénana na tachong gui sinagoga sija; yan y finénana na saga gui guipot; \t Ze vinden het heerlijk om in deftige gewaden rond te lopen en op straat eerbiedig te worden gegroet. Zij hechten er veel waarde aan in de synagogen en bij de feestmaaltijden op de voornaamste plaatsen te zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo. \t U bent voor mij als een rots, waarin ik wonen kan; als een huis waar ik met vertrouwen naar toe ga. U stelt mij dat huis ter beschikking, zodat ik veilig kan wonen. Want U bent mijn bevrijder en mijn rots."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae tumojgue julo uno gui sinedrio, un Fariseo, ni y naanña si Gamaliel, na magas y lay, ya maonra ni y taotao todo; ya manago na umanafanlasuja didide ayo sija taotao. \t Maar toen stond een van de raadsleden op. Het was Gamaliël, een Farizeeër en kenner van de Joodse wet. Iedereen had veel respect voor hem. Hij stuurde de apostelen voor een paar minuten de zaal uit en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae japañotjit lalâlâ, yanguin mangosbubu contra jita. \t Zij hadden ons wel levend kunnen verslinden, toen zij in hun woede op ons afkwamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jatungo si Jesus y jinasoñija, ilegña: Jafa na manmanjajaso jamyo taelaye gui corasonmiyo? \t Jezus wist wel wat er in hen omging en zei: \"Waarom bent u kwaad op Mij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Jesus gui chago, malago, ya jaadora güe. \t Toen hij Jezus zag aankomen, rende hij op Hem toe en viel voor Hem neer. Jezus zei tegen de boze geest, die in de man zat: \"Duivelse geest! Ga eruit!\" De geest begon vreselijk te krijsen: \"Waarom bemoeit U Zich met mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God? In Gods naam, doe mij geen pijn!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus, jumanao gui Juda ya tumunog para Galilea, mapos güe malag as Jesus, ya jagagao na utunog guiya Capernaum, ya uamte y lajiña, sa esta cumequematae. \t Een hoge ambtenaar uit Kapernaüm hoorde dat Jezus uit Judea naar Galilea was gekomen en ging meteen naar Hem toe. Zijn zoon was doodziek en hij vroeg Jezus mee te gaan om de jongen te genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manestaba güije megagae na manmalango: bachet, mangojo, yan mansogsog. \t In die zuilengalerijen lagen talloze zieke mensen, zoals blinden, lammen en kreupelen, te wachten tot het water in beweging zou komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato locue ayo y rumesibe un talento, ya ilegña: Señot, guajo jutungo na jago majetogjao na taotao; sa mangongoco jao gui anae ti mananom jao, ya manrecocoje jao gui anae ti mañalapon jao; \t Tenslotte kwam de man die 1000 geldstukken had gekregen en zei: 'Meneer, ik wist dat u een hard mens bent. Ik was bang dat u mij zou afnemen wat ik had verdiend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta ngaean, O Señot, unlalalo para taejinecog? ya y inigomo sinenggue taegüije y guafe? \t Hoelang moet dit nog duren, HERE? Hoelang zal Uw toorn op ons blijven? Uw jaloezie branden als een vuur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo jananangga si Jeova, mas qui y guatdia sija ni manmannanangga y egaan: magajet na mas qui y guatdia sija manmannananangga y egaan. \t Ik zie uit naar de Here. Ik zie naar Hem uit met nog meer verlangen dan de nachtwachter uitkijkt naar de nieuwe morgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumalom gui guimayuus, y magas na mamale sija, yan manamco na taotao sija, manmato guiya güiya, anae estaba mamananagüe, ya ilegñija: Jafa na ninasiña na unfatinas estesija? ya jayejao numae nu este na ninasiñamo? \t Toen Hij weer in de tempel was, vertelde Hij de mensen over God en Zijn Koninkrijk. Terwijl Hij daarmee bezig was, kwamen enkele leidende priesters en Farizeeërs naar Hem toe en vroegen: \"Mag U dit wel doen? Wie heeft U daar de bevoegdheid voor gegeven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 22 71060 ¶ Lao si Felix, pot guaja mas magajet tiningoña ni ayo na jinanao, janafanmadetiene sija ya ilegña: Yaguin tumunog y mas magas y inetnon as Lysias, jutungo tododoja este y chechomiyo. \t Felix, die goed van het christendom op de hoogte was, brak de rechtzitting af en zei: \"Als commandant Lysias hier komt, zal ik de zaak verder onderzoeken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago numae minagof y corasonjo, megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija. \t Veel mensen zeggen dat God niet zal helpen. HERE, toont U hun dat zij het mis hebben door Uw licht op ons te laten schijnen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guaeya jamyo y enimigunmiyo ya infatinas mauleg nu sija: ya innaaayao, ya chamiyo fantataeninangga, ya udangculo y premionmiyo yan infanfamaguon y Gueftaguilo: sa güiya cariñoso nu y ingrato sija, yan y taelaye. \t Weet u wat u moet doen? Uw vijanden liefhebben en goed voor hen zijn en hun iets te leen geven zonder erop te rekenen dat ze u terugbetalen. Dan krijgt u een grote beloning in de hemel. Dan zult u echte zonen van God zijn. Want Hij is vriendelijk en goed voor ondankbare en slechte mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe. \t De HERE helpt hen ontkomen aan de goddelozen en bevrijdt hen. Dat komt doordat zij bij Hem schuilen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco. \t Maar laten zij Hem ook prijzen tegenover de leiders van het volk en Hem de eer geven wanneer zij later alles vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope ilegña: Jusangane jamyo, na yanguin manmamatquilo este sija, y acho enseguidas ufanagang. \t \"Als zij hun mond houden\", antwoordde Jezus, \"zullen de stenen gaan roepen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti japetmite ni uno na událalag güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, chelun Santiago. \t Hij wilde niet dat er veel mensen met Hem meegingen. Alleen Petrus, Jakobus en Johannes mochten mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof. \t Ik wil de HERE voortdurend prijzen; mijn mond moet steeds overlopen van Zijn eer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 36 27320 ¶ Anae jalie y linajyan taotao, ninamaase nu sija, sa manadingo ya manmachalapon calang y quinilo nu y taya pastotñija. \t Hij was diep geroerd toen Hij zag hoe de mensen afgemat waren en zich geen raad wisten. Zij leken op een kudde schapen zonder herder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na finijo jasangan si Jesus gui tesoro mamanagüe gui templo; ya taya cumone güe; sa asta pago ti mafato y oraño. \t Dit zei Jezus terwijl Hij de mensen toesprak in het gedeelte van de tempel waar de collectekisten stonden. Hij werd niet gevangen genomen, omdat het Zijn tijd nog niet was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maninatan as Jesus, ya ilegña nu sija: Yan y taotao sija, ti siña este; lao yan si Yuus, todo siña. \t Jezus keek hen ernstig aan en zei: \"Menselijk gesproken, niemand. Maar bij God is alles mogelijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manafanmamamajlaojam ni y tiguangmame: manmamofeajam yan manmabotleajam ni y mañasaga gui oriyanmame. \t De omwonenden spreken smalend over ons. Onze buren bespotten ons en maken ons belachelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Tomas, ayo y naanña si Didimo, ilegña nu y otro disipulo sija: ufanmalagjit locue, nije tafanmatae yan güiya. \t Thomas, die ook wel Didymus werd genoemd, zei tegen de andere discipelen: \"Laten we meegaan om samen met Hem te sterven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNGOG, O Jeova, y sinanganjo, ecungog y jinasoco. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met fluitspel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo. \t Laat hun tafel een valstrik voor hen worden en hun tafelgenoten hen verraden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo? \t Jezus wist wel wat er in hen omging en zei tegen hen: \"Waarom windt u zich zo op over mijn woorden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova. \t Zijn grote en heilige naam is u tot steun; laat ieder die op de HERE vertrouwt, blij zijn over Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yanguin gumupot jao, agange y mamoble, yan y manmanco yan y mancojo, yan y manbachet; \t Nodig in plaats daarvan de armen, kreupelen, lammen en blinden uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y yumulang uno güine gui sendiquique na tinago, ya mamanagüe ni taotao, diquique umafanaan gui raenon langet; lao jayeja y fumatinas ya mamanagüe umafanaan dangculo gui raenon langet. \t Wie tegen de mensen zegt dat het niet zo nauw luistert (en zelfs maar het kleinste gebod afschaft) zal de kleinste zijn in het Koninkrijk van de hemelen. Maar wie zich aan Gods wetten houdt (en anderen leert dat ook te doen) zal groot zijn in dat Koninkrijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gaegue güije un taotao na esta malofan treinta y ocho años na malango. \t Er lag ook een man die al 38 jaar ziek was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo. \t Het lijkt wel of bij de ongelovigen alles voor de wind gaat; of zondaars alleen maar gezondheid en voorspoed kennen. Maar toch zult U ze vernietigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta malie, janatungo y sinangan na mansinangane sija nu y diquique na patgon. \t Nadat zij het hadden gezien, gingen de herders overal vertellen wat er was gebeurd en wat de engel over het kind had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja. \t De leidende priesters begonnen Hem van allerlei dingen te beschuldigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya munaatogyo gui tabernacoluña gui jaanen pinite: ya janaatogyo gui fanatog y tabernacoluña: ya japoloyo julo gui jilo y acho. \t Want wanneer kwade tijden aanbreken, verbergt Hij mij in Zijn hut. Hij verstopt mij in Zijn tent, die staat op een plaats die niemand weet. Hij zet mij hoog op een rots."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y chumochogüe y dinague ti siña sumaga gui jalom guimajo: ya ayo y sumasagan y mandague ti siña numafitme gui menan y atadogjo. \t Bedriegers mogen niet in mijn huis komen en leugenaars kan ik niet zien!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit. \t Kom, laten wij op de grond neervallen, ons buigen en knielen voor de HERE, Die ons heeft gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tumalo ilegña nu güiya y mina dos biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya yo? Ylegña nu güiya: Si Señot, untungoja na juguflie jao. Ylegña nu güiya: Adaje y gajo quinilo. \t Jezus vroeg hem voor de tweede keer: \"Simon, zoon van Johannes, houd je echt van Mij?\" \"Ja, Here. U weet toch dat ik van U houd\", zei Petrus. Jezus zei: \"Pas dan op mijn schapen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Pilato ilegña nu güiya: Ti unjujungog cuanto na güinaja nae manmadeclara contra jago? \t \"Hoort U niet wat zij zeggen?\" vroeg Pilatus. Tot zijn grote verbazing gaf Jezus geen antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame. \t Ik wil luisteren naar wat de HERE God zegt. Hij spreekt over vrede tot de Israëlieten en tot allen die bij hen horen. Maar Zijn oordeel wacht hun, als zij zich weer van Hem afkeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao. \t De beheerder dacht bij zichzelf: 'Wat moet ik nL doen? Nou zit ik zonder werk! Spitten en graven kan ik niet. Ik zou me schamen om te gaan bedelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago. \t Toen mijn moeder mij nog verwachtte, steunde ik al op U. Vanaf die tijd hebt U mij al geholpen. Al mijn lofliederen zijn alleen voor U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane. \t De Uitverkorene van de HERE antwoordt vervolgens: \"Ik zal de eeuwige bedoeling van de HERE bekendmaken, want Hij heeft tegen Mij gezegd: 'Jij bent mijn Zoon, op deze dag ben Jij verwekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya depues di jatago dos para Masedonia ni y sumesetbe güe, si Timoteo yan Erasto, güiya sumagaja Asia un rato. \t Hij zond twee van zijn medewerkers, Timotheüs en Erastus, vooruit naar Macedonië, maar bleef zelf nog een tijdje in Asia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus nanggajao, O antijo; sa guinin güiya y ninanggaco. \t Ja, zij overleggen met elkaar hoe zij hem kunnen neervellen. Zij houden van de leugen; met hun mond spreken zij vriendelijke taal, maar in hun binnenste vervloeken zij mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo. \t Laten Uw volgelingen voortdurend Uw goedheid en liefde mogen ervaren en laten de eerlijke mensen mogen delen in Uw rechtsgevoel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pablo ilegña nu sija: Janafanmasaulagjam sin infanmaecungog, yan manmapresojam, ya taotao Roma jamja: ya pago inmanafanjuyong sin infanatungo? Aje: lao nafanmato ya sija unafanjuyongjam. \t \"Geen denken aan\", antwoordde Paulus. \"Wij zijn Romeinse burgers. Ze hebben ons zonder enige vorm van proces in het openbaar afgeranseld en daarna in de gevangenis gegooid. En nu willen zij ons in stilte laten vertrekken. Nee! Laten zij zelf maar komen om ons vrij te laten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo; na uninamagas gui jilo y güinajaña, todo. \t zal hij hem belonen en hem zijn hele bezit toevertrouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja guiya sija y manmalago na ujacone, lao taya uno siña minajalom canaeña guiya güiya. \t Sommigen hadden Hem het liefst gegrepen, maar niemand stak een hand naar Hem uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumuja guiya sija, gui un inagüit acho; ya dumimo, ya manaetae, \t Hij ging een meter of dertig bij hen vandaan en liet Zich op de knieën vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jalie gui vision claroja y angjet Yuus na mamamaela guiya güiya gui mina nuebe na ora gui jaane, ya ilelegña nu güiya: Cornelio. \t Op een middag, om een uur of drie, kreeg hij een visioen. Hij zag duidelijk een engel binnenkomen, die voor hem ging staan en zei: \"Cornelius!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 11 35230 ¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas. \t Terwijl de twee vrouwen naar de discipelen onderweg waren, gingen enkelen van de mannen die bij het graf de wacht hadden gehouden, naar de leidende priesters. Zij vertelden wat er was gebeurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. \t De HERE is befaamd om de wijze waarop Hij de slechte mensen met hun eigen wapens straft! Overdenk dit eens rustig!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno. \t De goddeloze zoekt naar een gelegenheid om de oprechte mens te vermoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 42 59370 ¶ Pago na tiempo achogja megae na taotao senmagas, jumonggue gue; lao pot causa y Fariseo sija, ti masangan claro, na no sea mayute gui sinagoga. \t Toch waren er heel wat vooraanstaande Joden, die wel geloofden dat Jezus de Christus was. Maar zij durfden er niet voor uit te komen, omdat zij bang waren dat de Farizeeërs hen uit de synagoge zouden verjagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja. \t Toen Hij uit de boot stapte, kwam uit de stad een man op Hem af, die een boze geest in zich had. Hij liep al een hele tijd zonder kleren rond en woonde niet in een huis, maar in de rotsgraven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Ada ti güiya este as Jesus lajin José? si tataña, yan nanaña tatungoja? Jafa pues muna ilegña: Guajo tumunog guine y langet? \t Zij zeiden tegen elkaar. \"Die man is niemand anders dan Jezus, de zoon van Jozef. Wij kennen Zijn vader en moeder! Hoe durft Hij dan te zeggen dat Hij uit de hemel is gekomen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 28 31710 ¶ Lao jafa pinelonmimiyo? Un taotao guaja dos lajiña, ya mato guiya y finena ya ilegña: Lajijo, janao fachocho gui fangualuan ubas. \t \"Maar wat denkt u hiervan? Een man had twee zonen. Hij zei tegen de eerste:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña. \t O God, wilt U Israël bevrijden uit alle moeilijkheden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taegüije ja locue as Santiago yan si Juan, famaguon Sebedeo, ya sija mangachong Simon. Ya ilegña si Jesus as Simon: Chamo maaaño: sa desde pago ufangone jao y taotao. \t Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs, die met Simon samenwerkten, wisten niet wat ze zagen. Jezus zei tegen Simon: \"Wees niet bang meer. Van nu af aan zul je een visser van mensen worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Dalalag yo; ya polo ya y manmatae ufanjinafot ni y mangaematae. \t \"Nee\", antwoordde Jezus. \"Ga met Mij mee. Laat de mensen die niet met God leven, hun eigen doden maar begraven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo este jumuyong, para umacumple y sinangan y profeta ni y ilegña: \t Dit klopt met wat de profeet Zacharia had gezegd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago lumie: sa jago umatan y inacacha yan y minattrata, para uchule gui canaemo: yya jago nae mandaña y mamoble: y manaesaena, jago umayuyuda. \t HERE, U ziet wat zij doen. Elke slechte daad grift zich in Uw geheugen. U weet wat een ellende en verdriet zij veroorzaken. Laat hen dan ook maar boeten, HERE! De arme mensen vertrouwen zich geheel aan U toe. U bent de toevlucht voor wees en weduwe. U staat bekend als Degene die de hulpelozen tegemoet komt en helpt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon. \t De HERE ondersteunt ieder die dreigt te vallen. Ieder die gebukt gaat, helpt Hij overeind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti intingo na todo y jumalom gui pachot, jumajanao para y tiyan, ya mayuyute gui lugat umatog. \t \"Begrijpen jullie dan niet dat alles wat men eet naar de maag gaat en tenslotte in het riool terechtkomt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujagode y rayñija, ni y cadena sija; yan y manmagasñija ni y goden lulug. \t Hun koningen zullen zij geboeid gevangen nemen en de vooraanstaanden in ijzeren boeien slaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo sija na jaane, mumalango, ya matae; ya anae munjayan mafagase, mapolo gui aposento gui san jilo. \t Zij werd in die tijd ziek en stierf. Nadat men haar gewassen had, werd zij in een kamer op de bovenverdieping gelegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan. \t Toen zij aan wal stapten, zagen ze vis en brood op een houtskoolvuurtje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang. \t Hij stuurde steekvliegen, die hun het leven onmogelijk maakten en kikkers die overal zaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña ni otro: Dalalagyo. Ya güiya ilegña; Señot, sottayo naya ya finenana jujanao ya jujafot si tatamo. \t Jezus nodigde iemand anders uit met Hem mee te gaan. De man wilde wel, maar vroeg of hij eerst zijn vader mocht begraven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin as Yuus nae infatinas y minatatnga; sa güiyaja ni ugacha papa y contrarionmame. \t U bent het, o God, U Die ons eerst had verstoten. Wilt U, o God, optrekken met onze legers?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t Dat de volken zich in U zullen verheugen en juichen zullen omdat U elk volk rechtvaardig oordeelt en Uw weg wijst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Tata taya jaye jajujusga, lao todo y juisio, janae y Lajiña. \t De Vader spreekt geen oordeel uit, maar heeft Zijn Zoon opgedragen in Zijn plaats recht te spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina si Jesus ilegña nu güiya: Yaguin ti inlie señat sija, yan y ninamanman sija, ti injenggue. \t \"U zult nooit in Mij geloven als u geen duidelijke bewijzen en wonderen ziet\", zuchtte Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegaeñijaja; lao güiya pot y minalagoñaja na jayute jalom todo y güinajaña; asta y sustentoña todo. \t \"Want die rijken hebben gegeven wat zij niet nodig hadden, maar zij gaf alles wat zij bezat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta munjayan y jaanin y ministroña, jumanao para y guimaña. \t Zacharias bleef in de tempel tot zijn dienst voorbij was en ging toen naar huis terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 11 72250 ¶ Ya anae malofan tres meses, manjanaojam gui un batco Alejandrina, ni y estaba gui isla na mannanangga na ufalofan y tiempon manenggeng, na y señatña Castor yan Polux. \t Drie maanden na de schipbreuk gingen wij aan boord van een ander schip, de 'Tweelingen' uit Alexandrië. Het had in de haven van het eiland overwinterd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña. \t Integendeel, Ik zal zijn tegenstanders voor hem vernietigen. Wie hem haten, zullen Mij tegenkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para todo ufanmanonra ni Lajiña jaf taemanoja jaonra y Tata. Ya y ti umonra y Lajiña, ti jaonra si Tata ni tumago güe. \t Daarom moet iedereen even veel eer geven aan de Zoon als aan de Vader. Wie de Zoon niet eert, eert ook de Vader niet, Die Hem gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujafatinas y inemog gui nasion sija, yan y castigo gui taotao sija; \t Daarmee kunnen zij wraak nemen op de vreemde volken en ongelovige volken afstraffen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel. \t Dan zal ik met de harp lofliederen voor U zingen, want U bent trouw, mijn God. Ik zal psalmen voor U zingen bij de citer; voor U, Die de Heilige van Israël bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Herodes yan y sendaluña, madespresia yan mabotlea, yan manaminagago ni lamlam na magago, ya manatalo guato as Pilatos. \t Tenslotte begonnen Herodes en zijn soldaten Jezus te bespotten en uit te lachen. Ze deden Hem een schitterende koningsmantel om en stuurden Hem naar Pilatus terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja. \t Als U Uw hand opendoet, maakt U iedereen gelukkig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao. \t De mensen die niet in de HERE geloven, zouden net doen alsof zij Hem eerden. Er zou aan hun straf geen einde komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ecungog y vos y inagangjo, Ray jo, yan Yuusso: sa jago jutaetaetaye. \t O HERE, wilt U mijn gebed aanhoren? Luister toch naar mijn smeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion. \t Over de hele wereld zal men de HERE leren kennen en zich tot Hem bekeren. Alle volken zullen voor U buigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibre yo gui todo y tinaelayeco, chamoyo pumopolo na jumanamamajlao gui taetiningo. \t Maar nu wat mijzelf betreft, Here. Wilt U weten wat ik van U verwacht? Ik vertrouw geheel op U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatayuyut megae, para chaña yiniyite juyong güije na tano. \t En hij smeekte: \"Jaag ons niet ver weg! Wij willen in deze buurt blijven!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña si Felipe: Yaguin unjonggue contodo y corasonmo, siñaja jao. Ya manope ilegña: Jujonggue na si Jesucristo y Lajin Yuus. \t Filippus antwoordde: \"Als u met uw hele hart in Jezus gelooft, is er niets op tegen.\" Hij zei daarop: \"Ik geloof dat Jezus Christus de Zoon van God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanlalalo as Santiago yan Juan. \t Toen de tien andere discipelen hoorden wat Jakobus en Johannes hadden gevraagd, namen zij het hen erg kwalijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe. \t Als hij Mij roept, zal Ik hem antwoord geven. Als hij het moeilijk heeft, zal Ik bij hem zijn. Ik zal hem bevrijden en in ere herstellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Lajin taotao, ti mato para umasetbe, na para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña un rescata para unafanlibre megae. \t Jullie moeten net zo zijn als Ik, want Ik ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor vele mensen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya ilegnija nu güiya: Untungo na y Fariseo sija ninafandisgustao anae jajungog este na sinangan? \t De discipelen gingen naar Hem toe en zeiden: \"Weet U dat de Farizeeërs zich hebben geërgerd aan wat U hebt gezegd?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo. \t Een psalm van David. Een speciaal lied voor de inwijding van de tempel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot; \t Ik weet dat u Jezus zoekt, Die gekruisigd is, maar Hij is hier niet meer. Hij is weer levend geworden, zoals Hij had gezegd. Kom maar kijken waar Hij heeft gelegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon. \t Daarom geloof ik ook dat al Uw bevelen rechtvaardig zijn; ik haat de leugen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco. \t Werkelijk, HERE, ik ben Uw dienaar, de zoon van Uw dienares. U hebt mij vrij gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naejam inayuda contra y contrario gui chinatsaga; sa taebale y inayudan taotao. \t Wie brengt mij naar de versterkte vesting? Wie begeleidt mij naar Edom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña. \t Hij vroeg U te mogen leven; dat stond U hem toe tot in hoge ouderdom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "POLO si Yuus ya ucajulo, polo y enimiguña ya ufanmachalapon: polo ayo sija y chumatlie güe ya ufanmalago gui menaña. \t Een psalm van David. Een lied voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano. \t De HERE is onze God en Hij oordeelt alles op aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato, sumaga gui siuda na mafanaan Nasaret; para ucumple y masanganña pot y profeta sija, na umafanaan taotao Nasaret. \t Daar gingen zij wonen in het stadje Nazareth. Dat klopte met de woorden van de profeten, die hadden voorspeld dat de Messias 'Nazoreeër' zou worden genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo. \t Trek mij uit dit moeras, voordat ik zink. Red mij van mijn haters en uit dit diepe water."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija. \t Ik ben Uw eigendom, bevrijd mij. Ik verlang naar Uw opdrachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Laat dan het nageslacht van Aäron zeggen: Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija entre y dos: Ada ti sinenggue y corasonta gui sumanjalomta mientras jacuentutusejit gui chalan, yan anae jababayejit ni y tinigue? \t Ze zeiden tegen elkaar: \"Weet je nog hoe diep we in ons hart geraakt werden, toen Hij met ons liep te praten en ons een glasheldere uitleg gaf over wat in de Boeken staat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Todo y taotao janafofona y mauleg na bino; ya yaguin esta manjaspog, ayo nae y mas manaelaye: lao jago unnanana y mauleg na bino asta pago. \t Hij zei tegen hem: \"Wat een lekkere wijn! Hoe is het mogelijk! Iedereen schenkt eerst de goede wijn en als de mensen genoeg gedronken hebben pas de minder goede. Maar u hebt de beste wijn voor het laatst bewaard.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato ayo y rumesibe sinco na talento, yan mañuñule talo sinco talento, ya ilegña: Señot, sinco na talento unnaeyo; estagüe talo sinco na junafangana. \t De man die hij 5000 geldstukken had toevertrouwd, gaf hem er 25:10.000 terug. 'Meneer,' zei hij. 'Ik heb er 5000 bijverdiend.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Want hij is de man over wie (in het boek van Maleachi) is geschreven. Hij is de heraut, die voor Mij zou uitgaan om mijn komst aan te kondigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo. \t Als ik 's nachts wakker lig, denk ik aan Uw grote naam, HERE, en ook dan houd ik mij aan Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y mangagao, uresibe; ya y manaligao, usoda; ya y manyajo, umababaye. \t Klop en de deur zal voor u worden opengedaan. Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y fumatinas sija manparejoja yan sija: magajet na jayeja y umangoco güe guiya sija, \t Degenen die de beelden maakten, zullen eenmaal net zo dood worden als hun maaksels. Zo gaat het ook met ieder die op die beelden vertrouwt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este sija y jaanin inemog, sa para umacumple todo y güinaja ni y esta manmatugue. \t Want in die dagen zal God Zijn oordeel voltrekken. De woorden van de profeten zullen dan in vervulling gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Pedro nu güiya: Eneas, si Jesucristo unninajomlo: cajulo ya unfamauleg y camamo. Ya enseguidas cajulo. \t Petrus zei tegen hem: \"Jezus Christus geneest u, Aeneas. Kom uit uw bed en maak het zelf op.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 20 31290 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y nanan y famaguon Sebedeo, yan y famaguonña, ya maadora güe, ya manmangagagao ni un güinaja. \t De moeder van Jakobus en Johannes kwam met haar twee zonen naar Jezus toe. Zij boog zich voor Hem neer om Hem iets te vragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu guajo: Janao; sa guajo tumagojao chago desde este para y Gentiles. \t De Here zei: 'Ga nu! Ik zal u ver weg sturen, naar vreemde volken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este jutungo, na unmagof guiya guajo, sa y enemigujo ti ujagana yo. \t HERE, wilt U mij genade schenken en mij beter maken? Dan zal ik het hun vergelden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juagang jao O Jeova; ilegco: Jago guinegüeco yan y patteco gui tano y manlalâlâ. \t Ik kijk naar rechts en zie uit naar hulp, maar geen mens kijkt naar mij om. Ik heb geen plek om weg te schuilen en niemand vraagt hoe het met mij gaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 13 32480 ¶ Lao ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa injichom y raenon langet gui menan y taotao sija; ya ni jamyo ti manjalom, ni y para ufanjalom ti inpelo na ufanjalom. \t Maar pas op, godsdienstleraars en Farizeeërs! Huichelaars! Want u belet mensen het Koninkrijk van de hemelen in te gaan. En zelf gaat u er ook niet in! De mensen die er in willen gaan, worden door u tegengehouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija; Janao fanmalag todo y tano, ya predica y ibangelio todo y ninajuyong sija. \t \"Trek de wereld in\", zei Hij tegen hen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas. \t Zij beramen aanslagen tegen Uw volk en overleggen hoe zij Uw volgelingen kunnen aanvallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña. \t Elke vorm van onderdrukking en geweld zal hij voor hen wegnemen. Zij zullen kostbaar zijn in zijn ogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato Sesarea, manae y magalaje ni y catta, ya mapoloja locue si Pablo gui menaña. \t Toen de ruiters in Caesarea aankwamen, overhandigden zij de brief aan de gouverneur en brachten ook Paulus bij hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Janesesita y Señot. \t \"De Here heeft hem nodig\", antwoordden de discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija y palo: Este na sinagan ti sija iyon y biju: Ada siña y biju ubaba y atadog y manbachet? \t Anderen waren het daar niet mee eens en zeiden: \"Dit zijn geen woorden van iemand die in de macht van een boze geest is. Een boze geest kan niemand van blindheid genezen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 41 40310 ¶ Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yiniteñija jalom. \t Hij ging bij één van de collectekisten in de tempel zitten en zag hoe de mensen er geld ingooiden. Er waren nogal wat rijken die er veel in deden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 36 65670 ¶ Ya guaja un disipulo guiya Joppe, na y naanña Tabita: na comequeilegña Dorcas; este na palaoan bula manmauleg na chocho, yan limosna sija ni y finatinasña. \t In de stad Joppe woonde een volgelinge van Jezus, die Tabitha heette (in het Grieks Dorcas). Deze vrouw deed heel veel goeds, in het bijzonder voor de armen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mansesetmon, ilegña: Ufato gui tateco uno na masgaeninasiña qui guajo, y coreas y sapatosña, ti digno yo nu jutecon ya jupula. \t \"Het duurt niet lang meer\", riep hij, \"en dan komt er Iemand, die veel belangrijker is dan ik. Vergeleken bij Hem ben ik niets. Ik ben niet eens waard Zijn schoenen los te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ninagos fanmanmanman, ya ilegñija nu güiya: Ayo nae, jaye siña satbo? \t De discipelen wisten niet meer wat zij ervan moesten denken. \"Maar wie kan er dan ooit gered worden?\" vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na umasusede gui uttimo jaane sija, ilegña si Yuus, juchuda y Espiritujo gui jilo todo y catne; ya y famaguonmiyo lalaje yan famaguonmiyo famalaoan ufanmanprofetisa, ya patgonmiyo lalaje ujalie y liniiñija, ya y manbijo sija guiya jamyo, ufanmangüife ni y güinife sija; \t 'God zal aan het einde van de tijd Zijn Geest over alle mensen uitstorten. Uw zonen en dochters zullen Gods woorden spreken. Jonge mannen zullen visioenen zien en oude mannen bijzondere dromen hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña. \t Maar ga niet kijken. Loop niemand achterna. Want als Ik terugkom, zal er geen enkele twijfel over bestaan. Het zal zo duidelijk zijn als de bliksem die door de lucht schiet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sija lumachae si Jacob, yan jayulang y sagañija. \t Die hebben Uw volk onder de voet gelopen en Jeruzalem verwoest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija, \t Een grote groep mensen drong op Pilatus aan en vroeg hem een gevangene vrij te laten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y pedaso sija na maipe ni y sebbla; bula siete na canastra. \t Ieder at tot hij genoeg had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y sargento sija jasangane y manmagas ni este na sinangan: ya ninafanmaañao anae jajungog na taotao Roma sija. \t De dienaren brachten dit over aan de rechters en die schrokken toen zij hoorden dat Paulus en Silas Romeinen waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat. \t want ik heb vijf broers. Laat hij hen ernstig waarschuwen voor de pijn en ellende hier. Want ik zou het verschrikkelijk vinden als zij ook hier moesten komen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta. \t Betekent dit nu dat de wet van Mozes niet meer geldig is? Helemaal niet! Want nog eerder zullen de hemel en de aarde verdwijnen, dan dat één letter uit de wet zou vervallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda. \t Ook zijn zwaard gaf hem geen overwinning en hij moest zich in de oorlogen gewonnen geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan este, y palo locue gui isla ni y guaja chetnotñija, manmato ya uninafanjomlo. \t Toen dit nieuws bekend werd, kwamen overal van het eiland zieken naar ons toe, die werden genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "y enemigujo jasangan y taelaye contra guajo ilegñija: Ngaean umatae, ya ufalingo y naanña? \t Ik zei: \"HERE, geef mij Uw genade. Genees mij, want ik ben U niet gehoorzaam geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Jayeja y umalog ni tataña, pat si nanaña: Y ninae para si Yuus, ayo na probechonmiyo guiya guajo; \t Wie zijn ouders slecht behandelt, moet sterven.' Maar u zegt: 'Het is niet nodig uw ouders te ondersteunen, als u zegt dat het geld waarmee u hen zou kunnen helpen voor God is.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanope todo y taotao sija ilegñija: Y jâgâña usaga guiya jame, yan y famaguonmame. \t De mensen schreeuwden: \"Laat de straf voor Zijn bloed maar op ons en onze kinderen neerkomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina bae jucastiga ya jusotta. \t Ik zal Hem zweepslagen laten geven en daarna in vrijheid stellen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe. \t Daar kreeg Hij wijn met bittere kruiden om de pijn te verzachten, maar Hij weigerde die."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jayeja y yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y adulterio contra y palaoan. \t Hij zei: \"Als een man zijn vrouw verlaat en met een ander trouwt, pleegt hij overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas. \t Maar wie nederig van hart is, zal in het land mogen wonen en genieten van een onuitsprekelijke vrede."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae majungog, ninafansenmagof, ya mapromete manae güe salape. Ya jaaliligao jaftaemano para uinentrega. \t Toen zij dat hoorden, waren ze blij verrast en beloofden hem geld. Judas wachtte zijn kans af om Jezus te verraden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo. \t Maar ik? Ik wil alles wat ik over God weet, bekendmaken. Ik wil lofliederen zingen voor de God van Jakob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todos ninafanman nu y minagas Yuus, lao mientras manmamanman todos pot todo estesija ni y jafatinas, ilegña ni disipuluña; \t Bij het zien van de macht van God werden de mensen met ontzag vervuld. Terwijl iedereen nog een en al verbazing was over alles wat Hij deed, zei Jezus tegen Zijn discipelen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya un tinancho na jaane, minagago si Herodes ni y magagon ray, ya matachong gui tronuña, ya jacuentuse sija un sinangan. \t Op een daarvoor vastgestelde dag trok Herodes zijn koninklijke mantel aan, ging op zijn troon zitten en sprak hen toe. Zij juichten hem toe:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao palo guiya sija ilegñija: Ti siña este na ubaba y atadog y bachet, fatinas ni este ti umatae? \t Maar enkelen van hen merkten schamper op: \"Hij had er toch wel voor kunnen zorgen dat Lazarus niet gestorven was! Hij heeft toch ook iemand van blindheid genezen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Matat nu y lajin Levi, nu y lajin Metqui, nu y lajin Jané, nu y lajin José, \t De vader van Jozef was Eli; de vader van Eli was Matthat; de vader van Matthat was Levi; de vader van Levi was Melchi; de vader van Melchi was Jannai; de vader van Jannai was Jozef;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña. \t Zing psalmen over de grote heerlijkheid van Zijn naam. Breng Hem de eer en de lof toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha. \t Als een langer wordende schaduw zal ik straks verdwijnen; ik word weggeschud alsof ik een lastige sprinkhaan ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao fannaetnon güinaja para jamyo gui langet, mano nae ni y poliya ni y lamas ti uyinamag, ya ni y saque sija ti uyulang yan ti uchule. \t U kunt beter kostbaarheden in de hemel verzamelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae mato y jaanen y Pentecostes, estaba todos na mandadaña gui un sagayan. \t Op de Pinksterdag waren zij allemaal bij elkaar gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Taya uno Señot. Ya ilegña si Jesus: Guajo locue ti jusentensia jao: janao ya chamo unisao talo. \t \"Nee, Here\", antwoordde zij. \"Wel\", zei Jezus, \"Ik veroordeel u ook niet. Ga maar en doe vanaf nu geen slechte dingen meer.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano. \t Doe Uw geloften aan de HERE, uw God. Kom ze ook na. Iedereen moet Hem offers en gaven brengen, want Hij is beroemd en gevreesd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin ayo na jaane sija ti manafangadada, ni un catne usiña ninalibre; lao pot y manmaayig, ayo sija na jaane umanafangadada. \t Als die tijd niet wordt ingekort, zal iedereen omkomen. Maar die tijd zal worden ingekort terwille van hen die bij God horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña. \t Zijn volk kwam terecht in oorlogen; Hij was boos op Zijn volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe? \t HERE, hoe is het mogelijk dat U zelfs naar kleine mensen omziet? Waarom zijn zij U zoveel waard?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti güiya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manlâlâlâ; enaomina ninafangoslache jamyo. \t Hij is een God van levende mensen en niet van dode. Uw mening is dus helemaal fout.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan. \t Op de dag na de sabbat gingen Maria van Magdala en de andere Maria voor dag en dauw naar het graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA estaba güije un taotao guiya Sesarea na y naanña si Cornelio, ya senturion y inetnon sendalo na mafanaan, inetnon Italiano. \t In Caesarea woonde Cornelius, de commandant van het zogenaamde Italiaanse regiment."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma. \t Wat Ik nu in het donker zeg, vertel dat rond zodra het licht wordt. Wat Ik je in het oor fluister, schreeuw het van de daken!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo. \t De hemel is van U en ook de aarde behoort U toe. U hebt de wereld en alles wat erop leeft, geschapen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason. \t Een psalm van Asaf. God is zeker goed voor Zijn volk Israël; Hij is goed voor alle mensen die een zuiver hart bezitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija. \t Zonder aarzelen haast ik mij te doen wat U voorschrijft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan Galilea. \t Dit nieuws ging als een lopend vuurtje door heel Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y magaguña si Juan y pilon cameyo yan y godeña cuero na jachaflileg gui senturaña, ya y naña y apacha sija yan y miet jalom tano. \t Johannes droeg kleren van kameelhaar en had een leren riem om. Hij at sprinkhanen en honing van wilde bijen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjame locue yan palo disipulon Sesarea, ya manmangongone un Mnason iya Chipre, y bijo na disipulo ya infanjame mañaga. \t Enkele christenen uit Caesarea gingen met ons mee en brachten ons naar het huis van Mnason, een Cyprioot bij wie wij de nacht zouden doorbrengen. Hij was één van de eerste christenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae estaba manjijitaja cada jaane gui templo, taya nae inestira y canaenmiyo contra guajo: lao este oranmiyo, yan y ninasiñan jinemjom. \t Had u Mij niet in de tempel kunnen oppakken? Daar was Ik elke dag. Maar dit is uw moment. De kans van de duivelse macht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago. \t U hebt ervoor gezorgd dat mijn kennissen mij niet meer willen zien en van mij gruwen. Ik zie geen uitweg meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Patseno, sotta este y mangaegue güine ya ujasangan, yaguin manmañoda taelaye na finatinas guiya guajo, mientras tumotojgueyo gui menan y inetnon, \t Maar wat deze mensen hier betreft: Laten zij eens vertellen wat voor schuld zij in mij hebben gevonden, toen ik voor de Hoge Raad terechtstond, behalve dan dat ik daar heb geroepen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa iya güiya nae utafanlâlâ yan utafangalamten, yan utafanguaja sustansiata; taegüije y palo gui poetan miyo, ilegñija: Sa jita locue y rasaña. \t Toch is God niet ver bij ons vandaan, want in Hem leven, bewegen en zijn wij. Eén van uw dichters heeft het zo gezegd: 'Wij zijn uit Hem voortgekomen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Taegüijija na jasasangan gui pachot y mañantos na profetaña, ni esta gaegue guinin tutujonña y tano), \t zoals Hij lang geleden door Zijn heilige profeten had beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano. \t De stem van de HERE laat de cederbomen breken, zelfs de ceders van de Libanon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sinantos yan y tinunas gui menaña todo y jaanita. \t Wij mogen bij Hem horen en doen wat Hij zegt, heel ons leven lang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jacone mapos y todo iyoña sija, güiya jumanao gui sanmenañija: ya quinilo sija madalalag güe, sa matungo y inagangña. \t Als alle schapen buiten zijn, loopt hij voor ze uit. Zij volgen hem omdat zij zijn stem kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya masondalea, ya masoda biente brasa; ya anae manjanao didide mona, masondalea talo, ya masoda quinse brasa. \t Ze gooiden het dieplood uit en peilden 37 meter. Even later deden ze dat nog eens: 28 meter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y tiempo para ufamauleg y pascua: jijot y ora gui las saes. Entonses ilegña ni y Judio sija: Estagüe y Raymiyo! \t Het was twaalf uur 's middags. Die avond zou de sabbat van de Paasweek beginnen. \"Hier is jullie koning\", zei Pilatus tegen de Joden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta manungo talo si Pedro, ilegña: Pago nae jutungo na magajet na y Señot jatago y angjetna, na unalibreyo gui canae Herodes, yan todo y ninanggan y taotao y Judios. \t Daardoor kwam Petrus tot zichzelf. \"Het is dus toch echt!\" zei hij. \"Nu weet ik dat God Zijn engel heeft gestuurd om mij uit de handen van Herodes te redden en mij te beschermen tegen de Joden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 13 35900 ¶ Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija. \t Jezus ging weer naar het meer. De mensen liepen met Hem mee en luisterden naar wat Hij te zeggen had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tentago un senturion ni y guefyaña, estaba malango, ya esta para umatae. \t Een kapitein van het Romeinse leger had een knecht die veel voor hem betekende. Die knecht was ernstig ziek geworden en lag op sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija manjanao finena, ya janananggajam Troas, \t Deze mannen reisden ons vooruit naar Troas en bleven daar op ons wachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope y taotao ya ilegña nu sija: Jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco! \t De man zei: \"Ik vind het maar vreemd dat u niet weet waar Hij vandaan komt. Hij heeft nog wel mijn ogen genezen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mañelo lalaje, fumaguon y rasan Abraham, yan jayeja guiya jamyo y maañao as Yuus, sa para jamyo na matago y sinangan este na satbasion. \t Mannen broeders, afstammelingen van Abraham en u die ontzag voor God hebt: Wij hebben het nieuws ontvangen dat er redding is door Jezus Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova dangculo guiya Sion: yan güiya mas taquilo gui jilo todo y taotao. \t De HERE woont in Jeruzalem. Hij is hoog verheven boven alle volken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo. \t Die aten en dronken en trouwden. Alles ging z'n gewone gang tot op de dag dat Noach in de ark stapte en de grote overstroming de aarde teisterde. Iedereen kwam daarbij om het leven, behalve de mensen die in de ark waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya uno guiya sija ni y tumotojgue gui oriya, jalagnos y espadaña, ya jataga y tentago y magas mamale, ya jautut talangaña. \t Maar één van Zijn discipelen trok een zwaard, haalde uit en sloeg de knecht van de hogepriester een oor af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tano güiyaja manogcha, finena jagon, enseguidas y espiga, despues y grano bula gui espiga. \t Het groeide vanzelf zonder dat de boer er iets aan deed. Eerst kwamen er jonge halmpjes uit de grond. Later kregen ze aren. Tenslotte kwamen er dikke, volle graankorrels in de aren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa. \t Niemand, die in God gelooft en op Hem vertrouwt, zal in Hem teleurgesteld worden. Maar zij die de onschuldigen kwaad doen, zullen de nederlaag lijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y Señot ilegña nu güiya: Janao unjanao; sa güiya y inayeg na nayan guiya guajo, para uchule y naanjo gui menan y Gentiles, yan y ray sija, yan y famaguon Israel: \t Maar de Here zei tegen hem: \"U moet gaan, Ananias! Ik heb besloten die man te gebruiken. Ik heb hem uitgekozen om Mij bekend te maken aan andere volken en hun koningen en ook aan het volk van Israël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao. \t Wanneer hij sterft kan hij niets meenemen en zijn bezit kan hem niet volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti jajulat sumoda jafa ujachogüe: sa todo y taotao gumeguesecungog güe. \t Maar zij wisten niet hoe. Want het volk hing aan Zijn lippen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañasaga güije guiya Jerusalem, Judio sija, na mandeboto na taotao, guinen todo y nasion ni y mangaegue gui papa y langet. \t In die dagen waren er in Jeruzalem vele gelovige Joden uit alle landen van de wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa mato si Juan Bautista ni uchocho pan ni uguimen bino, ya ilelegmiyo: Guaja anitiña. \t Want Johannes de Doper leefde uiterst sober. Hij at geen brood en dronk geen druppel wijn. En u zei: 'Hij heeft een boze geest.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadingo y linajyan taotao, ya macone güe mañija, anae gaegue güe sui jalom batco. Ya guaja locue palo diquique na batco mañisija. \t Zij lieten de mensen achter, stapten bij Jezus in de boot en staken van wal. Er gingen nog enkele boten met hen mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope güi ilegña: Ti mauleg na tachule y pan y famaguon ya tayute y galago sija. \t \"Het is niet goed het brood van de kinderen af te nemen en aan de honden te geven\", zei Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajaso este na güinaja, mato gui guima Maria nanan Juan, ni y apiyiduña Marcos; anae megae mandadaña ya manmananayuyut. \t Hij dacht even goed na en ging toen naar het huis van Maria, de moeder van Johannes Markus. Daar waren veel christenen bijeen om te bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam. \t Zij deden voor de ogen van het volk Egypte de wonderen die Hij hun had voorzegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo. \t Dan zou ik mij nooit hoeven schamen als ik Uw wet las."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo. \t Hoort U mijn smeken wel, o God? Luister toch naar mijn gebed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mientras jasasangan este, mato un mapagajes ya mantinampe; ya ninafanguefmaañao anae manjalom gui mapagajes. \t Maar hij was nog niet uitgesproken of er vormde zich een wolk boven hen. Zij werden vreselijk bang toen zij zagen dat de mannen in de wolk werden opgenomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija. \t Maar ik lijk meer op een worm dan op een man; de massa bespot mij en het volk kijkt verachtelijk op mij neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij heeft ons bevrijd van onze vijanden. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manalo guato cada uno gui guimañija. \t De discussie werd gesloten en iedereen ging naar huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta ngaen nae intigong contra unoja taotao? todos jamyo infanmapuno; taegüije y padet ni y cumba, yan taegüije y matomba na colat. \t Hij is werkelijk mijn rots en mijn bevrijder; Hij is als een burcht voor mij; niets krijgt mij uit mijn evenwicht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago. \t Nog voor de zon opkomt, roep ik U te hulp. Ik verwacht een woord van U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na jusangane jamyo antes. \t Wees dus op je hoede. Ik heb je gewaarschuwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso. \t O God, mijn God, waarom hebt U mij alleen gelaten? Ik schreeuw om uitkomst, maar die is ver van mij. Ik huil om hulp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este. \t Ik prijs U, omdat U mij zo prachtig hebt gemaakt. Alles wat U doet, is wonderbaarlijk. Alles in mij getuigt daarvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre. \t Ongelovige, die God vergeet, laat het bovenstaande maar eens goed tot u doordringen, opdat Ik u niet vernietig want niemand kan u dan nog redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Janao fagase jao gui estanque Siloe (Ya cumequeilegña, tinago). Enao mina maposgüe ya fagase güe, ya anae tumalo guato este manlie. \t \"Ga u wassen in de vijver van Siloam.\" De man ging er heen en waste zich. Toen hij terugkwam, kon hij zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo. \t Mijn vrienden kennen mij niet meer en mijn broers herkennen mij niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jafa matugue gui tinago? jafa untataetae? \t Jezus vroeg: \"Wat zegt de wet van Mozes daarover?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae malie y estreyas, gosdangculo minagofñija. \t De ster ging voor hen uit en bleef stilstaan boven het huis waar het kind woonde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya si Jesus Nasareno; jaftaemano si Yuus japalae ni y Espiritu Santo yan y ninasiña: ya jumajanao ya jafatitinas y mauleg, yan janafanjomlo todo ayo sija y manchinichiguet ni y anite; sa sumisija yan Yuus. \t U hebt vast wel gehoord van Jezus van Nazareth, de Man aan wie God de Heilige Geest en grote kracht gaf. Hij trok het land door en deed heel veel goeds. Hij genas alle mensen die in de macht van de duivel leefden, want God was met Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Onthoud dat goed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel; \t Toen de HERE dit hoorde, werd Hij zeer verontwaardigd. Hij ontbrandde in woede tegen de Israëlieten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae magmata y atcaede, ya jalie na mababa y pettan y calaboso, jalagnos y espadaña ya malago na upuno maesa güe, sa pineloña na manmalago y preso sija. \t De cipier schrok wakker. Toen hij alle deuren van de gevangenis zag openstaan, trok hij zijn zwaard om zelfmoord te plegen, want hij dacht dat de gevangenen ontsnapt waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña: Janao fanmalag este sija na taotao, ya inalog, Inecungog, ya injingog, ya ti incomprende; ya y inquelie, inlie, ya ti intingo. \t 'Ga naar het Joodse volk', zei hij, 'en zeg: Jullie horen wel, maar verstaan het niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matancho dos, si José ni y mafanaan Barsabas ni y apiyiduña Justo, yan si Matias. \t Zij stelden twee mannen voor: Jozef (die ook wel Barsabbas of Justus werd genoemd) en Matthias."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 34 32690 ¶ Enaomina estagüeyo na junae jamyo profeta sija, yan manmalate yan escribasija; ya palo guiya sija inpino ya inatane gui quiluus; ya y palo guiya sija, inpanag gui sinagoganmiyo, ya inpetsigue sija guinin siuda asta siuda; \t Ik zal profeten, wijze mannen en godsdienstleraars naar u toesturen. U zult sommigen van hen vermoorden door hen aan een kruis te spijkeren. Anderen zult u in de synagogen afranselen en van stad tot stad vervolgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo. \t Een lied van David. Mijn hele wezen is op U gericht, HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog. \t Maar al mijn trouw en goedheid en liefde zijn voor hem. Dank zij Mij bekleedt hij een hoge positie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jeova jagobiebietna mabeste güe ni y ninasifia; si Jeova numabeste güe, ni y minetgot dinidog güe: y tano locue ninafitme ya ti siña manacalamten. \t De HERE is de grote Koning; Hij is bekleed met koninklijke waardigheid. Zijn gordel is kracht. De wereld kan niet wankelen als God haar beschermt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y malago munalibre y linâlâña, ufinalingaeguan; ya jayeja y finalingaeguan ni y linâlâña pot guajo, güiya usoda. \t Want wie zijn leven voor zichzelf houdt, zal het verliezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanope na ti jatungo guine mano. \t Tenslotte zeiden ze dat ze het niet wisten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 26 36660 ¶ Ya ilegña: Taegüine y raenon Yuus, yaguin un taotao manyute semiya gui jalom oda; \t Het Koninkrijk van God kan vergeleken worden met een boer, die zijn land inzaaide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo. \t God betoont mij Zijn goedheid en liefde. Hij beschermt mij. Hij bevrijdt mij en geeft mij een schuilplaats. Achter Hem kan ik schuilen. Hij laat mij volken overwinnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo. \t \"Begrijpen jullie wat Ik gedaan heb?\" vroeg Hij. \"Jullie noemen mij Meester en Here. En dat is juist, want dat ben Ik ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y caretan Yuus y viente mil, junggan, miyares yan miyares ya si Jeova gui entaloñija taegüije iya Sinae, iya santos na sagaña. \t Waarom kijken jullie, toppen van Basan, zo jaloers naar de berg die God uitkoos om er te wonen? Luister, de HERE zal daar voor eeuwig blijven wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo. \t Door te luisteren naar Uw woord, komt er licht en duidelijkheid in mijn leven. Zelfs onverstandige mensen ontwikkelen inzicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo. \t Laat mij niet in de steek, HERE! Och, mijn God, blijf niet zo ver van mij afstaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña. \t Stel een ongelovige rechter over mijn tegenstander aan en laat de aanklager naast hem staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray. \t Een psalm van Salomo. O God, doe recht aan de koning en toon Uw rechtvaardigheid aan zijn zoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro. \t En Hij zei tegen de man: \"Steek uw arm uit.\" De man deed het en zijn verschrompelde hand werd op datzelfde moment genezen. Toen had hij twee gezonde handen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayo nae mangajulo y tribosija, magajet na y tribon y Jeova, pot y testimonio guiya Israel, para ujanae grasias y naan Jeova. \t waar de stammen van het volk naar toe gaan. Alle stammen die bij de HERE horen. Het is een voorschrift voor het volk de HERE te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 19 62010 ¶ Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana, ya y petta manmajujuchom, güije nae mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu sija: Pas ugaegue guiya jamyo. \t 's Avonds zaten de discipelen bij elkaar. Zij hadden de deur op slot gedaan, omdat zij bang waren voor de Joden. Ineens was Jezus bij hen. \"Vrede\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juchatlie ayo sija y numanangga y taebale na dinague: lao guajo si Jeova juangongoco. \t Mijn hele wezen leg ik in Uw handen, want U zult mij zeker bevrijden, HERE, mijn trouwe God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija. \t Zij die zich dankbaar aan God onderwerpen, zullen het zien en zich erover verheugen. U, die God zoekt, zult er nieuwe moed uit putten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti matutungo trabia y tinigue, na janesesita na güiya ucajulo guine entalo manmatae. \t Want zij wisten nog niet dat er geschreven stond dat Hij uit de dood zou terugkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jufafaesen jamyo uno. Tunas gui sabado na umafatinas y mauleg pat y taelaye? numalibre linâlâ pat mamuno? \t Jezus zei tegen de Farizeeërs en de godsdienstleraars: \"Ik heb een vraag: Wat moet men op de sabbat doen? Goed of slecht? Moet men een leven redden of het verloren laten gaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo. \t Zoals het vuur een bos verbrandt en de vlammen de bergen roodgloeiend maken,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija. \t Dan ga ik mijn weg onbevangen en zonder belemmering, omdat ik mij richt naar Uw woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo talo, na yaguin dos guiya jamyo inguaja un corason gui jilo tano, pot jafa na güinaja ni ingagao; umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet. \t Dit moet u vooral weten: Als twee van u het hier op aarde eens zijn over iets wat u mijn hemelse Vader vraagt, zal Hij het voor u doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, uno gui mangachong si Jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga. \t Een van Jezus' discipelen trok een zwaard en sloeg de knecht van de hogepriester een oor af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas mababa y pachotña, ya mapula y jilaña, ya cumuentos, jabendise si Yuus. \t Tot ieders verbazing schreef hij: 'Zijn naam is Johannes'. Op hetzelfde moment kon hij weer spreken en begon hij God te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo sija ninafanmanman, pot este manafaesen entre sija, ilegñija: Jafa este? Jafa na nuebo finanagüe este! yan ninasiña jatago y manáplacha na espiritu, ya maosgueja güe? \t De mensen keken hun ogen uit en begonnen opgewonden te praten. \"Zoiets hebben wij nog nooit gehoord. Hier staat gezag achter! Deze Jezus zegt tegen de boze geesten dat zij moeten gaan en ze gaan nog ook!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao este na testimonioñija, locue ti manparejo. \t Maar ook deze verhalen klopten niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 7 69480 ¶ Ya y finenana na jaane gui semana, anae mandaña y disipulo para umaipe y pan, si Pablo japredica guiya sija, sa esta güe listo para ujanao gui inagpaña: ya sisigueja di manpredica asta y tatalopuenge. \t Toen wij 's zondags bijeen waren voor de maaltijd van de Here, sprak Paulus de christenen toe. Omdat hij de volgende morgen wilde vertrekken, ging hij door tot middernacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña. \t Want zij geloofden niet in Hem en vertrouwden niet op Zijn hulp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, yaguin manaetaejao, jalom gui aposentomo, ya juchum y pettamo, ya taetaye y tatamo ni y gaegue gui secreto; sa y tatamo ni y jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t Zij hebben hun beloning al. Als u bidt, moet u dat ergens doen waar u helemaal alleen bent. Doe de deur achter u dicht en bid in het geheim tot uw Vader. En uw Vader, Die al uw geheimen kent, zal u belonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila. \t Zijn nageslacht zal altijd voortleven en zijn troon is onwankelbaar, net als de zon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham. \t Abraham en David waren de belangrijkste voorouders van Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Ada manmato jamyo calang contra y saque, na manmañuñule jamyo espada, yan galute para inguiotyo? \t Jezus zei: \"U doet net of u een rover komt arresteren! Waar zijn anders die zwaarden en knuppels voor nodig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmamatinas tinegcha digno ni y sinetsot. \t Laat eerst maar eens in uw leven de gevolgen van de bekering zichtbaar worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "CANTAYE si Jeova ni y nuebo na canta; sa güiya fumatinas y mannamanman na güinaja: sa y agapa na canaeña, yan y santos na canaeña fumatinas y satbasion para güiya. \t Een psalm. Zing een nieuw lied voor de HERE. Hij heeft zoveel wonderen gedaan. Hij overwint altijd, want Hij is machtig en sterk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. Wat was ik blij toen men mij voorstelde samen naar het huis van de HERE te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon. \t Dan pas kun je zijn trawanten, de boze geesten, verjagen. Wie niet met Mij meewerkt, werkt Mij tegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 8 42980 ¶ Ya guaja pastot sija güije na tano, na mañaga gui fangualuan, ya jaadadaje y manadan quinilo gui puenge. \t Die nacht kwam een engel van God bij enkele herders, die buiten in het veld overnachtten en op wacht zaten bij hun kudde. Door de verschijning van de engel werd de omgeving in een helder licht gezet. De herders beefden van angst, maar de engel stelde hen gerust."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. Lao si Jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña. \t Nog voordat de jongen bij Hem was, sloeg de boze geest hem tegen de grond. Hij bleef hevig stuiptrekkend liggen. Jezus joeg de boze geest uit de jongen weg, genas hem en gaf hem aan zijn vader terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este. \t Dan zullen anderen erkennen dat U dit hebt gedaan. HERE, zij zullen dan zeggen dat Uw hand mij behulpzaam was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya y lámpara ni masonggue ya maniina; ya jamyo infanmalago manmagof didide na tiempo gui candetña. \t Johannes was een helder schijnende lamp en u hebt een korte tijd van dat licht genoten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng. \t U hebt de grenzen van land en water vastgesteld. Zomer en winter hebt U gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gaegue gui guimayuus un taotao na guaja anite ináplacha; ya umagang dangculo na inagang. \t Op een dag was Jezus weer in de synagoge. Een man die in de macht van een boze geest was, schreeuwde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin si Demetrio yan y palo ni y mangachongña guaja quejanñija contra y otro taotao: guaja tribunal y lay: ya guaja y jues; polo ya ufanafaaela uno y otro. \t Als Demetrius en zijn werknemers iets tegen iemand hebben in te brengen, is het gerechtshof open en kunnen de rechters de zaak meteen in behandeling nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova. \t Dan zal Hij de gebeden van de armen aanhoren en Zich tot hen overbuigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo. \t Kijk toch, Here, hoe Uw dienaren worden bespot en hoe alle volken ons uitlachen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y iglesia sija nae mumemetgot y jinenggue, ya lumalamegae y numero cada jaane. \t Daardoor werden de gemeenten in hun geloof versterkt en kwamen er dagelijks meer mensen bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y munafañochocho y babue sija manmalago ya manmañangane gui siuda yan y fangualuan sija. Ya manjanao sija para ujalie jafa ayo y guinin mafatinas. \t De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden overal wat zij hadden meegemaakt. Van alle kanten kwamen mensen naar Jezus toe om te zien wat er gebeurd was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa muna tajujungog cada taotao ni y finotaja gui anae manmafañagojit? \t \"Hoe kan het dan dat zij ònze taal spreken en nog andere talen ook? Kijk eens waar wij overal vandaan komen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jame testigo ni este sija na güinaja; yan y Espiritu Santo locue, ni y si Yuus numae ayo sija y umosgue gue. \t Wij willen daar graag van vertellen en niet alleen wij, maar ook de Heilige Geest, Die God geeft aan wie Hem gehoorzamen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa megae y manáplacha na espiritu, manaagang ni y dangculo na inagang, yan manjujuyong güije todo gui anae mañasaga; yan megae na manparalitico, yan mancojo, manafanjomlo. \t Boze geesten gingen, onder luid geschreeuw, weg uit de vele mensen die er last van hadden. Vele lammen en kreupelen werden genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja sija ninafanbubo sanjalomñija, ya ilegñija: Jafa este na inggüente na manalalastimaja? \t Sommige van Zijn tafelgenoten ergerden zich hieraan en mopperden: \"Wat een verspilling!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue. \t Hun gezicht is dik en overvoed. Zij verbeelden zich van alles."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo. \t Laten Uw volgelingen niet door mij hun vertrouwen in U kwijtraken, Oppermachtige HERE; U die Heer bent over de hemelse legers. O God, laten de mensen die U zoeken, niet door mijn toedoen in U beschaamd worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina y espiritujo, lalango gui sumanjalomjo: y corasonjo gui sumanjalomjo triste. \t Ik weet mij geen raad meer en ben zo verschrikkelijk bang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo. \t Stel mij maar op de proef, HERE, en ga na of er iets fout is. Beoordeel mijn hele leven; ja, ook mijn gedachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león. \t Here, hoe lang laat U hen nog hun gang gaan? Verlos mij toch, ik ben eenzaam. Laten zij mij niet verslinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y testimonio ni juresibe, ti guinin y taotao: lao jusangane estesija, para jamyo infanlibre. \t Nu heb Ik het getuigenis van een mens niet nodig. Ik herinner u er alleen maar aan, omdat Ik wil dat u gered wordt en zult leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo: \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent. Te zingen bij ziekte en droefheid. Het leerzame gedicht werd gemaakt door de Ezrahiet Heman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen. \t Prijs de HERE, Hij is een goede God! Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pedro ilegña nu güiya: Ti unfagase y adengjo ni ngaean! Ynepe as Jesus: Yaguin ti jufagase jao taepattemo guiya guajo. \t \"Geen sprake van! Ik wil niet dat U mijn voeten wast!\" zei Petrus. \"Als Ik ze niet mag wassen, Petrus, ben je mijn vriend niet\", antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapos, ya manmasangane y palo disipulo: lao ti majonggue. \t Ze gingen terug om het aan de anderen te vertellen. Maar die geloofden het ook nu nog niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenao jamyo y udisipulojo. \t Door veel vrucht te dragen, bewijst u mijn discipelen te zijn. Daardoor wordt mijn Vader grootgemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jatancho y manamco gui cada guimayuus, yan manaetae, yan umayunat, yan jatayuyute sija gui as Yuus ni manmanjonggue. \t Ook wezen zij in elk van de christengemeenten leiders aan. Terwijl zij vastten, baden ze voor hen en vertrouwden hen toe aan God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue. \t De rijpe gewassen golven op de akker; de heuvels juichen over U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo. \t HERE, luister toch naar mijn gebed; neem mijn smeken ter harte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Marta esta inestotba pot megae sinetbeña, ya mato guiya güiya, ya ilegña: Señot, ada ti unlie y chelujo na upaloyo ya jufañeñetbeja na maesa? Tago ya uayudayo. \t Maar Martha had het veel te druk met het klaarmaken van het eten. Op een gegeven ogenblik werd het haar teveel. Zij kwam bij Jezus staan en zei: \"Here, hoe kunt U het goed vinden dat mijn zuster hier maar zit en ik al het werk moet doen! Zeg toch tegen haar dat zij mij moet helpen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Joana, nu y lajin Resa, nu y lajin Sorobabel, nu y lajin Salatiel, nu y lajin Neri, \t de vader van Joda was Joanan; de vader van Joanan was Resa; de vader van Resa was Zerubabel; de vader van Zerubabel was Sealthiël;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean. \t Nu hebben wij geen zichtbare tekenen van de eredienst meer en er is geen profeet meer te bekennen. Niemand van ons weet hoelang dit nog moet duren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jutungo na y tinagoña, güiya linâlâ taejinecog: enaomina ayo sija jusangan; taegüije si Tata guinin jasangane yo, taegüijeja jusasangan. \t Hij heeft Mij opgedragen de mensen eeuwig leven te geven. Daarom zeg Ik alleen wat mijn Vader Mij verteld heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jasangan este para uchague güe; sa güiya tumungo jafa ufatinas. \t Niet dat Jezus eten wilde kopen. Hij was iets anders van plan, maar was alleen benieuwd wat Filippus zou antwoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjaspog, manañajlalang y batco, ya mayute y trigo gui jalom tase. \t Nadat wij hadden gegeten, maakte de bemanning het schip lichter door de lading graan overboord te zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija. \t Hij veranderde hun regen in hagelstenen; de hagel en het vuur dat er tussenin op aarde neerkwam, vernietigden alle gewassen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago intingo na jago untungo todosija; ya ti unnesesita ni jaye unfinaesenjao: pot este injenggue na jago mamaela guinin as Yuus. \t Wij weten nu dat U van alles op de hoogte bent. Niemand hoeft U iets te vertellen. Daarom geloven wij dat U van God komt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim. \t Hij kwam niet terug bij de stammen van Jozef. Efraïm werd niet meer uitgekozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae munjayan y quinanoña ni y pan fotgon, si Satanas jumalom guiya güiya. Entonses si Jesus sinangane: Fatinas guse y finatinasmo. \t Op dat moment kwam de duivel in Judas. \"Als je iets van plan bent, doe het dan vlug\", zei Jezus tegen hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae taya apasñija, inasie todo y dos. Enao mina, jaye guiya sija mas güinaeya? \t Maar geen van beiden kon hem terugbetalen. Daarom schold hij hun de schuld kwijt. Wie van de twee zal daarna het meeste van hem houden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae majungog este nu y linajyan taotao, ninafanmanman ni y finanagüeña. \t Iedereen was diep onder de indruk van Zijn inzicht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya inestotba si Sacharias anae jalie, ya mato minaañao gui jiloña. \t Hij wist niet wat hem overkwam en werd bang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin quinenbida jao ni un taotao para y guipot, chamo fatatachong gui mas tagquilo na tachong; sa ufato otro na mas onrao qui jago, ni y quinenbidaña locue; \t \"Als iemand u uitnodigt op een bruiloft, ga dan niet op de beste plaats zitten. Stelt u zich voor dat de gastheer iemand heeft uitgenodigd die belangrijker is dan u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fanmanjujula pot jafa; ti pot y langet, sa raenon Yuus; \t Maar Ik zeg: Zweer nooit! Zeg niet: 'Ik zweer bij de hemel', want de hemel is de troon van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin esta jasoda, jaagange y manamigaña, yan y tiguangña ya mandaña, ya ilelegña: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y pidason salape ni y guinin malingo. \t Ze zou haar vriendinnen en buurvrouwen bij elkaar roepen en zeggen: 'Zijn jullie ook niet blij dat ik de zilveren munt die ik kwijt was, weer heb gevonden?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 67 42770 ¶ Ya si Sacharias, tataña, bula Espiritu Santo ya japrofetisa, ilegña: \t Zacharias werd vol van de Heilige Geest, Die hem liet zeggen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo; \t Als zijn zonen mijn wetten negeren en niet meer leven volgens mijn leefregels,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DALETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik merk hoe mijn hart aan deze aarde hangt; geef mij het leven door Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog. \t Toen God een rots liet splijten, was er ruimschoots water voorhanden. Zo ontstond in die woestijn zomaar een rivier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie locue un pobble na biuda, na manyute jalom güije dos coble. \t Er kwam ook een arme weduwe. Zij deed er twee koperen muntjes in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede anae esta malofan tres na jaane, inseda güe gui templo matatachong gui entalo y manfaye maecungog yan mafafaesen. \t Na drie dagen zoeken vonden ze Hem eindelijk. Hij zat in de tempel tussen de godsdienstleraars en was heel serieus met hen aan het praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ninagos fanmanmanman, ya ilegñija nu güiya: Ayo nae, jaye siña satbo? \t De discipelen wisten niet meer wat zij ervan moesten denken. \"Maar wie kan er dan ooit gered worden?\" vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya mato gui as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. Ayo nae si Pilato manago na umanae. \t Hij vroeg hem om het lichaam van Jezus. Pilatus zei dat hij het mocht hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maconie guato guiya güiya; ya anae jalie, enseguidas y espiritu manlálaolao güe; ya güiya podong gui jilo oda gumagalileg ya bóboan. \t Kom, breng de jongen maar hier.\" Dat deden zij, maar zodra de boze geest Jezus zag, kreeg de jongen vreselijke stuiptrekkingen. Hij viel op de grond en rolde heen en weer; het schuim stond hem op de mond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge. \t God gaf daarop een wolk die het volk leidde en 's nachts had het een vuurzuil als lichtbaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Najanao sija para ufanmalag y campo yan y sengsong sija gui oriya, ya ujafanmamajan pan para sija. \t dan kunnen ze naar de dorpen en boerderijen gaan om eten te kopen. Hier kunnen zij niets krijgen; er woont hier niemand.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye siña na taotao chumoma y janom para ti ufanmatagpange este sija y rumesibe y Espiritu Santo taegüine iya jita? \t \"Wie kan er nog bezwaar tegen hebben dat deze mensen gedoopt worden\", zei Petrus, \"nu zij, net als wij, de Heilige Geest hebben ontvangen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata. \t \"Er komt een tijd dat u uiteengejaagd wordt; dan gaat ieder zijn eigen weg en laat Mij in de steek. Maar echt alleen zal Ik niet zijn, omdat de Vader dicht bij Mij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Palo ilegñija: Si Elias. Y palo ilegñija: Profeta güe, pat uno gui profeta sija. \t Maar anderen zeiden dat Hij Elia was en weer anderen noemden Hem een nieuwe profeet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya. \t Ook als zij al heel oud zijn, zal hun leven nog vruchtbaar zijn; zij lijken op gezonde, jonge mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Munjayan jasangan este, tumola gui tano, ya jafatinas fache nu y tela, ya y fache japalae y atadog y bachet, \t Daarna spuugde Hij op de grond en maakte wat modder van stof en speeksel. Dat deed Hij op de ogen van de blinde man en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malago guato guiya güiya si Felipe, ya anae jajungog na jatataetae y profeta Isaias, ilegña: Untungo jafa tinaetataemo? \t Filippus zette de pas erin en toen hij bij de wagen kwam, hoorde hij iemand hardop lezen. Het was uit het boek Jesaja."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo. \t zou ik U daar ontmoeten. U zou mij vasthouden en Uw rechterhand zou mij stevig leiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamoyo pumopolo gui minalago y contrariojo: sa mangajujulo contra guajo mandacon na testigo, ya jaye usinangang y taease. \t Geef mij niet over aan mijn tegenstanders. Er wordt vals tegen mij getuigd en geweldenaars bedreigen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija todos ninafanmanman, ya manbuebuenteja ilegñija uno yan y otro: Jafa este na taegüine? \t Zij stonden aan de grond genageld en wisten niet wat zij ervan moesten denken. Zij zeiden tegen elkaar: \"Wat heeft dit toch te betekenen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manugue si Pilato un tinigue ya mapolo gui sanjilo y quiluus. Ya y tinigue: SI JESUS NASARENO, RAY Y JUDIO SIJA. \t Er werd een bord aan het kruis bevestigd, waarop Pilatus had laten schrijven (in het Hebreeuws, Latijn en Grieks) \"Jezus van Nazareth, de Koning van de Joden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo. \t \"Dat zal ik U allemaal geven\", zei hij, \"als U voor mij neerknielt en mij eert.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae ni ayo sija locue y umuusa y magica jachule y leblonñija, ya jasonggue gui menan todo y taotao: ya matufong y balenñija, ya masoda na sincuenta mil na pidason salape, \t Velen die zich met toverij hadden beziggehouden, gooiden hun toverboeken op een stapel en staken die voor de ogen van heel de stad in brand. Er ging naar schatting voor 50.000 zilverstukken in vlammen op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo. \t Geef mij genade, o God, hoewel ik dat niet heb verdiend. Laat toch blijken hoe groot Uw liefde en goedheid is. Wilt U door Uw vergevende mildheid mijn zonden wegdoen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatutujon manafaesen entre sija, jae guiya sija ufinatinas este. \t De discipelen vroegen zich af wie van hen zoiets zou kunnen doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija na güinaja y inlie, estagüe, ufanmato jaane sija, na taya usobbla güine un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t Maar Jezus zei: \"Er komt een tijd dat al deze dingen die jullie zo mooi vinden, vernietigd worden. Geen steen zal op de andere blijven. Er zal niets van overblijven dan één grote puinhoop.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manope si Jesus, ilegña: Palaoan! dangculo jinengguemo: umafatinas guiya jago jafa y malagomo. Ya jomlo y jagaña desde ayo na ora. \t \"Wat hebt u een groot geloof!\" zei Jezus. \"U krijgt wat u hebt gevraagd.\" En haar dochter werd op datzelfde moment genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo fanmañuñule botsa ni maleta, ni sapatos: ni jaye insaluda gui jinanaonmiyo. \t Neem geen geld mee, geen tas en zelfs geen extra schoenen. Ga recht op je doel af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manunog papa guine y finabeca, si Jesus mantinago ya ilegña: Chamiyo fanmañangangane ni jaye ni liniimiyo, asta qui y Lajin taotao esta cajulo gui entalo manmatae. \t Bij het afdalen van de berg zei Jezus dat zij niemand iets mochten vertellen van wat zij hadden gezien, tot Hij zou zijn teruggekomen uit de dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni infanmamanaan uno amunmiyo; sa unoja amunmiyo, si Cristo. \t Laat u ook nooit 'leider' noemen. Want u hebt maar één leider en dat ben Ik, de Christus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña ni palaoan: Y jinengguemo unsinatba; janao yan pas. \t Maar Jezus ging er niet op in en zei tegen de vrouw: \"U bent gered door uw geloof. Ga in vrede.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae sija janajanao y acho, Ya si Jesus tumalag julo ya ilegña: Tata, grasias junaejao sa guinin unjungog yo. \t Zij haalden de steen weg. Jezus keek omhoog en zei: \"Vader, dank U wel dat U mijn gebed verhoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague. \t U bent toch trouw aan alles wat U hebt beloofd? Help mij toch! Zij achtervolgen mij terwijl ik niets heb gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mina quinse na año gui tiempo anae si Tiberio Sesat jagobietna, ya si Ponsio Pilato, güiya magalaje guiya Judea; ya si Herodes, güiya magalaje tetrarca guiya Galilea; ya y cheluña as Felipe, güiya magalaje tetrarca guiya Iturea yan y ya tanon Traconite; ya si Lisanias, güiya magalaje tetrarca guiya Abilinia; \t Keizer Tiberius was al vijftien jaar aan het bewind. Pilatus was gou verneur van Judea, Herodes gouverneur van Galilea, zijn broer Filippus gouverneur van Iturea en Trachonitis, en Lysanias gouverneur van Abilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajanmiyo, ayoja nae gaegue locue y corasonmiyo. \t Die zullen nooit vergaan en nooit worden gestolen. Als uw rijkdom in de hemel ligt, zal uw hart daar ook naar uitgaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya uapase taelaye y enemigujo sija; yulang sija gui minagajetmo. \t Vreemde mensen keren zich tegen mij; geweldenaars willen mij doden. Zij denken niet aan God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa nesesita na umaentrega gui taotao juyong, ya umabotlea, yan umafaesegnane, yan umatolae: \t Ik zal in handen van de ongelovigen vallen. Ze zullen Mij bespotten, mishandelen en in mijn gezicht spugen. Ze zullen Mij afranselen en doden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japredica matatnga ni y naan Señot Jesus: ya jasangan managuaguat yan y Helenista sija; lao maquequepunoja güe nu sija. \t sprak openlijk over Jezus. De Griekstalige Joden waren hem niet goedgezind. Na enkele verhitte gesprekken met hem, probeerden zij hem te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña. \t De HERE geeft genade en ontfermt Zich liefdevol. Hij heeft een onmetelijk geduld en is groot in Zijn goedheid en liefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije esta matugue gui leblo ni y sinangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagangña ni y umaagang gui jalomtano: Famauleg y chalan y Señot, y cayejonña natutunas. \t Johannes was, om met de woorden van de profeet Jesaja te spreken, de stem van iemand die roept in de woestijn: \"Maak een weg voor de Here!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof. \t Luister goed! De mensen zullen blij zijn over wat er met Mij gebeurt, maar u zult door verdriet overmand worden. Maar uw verdriet zal omslaan in blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y angjet ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; sa, estagüe, na juchule para jamyo mauleg na sinangan dangculo na minagof, para todo y taotao: \t \"Wees niet bang\", zei hij, \"want ik breng u het mooiste nieuws dat u ooit hebt gehoord. Het is groot nieuws voor het hele volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae inepe ni y Señot, ya ilegña: Hipocrita jamyo, ada ti siña cada uno guiya jamyo upula y gaña guaca, pat asno gui pesebre, ya ucone ya unaguimen gui sabado na jaane? \t \"Huichelaar!\" antwoordde Jezus. \"U werkt nota bene zelf op de sabbat! Maakt u soms niet op de sabbat uw vee los van de voerbak om het buiten te laten drinken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo. \t Kijk, HERE, Uw vijanden zullen vernietigd worden. Alle zondaars zullen worden verspreid over de aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija. \t Zij kregen van Hem wat zij wilden, maar een deel van het volk kwam om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Ik zal daar in de handen van de leidende priesters en godsdienstleraars vallen\", zei Hij. \"Zij zullen Mij ter dood veroordelen en uitleveren aan de Romeinen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam. \t De HERE kijkt uit de hemel neer en let op alle mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Magajet ya magajet jusangane jamyo; na inaliligao yo, ti pot y liniimiyo ni señat sija; lao pot y quinanomiyo ni pan, y ninafanjaspog jamyo. \t \"Ik weet wel waarom u Mij zoekt\", antwoordde Hij. \"U komt niet om de wonderen die u hebt gezien, maar omdat Ik u volop te eten heb gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae maconejamyo, ya maentregajamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan, ni injasuye jafa: sa jafaja y manaejamyo güije na ora, ayoja insangan: sa ti jamyo infangcuentos, na y Espiritu Santo. \t Maar als je voor het gerecht wordt gebracht, maak je dan geen zorgen over wat je moet zeggen. Zeg wat je op dat moment wordt ingegeven. Je hoeft zelf niet te spreken. De Heilige Geest zal het doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmachocho, munga para ayo y fafalingo na nengcano, lao ayo na nengcano y sumaga taejinecog na linâlâ, ni y Lajin taotao numae jamyo; sa güiya sineyo ni Tata, si Yuus. \t Maak u toch niet zo druk om gewoon voedsel. Het is zo verteerd en snel bedorven. Werk voor het voedsel, dat blijft en waardoor u eeuwig leven krijgt. Ik zal u dat geven. Dat heeft God Mij opgedragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "y enemigujo jasangan y taelaye contra guajo ilegñija: Ngaean umatae, ya ufalingo y naanña? \t Ik zei: \"HERE, geef mij Uw genade. Genees mij, want ik ben U niet gehoorzaam geweest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti juguimen talo ni y tinegcha ubas, asta ayo na jaane, na juguimen nuebo gui raenon Yuus. \t Wat de wijn betreft, die zal Ik niet meer drinken tot de dag dat Ik de nieuwe wijn zal drinken in het Koninkrijk van God.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato y otro ilegña: Señot, estagüe y minamo na juadaje ya jupolo gui jalom y setbiyetas: \t Maar de derde man bracht alleen maar het geld terug waarmee hij was begonnen. 'Ik heb het in een doek gedaan en goed bewaard', zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya uno guaja güinaeyaña mas dangculo qui este, na y taotao japolo y linâlâfia pot y amiguña sija. \t Wie zijn leven voor zijn vrienden overheeft, heeft de grootste liefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin unchule y ninaimo guato gui attat, ya ayo nae unjaso na guaja linachimo gui chelumo; \t Stel dat u in de tempel voor het altaar staat om God een offer te brengen. Als u zich daar dan herinnert dat uw broeder iets tegen u heeft, moet u het offer naast het altaar laten liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: Este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ. \t De eilandbewoners zagen het beest aan Paulus' hand hangen en zeiden tegen elkaar: \"Die man is vast een moordenaar! Hoewel hij aan de zee is ontkomen, wil het lot (A) niet dat hij in leven blijft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato un inagang guine y langet na ilegña: Jago y lajijo ni yajo, iya jago nae gosmagof yo. \t Een stem uit de hemel zei: \"U bent mijn geliefde Zoon. U verheugt mijn hart.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato si Jesus gui guima ayo na magas, ya jalie y mandadandan nu y flauta yan y taotao sija manboruruca, \t Zij kwamen in het huis van de leider van de synagoge. Toen Jezus daar alle mensen zag en het gejammer en de begrafenismuziek hoorde, zei Hij:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sobetbio sija janaatog y laso yan y cuetdas para guajo: matiende y lagua gui oriyan chalan; manmanplanta ocodo para guajo. Sila. \t HERE, bescherm mij tegen de aanvallen van de ongelovigen en houd mij uit de handen van hen die geweld liefhebben. Zij zijn van plan mij te laten struikelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije serenon Hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya Sion; sa ayo nae mañago si Jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ. \t Het is net zo kostbaar als de dauw die van de berg Hermon neerstroomt op de bergen van Jeruzalem. Dat is de plaats waaraan de HERE Zijn zegen verbindt en het leven tot in eeuwigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo. \t Ik blijf trouw aan Uw wetten en regels, want U weet wat goed voor mij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe. \t Een gebed van David. Luister toch, HERE, want ik vraag Uw oordeel over een eerlijke zaak. Schenk mij Uw aandacht en luister naar mijn smeekgebed. Ik kom bij U met een volkomen eerlijk hart en spreek oprecht tot U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo. \t God, mijn God, ik zoek U overal; mijn hart dorst naar U. Ook mijn lichaam verlangt naar U in dit dorre, droge land, waar geen water is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong. \t Net als onze voorouders hebben wij heel erg gezondigd. Wij hebben niet geleefd en gehandeld volgens Uw wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jaaligao si Herodes si Pedro ya ti jasoda, janafanmaegsamina y manmanmamumulan ya manago na ufanmapuno. Ya jumanao papa guinin Judea para Sesarea, ya sumaga güije. \t Herodes liet hem overal zoeken. Toen hij niet gevonden werd, liet Herodes de zestien soldaten voor de krijgsraad komen en veroordeelde hen ter dood. Daarna verliet Herodes de provincie Judea en ging voor een poos naar Caesarea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo y trongconubas, jamyo y ramas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas. \t Ik ben de wijnstok en u bent de ranken. Als u dicht bij Mij blijft en Ik blijf in u, brengt u veel vrucht voort. Want zonder Mij kunt u niets doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y matanme gui entalo títuca sija; este yuje y jumungog y sinangan; lao y inadajiña ni y tano, yan dinague ni güinaja, jañucot y sinangan ya sumaga sin tinegchaña. \t Dan zijn er mensen die het goede nieuws horen, maar het laten verstikken door de zorgen van het leven en het verlangen naar geld. Eigenlijk doen ze niets met het goede nieuws dat ze hebben gehoord. Dit soort mensen lijkt op de grond die vol distels staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae utago y angjetña sija na ujarecoje y inayigña sija, guinen y cuatro na manglo, guinen y uttimon y tano asta y uttimon y langet. \t Ik zal de engelen erop uitsturen om de mensen die Ik heb uitgekozen, bij elkaar te halen. Van het oosten, het westen, het noorden en het zuiden; ja, vanuit de verste uithoeken van de wereld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya para umanae inefrese jaftaemanoja y masangan y lay y Señot, un pares na tortola pat dos patgon na paluma. \t Op diezelfde dag brachten zij ook het verplichte offer. Volgens de wet hoefden arme mensen maar twee tortelduiven of twee jonge duiven te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja otro na mannanae testimonio. nu guajo; ya guajo jutungo na y testimonioña, ni y ninaiña pot guajo, magajet. \t Maar God getuigt van Mij dat Ik de waarheid spreek. Ik weet dat Hij gelijk heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo. \t Laat er dan niet zo'n afstand zijn tussen U en mij, want ik zit diep in de problemen en geen mens helpt mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na jufamatquilo yo yan junaquietoyo; taegüije y patgon yan ninasusu as nanaña: y antijo guiya guajo parejo yan y patgon ni y sumususu. \t Innerlijk ben ik tot rust gekomen en ik houd van de stilte. Zo rustig als een kind zit op zijn moeders schoot, zo rustig voel ik mij van binnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues di y pan sinlibadura, manmaudaejam gui batco desde Filipos, infatoigüe sija guiya Troas gui mina sinco na jaane; ya mañagajam güije siete na jaane. \t Na de Paasdagen vertrokken wij per boot uit Filippi en kwamen vijf dagen later in Troas aan, waar wij de anderen ontmoetten. Wij bleven daar een hele week."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanmamatquilo y labios ni y manmandadague; sa manguecuentos saguat contra y manunas, yan sobetbia yan despresio. \t Ik roep tot U, HERE; beschaam mijn vertrouwen niet. Laat hen die zonder U leven, maar beschaamd staan. Breng hen tot zwijgen in de godverlatenheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin si Satanas locue madibide contra güiya namaesa, jaftaemano y raenoña sumaga? Sa ilegmiyo na juyuyute juyong y manganite pot si Beetsebub. \t Als het waar is wat jullie zeggen, dan vecht de duivel tegen zichzelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa. \t Ik kan mijn beenderen tellen; Zij vermaken zich door naar mij te komen kijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Setbe si Jeova ni y minagof: maela gui menaña ya fanganta. \t Laat de hele aarde de HERE met blijdschap dienen. Kom bij Hem en zing een loflied."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo. \t Wilt U voorbijgaan aan de zonden, die ik in mijn jeugd begaan heb, HERE! Wilt U daarentegen naar mij kijken met ogen vol genade en vergeving, met eeuwige liefde en vriendelijkheid?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas pinada ni y angjet y Señot, sa ti janae si Yuus minalag: ya quinano ni ilo ya matae. \t Op hetzelfde ogenblik sloeg een engel van God hem neer, omdat hij zich liet vereren en niet de eer aan God gaf. Hij werd van binnenuit opgevreten door wormen en stierf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija. \t God leidde Zijn volk met goud en zilver het land Egypte uit. Alles gebeurde rustig en ordelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Pedro yan Juan, dumaña jumanao julo gui guimayuus para ujafanaetae, gui oran a las nuebe. \t Op een middag omstreeks drie uur, het Joodse gebedsuur, gingen Petrus en Johannes naar de tempel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae mapolo si Jesus, sa ayo na jaane y jaanin Preparasion y Judio sija (sa ayo na naftan estaba jijot). \t Omdat de zon bijna onderging en het spoedig sabbat zou zijn, legden zij Jezus in dat graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ualog: Guajo güiya Jesucristo, ya ufababa megae. \t Want er zullen verscheidene mensen komen, die zeggen dat zij de Christus zijn. En zij zullen velen achter zich aan krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegmiyo: Yaguin mangaeguejam gui jaanin y tatanmame sija, ti infangachong yan sija gui jâgâ y profeta sija. \t 'Als wij toen hadden geleefd, zouden wij de profeten nooit hebben vermoord.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae. \t De mensen lachten Hem in Zijn gezicht uit, want zij wisten zeker dat het meisje dood was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña. \t Een paard kan de overwinning niet bewerken; als het leger ontkomt, is dat echt niet dank zij de kracht van een paard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y adengta ufanojgue gui jalom y trangcamo, O Jerusalem. \t Jeruzalem, wij staan in uw poorten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya sumasaga yan un Simon titumo, na y guimaña gaegue gui oriyan tase. \t Hij logeert bij Simon, de leerlooier die aan zee woont.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "LAMED sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, Uw woord blijft eeuwig bestaan tot in de hemelen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña: Jafa na funaesenyo nu y minauleg? Guaja unoja mauleg: lao yaguin malagojao jumalom gui linâlâ, adaje y tinago sija. \t \"Waarom komt u met die vraag bij Mij?\" vroeg Jezus. \"Alleen God is toch goed? Maar om op uw vraag te antwoorden: Als u het eeuwige leven wilt hebben, moet u zich houden aan de geboden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Judas yan Silas manprofeta locue, ya japagat y mañelo ni y megae na sinangan, yan janafitme sija. \t Daarna hielden Judas en Silas, die het woord van God konden brengen, allebei een lange toespraak. De christenen werden daardoor bemoedigd en versterkt in hun geloof."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo. \t God reikte naar mij en pakte mij op. Hij trok mij uit het diepe water omhoog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato guiya jame, jachule y senturon Pablo, ya jagode güe canaeña yan y adengña, ya ilegña: Taegüine ilegña y Espiritu Santo: Taegüineja magodeña y gaeiyo este na senturon, ni y Judios ni mangaegue Jerusalem, ya umaentrega gui canae Gentiles. \t Hij stapte op ons toe, pakte de riem van Paulus en bond zichzelf ermee vast. \"Luister naar de woorden van de Heilige Geest\", zei hij. \"Zo zullen de Joden in Jeruzalem de eigenaar van deze riem vastbinden en aan de Romeinen uitleveren.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yanguin ilegmame: Guinin y taotao sija; infanmamagas nu y acho ni y taotao, sa pineloñija na profeta si Juan. \t Maar als we zeggen dat mensen hem die bevoegdheid hadden gegeven, zal het volk ons vermoorden, want dat is ervan overtuigd dat Johannes een profeet was.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "MAGAJET ya magajet y jusangane jamyo, na ti jumalon gui pettan y guelat y quinilo sija, lao ucajulo gui otro lugat, ayo y ladron yan saque. \t \"Onthoud goed wat Ik u zeg: Wie de schaapskooi niet door de deur binnengaat, maar op een andere plaats binnendringt, is een dief of een rover."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo. \t God beschermt echter de armen; Hij behoedt hen voor verdrukking en breidt hun families uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "pot sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jezus wist wel dat zij hierover bezig waren en vroeg hun: \"Erger Ik u met mijn woorden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo! \t Ik heb hen hun eigen gang laten gaan, eigenwijs als zij zijn. Zij zijn de weg gegaan, die zij voor zichzelf hadden uitgestippeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa anae malofanyo, ya juatan jafa y inadoranmimiyo, jusoda gui un attat este na tinigue: PARA Y TI MATUNGO NA YUUS. Ayo y inadodoraja ni y ti intingo; güiya jusangangane jamyo. \t Want terwijl ik hier rondliep en de beelden en altaren van uw goden bekeek, zag ik ook een altaar waarop stond: 'Voor de onbekende god'. U hebt Hem vereerd, zonder Hem te kennen. En nu kom ik u over Hem vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo guiya sija taotao Chipre, yan Sirene, ya anae manmato Antioquia, manguentos yan y Griegosija, ya japredica y Señot Jesus. \t Maar sommigen van die vluchtelingen waren afkomstig uit Cyprus en Cyrene. Toen zij in Antiochië kwamen, spraken zij ook met niet-Joodse mensen en vertelden hun over de Here Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Jeova, ecungog y inagangjo: chamo famatquilo gui menan y lagojo: sa taotao tumano yo guiya jago: pago finatoyo taegüeje y mañaenajo todos. \t Als U iemand straft voor zijn zonden, vergaat alles wat hem tot aanzien bracht; net zoals een mot een kledingstuk vernielt. Een mens is immers niets meer dan een ademtocht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este sija na sinangan, canamapot jaafuetsas y linajyan taotao na chañija fumatitinas inefrese guiya sija. \t De mensen hadden zich zo vast voorgenomen Barnabas en Paulus offers te brengen, dat die er met moeite in slaagden hen dit uit het hoofd te praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas todo y linajyan taotao, anae malie güe, ninafangosmanman, ya manmalago guato guiya güiya ya masaluda güe. \t Zodra de mensen Jezus zagen aankomen, liepen zij Hem tegemoet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo. \t HERE, heb medelijden met mij. Ziet U wel hoe ik lijd? Dat komt door hen die mij haten. Ruk mij weg voor de kaken van de dood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Cuanto na pan guajata? Ya sija ilegñija: Siete, yan didide güijan diquique. \t \"Hoeveel brood hebben jullie bij je?\" vroeg Jezus. \"Zeven broden en een paar visjes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si, Jeova nii todo y jaane jaencatga y catgata, junggan, ayo y Yuus y satbasionta. Sila. \t U bent naar de hemel gegaan en hebt gevangenen met U meegenomen. U hebt geschenken ontvangen voor de mensen; zelfs voor de opstandigen onder hen. U wilt bij hen wonen, HERE God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite; \t Daarna werd Jezus door de Heilige Geest naar de woestijn geleid om door de duivel op de proef te worden gesteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo; \t Van rechtvaardigheid, omdat Ik naar de Vader ga en u Mij niet meer zult zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij versloeg koningen en grote volken. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja. \t Behandel hun voorname mannen maar net als de koningen Oreb en Zeëb, die U beiden doodde. Doe met hun koningen maar net als U deed met de Midianitische koningen Zebah en Zalmuna, die U doodde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya juope ilegco: Jayejao Señot? Ya ilegña nu güajo: Guajo si Jesus Nasareno ni y unpetsisigue. \t 'Wie bent U, Here?' vroeg ik. 'Ik ben de Jezus van Nazareth, Die u vervolgt', was het antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano. \t Zij hebben de tempel in brand gestoken en Uw woning helemaal platgebrand; nu is het geen heilige plaats meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa. \t God laat de maan en de zon op hun vaste tijden op en ondergaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Pilatos janae sentensia na ufatinas taemano y guinagaoñiñija. \t Ten einde raad besloot Pilatus hun maar hun zin te geven. Hij liet Barabbas vrij. Barabbas, de moordenaar. Maar Jezus leverde hij aan hen uit. Ze mochten Hem laten kruisigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un batco, ya mato gui origan Magdala. \t Daarna stuurde Jezus de mensen naar huis, stapte in de boot en stak over naar Magadan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa un amigojo mato guiya guajo guinin bumiaje, ya taya ni jafa para juplantaye gui menaña; \t Je maakt hem wakker en zegt: 'Er is een vriend bij ons aangekomen. Hij heeft een hele reis achter de rug. En nu heb ik niets voor hem te eten.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao? \t Ik denk aan vroeger, aan de jaren die voorbijgingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano Israel. \t Jozef verliet met zijn gezin het land Egypte en ging naar Israël terug. Hij durfde echter niet naar Judea te gaan, omdat hij had gehoord dat Herodes' zoon Archelaüs daar nu de macht in handen had. In een droom zei God hem naar de provincie Galilea te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago. \t Alsof wij vuilnis zijn, worden wij bedreigd door branden; als U ons helpt, kan de tegenstander niets meer doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga. \t Zij tergden Hem met hun afgodenaltaren en maakten Hem jaloers met hun beeldendienst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mañuja, manguentos uno yan y otro, ilegñija: Taya finatinasña este na taotao, na jamerese y finatae, pat umapreso. \t Toen zij buiten waren, zeiden zij tegen elkaar: \"Die man heeft niets gedaan waarop doodstraf of gevangenisstraf staat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang sija, ya jaencatga na senchañija sumasangan, ni ufanmamanagüe ni y naan Jesus. \t Zij riepen de twee apostelen weer binnen en verboden hun ooit weer over Jezus te spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope sija ilegña: Ayo y mananom mauleg na semiya y Lajin taotao yuje. \t \"Luister\", zei Hij. \"Ik ben de boer die het goede zaad zaait. Het land is de wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 23 63600 ¶ Ya anae masotta na ujanao, manjanao para y mangachongñija, ya jasangane todo ni y mansinangane sija ni y magas mamale yan y manamco. \t Zodra zij vrij waren, gingen Petrus en Johannes naar hun vrienden en vertelden wat de Joodse leiders hadden gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para usaouao güine na sinetbe, yan y chechon apostoles anae si Judas ni y podong pot y tinaelayeña, ya güiya ujanao para y sagaña. \t Laat hij apostel worden in de plaats van Judas, die afgeweken is van zijn taak.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjula: Todo y ungagaoyo, junae asta lamita gui raenoco. \t Het meisje keek hem ongelovig aan. \"Ik zweer het je!\" zei hij. \"Wat je mij ook vraagt, ik zal het je geven; al is het de helft van mijn koninkrijk!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom. \t Toen bitterheid in mijn hart opkwam en ik opstandig en geprikkeld was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pablo tumojgue julo ya mañeñas ni y canaeña, ilegña: Taotao Israel, yan jamyo ni y manmaañao as Yuus, ecungog. \t Paulus stond op en wenkte om stilte. \"Mannen van Israël en u die ontzag voor God hebt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ufañago un laje ya ufanaan si Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña nu y isaoñija. \t Zij is in verwachting door de Heilige Geest. Zij zal een zoon krijgen, die u Jezus moet noemen. Dat betekent 'God redt'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese. \t Ook waren er mensen, die dwaas handelden. Wegens hun zondige leven en hun oneerlijkheid werden zij gemarteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo. \t U hebt mij sterk gemaakt en mij U toegeëigend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog. \t Hij kwam geboeid in de gevangenis terecht, zijn voeten in het blok."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacuentuse sija megae na acomparasion, ilegña: Estagüe y tátanom na jumuyong para ufananom. \t Hij vertelde hun onder andere deze gelijkenis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo. \t Maar wie niet van Mij houdt, trekt zich niets van mijn woorden aan. Wat Ik tegen u allen zeg, komt niet van Mijzelf maar van mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y fumatitinas y pas, sa sija ufanmafanaan famaguon Yuus. \t Gelukkig zijn de mensen die vrede brengen, want zij zullen zonen van God worden genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ti masoda mano nae umapolo pot causa y linajyan taotao, mangajulo gui jilo guma ya guinin y atof nae manatunog yan camaña gui entalo, asta y gui menan Jesus. \t Zij probeerden hem het huis binnen te dragen tot vlakbij Jezus. Maar er stonden zoveel mensen dat het niet lukte. Daarom gingen zij het platte dak op en haalden daar enkele tegels weg. Vervolgens lieten zij de man op zijn draagbaar door het gat zakken tot vlak voor de voeten van Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Mansiñajam. Ayonae ilegña si Jesus nu sija: infanguimen gui copa anae gumiguimenyo, yan infanmatagpange ni y ma tagpangeco; \t \"Ja\", zeiden zij. \"Jullie zullen inderdaad uit dezelfde beker drinken als Ik\", zei Hij, \"en dezelfde vreselijke dingen meemaken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamantiene y agapa na canaeña, ya jajatsa julo; ya enseguidas y adengña yan y telang y bayoguña mumetgot. \t Hij pakte hem bij de rechterhand en trok hem overeind. Op hetzelfde moment werden de voeten en enkels van de man stevig en sterk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jatungoja y mañañija, ya ilegña nu sija: \t Hij had hen echter door en zei: \"Laat me eens een geldstuk zien. Wiens afbeelding staat erop?\" \"Van de Romeinse keizer\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mantituye, sa apmam na tiempo na numamanman ni y magicaña. \t hielden zij zich aan wat hij zei, zowel groot als klein. \"Deze man is geweldig!\" werd er gezegd. \"Gods kracht is in hem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, un angjet y Señot tumotojgue gui oriyaña, ya y candet manina gui jalom y cuatton calaboso: ya japanag si Pedro gui calaguagña ya yinajo, ilegña: Cajulo laguse, ya y cadenaña manbasnag guinin y canaeña. \t Ineens was er een licht in de cel. Er stond een engel van God en hij stootte Petrus in de zij. \"Sta op, Petrus\", zei hij. \"Maak voort!\" Op hetzelfde ogenblik vielen de kettingen van zijn polsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Señores, julie na este na jinanao, guaja uninalamen yan megae uninafanaelaye, ya ti y catgaja yan y batco, lao asta y jaanita locue. \t \"Mannen\", zei hij. \"Ik voorzie een zware reis. Het schip en de lading lopen groot gevaar. En dat niet alleen: Er staan ook mensenlevens op het spel!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jacumple cuarenta años, mato guiya güiya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui mañila y guafe gui jalom y trongcon chaguan. \t Veertig jaar later was Mozes op een dag in de woestijn bij de Sinaï en zag daar een engel van God in de vlammen van een brandende braamstruik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t Nee! Als u niet gaat leven zoals God wil, loopt het met u net zo slecht af.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja asaguaña, güiya y nobio locue; lao amigon nobio, ni y tomotojgue ya jajujungogja, ya magof dangculo pot y sinangan y nobio. Taegüine pues este minagofjo esta macumple. \t De bruid is van de bruidegom. En de vriend van de bruidegom is blij als hij de stem van de bruidegom hoort. Daarom ben ik blij als de mensen naar Hem toegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion. \t Een leerzaam gedicht van de Ezrahiet Ethan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Salmon Alabansa; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een loflied van David. Mijn God, ik zal U groot maken. U bent mijn Koning. Uw naam wil ik mijn leven lang loven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija. \t Alles wat zij doen, is om op te vallen. Ze binden hun gebedsriemen, met wetteksten erin, op hun linkerarm en hun voorhoofd. (a) Om heilig te lijken, maken ze die extra breed. En de kwasten aan hun kleren, die aan Gods geboden herinneren, (a) maken ze extra lang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae. \t HERE, geef ons bevrijding! HERE, geef ons welvaart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa injingog na palo ni y manjanao guinin iya jame, maninatborota jamyo ni y sinangan, janataelaye y antenmiyo; lao ti manmannae jam ni enao na tinago: \t Wij hebben gehoord dat er bij u, die niet van Joodse afkomst bent, grote opschudding en onzekerheid is ontstaan door wat sommigen van ons u hebben verteld. Wel, dat hebben zij niet in onze opdracht gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago Jeova, gaease nu guajo, ya unacajuloyo, para juapase sija. \t Zelfs mijn beste vriend, die ik volledig vertrouwde en die regelmatig bij mij at, heeft zich tegen mij gekeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula. \t Mijn tegenstanders hebben bedrieglijke taal tegen mij gesproken; dingen die tegen Uw wil ingaan. Zij liegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña: \t Dat was in overeenstemming met wat de profeet Jesaja had gezegd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y senturion malago na unasatbo si Pablo, ya jaadaje sija gui jinasoñija; ya manago na y siña numango uyute sija finena gui tase, ya ujafanjanao para y tano. \t Maar de officier verbood het omdat hij Paulus wilde sparen. Hij gaf bevel dat iedereen aan land moest zien te komen. Wie konden zwemmen, moesten het eerst overboord springen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mientras guaguaja y candet para jamyo, fanmanjonggue ni y candet, para unfamaguon y candet jamyo. Estesija jasangan si Jesus, ya mapos ya umatog pot sija. \t Vertrouw op het licht, zolang u het licht hebt. Dan zult u kinderen van het licht zijn.\" Daarna trok Hij Zich terug en verborg Zich voor hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, jajatsa y inagangñija para as Yuus, ilegñija: O Señot, jago Yuus, ni y fumatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y mangae gui sanjalomñija; \t Daarna baden zij volkomen eensgezind tot God: \"Machtige Here, U hebt de hemel, de aarde en de zee gemaakt, met alles erop en erin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut. \t (want HERE, ik was door U gezegend) tot ik merkte dat U Zich voor mij verborg. Vanaf dat moment vond ik geen rust meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tano mayeyengyong, y langet locue manutujo gui menan Yuus: ayo iya Sinae mayengyong gui menan Yuus, ni si Yuus guiya Israel. \t Mijn God, toen U voor ons volk uittrok en ons voorging in de wildernis,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova? \t HERE, daarom wordt Uw grote macht tot in de hemel geprezen. Alle gelovigen loven U om Uw trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña. \t U hebt Uw verbond met Uw dienaar vernietigd en hem de kroon van het hoofd gestoten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chuda juyong y binibumo gui jilo y nasion ni y ti tumungojao, yan y jilo y raeno sija ni y ti umaagan y naanmo. \t Vier Uw toorn maar bot op de volken die U niet willen kennen; over de landen, waar men U niet eert en aanroept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadingo y linajyan taotao, ya macone güe mañija, anae gaegue güe sui jalom batco. Ya guaja locue palo diquique na batco mañisija. \t Zij lieten de mensen achter, stapten bij Jezus in de boot en staken van wal. Er gingen nog enkele boten met hen mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña. \t Als zo iemand valt, stort hij niet naar beneden, omdat de HERE zijn hand vasthoudt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo todo sija y manmauleg minagofñija, mañocho locue. \t Hij brak er een stuk af en begon te eten. De stemming aan boord werd ineens een stuk beter en iedereen begon te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet. \t Ik wil alleen nog maar zingen van de goedheid en genade van de HERE, van alles wat Hij voor mij heeft gedaan. Van generatie op generatie zal ik getuigen over Uw trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija. \t Gelukkig zijn de mensen die geen misdaden begaan, maar leven zoals God wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo, jucanta ni y ninasiñamo; magajet, na jucanta agang ni y minaasemo yan ogaan; sa guinin jago y guimajo lumijing, yan y guinegüeco gui jaanen chinatsagaco. \t Zij zwerven rond om eten te vinden en als zij niet genoeg vinden, worden zij agressief."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae todosija maguut si Sostenes, magas y sinagoga, ya masaulag gui menan y tribunal. Ya si Galión, ti jaatituye ayo sija na güinaja. \t Toen grepen zij Sosthenes, de leider van de synagoge en gaven hem voor de ogen van Gallio een pak slaag. Maar Gallio trok zich er niets van aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y mamoble gui Espiritu, sa uiyonñija y raenon langet. \t \"Gelukkig zijn zij die nederig zijn, want het Koninkrijk van de hemelen is voor hen bestemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Jesus, sen ti ninamagof ya ilegña nu sija: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo; chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Jezus zag het en nam hun dat kwalijk. \"Laat die kinderen toch bij Mij komen\", zei Hij. \"Houd ze niet tegen, want juist voor kinderen is het Koninkrijk van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jabiragüe, ya ilegña as Pedro: Suja gui menajo, Satanas: jago un tropero para guajo; sa ti untungo y güinaja Yuus, na y güinajan taotaoja sija. \t Jezus keerde hem de rug toe en zei: \"Maak dat je wegkomt, satan! Je bent een valstrik voor Mij. Jij bekijkt het van de menselijke kant en niet van Gods kant.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jatungo si Jesus ilegña nu sija: Jafa manafaesen gui entalomiyo pot y taya panmiyo? Ti injaso ni ti intingo? Majejetogja trabia y corasonmiyo? \t Jezus merkte wel dat zij Hem niet begrepen. \"Welnee\", zei Hij, \"daar heb Ik het niet over. Begrijpen jullie het dan niet? Heb je het nu nog niet door?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya finenana machule guato as Annas; sa güiya y suegron Caefas, na magasja na pale güije na año. \t Zij boeiden Hem en brachten Hem eerst bij Annas, de schoonvader van Kajafas, de hogepriester van dat jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüinija locue mamofefea güe y prisipen mamale sija, yan y escriba sija, yan y Fariseo sija, yan y manamco na taotao sija, ilegñija: \t De mannen van de Hoge Raad lieten zich ook niet onbetuigd. \"Hij heeft anderen gered\", spotten ze. \"Maar Hij kan Zichzelf niet eens redden! U bent toch de koning van Israël? Kom eens van dat kruis af. Dan zullen we in U geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija locue: Adaje jafa y jiningogmiyo. Y medida anae inmediye sija, ayoja nae infanmamidiye jamyo; ya infanmanae jamyo mas. \t Het hangt er helemaal vanaf hoe je luistert. God zal je geven naar de maat waarmee je zelf meet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo. \t God beschermt echter de armen; Hij behoedt hen voor verdrukking en breidt hun families uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede, mientras sumusuja sija guiya güiya, si Pedro ilegña as Jesus: Maestro, maulegñaja tafañaga güine; ya nije tafanmamatinas tres na tabetnaculo; uno para jago, uno para si Moises, yan uno para si Elias; ti jatungo jafa jasasangan. \t Toen Mozes en Elia op het punt stonden te vertrekken, zei Petrus tegen Jezus: \"Meester, wat geweldig dat wij hier zijn! Wij zullen drie tenten opzetten. Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia!\" Hij was zo in de war dat hij niet wist wat hij zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ugobietna gui guima Jacob siesiempreja; ya y raenoña ugagaegue taejinecog. \t Hij zal voor altijd over het volk Israël regeren en aan Zijn regering zal geen einde komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjuyong yan y minalagñija, ya manguecuentos pot y jinanaoña, na para ucumple guiya Jerusalem. \t Zij waren gekomen in een hemels licht en spraken met Hem over Zijn dood en dat Hij buiten de muren van Jeruzalem zou sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo. \t Dan zou ik ver weg vliegen en in de woestijn overnachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe. \t Maar van Jeruzalem zal worden gezegd dat er velen geboren zijn. De Allerhoogste God zal Zelf deze stad zegenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmalofan estesija, manmalie talo yan dos, lao otro jechuraña; gui anae manjajanao gui fangualuan. \t Later liepen twee van hen naar het land. Onderweg zagen zij Jezus, maar zij herkenden Hem niet omdat Hij er anders uitzag."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjuyong gui calaboso, manjalom gui guima Lydia; ya anae jalie y mañelo, jaconsuela ya manjanao. \t Nadat zij waren vrijgelaten, gingen zij naar het huis van Lydia, waar zij de andere christenen ontmoetten. Zij spraken hen moed in en verlieten daarna de stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumuyong taegüije na anae jajungog si Elisabet y sinaludan Maria, y patgon tumayog gui jalom tiyanña; si Elisabet bula Espiritu Santo, \t Toen Elisabeth de groet van Maria hoorde, begon het kindje in haar buik te trappelen. En Elisabeth zelf werd vol van de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao maninagang as Jesus ya ilegña nu sija: Intingo na ayo y manmanafanmagas gui Gentiles, jafatinas minagas gui jiloñija; ya y manmagas, jafatinas ninasiña gui jiloñija. \t Jezus riep hen bij Zich en zei: \"Jullie weten wel dat de mannen die het voor het zeggen hebben, de bevolking onderdrukken en misbruik maken van hun macht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija. \t Bij het water van Mériba maakten de Israëlieten Hem opnieuw toornig. Door hun schuld ging Mozes ook zondigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janaetnon yan todo y manmachochocho ni y taegüije, ya ilegña: Señores, intingoja na este na chocho nae manmañoñodajit güinajata. \t Hij riep zijn mannen bij elkaar, haalde er ook nog andere vakbroeders bij en zei tegen hen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, O Jeova, jago y patang gui oriyajo; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo. \t Menigeen zegt dat God mij toch niet zal helpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa muna ti intingo y sinanganjo? Sa ti siña injingog y finojo. \t Waarom begrijpt u niet wat Ik zeg? U kunt mijn woorden niet verdragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 47 58850 ¶ Ayo nae y manmagas y mamale yan y Fariseo sija, mandaña ya janaetnon y sinedrio ya ilegñija: Jafa tafatinas? Sa este na taotao mamatitinas megae na señat sija? \t Daarop belegden de leidende priesters en de Farizeeërs een spoedvergadering. \"Wat kunnen wij doen?\" vroegen zij. \"Die Man doet het ene wonder na het andere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo. \t Zij zullen dat doen, omdat zij de Vader en Mij niet kennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa magajet ni y Lajin taotao ti mato para umasetbe, lao para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña ni un rescate para unafanlibre megae. \t Want zelfs Ik, de Mensenzoon, ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Nee, Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor velen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "na jâgâ sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij heeft alle volken laten voortkomen uit één mens, die door Hem was gemaakt, en verspreidde hen over de aarde. Hij stelde vast hoelang zij zouden leven en binnen welke grenzen zij zouden wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatagojit na tapredica gui taotao sija, yan tanamatungo na güiya tinancho as Yuus para ujuyong Jues y manlalâlâ yan y manmatae. \t Hij heeft ons opdracht gegeven dit nieuws bekend te maken en de mensen te verzekeren dat Jezus door God is aangesteld om recht te spreken over de levenden en de doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 45 58830 ¶ Pot este megae na Judio sija na manmato gui as Maria ya jalie y finatinas Jesus, majonggue güe. \t Nu zij dit hadden gezien, geloofden veel Joden dat Jezus de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario. \t Zij herinnerden zich Zijn macht niet, hoe Hij hen eens bevrijd had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja tanoña, ya jabende, ya jachule y salape, ya japolo gui adeng apostoles sija. \t Deze Jozef had een stuk land verkocht en het geld aan de apostelen gegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taebalenña na tentago, yute juyong gui jalom jomjom, ayo nae uguaja tumanges yan chegcheg nifen. \t Met deze knecht valt niets te beginnen. Gooi hem buiten, in de diepste duisternis. Daar is wroeging en verdriet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo na jaane manafaesen entre para sija umapuno. \t Vanaf die dag zochten de Joodse leiders naar een gelegenheid om Hem te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija. \t Wilt U met Uw goedheid en liefde met mij omgaan en mij alles leren over Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yaguin y tinegcha dumangculo, enseguidas mapolo y sese para mangoco, sa mato y cosecha. \t Zodra het graan rijp was, nam de boer zijn sikkel en haalde de oogst binnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo ufanmañoda guiya guajo ocasion inale pago na puenge; sa matugue esta: Junafañetnot y pastot, ya y quinilo sija manmachalapon gui manada. \t Onderweg zei Jezus tegen hen: \"Vannacht zullen jullie Mij allemaal in de steek laten. Want in de Boeken staat dat de herder zal worden geslagen en de schapen uiteengejaagd. (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo, ti matatnga mafaesen güe talo jafa. \t Van toen af durfde niemand Jezus nog iets te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan japlanta si Pablo y canaeña gui jiloñija, y Espiritu Santo mato gui jiloñija: ya manguentos ni y tifinoñija, ya manmanprofetisa. \t Toen Paulus zijn handen op hen legde, kwam de Heilige Geest over hen. Zij spraken in vreemde talen en gaven woorden van God door."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Maria uje y pumalae inggüente y Señot, ya jasaosao y adengña ni y gaponiluña, ya y cheluña, as Lasaro, estaba malango. \t Maria was de vrouw die kostbare parfumolie over de voeten van Jezus uitgoot en deze met haar lange haar afdroogde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumuyong, ti siña umadingane sija; ya matungo na manlie un linie gui guimayuus; lao güiya sigue di fumatinas y señatja; ya sumaga udo. \t Eindelijk kwam hij naar buiten, maar hij zei niets. Hij kon geen woord uitbrengen. Uit zijn gebaren konden zij opmaken dat hij in het heiligdom een engel had gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano. \t De HERE is onze God en Hij oordeelt alles op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 46 45090 ¶ Ya jafa na infananaanyo Señot, Señot, ya ti infatitinas y jusangangane jamyo? \t Hoe haalt u het in uw hoofd Mij 'Here' te noemen? U doet niet eens wat Ik zeg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jusangane jamyo, na desde pago ti juguimen mas y tinegcha ubas, asta ayo na jaane anae para juguimen nuebo yan jamyo gui raenon Tata. \t Let op mijn woorden: Ik zal geen wijn meer drinken tot de dag dat Ik met jullie nieuwe wijn zal drinken in het Koninkrijk van mijn Vader.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ya yaguin y finaesen finijoja, yan naan sija, yan y laymiyo, adaje maesa jamyo; sa guajo ti malagoyo ujues ni enao na güinaja. \t Maar nu het een kwestie is van woorden en namen en uw eigen Joodse wet, zoekt u het zelf maar uit. Ik ben niet van plan mij daarmee te bemoeien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y lagojo guinin nengcanojo, jaane yan puenge, ya todo y jaane ilegñiñijaja nu guajo: Manggue y Yuusmo? \t Mijn hele innerlijk verlangt naar de levende God; wanneer zou ik voor Hem mogen verschijnen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus. \t \"Aan het kruis met Hem!\" schreeuwden zij terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si Jesus guine Galilea ya jasesetbe. \t Een groep vrouwen stond op een afstand te kijken. Zij waren met Jezus meegekomen en hadden voor Hem gezorgd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 41 50890 ¶ Ya anae esta jijot, ya jalile y siuda, ninacasao pot güiya. \t Jeruzalem was nu niet ver meer. Zodra Jezus de stad zag liggen, begon Hij te huilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa. \t Ik beken alles wat ik heb gezondigd; ik verga van verdriet over al mijn zonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y inigon y manmapreso mato gui menamo; segun y dinangculo y ninasiñamo adaje ayo sija y esta manmatancho para ufanmatae. \t Luister naar het zuchten van de gevangenen; red hen die ten dode zijn opgeschreven, red hen door Uw sterke arm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ugumaeya güe contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguangña parejo yan güiya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija. \t Waar het op aankomt, is dat wij Hem liefhebben met alles wat in ons is en dat wij net zoveel van onze medemens houden als van onszelf. Dat is veel belangrijker dan het brengen van allerlei offers.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, jafanue gue si Jesus otro biaje y disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya taegüine jafanue güe namaesa. \t Hierna kwam Jezus nog een keer bij Zijn discipelen en dat was bij het meer van Tiberias. Het gebeurde als volgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno. \t U ziet toch hoe ik word bespot, hoe beschaamd ik ben en tot schande gemaakt. U weet precies wie mij dit allemaal aandoen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya nesesida na jaye unae testimonio ni taotao, sa güiya tumungo y guaja gui jalom taotao. \t Niemand hoefde Hem te vertellen hoe gemakkelijk mensen van gedachten kunnen veranderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 7 37310 ¶ Ya jaagang y dose sija, y jatutujon tumago dos en dos, ya janae ninasiñañija gui jilo manáplacha na espiritu sija; \t Op een dag riep Jezus Zijn twaalf discipelen bij Zich. Hij stuurde hen er twee aan twee op uit en gaf hun macht om boze geesten te verjagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo. \t Gaat U hem tegemoet, HERE, en sla hem neer. Red mijn leven door Uw zwaard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña: Inguesencatga jamyo na chamiyo fanmamananagüe ni este na naan. Ya estagüe inbula Jerusalem ni y finanagüenmiyo. Ya jinasonmiyo na inchile y jâgân este taotao gui jilomame. \t De hogepriester ondervroeg hen: \"Wij hebben u streng verboden over die Jezus te spreken. En kijk nu eens wat u hebt gedaan! Heel Jeruzalem weet inmiddels van Hem. U wilt zeker de schuld van Zijn bloed over ons brengen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago janataquiloyo y ilujo gui jilo y enimigujo gui oriyajo: ya junae gui tabernacoluña inefresen minagof; bae jucantae, magajet, jucantaye alabansa sija si Jeova. \t Daarom kan ik nu toch mijn hoofd opheffen. Ik kijk over al mijn vijanden heen. Daarom wil ik Hem offers brengen met luid trompetgeschal. Ik wil zingen voor de HERE. Psalmen zingen voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso y lirio sija, jaftaemano mandocoñiñija! ti manmachochocho, ni ufanmanjila; ya jusangane jamyo na si Salomon contodo y minalagña, ti minagago parejo yan uno guiya sija. \t Kijk eens naar de lelies. Die spinnen niet en weven niet. Toch zijn zij mooier dan koning Salomo in al zijn pracht en praal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegñija: Y calaboso, magajet na inseda majujuchomja todo, ya y manmamamumulan manestabaja na manotojgue gui jiyong potta: lao anae inbaba, taya taotao inseda gui sanjalom. \t \"De deuren van de gevangenis waren op slot en de bewakers stonden ervoor op wacht. Maar toen wij naar binnen gingen, was er niemand.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo gaegue gui entalo y león sija: ya umaasonyo gui entalo ayo sija y minañila guafe, junggan, yan y lalajin taotao sija ni y nifenñija y lansa sija, yan flecha sija, ya y jilañija malagtos na espada. \t Hij zal mij hulp sturen vanuit de hemel en mij verlossen. Hij zal de man die mij naar het leven staat, tot een mikpunt van spot maken. God zal de waarheid aan het licht brengen en Zijn goedheid en liefde tonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao para y otro songsong. \t Daarna ging Hij verder naar een ander dorp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Cajulo ya janao falag y caye ni y mafanaan tunas, ya unaligao y guima Judas, uno na y naanña Saulo, taotao Tarso, sa estagüe na mananaetae, \t De Here zei: \"Ga naar de Rechte Straat, naar het huis van Judas. Daar logeert een zekere Saulus uit Tarsus; hij is nu aan het bidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij maakte met kennis en inzicht de hemelen. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y guminem uje na janom y junae güe, para todo y tiempo ti umajo; ya ayo na janom y guajo junae güe, güiya y janom tupo, ni jumuyong para linâlâ na taejinecog. \t Maar wie van het water drinkt dat Ik hem geef, zal nooit meer dorst krijgen. Dat water zal in hem als een fontein worden, waaruit eeuwig leven voortkomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Señot y sabado y Lajin taotao. \t Ik, Jezus, beslis wat op de sabbat wel en niet mag.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas. \t De rechtvaardigheid heerst waar de HERE woont; de gelovigen mogen bij Hem komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova gaegue gui santos na temploña; si Jeova, y tronuña gaegue gui langet; y atadogña manlilie yan y babaliña jachachague y famaguon y taotao. \t De HERE woont in Zijn heilige tempel; de troon van de HERE is in de hemelen; Zijn ogen zien alles en beoordelen wat de mens doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya madingo, ya manmalago todos. \t Alle discipelen lieten Hem in de steek. Zij maakten dat ze wegkwamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña talo: Jafa nae juacompara y raenon Yuus. \t Hij gaf nog een vergelijking. \"Het Koninkrijk van God is als gist, dat in het deeg wordt gedaan. Het doet ongemerkt zijn werk, tot het deeg helemaal gerezen is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija. \t Ik wil blijven nadenken over Uw voorschriften en zal U trouw volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 33 28890 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet, parejoja yan y libadura, ni y un palaoan jachule ya janana gui tres medidan arina, asta qui todo manbolacho. \t Hij vertelde nog een andere gelijkenis: \"Het Koninkrijk van de hemelen is net gist dat u in het deeg doet om te laten rijzen. Als het deeg door en door is gerezen, kunt u er brood van bakken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Malago jao unpunoyo taegüije anae unpuno nigap y taotao Egipto? \t Of wilt u mij soms ook doodslaan, zoals gisteren die Egyptenaar?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae malag as Simon Pedro; ya este ilegña nu güiya: Señot jago fumagase y adengjo? \t \"Here\", protesteerde Simon Petrus, \"U gaat mijn voeten toch niet wassen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadadalag si Pablo yan jame, ya umaagang ilegña: Este sija na taotao y tentago y Gueftaquilo na Yuus ni y fumanuejit ni y chalan y satbasion. \t Zij liep Paulus en ons achterna en riep: \"Deze mannen zijn dienaren van de Allerhoogste God. Zij zijn gekomen om te vertellen hoe u gered kunt worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ti umaañao ni y manaelaye na notisia sija: y corasonña meton ya jaangoco si Jeova. \t Hij is niet bang voor kwaadsprekers. In zijn hart is rust en vrede; hij vertrouwt volledig op de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan. \t 'Heb je dat gezien? Die man begon te bouwen en moest halverwege ophouden, omdat hij niet genoeg geld had!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang uno gui tentago sija, ya jafaesen jafa ayo sija. \t Hij riep een knecht en vroeg wat er aan de hand was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mapupula y patgon bulico, ilegña y gaega nu sija: Jafa muna inpípila y patgon bulico. \t Ze maakten het dier los. Daar kwamen de eigenaars al aan. \"Wat moet dat?\" vroegen ze. \"Waarom maken jullie ons veulen los?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja locue jusangane jamyo, na uguaja minagof gui menan y angjet Yuus, pot y un taotao na isao ni y mañotsot. \t Ik zeg u dat er bij de engelen van God grote blijdschap is als één zondaar bij God terugkomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na manmamaego jamyo? fangajulo ya infanmanaetae, sa noseaja infanjalom gui tentasion. \t \"Hoe is het mogelijk?\" zei Hij. \"Slapen jullie? Bid God dat de verleiding jullie niet teveel zal worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina jusangane jamyo: Na todo sija ingagao, anae manmanaetae jamyo, jenggue na esta inresibe, ya infanmannae. \t Maar denk eraan: Dat kan alleen als je gelooft dat het zal gaan zoals jij zegt en geen spoor van twijfel in je hart is. Wat je in het gebed ook vraagt, je krijgt het als je gelooft dat je het al hebt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion. \t Uw koningschap is eeuwig. U heerst over elke generatie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janao ya inquetungo jafa este: Minaase malagojo, ya ti inefrese; sa ti mato yo para juaagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t \"Ga weg. Houd voortaan rekening met wat de profeet Hosea heeft gezegd: 'God wil uw offers en geschenken niet! Waar het Hem om gaat, is dat u met andere mensen meeleeft.' Ik ben naar de aarde gekomen om slechte mensen bij God terug te brengen en niet om Mij bezig te houden met mensen die het zo goed met zichzelf hebben getroffen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya manope, ilegña nu sija: Jafa mantinago jamyo as Moises? \t Hij vroeg: \"Wat staat daarover in de wet van Mozes?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob. \t een man die bij God in de gunst stond. David vroeg of hij voor God een huis mocht bouwen, een vast onderdak temidden van het volk van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenaoja y manaetnon y güinaja para güiyaja, ya ti urico para si Yuus. \t Zo gaat het met iemand die altijd maar meer wil hebben, maar in Gods ogen een armoedzaaier is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ti masoda y tataotaoña, manmato guiya jame ilegñija na manmanlie sija y liniin angjet sija, ni y jasnangane na lâlâgüe. \t dat Zijn lichaam weg was. Ze hadden ook engelen gezien die zeiden dat Hij leeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja. \t Als U Uw hand opendoet, maakt U iedereen gelukkig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya gaegue gui popa na mamaego gui jilo alunan; ya mayajo, ya ilegñija nu güiya: Maestro, taya unadadaje na infanmatae? \t Jezus lag rustig achterin de boot te slapen met Zijn hoofd op een kussen. In paniek maakten zij Hem wakker en schreeuwden: \"Meester, kan het U niets schelen dat wij vergaan!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo. \t Ik bid dat Hij u geeft wat uw hart verlangt en dat Hij al uw plannen laat gelukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na taotao, mamajan un fangualuan ni y apas y tinaelayeña; ya japodong papa y mapta tiyanña, ya malagnos todo tilipasña. \t Met het geld dat hij voor zijn verraad had gekregen, werd een stuk grond gekocht. Zelf viel hij languit voorover en zijn buik scheurde open en al zijn ingewanden kwamen eruit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo. \t Uw volk volgt u gewillig als u het oproept voor de strijd. Al heel vroeg in de morgen verschijnen de sterke, jonge mannen in prachtige kleding."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña. \t Want de HERE luistert wel naar de armen die Hem aanroepen en Hij ziet niet neer op de mensen die gevangen zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang y dies na tentagoña, ya jaentrega dies na minan moneda, ya ilegña nu sija: Nafangagana asta qui ufato. \t Voordat hij vertrok, riep hij tien van zijn medewerkers bij zich. Hij gaf ieder van hen tien goudstukken om daarmee handel te drijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sangane y jagan Sion: Estagüe y Raymo na mato guiya jago, mamso, ya matatachong gui jilo un bulico yan un poyino, patgon bulico. \t \"Zeg tegen Jeruzalem: Kijk, uw koning komt naar u toe. Hij is liefdevol. Hij rijdt op een ezelsveulen.\" (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japolo canae gui jilo y apostoles, ya jacone gui calaboson y publico. \t Zij grepen de apostelen en gooiden hen in de gevangenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chalanña chatsaga todo y tiempo; y juisiomo goschago gui linieña: ya todo y enimiguña, güiya jaguaefe sija. \t Hun manier van leven en werken brengt hun nog steeds geluk, terwijl zij er niet aan denken Uw oordeel daarbij te betrekken. Dit valt helemaal buiten hun gezichtsveld. Ook over hun tegenstanders halen zij minachtend hun schouders op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij maakte de zeeën op aarde. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmañule entonses acho, para umadagas güe: lao si Jesus mapos gui templo, ti matungo. \t Dit was voor hen aanleiding om stenen te pakken met de bedoeling Hem te stenigen. Maar Jezus ging weg en verliet de tempel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y linajyan taotao mangaegue gui sanjiyong manmananaetae gui oran paopao. \t Terwijl hij in het heiligdom bezig was, stonden op het tempelplein vele mensen te bidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajanagüe todo inanaco y isla asta Pafo, jasoda un taotao na cacana, fatso na profeta, Judio, na y naanña si Bar-Jesus: \t Zij trokken het hele eiland door en kwamen tenslotte in Pafos, aan de westkust. Daar ontmoetten zij een Joodse tovenaar die beweerde dat hij een profeet was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y promesa para jamyo, yan para y famaguonmiyo, yan para todos, asta ayo sija y mangaegue gui chago, jayeja y inagang ni y Señot Yuusta. \t Want God heeft Die beloofd aan u en uw kinderen, aan ieder die door God geroepen wordt en ook aan de verre, vreemde volken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone sija juyong, ya ilegña: Señores, jafa jufatinas para jusatbo? \t Daarop bracht hij hen naar buiten en vroeg: \"Heren, wat moet ik doen om gered te worden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as Yuus yan y taotao sija. \t Hoe ouder Jezus werd, hoe meer wijsheid Hij kreeg. Hij stond in de gunst bij God en de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo. \t Want U bent mij altijd te hulp gekomen. Ik jubel het uit vanuit de beschermde plaats waar U mij in leven houdt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan. \t Dat komt allemaal doordat U Uw toorn en ergernis over mij hebt uitgegoten; eerst nam U mij op en toen gooide U mij weer neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manhipocrita jamyo; intingo umegsamina y langet, yan y tano; ya jafa na ti intingo umegsamina y tiempo pago? \t Huichelaars! U ziet dus aan de lucht wat voor weer het wordt. Maar u ziet niet wat voor tijd u tegemoet gaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Egueng papa guiya guajo y talangamo, nalibreyo guse: jago y para guajo acho ni y fitme, pot y guima lumijing nae para unnalibreyo. \t Ik verberg mij bij U, HERE. Geef dat ik nooit tevergeefs bij U aanklop. Help mij ontkomen door Uw rechtsgevoel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo. \t Zeg eens: Doopte Johannes in opdracht van God of niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 9 28150 ¶ Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija; \t Hij ging naar de synagoge. Daar zag Hij een man met een lamme, verschrompelde hand. De Farizeeërs vroegen Hem: \"Mag men op de sabbat iemand genezen?\" Zij hoopten dat Hij \"Jaä zou zeggen. Dan zouden zij een reden hebben om Hem gevangen te nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela. \t Loop maar eens om Jeruzalem heen en tel haar wachttorens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 27 27230 ¶ Anae mafapos si Jesus güije, madalalag güe dos taotao na bachet na umaagang ilegñija: Gaease nu jame, jago, Lajin David. \t Op de terugweg naar Kapernaüm liepen twee blinde mannen achter Hem aan. \"Zoon van David!\" schreeuwden zij. \"Heb toch medelijden met ons!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y munafañochocho y babue manmalago ya manmalag y siuda, ya jasangan todo y guaja, ya jafa susede yan y mangaemanganite. \t De varkenshoeders vluchtten naar een nabijgelegen stad en vertelden wat er allemaal was gebeurd. Het verhaal over de twee bezetenen bracht grote opschudding teweeg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae taya apasñija, inasie todo y dos. Enao mina, jaye guiya sija mas güinaeya? \t Maar geen van beiden kon hem terugbetalen. Daarom schold hij hun de schuld kwijt. Wie van de twee zal daarna het meeste van hem houden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y egso Yuus y egso Basán: y gostaquilo na ogso y egso Basán. \t Toen de Almachtige God de koningen verjoeg, leek de berg Salmon wit als sneeuw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit. \t Ander zaad kwam tussen de distels terecht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mas guse malofan un cameyo gui matan un jaguja, qui y gaegüinaja ujalom gui raenon Yuus. \t Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te kruipen, dan voor een rijke om in het Koninkrijk van God te komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo. \t Maar zo is het niet, HERE! Stel Uw toorn tegenover de woede van mijn vijanden. Kom erbij, HERE, en eis het recht voor mij op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Injingogja y chinatfinoña contra si Yuus: Jafa jinasonmimiyo? Ya todos manmañentensia para umapuno. \t \"Nu hebben wij geen getuigen meer nodig!\" riep hij. \"Hebt u gehoord hoe Hij God beledigde? Wat doen wij met Hem?\" Alle aanwezigen vonden dat Hij de doodstraf verdiende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Yuus este na taotao iya Israel, jaayeg y mañaenata, yan jajatsa y taotao sija anae mañasaga taegüije y taotao juyong guiya Egipto, ya ni y taquilo na canaeña jacone sija juyong güije. \t weet wel dat de God van Israël onze voorouders heeft uitgekozen om Zijn volk te zijn. Toen zij als vreemdelingen in Egypte woonden, maakte Hij hen groot. Met geweldige wonderen leidde Hij hen uit dat land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Matugue esta gui profeta sija: Ya todo ayo sija ufanmafanagüe finanagüen Yuus. Enaomina cada uno ni jumungog y Tata ya jatungo y mafanagüeña, ufato guiya guajo. \t De profeet Jesaja heeft geschreven: 'Zij zullen allemaal door God onderwezen worden.' (A) Ieder die de stem van God hoort en naar Hem luistert, komt bij Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo. \t Ongelovigen, die zich niet interesseren voor Uw wet, hebben een kuil voor mij gegraven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao senturion manope ya ilegña: Señot, ti siña na guajojao junafato gui papa atufjo, lao sanganja un palabra ya ujomlo y tentagojo. \t \"Nee, nee\", antwoordde de officier. \"U hoeft niet bij mij thuis te komen. Daar ben ik niet goed genoeg voor. U kunt gewoon hier blijven. Als U zegt dat mijn knecht beter moet worden, wòrdt hij beter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 45 47670 ¶ Ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: Maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue. \t \"Meester\", zei een godsdienstleraar die stond te luisteren, \"door dit allemaal te zeggen, hebt U ook ons zwart gemaakt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo. \t Laat er dan niet zo'n afstand zijn tussen U en mij, want ik zit diep in de problemen en geen mens helpt mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja. \t \"Dat hoeven jullie niet te weten\", antwoordde Hij. \"Mijn Vader beslist hoe en wanneer bepaalde dingen gebeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya finitme gui pachotñija; ya sanjalomñija senmanaelaye: naftan mababa y agagañija; yan y jilañija finande: \t HERE, U hebt beloofd mij altijd te leiden; wilt U dat ook nu doen? Anders zullen mijn vijanden over mij zegevieren. Wilt U mij duidelijk maken wat ik moet doen en welke weg ik moet inslaan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom. \t Of vruchtbare grond brak wordt, omdat de bewoners slecht zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Tomas manope ya ilegña nu güiya: Señotjo yan Yuusjo. \t \"Mijn Here en mijn God\", stamelde Thomas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yanguin quinenbida jao, janao ya fatachong gui mas tagpapa na lugat; sa yanguin mato y cumonbida jao, ualog nu jago: Amigo, janao falag iya jululo; ya ayonae unguaja inenra gui menan ayo sija y mangachongmo ni y manmatachong gui lamasa. \t U kunt het beste de minste plaats uitzoeken. Misschien zegt de gastheer dan wel: 'Vriend, u kunt deze plaats nemen. Die is veel beter.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog. \t Bij U kan ik wegschuilen, HERE. Stel mij nooit teleur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto. \t Voor de koordirigent. Van David, de dienaar van de HERE. Hij sprak deze woorden als een danklied voor de HERE, toen Deze hem had verlost van zijn vijanden en ook van Saul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ofisiat sija manmanope: Taya na taotao umadingan taegüine. \t \"Het is zo bijzonder wat die Man zegt\", antwoordden de tempeldienaars. \"Zoiets hebben wij nog nooit gehoord.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong. \t Is alleen deze man teruggekomen om God te prijzen en te danken? En hij is niet eens een Jood!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaencatga sija, ilegña: Atan, adaje jamyo ni lebaduran y Fariseo sija, yan y lebaduran Herodes. \t Onderweg waarschuwde Hij hen: \"Pas op voor de gist van Herodes en de Farizeeërs!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña. \t Ik gedroeg mij altijd precies zoals Hij verwachtte en zorgde ervoor dat ik niet zondigde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin ti jujaso jao, polo ya unacheton y jilajo gui paladatto; yanguin ti juguaeyajao, Jerusalem, mas qui y prinsipat na minagofjo. \t Als ik Jeruzalem niet zou bezingen als de mooiste en hoogste stad, zou mijn tong krachteloos in mijn mond mogen liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula. \t Er mag bij u geen afgod te vinden zijn; het is u verboden te buigen voor een heidense afgod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova uninadaje gui todo tinaelaye: güiya uadaje y antimo. \t De HERE beschermt u tegen elk kwaad; Hij beschermt uw leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca. \t In het begin hebt U de aarde gemaakt en ook de hemel was Uw werk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie este ni disipuluña, si Santiago, yan si Juan, ilegñija: Señot, malago jao ya utafanmanago ya utunog guafe guinin y langet, ya ufanlinachae? \t Toen Jakobus en Johannes dit hoorden, vroegen zij Jezus: \"Meester, vindt U het goed dat wij vuur van de hemel laten komen om die mensen te verbranden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 10 30890 ¶ Ylegñija y disipuluña sija nu güiya: Yaguin taegüenao nu y laje yan y asaguana, ti mauleg na umasagua. \t Jezus' discipelen zeiden: \"Als het zc is, kan men beter niet trouwen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipulo sija manmapos, ya jafatinas jaftaemano y mantinago as Jesus. \t De twee discipelen deden wat Jezus had gezegd en brachten de dieren bij Hem. Zij legden hun mantel over de rug van het veulen, zodat Hij erop kon zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet. \t Ik geef Mijzelf voor hen over om hen door de waarheid aan U te verbinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Señot, guajaja güe dies na mina. \t 'Maar koning', antwoordden ze, 'die heeft toch al genoeg.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejo yan y granon y semiyan mustasa, ni y jachule y taotao, ya jatanme gui jalom jardinña; ya docó, ya jumuyong trongcon jayo; ya esta y pajaro sija gui langet mañaga gui ramasña. \t Het Koninkrijk van God is als een mosterdzaadje dat door iemand in de tuin wordt gezaaid. Het begint te groeien en wordt tenslotte een grote boom waarin de vogels kunnen nestelen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jijot y guipot pascua, guipot y Judio sija. \t Het was vlak voor het Joodse Paasfeest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Asa jalilis si Josafat; ya si Josafat jalilis si Joram; ya si Joram jalilis si Osias; \t Abia was de vader van Asa; Asa de vader van Josafat; Josafat de vader van Joram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija. \t Ik kom niet om in de strijd, maar zal overleven en iedereen vertellen wat de HERE heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynaligao yo, ya ti inseda yo; ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t U zult Mij zoeken, maar niet vinden. Want waar Ik ben, kunt u niet komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y amuña ninalalalo, ya inentrega güe gui mansasapet, asta qui uapase todo y dinidibegüe. \t De koning was woedend en stuurde hem naar de folterkamer. Daar moest hij blijven tot de laatste cent betaald was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija; \t Maar pas op! Men zal jullie voor de rechtbanken brengen en afranselen in de synagogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmalago sija y dos umetnon: ya y otro disipulo malago chadigña qui si Pedro, ya mato finenana gui naftan. \t Johannes liep vlugger dan Petrus en was er het eerst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija. \t Ik roep naar U; bevrijd mij! Dan zal ik elk gebod van U in ere houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog. \t Daar bouwde Hij Zijn nieuwe huis; het stond er net zo vast als de aarde na de schepping."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ilegñija: Munga gui jaanin y guipot, sa munga na umafatinas yinaoyao gui taotao sija. \t \"Wij moeten het niet op het Paasfeest doen\", zeiden sommigen. \"Want dan ontstaat er vast en zeker een enorme rel!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo. \t In het verleden hebt U tegen Uw volgelingen gezegd: \"Ik heb mijn hulp toegezegd aan een dapper man; één man uit uw volk koos Ik speciaal uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot enao locue y linajyan taotao manmato ya maresibe güe, sa majungog na munjayan jafatinas este na señat. \t Daarom gingen zovelen Hem tegemoet. Zij hadden gehoord wat een machtig wonder Hij had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pago juencatga jamyo na namauleg y inangoconmiyo; sa taya ni un taotao gui entre jamyo ufalingo y linâlâña, na y batcoja. \t Maar laat ook nu de moed niet zinken! Al zal het schip verloren gaan, niemand van ons zal hierbij het leven verliezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umagang ni dangculo na inagang ya ilegña: Dichosojao gui entalo y famalaoan, ya dichoso y tinegchan tiyanmo. \t Zij jubelde het uit en zei tegen Maria: \"Jij bent de gelukkigste vrouw van de hele wereld. Jouw kind is heel bijzonder in de ogen van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse güe gui egso Sinae, yan y mañaenata; ni y rumesibe y nalâlâ na tinago para ufanmanaejit. \t Toen onze voorouders bij de berg Sinaï bijeen waren, ging hij de berg op en ontmoette daar de engel van God. Wat de engel tegen hem zei, moest hij aan het volk overbrengen. Dat waren woorden van leven, die aan u moesten worden doorgegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana. \t Op straat zal niemand Zijn stem horen. Hij zal de gewonde niet verbrijzelen en ook een klein sprankje hoop zal Hij niet uitdoven. Hij zal het recht doen overwinnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, Y tatungo, tasangan; ya y talie tadeclara, ya ti inresibe y testimoniota. \t Ik weet waarover Ik spreek en vertel wat Ik gezien heb; en toch gelooft u Mij niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juason ya maegoyo; ya magmatayo; sa si Jeova gumuguutyo. \t Ik schreeuwde het uit van ellende naar de HERE en Hij hoorde mij in Zijn heiligdom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, ya jatutujon manmajalang, yan mangostriste, \t \"Ga hier zitten\", zei Jezus tegen Zijn discipelen. \"Ik ga iets verderop bidden.\" Hij nam alleen Petrus, Jakobus en Johannes mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae na biaje nae yinite gui jalom guafe, yan y jalom janom para upinino; lao yaguin siña jao ayudajam, gaemaase nu jame. \t \"Van jongsaf aan\", antwoordde deze. \"De boze geest heeft hem vaak in het vuur en in het water laten vallen om hem te vermoorden. Heb medelijden met ons en doe iets als U kunt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmalago pumapacha güe y linajyan taotao: sa manjujuyong guiya güiya ninasiña ya janafanmamagong todo sija. \t Iedereen probeerde Hem aan te raken, omdat een geweldige kracht van Hem uitging. Hij maakte ze allemaal beter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija. \t Hij versloeg grote menigten tegenstanders en doodde machtige koningen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mungajao, O Yuus, ni y guinin yumutejam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Moab is mijn wasbak en in Edom zet ik mijn schoenen neer. Over Filistea maak ik mij vrolijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chago guiya sija estaba un manada na gosmegae na babue mañochocho. \t In de verte liep een grote troep varkens eten te zoeken. \"Als U ons toch wegjaagt, stuur ons dan in die varkens\", smeekten de boze geesten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapos, ya masoda nu patgon bulico gui caye na magogode gui jiyong potta ya mapula güe. \t Zij gingen naar het dorp en zagen het veulen meteen. Het stond op straat, vastgebonden bij de deur van een huis. Zij maakten het los."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as Yuus; si Abraham ti fumatinas este. \t Maar in plaats daarvan probeert u Mij te doden. Ik heb u nog wel de waarheid verteld, die Ik van God gehoord heb. Zoiets zou Abraham nooit doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ufato gui jilomiyo todo y tunas na jâgâ ni y machuda gui jilo y tano, desde y jâgân Abel y tinas, asta y jâgâ Sacharias, lajin Barachias, ni inpino gui entalo templo yan y attat. \t Daardoor maakt u zich schuldig aan de dood van al de onschuldige en gelovige mensen die werden vermoord, van de onschuldige Abel tot Zacharia, de zoon van Berechja, die werd vermoord tussen het tempelhuis en het altaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae taya y bino, y nanaña si Jesus ilegña nu güiya: Taya binoñija. \t Op zeker ogenblik raakte de wijn op. Jezus' moeder hoorde het en ging het Hem vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya. \t De commandant liet Paulus het fort binnenbrengen en gaf zijn soldaten bevel hem met zweepslagen tot een bekentenis te dwingen. Want hij wilde precies weten waarom het volk zo woedend was op Paulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este. \t HERE, alles wat U doet is ontzagwekkend; Uw gedachten zijn heel diep en wijs."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo. \t Als de HERE mij niet had geholpen, had niemand meer iets van mij gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija, jajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame: Guinin y langet; ualog, jafa nae na ti injenggue güe? \t Ze bespraken deze vraag onderling en zeiden tegen elkaar: \"Als we zeggen dat God hem die bevoegdheid had gegeven, zetten we onszelf klem. Want dan zal Hij vragen: 'Waarom hebt u hem dan niet geloofd?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Liija, sa mannutugap juyong guinin y pachotñija: espada sija guaja gui jalom labiosñija; jaye, ilegñiñija, cao jajungog? \t Elke avond komen zij terug en lopen als huilende honden door de stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof; \t Slacht het kalf dat we hebben vetgemest. Wij gaan feestvieren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipulo sija, manbula minagof yan y Espiritu Santo. \t Maar de blijdschap van de christenen in de stad werd er niet minder door, integendeel. De Heilige Geest vervulde hun hele wezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae. \t Het is werkelijk waar: De goddeloze zal te gronde gaan. De tegenstanders van de HERE zullen in rook opgaan; verbranden, zoals men een veld afbrandt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tronumo mafatinas desde di ampmam na tiempo: jago guinin y taejinecog. \t Al van eeuwigheid af regeert U op Uw troon; deze staat vast gefundeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña todos: Ayonae Lajin Yuus jao? Ya ilegña nu sija: Jamyo umalog na guajo yo. \t \"U bent dus de Zoon van God?\" vroeg de Hoge Raad. Hij antwoordde: \"Nu u het zelf zegt: Ja, dat ben Ik.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus entonses umagang gui. templo anae mamananagüe ilegña: Jamyo intingo yo, jaye yo, yan intingo locue taotao mano yo; ya guajo mamaela ti pot guajoja: lao y tumago yo, güiya magajet, ya jamyo ti intingo güe. \t Terwijl Jezus in de tempel stond te spreken, riep Hij: \"U kent Mij en weet waar Ik vandaan kom. Toch ben Ik niet uit eigen beweging gekomen. U kent God niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda. \t Het land zal overvloedige graanoogsten kennen. Op de bergen bloeien de gewassen met rijke vruchten, net als op de Libanon. De mensen in de stad bloeien als de gewassen op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas, \t Vreemde volken vallen ons aan en plunderen ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda. \t Dit slechte volk lijkt op iemand uit wie een boze geest is weggegaan. Zo'n geest zwerft een tijd door de woestijn, op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en zegt tenslotte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na si Cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y Gentiles. \t Namelijk dat de Christus zou lijden en als eerste uit de dood zou terugkomen om de Joden en de andere volken te vertellen dat er licht komt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao. \t Wanneer hij sterft kan hij niets meenemen en zijn bezit kan hem niet volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusoda na mafaaela pot finaesen gui layñija; lao taya isaoña na jamerese na umapuno, pat umapreso. \t Maar daar bleek dat hij niets heeft gedaan waarop de doodstraf of gevangenisstraf staat. Het ging bij hun beschuldiging om bepaalde kwesties van het Joodse geloof."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale. \t Het is duidelijk. Wie niet met U leven, gaan hun ondergang tegemoet. U vernietigt ieder die U verlaat en andere goden dient."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 10 30540 ¶ Atan ya chamiyo dumesprenesia uno güine gui estesija y mandiquique; sa guajo sumangane jamyo, na y angjetñija gui langet, siesiempreja jaliliija y matan y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t Kijk niet op één van deze kleine kinderen neer. Onthoud dit: Hun engelen zijn voortdurend bij mijn Vader in de hemel"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua. \t Hoe is het nu als zij weer levend worden? Wie van die broers zal dan haar man zijn? Want zij zijn alle zeven met haar getrouwd geweest.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo pobleyo ya nesesitaoyo; lao si Jeova jajajasoyo. Jago y umayuyudayo yan y munalibre yo: O Yuusso, chamo atrasasao. \t Laten alle mensen die U zoeken, over U jubelen en grote blijdschap over U hebben. Laat ieder die Uw zorg ervaart, zeggen: \"De HERE is groot!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon. \t Door Uw wet heb ik inzicht gekregen en daarom haat ik de leugen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janao fanmalag y mafapoposgüe na chalan, ya inagange para y guipot umasagua todo y inseda. \t Ga nu naar de drukste wegen en nodig iedereen uit die je daar ziet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tanesesita na infatitinas y checho ayo y tumago yo mientras y jaane; sa an mato y puenge, taya siña machocho. \t Zolang het dag is, moeten wij doen wat God ons opdraagt. Als de nacht komt, kan niemand meer iets doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jafaesen sija: Ya jamyo, jaye ilegmiyo nu guajo? Inepe as Pedro ilegña: Jago si Cristo jao. \t \"En jullie dan?\" vroeg Hij. \"Wat denken jullie van Mij? Wie ben Ik?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo locue fanyóase, taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet yóase. \t Heb net zoveel liefde en medeleven als uw hemelse Vader. Veroordeel niemand; want anders komt het op uw eigen hoofd terecht. Neem niemand iets kwalijk. Dan zal ook u niets kwalijk worden genomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya. \t Onthoud dit: Van alle mensen die ooit geboren zijn, is niemand groter dan Johannes de Doper. Toch is de kleinste in het Koninkrijk van de hemelen groter dan hij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti injenggue yo, sa jusangane jamyo ni magajet. \t Omdat Ik de waarheid spreek, gelooft u Mij niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y pution sija gui langet ufamodong, ya y ninasifia sija gui langet ufanmayengyong. \t De sterren zullen van de hemel vallen en het heelal zal heen en weer worden geschud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo. \t Ik moet zeggen dat het mij groot verdriet doet dat de Allerhoogste God van gedachten verandert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa mapreso pot un jatsamiento yan mamuno ni y jafatinas gui siuda. \t Laat Barabbas vrij!\" Barabbas zat in de gevangenis, omdat hij in Jeruzalem een opstand tegen de regering had geleid en daarbij een moord had gepleegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maespipia, para umaquechule jafa guinin y pachotña. \t Van die tijd af begonnen ze Hem strikvragen te stellen om te proberen Hem op een of ander woord te vangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija. \t Laten alle volken de HERE loven en Hem prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo. \t Bij U kan ik schuilen en U beschermt mij. Ik verwacht het van Uw beloften."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Iya jamyo nae finena, si Yuus, janacajulo y Tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo. \t God heeft Zijn dienaar Jezus in de eerste plaats laten opstaan om u te zegenen, zodat u het kwaad de rug zult toekeren.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña; \t Herinner u alle wonderen die Hij heeft gedaan. Denk nog eens na over de bijzondere dingen die Hij in het verleden deed en hoe Hij oordeelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NUN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Uw woord is een stralend licht, dat mij de weg door het leven wijst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo. \t zou ik U daar ontmoeten. U zou mij vasthouden en Uw rechterhand zou mij stevig leiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat. \t Jozef mocht alle bezittingen beheren en ermee omgaan zoals hij het juist achtte. De leiders van Egypte leerden veel van zijn wijsheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope y tata ya, ilegñija: Yntingo na este patgonmame, ya bachet guinin y mafañagoña: \t Zijn ouders antwoordden: \"Dit is onze zoon en hij is blind geboren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao este juconfesatñaejon guiya jago, na y jinanao ni y mafananaan un Secta, taegüenao nae jusesetbe si Yuus mañaenata; jujonggue todo y güinaja ni y manmatugue gui Lay yan y profeta sija. \t Maar ik geef toe dat ik de God van onze voorouders dien, volgens de richting die zij een partij noemen. Ik geloof alles wat er in de wet van Mozes en de Boeken van de profeten geschreven staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayo na jaane sija y antes di y dilubio, estaba mañochocho yan manguiguimen, ya manasagua, yan manafanaasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, \t In die tijd voor de grote vloed ging alles gewoon door. Men at, dronk en trouwde tot het moment dat Noach de ark inging."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina adaje, ya injaso na pot tres años, ti pumaparayo jusangane cada uno parejoja jaane yan puenge cumacasaoyo. \t Wees daarom op uw hoede. Vergeet niet dat ik, in de drie jaar dat ik bij u was, ieder van u voortdurend heb terechtgewezen, zowel 's nachts als overdag en vaak onder tranen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao. \t Alles wat U hebt gemaakt, prijst U, HERE. Ook allen die U liefhebt, zullen U loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmalago sija y dos umetnon: ya y otro disipulo malago chadigña qui si Pedro, ya mato finenana gui naftan. \t Johannes liep vlugger dan Petrus en was er het eerst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo: Manoja este na ebangelio nae mapredica, gui todo y tano, este locue y finatinasña umasangan, para memoriasña. \t Ik wil u wel zeggen dat zij niet zal worden vergeten, want overal ter wereld waar over het goede nieuws van God wordt gesproken, zal ook verteld worden wat zij gedaan heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 50 53020 ¶ Ya estagüe, un taotao na y naanña si José, un taotao na pápagat, mauleg na taotao yan tunas: \t Een zekere Jozef, die lid was van de Hoge Raad en uit de stad Arimathea kwam, ging naar Pilatus. Hij vroeg of hij het lichaam van Jezus mocht hebben. Deze Jozef was een goed en rechtvaardig man. Hij geloofde dan ook dat Jezus de lang verwachte Christus was. Hij was het helemaal niet eens geweest met de beslissing en het optreden van de andere Joodse leiders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Achogja un taotao mato guiya guajo, ya ti jachatlie si tataña, yan si nanaña, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan mañeluña lalaje, yan y mañeluña famalaoan, yan y linâlâña locue, ti siñagüe disipulujo. \t \"Wie bij Mij wil horen, moet meer van Mij houden dan van zijn vader, moeder, vrouw, kinderen, broers en zusters. Ik moet hem zelfs meer waard zijn dan zijn eigen leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias. \t Ik vertrouw op God en ken geen angst; wat zou een mens mij kunnen aandoen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña todos: Ayonae Lajin Yuus jao? Ya ilegña nu sija: Jamyo umalog na guajo yo. \t \"U bent dus de Zoon van God?\" vroeg de Hoge Raad. Hij antwoordde: \"Nu u het zelf zegt: Ja, dat ben Ik.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y canaeñija unquilile sa chamo matompo y adengmo gui acho. \t Zij zullen U opvangen, zodat U niet te pletter slaat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo infangajulo güine na gupot; guajo ti jucajulo güine na gupot; sa y tiempoco trabia ti macumple. \t Gaan jullie maar naar het feest. Ik ga nog niet omdat mijn tijd nog niet is aangebroken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Poloyo ya jufañule minetgot, antes de jujanao ya ti jutalo. \t HERE, luister toch naar mijn bidden en hoor mijn smeken om hulp. Blijf niet zwijgen als ik moet huilen, want dan voel ik mij een vreemde bij U. Ver van U zoals mijn voorouders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija todos: Yaguin guaja y malago tumatiyego, upunenaesa güe, ya uchule y quiluusña cada jaane ya udalalagyo. \t Daarna zei Hij tegen allen die bij Hem waren: \"Wie bij Mij wil horen, moet zichzelf volledig onbelangrijk vinden. Hij moet iedere dag zijn kruis dragen en dicht bij Mij blijven. Want wie zijn leven opgeeft voor Mij, zal het redden. Maar wie zijn leven wil vasthouden, zal het verliezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus manope ilegña nu sija: Unlie este sija na mandangculon guma? taya usobbla ni un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t Jezus antwoordde: \"Die grote gebouwen? Zij zullen met de grond gelijk worden gemaakt; er zal geen steen op de andere blijven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo. \t Zij steken overal de spot mee en spreken kwaadaardig over het onderdrukken van andere mensen. Hun taal is gezwollen, trots en uit de hoogte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo. \t U ziet alles, HERE, wilt U optreden? Och Here, laat mij niet in de steek!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo sija y manmasirconsida ni y manmanjonggue, ninafanmanman, ya megae manmato as Pedro, sa asta y Gentiles locue manmachudae ni y ninaen y Espiritu Santo. \t De Joodse volgelingen van Jezus, die met Petrus waren meegekomen, waren verbaasd dat de Heilige Geest ook over mensen van een ander volk was uitgegoten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumalom güine gui un batco ya y iyon Simon; ya jagagao na unafalag y tano didide. Ya matachong ya mamanagüe desde y batco ni linajyan taotao. \t Jezus stapte in de boot van Simon en vroeg of hij Hem een stukje van de oever wilde afduwen. Daarna ging Hij zitten om de mensen meer over God te vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janao ya inquetungo jafa este: Minaase malagojo, ya ti inefrese; sa ti mato yo para juaagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t \"Ga weg. Houd voortaan rekening met wat de profeet Hosea heeft gezegd: 'God wil uw offers en geschenken niet! Waar het Hem om gaat, is dat u met andere mensen meeleeft.' Ik ben naar de aarde gekomen om slechte mensen bij God terug te brengen en niet om Mij bezig te houden met mensen die het zo goed met zichzelf hebben getroffen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija. \t God was blij toen Hij Zijn volk uitleidde; alle mensen van Israël trouwens ook, zij zongen het uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y taotaoña gui güije na tano machatlie güe, ya manmanago un compañia guato guiya güiya, ilegñija: Mungajam na ufangobietna este na taotao gui jilo mame. \t Maar er waren mensen in zijn land die een hekel aan hem hadden. Die stuurden een delegatie achter hem aan met de mededeling dat ze in opstand waren gekomen. Ze zouden hem niet als koning erkennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg. \t Ik ben bang voor schande; neemt U die angst toch weg, want Uw geboden zijn zo goed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "jaencanta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t In de stad woonde een zekere Simon, die zich al langer met toverij bezighield en daarmee alle Samaritanen tot verbazing bracht. Hij deed erg gewichtig en zei dat hij een groot man was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago para iyasija, ilegña: Chamo jumajalom gui sengsong (ni usangane jaye gui siuda). \t Jezus stuurde hem naar huis en zei: \"Ga het dorp niet in.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juadajeyo ni y malate gui cabales na jinanao. O ngaean nae unfato jao guiya guajo? bae jufamocat gui jalom guimajo yan y cabales na corason. \t Ik zorg ervoor dat ik zuiver leef. Komt U naar mij toe? Ik leef oprecht en eerlijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan locue palo famalaoan ni mangachongmame janamanman jam sa manmato gui naftan gui taftataf gui egaan; \t Een paar vrouwen van onze groep kwamen vandaag met een wonderlijk verhaal. Ze vertelden dat ze vanmorgen vroeg bij Jezus' graf waren geweest en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem. \t Hun lichamen werden naar Sichem overgebracht en in het graf gelegd dat Abraham voor veel geld van de familie van Hemor had gekocht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mato uno ya mansinangane sija, ilegña: Ayo sija na taotao y inpelo gui calaboso, mangaegue gui guimayuus na manmamananagüe ni y taotao sija. \t Even later kwam iemand hun vertellen dat de mannen die zij gevangen hadden gezet, in de tempel waren en het volk onderwezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan mapredica y sinangan guiya Petga, manunog guiya Atalia; \t Daarbij kwamen ze ook in Perge en spraken er over Jezus Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na lugat nae maatane gui quiluus, guaja un güetta, ya y güetta nae guaja un naftan nuebo, ya asta pago taya nae mapoluye. \t Niet ver van de plaats waar Jezus gekruisigd was, lag een tuin. In die tuin was een nieuw graf, waarin nog nooit een dode had gelegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito si Jeova: sa jafanueyo ninamanman gui minaaseña gui siudan manmetgot. \t U verbergt de Uwen en beschermt hen tegen de aanvallen van de mensen. U verstopt hen in een hut en vrijwaart hen van roddels.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano. \t Laat de hele aarde ontzag hebben voor de HERE; alle bewoners van de aarde moeten met eerbied voor Hem buigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija si Maria Magdalena yan si Juana, yan si Maria nanan Santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija. \t Maar toen de vrouwen (het waren Maria van Magdala, Johanna, Maria (de moeder van Jakobus) en verschillende anderen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao si Jesus güije, malag y oriyan Tiro yan Sidon. \t Jezus verliet dat deel van het land en ging op weg naar de streek van Tyrus en Sidon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Yuus jasangan taegüine, Na y semiyaña utaotao juyong gui ti tanoña; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes años. \t God zei: 'Uw nakomelingen zullen tijdelijk in een vreemd land wonen. Zij zullen daar 400 jaar slaven zijn en slecht behandeld worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila. \t Laat de hele aarde U aanbidden. Laat zij psalmen zingen ter ere van U en Uw heilige naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: Jafa na cuentos este? Sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong? \t Vol verbazing zeiden de mensen tegen elkaar: \"Nee, maar! De boze geesten doen wat Hij zegt!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sinangan ni y janamanajanao si Yuus para y famaguon Israel, mapredica y pas pot si Jesucristo: (güiya y Señot para todo)-- \t Hij heeft het volk van Israël de heerlijke boodschap van vrede gebracht, door Jezus Christus, de Here van allen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasacude y gâgâ guato gui jalom guafe, ya ti ninalamen. \t Paulus schudde echter het beest van zijn hand af, zodat het in het vuur viel. Hij had verder nergens last van."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, si Elisabet, parentesmo, locue güiya mapotgue un laje gui inamcoña; ya este y mina saes na mes nu güiya na mafanaan tifáfañago. \t Ik heb nog meer nieuws. Het is over uw oude tante Elisabeth. U weet dat zij geen kinderen kon krijgen, maar nu verwacht zij een zoon. Zij is al in haar zesde maand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guiya jinatsa as Yuus gui agapa na canaeña, para u-Prinsipe yan u-Satbadot, para unae sinetsot iya Israel, yan inasiin y isao. \t Hij heeft Hem aan Zijn rechterhand gezet; op de ereplaats! Jezus is verheven tot Leider en Redder. Hij zal Israël tot God laten terugkeren en de zonden van het volk vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan. \t Maar de discipelen begrepen niet wat Hij ermee bedoelde. Het was hun een raadsel. Toch durfden zij Hem er niet naar te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta. \t Kijk eens goed naar haar muren en loop door haar paleizen. Dan kunt u het aan uw nakomelingen vertellen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 22 29360 ¶ Enseguidas si Jesus janafanjalom y disipuluña sija gui un batco, ya manjanao manmofona, manmalag y otro bandan sadog, y tiempo nae güiya janafanjanao y linajyan taotao. \t Hierna zei Hij tegen Zijn discipelen dat zij met de boot moesten overvaren naar de andere kant van het meer. Hij zou nog blijven om de mensen weg te sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña. \t Ieder die Uw liefde en genade kent, HERE, zal zich voor hulp tot U richten. Want U hebt nog nooit iemand die zijn vertrouwen op U stelde in de steek gelaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo ti umaliligao inenrajo; guaja ayo na umaliligao ya jajujusga. \t Ik ben er overigens niet op uit om Mijzelf te verdedigen; dat doet God wel. Hij veroordeelt ieder die kwaad van Mij spreekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob. \t Blaas op de trompet wanneer het nieuwe maan is en ook bij volle maan, want God denkt aan u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "TZADE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, U bent rechtvaardig en Uw leefregels zijn betrouwbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. \t Wij gingen zo vertrouwelijk met elkaar om; samen gingen we met alle feestgangers naar Gods huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña. \t Want God helpt de armen en verlost hen van hun onderdrukkers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y catne ulie y satbasion Yuus. \t Dan zullen alle mensen de Redder zien, die door God gestuurd wordt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dos na taotao jumanao julo gui templo para ujafanaetae: Y un Fariseo, ya y otro publicano. \t \"Twee mannen gingen naar de tempel om te bidden. De ene was een Farizeeër die erg met zichzelf was ingenomen. De andere was een tolontvanger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya manope, ilegña: Guaeya y Señot Yuosmo contodo gui corasonmo, yan contodo y antimo, yan contodo y minetgotmo, yan contodo y tiningomo; yan y tiguangmo taegüije iya jago namaesa. \t Hij antwoordde: \"U moet van de Here, uw God houden met heel uw hart, heel uw ziel, heel uw kracht en heel uw verstand. En u moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae matungo ni y mañelo, macone güe para Sesarea, ya matago para Tarso. \t Toen zijn vrienden dat hoorden, brachten zij Saulus naar Caesarea en stuurden hem vandaar naar Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin mojon unmatca y tinaelaye sija; Jeova, jaye utojgüe? \t HERE, als U al onze zonden blijft onthouden, kunnen wij immers niet blijven leven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane! \t Het zal een afschuwelijke tijd worden voor vrouwen die in verwachting zijn of een baby hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya jumatsa julo y mamoble gui petbos, yan jajatsa y mananesitao gui monton estietcot. \t Hij helpt kleine mensen opstaan uit het stof en armen tilt Hij op uit de modder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago. \t Al sneuvelen 1000 mensen aan uw linkerkant of 91:10.000 rechts van u, u wordt gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas si Jesus jajuto mona y canaeña, ya guiniut güe, ya ilegña nu güiya: Taotao na didide jinengguemo! Sa jafa ti unjonggue? \t Jezus stak hem Zijn hand toe en trok hem uit het water. \"Och, twijfelaar\", zei Hij, \"waarom heb je zo weinig vertrouwen in Mij?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjanao sija guiya Jerico, madalalague güe dangculo na linajyan taotao. \t Toen Jezus en Zijn discipelen de stad Jericho verlieten, gingen heel veel mensen achter hen aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao? \t Mag Ik hem zijn zonden niet vergeven? Maar als Ik nu tegen deze verlamde man zeg dat hij moet gaan staan en naar huis lopen? Mag Ik dat ook niet zeggen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Yuusmo tumago y minetgotmo; O Yuus, nametgot y chechomo para jame. \t Ik zie daar de jongste stam, Benjamin, die een groot regeerder is. En de leiders van Juda, wat zijn het er veel! En daar de leiders van Zebulon en Naftali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin lalangoyo yaguin ti jujonggue na guaja nae julie y minauleg Jeova gui tano ni y manlâlâlâ. \t Gelukkig wist ik zeker dat de goedheid van de HERE mij zou redden. Hij spaarde mijn leven!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae tumojgue si Pablo gui talo gui Areopago, ya ilegña; Jamyo ni y lalajen Atenas, julie na guefdeboto jamyo. \t Paulus ging midden op de Areopagus staan en zei: \"Mannen van Athene, aan alles in de stad zie ik dat u buitengewoon godsdienstig bent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y manmalofan na generasion sija, japolo todo y nasion na ufanjanao gui minalagoñija. \t Tot nu toe heeft Hij alle volken hun gang laten gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y mangachochongjo jalie magajet y candet, ya ninafanmaañao; lao ti jajungog y inagang ayo y cumuentuseyo. \t De mannen die bij mij waren, zagen wel het licht, maar hoorden de stem niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ufanamatungo y satbasion gui taotaoña ni y maasiin y isaoñija, \t Jij zult hun vertellen dat zij gered kunnen worden door de vergeving van hun zonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan. \t Ik zorg ervoor dat ik niet op het verkeerde pad kom; zo kan ik mij houden aan Uw woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas. \t Wij loven en prijzen Uw naam, o God, want Uw naam is onder ons. Er wordt veel gesproken over alle wonderen die U doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre. \t Ik zal jubelen en psalmen voor U zingen. U hebt mij innerlijk bevrijd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano. \t U hebt in Egypte ons volk als een wijnstok uitgegraven; daarna hebt U hier de volken verdreven en ons in dit land geplant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusetbe y Señot contodo y inimitde na jinaso, yan y minegae lago, yan y tentasion sija ni y manmato guiya guajo pot y ninanggan y Judios. \t de Here in alle nederigheid heb gediend. Door de aanslagen van de Joden had ik het zwaar te verduren en dat heeft mij veel tranen gekost."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo magajet na jutagpange jamyo yan janom; lao güiya infantinagpange ni Espiritu Santo. \t Ik heb u gedoopt in water, maar Hij zal u dopen in de Heilige Geest.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manbinaba y jinasoñija para ujatungo y tinigue; \t Hij legde hun uit wat in die boeken stond; zo duidelijk dat ze het ineens helemaal begrepen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa nae umafatinas? Magajet na ujajungog na mato jao. \t Wat moeten wij daar nu mee? Want zij zullen vast horen dat u hier bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae jajaso si Pedro ya ilegña nu güiya: Rabi, estagüe y trongcon igos ni y unmatdise na anglo todo. \t Petrus dacht aan wat Jezus de vorige dag tegen de boom had gezegd. \"Kijk eens, Meester\", riep hij uit, \"dit is de boom die U gisteren hebt vervloekt. Hij is helemaal dor!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae palo manmajetog, ya ti manmalago manmanjonggue, ya manguecuentos taelaye pot ayo na Chalan gui menan y linajyan taotao, sumuja si Pablo guiya sija, ya janafañuja y disipulo sija, ya manadingan cada jaane gui escuelan Tiranno. \t Dat deed hij gedurende meer dan drie maanden. Maar toen sommigen van hen koppig weigerden hem te geloven en Jezus openlijk bespottelijk maakten, keerde Paulus zich van hen af en nam de christenen uit de synagoge mee. Van toen af sprak hij elke dag in de school van Tyrannus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ilegñija: Jenggue y Señot Jesus ya unsatbo yan y iya guimamo. \t \"Geloof in de Here Jezus\", antwoordden zij. \"Dan zult u gered worden en uw gezin ook.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 25 51680 ¶ Ya uguaja señat sija gui atdao yan y pilan, yan y pution sija; yan chinatsagan nasion sija gui jilo tano pot y guinadon pangpang y tase yan y napo. \t Er zullen vreemde verschijnselen in het heelal zijn: waarschuwingen en tekenen van de zon, maan en sterren. De volken op aarde zullen in paniek raken. Ze zullen helemaal overstuur raken door het gebulder van de zee en de branding."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot y janamegae y tinaelaye, y güinaeyan y megae janamanenggeng. \t Er zullen veel valse profeten komen. Ze zullen velen op het verkeerde spoor brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si nanaña ilegña ni manmañeñetbe: Fatinas todo y tinagoña. \t Zijn moeder zei tegen de bedienden: \"Doe wat Hij u zegt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Israel nangga si Jeova; sa gui as Jeova guaja minaase, ya iya guiya nae megae na inalibre. \t Laten de Israëlieten al hun vertrouwen op de HERE stellen, want de HERE is rijk aan goedheid en liefde. Hij zorgt voor de bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 41 32300 ¶ Ya enae estaba y Fariseo sija mandadaña, si Jesus manfinaesen sija; \t Er stonden verschillende Farizeeërs om Jezus heen. Hij vroeg hun:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y taotao juyong sija mangajulo contra guajo, yan y taotao ni y fijon y minatatgañija maaliligao y antijo; sija jagasja ti japopolo si Yuus gui menanñija. Sila. \t O God, bevrijd mij door Uw sterke naam. Laat Uw kracht mij recht verschaffen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Patseno, sotta este y mangaegue güine ya ujasangan, yaguin manmañoda taelaye na finatinas guiya guajo, mientras tumotojgueyo gui menan y inetnon, \t Maar wat deze mensen hier betreft: Laten zij eens vertellen wat voor schuld zij in mij hebben gevonden, toen ik voor de Hoge Raad terechtstond, behalve dan dat ik daar heb geroepen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao cajulo ya janao falag y siuda, ya ayonae unmasangane jafa unfatinas. \t Sta op en ga de stad in. Daar zal u gezegd worden wat u moet doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este mina ti siña sija majonggue, sa tomalo jasangan si Isaias: \t Jesaja heeft geschreven dat zij niet konden geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Señot, naeyo nu este na janom para ti siñayo majo, ni jutalo mague para jufanlupog. \t De vrouw zei: \"Here, geef mij van dat water, dan zal ik nooit meer dorst krijgen en hier geen water meer hoeven te putten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 43 55150 ¶ Ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag Galilea. \t Na die twee dagen ging Jezus weer op weg naar Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno. \t De ene broer zal de andere ter dood laten brengen. Vaders zullen dat zelfs doen met hun eigen kinderen. Kinderen zullen de hand tegen hun ouders opheffen en hen vermoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yaguin taelaye na finatinaso, pat guinin jufatinas jafa na jumerese y finatae, ti jureusayo na jumatae: lao yaguin taya jafa pot este y finaaelañija; taya ni un taotao uentregayo guiya sija. Jugagao jinisgajo gui as Sesat. \t Als ik iets heb gedaan waarop de doodstraf staat, wil ik mij niet tegen mijn terechtstelling verzetten. Maar als hun beschuldigingen stuk voor stuk gelogen zijn, heeft niemand het recht mij aan hen uit te leveren. Ik ga in hoger beroep bij de keizer!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taemanoja y egso sija gui oriyan Jerusalem, taegüijeja si Jeova gui oriyan y taotaoña sija, desde pago para taejinecog. \t Zoals rondom Jeruzalem bergen liggen, zo is de HERE om Zijn volk. Niet alleen nu, maar altijd en tot in de eeuwigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña. \t Prijs Hem, engelen! Prijs Hem, hemelse legers!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Partos, yan Medos, yan Elamitas, yan sija y mañasaga guiya Mesopotamia, yan Judea, yan Capadosia, yan Ponto, yan Asia, \t uit Parthië, Medië, Elam en Mesopotamië, uit Judea, Capadocië, Pontus, Asia, Frygië en Pamfylië, uit Egypte en de streek van Cyrene in Libië. Er zijn hier Joden en Joodse bekeerlingen uit Rome, Kreta en Arabië. Hoe bestaat het dat ieder van ons in zijn eigen taal hoort spreken over de geweldige dingen, die God gedaan heeft!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo y mauleg na pastot: ya y mauleg na pastot y linâlâña japolo pot y quinilo sija. \t Ik ben de goede herder. De goede herder geeft Zijn leven voor zijn schapen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "manaagange sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U zorgde ervoor dat mijn vijanden voor mij op de vlucht sloegen; ik heb hen gedood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ninafangostriste, ya sigue di ilegñija cada uno nu güiya: Buente guajo, Señot? \t Dat sneed hen diep door de ziel. En een voor een vroegen zij: \"Ik ben het toch niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos. \t Als ik aan God denk, moet ik kreunen. Ik word overmeesterd door het verlangen naar Zijn hulp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, O Jeova, siempre unchatgue sija; siempre unmofea todo y nasion. \t Zij bespotten U en mij; hun woorden zijn een aanval op wat heilig is. Zij denken dat niemand dat hoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Marta ilegña nu güiya: Guajo jutungo na ucajulo gui quinajulon manmatae gui uttimo na jaane. \t \"Ja, dat weet ik\", antwoordde zij. \"Hij zal weer levend worden als hij op de laatste dag uit de dood terugkomt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo todo y güinaja ni y mangaejinagong ya ujaalaba si Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Laat alles wat adem heeft, de HERE prijzen! Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo ayo sija y manmanjonggue, mandadañaja, yan manguaja todo güinaja para uiyon todo; \t De gelovigen deelden ook alles met elkaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA susede anae mananaetae güe gui un lugat, ya magpo, uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, fanagüejam manmanaetae, taegüije locue as Juan ni jafanagüe y disipuluña! \t Op een keer was Jezus ergens aan het bidden. Toen Hij daarmee ophield, kwam één van Zijn discipelen bij Hem en vroeg: \"Here, wilt U ons leren bidden? Johannes de Doper heeft het zijn discipelen ook geleerd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo. \t \"Breng het toch bij de HERE, laat Hij u verlossen. Hij zal u vast wel redden, Hij houdt immers van u?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña. \t Tegelijk met Hem werden twee misdadigers gekruisigd, de een links en de ander rechts van Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Hipocrita jamyo; mauleg sinanganña si Isaias, ni y esta matugue: Este sija na taotao y labiosñija nae maonrayo, lao y corasonñija chago guiya guajo. \t Hij antwoordde: \"Huichelaars! De profeet Jesaja had gelijk toen hij zei: 'Deze mensen kunnen heel mooi over God praten, maar in hun hart moeten zij niets van Hem hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye; \t Laten zij mij niet bespringen, zoals een leeuw zou doen, en mij verscheuren en wegslepen zonder dat iemand mij redt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo munaaatog y matamo guiya guajo; chamo munasusuja yan y binibumo y tentagomo: jago guinin ayudajo; chamoyo yumuyute ya chamoyo dumidingo, O Yuus gui satbasionjo. \t Verberg U niet voor mij en stuur mij niet toornig weg. U bent altijd mijn hulp. Laat mij niet in de steek en stoot mij niet van U af, God van mijn heil."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa calang y lamlam ni y jumuyong gui sancatan, ya manina gui sanlichan, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Als iemand zegt dat de Christus zich ergens verborgen houdt, geloof hem niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Yuus manago, ilegña: Onra si tatamo, yan si nanamo; ya y mumatdise si tataña, pat si nanaña, magajet na umatae. \t Waarom zet u tradities ervoor in de plaats? Gods wet zegt bijvoorbeeld: 'Heb eerbied voor uw vader en moeder en wees goed voor hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ti fafajiyunge ni jilaña, ni ti jafatitinas taelaye gui amiguña, ni usigue sumangan y minamajlao contra y tiguangña. \t Die niet kwaadspreekt, zijn naaste geen kwaad doet en voorkomt dat een ander wordt belasterd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo mato yo pot y naan Tatajo, ya ti inresibe yo; yaguin otro mato pot y naanña namaesa, ayo inresibe. \t Ik ben gekomen om mijn Vader te vertegenwoordigen en u ontvangt Mij niet. Maar wie uit zichzelf komt, zult u wel ontvangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe, un angjet y Señot tumotojgue gui oriyaña, ya y candet manina gui jalom y cuatton calaboso: ya japanag si Pedro gui calaguagña ya yinajo, ilegña: Cajulo laguse, ya y cadenaña manbasnag guinin y canaeña. \t Ineens was er een licht in de cel. Er stond een engel van God en hij stootte Petrus in de zij. \"Sta op, Petrus\", zei hij. \"Maak voort!\" Op hetzelfde ogenblik vielen de kettingen van zijn polsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjanaojam gui tasen jijot Silisia yan Pamfilia, manmatojam Mira, gui siudad Lisia. \t langs Cilicië en Pamfylië, naar Myra in de provincie Lycië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña: Junggan. Ya anae jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, cuenentuse güe antes, ilegña: Jafa jinasosomo Simon? Y ray y tano sija, jaye jacocobbla tributo pat senso? y famaguonñija, pat y taotaojuyong? \t \"Natuurlijk\", antwoordde Petrus. Hij ging naar huis om er met Jezus over te praten. Maar Deze was hem voor. \"Petrus, van wie eisen de koningen belasting of schatting? Van hun eigen burgers of van volken die ze hebben onderworpen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 17 25430 ¶ Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot. \t Van toen af begon Jezus de mensen in het openbaar toe te spreken. \"U moet zich bekeren\", zei Hij, \"want het Koninkrijk van de hemelen is dichtbij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog na umapuno.) \t Daar blijven de wormen vreten en gaat het vuur nooit uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña. \t De vloek was als een mantel om hem heen: laat die hem nu helemaal vervullen, tot hij er ziek van wordt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na infañuja gui nengcano ni y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, yan y neñicot na gâgâ, yan y inábale; ya yaguin inadaje jamyo estesija, infatinas mauleg. Adios jamyo todos. \t eet niets van wat aan afgoden geofferd is; eet of drink geen bloed; eet geen vlees van dieren die door verstikking ter dood gebracht zijn en pleeg geen hoererij. Als u zich daaraan houdt, is het goed. Wij wensen u het allerbeste.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ti infanaegüenao: sa jaye y mas dangculo guiya jamyo, ufamataegüije y mas diquique; ya y magas, ufamataegüije y mañeñetbe. \t Maar onder jullie mag dat niet zo zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja? \t Als u niet eens eerlijk met geld omgaat, wie zal u dan de ware rijkdom toevertrouwen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Jago y yumute papa y templo, ya y mina tres na jaane unnacajulo; libre maesajao; yaguin jago Lajin Yuus, tunog papa güenao gui quiluus. \t \"U zou toch de tempel afbreken en in drie dagen weer opbouwen?\" hoonden ze. \"Als U de Zoon van God bent, red Uzelf dan! Kom van dat kruis af!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 19 68170 ¶ Ya anae jalie y amuña na mapos y ninanggaña para ufangana, maguut si Pablo yan Silas, ya macone guato gui plasa gui menan manmagas, \t Toen haar eigenaars zagen dat hun kans om winst te maken, verkeken was, grepen zij Paulus en Silas en sleurden hen naar het marktplein, waar het gerecht was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japrocucura talo para umaconegüe: lao güiya mapos gui canaeñija. \t Zij stonden weer op het punt Hem gevangen te nemen, maar Hij ontkwam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya despues, anae munjayan janajanao sija, mapos malag y egso para ufanaetae. \t Toen iedereen weg was, ging Jezus de berg op om te bidden. Alleen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo. \t De HERE zorgt voor eenvoudige mensen; hoe zwak ik ook was, toch heeft Hij mij bevrijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya infanfinanue ni y dangculo na aposento gui sanjilo todo cabales: ayonae innalisto. \t Hij zal jullie meenemen naar boven, naar een grote, compleet ingerichte kamer. Maak daar het Paasmaal klaar.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao. \t Kom maar en kijk naar wat God allemaal doet; groot is Zijn reputatie om wat Hij voor de mensen doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estaba güije un patgon na taotao na y naanña si Eutico, na matatachong sanjilo gui un bentana, ya guesmaego; ya y inanaco y prinedican Pablo, matomba gui maegoña, ya podong desde y mina tres na piso, ya anae majatsa matae. \t Eutychus, een jonge man die in de vensterbank zat, viel in slaap. Toen Paulus maar bleef doorspreken, viel hij vanaf de derde verdieping naar beneden. Toen ze hem optilden, bleek hij dood te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 22 54580 ¶ Despues di estesija, mato si Jesus yan y disipuluña sija, gui un tano Judea ya gaegue güije yan sija managpange. \t Later ging Jezus met Zijn discipelen naar Judea. Hij trok daar een tijd rond en doopte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 38 44180 ¶ Ya jacajulo jumanao juyong gui guimayuus ya jumalom gui guiman Simon; ya y suegran Simon esta umaason, malingo nu y dangculo na calenturaña; ya matayuyutgüe pot güiya. \t Uit de synagoge ging Hij naar het huis van Simon. Simons schoonmoeder lag met hoge koorts in bed. Haar huisgenoten vroegen Jezus of Hij haar wilde genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae esta jacumple todo sija, taemanoja y gaegue gui lay y Señot, manalo guato Galilea gui siudañija guiya Nasaret. \t Nadat Jezus' ouders alles hadden gedaan wat zij volgens de wet van God moesten doen, gingen zij terug naar huis, naar Nazareth in Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire, \t \"Hoe eerder hij dood is, hoe beter!\" Ze zwaaiden met hun mantels en gooiden handenvol stof de lucht in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañangangane gui sinagoga cada sabado, ya japrocucura para usuug y Judio yan y Griego sija. \t Elke sabbat was hij in de synagoge te vinden, waar hij met Joden en gelovige Grieken discussieerde en probeerde hen te overtuigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jajungog na manguecuentos ni y jilañija, ya manadangculo si Yuus. Ayonae manope si Pedro, ilegña: \t Maar er was geen twijfel mogelijk, want zij hoorden hen in vreemde talen spreken en God verheerlijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla. \t Even later kwam de Schelfzee over hen heen: Er bleef bij de vijand geen mens in leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nui guiya: Bae jufato ya junajomlo. \t \"Ja\", zei Jezus, \"zal Ik meegaan om hem te genezen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Yuusmo tumago y minetgotmo; O Yuus, nametgot y chechomo para jame. \t Ik zie daar de jongste stam, Benjamin, die een groot regeerder is. En de leiders van Juda, wat zijn het er veel! En daar de leiders van Zebulon en Naftali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Ti unjungog jafa este ilegñiñija? Si Jesus ilegña nu sija: Junggan. Taya nae untaetae: Guinin pachot y famaguon yan y mañususo, unnacabales y tinina? \t Zij werden kwaad. \"Hoort U niet wat zij zeggen?\" vroegen zij aan Jezus. \"Jawel\", was Zijn antwoord. \"Maar hebt u nooit in de Psalmen gelezen: 'Zelfs kinderen en babies zullen Hem prijzen?\" (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog. \t Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen. Wie het eet, zal altijd blijven leven. Het is heel ander brood dan uw voorouders vroeger hebben gekregen, want die zijn tenslotte toch gestorven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maope güe ni y Judio sija: Jame guaja laymame, ya segun y laymame, debe umatae, sa jafa na güiya jafatinas maesa güe Lajin Yuus. \t De Joden antwoordden: \"Volgens onze wetten moet Hij sterven, want Hij heeft Zichzelf de Zoon van God genoemd!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malofan ayo na inagang, esta masoda si Jesucristo güigüiyaja namaesa; ya sija manmamatquiloja, ya güije sija na jaane, taya jasangane ni jaye pot y liniiñija. \t Ineens was Jezus weer alleen met Zijn discipelen. Tot lang na die tijd vertelden zij niemand wat ze gezien hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 35 52160 ¶ Ya ilegña nu sija: Anae jutago jamyo sin botsa, yan sin maleta, yan sin sapatos, guaja fattanmiyo? Ya ilegñija: Taya. \t Daarna vroeg Jezus Zijn discipelen: \"Ik heb jullie er eens zonder geld, tas of extra kleren op uit gestuurd om de mensen het goede nieuws te brengen. Kwamen jullie toen iets tekort?\" \"Nee, niets\", antwoordden ze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnae ayo sija ni y manmaañao nu jago, un bandera para ujatsa pot y minagajet. Sila. \t U hebt het land laten trillen en scheuren. Het staat te wankelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta pupuenge, maconie güe megae na maninanite, ya janajanao guiya sija todo y anite pot y sinanganña, yan janafanjomlo todo y manmalango. \t 's Avonds werden verscheidene mensen bij Jezus gebracht, die boze geesten hadden. Hij hoefde maar één woord te spreken en de boze geesten gingen uit de mensen weg. Ieder die ziek was, werd genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "LAO y finenana na jaane gui semana, gui taftataf gui egaan, manmato gui naftan, mapmañuñule guato paopao ni y finamaulegñija. \t Op zondagmorgen vroeg gingen ze meteen naar het graf. Ze hadden de speciale kruiden bij zich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantan David anae Gagaegue gue gui Liyang; un Tinayuyut. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een leerzaam gedicht van David. Hij schreef dit gebed toen hij zich in de grot verborg"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom; \t Hij bepaalt of een waterrijk gebied een woestijn wordt en bronnen opdrogen en tot droog land worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao manope, ilegña nu sija: Nae sija mañija. Ya sija ilegñija nu güiya: Infanjanao ya infanmamajan pan pot dosientos na denario, para innae sija nañija? \t Maar Jezus antwoordde: \"Geven jullie hun maar te eten.\" \"Moeten wij dan brood gaan kopen?\" vroegen ze. \"Het kost een kapitaal om al die mensen te eten te geven!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipuluña sija, maope güe: Guine mano nae siña manafanjaspog este taotao sija pan, güine gui desierto? \t \"Waar halen we hier ooit brood vandaan?\" vroegen Zijn discipelen. \"Voor al die mensen! Hier in de woestijn!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya uyute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t en in de oven gooien. Daar zal het één en al wroeging, tranen en verdriet zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog? \t Hoelang zal de vijand nog de spot met ons drijven, o God? Zal hij U altijd blijven bespotten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo na jaane manafaesen entre para sija umapuno. \t Vanaf die dag zochten de Joodse leiders naar een gelegenheid om Hem te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus tumojgüe ya ilegña: Agang güe. Ya maagang y bachet ilegñija nu güiya: Magofjao; cajulo sa inaagangjao. \t Jezus bleef staan: \"Roep hem eens hier\", zei Hij. Zij riepen de blinde man. \"Je boft\", zeiden ze. \"Kom, Hij roept je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemano si Yuus cumunple guiya jita, ni y famaguonñija, sa ayonae janacajulo si Jesus talo; taegüije locue y esta matugue gui mina dos gui Salmos: Jago y Lajijo ya pago na jaane nae julilis jao. \t Dat komt overeen met wat in de tweede psalm staat: 'U bent mijn Zoon. Ik heb U vandaag het leven gegeven.' (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufamodog y pinigan guafe gui jiloñija: polo ya ufanmayute sija guato gui jalom guafe; y jalom y tadong na joyo ya chañija fangajujulo talo. \t Het kwaad van de mensen om mij heen en de slechte dingen die zij zeggen, zullen hun zelf overkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DESPUES di y saes na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan cheluña, ya jacone julo gui un taquilo na finabeca, na sumajnge. \t Zes dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee en ging met hen alleen een hoge berg op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague. \t U bent toch trouw aan alles wat U hebt beloofd? Help mij toch! Zij achtervolgen mij terwijl ik niets heb gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA jaagang ya mandaña y dose disipuluña ya janae ninasiña gui jilo y manganite todo, yan para ufanmanamte nu y chetnot sija. \t Op een dag riep Jezus Zijn twaalf discipelen bij elkaar. Hij gaf hun macht en gezag om boze geesten weg te jagen en ziekten te genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manoja nae guaja dos pat tres, na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo güije gui entaloñija. \t Want als twee of drie mensen bij elkaar zijn, omdat zij bij Mij horen, ben Ik bij hen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija. \t Hij versloeg grote menigten tegenstanders en doodde machtige koningen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y ray ninagostriste; lao pot y juramentoña, yan ayo sija y mangachongña gui lamasa, ti malago japune. \t Dat vond Herodes verschrikkelijk, maar hij durfde niet te weigeren, omdat zijn gasten hadden gehoord wat hij het meisje had beloofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumuyong dangculon minaguaguat, ya manadisapatta; ya si Barnabé jacone si Marcos, ya mangama gui batco para Chipre; \t Het geschil liep zo hoog op dat Paulus en Barnabas uit elkaar gingen. Barnabas ging naar Cyprus en nam Johannes Markus mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus ni sija; chamiyo chumochoma, sa ayo ni ti contra jamyo, guiya para jamyo. \t Jezus antwoordde: \"Dat hadden jullie niet mogen doen. Want wie niet tegen ons is, is voor ons.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafanagüe y disipuluña sija ya ilegña nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae taotao sija, ya umapuno; lao yaguin este matae, ucajulo talo despues di tres na jaane. \t Jezus wilde met Zijn discipelen alleen zijn om hun bepaalde dingen uit te leggen. \"Ik zal verraden worden en in handen van de mensen vallen\", zei Hij. \"Zij zullen Mij vermoorden, maar na drie dagen zal Ik uit de dood terugkomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija; Upuno maesa güe? sa ilegña mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t \"Waar Ik heenga, daar kunt u niet komen?\" vroegen de Joden verwonderd. \"Zou Hij soms zelfmoord willen plegen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya manope, ilegña: Guaeya y Señot Yuosmo contodo gui corasonmo, yan contodo y antimo, yan contodo y minetgotmo, yan contodo y tiningomo; yan y tiguangmo taegüije iya jago namaesa. \t Hij antwoordde: \"U moet van de Here, uw God houden met heel uw hart, heel uw ziel, heel uw kracht en heel uw verstand. En u moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel. \t Aan ieder die ik ken, zal ik over Uw naam spreken; temidden van de gelovigen zal ik een lied zingen tot Uw eer!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja? \t Hij ging Gods tempel binnen, haalde het heilige brood en at het samen met zijn vrienden op. Dat mocht ook niet, want dat brood is alleen voor de priesters bestemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo. \t De leiders van de stad praten met elkaar over mij en tijdens drinkgelagen drijven zij de spot met mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 30 38850 ¶ Ya manmapos güije, manmalofan inanaco Galilea; ya ti malago na guaja utiningo güe. \t Vandaar reisden zij Galilea door langs allerlei binnenwegen om onopgemerkt te blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija talo ni bachet: Jago, jafa ilegmo nu güiya, ya esta mababa pot güiya y atadogmo sija? Ya ilegña: Profetagüe. \t Zij vroegen de man die vroeger blind was: \"En u? Wat zegt u van Hem? Per slot van rekening waren het uw ogen die Hij genas.\" \"Hij is een profeet\", antwoordde de man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guaja mangajulo güije gui sinagoga ni y manmafanaan sinagogan Libertinos, yan Sireneo sija, yan Alejandrino sija, yan ayo sija iya Silisia, yan Asia, managuaguat yan si Esteban. \t Maar er waren mensen die vonden dat hij daarmee niet mocht doorgaan. Zij hoorden bij de synagoge van de zogenaamde Libertijnen uit Cyrene, Alexandrië, Cilicië en Asia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija. \t Het aantal vijanden dat mij achtervolgt, is groot; toch zal ik niet van Uw woorden afwijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Fariseo sija jumungog na y linajyan taotao manafaesen pot estesija, ya y manmagas mamale yan y Fariseo sija manmanago ni ofisiatñija para umacone. \t De Farizeeërs hoorden wat er onder de mensen over Hem gefluisterd werd. Daarom stuurden zij, in overleg met de leidende priesters, enkele tempeldienaars om Hem gevangen te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y palo ilegñija: Polo ya talie cao ufato si Elias ya uninalibre. \t Maar de anderen zeiden: \"Wacht! Laten we eens zien of Elia Hem komt redden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y chelumo mato; ya si tatamo japuno y tatnero ni y mas yomog, sa jaresibe gae seguro yan sano. \t 'Uw broer is terug', antwoordde de knecht, 'en uw vader heeft het mestkalf laten slachten. Hij is zo blij dat uw broer weer gezond en wel thuis gekomen is.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Ucajulo talo y chelumo. \t \"Je broer wordt weer levend, Martha\", zei Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guesinestotba, sa sija jafananagüe y taotao sija, ya japredidica y quinajulo guinin y manmatae, pot si Jesus. \t Zij waren woedend dat de apostelen het volk vertelden dat Jezus niet meer dood was en daarmee leerden dat er opstanding uit de dood bestaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Osias jalilis si Joatam; ya si Joatam jalilis si Acas; ya si Acas jalilis si Esequias; \t Joram was de vader van Uzzia; Uzzia de vader van Jotham; Jotham de vader van Achaz; Achaz de vader van Hizkia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno. \t De eigenaar stuurde nog een knecht en die moest het met zijn leven bekopen. Daarna stuurde hij nog vele anderen, maar ze werden stuk voor stuk mishandeld of vermoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ufato jaane na y nobio umana suja; ayo nae ufanayunat güije na jaane sija. \t Maar er komt een dag dat de bruidegom gedood zal worden. Dan zullen ze niet willen eten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA si Saulo, sisigueja di jumagong juyong y amenaso yan matadura contra y disipulon y Señot, ya mapos para y magas mamale, \t Saulus bleef de discipelen van Jezus fanatiek achtervolgen en dreigde hen met dood en gevangenis. Hij ging naar de hogepriester en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Jesus si nanaña, yan y disipuluña ni jaguaeya na tomotojgue jijot, ilegña as nanaña: Palaoan, enaogüe y lajimo! \t Jezus zag Zijn moeder staan bij Johannes, Zijn beste vriend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo; na uninamagas gui jilo y güinajaña, todo. \t zal hij hem belonen en hem zijn hele bezit toevertrouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo. \t Zeg eens: Doopte Johannes in opdracht van God of niet?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela. \t Maar voor één ding krijgt u nooit vergeving. In deze wereld niet en in de toekomstige wereld ook niet. Dat is voor het belasteren van de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo. \t Ik heb het immers eens bij Mij Zelf gezworen! Ik kan David niet in de steek laten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya intingo y minagajet ya y minagajet inninafanlibre jamyo. \t Dan zult u de waarheid kennen en door de waarheid bevrijd worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope y angjet, ya ilegña nu güiya: Y Espiritu Santo umamaela guiya jago, ya y ninasiña y Gueftaquilo jafatinas y anineng gui jilomo; enaomina ayo na Santos na umafañago, umafanaan Lajin Yuus. \t De engel antwoordde: \"De Heilige Geest zal over u komen. U zult zwanger worden door de kracht van God. Daarom zal uw Kind heilig zijn en de Zoon van God worden genoemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jumagof ya jusenmagof gui minaasemo: sa jagas unlie y pinitijo: ya jagas untungo y antijo gui chinatsaga. \t Ik haat mensen die waarde hechten aan onbelangrijke en ijdele dingen. Zelf vertrouw ik alleen op de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y enemigo, ni y tumanme, y anitegüe; ya y quineco, y jinecog y siglo; ya y para ufanmangone, y angjet sija. \t De vijand die het onkruid heeft gezaaid, is de duivel. De oogst is het einde van deze tijd en de maaiers zijn de engelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Fanlie: y jinengguemo unsinatba. \t En Jezus zei: \"Goed. Nu kunt u weer zien. Door uw geloof bent u genezen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo? \t Ik riep U, HERE, en ik smeekte U om genade:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guaja jamyo sumangane jafa, alog: Y Señot janesesita; ya infanmanae enseguidas. \t Als iemand vraagt waarom jullie dat doen, zeg dan: 'De Here heeft ze nodig en zal ze zo vlug mogelijk laten terugbrengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo. \t Terwijl allerlei gedachten in mij omgingen, waren het juist Uw troostwoorden die mij opbeurden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase. \t Zij zagen dat sommige van Zijn discipelen voor het eten hun handen niet wasten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ufangajulo sija ti manmagajet na Cristo sija, yan ti manmagajet na profeta sija, ya ufanmamanue sija señat yan mannamanman, para ufanmamababa, yanguin janasiña, asta y manmaayig. \t Want er zullen zogenaamde christussen en zogenaamde profeten komen. Zij zullen grote, wonderlijke dingen doen om daarmee de mensen die bij God horen, weg te trekken als dat mogelijk was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña uno nu güiya: Señot, didide manmasatba? si Jesus ilegña nu sija, \t Iemand zei tegen Hem: \"Here, er komen zeker niet veel mensen in Gods koninkrijk?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija. \t Met allerlei werktuigen hebben zij het houtsnijwerk in Uw tempel vernield."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangosmanmaañao, ya ilegñija entre sija: Jaye este, na asta y manglo yan y tase maosgue güe? \t Vol ontzag zeiden zij tegen elkaar: \"Wie is Hij eigenlijk? Zelfs de wind en de golven doen wat Hij zegt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae. \t toch is het einde die plaats waar God niet is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malago asta y papa un isla na mafanaan Clauda, ya megae y chechomame pot y bote. \t Op een zeker moment kwamen we in de luwte van het eilandje Clauda en daar lukte het met veel moeite de sloep aan boord te hijsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae timalago manamañaña, manbastajam ilegmame: Y minalago y Señot umafatinas. \t Toen wij begrepen dat hij zich niet liet ompraten, gaven wij het op en zeiden: \"Wat God wil, moet gebeuren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 15 39720 ¶ Ya manmato Jerusalem; ya jumalom y templo, ya sigue di jayute juyong todo ayo sija y manmanbebende, yan y manmamamajan gui templo, yan janafanalinquin y lamasan salape y manmanulalaeca, yan y tachong y man manbebende paluma: \t Zij kwamen in Jeruzalem en Jezus ging meteen naar de tempel. Hij begon de handelaars en hun klanten van het tempelplein te jagen, gooide de tafels van de geldwisselaars en de kraampjes van de duivenhandelaars omver en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Cantaye si Jeova ni y nuebo na canta, ya y tininaña gui inetnon y mañantos. \t Prijs de HERE! Zing een nieuw lied voor de HERE; prijs Hem in uw samenkomsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mientras sumasaga, ada ti iyomo? ya anae munjayan mabende, ada taegüe gui ninasiñamo? sa jafa na unjaso este gui corasonmo? ti y taotao undague, na si Yuus. \t U had het land niet hoeven te verkopen. Het was uw eigendom en nadat het verkocht was, mocht u zelf weten wat u met het geld deed. Hoe kon u zover komen? U hebt niet tegen mensen gelogen, maar tegen God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y minalalamen y tiguangña, jachonegñaejon, ilegña: Jaye munamagas jao gui jilo mame? \t Maar de man die begonnen was, zei tegen Mozes: 'Waar bemoeit u zich mee? Denkt u dat u onze leider en rechter bent?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija. \t Hij heeft hun het kwaad vergolden. Hij vernietigde hen in hun zonde. Hij is de HERE, onze God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Israëlieten, stel uw vertrouwen op de HERE. Hij is voor hen een helper en stelt Zich beschermend voor hen op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 23 59180 ¶ Ya si Jesus maninepe ilegña: Y ora mato na y Lajin taotao uresibe y minalagña. \t \"Het is nu zover dat Ik de hoogste eer en heerlijkheid zal ontvangen\", antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae masanganeyo jafa y Judios ninangganñiñija pot y taotao, enseguidas jutago para iya jago, ya fanago para ayo sija y fumaaela y ujasangan gui menamo jafa guaja guiya sija contra güiya. Adios. \t Nu is mij verteld dat er een aanslag op deze man wordt beraamd. Daarom heb ik hem meteen naar u gezonden; ik heb zijn aanklagers gezegd hun beschuldigingen tegen de man bij u te brengen. U groetend met de meeste hoogachting, Claudius Lysias.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña. \t De vriendschap met God is uitsluitend voor hen, die Hem eerbied bewijzen. Alleen zij zullen de geheimen, verborgen in Zijn beloften, leren kennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago na ujapredica y raenon Yuus, yan unafanjomlo y manmalango. \t Daarna stuurde Hij hen erop uit om iedereen over het Koninkrijk van God te vertellen en zieken te genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y manunas manmanope güe ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, ya innachocho jao? pat majo, ya innaguimen jao? \t Deze goede mensen zullen vragen: 'Here, wanneer hebben wij gezien dat U honger had en hebben wij U te eten gegeven? Of dat U dorst had en hebben wij U te drinken gegeven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujafatinas gui jiloñija y matugue na juisio: este na inenra para todo y mañantosña. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Zo wordt het vonnis dat God voorheen voorspelde, aan hen voltrokken. Dat is de eer voor hen die God trouw bleven. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SAMECH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik heb een hekel aan aarzelende mensen, maar houd zielsveel van Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat. \t want ik heb vijf broers. Laat hij hen ernstig waarschuwen voor de pijn en ellende hier. Want ik zou het verschrikkelijk vinden als zij ook hier moesten komen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 20 36250 ¶ Ya y linajyan taotao mandaña talo, ya pot este sija ti siña ni ufañochocho pan. \t Jezus ging een huis binnen en weer stroomden de mensen van alle kanten toe. Het huis liep zo vol dat Hij en Zijn discipelen niet eens de kans kregen om te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina manjanao gui menan y sinedrio, mansenmagof sa japolo na ujamerese pumadese y minamajlao pot y naan Jesus. \t Blij verlieten de apostelen de rechtszaal. God had hun het voorrecht gegeven terwille van Jezus slecht behandeld te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae japolo y canaeñija gui jiloñija, ya maresibe y Espiritu Santo. \t legden hun handen op hen en zij ontvingen de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat ayo sija y diesiocho ni y podong y tore gui jiloñija guiya Siloe ya manpinino, jinasonmiyo na mas manisao ayo sija qui todo y taotao ni y mañasaga Jerusalem? \t En de achttien mannen die verongelukten toen de toren van Siloam op hen viel? Waren die soms slechter dan de anderen in Jeruzalem?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 21 36610 ¶ Ylegña nu sija locue: Esta machule y candet para umapolo gui papa medida, pat gui papa cama? Ya ti para umapolo gui jilo lamasa? \t Daarna zei Jezus: \"Als je een lamp aansteekt, zet je er toch geen pot overheen. Natuurlijk niet! En je verstopt hem ook niet onder een bed. Je zet hem ergens bovenop of houdt hem omhoog. Dan schijnt het licht alle kanten uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mamjanao guato gui naftan palo gui mangachongmame ya masoda taemanoja y sinangan y famalaoan; lao ti malie güe. \t Een paar van ons gingen er onmiddellijk heen om te kijken. En inderdaad, het lichaam was weg, zoals de vrouwen hadden gezegd. Maar Jezus zagen ze niet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae sija jajungog este, manmañiente gui corasonñija, ya ilegñija as Pedro yan y palo na apostoles sija: Mañelujo lalaje, jafajam infatinas? \t Toen de mensen dit hoorden, voelden zij zich heel erg aangesproken en vroegen aan Petrus en de andere apostelen: \"Vrienden, wat moeten wij doen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynagang ni umaagang gui desierto: Fanmauleg y chalan y Señot: natunas y cayejonña. \t In de woestijn zou een stem gehoord worden: \"Baan voor de Here een weg in de wildernis; maak een rechte en vlakke weg door de woestijn.\" (b)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 14 47360 ¶ Ya jayute juyong un anite na udo. Ya susede anae jumuyong este y anite, y ido cumuentos, ya y linajyan taotao sija ninafanmanman. \t Op een keer joeg Jezus uit iemand een boze geest weg, die hem stom maakte. Zodra de geest weg was, begon de man te praten. De mensen stonden perplex."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo. \t Ongelovigen proberen mij te vangen, maar ik blijf bij wat U hebt gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 15 48850 ¶ Ya anae jajungog este, uno gui mangachongña ni y manmatachong gui lamasa, ilegña nu güiya: Dichoso ayo y uchocho pan gui raenon Yuus. \t Iemand bij Jezus aan tafel hoorde dit en zei: \"Wat moet het heerlijk zijn in het Koninkrijk van God te komen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina y Fariseo sija ilegñija nu güiya: Jago guiya jagoja mananae testimonio lao ti magajet na testimoniomo. \t \"Daar zegt U nogal wat\", merkten de Farizeeërs op. \"Er is geen enkel bewijs dat U de waarheid spreekt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto. \t Een leerzaam gedicht van Asaf. Luister mijn volk, naar wat ik u leer. Luister goed naar wat mijn mond zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jumalom gui guimayuus, ya jachule ya jacano y pan ni y mafamamauleg, yan janae locue y mangachongña: ni y ti tunas na ucano na para y mamaleja? \t Hij ging de tempel van God binnen, nam de offerbroden, die alleen voor de priesters bestemd waren en at die met zijn mannen op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 24 26230 ¶ Taya ni uno siña sumetbe dos amo; sa jachatlie y uno, ya jaguflie y otro; pat jadalalag y uno ya jadespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus yan y güinaja. \t U kunt niet voor twee heren tegelijk werken. Want u krijgt een hekel aan de een en gaat van de ander houden of omgekeerd. Zo kunt u ook niet God dienen en tegelijk uw hart op het geld (a) zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa. \t De HERE heeft Jakob uitgekozen en het volk Israël is van Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumunog papa si Pablo ya dumimo gui jiloña, ya jatogtog ilegña: Chamiyo ninafañachatsaga, sa y linâlâña gaegueja gui sanjalomña. \t Paulus rende de trappen af, liet zich op de jongen vallen en sloeg zijn armen om hem heen. \"Huil niet\", zei hij. \"De jongen leeft nog.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo sija y manmachochocho, ilegñija gui sumanjalomñija. Estagüe y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota. \t Maar de boeren zeiden tegen elkaar: 'Als zijn vader sterft, krijgt die jongen de hele boel. Kom, we slaan hem dood, dan is de wijngaard van ons!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manaejinaso jamyo, ada ayo y fumatinas gui sumanjiyong, ti güiya locue y fumatinas gui sumanjalom? \t Dwazen! Heeft God niet de buiten èn de binnenkant gemaakt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "jasangan: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Deze slechte mensen (hooghartig en trots als zij zijn) denken dat er geen God is, Die rekenschap vraagt. In hun leven is geen plaats voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta jijot y tiempon y tinegcha, jatago y tentagoña sija para ayo y manfafachocho, para ujaresibe y tinegcha sija. \t In de oogsttijd stuurde hij enkele mannen naar de boeren toe om zijn deel van de oogst op te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña: Guajo; ya umamaela y tiempo anae inlie y Lajin taotao matatachong gui agapa y gaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes y langet. \t \"Ja\", zei Jezus. \"Dat ben Ik. En U zult Mij zien zitten aan de rechterhand van God en Mij zien komen in de wolken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y güinaeyaco nae juangocoyo, güiya y cumano y najo pan, jajatsa y dedegoña contra guajo. \t \"Heb je het al gehoord? Hij heeft een dodelijke ziekte. Hij zal nooit meer van zijn ziekbed afkomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enseguidas japolo y laguañija ya madalalag güe. \t Zij lieten hun netten liggen en gingen onmiddellijk met Hem mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 52 56240 ¶ Managuaguat entre sija y Judio sija, ilegñija: Jafa muna usiña este na taotao unaejit ni catneña para utacano? \t De Joden kregen hierover ruzie onder elkaar. \"Hoe kan Hij ons Zijn lichaam te eten geven?\" zeiden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jusoda na taya finatinasñajafa na umerese y finatae, ya anae güiyaja locue malago jinisgaña gui as Augusto, jujaso na junajanao. \t Zij hebben geroepen dat hij niet mag blijven leven. Mij is gebleken dat hij niets heeft gedaan, waarop de doodstraf staat. Maar omdat hij zich op de keizer beroepen heeft, moet ik hem wel naar Rome sturen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus, ya jacuentuse manmagas y lay, yan y Fariseo sija, ilegña: Tunas numajomlo gui sabado na jaane pat aje? \t Jezus vroeg aan de Farizeeërs en godsdienstleraars in dat huis: \"Mag men volgens de wet van Mozes iemand op de sabbat genezen of niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo. \t Maar Jezus nam hem bij de hand, trok hem overeind en de jongen stond op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago utestiguña todo gui taotao, jafa y liniemo yan y jiningogmo. \t Want u zult Zijn getuige zijn en alle mensen vertellen wat u hebt gezien en gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 18 45300 ¶ Ya y disipulon Juan masangane güe todo estesija. \t De discipelen van Johannes de Doper hoorden wat Jezus allemaal deed en vertelden het aan Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo ayo y lâlâ ya jumonggue yo, ti umatae para todo y tiempo. Unjonggue este? \t Wie leeft en in Mij gelooft, zal nooit sterven. Geloof je dat?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel. \t Maar toen werd God heel boos op hen en richtte een ware slachting aan onder de jonge mannen van het volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este parejo yan y mauleg na laña gui ilo, ni y mimilalag gui batbas, asta y batbas Aaron; ya jumajnanao papa asta y cueyon magaguña; \t Dat is net zo kostbaar als de olie waarmee Aäron werd gezalfd en die van zijn baard af op zijn kleding vloeide."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manmejnalom manmanope ilegñija: Munga sa ti mannajongjit; lao janao fanmalag y manmanbebende ya infanmamajan para jamyo namaesa. \t Maar de verstandige meisjes antwoordden: 'Wij hebben niet genoeg voor ons allemaal. Jullie kunnen beter naar de winkel gaan en zelf olie kopen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogjo bae janameton y manmanjonggue gui tano, para ufañaga sija guiya guajo: ya ayo y mamomocat gui cabales na jinanao, güiya siempre sumesetbeyo. \t Ik ben op zoek naar eerlijke mensen; die mogen bij mij wonen. Wie zuiver leeft, mag mij dienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya juope sija, na ti costumbren y Romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña. \t Ik wees hen erop dat het bij ons, Romeinen, niet de gewoonte is iemand te veroordelen omdat anderen dat vragen. Hij moet eerst de kans krijgen zich tegenover zijn aanklagers te verdedigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme. \t Zij lijken geen problemen te kennen; ook lichamelijk niet: zij zien er gezond en weldoorvoed uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano. \t De zee is van Hem, want Hij heeft haar gemaakt. Trouwens, het land ook, want Hij heeft het met Zijn eigen handen gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao megae na manfinenana, ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t En in de komende wereld krijgt hij het eeuwige leven. Vele eersten zullen de laatsten zijn en vele laatsten de eersten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 8 42980 ¶ Ya guaja pastot sija güije na tano, na mañaga gui fangualuan, ya jaadadaje y manadan quinilo gui puenge. \t Die nacht kwam een engel van God bij enkele herders, die buiten in het veld overnachtten en op wacht zaten bij hun kudde. Door de verschijning van de engel werd de omgeving in een helder licht gezet. De herders beefden van angst, maar de engel stelde hen gerust."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y rumesibe y testimonioña, este sumeyo na si Yuus, güiya magajet. \t Wie Hem wel gelooft, bevestigt daarmee dat God één en al waarheid is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na yaguin guaja jinengguenmiyo, ya ti buebuente jamyo, infatinas ti esteja ni y mafatinas gui y igos; lao yaguin insangane este na ogso ya ilegmiyo: Janao ya unyutejao gui tase, umafatinas. \t Jezus antwoordde: \"Luister. Wie geloof heeft en niet twijfelt, kan dit soort dingen ook doen. En nog veel meer. Dan kan men zelfs tegen deze berg zeggen: 'Ga hier vandaan en val in de zee.' En hij zal het doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa. \t Liegen en bedriegen is voor hen zo gewoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Pago na jaane mato y satbasion güine na guma; sa güiya locue Lajin Abraham. \t Jezus zei tegen hem: \"Er is vandaag redding gekomen in uw huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Volken voeren oorlogen en koninkrijken wankelen, maar wanneer God Zijn stem verheft, krimpt zelfs de aarde ineen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao. \t Jezus nam de vijf broden en de twee vissen, keek omhoog naar de hemel en dankte God ervoor. Daarna brak Hij er stukken af, gaf die aan Zijn discipelen en zij brachten ze naar de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: Ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo? \t Veronderstel dat iemand honderd schapen heeft. Wat zal hij doen als één ervan wegloopt en verdwaalt? Zal hij dan niet de 99 andere in de bergen achterlaten en op zoek gaan naar het ene dat verdwaald is?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Tata, yanguin malago jao, nasuja guiya guajo este y copa: lao munga mafatinas y malagojo, lao y malagomo. \t \"Vader\", bad Hij, \"neem deze beker alstublieft van Mij weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y taotao anae majungog güe, yan y publicano sija, jajustifica si Yuus ya manmatagpange ni y tinagpangen Juan. \t Allen die Johannes hoorden (zelfs de tolontvangers) hebben erkend dat Gods eisen juist waren en lieten zich dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Alaba si Yuus gui sinantos na sagaña: alaba gue gui feneda y ninasiñaña. \t Prijs de HERE! Loof God in Zijn heilige hemel; prijs Hem om de machtige hemel die Hij maakte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA jumalom si Jesus, ya malofan inanaco Jerico. \t Jezus kwam in Jericho, maar bleef er niet. Hij trok meteen verder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog este y disipulo sija, manpodong gui jilo matañija ya mangosmaañao. \t Bij het horen hiervan werden de discipelen zo bang dat zij zich plat op de grond lieten vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa:) \t Het zou iets anders zijn, HERE, als ik zelf slechte dingen deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin un taotao ni matatnga, ya jafamauleg y atmasña, ya japulan y guimaña: todo güinajaña, manseguro. \t Zolang iemand goed bewapend is en zijn terrein streng bewaakt, hoeft hij zich niet ongerust te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 38 28440 ¶ Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo. \t Op een dag kwamen er enkele godsdienstleraars en Farizeeërs naar Jezus toe. Zij vroegen Hem een wonder te doen om te bewijzen dat Hij werkelijk de Christus was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y prisipen y mamale sija, yan y manamco sija jasoyo y taotao sija, na ujagagao si Barabas, ya si Jesus, umapuno. \t Intussen hadden de mannen van de Hoge Raad de massa opgehitst om de vrijlating van Barabbas en de dood van Jezus te eisen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatutujon manafaesen entre sija, jae guiya sija ufinatinas este. \t De discipelen vroegen zich af wie van hen zoiets zou kunnen doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin un guma madibide contra güiyaja, ayo na guma ti siña sumaga. \t Een gezin waar men elkaar niet kan verdragen, gaat stuk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 14 51950 ¶ Ya anae mato y ora, matachong papa mañija yan y dose na apostoles. \t 's Avonds kwam Jezus met de andere apostelen en ze gingen allemaal aan tafel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa esta malefayo taegüije y matae ni ti manjaso: taegüijeyo y an mafag baso. \t Voor hen die het mij moeilijk maken, ben ik een mikpunt van spot geworden; vooral voor mijn buren. Vrienden en bekenden schrikken als zij mij zien. Wie mij op straat tegenkomt, maakt rechtsomkeert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Ik kijk omhoog naar mijn God, Die in de hemel woont."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 29 32640 ¶ Ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infatinas naftan y profeta sija, ya inadotna y naftan y manunas, \t Godsdienstleraars en Farizeeërs, het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars! U bouwt monumenten voor de profeten, die door uw voorouders om het leven zijn gebracht. U legt bloemen op de graven van goede, onschuldige mensen en zegt:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso jamyo ni y manñalang pago: sa ufanjaspog. Mandichoso y manatanges: sa ufañaleg. \t Gelukkig zijn zij die nu honger hebben, want hun honger zal worden gestild. Gelukkig zijn zij die nu huilen, want eens zullen zij lachen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 19 45810 ¶ Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao. \t Zijn moeder en Zijn broers kwamen Hem opzoeken, maar zij konden niet bij Hem komen omdat het huis overvol was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo. \t Stel dat ik zei dat de duisternis op mij kon vallen, dan zou het nog licht om mij heen zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija. \t Maar ik zal op de juiste tijd tot U bidden, HERE; o God, geef mij Uw trouwe hulp als een antwoord daarop in Uw goedheid en liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao aya sija y enemigujo, ni y ti manmalago na jufangobietna gui jiloñija, cone mague, ya ufanmadegüeya gui menajo. \t En breng nu mijn vijanden, die in opstand zijn gekomen, hier en dood hen voor mijn ogen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Ya güiya ilegña: Señot, para jufanlie. \t Hij vroeg hem: \"Wat wilt u van Mij?\" \"Here\", zei de man. \"Ik wil zo graag weer zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 15 55870 ¶ Ayo na tiempo jatungo si Jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa. \t Omdat Jezus merkte dat de mensen Hem wilden dwingen hun koning te worden, ging Hij alleen de bergen in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya managang ilegñija: Taotao Israel, fanmanayuda: Estagüe yuje na taotao y jafananagüe todo y taotao manoja guato contra y pueblo, yan y lay, yan este na lugat: yan janafanjalom y Gentiles gui templo, ya janataelaye este na lugat. \t \"Mannen van Israël, help! Dit is de man die overal ingaat tegen ons volk, onze wet en onze tempel. En nu heeft hij ook nog Grieken in de tempel gebracht en daarmee dit heilige gebouw ontwijd!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninagoslalalo, ya ti malago jumalom: ayonae jumuyong si tataña, ya siniplica na ujalom. \t De oudste broer werd kwaad en wilde niet naar binnen gaan. Zijn vader kwam naar buiten en probeerde hem mee te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 19 26180 ¶ Chamiyo fannanaetnon güinaja para jamyo gui tano, mano nae y poliya yan y lamas uyinamag, yan y saque sija uyulang yan uchule; \t Verzamel op aarde geen kostbaarheden, want die vergaan of worden gestolen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y isaomo maasie. \t Jezus zei daarop tegen de vrouw: \"U ontvangt vergeving voor al uw zonden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios! \t salueerden en riepen: \"Lang leve de koning van de Joden!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 21 26540 ¶ Ti todo y umalog nu guajo: Señot! Señot! ujalom gui raenon langet; lao ayo y fumatinas y minalago y tatajo, ni y gaegue gui langet. \t Niet alle mensen die 'Here' tegen Mij zeggen, komen in het hemelse Koninkrijk. Want daar komt u alleen als u doet wat mijn hemelse Vader wil."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina si Jesus ilegña: Trabia didide na tiempo gaegue yo guiya jamyo, ya despues bae falag ayo y tumago yo. \t \"Ik blijf nog een poosje bij u\", zei Jezus, \"maar daarna ga Ik terug naar God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo gaegue gui entalo y león sija: ya umaasonyo gui entalo ayo sija y minañila guafe, junggan, yan y lalajin taotao sija ni y nifenñija y lansa sija, yan flecha sija, ya y jilañija malagtos na espada. \t Hij zal mij hulp sturen vanuit de hemel en mij verlossen. Hij zal de man die mij naar het leven staat, tot een mikpunt van spot maken. God zal de waarheid aan het licht brengen en Zijn goedheid en liefde tonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe; \t Als mensen die hun vertrouwen op geld stellen en zich op hun rijkdom beroemen, mij naar het leven staan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina jago nesesita unnae y banquero sija ni salapejo, ya yaguin matoyo, juresibe y iyoco yan ganansia. \t Je had het geld in ieder geval op de bank kunnen zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "jinanaomiyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Bid dat het niet in de winter gebeurt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo. \t Wilt U mij weer blijdschap en echte vreugde geven? Mijn lichaam en mijn ziel zijn terneergeslagen, maar U kunt mij weer oprichten en U laten prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusga y mamoble yan y manaesaena: ya nafanunas y manpinite yan y mannesesitao. \t Spreek Uw oordeel uit over armen en wezen; laat het recht zegevieren voor de armzaligen en hen die niets hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo. \t Hij richtte Zijn pijlen op mijn vijanden en joeg ze uiteen. Hij slingerde bliksemstralen en bracht verwarring onder hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 41 56130 ¶ Enaomina y Judio sija mamofea güe anae jasangan: Guajo y pan ni tumunog guine y langet. \t De Joden begonnen onrust te stoken, omdat Hij had gezegd: \"Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae esta malofan y sabado, si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago, yan si Salome, manmamajan paopao, para ufato ya umapalalae güe. \t De volgende avond, toen de sabbat voorbij was, kochten Maria van Magdala, Salomé en Maria, de moeder van Jakobus, kruiden om het lichaam van Jezus te balsemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na taotao, guaja cuatro jagaña na vitgen na manmanprofetisa. \t Deze broeder had vier ongetrouwde dochters, die vaak woorden van God doorgaven en dus profetessen waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA jumalom talo gui sinagoga; ya guaja güije un taotao na anglo un canaeña. \t Op een andere sabbat kwam Jezus weer in een synagoge. Er zat een man met een lamme, verschrompelde hand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya machalapon y sinangan Yuus todo güije na tano. \t Het nieuws over Jezus Christus ging door heel de streek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO nae si Pilato jachule si Jesus, ya jasaulag. \t Pilatus nam Jezus mee en liet Hem geselen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 14 43940 ¶ Si Jesus tumato gui ninasiñan y Espiritu asta Galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña. \t Jezus ging terug naar Galilea, vol van de kracht van de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyo nu y tano. \t De mensen zouden alleen van u houden als u bij de wereld hoorde. Maar nu dat niet zo is, haten zij u. Dat doen zij omdat Ik u van hen heb losgemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manoja nae guaja dos pat tres, na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo güije gui entaloñija. \t Want als twee of drie mensen bij elkaar zijn, omdat zij bij Mij horen, ben Ik bij hen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inefresen ninae ti yamo: y talangajo jagasja unbaba: inefresen sinenggue ya y ninae pot y isao, ti jagasja ungagao. \t HERE, mijn God, Uw wonderen zijn ontelbaar, evenals Uw zorg voor ons. Niets is met U te vergelijken. Als ik over Uw wonderen en zorgen zou willen vertellen, zou ik niet weten waar ik moest beginnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AJE ti iyajame, O Jeova, aje ti iyajame, lao iya naanmo, nae uminalag pot y minaasemo, yan pot y minagajetmo. \t HERE, wij verdienen geen eer. Alleen Uw naam komt alle eer toe wegens Uw goedheid, liefde en trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija. \t Dan breken wij uit in gejuich en iedereen lacht van blijdschap. Dan zullen zelfs de ongelovige volken rondom ons zeggen dat de HERE wonderen bij ons doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan ufangaeninasiña para ujayute juyong y anite sija. \t Zij zouden macht krijgen boze geesten weg te jagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y este y dos, umana unoja na catne; ya esta ti udos mas, na unoja na catne. \t Hij en zijn vrouw zijn dan niet langer twee, maar één. Wat God bij elkaar heeft gebracht, mag door geen mens worden gescheiden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo. \t Ik geef U alle eer en lof, HERE, want U hebt mij uit de put gehaald. U zorgde ervoor dat mijn vijanden geen leedvermaak over mij konden hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ilegñija: Jenggue y Señot Jesus ya unsatbo yan y iya guimamo. \t \"Geloof in de Here Jezus\", antwoordden zij. \"Dan zult u gered worden en uw gezin ook.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña. \t Laten alle hemelse legers de HERE prijzen. Zij zijn de dienaren, die Zijn wil uitvoeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Liija, sa mannutugap juyong guinin y pachotñija: espada sija guaja gui jalom labiosñija; jaye, ilegñiñija, cao jajungog? \t Elke avond komen zij terug en lopen als huilende honden door de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo. \t Want de ongelovigen willen mij de baas worden en mijn aartsvijanden dreigen mij in te sluiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 10 48450 ¶ Ya estaba na mamananagüe gui un sinagoga, gui sabado na jaane. \t Toen Jezus op een sabbat in een synagoge sprak, viel Zijn oog op een vrouw die helemaal krom liep. Zij had deze ziekte al achttien jaar en kon helemaal niet rechtop lopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato Jerusalem, manmaresibe gui iglesia yan y apostoles, yan y manamco; ya jadeclara todo y finatinas Yuus pot sija. \t Toen zij in Jeruzalem kwamen, werden zij door de christengemeente, de apostelen en de leiders, met open armen ontvangen. Paulus en Barnabas vertelden wat God met hen had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya umanina y candetmiyo gui menan y taotao sija, para ujalie y mauleg chechonmiyo, ya innamagof y tatanmiyo ni y gaegue gui langet. \t Laat daarom ook uw licht voor alle mensen schijnen. Als zij dan de goede dingen zien die u doet, zullen zij uw hemelse Vader eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jita, tabendise si Jeova, desde pago na tiempo mona yan para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Wij, de levende mensen, mogen echter de HERE loven en prijzen: Nu en tot in eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este uje y mamaela gui tateco, y mas dangculo qui guajo, ya guajo ti dignoyo na jupula ni y coreas y sapatosña. \t Hij zal na mij prediken; Hij is zo belangrijk dat ik het zelfs niet waard ben om Zijn schoenen vast te maken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya dichosogüe y jumonggue; sa uguaja y quinimple gui güinaja, ni esta masangane güe ni guinin y Señot. \t Jij hebt geloofd dat God zou doen wat Hij zei. Wat een geluk!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya mauleg na taotao, ya bula ni y Espiritu Santo, yan jinenggue: ya megae na taotao manmafato gui Señot. \t Barnabas was een goed man, vol van de Heilige Geest en met een sterk geloof. Daarna werden nog veel meer mensen volgelingen van Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo. \t Zij verdelen mijn kleren onder elkaar en loten wie mijn mantel mag hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este. \t Ik prijs U, omdat U mij zo prachtig hebt gemaakt. Alles wat U doet, is wonderbaarlijk. Alles in mij getuigt daarvan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y semiyan este na taotao nae, unacajulo si Yuus guiya Israel y Satbadot Jesus jaftaemanoja y promesa: \t Eén van Davids nakomelingen, Jezus, is de Redder, Die door God aan Israël beloofd was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafaesen: Jaye naanmo? Ya inepe, ilegña: Linajyan naanjo: sa manmegaejam. \t \"Hoe heet je?\" vroeg Jezus. \"Legioen\", antwoordde de boze geest, \"want wij zijn hier met velen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo; \t Denk toch aan mij, HERE. U houdt immers van Uw volk? Red mij!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao, yaguin ti jaecungogjao, fangone gachongmo uno, pat dos, sa para y pachot dos pat tres na testigo, ucabales todo y sinangan. \t Doet hij dat niet, haal er dan één of twee anderen bij die getuigen kunnen zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taegüije y sinangan y profeta. \t maar de Allerhoogste God woont niet in een gebouw, dat door mensen gemaakt is. Door de profeet Jesaja zei Hij:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo. \t Het lijkt er inderdaad op dat ik zal struikelen; voortdurend denk ik aan al mijn ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jamyo, na taegüenaoja locue uguaja gui langet, minagof yanguin un taotao na isao mañotsot, mas qui y nobentainuebe manunas na taotao ni y ti janesesita manmañotsot. \t Zo is ook in de hemel meer blijdschap over één zondaar die bij God terugkomt dan over 99 anderen die niet verdwaald waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Marta esta inestotba pot megae sinetbeña, ya mato guiya güiya, ya ilegña: Señot, ada ti unlie y chelujo na upaloyo ya jufañeñetbeja na maesa? Tago ya uayudayo. \t Maar Martha had het veel te druk met het klaarmaken van het eten. Op een gegeven ogenblik werd het haar teveel. Zij kwam bij Jezus staan en zei: \"Here, hoe kunt U het goed vinden dat mijn zuster hier maar zit en ik al het werk moet doen! Zeg toch tegen haar dat zij mij moet helpen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia. \t Omdat Christus zo oneindig veel heeft, hebben wij zoveel gekregen. Hij heeft ons met het goede overladen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 5 47270 ¶ Ya ilegña nu sija: Jaye guiya jamyo y gaeamigo uno, ya ufinatoigüe gui tatalopuenge, ya ualog nu güiya: Amigo naayaoyo tres pan; \t Jezus leerde hun nog meer over het gebed. \"Stel dat je midden in de nacht naar een vriend gaat om drie broden te lenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo Judios na manaesagañija, taotao binanggelio, japrocura na jasangan nu ayo sija y manguaja taelaye na espiritu y naan y Señot Jesus, ilegñija: Innafanjula jao pot si Jesus, ni y japredidica si Pablo. \t Enkele rondreizende Joodse geestenbezweerders probeerden mensen van boze geesten te bevrijden door ook de naam van de Here Jezus te gebruiken. Zij hadden daarvoor deze spreuk: \"Ik bezweer u bij de Jezus over wie Paulus spreekt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Polo este esta. Ya japacha y talangaña, ya janamagong. \t \"Houd op!\" zei Jezus. Hij raakte het gewonde oor aan en genas het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jumagof ya jusenmagof gui minaasemo: sa jagas unlie y pinitijo: ya jagas untungo y antijo gui chinatsaga. \t Ik haat mensen die waarde hechten aan onbelangrijke en ijdele dingen. Zelf vertrouw ik alleen op de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yaguin y adengmo ninaquepodong jao, utut: maulegña na unjalom gui linâlâ cojo, qui uguaja dos adengmo ya unyenite para sasalaguan; \t Als je voet je op het slechte pad brengt, hak hem dan af. Je kunt beter mank het eeuwige leven binnengaan, dan met twee voeten in de hel worden gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin inseda jamyo jafa pot otro sija, umafatinas gui inetnon y magalalaje taemanoja y lay. \t Volg de wettige weg. Als er bepaalde wensen of verlangens zijn, kunnen die in de officiële volksvergadering aan de orde komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo. \t Wat is het geweldig om Uw goedheid en liefde te mogen ervaren, HERE! Daarom komen talloze mensen bij U schuilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao. \t Toen iemand Hem vertelde dat zij er waren, vroeg Hij: \"Wie is mijn moeder? En wie zijn mijn broers?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo. \t Stelt U Zich garant voor mij en zorg ervoor dat ongelovigen mij niet achtervolgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maope güe ni Judio sija ilegñija: Pot y mauleg na chechomo ti infagas jao; lao pot ayo y chatfino contra si Yuus; sa jago, taotaojao, mama Yuusjao. \t \"Wij willen U niet straffen om al het goede wat U gedaan hebt\", antwoordden zij, \"maar omdat U God beledigt. U bent een mens als wij en U maakt Uzelf tot God!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato chadeg, ya jasoda si Maria yan José, yan y diquique na patgon umaason gui cajon sacate. \t Zij liepen snel naar het stadje, vonden Maria en Jozef en zagen het kind! Het lag in een voerbak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y iglesia sija nae mumemetgot y jinenggue, ya lumalamegae y numero cada jaane. \t Daardoor werden de gemeenten in hun geloof versterkt en kwamen er dagelijks meer mensen bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Inresibe y Espiritu Santo desde qui manmanjonggue jamyo? Ya ilegñija: Taya nae injingog cao esta manae Espiritu Santo. \t \"Hebt u de Heilige Geest ontvangen, toen u ging geloven?\" vroeg hij. \"Nee\", antwoordden zij. \"Wij hebben daar nog nooit van gehoord. Wat is de Heilige Geest?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija. \t Gelukkig zijn de mensen die Hem dienen en Zijn woord bewaren in hun hart."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo, ya mapos; ya estagüe un taotao Etiopia na eunuco na gaeninasiña na dangculo gui papa Candase raynan taotao Etiopia sija, ya güiya encatgao todo ni y güinajan y ray na, ya mato Jerusalem para ufanadora. \t Toen Filippus op die weg liep, zag hij een wagen voor zich uit rijden. In die wagen zat een voorname Ethiopiër. (A) Hij was minister van financiën in de regering van koningin Candace van Ethiopië. De man was in Jeruzalem geweest om God te aanbidden en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Simeon, nu y lajin Juda, nu y lajin José, nu y lajin Jonan, nu y lajin Eliaquim, \t de vader van Levi was Simeon; de vader van Simeon was Juda; de vader van Juda was Jozef; de vader van Jozef was Jonan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y disipuluña sija mafaesen güe ya ilegñija: Jafa nae na ilegñija y escriba sija na si Elias ufato finena? \t De discipelen vroegen: \"Waarom zeggen de godsdienstleraars altijd dat de Christus pas kan komen nadat Elia is geweest?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 28 69280 ¶ Ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Bij het horen van die woorden werden de mannen woedend. \"Groot is Artemis van Efeze!\" schreeuwden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jusangane jamyo, na este y esta matugue, nesesita na umacumple guiya guajo: Ya matufong gui entalo y manaelaye sija: sa y güinaja sija pot guajo, umanafanfagpo. \t Want het is bijna zover dat deze profetie zal uitkomen: 'Hij zal worden veroordeeld als een misdadiger.' (A) Alles wat de profeten over Mij hebben geschreven, zal uitkomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Juan finena prumedica, antes di y finatoña, y tinagpangen sinetsot para todo y taotao guiya Israel. \t Voordat Jezus in het openbaar optrad, riep Johannes de Doper het volk van Israël op tot bekering, die door een doop in water gevolgd moest worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Mano nae unpolo güe? Ilegñija nu güiya: Señot, maela ya unlie. \t \"Waar hebben jullie hem neergelegd?\" vroeg Hij ontroerd. \"Wij zullen het U wijzen, Here\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si José asaguaña, sa mauleg na taotao, ti malago pinelo güe gui ninamamajlao, lao malagoña upinelo güe gui secreto. \t Jozef wilde de verloving verbreken. Maar omdat hij een goed man was, besloot hij het in stilte te doen om haar de schande te besparen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope ya ilegña: Ayo na taotao, naanña si Jesus, güiya fumatinas y fachae ya palae y atadogco, ya ilegña nu guajo: Janao falag y estanque Siloe ya unfagase jao! Mapos yo ya jufagase yo ya juresibe y liniijo. \t Hij antwoordde: \"Er was een Man, die Jezus heette. Hij maakte wat modder, smeerde dat op mijn ogen en zei dat ik naar Siloam moest gaan om mij te wassen. Toen ik dat gedaan had, kon ik zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto. \t Een lied van David, gemaakt nadat hij zich bij Abimélech gedroeg als een krankzinnige, waardoor deze hem wegstuurde en hij ontkwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Judios locue, jaconsienteja este na güinaja na utaegüine. \t De andere Joden vielen Tertullus bij en zeiden dat hij gelijk had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo. \t Zij weten dat alles wat Ik heb van U komt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y beca sija manayog taegüije y quinilo laje yan y mandiquique ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija. \t De bergen leken op springende schapen en de heuvels op dartelende lammetjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ninafanmanman ni finanagüeña; sa jafananagüe sija calang uno ni gaeninasiña, ya ti calang y escriba sija. \t Zij waren verbaasd, want Hij sprak als iemand die wist waarover Hij het had. Dit was iets heel anders dan zij gewend waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato yo gui jilo y tano parejoja y candet, para todo ayo y jumonggue yo, ti sumaga gui jemjom. \t Ik ben als licht naar de wereld gekomen om ieder die op Mij vertrouwt uit het donker te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija japolo na taetiningo, y sinanganñija ya ti majonggue. \t het aan de mannen vertelden, wilden die hen niet geloven. Ze zeiden dat het onzin was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano. \t God houdt van oprechtheid en eerlijkheid. De aarde loopt over van de goedheid en liefde van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata. \t Zij plegen moord en doodslag onder de vreemdelingen, de weduwen en wezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa unmannae jao, pat jafa mas unmafatinas guiya jago y dacon: na jula? \t Leugenaars, wat denkt u van Hem te kunnen verwachten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Jesus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De soldaten die Jezus moesten bewaken, begonnen een gemeen spel met Hem te spelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatutujon fumanagüe sija na y Lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t Hij begon hun te vertellen over de verschrikkelijke dingen die Hij zou moeten doormaken. Hij zei dat de Hoge Raad Hem zou veroordelen, dat men Hem zelfs zou doden en dat Hij na drie dagen weer levend zou worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janafanfitme y anten y disipulo sija, ya jaaconseja na ujasigueja gui jinenggue; sa nesesita megae na pinite sija, ya ayonae siñajit manjalom gui raenon Yuus, \t en bemoedigden de christenen daar. Zij spoorden hen aan in Jezus Christus te blijven geloven, ondanks de vervolgingen. \"Want\", zeiden zij, \"voordat wij in het Koninkrijk van God komen, moeten wij nu eenmaal veel moeilijkheden doormaken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan mapredica y sinangan guiya Petga, manunog guiya Atalia; \t Daarbij kwamen ze ook in Perge en spraken er over Jezus Christus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya infanenentrega ni y mañaenanmiyo, yan y mañelunmiyo, yan y parientesmiyo, yan y amigonmiyo; yan guaja guiya jamyo umanamapuno. \t Zelfs je ouders, broers, familie en vrienden zullen je verraden en laten arresteren. Sommigen van jullie zullen gedood worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa anae ñalangyo, ti innachocho yo; anae majoyo, ti innaguimen yo; \t Want Ik had honger en u wilde Mij niet te eten geven. Ik had dorst en u wilde Mij niet te drinken geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na jungogyo ni y cariñoso na güinaeyamo gui egaan; sa jagoja nae juangocoyo: natungoyo ni y chalan anae para jufamocat; sa jujatsa julo y antijo guiya jago. \t Laat mij 's morgens vroeg al Uw goedheid en liefde ervaren. Ik vertrouw U volkomen. Laat mij weten welke weg ik moet inslaan. Alles in mij richt zich op U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio. \t Het zullen allemaal kansen zijn om over Mij te vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "jasangan: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Deze slechte mensen (hooghartig en trots als zij zijn) denken dat er geen God is, Die rekenschap vraagt. In hun leven is geen plaats voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija. \t HERE, Uw naam blijft tot in eeuwigheid bestaan en alle generaties zullen aan U denken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mamjanao guato gui naftan palo gui mangachongmame ya masoda taemanoja y sinangan y famalaoan; lao ti malie güe. \t Een paar van ons gingen er onmiddellijk heen om te kijken. En inderdaad, het lichaam was weg, zoals de vrouwen hadden gezegd. Maar Jezus zagen ze niet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jasangan estesija, todo y enemiguña ninafan mamajlao; ya todo y taotao sija ninafanmagof, pot todo y sennamagof na güinaja ni y machogüe pot güiya. \t Zijn tegenstanders schaamden zich. Maar de andere mensen waren heel blij over de geweldige dingen die Hij deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inimitdeña nae y juisioña munajanao; ya jaye usinangan claro y generasionña? sa y linâlâfia machule gui tano. \t Hij werd vernederd en zijn recht werd hem ontnomen. Wie zal over zijn nageslacht vertellen? Zijn leven is immers van de aarde weggenomen.\" (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom. \t De stem van de HERE klinkt over de zee. De Almachtige God laat de donder weergalmen. De HERE beheerst de geweldige wateren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjaso gui sumanjalomña, ilegña: Jafa jufatinas, sa taya mano nae jupolo y quinecojo. \t De man vroeg zich af waar hij alles moest laten. Ineens wist hij het. 'Ik breek mijn schuren af en zet er grotere voor in de plaats', zei hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 11 49160 ¶ Ya ilegña: Un taotao guaja dos lajiña: \t Jezus vertelde nog een gelijkenis. \"Een man had twee zonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo. \t Laat Uw recht over mij beslissen, HERE, mijn God; zodat zij geen leedvermaak over mij kunnen hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho. \t HERE, U heerst echter tot in eeuwigheid. Uw naam zal nooit worden uitgewist en blijft altijd bestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 14 35460 ¶ Anae munjayan si Juan mapreso, mato si Jesus guiya Galilea, jasesetmon y ibangelion Yuus. \t Later, toen Johannes de Doper door koning Herodes gevangen was genomen, ging Jezus terug naar Galilea om de mensen het goede nieuws van God te vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasiñaña y finoña yan y chechoña sija. \t Hij kreeg een grondige opleiding in de Egyptische wetenschap en was krachtig in zijn handel en wandel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope uno gui linajyan taotao, ilegña: Maestro juconie jao mague na lajijo, na guaja un espiritun udo; \t \"Meester\", antwoordde een man, \"ik wilde mijn zoon bij U brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo. \t Uw dienaren houden van deze stad en hebben medelijden met de puinhopen die er liggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo. \t Bij de zondaars ligt het echter anders! Die waaien uiteen als het kaf in de wind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang si Jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija, \t Jezus riep een kind bij Zich en zette het midden in de kring. \"Als u niet verandert en net zo wordt als de kinderen\", zei Hij, \"zult u nooit in het Koninkrijk van de hemelen komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 22 28280 ¶ Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie. \t Er werd iemand bij Jezus gebracht die een boze geest had en blind en doof was. Jezus genas hem zodat hij weer kon zien en spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Tata yaña y Lajiña ya jafanue nu güiya todo ni jafatitinas; ya jafanue nu güiya y checho ni mandangculo, ya jamyo unfanmanman. \t De Vader houdt van de Zoon en laat Hem steeds zien wat Hij doet. De Vader zal Hem nog grotere dingen laten doen. U zult uw ogen nauwelijks kunnen geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña. \t Hij hoopte zijn honger te stillen met wat bij de rijke man van tafel afviel. Hij was er zelfs zo erg aan toe dat de honden zijn zweren kwamen likken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye. \t Een lied van David. Wees niet jaloers op de zondaars, op de mensen die slechte dingen doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo. \t De HERE zegt: Ik zal hem verlossen, omdat hij zoveel van Mij houdt. Ik zal hem beschermen, omdat hij Mij kent en mijn naam eert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato y Fariseo sija guiya güiya, ya mafaesen güe cao tunas y laje uyute y asaguaña? matietienta güe. \t Er kwamen enkele Farizeeërs naar Hem toe. Om Hem uit Zijn tent te lokken, vroegen zij: \"Mag een man van zijn vrouw scheiden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jaatan sija ya ilegña: Jafa nae este y esta matugue: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina? \t Jezus keek hen aan en vroeg: \"Wat betekent deze zin uit de Psalmen dan: 'De steen die door de bouwers is weggegooid, blijkt onmisbaar te zijn'?\" (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umasusede na todo y ante ni y ti malago umecungog ayo na profeta, umaguefyulang gui entalo y taotao sija. \t Maar wie niet naar Hem luistert, zal gedood worden!\" (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija. \t Soms dwaal ik rond als een schaap dat de herder niet meer kan vinden. Zoekt U mij dan op; ik zal Uw geboden nooit vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano. \t Laat hem heersen van oost tot west en van noord tot zuid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog. \t Nergens in Uw woord is iets onwaars; alles is de waarheid. Al Uw rechtvaardige geboden zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija. \t Maar God in de hemel lacht wanneer Hij hen hoort. De Here bespot hun dwaze plannen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenao y manfinenana ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t Nu begrijpt u zeker wel dat de laatsten de eersten zullen zijn en de eersten de laatsten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya uguaja jao minagof yan alegria; ya y megae umagof nu y mafañaguña. \t Hij zal u en vele andere mensen heel erg blij maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y lumie sija na manjanao megae, ya matungo güe; ya manmalalago para ayo megae manmamomocat gui siuda sija, ya manmato antes qui sija, ya mandaña guiya güiya. \t De mensen die hen zagen wegvaren, konden wel raden waar zij naar toe gingen en liepen er ook heen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales. \t Dan de grond met de distels erop: Dat zijn de mensen die de woorden van God horen en geloven. Maar door de zorgen, de overvloed en allerlei genoegens van het leven krijgen die woorden niet de kans in hen iets goeds te bewerken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y nuebo bino na nasesita y nuebo na boteyan cuero nae umapolo. \t Zowel de oude zakken als de jonge wijn zouden verloren gaan. Nee, jonge wijn hoort in nieuwe zakken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja. \t In de paleizen van Jeruzalem maakt God Zich kenbaar; Hij beschermt ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gosmegae manmatunanmame; ya anae majanaojam, manmacatgayejam ni ayo sija y innesesita, \t Zij brachten ons vele geschenken en gaven bij ons vertrek allerlei dingen mee die wij nodig hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie nu y linajyan taotao, ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, sa mannae nu ayo na ninasiña gui taotao sija. \t Er ging een huivering van ontzag door de omstanders, die dit vlak voor hun ogen zagen gebeuren. Zij prezen God dat Hij deze macht aan een mens had gegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumalom gui guima, jadingo y linajyan taotao, y disipuluña sija mafaesen güe ni acomparasion. \t Daarna liet Jezus de mensen alleen en ging naar huis. Zijn discipelen vroegen Hem: \"Wat bedoelt U met dat 'slecht worden'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae elegñija as Pilato y manmagas na mamale yan y Judio sija: Chamo titigue: Ray y Judio sija: lao güiya umalog: Guajo y Ray y Judio sija. \t De priesters zeiden tegen Pilatus: \"U had niet moeten schrijven: 'De koning van de Joden', maar: 'Hij heeft gezegd dat Hij de koning van de Joden is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y cumano y catneco, y jaguimen y jâgâjo, sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya. \t Wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, blijft in Mij en Ik blijf in hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña. \t Ik hoop dat er niemand is die hem nog enige liefde bewijst; dat niemand zich bekommert om zijn tot wees geworden kinderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae manana gui egaan si Jesus sumaga tomotojgue gui oriyan tase; ya y disipulo ti matungo cao güiya si Jesus. \t Toen het licht begon te worden, stond Jezus aan de oever van het meer. Maar Zijn discipelen herkenden Hem niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin ayo na jaane sija ti manafangadada, ni un catne usiña ninalibre; lao pot y manmaayig, ayo sija na jaane umanafangadada. \t Als die tijd niet wordt ingekort, zal iedereen omkomen. Maar die tijd zal worden ingekort terwille van hen die bij God horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña si Pablo: Si Juan, magajet na managpapange ni y tinagpangen sinetsot, ya jasangane y taotao sija, na ujajonggue ayo y ufato despues di güiya, ayo y as Cristo Jesus. \t \"Zoals Johannes heeft gezegd\", was het antwoord. Paulus zei: \"Johannes doopte mensen die tot bekering waren gekomen en hij zei dat zij moesten geloven in de Man, Die na hem zou komen; dat is Jezus!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet. \t Ik geef Mijzelf voor hen over om hen door de waarheid aan U te verbinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pago jusangane jamyo: Insetta este sija na taotao, ya inpelo sijaja; sa este na pinagat, pat este na chocho, yaguin guinin y taotao, ufanmayute, \t Daarom raad ik u aan u niet met deze mannen te bemoeien. Laat hen met rust. Want als hun ideeën en aktiviteiten mensenwerk zijn, komt er vanzelf een einde aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjalom gui naftan, malie un patgon na taotao, na matatachong gui agapa na banda, minagagon apaca na anaco; ya ninafangosmaañao. \t Zij stapten het graf binnen en zagen rechts een jongeman zitten, met witte kleren aan. Ze stonden als aan de grond genageld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jasasangan este sija na güinaja megae jumongguegüe. \t Toen Hij dit zei, geloofden velen dat Hij de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magagoñija gui adeng un patgon na taotao na y naanña si Saulo. \t Zij sleurden hem de stad uit en gingen om hem heen staan. De getuigen begonnen hem met grote stenen te bekogelen. Zij trokken hun mantels uit en legden die neer bij een toeschouwer, een jonge man, die Saulus heette."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae utago y angjetña sija na ujarecoje y inayigña sija, guinen y cuatro na manglo, guinen y uttimon y tano asta y uttimon y langet. \t Ik zal de engelen erop uitsturen om de mensen die Ik heb uitgekozen, bij elkaar te halen. Van het oosten, het westen, het noorden en het zuiden; ja, vanuit de verste uithoeken van de wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y patgon ilegña as tataña: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago; ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo. \t 'Vader', zei de zoon, 'ik heb gezondigd tegen God en tegen u. Ik ben het niet langer waard uw zoon genoemd te worden...'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as Jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca. \t Degene die alles wat zonde is, afwijst en respect heeft voor wie God zoeken en ontzag voor Hem hebben. Als zo iemand in zijn eigen nadeel een belofte heeft gedaan, zal hij die toch nakomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija enseguidas janadangculo inagangñija, ya magagao na umaatane gui quiluus. Ya y inagangñija mangana. \t Maar zij bleven schreeuwen dat Jezus moest sterven. Zij hielden gewoon niet op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Despues di apmam na tiempo, mato y señot ayo sija na tentago, ya manacuentas yan sija. \t Na lange tijd kwam de heer terug. Hij riep zijn knechten bij zich om te horen wat zij met het geld hadden gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog. \t Dit alles zal eenmaal verdwijnen, maar U blijft altijd aanwezig. Alles slijt weg als oude kleren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jaatan, ninamaañao, ya ilegña: Jafa Señot? Ya ilegña nu güiya: Y tinayuyutmo yan y limosnamo, manmato julo para umajaso gui menan Yuus. \t Cornelius keek hem met grote ogen aan en begon bang te worden. \"Ja, heer\", stamelde hij. \"Wat is er?\" De engel zei: \"God heeft uw gebeden gehoord en Hij heeft gezien wat u voor de armen hebt gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija matungoja na güiya ayo y matatachong, ni y umogagao limosna gui Bonita na Petta gui guimayuus: ya sija manbula ni y namanman, yan minaañao, ni ayo y jumuyong guiya güiya. \t Vol verbazing herkenden zij hem als de verlamde man, die altijd bij de Mooie Poort zat te bedelen. Wat met hem gebeurd was, ging hun verstand te boven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan. \t Het eten in deze stad zal Ik zegenen en de armen die er wonen, zal Ik volop te eten geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapos jasetmon na y taotao sija ufanmañotsot. \t De discipelen gingen erop uit. Aan allen die zij ontmoetten, vertelden zij dat zij de zonde de rug moesten toekeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova. \t Laat het hele volk Israël de HERE prijzen. Laat het nageslacht van Aäron de HERE prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na taotao mapos, ya jasangane Judio sija na si Jesus ninamagong y chetnotña. \t De man verliet de tempel en vertelde de Joden dat Jezus hem had genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija. \t Prijs de HERE! Dienaren van de HERE, loof Zijn naam!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas. \t Laat hun schuld maar hand over hand toenemen, zodat zij geen aanspraak kunnen maken op Uw gerechtigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si David mismo ilegña gui Espiritu Santo: Y Señot ilegña ni y Señotto: Fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo sija gui papa y fañajangan adengmo. \t David heeft immers zelf gezegd: 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten aan mijn rechterhand, dan zal Ik alle tegenstanders aan u onderwerpen.' (c) De Heilige Geest gaf hem dit in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo inadora ti intingo. Jame inadora y tiningomame, sa y satbasion y Judio sija güiya. \t U aanbidt blindelings, want u kent God niet. Wij weten wie wij aanbidden. Wij kennen God. De Redder van de wereld komt uit het Joodse volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña. \t Er kwam een man naar Hem toe die voor Hem neerviel. Het was Jaïrus, de leider van een synagoge. Hij smeekte of Jezus wilde meegaan naar zijn huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao para mungajit fumatinas y tinempo para sija, Janao falag y tase, ya unyute y jagüet, ya y finenana na güijan na mato, cone; ya an unbaba y pachotña, unsoda y un siclo; chule este ya nae para guajo yan para jago. \t \"De burgers zijn dus vrijgesteld\", zei Jezus. \"Maar wij zullen die belastingontvangers niet kwaad maken. Ga naar het meer en gooi een lijn uit. In de bek van de eerste vis die je vangt, zul je een geldstuk vinden. Dat is genoeg om de tempelbelasting te betalen, voor jou en voor Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo? \t Maar tegen de ongelovige zegt God: Waarom bemoeit u zich met mijn wetten? Waarom spreekt u over mijn verbond?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unguaeya todo y mannanataelaye na sinangan: O, dacon na jula. \t U bedenkt allerlei kwaad; uw tong is zo scherp als een scheermes. U bent een bedrieger!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong sa gaegüenao gui menanmiyo, sa enseguidas inseda un bulico na magogode, sumisija yan un poyino: pula ya unchulieyo mague. \t \"Als jullie het dorp binnenkomen, zie je een ezelin en haar veulen vastgebonden staan. Maak die los en breng ze hier."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y lagojo guinin nengcanojo, jaane yan puenge, ya todo y jaane ilegñiñijaja nu guajo: Manggue y Yuusmo? \t Mijn hele innerlijk verlangt naar de levende God; wanneer zou ik voor Hem mogen verschijnen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SAMECH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik heb een hekel aan aarzelende mensen, maar houd zielsveel van Uw wet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha ya ilegña: malagoyo, gasgasjao! Ya enseguidas y ategtog gasgas. \t Jezus raakte de man aan. \"Ik wil het\", zei Hij. \"Word weer gezond.\" Hij had het nog maar net gezegd of de melaatsheid was verdwenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija: \t Hij riep een kind bij Zich. Toen het tussen hen in stond, sloeg Hij Zijn arm om het kind heen en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya esta mafanue güe nu y Espiritu Santo, na ti ulie finatae, antes na ulie Cristo, y Señot. \t Want de Heilige Geest had hem duidelijk gemaakt dat hij pas zou sterven als hij de Christus had gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yaguin guajo jamyo fumaesen, ti inepeyo. \t U wilt zelfs geen antwoord geven op mijn vragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae jajaso si Pedro ya ilegña nu güiya: Rabi, estagüe y trongcon igos ni y unmatdise na anglo todo. \t Petrus dacht aan wat Jezus de vorige dag tegen de boom had gezegd. \"Kijk eens, Meester\", riep hij uit, \"dit is de boom die U gisteren hebt vervloekt. Hij is helemaal dor!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 21 30650 ¶ Ayo nae si Pedro mato guiya güiya ya ilegña: Señot, cuanto biaje juasie y chelujo yaguin jaisagüeyo? asta siete biaje? \t Petrus vroeg: \"Here, als één van mijn broeders mij telkens kwaad doet, hoe vaak moet ik hem dan vergeven? Zeven keer?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Guajoyo; chamiyo fanmaañao! \t maar Hij zei: \"Ik ben het! Jullie hoeven niet bang te zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha. \t Zij zijn op slechte dingen uit en zeggen: 'Nu is het zover, het plan is goed doordacht.' Ja, het hart van ieder mens is ondoorgrondelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 42 33160 ¶ Fanbela sa ti intingo jafa na jaane nae ufato y Señotmiyo. \t Wees er dus altijd klaar voor, want je weet niet wanneer Ik kom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 21 47010 ¶ Ya ayoja na ora magof si Jesus gui Espiritu Santo ya ilegña: Junae jao grasia, O Tata, Señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan Tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo. \t Op dat moment bracht de Heilige Geest in Jezus een geweldige blijdschap teweeg. Hij sprak: \"Vader! Heer van hemel en aarde! Wat geweldig dat U deze dingen hebt verborgen voor intellectuelen en geleerden. Maar U hebt ze bekend gemaakt aan kleine kinderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manope si Pablo ilegña: Jafa na manatanges jamyo, ya inyamag y corasonjo? sa esta listoyo ti para jumagodeja, lao asta jumatae guiya Jerusalem, pot y naan Jesucristo. \t Maar hij antwoordde: \"Waarom al die tranen? Waarom maken jullie het mij moeilijk? Ik ben niet alleen bereid me in Jeruzalem te laten binden, maar ook voor de Here Jezus te sterven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mangaegue gui Salamina, japredica y sinangan Yuus gui sinagogan y Judiosija: ya mañisijaja locue yan si Juan ni y sumesetbe sija. \t In het havenstadje Salamis spraken zij in verschillende synagogen over Jezus Christus. Johannes Markus was met hen meegegaan om te helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este y tiguangña sija yan ayo y guinin manmalie antes, ya matungo na ampmam na mangagagao limosña, ilegñija: Ada ti este güiya ayo y matatachong ya gagao? \t Zijn buren en de mensen die hem vroeger als bedelaar hadden gekend, waren verbaasd. \"Dat is toch de blinde man die altijd zat te bedelen?\" vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan ilegña: Y jumujuyong gui taotao, ayo munatataelaye y taotao. \t Hij ging verder: \"Je wordt slecht door wat je denkt. Uit je innerlijk, je hart, komen slechte gedachten voort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo. \t Hij geeft vrede in het land en zorgt voor rijke oogsten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya masquesea mano na siuda nae manjalom jamyo, ya manmaresibe jamyo, cano jafa y manmasajyane jamyo. \t Als jullie in een stad gastvrij worden ontvangen, moet je dit doen: Eet zonder bezwaar wat je wordt voorgezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja. \t Ik weet nu zeker dat de HERE de koning, die Hij heeft gezalfd, zal laten overwinnen. Vanuit de hemel geeft Hij hem altijd antwoord. Dat blijkt uit de machtige daden die Hij doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 32 63690 ¶ Ya y inetnon güije sija ni y manmanjonggue, manunoja na corason yan unoja na ante: ni uno guiya sija ualog iyoña ayo y jasagagaye; lao todo y güinaja manparejo iyonñija. \t Alle mensen die in Jezus geloofden, waren van harte eensgezind. Niemand zei dat zijn bezittingen van hem alleen waren; alles was gemeenschappelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo maañao, jago jagan Sion! estagüe y Raymo na mato, matatachong gui jilo un patgon bulico. \t \"Wees niet bang, volk van Jeruzalem! Uw koning komt op de rug van een jonge ezel.\" (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo. \t Ik verlang er met mijn hele hart naar dat U mij goed gezind bent; geef mij Uw genade zoals U hebt beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña. \t Het lijkt wel of ik doof ben, ik hoor niets; dat ik niet kan spreken, ik krijg mijn mond niet open."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, todo y siuda manjanao para ufanasoda yan si Jesus, ya anae maliigüe, matayuyutgüe na ujanao gui tanoñija. \t De hele stad liep uit, naar Jezus toe. Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij Hem dringend weg te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña nu sija: Fanmañotsot, ya infanmatagpange cada uno guiya jamyo, ni y naan Jesucristo, para inasiin y isaomiyo, yan inresibe y ninaen y Espiritu Santo. \t Petrus antwoordde: \"U moet zich bekeren tot God en u laten dopen in de naam van Jezus Christus, want dan worden uw zonden vergeven. Dan komt ook de Heilige Geest in u wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ. \t De zee bijvoorbeeld. Groot en uitgestrekt ligt zij daar vol kleine en grote dieren; ontelbaar zijn ze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom. \t Ga toch open, eeuwenoude poorten, en laat de geëerde Koning binnen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem; \t Hij hoorde het klagen en huilen van de gevangenen en bevrijdde hen die ten dode waren opgeschreven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya majungog ni dos na disipuluña comequentosña yan madalalag si Jesus. \t Toen zijn twee discipelen dat hoorden, gingen zij Jezus achterna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa noseaja yanguin esta japolo y simiento, ya ti siña janafunjayan; todo y lumie jatutujon manmanbotlea nu güiya, \t Anders komt hij misschien niet verder dan de fundering. Iedereen zou lachen en zeggen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y tiempo para ufamauleg y pascua: jijot y ora gui las saes. Entonses ilegña ni y Judio sija: Estagüe y Raymiyo! \t Het was twaalf uur 's middags. Die avond zou de sabbat van de Paasweek beginnen. \"Hier is jullie koning\", zei Pilatus tegen de Joden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua: \t Maar de mensen die het waard zijn in Gods nieuwe wereld te komen, zullen opstaan uit de dood. In die nieuwe wereld zullen zij niet meer trouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago. \t Breng al uw moeilijkheden bij de HERE. Hij zorgt altijd voor u. Hij zal nooit toelaten dat een volgeling van Hem struikelt of valt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 12 57080 ¶ Mansinangane as Jesus talo ilegña nu sija: Guajo candet y tano: y dumalalag yo ti ufamocat gui jemjon; ya guajaja candet y linâlâ. \t Jezus richtte Zich weer tot de mensen en zei: \"Ik ben het licht van de wereld. Wie Mij volgt, zal nooit in het donker rondtasten, maar leven in het licht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guaja güije patgon y pas, y pasmiyo usaga guiya güiya; yaguin taya, utalo guato guiya jamyo. \t Woont daar een vredelievend man, dan zal je vrede over hem komen. Zo niet, dan komt die vrede bij je terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo. \t U beheerst de woede van de zee; als de golven hoog oprijzen, brengt U ze tot rust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanmamajlao todo ayo sija y sumesetbe y imagen sija ni tinaga, ni y tunanmaesaja sija y ídolo sija: Adora güe todo jamyo ni y yuus. \t Iedere afgodendienaar zal beschaamd staan; zij zullen zich op hun zogenaamde goden niet kunnen beroemen. Zelfs die moeten eenmaal voor Hem buigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya nafanjomlo y manmalango ni guaja güije, ya inalog nu sija: y raenon Yuus esta mato guiya jamyo. \t Genees de zieken. En zeg tegen de mensen dat het Koninkrijk van God heel dichtbij is gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme. \t Want God sprak en toen was het er. Op Zijn gebod stond alles er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija. \t Zij vielen in het tentenkamp op de grond, rond hun woningen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja jajaso y minaaseña yan y minagajetña para y guima Israel: ya todo sija y uttimon y tano, guinin malie y satbasion y Yuusta. \t Hij heeft Zijn goedheid, liefde en trouw getoond aan het volk van Israël. Alle volken ter wereld hebben kunnen zien hoe God redding biedt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao. \t Laat niets van hen overblijven, zoals ook niets overblijft van water dat in de grond wegzakt. Laat hun wapens onbruikbaar zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. \t U laat mij niet liggen tussen de doden. U zult het lichaam van Uw beminde niet laten vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo sija y manmasirconsida ni y manmanjonggue, ninafanmanman, ya megae manmato as Pedro, sa asta y Gentiles locue manmachudae ni y ninaen y Espiritu Santo. \t De Joodse volgelingen van Jezus, die met Petrus waren meegekomen, waren verbaasd dat de Heilige Geest ook over mensen van een ander volk was uitgegoten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "CHAMIYO fanmanjusga para ti infanmajusga. \t \"Spreek geen oordeel uit over andere mensen; dan zullen die ook over u geen oordeel uitspreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong. \t U hebt mij voor de kaken van de dood weggerukt, mijn tranen gedroogd en elke steen waarover ik kon struikelen voor mij weggenomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yaguin y adengmo ninaquepodong jao, utut: maulegña na unjalom gui linâlâ cojo, qui uguaja dos adengmo ya unyenite para sasalaguan; \t Als je voet je op het slechte pad brengt, hak hem dan af. Je kunt beter mank het eeuwige leven binnengaan, dan met twee voeten in de hel worden gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa julie na gaegue jao gui lalaet y minalaet, yan y guineden y tinaelaye. \t Ik zie dat u vergiftigd bent door jaloezie, dat u gevangen zit in uw eigen zonde.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo. \t Bevrijd mij uit de onderdrukking van mijn vijanden; dan zal ik voortaan alles doen wat U hebt bevolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Tata ni unaeyo, dangculoña qui todo; ya taya gaesisiña para uamot sija gui canae y Tatajo. \t Mijn Vader Die hen aan Mij gegeven heeft, is groter dan wie ook. Niemand kan hen uit de hand van mijn Vader wegroven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatalo tumago y mina tres na tentago: ya manaerida, ya mayute juyong. \t Daarna stuurde de eigenaar een derde man en die werd nog slechter behandeld. De boeren joegen hem zwaar gewond het erf af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija; \t Maar pas op! Men zal jullie voor de rechtbanken brengen en afranselen in de synagogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison: \t Ook Assur kwam erbij; het helpt de nakomelingen van Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon. \t Toen zij om hulp riepen, kwam er niemand om hen te redden. Zelfs de HERE riepen zij aan, maar Hij hielp hen niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña? \t De ijzel valt in stukken op de grond. Als Hij de kou stuurt, kan niemand zich redden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija. \t Onze buren roddelen over ons; U hebt ons bespottelijk gemaakt voor hen die rondom ons wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Ananias jumanao, ya jumalom gui guima; ya japolo y canaeña guiya güiya, ilegña: Chelujo Saulo, y Señot as Jesus ni y mato guiya jago gui chalan anae mamamaela jao, jatagoyo para usiña unlie, yan unbula ni y Espiritu Santo. \t Ananias deed wat de Here hem had opgedragen en begaf zich naar het huis waar Saulus was. Hij legde zijn handen op hem en zei: \"Saul, broeder, ik ben gestuurd door Jezus, Die u onderweg hebt ontmoet. U zult weer kunnen zien en vol worden van de Heilige Geest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan manae güe ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida güe gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija. \t God zei tegen Abraham dat hij en al zijn nakomelingen besneden moesten worden. Dat zou het teken zijn van Gods verbond met hem. Later werd zijn zoon Isaäk geboren. Toen die acht dagen oud was, werd hij besneden. Hetzelfde deed Isaäk later bij zijn zoon Jakob. En Jakob deed het ook weer bij zijn twaalf zonen, die de stamvaders van ons volk zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años. \t Onder hen was een vrouw die al twaalf jaar bloed verloor. Zij had veel geleden omdat er veel aan haar was gedokterd. Al haar geld had zij eraan uitgegeven, maar het had niets geholpen. Ze was eerder achteruitgegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmagof as Jeova, ya infansenmagof, O jamyo manunas; ya fanagang ni y minagof, todo y manunas na corason. \t Wees blij in de HERE en zing een loflied, alle gelovigen! Laten allen die oprecht tegenover God staan het uitjubelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 43 25940 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Guaeya y tiguangmo ya chatlie y enemigomo. \t Er wordt gezegd: 'Houd van uw vrienden en haat uw vijanden.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para infañocho yan infanguimen, gui lamasajo gui raenoco; ya infanmatachong gui trono sija ya injisga y dose na tribo guiya Israel. \t Jullie zullen op tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija. \t HERE, ik verwacht alleen uitredding van U en houd mij aan Uw geboden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui tano para umasie isao (ilegña nu y paralitico), jusanganejao: Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Ik zal u laten zien dat de Mensenzoon macht heeft om zonden te vergeven.\" Hij zei tegen de verlamde: \"Sta op, neem uw draagbaar en ga naar huis.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para usaouao güine na sinetbe, yan y chechon apostoles anae si Judas ni y podong pot y tinaelayeña, ya güiya ujanao para y sagaña. \t Laat hij apostel worden in de plaats van Judas, die afgeweken is van zijn taak.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmacone guato gui manmagas y lay, ilegña: Este sija na taotao. Judios ya jaatbororota y siudata, \t Zij brachten hen voor de Romeinse rechters en zeiden: \"Deze twee Joden brengen de hele stad in rep en roer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao. \t Zij riepen naar U en U hielp hen. U hebt hun vertrouwen niet beschaamd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y magas y inetnon, janajanao y patgon na taotao, ya jaencatga, na chaña sumangangane ni jaye na taotao na ninatungo güe ni este na güinaja. \t De commandant zei dat de jongeman kon gaan en voegde er streng aan toe: \"Laat niemand weten dat je me dit hebt verteld.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco. \t Zelf heb ik mij direct in rouwkleding gestoken toen zij ziek waren. Ik vernederde mij voor U met vasten en gebed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac. \t Evenmin vergeet Hij ooit Zijn verbond met Abraham en de belofte aan Isaäk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae taotaojuyong yo, ti innajalom yo; anae taya magagojo, ti innaminagago yo; malangoyo, yan gaegue yo gui calaboso, lao ti inbesita yo. \t Ik was een vreemdeling en u wilde Mij niet in huis opnemen. Ik had niets om aan te trekken en u wilde Mij geen kleren geven. Ik was ziek en u wilde Mij niet opzoeken. Ik zat in de gevangenis en u hebt Mij aan mijn lot overgelaten.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala. \t Ik leef dicht bij de HERE en ik mag leven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, sija na manmangongone güe un malango, umaason gui cama sa paralitico; ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña nu y paralitico: Angoco lajijo; y isaomo unmaasie. \t Daar brachten enkele mannen een verlamde op een draagbaar bij Hem. Jezus zag dat zij er niet aan twijfelden of Hij hun vriend zou kunnen genezen. \"Geef de moed niet op\", zei Hij tegen de verlamde. \"Uw zonden zijn vergeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "guafen y sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Laat hen vergaan als een smeltende slak, die zijn weg niet kan vervolgen of als een miskraam, die nooit het daglicht heeft kunnen zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mamofea güe. Lao güiya janafanjuyong todo, ya jacone y tata yan y nanan y patgon na palaoan, yan y mangachochongña, ya manjalom anae gaegue y patgon na palaoan. \t Het kind is niet gestorven, het slaapt.\" Zij lachten Hem in Zijn gezicht uit. Maar Jezus stuurde ze allemaal de deur uit en ging samen met de ouders en Zijn drie discipelen naar de kamer van het kind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo. \t Ik bid voor hen. Niet voor de wereld, maar voor hen die U Mij hebt toevertrouwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo. \t Ik zal nooit Uw wet vergeten, ook al is mijn leven voortdurend in gevaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Simon manjonggue locue; ya anae matagpange, sumisijaja yan Felipe, ya ninamanman anae jalie y milagro yan y señat sija ni y manmafatinas. \t Zelfs Simon geloofde wat Filippus zei en liet zich dopen. Hij liep steeds achter Filippus aan en viel van de ene verbazing in de andere, door de wonderlijke dingen die hij voor zijn ogen zag gebeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y suegran Simon estaba na umaason sa malango yan calentura: ya masangane güe enseguidas nu y palaoan. \t Simons schoonmoeder was ziek en lag met koorts op bed. De mannen vertelden het aan Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Angoco gue todo y tiempo, jamyo ni y taotao sija; chuda y corasonmiyo gui menaña: si Yuus y guinegüe para jita. Sila. \t God zorgt voor mijn redding en redt ook mijn eer. Hij is mijn sterke rots. Alleen bij God kan ik altijd schuilen. Hij beschermt mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro. \t Vier mannen kwamen met een verlamde op een draagbaar. Zij wilden naar Jezus toe,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina ilegña si Jesus: Ngaean nae infangajulo jamyo y Lajin taotao, ayo nae intingo na guajo yo, ya taya jufatitinas pot guajoja; lao jaftaemano si Tata fumanagüe yo taegüine jusangan. \t Jezus zei: \"Wanneer u Mij gedood hebt (A), zult u weten wie Ik ben. Dan zal het u duidelijk zijn dat Ik niet mijn eigen wil heb gedaan, maar alleen heb gezegd wat de Vader Mij geleerd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses jabira güe si Pedro ya jalie ayo na disipulo na güinaeya as Jesus dinalalag güe; ya locue umason gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot jaye uje y umentregao? \t Petrus keek achterom en zag dat ze door Johannes gevolgd werden. Johannes had zich tijdens de maaltijd naar Jezus toe gebogen en Hem gevraagd wie de verrader was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maope güe ni y Judio sija: Jame guaja laymame, ya segun y laymame, debe umatae, sa jafa na güiya jafatinas maesa güe Lajin Yuus. \t De Joden antwoordden: \"Volgens onze wetten moet Hij sterven, want Hij heeft Zichzelf de Zoon van God genoemd!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae mamatquiloyo, y telangjo ninafanbijo, ni y inigongjo todotdia. \t Zolang ik mijn zonde niet beleed, kwijnde ik weg. Ik was de hele dag tot tranen toe bewogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya: Jafa? Si Jesus ilegña: Munga mamuno; munga umabale; munga mañaque; munga masangan y ti magajet na testimonio; \t \"Welke geboden?\" vroeg hij. Jezus antwoordde: \"U mag niet moorden. U mag geen overspel plegen. U mag niet stelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 6 70550 ¶ Lao anae jatungo si Pablo na y un patte Saduseo, ya y otro Fariseo, umagang juyong gui inetnon: Mañelo, Guajo Fariseo, lajin un Fariseo: gui ninangga yan y quinajulo guinen manmatae na mafafaesenyo. \t Paulus wist dat de Raad voor de helft uit Sadduceeërs en voor de helft uit Farizeeërs bestond. Hij riep: \"Mannen broeders! Ik ben een Farizeeër en kom uit een familie van Farizeeërs! Ik sta hier vandaag terecht omdat ik verwacht dat de doden weer levend zullen worden!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 27 38440 ¶ Ya mapos si Jesus yan y disipuluña sija gui sensong sija y Cesarean Felipe: ya y chalan jafaesen y disipuluña sija, ilegña nu sija: Jaye ilegñija y taotao sija nu guajo? \t Later gingen Jezus en Zijn discipelen naar de dorpen rondom de stad Caesarea Filippi. Onderweg vroeg Hij: \"Wat zeggen de mensen eigenlijk van Mij? Wie ben Ik volgens hen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maentrega, gui magas mamale yan y magalajenmame para umasentensia ni y finatae, ya maatane gui quiluus. \t Maar de hogepriesters en leiders van ons volk hebben Hem gevangen genomen en uitgeleverd aan de Romeinen. En die hebben Hem gekruisigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 38 40280 ¶ Ya ilegña gui finanagüeña: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manjanao yan y anaco magagoñija, yan yanñija manmasaluda gui metcado, \t Hij waarschuwde hen voor de godsdienstleraars. \"Zij houden ervan in deftige kleren rond te lopen om op te vallen\", zei Hij. \"Zij vinden het heerlijk om op straat eerbiedig gegroet te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janana palo gui baliña, ya y asaguaña jatungo ja locue ayo, ya jachule un patteja ya japolo gui adeng y apostoles. \t De rest bracht hij naar de apostelen, maar hij deed net alsof het de hele opbrengst was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo. \t Ik zal hem een lang leven geven en hem mijn grootheid tonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gosmauleg y famaña gui mañelo ni y mangaegue Lystra yan Iconio. \t Timotheüs stond bij de christenen van Lystra en Iconium goed bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope y taelaye na espiritu, ilegña: Si Jesus jutungo, yan si Pablo jutungo; lao jaye jamyo? \t \"Jezus ken ik en van Paulus heb ik ook gehoord. Maar wie bent u?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña, \t Jezus wist wel wat er in hen omging en liet een kind bij Zich komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo. \t U weet het als ik zit en als ik weer opsta; vanuit de hemel weet U wat ik denk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y angjet y Señot anae esta puenge, jababa y pettan y calaboso ya manquinene sija, ya ilegña: \t Maar diezelfde nacht maakte een engel van de Here de gevangenisdeuren open en bracht de apostelen naar buiten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta bula, majala guato gui oriyan unae; ya manmatachong, ya majoca y manmauleg ya masajguane gui sajguanñija, ya y manaelaye mayute juyong. \t Wanneer zijn net vol is, trekt hij het op de kant en gaat de vissen sorteren. De eetbare doet hij in de manden. De oneetbare gooit hij weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña: Y Judios esta manatungo na unmagagao ya uncone agupa papa si Pablo gui inetnon, taegüije y malagoñija, na umaquetungo y magajet guiya güiya. \t \"De Joden hebben een afspraak gemaakt\", zei Paulus' neef. \"Zij zullen u morgen vragen Paulus nog eens voor de Raad te brengen, zogenaamd om hem nader te ondervragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja pachotñija lao ti manguecuentos: guaja atadogñija lao ti manmanlilie; \t Die beelden kun je zien: Zij hebben een mond, maar zeggen geen woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye uchinileyo guato gui fitme na siuda? jaye uesgaejonyo guato Edom? \t Gilead en Manasse zijn van mij en Efraïm is mijn helm. Juda is de staf waarmee ik regeer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taegüije y checho y mañaenanmiyo inchechegüe. \t Dwarskoppen! Heidenen! U verzet zich altijd tegen de Heilige Geest. U bent geen haar beter dan uw voorouders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junalibre jao gui pueblo yan y Gentiles, ya pago junajanao jao para iya sija, \t Ik zal u bevrijden uit de handen van uw eigen volk en van de vreemde volken waar Ik u heen zal sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jafa malagomiyo innaeyo, ya juentrega jamyo nu güiya? Ya manmapesa para güiya treinta pidason salape. \t Hij vroeg: \"Hoeveel krijg ik als ik u Jezus in handen speel?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo; \t Van rechtvaardigheid, omdat Ik naar de Vader ga en u Mij niet meer zult zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüe güine, lao esta cajulo: jaso y mansinangane jamyo, anae estataba Galilea, \t Hij is hier niet. Hij leeft weer! Herinnert u zich niet wat Hij heeft gezegd toen u nog met Hem in Galilea was?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y pumalo ilegñija: Si Elias jumuyong talo; ya otros umalog; na uno gui manamco na profeta lâlâ talo. \t Anderen zeiden: \"Het is Elia of in ieder geval één van de oude profeten die is teruggekomen uit de dood.\" Er deden allerlei geruchten de ronde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: Guajo ti Jesucristo yo. \t \"Ik ben de Christus niet\", vertelde hij hun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos güe malag otro tano. \t Jezus vertelde een gelijkenis: \"Iemand legde een wijngaard aan en zette er een muur omheen. Hij maakte een bak voor het persen van de druiven en bouwde ook nog een uitkijktoren. Hij verhuurde de wijngaard aan enkele boeren en ging het land uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ngaean nae inliijao taotaojuyong, ya innajalom jao? pat anae taya magagomo, ya innaminagago jao? \t Of dat U een vreemdeling was en hebben wij U geholpen? Of dat U niets had om aan te trekken en hebben wij U kleren gegeven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija, \t Een grote groep mensen drong op Pilatus aan en vroeg hem een gevangene vrij te laten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya finatoigüe güije un angjet guinin y langet, ya ninametgot. \t Maar wat U wilt zal gebeuren en niet wat Ik wil.\" Op dat moment kwam een engel uit de hemel om Hem kracht te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tentago ti usago gui guima para todo tiempo; lao y lajiña sumaga para todo y tiempo. \t Een slaaf heeft geen enkel recht, maar een zoon heeft alle rechten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo ni y manmaañao as Jeova, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Als u ontzag hebt voor de HERE, stel dan ook uw vertrouwen op Hem. Hij is voor u een Helper en stelt Zich beschermend voor u op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe. \t De berg Sion is zo mooi doordat zij zo hoog gelegen is, een vreugde voor ieder die haar ziet. En in het noorden ligt de stad van onze grote Koning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas y chetnot y ategtog mapos guiya güiya ya gasgas güe. \t Hij raakte hem aan en zei: \"Dat wil Ik, word gezond!\" De melaatsheid verdween onmiddellijk en de man was helemaal genezen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago. \t Ook ben ik helemaal uitgeput en gebroken; mijn hart gaat als een wildeman tekeer; ik schreeuw het uit!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas y ray manago uno gui guatdia, jatago na ujanao ya uchinilie ni iluña. Ya mapos, ya jadegüeya gui jalom catset. \t Met tegenzin stuurde hij één van zijn lijfwachten naar de gevangenis om het hoofd van Johannes te halen. De man ging weg en onthoofdde Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija. \t Het is goed dat ik grote moeilijkheden heb doorgemaakt, want daardoor heb ik U en Uw wet beter leren kennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya jaope ilegña nu sija: Yanguin esta pupnenge y jaane, ilegmiyo: Mauleg na tiempo pago, sa y langet agaga. \t Hij antwoordde: \"Is de lucht 's avonds rood, dan zegt u: 'Het wordt goed weer.' Is de lucht 's morgens rood, dan zegt u: 'Het wordt slecht weer.' U ziet aan de lucht wat voor weer het wordt. Maar in wat voor tijd u leeft, daar hebt u geen inzicht in!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manaconseja yan y taotao Herodes sija, contra güiya, para umapuno. \t De Farizeeërs liepen meteen de synagoge uit en gingen naar de leden van de partij van Herodes om met hen te overleggen hoe zij Jezus uit de weg konden ruimen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot y manmatae ni umanafangajulo, asta si Moises mamanue gui finajalomtano, anae jafanaan y Señot, Yuus Abraham yan Yuus Ysaac yan Yuus Jacob. \t Dat de doden weer levend worden, staat overigens duidelijk in de boeken van Mozes. Als hij vertelt hoe hij God in die brandende braamstruik zag, spreekt hij over 'de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este mina ti siña sija majonggue, sa tomalo jasangan si Isaias: \t Jesaja heeft geschreven dat zij niet konden geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe. \t Nog een klein poosje en dan zal de zondaar zijn verdwenen; dan kijkt u naar hem en plotseling ziet u hem niet meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmagof as Jeova, ya infansenmagof, O jamyo manunas; ya fanagang ni y minagof, todo y manunas na corason. \t Wees blij in de HERE en zing een loflied, alle gelovigen! Laten allen die oprecht tegenover God staan het uitjubelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña ni y tentagoña sija: Y guipot umasagua esta listo; lao ayo sija y manmaconbida ti mandigno. \t Daarna zei hij tegen zijn knechten: 'Het feestmaal is klaar. Maar de mensen die ik had uitgenodigd, waren het niet waard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo. \t Maar Jezus hield vol: \"Er is iemand die Mij opzettelijk heeft aangeraakt, want Ik voelde dat er kracht uit Mij ging.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jusangane jamyo ni y magajet. Este y pebble na biuda, manyute jalom mas qui todo sija: \t \"Kijk\", zei Hij, \"die arme weduwe heeft meer gegeven dan al de anderen bij elkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Y jufatitinas ti untungo pago; lao ti ampmam untungo. \t Jezus antwoordde: \"Nu begrijp je nog niet waarom Ik dit doe, maar dat komt later wel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ. \t Hij verzamelde Zijn volk, zoals men schapen verzamelt. Als een kudde leidde Hij hen het land Egypte uit, de woestijn in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Say y Lajin taotao, parejoja yan un taotao ni y jumajanao chago ya jadingo y gumaña; ya janae y tentagoña ninasiñañija yan cada uno y chechoña, ya jatago y pottero na ufanbela. \t Je kunt het vergelijken met iemand die naar een ander land gaat en zijn knechten op zijn huis laat passen. Ieder van hen krijgt een taak. De portier moet op de uitkijk blijven staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Nataniel: Guine manu na untungo yo? Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Antes di si Felipe uninagang, na gaegue jao gui papa y ygos, guajo julie jao. \t Toen Jezus Nathanaël zag aankomen, zei Hij: \"Kijk, een eerlijke, oprechte man, een echte Israëliet!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malagoyo na jutungo pot jafa na mafaaela güe, ya jucone guato gui inetnonñija: \t Omdat ik precies wilde weten waarvan ze hem beschuldigden, bracht ik hem voor hun Hoge Raad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fañaga güije na guma, fañocho yan infanguimen todo y manmanaenmiyo; sa y machochoeho ufanmerese nu y apasña. Chamiyo fanjajanao guma pot guma. \t Wanneer je in een dorp komt, ga dan niet van het ene adres naar het andere. Blijf logeren in hetzelfde huis en eet en drink wat je wordt voorgezet. Geniet gerust van de gastvrijheid. Een arbeider moet zijn loon hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa mangaeguejit gui peligro, na utafanmafaesen pot este sija na atboroto, ya taya jafa siña urasonta pot este. \t Maar maak een eind aan deze rel, anders krijgen wij moeilijkheden met de regering in Rome. Als die ons ter verantwoording roept, zullen wij ons niet kunnen verdedigen, want al deze drukte is voor niets.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo. \t Verwijder hun namen uit Uw boek, waarin ieder vermeld staat die bij U hoort. Zorg dat hun naam niet naast die van een gelovige staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija ti jatungo ayo na sinangan y mansinangane. \t Maar zij begrepen niet wat Hij bedoelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Taya uno Señot. Ya ilegña si Jesus: Guajo locue ti jusentensia jao: janao ya chamo unisao talo. \t \"Nee, Here\", antwoordde zij. \"Wel\", zei Jezus, \"Ik veroordeel u ook niet. Ga maar en doe vanaf nu geen slechte dingen meer.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus, ilegña nu güiya: Amigo, jafajao na mato? Ayo nae manmato sija ya maguot si Jesus, ya macone. \t Jezus zei: \"Vriend, wat kom je doen?\" De mannen kwamen dichterbij en grepen Jezus vast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 9 27050 ¶ Ya anae malofan si Jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si Mateo, ya ilegña nu güiya, Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Jezus liep verder. Onderweg kwam Hij langs een tolhuis en zag daar een man zitten. Het was Mattheüs. \"Kom\", zei Jezus tegen hem. \"Ga met mij mee.\" Mattheüs stond op en ging met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija. \t HERE, U bent het zo waard te worden geprezen! Leer mij alles over Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija. \t Op dat moment nam de HERE Zich voor hen te vernietigen. Maar Mozes, Zijn vriend, kwam voor hen tussenbeide en voorkwam het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ya yaguin y finaesen finijoja, yan naan sija, yan y laymiyo, adaje maesa jamyo; sa guajo ti malagoyo ujues ni enao na güinaja. \t Maar nu het een kwestie is van woorden en namen en uw eigen Joodse wet, zoekt u het zelf maar uit. Ik ben niet van plan mij daarmee te bemoeien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti maresibe güe, sa y mataña meton para ujananao para Jerusalem. \t Maar de mensen daar wilden niets te maken hebben met iemand die naar Jeruzalem ging."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, na megae na profeta, yan manunas na taotao jagasja manmalago na ujalie y liniinmiyo, ya ti jalie; yan ujajungog y jiningogmiyo, ya ti jajungog. \t Vele profeten en gelovigen hebben ernaar verlangd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen. Maar zij konden het niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 14 47360 ¶ Ya jayute juyong un anite na udo. Ya susede anae jumuyong este y anite, y ido cumuentos, ya y linajyan taotao sija ninafanmanman. \t Op een keer joeg Jezus uit iemand een boze geest weg, die hem stom maakte. Zodra de geest weg was, begon de man te praten. De mensen stonden perplex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yaguin y tinegcha dumangculo, enseguidas mapolo y sese para mangoco, sa mato y cosecha. \t Zodra het graan rijp was, nam de boer zijn sikkel en haalde de oogst binnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 10 51530 ¶ Ayo nae ilegña nu sija: Y nasion sija ufangajulo contra y nasion, ya y raeno contra raeno: \t Het ene volk zal tegen het andere worden opgehitst. En het ene koninkrijk tegen het andere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manmaañao na ujafaesen güe. \t De discipelen begrepen niet wat Hij daarmee bedoelde en durfden Hem er ook niet naar te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 34 29480 ¶ Ya anae manmalofan gui tase, manmato gui tano Genesaret. \t Zij legden aan in Gennésareth. Het nieuws dat Jezus er was, ging als een lopend vuurtje door het hele gebied, want Hij was herkend door enkele mannen die op de oever stonden. Van alle kanten werden er zieken bij Hem gebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo. \t Maar God heeft mij wel degelijk gehoord; Hij heeft mijn luide smeekbeden gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot jafa muna manmalago sija y inenra y taotao, qui y inenra guine as Yuus. \t Zij vonden het belangrijker wat de mensen van hen zeiden, dan wat God van hen dacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ANAE si Jesus munjayan jasangan este sija na sinangan, mapos yan y disipuluña para otro banda y sadog Sidron, anae guaja un güetta, ya jumalom güe yan y disipuluña. \t Na deze woorden ging Jezus met Zijn discipelen naar een tuin aan de overkant van het Kidrondal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janacajulo para jita un canggelon y satbasion, gui guima y tentagoña as David, \t Hij heeft ons een machtige Redder gestuurd uit het geslacht van Zijn dienaar David,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija. \t God stijgt ten hemel onder juichende klanken. De HERE stijgt ten hemel bij het geluid van schallende trompetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo. \t Zij vergelden mij goed met kwaad en bestrijden mij omdat ik het goede wil doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo gui Fariseo sija ilegñija: Este na taotao ti güiya guinin as Yuus, sa ti jaadaje y sabado. Lao palo sija ilegñija: Jafa muna siña un taotao ni gaeisao, jafatitinas taemanoja y señat sija? Ya guaja dibision gui entaloñija. \t Enkele Farizeeërs zeiden: \"Die Jezus is niet door God gestuurd. Anders zou Hij niet op de sabbat werken.\" \"Maar\", brachten anderen er tegenin, \"een slecht mens zou zulke goede dingen toch niet doen?\" De meningen waren verdeeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y malago sumatba y linâlâña, ufinalingaeguan; lao y finalingaeguan ni linâlâña pot guajo, yan y ibangelio, este usatba y linâlâña. \t Wie voor zichzelf wil leven, zal zijn leven verliezen. Maar wie zijn leven opgeeft voor Mij en voor Gods plan, behoudt het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu guiya si Felipe: Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame. \t Maar Filippus zei: \"Here, laat ons de Vader zien; dat is genoeg.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ninasiñan y ray locue jaguaeya y juisio: jago pumolo y tininas; jago fumatinas y juisio yan y tininas gui as Jacob. \t De koning, door U aangesteld, houdt van eerlijke rechtspraak. U hebt het volk een zuivere wet gegeven. U hebt het een rechtvaardige wetgeving geschonken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae estaba pupuenge güije na jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fangualuan ubas, ilegña nu y magas na tentagoña: Agang todo y manfafachocho, ya unapase ni y chechoñija, tutujon desde y uttimo asta y finenana. \t 's Avonds zei hij tegen zijn bedrijfsleider: 'Roep alle arbeiders bijeen en betaal hun loon uit. Begin bij de mannen die het laatst zijn gekomen en eindig bij hen die hier het eerst waren.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 12 62500 ¶ Ayo nae sija manalo guato Jerusalem guinen y egso Olibo, ni y jijot Jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao. \t Daarop gingen zij van de Olijfberg (waar ze op dat moment waren) terug naar Jeruzalem. Dat was nog geen kwartier lopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yañija y finenana na saga gui guipot, yan y finenana na tachong gui sinagoga; \t Zij vinden het heerlijk om bij de maaltijden aan het hoofd van de tafel te zitten. Zij genieten ervan als zij in de synagoge de voornaamste plaatsen krijgen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Sa y Lajin taotao mato para usatba y manmalingo.) \t Want Ik ben gekomen om hen die verloren gaan, te redden. (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye. \t Ik wil niet omgaan met misdadigers en zal mij nooit bemoeien met de goddelozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo. \t Kom toch, HERE en toon mij Uw genade, want ik ben eenzaam en diep wanhopig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magas na pale as Ananias, jatago ayo sija y manotojgue gui fionña na umapatmada pachotña. \t \"Sla hem op zijn mond\", zei de hogepriester Ananias tegen de mannen die vlak bij Paulus stonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejo locue yan y rumesibe dos, mangana talo dos. \t De man die 2000 geldstukken had gekregen, deed hetzelfde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato un mapagajes y manjineme sija, ya un inagang gui mapagajes, ilegña: Este y güinaeyaco na Lajijo, jingog güe. \t Op dat moment kwam er een wolk boven hen en een stem uit die wolk zei: \"Dit is mijn Zoon. Hem heb Ik lief; luister naar Hem.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae unnatunas y taotao nu y linalatde, pot y tinaelaye, ninalachae y bonituña taegüije y puliya: senmagajet na todo y taotao taebale. \t Neem al dit lijden van mij af; ik zal sterven als U Zich tegen mij verzet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manaconseja entre sija, ya mafajan y fangualuan oyero, para y naftan y taotaojuyong. \t Ze kwamen tot het besluit er het land van de pottenbakker voor te kopen. Het zou worden gebruikt als begraafplaats voor vreemdelingen, die in Jeruzalem stierven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae majungog esta na boruca, mandaña y linajyan taotao, ya sija manyinalaca, sa cada taotao jajungog sija na manguecuentos ni y finoñijaja. \t Toen zij het geluid hoorden, liepen ze allemaal te hoop. Zij raakten in verwarring, omdat ieder van hen de apostelen in zijn eigen taal hoorde spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae chumocho ninametgot. Ya si Saulo güije sija na jaane dumisipulo guiya Damasco. \t Daarna liet hij zich dopen en ging wat eten om op krachten te komen. Saulus bleef een paar dagen bij de volgelingen van Jezus in Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 9 40430 ¶ Lao adaje jamyo: sa infanmaentrega gui tribunal sija; ya infanmasaulag gui sinagoga: yan infanojgue gui menan y manmagas sija yan y ray sija, pot causa de guajo para un testimonio contra sija. \t En wat jullie zelf betreft, wees op je hoede! Omdat jullie bij Mij horen, zul je voor het gerecht worden gesleept. In de synagogen zul je harde klappen krijgen. Jullie zullen zelfs voor koningen en presidenten moeten verschijnen. Dat zijn allemaal kansen om over Mij te vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina mañelo, aligao entre jamyo siete na taotao ni y manmauleg, ni y manbula Espiritu, yan minejnalom, ya tapolo para este na chocho. \t Dat lijkt ons niet goed. Daarom willen wij enkele geschikte mannen aanstellen, die deze taak van ons kunnen overnemen. Kies er zeven uit, die goed bekend staan: Wijze, verstandige mannen, vol van de Heilige Geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja. \t Als ik word geslagen door iemand die oprecht is, weet ik dat hij het uit liefde doet. Als hij mij terechtwijst, doet mij dat goed. Ik zal er acht op slaan. Ik zal blijven bidden, ook als men mij kwaad doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong. \t U hebt Uw volk op een machtige manier bevrijd. Alle zonen van Jakob en Jozef en hun nageslacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo. \t U hebt nu wel verdriet omdat Ik wegga, maar Ik zal u terugzien. Dan zult u grote blijdschap ervaren en die kan niemand u meer afnemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat. \t U zorgt ervoor dat mijn lamp blijft branden; U, HERE, mijn God, bent het Licht in de duisternis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya jajala y lagua para y tano, bula dangculon güijan sija, siento y sincuenta y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, y lagua ti matitig. \t Simon Petrus ging al en trok het volle net op de oever. Er zaten 153 vissen in en toch was het net niet gescheurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota. \t Hij neemt onze zonden van ons af en doet ze zo ver weg dat wij het niet kunnen peilen. Eigenlijk net zo ver als het oosten van het westen verwijderd is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Nageslacht van Aäron, stel uw vertrouwen op de HERE. Hij is voor hen een Helper en stelt Zich beschermend voor hen op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo; \t Als zijn zonen mijn wetten negeren en niet meer leven volgens mijn leefregels,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA ayo na tiempo, anae mandaña megae na mit na linajyan taotao, asta managacha uno yan otro; ya jatutujon sumangane y disipuluña sija finenana: Adaje jamyo ni y libaduran y Fariseo sija ni y hipocresia. \t Ondertussen verdrongen zich duizenden mensen om Hem heen. Jezus had eerst Zijn discipelen iets te zeggen. \"Ik waarschuw jullie voor de Farizeeërs. Het zijn huichelaars! Maar het zal vanzelf blijken hoe ze werkelijk zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ufanchenancleta; ya munga manminagago dos na magago. \t Geen brood, geen tas en geen geld. Zelfs niet een extra paar schoenen of schone kleren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane ya tinienta nu y anite. Ya ti chumocho ni jafa, güije sija na jaane; ya anae esta macumple, ñalang güe. \t De Geest leidde Hem naar de woestijn van Judea waar Hij veertig dagen bleef. Daar probeerde de duivel voortdurend Hem te verleiden om naar hem te luisteren. Al die tijd at Jezus niets en op het laatst kreeg Hij veel honger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo; \t Want zij wilden Uw land in bezit nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti siña y mauleg na trongcon jayo manogcha taelaye; ni y taelaye na trongcon jayo manogcha mauleg. \t Aan een goede boom komen geen slechte vruchten en aan een slechte boom geen goede."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija. \t Mijn God, wilt U Uw tegenstanders doden? Moordenaars, blijf uit mijn buurt!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ray sija y inetnon sendalo falago chadig: ya güiya palaoan ni y sumasaga iya sija mafacae y inamot na güinaja. \t Het machtige woord van de Here werd over ons uitgesproken en het goede nieuws werd ons door velen gebracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jatago y linajyan taotao na ufanason gui jilo oda; ya jachule y siete na pan, ya janae Yuus maase ya jaipe, ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui menanñija; ya sija japlanta gui menan y linajyan taotao. \t \"Zeven\", antwoordden zij. Hij zei dat iedereen op de grond moest gaan zitten. Daarna nam Hij de zeven broden, dankte God ervoor en brak ze in stukken. Zijn discipelen brachten het brood naar de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong. \t Hij liet in de woestijn het water uit de rotsen komen, zodat zij meer dan voldoende te drinken hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüine esta matugue, na si Cristo ufamadese ya ucajulo talo guinin y manmatae gui mina tres na jaane; \t \"Dus\", zei Hij, \"het was al lang voorzegd dat de Christus zou lijden en sterven. En op de derde dag zou Hij weer levend worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y mangagao uresibe; ya y manaligao usoda; ya y manayajo, umababaye. \t Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija. \t De andere volken maakten eigenhandig hun gouden en zilveren afgodsbeelden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atituye y inagangjo; sa sen lumalagpapayo; nalibreyo gui pumetsisigueyo, sa manmetgotña qui guajo. \t HERE, ik roep naar U: U bent de beste plaats om weg te schuilen. U houdt mij in leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta. \t Betekent dit nu dat de wet van Mozes niet meer geldig is? Helemaal niet! Want nog eerder zullen de hemel en de aarde verdwijnen, dan dat één letter uit de wet zou vervallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guinin mujayan jayulang siete na nasion gui tano Cananea, ya japatte y tanoñija guiya sija para y erensiañija nae mañasaga, como cuatro siento y sincuenta años; \t Nadat Hij de zeven volken die in Kanaän woonden had uitgeroeid, gaf Hij het land aan de Israëlieten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti esteja nae uguaja peligro y chechota na unafanaebale lao asta y templon y dangculo na yuus si Diana umarechasa, ya y tinaquiloña umayulang, ni y todo iya Asia yan todo y tano umadodora. \t Onze zaken lopen daardoor gevaar; straks raken wij onze tempeltjes aan de straatstenen niet meer kwijt. Maar dat niet alleen! Ook de tempel van de grote godin Artemis loopt gevaar uit de belangstelling te raken. Als het zo doorgaat, is die prachtige godin voor wie Asia en de hele wereld zich neerbuigt, straks vergeten!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 41 51370 ¶ Ya ilegña nu sija: Jafa na ilegñija na si Cristo lajin David? \t Daarna had Hij een vraag voor hen: \"Waarom wordt gezegd dat de Christus rechtstreeks van David zal afstammen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti güiya este y lajin y catpintero? Ada si nanaña ti mafanaan si Maria? yan y mañeluña, ti sija si Santiago, si José, si Simon, yan si Judas? \t \"Hoe is dit mogelijk?\" zeiden zij daar. \"Hij is toch de zoon van onze timmerman! En we kennen allemaal Zijn moeder Maria en Zijn broers Jakobus, Jozef, Simon en Judas. Zijn zusters wonen hier ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaatan todos y oriyañija ya ilegña nu güiya: Estira mona y canaemo. Ya guiya jafatinas taegüije, ya y canaeña numalo ya magong taegüije y otro. \t Hij keek hen een voor een aan. \"Steek uw hand uit\", zei Hij tegen de man. Terwijl de man dat deed, werd zijn hand helemaal gezond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufato, ya uyulang este sija y manmachóchocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. Ya anae majungog ayo, ilegñija: Munga este. \t Wat zal de eigenaar nu doen? Reken maar dat hij die boeren hun verdiende loon zal geven. Hij zal hen doden en de wijngaard aan anderen verhuren.\" \"Zoiets zouden die boeren nooit doen!\" protesteerden de mensen die stonden te luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat jaye y ray, anae jajanao para uguera contra y otro ray, ti ufatachong finena, ya ufañangane cao siña güe yan y dies mit, utagam y mamamaela yan veinte mit contra güiya? \t En welke koning zal het in zijn hoofd halen tegen een andere koning oorlog te voeren zonder eerst de legers te hebben vergeleken? Hij zal eerst nagaan of zijn leger van 10.000 man in staat zal zijn het vijandelijke leger van 20.000 man te verslaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña. \t Want waar het hart vol van is, daar loopt de mond van over. Dat een goed mens vol goedheid is, blijkt uit wat hij zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafaesen güe ni y disipuloña ilegñija: Rabi, jaye umisao, este na taotao pat y mañaenaña, para que umafañago bachet? \t Zijn discipelen vroegen: \"Meester, heeft deze man zelf gezondigd of is hij blind geboren doordat zijn ouders gezondigd hebben?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija, jasacude y petbos gui adengñija contra sija, ya manjanao para Iconio. \t De twee apostelen schudden het stof van hun voeten om hun vervolgers duidelijk te maken dat zij niets meer met hen te maken wilden hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmajngang nu este, dos taotao tumotojgue gui oriyanñija, na minagagago ni y lamlam na magago. \t Ze wisten niet wat ze daarmee aan moesten. Plotseling waren er twee mannen bij hen, in blinkende kleren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatutujon sumangan ni y minatatnga gui sinagoga: ya anae jiningog as Prisila yan Aquila, macone ya mafanagüe mas claro ni y chalan Yuus. \t Hij sprak vol vuur over Jezus en de dingen die hij zei, waren juist. Maar hij kwam niet verder dan de doop van Johannes. In de synagoge nam hij vrijmoedig het woord. Priscilla en Aquila hoorden hem. Zij namen hem mee naar huis en legden hem uit wat er allemaal met Jezus was gebeurd en wat dat betekende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan. \t Zijn discipelen zeiden: \"Dat is tenminste niet zo onbegrijpelijk. Nu spreekt U duidelijke taal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa tumunog yo guine y langet ti para jufatinas y minalagojo, lao y minalagoña ayo y tumago yo. \t Ik ben niet uit de hemel gekomen om mijn eigen wil te doen, maar de wil van God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste. \t Maar als er rampen en slechte tijden komen, wordt dat volk weer kleiner en verdwijnt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam! \t Alle oudste zonen in Egypte stierven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo magajet taotao na Judio, mafañagon Tarso, un siuda guiya Silisia; lao mapogsaeyo güine na siuda gui adeng Gamaliel, mafanagüeyo taemanoja y minagajet y lay y mañaenata, ya eggoyo para as Yuus, taegüenao iya jamyo pago na jaane. \t \"Ik ben een Jood\", ging Paulus verder, \"geboren in Tarsus, in Cilicië. Maar ik ben hier in Jeruzalem grootgebracht. Ik heb gestudeerd bij de beroemde Gamaliël. Hij heeft mij de wet van onze voorouders tot in de kleinste bijzonderheden ingeprent. Ik stond voor God op de bres, even vurig als u vandaag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 17 63910 ¶ Ya anae y magas na pale tomojgue julo, yan todo ayo sija y mangachochongña (ni y inetnon Saduseo) ya manbula inigo. \t De hogepriester en de Sadduceeërs waren woedend en konden het niet uitstaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipulo sija ninafanmanman ni sinanganña: Lao si Jesus manope ilegña talo: Famaguon, na minapot manjalom, gui raenon Yuus y umangongoco sija gui güinaja! \t De discipelen waren hoogst verbaasd. Daarom zei Jezus: \"Ja, het is verschrikkelijk moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña: Jafa na funaesenyo nu y minauleg? Guaja unoja mauleg: lao yaguin malagojao jumalom gui linâlâ, adaje y tinago sija. \t \"Waarom komt u met die vraag bij Mij?\" vroeg Jezus. \"Alleen God is toch goed? Maar om op uw vraag te antwoorden: Als u het eeuwige leven wilt hebben, moet u zich houden aan de geboden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae tumalag jilo si Jesus, jalie na guaja mamamaela para iya güiya, un linajyan na taotao, ilegña as Felipe: Manu nae tafanmamajan pan para ufañocho este sija? \t Toen Jezus al die mensen zag aankomen, vroeg Hij aan Filippus: \"Waar kunnen wij brood vandaan halen om die mensen te eten te geven?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan. \t Want ik word zo snel oud en mijn botten doen zeer; zij gloeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong. \t De leider van de tempel en de hoofdpriesters waren van hun stuk gebracht en vroegen zich af waar dit op zou uitlopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye. \t Op U, mijn God. Ik prijs Uw woord. Ik vertrouw op God en ken geen angst, wat zouden mensen mij kunnen aandoen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel. \t Hij heeft Jakob Zijn woord gegeven en het volk van Israël kreeg van Hem wetten en leefregels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tentagomo locue mapagat yan sija: ya yaguin jaadaje sija y uguaja dangculo na apas. \t Zij zijn veel kostbaarder dan goud en zoeter dan de zuiverste honing, vers uit de raat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo. \t HERE, waarom verwerpt U mij? Waarom wilt U mij niet zien?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe enseguidas manotojgue güije gui menan guma anae sumasagayo, tres na taotao, manmatago guinin Sesarea para iya guajo. \t Op dat moment kwamen er drie mannen aan bij het huis waar ik logeerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Señot, y tentagojo gaegue guiyajame na umaason sa malango paralitico, ya gogosninachatsaga sa adit. \t Hij vertelde dat zijn knecht verlamd in bed lag en verging van de pijn. Hij vroeg of Jezus er iets aan wilde doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este na juprocucura, na uguaja siempre gui jinasoco na chajo umofefende si Yuus, ni y taotao sija. \t Daarom doe ik mijn best om voor God en de mensen altijd een zuiver geweten te houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guinin jutayuyut y disipulumo na ujayute juyong; ya ti manasiña. \t Ik heb Uw discipelen gevraagd die geest weg te jagen. Maar dat konden zij niet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya dos años di mafatinas este: para todo ayo y mañasaga Asia ujajungog y sinangan y Señot Jesus, parejoja y Judio yan y Griego sija. \t Dit deed hij meer dan twee jaar, zodat alle inwoners van de provincie Asia, zowel Joden als Grieken, over Jezus hoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na cuentosmimiyo uno yan otro, anae manajanao jamyo, ya mañaga ya ninafantriste? \t \"Waarover loopt u zo druk te praten?\" vroeg Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe sija palo escriba na ilegñija gui sanjalomñija: Este chumatfino contra si Yuus. \t \"Moet je nu eens horen! Die man doet of Hij God Zelf is!\" zeiden enkele godsdienstleraars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fangalamten ya chatmiyo faniisao: fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo, ya famacaca. Sila. \t Luister goed: De HERE heeft mij voor Zichzelf bestemd; daarom zal Hij naar mij luisteren en mij antwoord geven wanneer ik tot Hem roep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Condena sija, O Yuus, polo y ufamodong pot y pinagatñija: gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago. \t Mijn tegenstanders zullen elke kans aangrijpen om mij in een kwaad daglicht te stellen. Altijd zijn zij oneerlijk. Hun hart is tot de rand gevuld met slechtheid. Wat uit hun mond komt, riekt naar zonde en dood. En zij proberen hun verdorven doel te bereiken met vleiende woorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg. \t Laat de koning de armsten uit de samenleving hun rechten geven en hen werkelijk helpen. Maar laat hij de onderdrukker veroordelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses manope yuje: Cao taotao isao güe, ti jutungo; unoja jugoftungo; na guajo, guinin bachet yo, ya pago manlie yo. \t De man antwoordde: \"Of Hij slecht is, weet ik niet. Ik weet maar één ding: Ik was blind en kan nu zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo? \t Ik loof en prijs het woord van God. Ik loof en prijs het woord van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae junaetjao grasias, O Jeova, gui entalo y taotao sija; jucantayejao alabansa sija gui entalo y nasion sija. \t Word wakker, mijn ziel! Word wakker, harp en citer! Samen zullen wij de nieuwe dag tegemoettreden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña: Y Lajin taotao nesesita ufamadese megae, ya umarechasa ni y manamco sija, yan y manmagas y mamale yan y escriba sija, ya umapuno ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t \"Ik moet nog heel veel verschrikkelijke dingen doormaken\", zei Hij. \"De Hoge Raad zal Mij veroordelen en ter dood laten brengen. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Yanguin untungo, pago gui jaanimo, jagoja, y güinaja ni y iyon y pas! lao pago esta maatogüe y atadogmo. \t Hij zei: \"Jeruzalem! (A) Gods eeuwige vrede lag binnen uw bereik, maar u hebt er niets van willen weten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapolo canae gui jiloñija, ya manmapreso asta y inagpaña, sa estaba esta pupuenge. \t Zij namen Petrus en Johannes gevangen tot de volgende morgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 38 61780 ¶ Despues di malofan estesija, si José taotao Arimatea, ya disipulon Jesus, lao gui secreto sa maañao ni Judio sija, jagagao si Pilato na güiya unajanao y tataotao Jesus: entonses si Pilato japolo. Ya mato güe ya janajanao y tataotaoña. \t Nadat het allemaal voorbij was, vroeg Jozef van Arimathea aan Pilatus of hij Jezus' lichaam mocht wegnemen. Pilatus vond het goed. Deze Jozef was een volgeling van Jezus. Maar hij had er niet voor durven uitkomen, omdat hij bang was voor de Joden. Daarop haalde hij Jezus' lichaam van het kruis af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago. \t Maar zodra zij er kwamen en het zagen, stonden zij versteld. Schrik greep hen aan en zij vluchtten smadelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong. \t Een lied van David. Laat het recht over mij zegevieren, HERE, want ik ben onschuldig. Ik vertrouwde op de HERE zonder uit mijn evenwicht te raken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae tumojgue si Pablo gui talo gui Areopago, ya ilegña; Jamyo ni y lalajen Atenas, julie na guefdeboto jamyo. \t Paulus ging midden op de Areopagus staan en zei: \"Mannen van Athene, aan alles in de stad zie ik dat u buitengewoon godsdienstig bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inagang na majungog guiya Rama umagang, tumangis yan cumasao na dangculo; si Raquel cumasao pot y famaguonña, ya ti malago maconsuela sa manaegüe. \t \"In Rama wordt bitter getreurd. Rachel huilt om haar kinderen en wil zich niet laten troosten. Er zijn geen kinderen meer over.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaguaeya si Jesus si Marta yan y cheluña yan si Lasaro. \t Hoewel Jezus veel van Martha, Maria en Lazarus hield, maakte Hij geen aanstalten naar hen toe te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tinago Moises jatagojam na infagas ni y acho enao sija. Jago, jafa unsangan? \t In de wet van Mozes staat dat wij zo'n vrouw moeten stenigen. Wat is Uw mening?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya sija ufanalaba y dinagculon yan y namaañao na naanmo; sa santos güe. \t Laten zij daarom ook Uw grote en heilige naam prijzen. God is een heilige God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña. \t Wij willen juichen over de overwinningen, die U geeft en in de naam van onze God de vlaggen omhoogsteken. Ik bid dat de HERE al uw verlangens zal vervullen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendise y mumatdise jamyo, ya infanmanaetae pot y namamajlao jamyo. \t Als de mensen u vervloeken, vraag God dan of Hij goed voor hen wil zijn. Als de mensen u pijn doen, bid dan dat zij gelukkig mogen worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa taemano tungomame nu y chalan? \t \"Maar Here\", zei Thomas, \"wij weten niet eens waar U heengaat. Hoe zouden wij dan de weg weten?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot; \t In de synagoge en aan tafel zitten zij graag op de voornaamste plaatsen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "LAO y finenana na jaane gui semana, gui taftataf gui egaan, manmato gui naftan, mapmañuñule guato paopao ni y finamaulegñija. \t Op zondagmorgen vroeg gingen ze meteen naar het graf. Ze hadden de speciale kruiden bij zich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Iya jamyo nae finena, si Yuus, janacajulo y Tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo. \t God heeft Zijn dienaar Jezus in de eerste plaats laten opstaan om u te zegenen, zodat u het kwaad de rug zult toekeren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mamatquiquiloja, taya inepeña. Tumalo y magas na pale finaesen ilegña: Jago si Jesucristo Lajin y Bendito? \t Maar Jezus zweeg. Hij sprak geen woord. De hogepriester vroeg: \"Bent U de Christus? De Zoon van God?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jujonggue, Señot. Ya jaadora güe. \t \"Ja, Here\", zei de man, \"ik geloof in U.\" En hij knielde voor Jezus neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de HERE, want Hij is een goede God. Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin ufanogcha, mauleg; yanguin aje, siempre, unutut. \t Stel u voor dat er volgend jaar vijgen aan komen. Als het niet helpt, moeten we hem inderdaad omhakken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas. \t Laat alles de naam van de HERE prijzen! Want op Zijn bevel werd alles gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano. \t Laat de koning zijn als een milde regenbui, die neerdaalt op de akkers en de aarde bevochtigt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanaliligao ni y tinaelaye; ilegñija na tacumple guse y inaligaota: cada uno guiya sija manacjalom jinasonñija yan corasonñija manadong. \t Zij wagen het kwade dingen te doen en spreken er zelfs over valstrikken te zetten. Zij denken dat niemand hen ziet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 23 36000 ¶ Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija. \t Op een zaterdag (of 'sabbat' zoals de Joden zeggen) liep Jezus met Zijn discipelen door de graanvelden. De discipelen plukten zo nu en dan wat aren en haalden de graankorrels eruit om op te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao, cajulo ya untojgue; sa jufatoigüe jao pot este na jinaso, para junaministro jao yan untestigo ni este sija na güinaja y liniimo, yan ayo sija y pot y jufatoigüe jao; \t Maar kom, sta op. Ik heb Mij aan u vertoond om u in dienst te nemen. U moet de mensen vertellen wat u vandaag van Mij hebt gezien en wat Ik u nog zal laten zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña. \t Wij willen juichen over de overwinningen, die U geeft en in de naam van onze God de vlaggen omhoogsteken. Ik bid dat de HERE al uw verlangens zal vervullen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus jaope sija: Ti juayig jamyo dose, ya y uno guiya jamyo anite? \t Jezus zei: \"Ik heb jullie alle twaalf uitgekozen, maar één van jullie is een duivel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Maria! Jabira guiya güiya ya, ilegña gui Hebreo na finijo: Raboni! cumequeilegña, Maestro; \t \"Maria\", zei Jezus. Zij keek Hem aan. \"Meester!\" riep zij uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 53 29090 ¶ Ya anae janafonjayan si Jesus todo este sija na acomparasion, mapos güije. \t Na het vertellen van al deze gelijkenissen ging Jezus naar Nazareth, de stad waar Hij was opgegroeid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses ayo y guine matae, jumuyong, magogode dos canaeña yan y adeng nu y bendas; ya y mataña mafalulutan nu y sudario. Ylegña nu sija si Jesus: Pula ya inpilo ya ujanao. \t De gestorven man kwam uit het graf. Zijn handen en voeten waren met linnen windsels omwikkeld en er was een doek over zijn gezicht gebonden. \"Haal die doek en die windsels eraf\", zei Jezus, \"en laat hem naar huis gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo. \t Onder Zijn vleugels vindt u bescherming en een toevluchtsoord. Zijn trouw is uw schild en weert de aanvallen van de tegenstander."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija: \t Onder hen waren Maria van Magdala (uit wie hij zeven boze geesten had weggejaagd), Johanna (de vrouw van Chuzas, die een belangrijke funktie had in de regering van Herodes) en Suzanna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan. \t De zondaars grijpen naar de wapens om arme mensen neer te maaien en de gelovigen te vernietigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "guima, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo matutujon matolae, yan matatampe mataña, yan mapatmada, ya ilegñija nu güiya: Profetisa: ya y ofisiat sija rumesibe güe ya japatmada ni y canaeñija. \t Sommigen begonnen Hem te bespuwen. Ze deden Hem een blinddoek voor en sloegen Hem in Zijn gezicht. \"Vertel eens, profeet\", spotten zij, \"wie heeft U geslagen?\" Hij werd ook geslagen door de knechten die Hem bewaakten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 27 71970 ¶ Ya anae mato y mina catorse na puenge, taegüigüijeja jachuchulejajam papa yan julo tasen Adratico, ya y buente tatalopuenge, jinasonñija y marinero sija na esta manjijot gui un tano. \t Wij dreven inmiddels al veertien dagen rond op de Middellandse Zee. Omstreeks middernacht meende de bemanning in de verte een branding te horen. Daar zou dus land kunnen zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo. \t Roep Mij te hulp in moeilijke tijden; dan zal Ik u redden en u zult Mij loven en prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto? \t Zij verzetten zich tegen God en zeiden: \"Kan God ons in de woestijn ook te eten geven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Alaba güe ni y matatnga na finatinasña sija: alaba güe jaftaemanoja y minagas dinangculoña. \t Prijs Hem om de geweldige dingen die Hij heeft gedaan. Prijs Hem omdat Hij zo geweldig groot is!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato, ya jalie y grasian Yuus, magof güe; ya jasangane sija todo, na nu sinasuyen y corasonñija, unafanmeton sija gui Señot: \t Toen hij daar aankwam en zag wat voor grote dingen God deed, was hij heel blij. Hij spoorde allen aan eens en voorgoed te besluiten de Here trouw te blijven, wat het hun ook zou kosten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong. \t Prijs de HERE op aarde! Prijs Hem, alle grote dieren in de zee en alle diepe zeebodems!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo. \t Ik noem u niet langer slaven, want een heer neemt zijn slaven niet in vertrouwen. Maar Ik noem u vrienden, omdat Ik u alles heb verteld wat Ik van mijn Vader gehoord heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este na rason, y Judio sija madulalag si Jesus, sa y jafatinas este na güinaja gui sabado na jaane. \t Omdat Jezus dat op de sabbat had gedaan, wilden de Joden Hem straffen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 33 64070 ¶ Ya anae jajungog sija ayo, manchinachat asta y corasonñija, ya manaseyo para ufanmapuno sija. \t De mannen van de Raad waren woedend en wilden hen doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chule y iyomo ya unjanao: guajo malagoyo na junae este y uttimo, parejo yan jago. \t Nu, neem uw geld en ga naar huis. Ik wil u allemaal hetzelfde betalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña nu sija si Jesus: Famaguon, guaja jamyo jafa para incano? Manope güe: Taya. \t Jezus riep: \"Vrienden, hebben jullie iets te eten?\" \"Nee\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y isaomo maasie. \t Jezus zei daarop tegen de vrouw: \"U ontvangt vergeving voor al uw zonden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y señotña inepe güe ilegña: Taelayejao na tentago yan gago. Untungoja na mangongoco yo gui anae ti mananom yo, ya manrecocoje yo gui anae ti mañalapon yo; \t De heer antwoordde: 'Je bent een slechte, luie knecht. Je wist dus dat ik je je verdienste zou afnemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae mato güe, ya jamantiene canaeña, ya jajatsa julo; ya pinelo ni calentura, ya güiya sumetbe sija. \t Toen Hij binnenkwam, ging Hij naar haar toe, pakte haar bij de hand en trok haar overeind. De koorts verdween meteen. Zij stond op en maakte eten voor hen klaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ninamatolaeca y mataña ni este na sinangan ya mapos ninatriste; sa guaja megae güinajaña. \t Het gezicht van de man betrok. Verdrietig ging hij weg, want hij was erg rijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Japrocura sija para macone güe, lao taya uno mato canaeña guiya güiya, sa y oraña trabia ti mafato. \t Om deze uitspraak wilden zij Hem gevangen nemen. Toch raakte niemand Hem aan, want Zijn tijd was nog niet aangebroken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie, ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña, jafa ujuyong, ilegñija: Señot, intaga ni y espada? \t Toen de andere discipelen zagen wat er ging gebeuren, riepen ze: \"Meester, zullen we erop los slaan? We hebben zwaarden bij ons!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Herodes, anae jaagang y manfaye gui secreto, jaquequetungo guiya sija, ngaean y estreyas nae malie. \t Herodes liet de sterrenkundigen in het geheim bij zich komen. Na te hebben uitgehoord wanneer zij de ster voor het eerst hadden gezien, liet hij hen gaan en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pablo umagang ni y dangculo na inagang, ilegña: Chamo munalalamen jao: sa estagüejamja todos. \t \"Niet doen!\" schreeuwde Paulus. \"Doe uzelf geen kwaad! Wij zijn allemaal nog hier!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo. \t Wie meer van zijn vader of moeder houdt dan van Mij, is niet waard mijn discipel te zijn. En wie meer van zijn zoon of dochter houdt dan van Mij, is niet waard mijn discipel te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA mato güe locue Derbe yan Lystra: Ya estagüe, estaba güije un disipulo na y naanña si Timoteo, lajin un palaoan Judio, ni y manjonggue; lao y tataña Griego. \t Zij kwamen ook in Derbe en daarna in Lystra, waar zij met Timotheüs kennismaakten. Zijn moeder was een Joodse christin en zijn vader een Griek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, anae patgon jao, undudog jao nu y sentura ya malag y malagomoja: ya anae bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti malagomo. \t \"Luister, toen je jong was, maakte je je eigen plannen en ging waarheen je wilde. Maar als je ouder wordt, zul je niet meer zo vrij zijn. Anderen zullen plannen voor je maken en je brengen waar je niet wilt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusetbe y Señot contodo y inimitde na jinaso, yan y minegae lago, yan y tentasion sija ni y manmato guiya guajo pot y ninanggan y Judios. \t de Here in alle nederigheid heb gediend. Door de aanslagen van de Joden had ik het zwaar te verduren en dat heeft mij veel tranen gekost."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo. \t Zelf zal ik dag in, dag uit over Uw rechtvaardigheid spreken en U loven en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japrocucura talo para umaconegüe: lao güiya mapos gui canaeñija. \t Zij stonden weer op het punt Hem gevangen te nemen, maar Hij ontkwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Yuus janafanlamen y ilon y enimiguña yan y cácagong y manmipe ayo y sisigueja gui isaoña. \t Die God is een God Die altijd voor uitkomst zorgt. De Oppermachtige HERE bewaart ons voor de ondergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag. \t Zij zullen echter door hun eigen geweld worden vernietigd en hun wapens zullen kapot op de grond liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala. \t Jubel over God, Hij is onze kracht. Loof en prijs de God van Jakob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano. \t Zoals een rots zich splijt en de aarde openscheurt, zo liggen onze beenderen verspreid voor de ingang van het dodenrijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo. \t Als ik 's nachts wakker lig, denk ik aan Uw grote naam, HERE, en ook dan houd ik mij aan Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog. \t Bescherm Uw volk tegen de heidenen; lever Uw volk niet aan hen uit. Spaar het leven van Uw volgelingen, die er jammerlijk aan toe zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie. \t Toen Hij hoorde dat zij buiten stonden te wachten en Hem wilden spreken, zei Hij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus, güiya Espiritu, ya y umadora güe, siempre jaadora güe y espiritu yan y minagajet. \t God is Geest en wij kunnen Hem alleen aanbidden als onze aanbidding geestelijk en oprecht is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago. \t Bescherm mij, ik heb immers diep ontzag voor U? U bent mijn God. Bevrijd Uw dienaar die zijn vertrouwen op U stelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO nae estaba jijijot y jaanin y guipot y pan ni taelibadura, ni mafanaan pascua. \t Ondertussen was het bijna Pasen geworden. Tijdens dat feest eten de Joden alleen brood dat zonder gist gebakken is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija. \t Mensen die ontzag voor Hem hebben, komt Hij tegemoet. Hij hoort hun roepen om hulp en redt hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano. \t Ik heb hun doorgegeven wat U verteld hebt. De wereld haat hen omdat zij, net als Ik, niet bij de wereld horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japolo gui pachotto canta na mannuebo, junggan, y alabansa gui Yuusta. Megae lumie ya manmaañao, ya ufanangoco as Jeova. \t Hij trok mij omhoog uit de diepte van de zonde en uit de modder van de wereld. Hij zette mij stevig op mijn voeten, op een rots. Dank zij Hem kan ik weer goed lopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Salmon Alabansa; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een loflied van David. Mijn God, ik zal U groot maken. U bent mijn Koning. Uw naam wil ik mijn leven lang loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este y señatmiyo: Inseda y patgon mabalutan ni y pañales, ya umaason gui cajon sacate. \t Ik zal u vertellen hoe u Hem kunt herkennen: Het kindje ligt in doeken gewikkeld in een voerbak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan locue otro tinigue ilegña: Umaatan ayo ni janaadotgan. \t En ergens anders staat: \"Zij zullen kijken naar de Man, Die zij doorstoken hebben.\" (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jasangan este na sinangan pot y Espiritu, ni para uresibe ayo sija y manmanjonggue guiya güiya: sa trabia taya mananae ni Espiritu Santo, sa si Jesus ti rumesibe y minalagña, \t Hij sprak hier over de Geest Die gegeven zou worden aan de mensen die in Hem geloofden. Want de Geest was nog niet gekomen, omdat Jezus nog niet naar Zijn Vader was teruggegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Lajin taotao, ufato gui minalog y Tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña. \t Ik zal samen met mijn engelen komen in de schitterende heerlijkheid van mijn Vader om iedereen te oordelen naar zijn daden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija janae un pedason güijan na mapeja. \t Ze gaven Hem een stuk geroosterde vis en zagen dat Hij het opat. Hij zei: \"Herinneren jullie je niet meer wat Ik heb gezegd, toen Ik nog bij jullie was?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilelegñija: Magajet, esta cajulo y Señot, na umalie yan si Simon. \t Zodra die hen zagen, zeiden ze: \"Het is toch waar! De Here is weer levend geworden! Simon heeft Hem gezien!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato, jasoda mabale yan maadotna. \t Als hij daar aankomt, ziet hij dat zijn oude woning helemaal schoon en opgeknapt is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmañule ni y ramas y trongcon palma ya manmapos para umaresibe güe ya manaagang: Osana! Dichoso güe ni mamamaela ni y naan y Señot, y Ray Israel! \t liep de stad uit Hem tegemoet. Zij hadden palmtakken in de hand en juichten uitbundig: \"Alle eer is voor God! Alle eer is voor Hem, Die komt in naam van de Here! De koning van Israël!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia. \t De vijanden zijn voor eeuwig veroordeeld! De HERE zal hun steden vernietigen. Zelfs de herinnering eraan zal vervagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumuyong gui petta; linie ni otro palaoan, ya ilegña ni ayo y manestaba güije: Este locue mañisija yan si Jesus Nasareno. \t Later bij de poort zag een ander meisje hem. Zij zei tegen de mensen die daar stonden: \"Die man was ook bij Jezus van Nazareth.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija. \t Ik denk na over mijn levensweg en haast mij om Uw woord te volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija. \t Zodat steeds het volgende geslacht het zou horen. Ieder kind dat werd geboren, moest het weten. Daarop zouden zij het weer aan hun kinderen doorvertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 3 34490 ¶ Ayo nae si Judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija, \t Toen Judas, de verrader, zag dat Jezus ter dood was veroordeeld, kreeg hij berouw. Hij vond het verschrikkelijk wat hij had gedaan. Meteen ging hij het geld naar de leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad terugbrengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija. \t Het is het beste te leven onder de bescherming van de HERE; dat biedt meer zekerheid dan wanneer men het verwacht van vooraanstaande mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija: Un enemigo fumatinas este. Ya y tentagoña ilegñija nu güiya: Malagojao ya infanjanao ya inchile? \t 'Dat heeft een vijand gedaan\", zei hij. 'Zullen wij het onkruid ertussen uittrekken?' vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña. \t Kan in de hemel iemand zich meten met de HERE? Is er op aarde een god als onze HERE?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 13 24990 ¶ Ya anae manmapos sija, y angjet y Señot mato gui as José gui güinife, ya ilegña: Cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si Herodes jaaligao y patgon para umapuno. \t Nadat zij waren vertrokken, zag Jozef in een droom een engel van God. \"Luister, Jozef\", zei hij. \"Vlucht met het kind en Zijn moeder naar Egypte en blijf daar tot ik zeg dat u kunt terugkomen. Want Herodes zal alles doen om het kind te doden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jusangane jao güinajan tano, ya ti unjonggue, jafa taemano unjonggue yaguin jusangane jao güinajan langet? \t Als u niet eens gelooft wat Ik over gewone, aardse dingen zeg, hoe zult u dan geloven wat Ik over de hemelse dingen zeg?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA si Pablo jagueguesatan y inetnon, ya ilegña: Mañelo, lalâlâjayo contodo y minauleg y jinasoco asta este na jaane. \t Paulus keek de Raad onderzoekend aan en zei: \"Mannen broeders, tot op deze dag heb ik steeds met een zuiver geweten voor God geleefd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 24 26570 ¶ Enao mina jayeja y jumungog este sija y sinanganjo ya fumatinas, güiya parejo yan y méjnalom na taotao, na jafatinas y guimaña gui jilo acho; \t Wie naar Mij luistert en doet wat Ik zeg, is verstandig. Hij lijkt op een man die zijn huis op een rots bouwt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unmantiene locue y tentagomo guinin y sobetbio na isao: ya munga mangae ninasiñañija guiya guajo: ayo nae cabalesyo ya gasgas yo guinin y dangculo na quinebrantan y tinago. \t Wie kent elke zonde? Vergeef mij ook mijn onbewuste zonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guinin juchulie guato y disipulumo, lao tisiña manajomio. \t Daarom heb ik hem bij Uw discipelen gebracht. Maar zij konden hem niet genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 22 45840 ¶ Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao. \t Op een dag stapte Hij met Zijn discipelen in een boot en zei: \"Kom, wij gaan naar de overkant van het meer.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego. \t Er waren allemaal mensen aan het huilen en jammeren om de dood van het kind. \"Maak toch niet zoveel lawaai!\" zei Jezus. \"Houd op met huilen. Zij is niet dood; ze slaapt alleen maar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalilicue si Jesus todo y siuda sija yan y sengsong, mamananagüe gui guima Yuusñija, ya jasesetmon y ebangelion y raeno, yan janafanmamagong todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao sija. \t Jezus ging alle steden en dorpen van dat gebied langs en sprak in de synagogen. Overal vertelde Hij de blijde boodschap van het Koninkrijk. Waar Hij ook kwam, genas Hij alle ziekten en kwalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina. \t God komt met een ongelooflijke, prachtige glans vanuit Jeruzalem naar ons toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manafaesen gui entalo sija, ilegña: Pot y taya panta. \t \"Wat zegt Hij nou?\" vroegen de discipelen elkaar. \"Hij bedoelt zeker dat we vergeten zijn brood mee te nemen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa. \t De HERE heeft Jakob uitgekozen en het volk Israël is van Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto: \t Toen werd Hij werkelijk toornig en zwoer een eed dat Hij hen allemaal in de woestijn zou laten sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. Sila. \t Vanuit de hemel hebt U geoordeeld en de aarde werd helemaal stil van ontzag."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta. \t 'Honderd vaten olie', antwoordde de man. 'Hier is uw schuldbekentenis', zei de beheerder. 'Verscheur die en schrijf een nieuwe voor vijftig vaten.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae anae esta manayunat yan manmanayuyut yan japolo y canaeñija gui jilo ayo sija, jatago sija na ufanjanao. \t Zij bleven nog langer vasten en bidden. Daarna legden de anderen hun handen op de twee mannen en lieten hen gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo y guajanmiyo naenñaejon limosña; ya estagüe na todo ufangasgas para jamyo. \t Uw innerlijke zuiverheid blijkt het beste uit de mildheid waarmee u geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasangane y disipoluña sija, na un diquique na batco uninananggaja güe, pot y linajyan taotao para munga güe manachatsaga, \t Jezus zei tegen Zijn discipelen dat zij een boot in de buurt moesten houden voor het geval de menigte te veel zou opdringen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo. \t Toen ik ten einde raad was, riep ik naar de HERE; ik vroeg mijn God mij te helpen. Hij hoorde mij en reageerde op mijn hulpgeroep."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Andres y chelun Simon Pedro, güiya uno gui dos y jumungog umadingan an Juan, yan madalalag güe. \t \"Kom maar kijken\", zei Hij. Dus gingen zij met Hem mee, zagen waar Hij woonde en bleven de rest van de dag bij Hem. Dit gebeurde rond vier uur 's middags."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA despues di munjayan todo y finanagüeña si Jesucristo gui talangan taotao sija, güiya jumalom guiya Capernaum. \t Nadat Jezus was uitgesproken, ging Hij het plaatsje Kapernaüm in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ecungog: Estagüe y tatanom na jumuyong para ufananom. \t \"Luister\", zei Hij, \"een boer ging naar zijn land om te zaaien. Daarbij viel er wat zaad op het pad. De vogels kwamen erop af en pikten het weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto: \t Toen werd Hij werkelijk toornig en zwoer een eed dat Hij hen allemaal in de woestijn zou laten sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay ay jamyo y manmagas y lay! sa innajanao y yaben tiningo; ya ti infanjalom jamyo yan y mangequejalom inchechema. \t Slecht bent u, godsdienstleraars! U houdt de waarheid voor de mensen verborgen. U wilt er zelf niets van weten. Maar het ergste is dat u ook anderen tegenhoudt erin te geloven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso y taotao ni y minetgotña gaegue guiya jago: yan y chalan para jago gaegue gui corasonña. \t Gelukkig zijn de mensen die heel dicht bij U leven; zij zingen lofliederen voor U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA jumalom talo gui sinagoga; ya guaja güije un taotao na anglo un canaeña. \t Op een andere sabbat kwam Jezus weer in een synagoge. Er zat een man met een lamme, verschrompelde hand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue Damasco, yan iya Jerusalem, yan todo y tano Judea, yan y Gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as Yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot. \t Ik ging eerst naar Damascus, toen naar Jeruzalem en heel Judea en daarna naar andere landen. Overal waar ik kwam, heb ik de mensen opgeroepen tot bekering, tot een leven met God, wat ook uit hun doen en laten zou moeten blijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae uguaja cumasao, yan chegcheg nifen, yanguin inlie si Abraham, yan si Ysaac, yan si Jacob, yan todo y profeta sija, gui raenon Yuus; ya jamyo infanmachoneg juyong. \t U zult huilen en knarsetanden als u ziet dat Abraham, Isaäk en Jakob en alle profeten in het Koninkrijk van God zijn, maar u zelf niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague. \t Alleen zij die schone handen en zuivere harten hebben; die zich niet inlaten met oneerlijkheid en leugens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y senotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae: jalom gui minagof y señotmo. \t De heer zei: 'Je bent een goede en betrouwbare knecht. Omdat je dit kleine bedrag goed hebt beheerd, zal ik je grote verantwoordelijkheid geven. Deel in mijn vreugde!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ilegñija uguefyulang y manaelaye: ya y fangualuan ubas unamaatquila gui otro manfafachocho na umapasegüe ni tinegcha gui tiempo. \t \"Hij zal die ellendelingen een vreselijke dood laten sterven\", antwoordden zij. \"En de wijngaard zal hij verhuren aan andere boeren, die hem op tijd zullen betalen wat hem toekomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este rason juagang jamyo, para julie jamyo, yan para utafanguentos: sa pot y ninanggan Israel na magodeyo ni este na cadena. \t Omdat ik u dit graag wilde vertellen, heb ik u gevraagd hier te komen. Ik ben geboeid, omdat ik leef in de verwachting dat de doden weer levend zullen worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel. \t God hoorde alles en ontstak in toorn. Hij steunde het volk niet langer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago. \t \"Wat hebt U op al die beschuldigingen te zeggen?\" vroeg Pilatus. \"Waarom geeft U geen antwoord?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague. \t Nee, zij zetten de mensen juist aan tot slechte daden. Hoe meer geweld op aarde hoe beter, vinden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin tinigueña sija ti injenggue, jafa muna injenggue y sinanganjo? \t Als u niet gelooft wat hij heeft geschreven, hoe zult u dan geloven wat Ik zeg?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato guine y metcado, yaguin ti jafagase sija, ti ufañocho; yan megae sija na güinaja rinesibeñija para ujaadaje, parejoja yan mafagase y copa sija, yan y jara sija, yan y bason coble sija. \t Als zij van de markt komen, wassen zij zich eerst en gaan dan pas eten. Er zijn veel van die oude gewoonten, waaraan zij nog altijd vasthouden. Zo spoelen zij ook bekers, potten en pannen af voordat zij die gebruiken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija. \t Daardoor maakte Hij dat de tegenstanders het volk gingen haten en hen met list tegemoet traden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JAFA na tunanmaesajao gui inacacha, O matatnga na taotao? y minaasen Yuus sumasagaja cada jaane siempre. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ombre manaelaye jamyo, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo; ada ti mas y tatanmiyo, ni y gaegue gui langet, unnae mauleg na güinaja todo ayo y gumagaogüe? \t Natuurlijk niet! Al bent u slecht, u geeft uw kinderen wat goed is. Hoeveel te meer zal uw hemelse Vader het goede geven aan wie Hem erom vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumalom güine gui un batco ya y iyon Simon; ya jagagao na unafalag y tano didide. Ya matachong ya mamanagüe desde y batco ni linajyan taotao. \t Jezus stapte in de boot van Simon en vroeg of hij Hem een stukje van de oever wilde afduwen. Daarna ging Hij zitten om de mensen meer over God te vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao. \t Ik heb U in Uw heiligdom gezien; ik zag Uw kracht en majesteit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na, noseaja derepente ufato, ya infansineda manmamaego. \t Pas ervoor op dat je niet slaapt als Ik plotseling kom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina y corasonjo mumagof, yan y jilajo senmagof; yan y catneco locue usaga gui ninangga. \t Daar ben ik zo blij om dat ik het moet uitzingen! Er is zelfs hoop voor mijn lichaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Pot este y laje upolo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña, ya sija na dos unoja catneñija? \t Een man zal zijn vader en moeder verlaten om te trouwen. Hij en zijn vrouw zijn dan aan elkaar verbonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Yuus munacajulo guinen y manmatae: \t Maar God heeft Hem weer levend gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Ti untungo jafa mangagao. Siñajamyo gumimen gui copa anae gumiguimenyo? Sija ilegñija, siñajam. \t Jezus zei: \"U weet niet wat u vraagt.\" Hij keek Jakobus en Johannes aan en vroeg hun: \"Kunnen jullie uit de beker drinken waaruit Ik zal drinken?\" \"Ja\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano. \t Word niet boos en laat elke vorm van kwaadheid schieten; wees ook nooit jaloers, want dat brengt u van kwaad tot erger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo jumajaso y para agupa, sa y para agupa güiyaja güe ujaso. Basta para y cada y jaane y inalulaye. \t Maak u geen zorgen voor de dag van morgen. Ook morgen zal God u weer geven wat u nodig hebt. Leef dus gewoon bij de dag.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jujonggue, Señot. Ya jaadora güe. \t \"Ja, Here\", zei de man, \"ik geloof in U.\" En hij knielde voor Jezus neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inagpaña, manjanaojam yan si Pablo para as Santiago: ya todo y manamco manestaba. \t De volgende dag gingen wij met Paulus naar Jakobus. Alle christenleiders uit Jeruzalem waren er ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado. \t De sabbat is een dag om de mensen rust te geven en niet een dag om hen te dwingen niets te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y jinasoña si Pablo, na ti mauleg na ufañija, sa sumuja guiya sija desde Pamfilia, ya ti mandinalalag sija gui checho. \t maar Paulus was het daar niet mee eens. Hij vond dat zij deze man, die hen in Pamfylië in de steek had gelaten, zodat zij het werk alleen hadden moeten doen, niet konden meenemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Ananias, manope ilegña: Señot, megae jujungog ni este na taotao, na megae na taelaye finatinasña gui mañantosmo guiya Jerusalem. \t Ananias maakte bezwaren. \"Maar, Here\", zei hij. \"Ik heb zoveel slechte dingen over die man gehoord. Hij heeft Uw mensen in Jeruzalem veel kwaad gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan. \t Als je wordt gearresteerd, hoef je je geen zorgen te maken over wat je moet zeggen. De juiste woorden zullen je op het juiste moment worden ingegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumalom gui guima Sacharias ya jasaluda si Elisabet. \t Zij ging het huis van Zacha rias binnen en groette Elisabeth."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmacone sija, manmapolo gui menan y sinedrio ya manfinaesen ni y magas na pale, \t Zij brachten de apostelen voor de Raad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog. \t De aarde werd door Hem vast neergezet; zij zal niet omvallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA jatutujon otro biaje mananagüe gui oriyan tase; ya mandaña guiya güiya dangculo na linajyan taotao, enao mina jumalom gui un batco, ya matachong gui tase; ya todo y linajyan taotao manestaba gui jilo tano gui oriyan tase. \t Toen Jezus eens bij het meer was, kwamen er zoveel mensen naar Hem luisteren dat Hij maar in een boot ging zitten. Van daaruit sprak Hij verder tot de vele mensen die op de oever stonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion. \t Over de hele wereld zullen rijke mensen Hem aanbidden. Maar ook arme mensen, die zichzelf amper in het leven kunnen houden, knielen voor Hem neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija. \t Zij vielen om en liepen als dronkemannen. Er bleef van al hun fiere stoerheid niets meer over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot. \t Verberg U niet voor mij, nu het mij allemaal teveel wordt; luister toch naar mij. Antwoord mij toch snel, nu ik U roep."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 19 51150 ¶ Ya y magas mamale, yan y escriba sija, maaliligao para umaqueguot güije na ora; lao manmaañao nu y taotao sija, sa matungoja na jasangan este na acomparasion, contra sija. \t De godsdienstleraars en leidende priesters zouden Hem graag meteen gevangen nemen. Want zij begrepen heel goed dat deze gelijkenis op hen sloeg. Zij waren die misdadige boeren! Maar ze durfden Hem nog niets te doen, omdat ze bang waren voor het volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña. \t Zij struikelen over hun eigen woorden. Wie hen ziet, schudt misprijzend het hoofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya. \t Wij mochten een rijke oogst binnenhalen omdat God, Die onze God is, ons zo rijk zegent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa inefresijo ni y minalagojo bae junaejao; bae jualaba y naanmo, O Jeova, sa mauleg. \t Luister, God is mijn helper. De Here geeft mij kracht en steunt mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya jaope sija, ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t Hij antwoordde: \"Wie is mijn moeder en wie zijn mijn broers?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este mafatinas pot tres biaje; ya enseguidas y nayan machule julo talo gui langet. \t Dit gebeurde drie keer en toen werd het kleed weer in de hemel opgetrokken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato guiya güiya un palaoan, na guaja un boteya alabastron ungüento na dangculo baliña, ya jachuda gui jilo iluña, anae estaba gui lamasa na matatachong: \t Terwijl Hij zat te eten, kwam er een vrouw naar Hem toe. Zij had een kruikje kostbare zalfolie bij zich. Dat goot ze leeg over Zijn hoofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Iyoco Galaad, ya iyoco Manases: Efraim y guinegüe y ilujo; Juda y baston minagasso. \t Zo zijn Uw volgelingen gereed voor de strijd. Laat ons overwinnen, want dat hangt alleen van U af. Geef ons toch antwoord!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña. \t De Allerhoogste God zit op de troon en luistert naar mij. Hij zal mijn tegenstanders vernietigen, al die mensen die van God niet willen weten en Hem niet willen kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae si tatajo yan nanajo yumuteyo: si Jeova jumocayo. \t Al zouden mijn vader en moeder mij in de steek laten, de HERE laat mij nooit alleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope güe ya ilegña: Jaye enao Señot, para guajo umajonggue güe? \t De man antwoordde: \"Ik weet niet wie dat is, Here. Anders zou ik in Hem geloven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Yanguin untungo, pago gui jaanimo, jagoja, y güinaja ni y iyon y pas! lao pago esta maatogüe y atadogmo. \t Hij zei: \"Jeruzalem! (A) Gods eeuwige vrede lag binnen uw bereik, maar u hebt er niets van willen weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu. \t Jezus gaf een schreeuw en stierf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog. \t Bij U kan ik wegschuilen, HERE. Stel mij nooit teleur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope güe: Ayo y munamagong yo, güiya namaesa sumangane yo: jatsa y camamo ya unjanao. \t Hij antwoordde: \"De Man die mij genezen heeft, zei dat ik mijn matras moest oppakken en lopen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tano ti siña manchinatlie jamyo; lao guajo jachatlie, sa mannae yo testimonio pot güiya, na y chechoña manaelaye. \t want de wereld kan jullie niet haten. De wereld haat Mij omdat Ik haar beschuldig van slechte dingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y siguiente na jaane, malago si Jesus malag Galilea, ya jasoda si Felipe, taotao Betsaida, gui siudan Andres yan Pedro. \t En hij bracht Simon bij Jezus. Jezus keek Simon aan en zei: \"Jij bent Simon, de zoon van Johannes. Jij krijgt een andere naam. Ik noem je voortaan Petrus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo. \t Het gedreun van de donder rolde langs de hemel. De bliksemschichten verlichtten de hele aarde. Alles sidderde en beefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 44 53520 ¶ Ya ilegña nu sija: Este sija na sinangan ni y jusangangane jamyo anae manjijita: taemanoja na nesesita na umacumple todo y esta matugue gui lay Moises yan y profeta sija, yan y Salmos pot guajo. \t Ik heb gezegd dat alles wat over Mij in de boeken van Mozes en de profeten en in de Psalmen staat, werkelijkheid moet worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo. \t U weet het als ik zit en als ik weer opsta; vanuit de hemel weet U wat ik denk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajayo palo quinilo locue ni taegüe güine na colat, ayo sija locue nesesita yo juchule, ya sija ujajungog y inagangjo; ya uguaja un manadanquinilo yan un pastot. \t Ik heb nog meer schapen, die niet bij deze stal horen. Ik moet zorgen dat die er ook bijkomen. Zij zullen mijn stem horen en dan zal het één kudde zijn met één herder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NUN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Uw woord is een stralend licht, dat mij de weg door het leven wijst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña. \t Nog meer ziekten en tegenslagen kan ik niet verdragen. Ik heb het gevoel dat ik ga sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Als de HERE de ballingen laat terugkomen in Jeruzalem, zal het net zijn of wij dromen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na ora ilegña si Jesus ni linajyan taotao: Manmato jamyo parejo yan contra y saque, na manmañuñule jamyo espada yan galute para inqueneyo? Cada jaane manjijitaja guajo matachong gui templo, mamnanagüe nu jamyo, ya ti inqueneyo. \t Daarna richtte Hij Zich tot de gewapende mannen. \"Ben ik een gevaarlijke misdadiger, dat u Mij komt arresteren met zwaarden en knuppels? Waarom hebt u Mij niet gepakt toen Ik dagelijks in de tempel was en de mensen toesprak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagangña, ilegña: Señot, chamo pumopolo este na isao gui cuentanñija; ya anae munjayan jasangan este, maego. \t Hij viel op zijn knieën en riep: \"Here, reken hun dit kwaad niet toe!\" Met deze woorden op delippen stierf hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 21 30100 ¶ Desde ayo na tiempo jatutujon si Jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para Jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t Van toen af begon Jezus Zijn discipelen duidelijk te maken dat Hij naar Jeruzalem moest gaan en daar verschrikkelijke dingen zou meemaken. Hij zou in de handen van de Hoge Raad vallen en gedood worden. Maar op de derde dag zou Hij weer levend worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guaja y mumalago fumatitinas y minalagoña, güiya utumungo y finanagüeco, cao güiya iyon Yuus, pat jusangan estesija na güinaja pot guajo namaesa. \t Als iemand ernaar verlangt Gods wil te doen, zal Hij kunnen onderscheiden of mijn woorden van God komen of van Mijzelf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unfanue y taotaomo sija ni y manmajetog na güinaja; unnafanguimenjam ni y binon na matulalaejon. \t O God, U hebt ons verstoten, U hebt ons uiteengescheurd. U bent toornig over ons; genees ons toch!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo? \t Ik zal u wijze spreuken laten horen en u bij het geluid van de citer geheimen vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo. \t Ik prijs God omdat Hij mijn gebed aannam. Hij wees mij niet af en heeft mij ook Zijn liefdevolle goedheid niet onthouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao talo ya manaetae ya ayoja mismo na sinangan. \t Hij ging weer weg en bad nog eens, met dezelfde woorden. Maar de discipelen konden hun ogen niet openhouden en vielen weer in slaap. Zij wisten niet wat zij moesten zeggen, toen Hij bij hen terugkwam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova. \t Voor zulke mensen geldt niet de zegenwens: Ik bid dat de HERE u zegent. Ook niet: Wij zegenen u in de naam van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña. \t Laten alle engelen de HERE loven en prijzen. Zij zijn sterke helden, die Zijn woord uitvoeren en luisteren naar Zijn stem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo, jucanta ni y ninasiñamo; magajet, na jucanta agang ni y minaasemo yan ogaan; sa guinin jago y guimajo lumijing, yan y guinegüeco gui jaanen chinatsagaco. \t Zij zwerven rond om eten te vinden en als zij niet genoeg vinden, worden zij agressief."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas. \t De rijke man riep hem bij zich en zei: 'Wat hoor ik allemaal over u? Lever de boeken maar in voor controle. U bent ontslagen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo. \t Daarop zei Hij tegen de verlamde man: \"Sta op, ga naar huis en neem uw draagbaar mee.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo. \t Ik bid dat Uw goedheid en liefde mij zullen troosten. Dat hebt U mij, Uw dienaar, immers beloofd?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüije y manajanao y aso, taegüijeja yute sija: taegüije y maderite y danges gui menan guafe, taegüijeja manmalingoñija y manaelaye gui menan Yuus. \t Als God aantreedt, vluchten Zijn vijanden alle kanten uit; zij snellen weg om Hem niet te hoeven zien, alle mensen die Hem haten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yanguin ufanogcha, mauleg; yanguin aje, siempre, unutut. \t Stel u voor dat er volgend jaar vijgen aan komen. Als het niet helpt, moeten we hem inderdaad omhakken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 20 27960 ¶ Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña: \t Hij begon verwijten te maken aan de steden waar Hij de meeste wonderen had gedaan. Hij verweet ze dat zij zich niet tot God hadden bekeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae mato si Jesus yan sija gui güetta na mafanaan Gethsemane, ya ilegña ni disipuluña sija: Fanmatachong güine, ya jumanaoyo ya j ufanaetae güije guato. \t Diezelfde avond ging Jezus met hen naar Gethsémané, een tuin op de Olijfberg. \"Blijf hier zitten\", zei Hij tegen hen. \"Ik ga wat verderop om te bidden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo. \t Om mij heen zijn mensen die in zonde leven; van Uw wet willen zij niets weten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas. \t Ik zal een lied zingen over wat U zegt, omdat alles wat U gebiedt, rechtvaardig is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Nicodemo: Jafa muna siña y taotao mafañago yaguin este biju; siña güe jumalom dos biaje, talo gui jalom y tiyan nanaña ya umafañago? \t \"Opnieuw geboren?\" vroeg Nicodémus. \"Hoe kan dat? Iemand kan toch niet voor de tweede keer uit zijn moeders lichaam geboren worden?\" Jezus antwoordde:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon: \t Prijs Hem, jonge mannen en meisjes; jonge en oude mensen samen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para y manetenjan na taotao, ujaaligao yi Señot, yan todo y Gentiles ni y umafanaan y naanjo. \t zodat de rest van de mensheid de Here zal zoeken, alle vreemde volken die Ik voor Mijzelf heb opgeëist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus tumanges. \t Jezus huilde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel. \t O mijn God, ik roep overdag naar U, maar krijg geen antwoord. Ook 's nachts roep ik, maar ik krijg geen rust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 3 40370 ¶ Ya anae matachong gui jilo y finabeca na y naanña Olibo, gui menan y templo, finaesen gui secreto as Pedro, yan Santiago, yan si Juan, yan si Andres, \t Hij ging tegenover de tempel op de helling van de Olijfberg zitten. Petrus, Jakobus, Johannes en Andreas kwamen met z'n vieren bij Hem en vroegen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matungo este todo ni y Judios, yan y Griego sija yan ayo sija y mañasaga Efeso; ya podong y minaañao gui jiloñija todos, ya manadangculo y naan y Señot Jesus. \t Iedereen in Efeze hoorde ervan, zowel de Joden als de Grieken. De angst sloeg hen om het hart en zij kregen allemaal een groot ontzag voor de naam van de Here Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin pot y Espiritun Yuus, juyute juyong y anite sija, magajet na esta mato guiya jamyo y raenon Yuus. \t Als Ik door de Geest van God boze geesten verjaag, is het Koninkrijk van God bij u gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao. \t Kom maar en kijk naar wat God allemaal doet; groot is Zijn reputatie om wat Hij voor de mensen doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si David anae munjayan jasetbe y generasionña pot y pinagat Yuus, maego ya mapolo manafandaña yan y mañaenaña, ya jalie y minitong. \t Die woorden hebben geen betrekking op David. Want nadat die de mensen van zijn tijd volgens de wil van God had gediend, is hij gestorven. Hij is bij zijn voorouders begraven en zijn lichaam is vergaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: Ti unfanope ni jafa? Jafa este na testimonio contra jago? \t De hogepriester stond op en vroeg aan Jezus: \"Wat hebt U daarop te zeggen? Hebt U dat gezegd of niet?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue. \t De zonde beïnvloedt de goddeloze; deze denkt bij zichzelf: \"Wat heb ik met God te maken? Ik red mijzelf wel; ik ben niet bang voor Hem!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ninafanmaañao ya manecon papa gui eda, ilegñija nu sija: Jafa muna inaliligao y lâlâ gui entalo y manmatae? \t De schrik sloeg de vrouwen om het hart en ze bogen zich diep neer. De mannen vroegen: \"Waarom komt u in een graf zoeken naar de Levende?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 18 28740 ¶ Ecungog jamyo y acomparision y tátanom. \t Met het voorbeeld van de boer die ging zaaien, bedoel Ik dit: Er zijn mensen die wel over het Koninkrijk horen vertellen, maar er niets van begrijpen. Wat in hun hart is gezaaid, wordt er meteen door de duivel weer uitgeroofd. Dit soort mensen lijkt op de harde grond langs de weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus calang un patgon, ti ujalom gui jalom ayo. \t Het is zelfs zo dat wie niet als een kind in het Koninkrijk van God gelooft, er nooit kan komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fangajulo ya nije tafanjanao; sa esta y umentregayo jijot. \t Sta op, wij gaan. Kijk, daar is mijn verrader al.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao inepe ni otro, ya linalatde ilegña: Ti maañao jao as Yuus, sa gaegue jao gui mismo sinentensia? \t Maar de ander snoerde hem de mond. \"Heb je nu nog geen ontzag voor God, zo vlak voor de dood?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jujaso estesija, machuda juyong y antijo guiya guajo, anae manmalofan y linajyan taotao, maposyo, ya jucone sija asta y guimayuus; yan y minagof, yan y tinina; un linajyan na umadadaje y guipot na jaane. \t Dag en nacht huil ik; ik proef alleen maar tranen, omdat men voortdurend aan mij vraagt waar mijn God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato guiya güiya dangculo na linajyan taotao; ya jumalom güe gui un batco, ya matachong; ya todo y linajyan taotao manmatachong gui oriyan unae. \t Er kwam een grote menigte mensen naar Hem toe. Daarom ging Hij in een boot. Van daaruit sprak Hij de mensen toe die op de oever stonden te luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan inpino y prinsipen linâlâ, ni y si Yuus janacajulo guinen y manmatae; ni y jame mantestigo. \t Tegenover deze heilige en rechtvaardige Man bleef u vijandig, maar u eiste de vrijlating van een moordenaar! Daarmee bent u de moordenaars van de Levensvorst geworden. Maar God heeft Hem uit de dood teruggebracht in het leven. Wij zijn daar getuigen van."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manope si Simon, ya ilegña: Tayuyuteyo gui Señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo. \t Simon antwoordde: \"Wilt u de Here voor mij vragen mij niet de straf te geven die u zojuist noemde?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina innajanao si Judas yan Silas, ni y infansinangane locue ni y pachotñija taegüineja. \t De twee mannen die wij sturen, zijn Judas en Silas. Zij zullen u vertellen wat wij besloten hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila. \t Ik heb de last van hun schouders genomen; zij hoefden geen manden meer te sjouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mansineñas as Pedro ni y canaeña na ufamacaca, ya mansinangane jaftaemano y Señot anae quinene güe juyong gui calaboso. Ya ilegña: Janao ya unsangane si Santiago ni este sija na güinaja, yan y mañelo. Ya mapos ya malag y otro lugat. \t Hij maakte een gebaar dat zij moesten zwijgen en vertelde toen hoe de Here hem uit de gevangenis had bevrijd. \"Vertel Jakobus en de andere broeders wat er is gebeurd\", zei hij. Daarna ging hij weg naar een veiliger plaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Jaye y guminem nu este na janom, güiya umajo talo. \t Jezus antwoordde: \"Wie van het water uit deze put drinkt, krijgt weer dorst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y dose, jaagang y manadan disipulo guato guiya sija, ya ilegñija: Ti tunas na tapolo y sinangan Yuus, ya tasetbe y lamasa sija. \t De twaalf apostelen riepen alle gelovigen bijeen. \"Wij kunnen niet alles tegelijk\", zeiden zij. \"Als wij het voedsel moeten uitdelen, hebben wij geen tijd meer om erop uit te gaan en Gods boodschap door te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago. \t Maar zodra zij er kwamen en het zagen, stonden zij versteld. Schrik greep hen aan en zij vluchtten smadelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Festo: Ray Agripa, yan todo y taotao ni y mangaegue güine na manjijita; inlie este na taotao ni y todo y linajyan Judios maqueja yan guajo guiya Jerusalem yan güine, elegñija na ti umanalâlâ mas. \t Festus liet Paulus binnen en zei: \"Koning Agrippa, geachte aanwezigen! Een groot aantal Joden, zowel hier in de stad als in Jeruzalem, heeft een zware aanklacht tegen deze man ingediend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa muna siña unalog ni y chelumo: Chelujo, maela ya junajanao y migo gui atadogmo, yanguin jago ti unlilie y jayo gui atadogmo? Hipocrita jao, yute juyong finena y jayo gui atadogmo, ya ayo nae unlie claro para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Hoe durft u te zeggen: 'Kom, ik zal die splinter wel even uit uw oog halen', terwijl u de balk in uw eigen oog niet eens ziet? Huichelaar! Haal eerst die balk uit uw eigen oog. Dan ziet u misschien scherp genoeg om die splinter uit het oog van de ander te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao. \t Prijs de HERE! Het is goed psalmen te zingen voor onze God. Ja, dat klinkt mooi en een loflied komt Hem ook toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo: nalibreyo ni y güinaeyamo. \t U bepaalt hoe lang ik leef; verlos mij van mijn vijanden en achtervolgers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae si Pilato jajungog este na sinangan, jachule si Jesus juyong ya matachong gui tribuna, gui lugat na mafanaan Piso, ya y Hebreo na finojo Gábbatta. \t Toen Pilatus dat hoorde, bracht hij Jezus opnieuw naar buiten en ging op de rechter-stoel zitten. Die stoel stond op een stenen verhoging, die in het Hebreeuws 'Gabbatha' heette."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija. \t Prijs de HERE, bid tot Hem. Vertel alle volken wat Hij heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo fumatitinas taegüije iya sija; sa y tatanmiyo jatungoja jafa innesesita antes qui ingagao güe. \t Vergeet niet dat uw Vader precies weet wat u nodig hebt, al voor u Hem erom vraagt!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manope ilegña: Y munajalom y canaeña yan guajo gui plato, güiya uentregayo. \t Jezus antwoordde: \"Aan wie Ik het eerst het eten heb aangereikt, die is het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 22 30390 ¶ Ya anae manmamocat guiya Galilea, ilegña si Jesus nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija; \t In de tijd dat zij door Galilea trokken, zei Jezus: \"Het is bijna zover dat Ik in de handen van de mensen zal vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pat yan guinagao un chada, ada unnae un alacran? \t Of als hij om een ei vraagt, geef je hem dan een schorpioen? Natuurlijk niet!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato guiya güiya, ilegña nu sija: Injatingo desde y finenenana na jaane anae matoyo Asia, jafa manaemanojit todo y tiempo, \t zei tegen hen: \"U weet hoe ik onder u heb geleefd; hoe ik vanaf de eerste stap die ik in Asia zette,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mababa y talangaña; ya mapula y gumogode y jilaña, ya cumuentos mauleg. \t De man kon ineens goed horen en spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo. \t Juist toen ik dacht dat ik het niet meer aankon, ervoer ik de kracht van Uw goedheid en liefde, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato gui lugat, ilegña nu sija: Fanmanaetae, ya chamiyo fanjajalom gui tentasion. \t Daar zei Hij tegen hen: \"Bid God dat de verleiding jullie niet teveel zal worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan macanta un himno, manmapos manmalag y finabeca Olibo. \t Tot slot zongen zij een lied tot eer van God en gingen daarna naar de Olijfberg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para junae inina y manmatatachong gui jemjom yan y anineng y finatae; para ufanue y patasta gui chalan y pas. \t zodat de mensen die in het donker en de schaduw van de dood zitten, weer kunnen zien en wij op de weg van de vrede worden gebracht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipuluña sija manmapos, ya manmato gui siuda, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija: ya mafamauleg para y pascua. \t De twee discipelen gingen naar de stad, vonden alles precies zoals Jezus gezegd had en begonnen een en ander voor de maaltijd in orde te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 8 42180 ¶ Ya jumuyong, anae mañeñetbe si Sacharias, gui ofisio y pale gui menan Yuus, gui chechon y clasiña, \t Op een dag had Zacharias dienst in de tempel, omdat zijn afdeling aan de beurt was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue. \t De rijpe gewassen golven op de akker; de heuvels juichen over U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guiya un bitgen, nobia y un laje naanña si José, familian David; ya y naan y bitgen si Maria. \t Hij moest bij Maria zijn, een jonge vrouw die verloofd was met een zekere Jozef, die nog van koning David afstamde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 32 52840 ¶ Ya macone locue dos palo na taelaye finatinasñija para ufanmapuno yan güiya. \t Twee misdadigers werden samen met Hem naar de plaats van terechtstelling gebracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo. \t God voorziet de bergen van water. De aarde kan alleen maar vrucht dragen dank zij U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae mato para uliiyo, jasangan y taebale; y corasonña nae mandaña y tinaelaye pot güiyaja; anae jumanao juyong jasangan ayo. \t Mijn tegenstanders roddelen over mij en zeggen: \"Wanneer denk je dat hij sterft? Eindelijk is hij dan verdwenen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae cajulo y atdao, sinenggue, sa taejaleñija manmalayo. \t maar toen de felle zon ging schijnen, verschroeide het. Het ging dood, omdat het nauwelijks wortels had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae jumajanaoyo, ya esta jijotyo para Damasco gui taloane, enseguidas manina güije guinin y langet un dangculon candet gui oriyajo, \t Toen ik op weg was naar Damascus en midden op de dag de stad naderde, stond ik plotseling gevangen in een felle lichtbundel, die uit de hemel kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 24 30410 ¶ Ya anae manmato guiya Capernaum, manmato gui as Pedro ayosija y manmangongobbla y medio siclo, y tributo, ya ilegñija: Ada ti manapapase y maestronmiyo y medio siclo y tributo? \t In Kapernaüm kwamen de ontvangers van de tempelbelas ting naar Petrus toe en vroegen: \"Betaalt uw meester wel belasting?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo y jumungog güe, ninafanmanman ya ilegñija: Ada ti este ayo y yumulang ayo sija y umagang este na naan guiya Jerusalem? ya guinin mato güine pot enao na jinaso, para ucone ya ugode guato gui magas mamale. \t Allen die hem hoorden, waren hoogst verbaasd. \"Dit is toch de man, die in Jeruzalem de aanhangers van Jezus heeft uitgeroeid? Hij kwam hier toch om mensen van dat geloof gevangen te nemen en naar de hoofdpriesters in Jeruzalem te brengen?\" Maar Saulus sprak met steeds meer overtuiging en bracht de Joden in Damascus in verwarring door te bewijzen dat Jezus de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inagpaña na jaane, jafanue sija nu güiya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ilegña: Señores, jamyo mañelo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro? \t De volgende dag was Mozes er weer en zag twee Israëlieten met elkaar vechten. Hij probeerde hen te laten ophouden en zei: 'Waarom doen jullie elkaar kwaad? Jullie zijn toch broeders!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus mato ya manpinacha, ilegña: Fangajulo ya chamiyo fanmaaañao. \t Jezus kwam naar hen toe en raakte hen aan. \"Sta op\", zei Hij. \"Jullie hoeven niet bang te zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Yaguin jago Ray y Judio sija, satban maesa jao. \t Ze zeiden: \"Zeg, koning van de Joden! Red Uzelf!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila. \t Laat de hele aarde U aanbidden. Laat zij psalmen zingen ter ere van U en Uw heilige naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 17 31260 ¶ Ya anae si Jesus cajulo guiya Jerusalem, jacone y dose na disipoluña gui sumajnge ya ilegña nu sija gui chalan: \t Onderweg naar Jeruzalem nam Jezus Zijn twaalf discipelen even apart. Hij vertelde hun wat er met Hem zou gebeuren als zij in de stad aankwamen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jumungog y sinanganjo ya ti jajonggue, guajo ti jujusga; sa ti mato yo para jufanjusga gui tano, lao para junafanlibre y tano. \t Als iemand hoort wat Ik zeg en zich er niets van aantrekt, zal Ik hem niet veroordelen. Ik ben niet gekomen om de wereld te veroordelen, maar om haar te redden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña. \t Waar is de man, die ontzag heeft voor de HERE? God zal hem leren hoe hij steeds de juiste keus kan maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae cantaye si Jeova: sa jafatinas y mauleg guiya guajo. \t Maar ik stel al mijn vertrouwen op Uw goedheid en liefde. In mijn hart is vreugde omdat ik zeker weet dat U voor bevrijding zorgt. Ik wil een loflied voor de HERE zingen, want Hij helpt mij altijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina. \t U hebt vast wel eens in de Psalmen gelezen: 'Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masoda y acho na esta managalileg gui pettan y naftan. \t Maar ze ontdekten dat de steen voor de ingang was weggerold."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y sabado na jaane, manjanaojam juyong gui siuda gui oriyan sadog, anae pinelonmame un lugat tinayuyut: ya manmatachongjam ya incuentuse y famalaoan sija ni y mandaña güije. \t Op de sabbat gingen wij de poort uit naar de rivier, omdat wij verwachtten daar mensen te ontmoeten die samenkwamen om te bidden. Er bleek een groepje vrouwen te zijn. Wij gingen bij hen zitten en vertelden hun over Jezus Christus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangagao un diquique na tabla ya jatugue ilegña: Si Juan naanña. Ya todo sija ninafanmanman. \t Hij maakte hun duidelijk dat hij iets wilde hebben om op te schrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto. \t Sta op en vecht voor mijn recht; God, mijn Here, voert U voor mij het woord in de rechtzaal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya na manaatog, ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umababa. \t Zo zal alles wat geheim of verborgen is, eens aan het licht komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "PE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Alles wat U hebt gezegd, is geweldig en heerlijk. Daarom onthoud ik alles wat ik van U hoor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japolo gui nuebo na naftanña, ni y finatinasñaja gui acho ni sacapico; ya janagalileque guato un dangculon acho y pettan y naftan, ya mapos. \t Daarna legde hij het in een nieuw graf dat hij pas in de rotsen had laten uithakken. Hij rolde een grote steen voor de ingang en ging weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae. \t De goddeloze leent wel, maar geeft nooit terug. Maar de oprechte mens bekommert zich om een ander en geeft wat nodig is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangaegue siempre gui templo, manmanbendidise as Yuus. Amen. \t Ze bleven voortdurend in de tempel om God te eren en te danken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion. \t Alle volken die Jeruzalem haten, zullen te kijk worden gezet en wegvluchten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye. \t Een lied van David. Wees niet jaloers op de zondaars, op de mensen die slechte dingen doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya manope, ilegna; Magajet jusangane jamyo na ti jutungo jamyo. \t De bruidegom riep terug: 'Ga weg! Ik ken jullie niet!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 28 31710 ¶ Lao jafa pinelonmimiyo? Un taotao guaja dos lajiña, ya mato guiya y finena ya ilegña: Lajijo, janao fachocho gui fangualuan ubas. \t \"Maar wat denkt u hiervan? Een man had twee zonen. Hij zei tegen de eerste:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmalago ya japrepara sija, sin y linachijo; fagmata, ya unayudayo, ya unlie. \t Kijk maar, zij staan mij naar het leven; zij sturen de sterksten erop uit om mij te vermoorden. Ik heb toch niet tegen U gezondigd, HERE?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jacumple cuarenta años, mato guiya güiya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui mañila y guafe gui jalom y trongcon chaguan. \t Veertig jaar later was Mozes op een dag in de woestijn bij de Sinaï en zag daar een engel van God in de vlammen van een brandende braamstruik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo y candet y tano. Y siuda ni maplanta gui jilo y tano táquilo ti siña umatog. \t U bent het licht van de wereld; een hoog gelegen stad die straalt in de nacht, kan iedereen zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot jafa mojon y nasion ilegñija: Mangue pago y Yuusñija? \t De heidenen zeggen: \"Waar is hun God nu?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este mina y linajyan taotao ninafanmanman, anae jalie na y udo manguentos, ya y mangco manjomlo, ya y cojo manmamocat, ya y bachet manmanlie; ya ninamaonra si Yuus Israel. \t Hij genas hen. Het was iets geweldigs! Mensen die vroeger geen woord konden uitbrengen, stonden te praten. Mensen die kreupel waren geweest, stonden recht op hun benen. Mensen die verlamd waren geweest, liepen gewoon rond. En mensen die blind waren geweest, keken nu hun ogen uit. De God van Israël werd door iedereen geëerd en geprezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maconie güe un tanga ya udo, ya matayuyut güe na upolo y canaeña gui jiloña. \t Daar werd een dove man bij Hem gebracht, die ook nauwelijks kon praten. De mensen vroegen Jezus of Hij Zijn hand op deze man wilde leggen om hem te genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña. \t Prijs de grootheid van de naam van de HERE. Kom naar Zijn huis en breng Hem uw offers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ti intingo jafa ingagagao. Siña jamyo manguimen gui copa anae gumiguimenyo? yan infanmatagpange ni y matagpangeco? \t Jezus antwoordde: \"Je weet niet wat je vraagt! Kunnen jullie de beker drinken, die Ik moet drinken? Of de vreselijke dingen doorstaan, die Ik moet doorstaan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila. \t De HERE zegt: Ik heb een verbond gesloten met de man die Ik heb uitgekozen; dat heb Ik gezworen aan mijn dienaar David."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 50 53020 ¶ Ya estagüe, un taotao na y naanña si José, un taotao na pápagat, mauleg na taotao yan tunas: \t Een zekere Jozef, die lid was van de Hoge Raad en uit de stad Arimathea kwam, ging naar Pilatus. Hij vroeg of hij het lichaam van Jezus mocht hebben. Deze Jozef was een goed en rechtvaardig man. Hij geloofde dan ook dat Jezus de lang verwachte Christus was. Hij was het helemaal niet eens geweest met de beslissing en het optreden van de andere Joodse leiders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa. \t De haat druipt van hun woorden af en zij zijn opstandig tegen mij, zonder enige reden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta megae na finaesen, cumajulo si Pedro ya ilegña nu sija: Mañelo lalaje, intingoja jafa na manayeg si Yuus guiya jamyo, apmam na tiempo, na y Gentiles ujajungog y sinangan y ibangelio pot y pachotjo, ya ujajonggue. \t Na veel heen en weer gepraat stond Petrus op. \"Mannen broeders\", zei hij, \"u weet allemaal dat God mij uit uw midden heeft uitgekozen om het goede nieuws van Jezus Christus aan de andere volken bekend te maken, zodat ook zij in Hem kunnen geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova. \t Dit zeg ik tegen allen die God volgen: \"Heb Hem van harte lief, want de HERE zorgt voor hen die Hem trouw volgen; maar Hij rekent grondig af met de hoogmoedigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo. \t Maar de Vader zal de Plaatsvervanger sturen. Dat is de Heilige Geest, Die u in mijn naam alles zal leren en u steeds weer zal herinneren aan wat Ik gezegd heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob. \t Zij hebben echt niet zelf het land veroverd; noch hun zwaard, noch hun lichamelijke kracht heeft hen bevrijd. Uw kracht en Uw zorg hebben dat gedaan, omdat U hen liefhad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y testimoniomo sija mansenmagajet: sinantosja conbiene gui jalom guimamo, O Jeova, para taejinecog. \t Alles wat U zegt, is waar. Wij kunnen U vertrouwen. Alles aan U is heilig als een waardevol sieraad. Dat blijft zo tot in eeuwigheid, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus manope ilegña nu sija: Unlie este sija na mandangculon guma? taya usobbla ni un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t Jezus antwoordde: \"Die grote gebouwen? Zij zullen met de grond gelijk worden gemaakt; er zal geen steen op de andere blijven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ti utaegüine guiya jamyo; ya jayeja y malago dumangculo gui entalonmiyo, güiya ministronmiyo. \t Wie van jullie de grootste wil zijn, moet jullie dienaar worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma; \t Het zal ook net zo zijn als in de dagen van Lot. Iedereen had het druk met zijn dagelijkse bezigheden. Eten en drinken, kopen en verkopen, planten en bouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago. \t Toen Hij een dorp binnenging, liepen tien melaatse mannen Hem tegemoet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manafaesen entre sija, manmagas y mamale sija, para umapuno locue si Lasaro. \t Van toen af aan waren de leidende priesters van mening dat ook Lazarus uit de weg geruimd moest worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho. \t Alles wacht op U. U geeft elk dier op zijn tijd te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 46 46640 ¶ Ya jumuyong manafaesen entre sija, jaye guiya sija udangculoña. \t Zij begonnen zich af te vragen wie van hen de belangrijkste was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja. \t Het hangt er dus van af hoe u luistert. Want wie iets van God heeft ontvangen, zal er veel bij krijgen. Maar wie niets van God heeft gekregen, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo. \t Dan weet ik iets terug te zeggen als men mij bespot; want ik wil alleen zc spreken dat het overeenstemt met Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa. \t God laat de maan en de zon op hun vaste tijden op en ondergaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pineloñija y palo guiya sija, sa si Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble. \t Omdat Judas het geld beheerde, dachten sommigen dat hij iets voor het feest moest kopen of iets aan de armen moest gaan geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegñija: Jafa tafatinas ni este sija na taotao? sa magajet na afamao na milagro mafatinas pot sija, ya manmamatungo esta ni todo ayo sija y mañasaga Jerusalem; ya ti siña tapune. \t \"Wat moeten wij met deze mannen doen? Wij kunnen er niet omheen dat zij een groot wonder hebben gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Cajulo, cone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para y tano Israel; sa matae y cumequepuno y patgon. \t Hij zei: \"Ga met het kind en Zijn moeder terug naar Israël. Want de mensen die Hem wilden doden, zijn gestorven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao. \t Ik wil met volledige toewijding Uw wet naleven, zodat ik mij nooit hoef te schamen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA jaagang ya mandaña y dose disipuluña ya janae ninasiña gui jilo y manganite todo, yan para ufanmanamte nu y chetnot sija. \t Op een dag riep Jezus Zijn twaalf discipelen bij elkaar. Hij gaf hun macht en gezag om boze geesten weg te jagen en ziekten te genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya. \t Ik zal hem behandelen als een oudste zoon, als een van de hoogste koningen op aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija. \t Hij kwam en sprak met hen; Hij maakte hen beter en rukte hen weg voor de kaken van de dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus jaope sija, ilegña: Ti inlie todo estesija? Magajet jusangane jamyo, na ti umapolo güine un acho gui jilo otro acho, na ti umayulang. \t Jezus zei tegen hen: \"Al deze gebouwen zullen worden verwoest. Er zal geen steen op de andere blijven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüenao si Tata janafangajulo y manmatae ya jananae linâlâñija, taegüije locue y Lajiña janae y linâlâ, jaye malagoña. \t Zoals de Vader de doden levend maakt, zo zal ook de Zoon levend maken wie Hij wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa estesija ti manbulacho, taegüenao y pinelonmiyo, sa pago y mina tresja na ora gui jaane. \t Ik zal u uitleggen wat hier gebeurd is. Wij zijn helemaal niet dronken! De dag is nog maar net begonnen, het is pas negen uur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato gui otro bandan jagoi y disipuluña sija jajaso na manmalefa ya ti manmañule pan. \t Aan de overkant kwamen Zijn discipelen tot de ontdekking dat zij hadden vergeten brood mee te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 51 46690 ¶ Ya susede, anae mato y jaane nae jijot para umaresibe gui sanjilo; janameton y mataña para ujanao para Jerusalem, \t De tijd van Zijn terugkeer naar God kwam steeds dichterbij. Jezus was vastbesloten naar Jeruzalem te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña. \t Maar zij bleven God uitdagen en waren opstandig tegen de Allerhoogste God. Zij hielden zich ook niet aan Zijn leefregels."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan señat sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos. \t Mozes bracht het volk van Israël uit Egypte en deed opzienbarende dingen, grote wonderen; niet alleen in Egypte, maar ook bij de Schelfzee en in de woestijn, waar hij veertig jaar met hen rondzwierf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo. \t Ik kies ervoor de waarheid te volgen. Daarom denk ik voortdurend aan Uw leefregels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina. \t God komt met een ongelooflijke, prachtige glans vanuit Jeruzalem naar ons toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa sija lumachae si Jacob, yan jayulang y sagañija. \t Die hebben Uw volk onder de voet gelopen en Jeruzalem verwoest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 13 66900 ¶ Ya anae si Pablo yan y mangachongña jadingo Pafo, ya mumamaya ya manmato Petga guiya Pamfilia, ya si Juan jumanao guiya sija ya tumalo guato Jerusalem. \t Paulus en zijn metgezellen verlieten Pafos en gingen per boot naar Perge, in Pamfylië. Johannes Markus reisde niet verder met hen mee, maar ging vandaar naar Jeruzalem terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañaolag ni tale, ya janafanmalago todo gui guimayuus, yan y quinilo, yan y nubiyo; yan y machapon y salape y manmanulalaeca, yan manaalinquin y lamasa, \t Hij knoopte een paar stukken touw aan elkaar en joeg hen daarmee met hun dieren de tempel uit. Het geld van de wisselaars gooide Hij op de grond en hun tafeltjes gooide Hij omver."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado. \t Als Mensenzoon beslis Ik wat op de sabbat mag, want Ik kom van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo. \t Vreemden verloren zo hun sterke positie en verlieten vol angst hun versterkte kastelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadingo sija, jumuyong gui siuda asta Betania; ya sumaga güije. \t Hij liet hen staan en ging terug naar Bethanië, waar Hij de nacht doorbracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: mamaela ya unlie. Manmamaela ya jalie manu nae sumaga ya mañagaja yan güiya, güije na jaane, sa jijut y ora y mina dies. \t Zij vroegen: \"Meester, waar woont U?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 67 42770 ¶ Ya si Sacharias, tataña, bula Espiritu Santo ya japrofetisa, ilegña: \t Zacharias werd vol van de Heilige Geest, Die hem liet zeggen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Achogja todos maninefende; lao guajo aje. \t Petrus zei tegen Hem: \"Zelfs al zouden alle mensen zich voor U schamen, ik nooit!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina enseguidas junamaagange jao; ya mauleg finatinasmo sa mato jao. Pago estagüejit todos gui menan Yuus, para injingog todo y tinago jao as Señot. \t Ik heb meteen een paar mannen naar u toe gestuurd. Fijn dat u gekomen bent. Wij zijn hier in de tegenwoordigheid van God en wachten met spanning op wat u namens Hem zult zeggen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo oda. \t Jezus zei tegen de mensen dat zij op de grond moesten gaan zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane. \t Geef dat hij U ook altijd trouw zal volgen; laten Uw goedheid, liefde en trouw hem altijd beschermen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y beca sija manayog taegüije y quinilo laje yan y mandiquique ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija. \t De bergen leken op springende schapen en de heuvels op dartelende lammetjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato guato, jatayuyute sija, para ujaresibe y Espiritu Santo: \t Het bleek dat de nieuwe volgelingen wel in de naam van de Here Jezus gedoopt waren, maar niet de Heilige Geest hadden ontvangen. Daarom baden Petrus en Johannes voor hen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña. \t Ik heb altijd op Zijn weg gewandeld en ben nooit op een dwaalweg van God afgeraakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo. \t Maar Pilatus kon niet geloven dat Jezus al gestorven was. Hij liet de dienstdoende officier roepen en vroeg hem ernaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago umope sija, O Jeova Yuusmame: jago si Yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija. \t HERE, U hebt hun altijd antwoord gegeven. O mijn God, U hebt hun altijd vergeven, hoewel U wel strafte als dat nodig was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manbababa yan manbachet! Jafa mas dangculo, y oro pat y templo, ni y munasantos y oro? \t Wat een domme redenering! U bent stekeblind. Wat is belangrijker? Het goud of de tempel waardoor het goud heilig wordt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jayeja y jumungog este sija y sinanganjo, ya ti fumatinas, güiya parejo yan y bábaba na taotao na jafatinas y guimaña gui jilo unae; \t Maar wie hoort wat Ik zeg en zich er niets van aantrekt, is dom. Hij lijkt op een man die zijn huis op zand bouwt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo. \t Keer Uw gezicht af van mijn zonden en vernietig al mijn misstappen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Matutujon guinen y tinagpangen Juan asta ayo na jaane anae maresibe gui sanjilo guinen iya jita, nesesita uno gui entalo sija umatancho testigo yan jita ni y quinajuluña. \t vanaf de dag dat Jezus in de Jordaan werd gedoopt tot Hij in de hemel werd opgenomen. Hij moet, net als wij, kunnen vertellen dat hij zelf gezien heeft dat Jezus weer leeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo. \t Ik vertel het nu alvast. Als het dan gebeurt, zullen jullie geloven dat Ik ben die Ik ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina si Jesus ilegña: Trabia didide na tiempo gaegue yo guiya jamyo, ya despues bae falag ayo y tumago yo. \t \"Ik blijf nog een poosje bij u\", zei Jezus, \"maar daarna ga Ik terug naar God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo: Manoja este na ebangelio nae mapredica, gui todo y tano, este locue y finatinasña umasangan, para memoriasña. \t Ik wil u wel zeggen dat zij niet zal worden vergeten, want overal ter wereld waar over het goede nieuws van God wordt gesproken, zal ook verteld worden wat zij gedaan heeft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ufato y cumonbida jao ya ualog nu jago: Nae este lugat y este taotao; ya ayonae untutujon mumamajlao yanguin sumaga jao gui mas uttimo na lugat. \t Dan zal hij naar u toekomen en vragen: 'Wilt u alstublieft plaats maken voor deze gast?' Dan staat u voor schut en moet u genoegen nemen met een plaatsje dat nog over is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya estaba matufong guiya jita, yan guaja patteña güine na sinetbe. \t Hij was één van ons en had dezelfde opdracht als wij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija. \t O God, Uw wegen zijn altijd goed en heilig. Wie is zo groot als U, onze God?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut. \t Het is werkelijk waar: Zij, die door God gezegend zijn, mogen in het land wonen en het bezitten. Maar wie Hij vervloekt, wordt vernietigd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junaejao grasias, para taejinecog, sa unfatinas este; ya junangga y naanmo, sa este mauleg; gui menan y mañantosmo. \t Kijk, zo vergaat het de mensen die niet op God vertrouwen, maar denken dat hun rijkdom hen wel zal redden. Die rijkdom waardoor hij zich sterk waande, werd zijn ondergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mapos talo gui segundo biaje ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin ti siña este na copa malofan guiya guajo, yaguin ti juguimen, ufatinas y minalagomo. \t Opnieuw zonderde Hij Zich af en bad: \"Vader! Als deze beker niet kan voorbijgaan, zonder dat Ik hem leegdrink, laat dan Uw wil uitgevoerd worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta. \t De HERE heeft daarvoor gezorgd en wij zien dat als een groot wonder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba. \t Och HERE, laat Uw goedheid en trouw toch zien, verlos ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si Yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano. \t Daarna nam Paulus een brood en dankte God ervoor in het bijzijn van alle anderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y langet sumangan claro y tininasña, yan todo y taotao guinin malie y minalagña. \t Zijn rechtvaardigheid klinkt door alle hemelen en alle volken zullen Hem zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet. \t Want het woord van de HERE is betrouwbaar en uit al Zijn daden blijkt Zijn trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guseña malofan un cameyo gui matan y jaguja, qui ujalom un rico gui raenon Yuus. \t Het is voor een kameel gemakkelijker om door het oog van een naald te gaan, dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te komen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin manguentos jamyo, alog: Junggan, junggan; Aje, aje; sa yaguin mas qui este, taelaye jumuyong. \t Houdt u aan uw woord. Ja is ja en nee is nee. Als u uw woorden kracht bijzet door een eed, klopt er iets niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Umamaela y raenomo, umafatinas y minalagomo jaftaemano gui langet taegüijija gui tano; \t Laat Uw Koninkrijk spoedig komen. Laat Uw wil op de aarde worden gedaan, net zoals in de hemel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Maat, nu y lajin Matatias, nu y lajin Simei, nu y lajin José, nu y lajin Juda, \t De vader van Esli was Naggai; de vader van Naggai was Maäth; de vader van Maäth was Mattathias; de vader van Mattathias was Semeïn; de vader van Semeïn was Josech; de vader van Josech was Joda;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafatinas y mannamanman na chechoña para umajajaso: si Jeova cariñoso yan bula ni y minaase. \t Hij wil ook dat wij altijd Zijn wonderen in herinnering houden. De HERE is vol genade en liefdevol meeleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 11 45230 ¶ Ya susede un rato despues di este na, si Jesus jumanao asta un siuda ni mafanaan Nain; ya mañisija yan y disipuluña yan y dangculon manadan taotao. \t De volgende dag ging Jezus met Zijn discipelen naar het dorp Naïn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae sigue di cumuentosyo, podong y Espiritu Santo gui jiloñija, taegüijeja gui jilota gui tutujonña. \t Ik had nauwelijks iets gezegd of de Heilige Geest viel op hen, net als in het begin op ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope, ilegña nu sija: Y guaja dos magaguña, unae y taya iyoña: ya y guaja naña ufatinas taegüijija. \t \"Als u twee jassen hebt\", antwoordde hij, \"geef dan één ervan aan iemand die er geen heeft. Als u eten over hebt, geef het aan iemand die honger heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadague talo ya manjula ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. \t Petrus zwoer dat het niet waar was. \"Ik ken die man niet!\" riep hij uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo: \t Een psalm voor de sabbat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalie un trongcon igos jijot gui chalan, ya malag ayo, lao taya sinedaña na jagonja; ya ilegña: Ti unfanogcha asta ni ngaean. Ya ti apmam y igos anglo. \t Hij zag een vijgeboom langs de weg staan en liep er heen. Maar er zaten geen vijgen aan. Alleen maar bladeren. \"U zult nooit meer vruchten dragen!\" zei Hij tegen de boom. Meteen begon de vijgeboom te verdorren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo: \t HERE, mijn God, help mij toch en bevrijd mij. Dat past immers bij Uw goedheid en Uw liefde?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafaesen: Jaye naanmo? Ya inepe, ilegña: Linajyan naanjo: sa manmegaejam. \t \"Hoe heet je?\" vroeg Jezus. \"Legioen\", antwoordde de boze geest, \"want wij zijn hier met velen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Juan manope ilelegña: Guajo managpagpange an janom; mas y entalo miyo, guaja uno na ti intingo. \t Hij antwoordde: \"U weet dat ik mensen met water doop. Maar temidden van u staat Hij Die u nog niet kent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo. \t U zult niet kunnen zeggen: 'Kijk, hier is het', of 'daar is het'. Want het Koninkrijk van God is waar Ik ben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y manmasaluda gui plasa, yan ufanmafanaan ni y taotao sija, Rabi. \t en voelen zich gevleid als ze op straat eerbiedig worden gegroet, als men hen met 'rabbi' of 'meester' aanspreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na taya ni un taotao ni y dumingo guma, pat asagua, pat mañelu, pat mañaena, pat famaguon, pot y raenon Yuus, \t \"Ja\", antwoordde Jezus. \"En wie huis, vrouw, broers, ouders of kinderen verlaat ter wille van het Koninkrijk van God,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus. \t Pas wanneer Hij hen doodde, gingen zij weer naar Hem vragen. Dan zochten zij hun God en bekeerden zich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanjajanao julo yan papa, ya ufanmanaliligao nañija; ya usaga todo puenge yanguin ti manjaspog. \t Elke avond komen zij terug en lopen als huilende honden door de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas, \t Jullie zullen gelukkig zijn, als je van deze kennis gebruik maakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y umeecungog ya ti jafatinas; parejo yan y taotao ni y manjatsa guma gui jilo oda ya ti janaye simiento; ya anae milag y sadog ya chineneg, enseguidas upodong; ya dangculo y yinilang ayo na guma. \t Maar wie naar Mij luistert en niet doet wat Ik zeg, lijkt op een man die zijn huis zomaar op de grond neerzet, zonder een degelijke fundering te leggen. Als dat huis wordt getroffen door het woeste geweld van een overstroming, stort het onmiddellijk in. Er blijft niets anders van over dan een grote puinhoop.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ufangajulo sija ti manmagajet na Cristo sija, yan ti manmagajet na profeta sija, ya ufanmamanue sija señat yan mannamanman, para ufanmamababa, yanguin janasiña, asta y manmaayig. \t Want er zullen zogenaamde christussen en zogenaamde profeten komen. Zij zullen grote, wonderlijke dingen doen om daarmee de mensen die bij God horen, weg te trekken als dat mogelijk was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti intingo güe, lao guajo tumungo güe; yaguin ilegco na ti jutungo güe, dacon yo parejo yan jamyo mandacon: lao jutungo güe yan juadaje y sinanganña. \t U hebt Hem nooit leren kennen. Ik ken Hem wel. Als Ik zou zeggen dat Ik Hem niet ken, zou Ik een leugenaar zijn, net als u. Maar Ik ken Hem en doe wat Hij zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem; \t Hij hoorde het klagen en huilen van de gevangenen en bevrijdde hen die ten dode waren opgeschreven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manmejnalom manmanope ilegñija: Munga sa ti mannajongjit; lao janao fanmalag y manmanbebende ya infanmamajan para jamyo namaesa. \t Maar de verstandige meisjes antwoordden: 'Wij hebben niet genoeg voor ons allemaal. Jullie kunnen beter naar de winkel gaan en zelf olie kopen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüinija locue y jinecog y siglo: ufato y angiet sija ya ujanafanjanao y manaelaye gui entalo y manunas; \t Zo zal het ook gaan bij het einde van deze tijd. De engelen zullen komen om de slechte mensen van de goede te scheiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane. \t Zing een loflied voor de HERE tot eer van Zijn naam; vertel ieder over Zijn uitredding, dag in, dag uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? Lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat. \t \"Waarom zouden de vrienden van de bruidegom treuren en hun eten laten staan, zolang hij nog bij hen is?\" antwoordde Jezus. \"Maar eens zal hij uit hun midden worden weggenomen. Dan hebben zij alle reden om niet te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta pupuenge, maconie güe megae na maninanite, ya janajanao guiya sija todo y anite pot y sinanganña, yan janafanjomlo todo y manmalango. \t 's Avonds werden verscheidene mensen bij Jezus gebracht, die boze geesten hadden. Hij hoefde maar één woord te spreken en de boze geesten gingen uit de mensen weg. Ieder die ziek was, werd genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Linie as Jesus na umaason, ya anae jatungo na amam na tiempo, ilegña nu güiya: Malago jao na umagong? \t Jezus zag hem daar liggen en wist dat hij al heel lang ziek was. Hij vroeg: \"Wilt u gezond worden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña y Señot ni y janamatungo estesija desde y tutujon y tano. \t Dat heb Ik Mij vanaf het begin al voorgenomen.' (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 36 63730 ¶ Ayonae si José, ni y mafanaan ni y apostoles Barnabé (ni y comoqueilegña, lajin consuelo) ni y Lebita, taotao Chipre, \t Eén van die mensen was Jozef, een Leviet van het eiland Cyprus. Hij werd door de apostelen Barnabas genoemd, wat betekent: \"Zoon van de troost\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano: \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para munga malilie nu y taotao sija na umayuyunat jao, lao si tatamoja ni y gaegue gui secreto; ya si tatamo, ni jalilie gui secreto, güiya uninapase gui publico. \t Dan zal niemand vermoeden dat u honger hebt, behalve uw Vader, Die ieders geheim kent. Hij zal u belonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel. \t Steeds weer daagden zij God uit en deden zij de Heilige God van Israël verdriet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias. \t Ik verkeer in grote ellende en groot verdriet. Laat Uw heil mij beschermen, o God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y matanme gui jilo acho na lugat, este yuje y jumungog y sinangan, ya jaresibe ni y minagofña. \t Er zijn ook mensen die over het Koninkrijk horen vertellen en er direct enthousiast over zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo. \t U hebt ons bevrijd van onze vijanden; hen die ons haten, hebt U voor schut gezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga. \t Er waren mensen die ronddwaalden in de woestijn, op eenzame plaatsen. Zij hadden geen plek om te wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegmiyo: Yaguin mangaeguejam gui jaanin y tatanmame sija, ti infangachong yan sija gui jâgâ y profeta sija. \t 'Als wij toen hadden geleefd, zouden wij de profeten nooit hebben vermoord.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiyaja si David umalog gui leblon y Salmos: Y Señot ilegña ni y Señotjo, Fatáchong gui agapa na canaejo, \t Want David schreef in één van zijn Psalmen: 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie y magalaje jafa y mafatinas, jajonggue ya ninasenmanman ni y finanagüen y Señot. \t Toen de gouverneur dat zag, kwam hij tot geloof in de Here Jezus Christus. Hij was diep onder de indruk van Zijn leer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "tinagoña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Het diepe ontzag voor de HERE is de eerste voorwaarde om ware wijsheid te verkrijgen. Ieder die ontzag voor de HERE heeft, krijgt van Hem verstand en inzicht. De eer van de HERE wordt voor eeuwig hoog gehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo. \t De HERE heeft David een kostbare belofte gedaan, die Hij nooit zal verbreken. Hij zei: Eén van uw eigen nakomelingen zal Ik koning maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O tago y mananamo, yan y minagajetmo; ya uesgaejonyo: ya uchuleyo asta y santos na egsomo, yan y tabetnaculumo. \t Stuur Uw licht en Uw waarheid om mij te begeleiden. Laten zij mij naar Uw heiligdom en naar Uw woningen brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga; \t Daar laat Hij hongerige mensen wonen en zij bouwen daar een stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este nae umatayuyut jao y mandeboto todos gui tiempo anae mojon siña ujasoda: senmagajet anae machuchuda inetnon y janom, ti ufato guiya güiya. \t Laat iedere gelovige veel tot U bidden, nu U Zich nog laat vinden. Zelfs al komt grote ellende op hem af, dan nog zult U hem beschermen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumospiros gostadong gui espirituña, ya ilegña: Jafa na mangagagao señat este na generasion? Magajet jusangane jamyo, na ti umanae señat este na generasion. \t Met een diepe zucht zei Jezus: \"Waarom wilt u een bewijs hebben? Dat krijgt u niet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todosija mananges ya matogtog y agâgâ Pablo ya machico. \t Zij begonnen allemaal te huilen, vielen hem om de hals en kusten hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Condena sija, O Yuus, polo y ufamodong pot y pinagatñija: gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago. \t Mijn tegenstanders zullen elke kans aangrijpen om mij in een kwaad daglicht te stellen. Altijd zijn zij oneerlijk. Hun hart is tot de rand gevuld met slechtheid. Wat uit hun mond komt, riekt naar zonde en dood. En zij proberen hun verdorven doel te bereiken met vleiende woorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janana palo gui baliña, ya y asaguaña jatungo ja locue ayo, ya jachule un patteja ya japolo gui adeng y apostoles. \t De rest bracht hij naar de apostelen, maar hij deed net alsof het de hele opbrengst was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo. \t Uw voorouders hebben Mij toen uitgedaagd. Zij stelden Mij op de proef, hoewel zij mijn macht hadden gezien in wat Ik deed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe. \t De berg Sion is zo mooi doordat zij zo hoog gelegen is, een vreugde voor ieder die haar ziet. En in het noorden ligt de stad van onze grote Koning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taegüije y checho y mañaenanmiyo inchechegüe. \t Dwarskoppen! Heidenen! U verzet zich altijd tegen de Heilige Geest. U bent geen haar beter dan uw voorouders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 53 47750 ¶ Ya anae jumuyong güije, y escribas yan y Fariseos sija, matutujon ma afuefuetsas ya macacase para usigue cumuentos megae; \t De Farizeeërs en godsdienstleraars waren woedend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus: Nafanason y taotao. Ya megae na chaguan gaegue güije na lugat, ya manason y taotao, cana sinco mil na lalaje. \t Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Laat alle mensen in het gras gaan zitten.\" Toen bleek dat er alleen al zo'n 2000 mannen waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mauleg para ayo na taotao ni y fumatitinas y cariño, yan numanaayao: güiya umantiene y causaña gui juisio. \t Iemand die zich om anderen bekommert en leent waar dat nodig is en eerlijk zaken doet, zal het goed gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus manope ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmanmofefea entre jamyo. \t \"Houd op met dat gemopper\", zei Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova. \t Wees sterk en wacht op de HERE. Laat uw hart sterk zijn en krachtig door altijd op de HERE te wachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jatungo na y inagang Pedro, ti jababa y trangca pot y minagofña, lao malago jalom ya mansinangane na tumotojgue si Pedro gui menan y trangca. \t Toen zij Petrus' stem herkende, holde zij meteen naar binnen en riep: \"Petrus is er!\" Ze was zo opgewonden dat zij vergat de deur open te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynenra y taotao sija, guajo ti juresibe. \t Eer van mensen vind Ik niet belangrijk, omdat Ik weet hoe u bent: u hebt de liefde van God niet in u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija. \t Mijn volk heeft echter niet naar Mij geluisterd; de Israëlieten kwamen tegen Mij in opstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Juan manope ilelegña: Guajo managpagpange an janom; mas y entalo miyo, guaja uno na ti intingo. \t Hij antwoordde: \"U weet dat ik mensen met water doop. Maar temidden van u staat Hij Die u nog niet kent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjalom ti masoda y tataotao y Señot Jesus. \t Toen ze naar binnen stapten, zagen ze dat het lichaam van de Here Jezus er niet meer was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Ucajulo talo y chelumo. \t \"Je broer wordt weer levend, Martha\", zei Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña. \t De rijke man stierf ook. Hij werd begraven en ging naar het dodenrijk, waar men van God gescheiden is. Terwijl hij daar grote pijn leed, zag hij in de verte Lazarus, die bij Abraham was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un taotao guaja dos dumídibe: ya y uno mandidibe quinientos monedan denario, ya y otro sincuenta. \t \"Iemand gaf twee mannen geld te leen, de één 500 zilverstukken en de ander vijftig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija. \t Mensen die eigenzinnig van Uw wet afdwalen, worden door U bedreigd en zijn al vervloekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova gaegue gui santos na temploña; si Jeova, y tronuña gaegue gui langet; y atadogña manlilie yan y babaliña jachachague y famaguon y taotao. \t De HERE woont in Zijn heilige tempel; de troon van de HERE is in de hemelen; Zijn ogen zien alles en beoordelen wat de mens doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y cottinan y templo, masisen dos pedaso, y sanjilo asta y sanpapa. \t Het zware gordijn in de tempel scheurde op datzelfde moment van boven naar beneden in tweeën."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo gui corason miyo, na chamiyo jumajaso finena jafa para inepe: \t Ga niet van tevoren bedenken wat je zult zeggen om je te verdedigen. Onthoud dat goed! Ik zal jullie de juiste woorden in de mond leggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe, na unmapotgue gui tiyanmo ya unfañago un patgon laje, ya umafanaan y naaaña si Jesus. \t U zult zwanger worden en een zoon krijgen, die u de naam Jezus moet geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato ya manmagagao sija, ya anae manatanjuyong, manmagagao na ufanjuyong gui siuda. \t Zij gingen naar de gevangenis en boden Paulus en Silas hun verontschuldigingen aan. Daarna leidden zij hen de gevangenis uit en vroegen hun dringend de stad te verlaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo. \t Dat heb ik van U ontvangen, omdat ik Uw voorschriften zorgvuldig bewaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Y Lajin Taotao locue Señot y sabado. \t Ik, de Mensenzoon, beslis over de sabbat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang. \t Zij weten dat zij alleen zc aan de dood kunnen ontkomen; dat alleen de HERE hen bewaart voor hongersnood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo, manmanjonggue ni y sinangan, palo ti manmanjonggue. \t Sommigen werden inderdaad overtuigd door wat hij zei. Maar anderen geloofden hem niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija. \t Daarom reik ik telkens naar Uw geboden, waarvan ik zoveel houd. Dan denk ik rustig na over alles wat U hebt vastgelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa yaguin y betde na jayo jafatinas estesija, y anglo, jafa uchogüe? \t Want als dit met Mij gebeurt, wat zal u dan overkomen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti mabende sinco na pajaro, pot dos na octabo? ya ni uno guiya sija mamalefañaejon gui menan Yuus? \t Wat kosten vijf mussen? Bijna niets. Toch vergeet God er niet één van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ilegñija: Iya Betlehem Judea; sa taegüine y munjayan matugue pot y profeta: \t \"In Bethlehem\", antwoordden zij. \"In Judea. Want de profeet Micha heeft geschreven:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog. \t De aarde werd door Hem vast neergezet; zij zal niet omvallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo mamatquilo, ti jubaba y pachotto: sa jago fumatinas. \t Vergeef mij al mijn zonden; laten de dwazen niet over mij spotten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y angjet y Señot jacuentuse si Felipe ilegña: Cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde Jerusalem, asta Gasa ni y desierto. \t Filippus ging ook de stad uit, want een engel van God had tegen hem gezegd: \"Zorg ervoor dat u vanmiddag op de weg van Jeruzalem naar Gaza bent; dat is een eenzame weg.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mansinangane sija locue un acomparasion: Taya taotao janajanao pidason magago gui nuebo na bestido ya japolo gui bijo na bestido; no sea ujatiteg y nuebo ya locue y magago guinin nuebo ti parejo yan y bijo. \t Om duidelijk te maken wat Hij precies bedoelde, gaf Hij hun dit voorbeeld: \"Men knipt toch niet een stuk uit een nieuwe jas om een oude mee te verstellen? Dat zou zonde zijn van die nieuwe jas. En de oude jas zou er toch niet mee gemaakt kunnen worden, omdat de nieuwe stof zou gaan krimpen. Zowel de oude jas als de nieuwe lap zouden scheuren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago. \t Wend U niet van mij af en laat Uw Heilige Geest niet van mij wijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapos, ya mapredica y sinangan gui todo y lugat, mañisija manmachocho yan y Señot, ya manafitme y sinangan ni y umatitiye na señat. Amen. \t De discipelen trokken er op uit om overal het geweldige nieuws te vertellen. En de Here werkte met hen mee. Hij zette hun woorden kracht bij door er wonderen op te laten volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unasiijam ni isaomame; sa jame locue inasisie todo ayo y dumidibe jam. Ya chamojam pumopolo gui tentasion. \t Vergeef ons de zonden die wij hebben gedaan. Want wij vergeven ook de mensen die ons iets hebben aangedaan. Laat niet toe dat wij in verleiding komen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 7 25160 ¶ Ya jalie megae na Fariseo yan Saduseo sija na manmamaela para y tinagpangeña ya ilegña: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insujaye y binibo ni mamaela? \t Er kwamen ook verscheidene Farizeeërs en Sadduceeërs naar hem toe om zich te laten dopen. Toen hij hen zag, begon hij hun de les te lezen. \"Stelletje listige slangen!\" riep hij. \"Wie heeft u voor de wraak van God gewaarschuwd?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo. \t Hij zwakte de storm af tot een zacht ruisende wind en de golven kalmeerden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija. \t Zo redde God hen vele keren, maar zij bleven hun eigen weg gaan. Uiteindelijk was er geen redden meer aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumojgue si Jesus, ya manago na umaconie guato guiya güiya: ya anae esta jijijot, finaesen: \t Jezus bleef staan. \"Breng die blinde man eens bij Mij\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 14 65050 ¶ Ya y apostoles, ni y manestataba Jerusalem anae majungog na iya Samaria jaresibe y sinangan Yuus, matago guato si Pedro yan si Juan; \t De apostelen in Jeruzalem hoorden dat de bevolking van Samaria in de Here Jezus was gaan geloven. Daarom stuurden zij Petrus en Johannes erheen om eens te kijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano. \t Zij zetten een grote mond op tegen God en verachten de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y finenana na jaane gui semana, gui egaan anae ti claro, si Maria Magdalena mato gui naftan, ya jalie y acho na manajanao gui naftan. \t Op zondagmorgen, de morgen na de sabbat, ging Maria van Magdala al heel vroeg naar het graf. Toen zij daar aankwam, zag zij dat de steen voor de ingang was weggerold."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y ninacajulo as Yuus talo ti jalie minitong. \t Maar het lichaam van Jezus, Die door God weer levend is gemaakt, is niet vergaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo. \t Hier op aarde voel ik mij slechts een vreemdeling; laat Uw gebod niet voor mij zijn verborgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya managang ilegñija: Taotao Israel, fanmanayuda: Estagüe yuje na taotao y jafananagüe todo y taotao manoja guato contra y pueblo, yan y lay, yan este na lugat: yan janafanjalom y Gentiles gui templo, ya janataelaye este na lugat. \t \"Mannen van Israël, help! Dit is de man die overal ingaat tegen ons volk, onze wet en onze tempel. En nu heeft hij ook nog Grieken in de tempel gebracht en daarmee dit heilige gebouw ontwijd!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot y chinemamo, O Yuus Jacob, todo careta yan y cabayo manmayute gui minaego y finatae. \t U versloeg de sterke vijanden. Zij sliepen gewoon in. Geen van al die dappere krijgers had nog kracht om tegen U op te staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña. \t Maar zij bleven God uitdagen en waren opstandig tegen de Allerhoogste God. Zij hielden zich ook niet aan Zijn leefregels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin malefayo nu jago, O Jerusalem! polo ya umalefa y agapa na canaejo ni y tiningoña. \t Mijn rechterhand mag verlamd raken, als ik Jeruzalem zou vergeten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea: \t zoals koning Sihon van de Amorieten en koning Og van Basan. Hij veroverde alle koninkrijken in het land Kanaän."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo. \t Een waardevol lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'De duif op verre eilanden.' Dit lied schreef hij nadat de Filistijnen hem bij Gath gevangen namen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta Jeremias, ni ilegña: Ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon Israel; \t Door dit alles kwam uit wat in het boek van de profeet Jeremia staat: \"Ze namen de dertig zilveren munten. Meer vond het volk van Israël hem niet waard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge. \t Duizend jaar betekenen niets voor U, zij zijn als een ademtocht voor ons mensen, voor U als een oogwenk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaeya jamyo y Señot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo. \t U moet Hem liefhebben met heel uw hart, ziel en verstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya para umanae inefrese jaftaemanoja y masangan y lay y Señot, un pares na tortola pat dos patgon na paluma. \t Op diezelfde dag brachten zij ook het verplichte offer. Volgens de wet hoefden arme mensen maar twee tortelduiven of twee jonge duiven te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus. \t \"Nee\", antwoordde Jezus, \"want in de Boeken staat dat eten niet het belangrijkste is, maar dat echt leven bestaat uit het gehoorzamen van elk gebod van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof; \t Luister toch, HERE, geef mij genade. Och HERE, wilt U mij helpen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso. \t Kom mij niet te na, misdadigers, want ik wil mij houden aan het gebod van mijn God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti cabales na jufatinas jafa y malagojo ni y iyoco? Pat ada taelaye y atadogmo, sa guajo mauleg? \t Mag ik mijn geld niet weggeven als ik dat wil? Of neemt u mij kwalijk dat ik goed ben?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo. \t Hij zwakte de storm af tot een zacht ruisende wind en de golven kalmeerden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña: O generasion na ti manjonggue, yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijita, ya jujasusungon jamyo? conieyo fan mague ni y lajimo. \t \"Wat bent u toch harde en ongelovige mensen\", zei Jezus. \"Hoe houd Ik het bij u uit? Breng uw zoon maar bij Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo. \t Stel dat ik zei dat de duisternis op mij kon vallen, dan zou het nog licht om mij heen zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija nu güiya y disipulo sija: Rabi, pago didide nae maquequechague jao ni Judio sija na unmafagas ni y acho: Ada untalo guato güije? \t De discipelen protesteerden: \"Kort geleden probeerden de Joden daar U te stenigen, Meester. En nu wilt U er weer naar toe?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog. \t Want Zijn toorn duurt niet lang, maar Zijn liefde mogen wij ons hele leven ervaren. 's Avonds is er droefheid, maar 's morgens klinkt gejuich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse. \t HERE, luister toch naar mijn gebed; ik bid dat mijn hulpgeroep U bereikt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo iyon sampapa, guajo iyon sanjilo; jamyo iyon este na tano; guajo ti iyon este na tano. \t Jezus zei: \"U bent van hier beneden; Ik ben van boven. U bent van deze wereld, maar Ik niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 19 49560 ¶ Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot. \t Er was eens een rijke man die altijd de mooiste kleren droeg. Hij woonde in een groot, duur huis en leidde een luxe leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo. \t Keer Uw gezicht af van mijn zonden en vernietig al mijn misstappen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa para ufanlibre y güinaeyamo; satba ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Ons volk heeft door U de vreselijkste dingen gezien; U hebt ons bedwelmd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo na güinaja y janamatungo si Yuus antes, pot y pachot todo sija y profeta, na si Cristoña ufamadese, ya taegüije ucumple. \t Maar langs deze weg heeft God Zijn plan uitgevoerd. Want lang van tevoren had Hij al door Zijn profeten gezegd dat Zijn Christus veel zou lijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui tano para umasie isao (ilegña nu y paralitico), jusanganejao: Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Ik zal u laten zien dat de Mensenzoon macht heeft om zonden te vergeven.\" Hij zei tegen de verlamde: \"Sta op, neem uw draagbaar en ga naar huis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija. \t Telkens echter als God hun onderdrukking zag en hun kermen hoorde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. \t Hallelujah! Prijs de HERE. Hij is een goede God, want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog. \t Ik wil mij onafgebroken houden aan Uw wet, mijn leven lang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia. \t De vijanden zijn voor eeuwig veroordeeld! De HERE zal hun steden vernietigen. Zelfs de herinnering eraan zal vervagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo umatituye, desde y diquique asta y dangculo, ilegñija: Este na taotao, y dangculo na ninasiñan Yuus. \t Omdat hij de mensen een hele tijd met allerlei toverkunsten had verbaasd,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y sinangang y pachotto ya y jinason y corasonjo umauleg gui menamo, O Jeova, minetgotto yan y munalilibreyo. \t Ik ben Uw dienaar, HERE. Bewaar mij voor overmoedigheid. Geef dat die geen kans krijgt in mijn leven. Dan kan ik pas echt naar Uw wil leven en zal ik niet zondigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fangalamten ya chatmiyo faniisao: fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo, ya famacaca. Sila. \t Luister goed: De HERE heeft mij voor Zichzelf bestemd; daarom zal Hij naar mij luisteren en mij antwoord geven wanneer ik tot Hem roep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova. \t Leeuwewelpen kunnen ontberingen doorstaan en honger lijden, maar wie de HERE zoekt, komt niets tekort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong. \t Toen het water U zag, o God, beefde en sidderde het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo. \t Stuur mij niet weg nu ik ouder ben geworden. Zult U mij niet verlaten nu ik minder kracht over heb?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti upolo y adengmo na umanacalamten: ayo y umadadajejao ti umatujog. \t Hij zal voorkomen dat u valt, want Hij is uw beschermer en slaapt nooit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa megae manmannae ti manmagajet na testimonio contra güiya: lao y testimonioñija ti manparejo. \t Maar dat lukte niet. Er waren wel veel getuigen die Hem vals beschuldigden, maar wat zij zeiden, klopte niet. Zij spraken elkaar tegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jao, na y ti mafañago ni janom yan ni iyon Espiritu, ti siña jumalom gui raenon Yuus. \t \"Toch is het zoals Ik zeg. Als iemand na zijn natuurlijke geboorte niet ook geestelijk geboren wordt (A), kan hij onmogelijk in het Koninkrijk van God komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae megae na inaguaguat yan finaesen as Pablo yan Barnabé yan sija, y maneio jaayeg si Pablo yan si Barnabé, yan palo guiya sija, para ujafanjanao julo Jerusalem guiya apostoles yan manamco pot este na finaesen. \t Paulus en Barnabas waren het daar helemaal niet mee eens en raakten met hen in een heftige discussie gewikkeld. Tenslotte werden Paulus en Barnabas, met enkele anderen, naar de apostelen en leiders in Jeruzalem gestuurd om hun deze kwestie voor te leggen. De christenen brachten hen een eind weg en gingen toen naar de stad terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija. \t Hevig geschrokken en tegelijkertijd vol blijdschap holden de vrouwen weg om de discipelen te vertellen wat de engel had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusga y mamoble yan y manaesaena: ya nafanunas y manpinite yan y mannesesitao. \t Spreek Uw oordeel uit over armen en wezen; laat het recht zegevieren voor de armzaligen en hen die niets hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y disipuluña manmapos para y siuda, para ufanmamajan nengcano. \t Hij was op dat moment alleen omdat Zijn discipelen naar de stad waren om eten te kopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na un atafja unnae y jaanijo; ya y sacanjo calangja taya gui menamo: sen magajet na todo y taotao taebale anae guaja mas balotña. \t HERE, laat mij toch zien hoe het met mij afloopt; hoelang ik nog te leven heb. Toon mij maar dat ik eigenlijk niets voorstel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago bumendise y manunas; O Jeova, parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese. \t Dan zal ieder die zijn vertrouwen op U stelt, zich verheugen. Zij zullen tot in eeuwigheid van vreugde juichen, omdat U hen beschermt. Dan zal ieder die U liefheeft, overlopen van blijdschap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae cajulo si Pedro, ya jumanao mañisija. Ya anae matogüe, macone guato gui aposento gui san jilo; ya todo y manbiuda manotojgue gui oriyaña ya manatanges ya mafanue ni y magago sija ni y finatinas Dorcas anae manisija. \t Petrus maakte zich meteen klaar en ging met hen mee. Zodra hij bij het huis aankwam, werd hij naar boven gebracht, naar de kamer waar Dorcas lag. Alle weduwen in de kamer kwamen huilend om hem heen staan en lieten hem de jurken en mantels zien, die Dorcas voor hen had gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jatungoja y mañañija, ya ilegña nu sija: \t Hij had hen echter door en zei: \"Laat me eens een geldstuk zien. Wiens afbeelding staat erop?\" \"Van de Romeinse keizer\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion. \t omdat onze bewakers wilden dat wij zouden zingen. Ondanks dat zij ons sloegen, wilden zij een vrolijk lied horen. \"Vooruit\", zeiden zij, \"zing eens een lied over Jeruzalem!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina. \t Prijs Hem, zon en maan! Prijs Hem, alle sterren, die zoveel licht geven!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga. \t die ik U gedaan heb. Ik deed U die geloften toen ik in grote moeilijkheden verkeerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 19 51150 ¶ Ya y magas mamale, yan y escriba sija, maaliligao para umaqueguot güije na ora; lao manmaañao nu y taotao sija, sa matungoja na jasangan este na acomparasion, contra sija. \t De godsdienstleraars en leidende priesters zouden Hem graag meteen gevangen nemen. Want zij begrepen heel goed dat deze gelijkenis op hen sloeg. Zij waren die misdadige boeren! Maar ze durfden Hem nog niets te doen, omdat ze bang waren voor het volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo. \t Ik dacht bij mijzelf: \"Als zij maar geen leedvermaak over mij hebben; mij niet uitlachen als ik eens struikel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y umayuyudayo guinin as Jeova, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t De HERE helpt mij. Hij heeft immers de hemel en de aarde gemaakt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses janafanmamajlao ya ilegñija: Jago disipuluña; ya jame disipulon Moises! \t Zij scholden hem uit en zeiden: \"U bent een aanhanger van die Man, maar wij zijn discipelen van Mozes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 30 34010 ¶ Ya anae munjayan jacanta un himno, manmapos para sabana Olibo, \t Na de maaltijd zongen zij een lied tot eer van God en gingen vervolgens naar de Olijfberg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen. \t Hoe ook Uw tegenstanders de spot met ons drijven, HERE. Zij drijven de spot met hem die U hebt toegerust!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na Tentagomo as Jesus. \t Laat zien dat U achter ons staat, door mensen te genezen. Laten er wonderen en tekenen gebeuren wanneer wij namens Uw dienaar Jezus optreden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae mato y señot y fangualuan ubas, jafa umafatinas contra ayo y manfafachocho? \t Als de eigenaar naar zijn land terugkeert, wat zal hij dan met die boeren doen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo. \t Ik houd mij vast aan alles wat U gezegd hebt, HERE. Stel mij niet teleur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog. \t Ik wil mij onafgebroken houden aan Uw wet, mijn leven lang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog y inagang y guinagaojo anae juagang jao: anae jujatsa y canaejo gui sinantos templomo. \t Luister toch naar mijn luide smeekbeden. Ik hef mijn handen naar U omhoog in Uw heiligdom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmasusuug y taotao sija na ujaalog: Injingogja güe na jasangan y chinatfino contra si Moises, yan contra si Yuus. \t Toen stookten zij een paar mannen op het praatje rond te strooien dat zij Stefanus slechte dingen over Mozes en God hadden horen zeggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo. \t Een psalm van david voor de koordirigent. te zingen op de wijs van 'de dood van de zoon'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila. \t De Gebalieten, Ammonieten en Amalekieten; en ook de Filistijnen, samen met de inwoners van de stad Tyrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus mapos malag y templo, gui corredot Salomon. \t Het was winter; Jezus wandelde in de galerij van Salomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa na innachatsaga y palaoan? sa jafatinas mauleg na chocho para guajo. \t Jezus merkte hun gemopper en zei tegen hen: \"Waarom kijken jullie zo lelijk naar haar? Ze heeft toch iets goeds voor Mij gedaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija. \t Hij leidde hen uit die diepe duisternis, waarin zij leefden, en verbrak alles waarmee zij zaten vastgebonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya, guinin mañule y pan fotgon, enseguidas mapos; ya esta puenge. \t Nadat hij het brood van Jezus had aangenomen, ging Judas vlug naar buiten, de nacht in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y lay Jeova cabales, jafamauleg y ante; y testimonion Jeova seguro, janafanmalalate y manaeisao. \t De zon wandelt elke dag van het ene tot het andere einde van de aarde; alles ter wereld ervaart haar stralende gloed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato! \t Op een dag zei Jezus tegen Zijn discipelen : \"Verleidingen zullen er altijd zijn. Dat is onvermijdelijk. Maar degene die de verleidingen veroorzaakt, zal het slecht vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Yuus y mañaenata sija, janacajulo si Jesus ni ayo y inpino, yan incana gui trongcon jayo. \t U hebt Jezus gedood door Hem aan een kruis te hangen. Maar de God van onze voorouders heeft Hem weer levend gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janasuja y capaña, y cajulo, ya malag as Jesus. \t De man gooide zijn jas neer, sprong op en liep naar Jezus toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano. \t Ik stuur hen de wereld in, zoals U Mij de wereld hebt ingestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "BETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Hoe kan een jonge man zuiver leven? Als hij zich laat leiden door Uw woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro. \t Want uw waarde wordt niet bepaald door een invloed van deze aarde; niet uit dit of dat land of uit die woestijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot ilegña: Jaye nae ayo y mauleg yan mejnalom na mayetdomo, ni y ninamagas ni y señotña gui güinajana, para uninanae naña gui tiempoña? \t Jezus antwoordde: \"Ik heb het over de betrouwbare en verstandige rentmeester die van zijn heer opdracht heeft gekregen voor de andere arbeiders te zorgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mientras jumajanao gui jinanaoñija, manmato gui un janom; ya ilegña y eunuco: Estagüe janom; jafa uchomayo para jumatagpange? \t Op een gegeven ogenblik reden zij langs een water. \"Kijk\", zei de Ethiopiër, \"daar is water. Wat is erop tegen mij te dopen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si Simon ni y apiyiduña Pedro. \t vroegen of daar ook een zekere Petrus logeerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Patseno, mientras chachagoja y otro trabia, janajanao un compañia, ya ufangagao pas. \t Als hij ziet dat hij geen kans maakt, zal hij de vijand, zolang die nog ver weg is, een delegatie tegemoet sturen om over vrede te onderhandelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo; \t Ik heb mij het hoofd gebroken hoe dit mogelijk was. In mijn ogen was het onbegrijpelijk en onaanvaardbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Señot, injaso na ayo y dacon ilegña, anae estaba lalâlâ: Despues di tres na jaane, jucajulo talo. \t \"Excellentie, die bedrieger heeft eens gezegd: 'Op de derde dag na mijn dood zal Ik weer levend worden.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon. \t Al schudt de aarde op haar grondvesten en wankelen alle mensen, toch heb ik haar vast neergezet op haar pilaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña. \t Johannes werd in de gevangenis onthoofd. Zijn hoofd werd op een schaal binnengebracht en aan het meisje gegeven. En het meisje gaf het aan haar moeder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa bae jujalom gui attat Yuus, y as Yuus nae gaegue y dangculon minagofjo; Ja jutuna jao yan y atpa, O Yuus, Yuusso. \t Want dan kan ik weer naar Uw altaar gaan; naar U, Die de God van mijn vreugde bent. Ik wil U lofzingen met mijn citer. U bent mijn God!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae manmato guiya güiya ya ilegñija: Si Juan magajet na ni un señat jafatinas; ya magajet todo y sinangan Juan nu este na taotao jumuyong magajet. \t Velen kwamen naar Hem toe en zeiden tegen elkaar: \"Johannes heeft geen wonderen gedaan. Maar alles wat hij over deze Jezus zei, is waar gebleken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue. \t Nadat Jezus dit gezegd had, keek Hij omhoog naar de hemel en zei: \"Vader, het is zover. Laat zien hoe groot en machtig Uw Zoon is, dan kan Hij laten zien hoe groot en machtig U bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jasoda, jacone guato Antioquia. Ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya Antioquia. \t Daar waren zij samen een heel jaar bij de volgelingen van Jezus te gast en gaven vele mensen onderwijs. In Antiochië werden de volgelingen van Jezus Christus voor het eerst 'christenen' genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato gui otro bandan jagoi y disipuluña sija jajaso na manmalefa ya ti manmañule pan. \t Aan de overkant kwamen Zijn discipelen tot de ontdekking dat zij hadden vergeten brood mee te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y señotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae; jalom gui minagof y señotmo. \t 'Prima,' zei de heer, 'Je bent een goede en betrouwbare knecht. Je hebt dit kleine bedrag goed beheerd en daarom zal ik je nu veel verantwoordelijkheid geven. Ook jij mag delen in mijn vreugde.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo guiya sija gui batco, ya y manglo mapos: ya sija ninafangosmanman; \t Hij stapte bij hen in de boot en de wind ging liggen. De discipelen waren met stomheid geslagen. Hier konden ze niet bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adengmiyo, debe jamyo locue infanafagase y adengmiyo uno yan otro. \t Als Ik nu jullie voeten heb gewassen, moeten jullie dat ook bij elkaar doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña. \t Ik gedroeg mij altijd precies zoals Hij verwachtte en zorgde ervoor dat ik niet zondigde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajoja, yan y megagae y minaasemo, bae jalom gui guimamo: ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo. \t Om hun leugens zult U hen vernietigen; U verafschuwt moord en bedrog, HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña, ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yiniteña jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon. \t \"Die arme weduwe heeft meer gegeven dan al die rijke mannen\", zei Hij tegen Zijn discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 18 35950 ¶ Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t De discipelen van Johannes de Doper sloegen soms maaltijden over. De Farizeeërs hielden zich ook aan de gewoonte om te vasten. Op een dag kwamen zij naar Jezus toe en vroegen waarom Zijn discipelen dat niet deden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo. \t Ik zeg dit hierom: als een en ander gebeurt, zult u zich mijn woorden herinneren. In het begin heb Ik hier niets over gezegd, omdat Ik nog hier was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja. \t Behandel hun voorname mannen maar net als de koningen Oreb en Zeëb, die U beiden doodde. Doe met hun koningen maar net als U deed met de Midianitische koningen Zebah en Zalmuna, die U doodde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Espiritun y Señot gaegue gui jilojo, sa japalae yo para jupredica y mauleg na sinangan gui mamobble: ya matago yo para jusangane mancautibo, linibre, ya para y manbachet ufanmanlie, ya para junafanlibre y manchiguit, \t \"De Geest van de Here is op mij. Hij heeft mij de opdracht en de kracht gegeven om arme mensen goed nieuws te brengen. (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatungo y tataña enao na ora nae sinangane güe as Jesus, Y lajimo lâlâ; ya güiya namaesa jajonggue yan todo y familiaña! \t De vader besefte dat het precies het moment was waarop Jezus had gezegd: \"Uw zoon is genezen.\" Hij en zijn hele gezin kwamen tot het geloof dat Jezus inderdaad de Christus was. En de mensen bij hem in huis geloofden het ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Pedro jatutujon ilegña nu güiya: Estagüejamja na indingo todo, ya indadalalagjao. \t \"Wij hebben alles achtergelaten om U te volgen\", merkte Petrus op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Simon na pot y japolo y canaeñija y apostoles, manmannae ni y Espiritu Santo, jaofrese sija salape, \t Toen Simon de Tovenaar zag dat de volgelingen de Heilige Geest ontvingen, doordat Petrus en Johannes hun handen op hen legden, bood hij de twee apostelen geld en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo. \t Ik geef hem zelfs gezag over zeeën en rivieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija nu güiya. Pago nae intingo na gaeanite jao. Si Abraham matae yan y profeta sija; ya jago sumangan: Yanguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t \"Nu weten wij zeker dat U bezeten bent\", zeiden de Joden. \"Abraham en de profeten zijn allemaal gestorven en U beweert dat ieder die doet wat U zegt, niet zal sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda. \t Ik heb gezien hoe alles (hoe geweldig ook) eens een einde heeft. Maar ik weet dat Uw geboden oneindig zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmaplanta gui menan y apostoles: ya anae munjayan manmanaetae, japolo y canaeñija gui jiloñija. \t De mannen werden aan de apostelen voorgesteld. Die baden voor hen en legden de handen op hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye guiya sija na dos fumatinas y minalago y tata? Sija ilegñija: y finenena. Ylegña si Jesus nu sija: magajet jusangane jamyo, na y publicano sija, yan y manputa sija, ufanjalom gui raenon Yuus gui menanmiyo. \t 'Ja, vader', maar hij ging niet. Wie van de twee heeft gedaan wat zijn vader zei?\" \"De eerste, natuurlijk\", antwoordden zij. Jezus legde hun uit wat Hij ermee wilde zeggen: \"Oplichters en hoeren zullen vast en zeker eerder in het Koninkrijk van God komen dan u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija entre sija: Jaye uninagalileg y acho gui pettan y naftan? \t Onderweg vroegen zij zich af hoe zij ooit die zware steen voor de opening konden wegrollen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. U bent een gelukkig mens als u ontzag hebt voor de HERE en doet wat Hij wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan. \t De zondaars grijpen naar de wapens om arme mensen neer te maaien en de gelovigen te vernietigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao. Ya sija manjuyong ya, manmalag gui jalom y manadan babue; ya, estagüe, todo y babue manmalago papa gui un didog na lugat, asta y jalom tase, ya manmatae gui janom tase. \t \"Goed\", zei Jezus. \"Ga!\" De geesten verlieten de twee mannen en gingen in de varkens. Alle varkens stormden de steile helling af en verdronken in het meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo. \t Wij stellen zelf niets meer voor en liggen hulpeloos op de grond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite. \t Zij werden bang. Degenen die het hadden zien gebeuren, vertelden hoe de man was genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 23 25490 ¶ Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao; \t Jezus trok door heel Galilea. Hij sprak in de synagogen en vertelde overal de blijde boodschap van het Koninkrijk. Hij genas de mensen van alle ziekten en kwalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jafaacho y jagoe janom, ya jafagagot y tutujon janom sija. \t Want Hij veranderde de rots in een waterbron en droge, dorre stenen gaven water."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja. \t Uw geboden geven mij meer wijsheid dan mijn vijanden hebben. Want ik heb ze altijd bij me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina señores, namauleg y inangoconmiyo; sa jujonggue na si Yuus, utaegüijeja y esta jasanganeyo. \t Houd dus moed, mannen, want ik geloof in God. Hij zal ervoor zorgen dat het zo zal gaan als mij gezegd is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jamyo ti injenggue, sa ti jamyo quinilojo; (taegüine guinin jusangane jamyo). \t U gelooft Mij niet, omdat u niet bij mijn kudde hoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inepe as Jesus ilegña. Magajet jusanganejao: Taya ni un taotao ni y dumingo gumaña, pat mañeluña lalaje, pat mañeluña famalaoan, pat nanaña, pat tataña, pat famaguonña, pat fangualuaña, pot guajo, yan y ibangelio; \t Jezus antwoordde: \"Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen uit liefde voor Mij verlaat en andere mensen over het plan van God vertelt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora gui fañajangan y adengña; sa santos güe. \t Maak de HERE, onze God, groot. Onderwerp u aan Hem en buig voor Hem neer. Alleen Hij is heilig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ADAJE ya chamiyo fumatitinas y limosnanmiyo gui menan y taotao sija, para infanlinie; sa yaguin ti taegüenao, taya premionmiyo gui tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t \"Let erop dat u uw goede werken niet doet om bij de mensen op te vallen. Anders krijgt u geen beloning van uw hemelse Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija. \t Maar als U niet verschijnt, worden zij vernietigd. Als zij geen adem meer krijgen, sterven zij. Dan worden zij weer stof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin y atadogmo unninaquepodongjao, chule ya unnajanao guiya jago; sa maulegña na unjalom gui linâlâmo yan un atadog, qui uguaja dos atadogmo, ya unmapolo gui guafen sasalaguan. \t En als uw oog u tot slechte daden verleidt, ruk het dan uit en gooi het weg. Het is beter met één oog het eeuwige leven binnen te gaan, dan met twee ogen in het eeuwige vuur te worden gegooid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y trompeta sija yan y sonidon y cotneta; fatinas y minagof na inagang gui menan y Ray Jeova. \t Laat ook de trompetten en bazuinen schallen. Juich en jubel met elkaar voor de HERE, de grote Koning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija. \t In een oogwenk veranderen zij en bekijkt ieder hen met afgrijzen. Dan zijn ze weg, omgekomen door rampen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña. \t Een psalm van David. De hele aarde is van de HERE! Alles in deze wereld is van Hem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 22 70410 ¶ Ya majungog güe asta este na sinangan, ya entonses jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Najanao ayo na taotao gui jilo tano, sa ti combiene na ulâlâ. \t Toen Paulus dat zei, begonnen de mensen die hem tot zover hadden aangehoord, luid te protesteren. \"Weg met die man!\" schreeuwden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog. \t In moeilijke momenten zal Hij hen niet in de steek laten; als er hongersnood is, zal Hij voor voedsel zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nadangculojao, O Yuus, gui jilo y langet: yan y minalagomo gui san jilo todo y tano. \t Uw goedheid en liefde zijn onmetelijk; zij gaan hoger dan het blauw van de hemel. Uw trouw is net zo min op te meten als de afstand tot de wolken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean. \t Nu hebben wij geen zichtbare tekenen van de eredienst meer en er is geen profeet meer te bekennen. Niemand van ons weet hoelang dit nog moet duren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo. \t De HERE is uw beschermer; zoals uw schaduw u nooit verlaat, blijft ook Hij altijd bij u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago si Jeova y minaaseña gui jaane, ya y puenge y cantaña guiya guajo, ya y tinaetae para y Yuus a linâlâjo. \t Zoals het water klinkt en het bruisen van de rivieren, zo treffen mij Uw beproevingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Jafa jinasonmiyo as Cristo? jaye gaelaje güe? Sija ilegñija: Lajin David. \t \"Hoe staat het met de Christus? Van wie is Hij een zoon?\" \"Van David\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y manunas, ufanmanina calang y atdao, gui raenon y Tatanñija. Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Maar de goede en gelovige mensen zullen in het Koninkrijk van hun Vader stralen als de zon. Onthoud dit goed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina jusangane jamyo: Na todo sija ingagao, anae manmanaetae jamyo, jenggue na esta inresibe, ya infanmannae. \t Maar denk eraan: Dat kan alleen als je gelooft dat het zal gaan zoals jij zegt en geen spoor van twijfel in je hart is. Wat je in het gebed ook vraagt, je krijgt het als je gelooft dat je het al hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae mapos güe para Tarso, para ualigao si Saulo: \t Barnabas vertrok naar Tarsus om Saulus op te zoeken. Toen hij hem had gevonden, ging hij met hem naar Antiochië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inagpaña na jaane, manmatojam Sidon: ya si Julio jagosgüaeya si Pablo, ya janae linibre na ujanao para y manamiguña para unamagof güe. \t De volgende dag legden wij in Sidon aan. Julius was erg aardig voor Paulus en gaf hem toestemming naar zijn vrienden in de stad te gaan om daar wat op verhaal te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede uno gui güije sija na jaane, anae jafananagüe y taotao sija gui templo, ya japredidica y ibangelio; manmato guiya güiya y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Terwijl Hij op één van die dagen de mensen in de tempel het goede nieuws vertelde, kwamen de mannen van de Hoge Raad naar Hem toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO nae y raenon langet parejo yan dies na bitgen, ni jachule y lamparañija ya manmapos para ujatagam y nobio. \t \"Het Koninkrijk van de hemelen kan vergeleken worden met tien bruidsmeisjes die de bruidegom tegemoet gingen. Zij namen hun olielampen mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y patgon na taotao ilegña nu güiya: Todo este sija juadaje: Jafa trabia fattaco? \t \"Maar daar heb ik mij altijd aan gehouden. Wat moet ik dan nog meer doen?\" vroeg de jonge man."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta. \t Hij zoekt voor ons een erfdeel uit, waar Jakob trots op zal zijn. God houdt van Jakob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas nae matogüe, jumajanaoja guato guiya güiya, ya ilegña: Maestro; ya jachico. \t Hij liep direct op Jezus toe. \"Dag, Meester\", zei hij en hij kuste Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija. \t Zelfs al zouden koningen gezamenlijk een aanslag op mij beramen, dan nog zou ik, Uw dienaar, alleen maar Uw wetten overdenken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña. \t God roept tot in de hemelen en naar de aarde om Zijn volk te onderwijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre. \t De koning van Egypte stuurde een boodschap naar de gevangenis dat hij moest worden vrijgelaten. De machtige Farao haalde hem eruit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jusangane jamyo: Gagao, ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo, ya infanmababaye. \t Luister, zo gaat het ook bij het bidden. Vraag en je zult ontvangen. Zoek en je zult vinden. Klop en de deuren zullen voor je opengaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija talo ni bachet: Jago, jafa ilegmo nu güiya, ya esta mababa pot güiya y atadogmo sija? Ya ilegña: Profetagüe. \t Zij vroegen de man die vroeger blind was: \"En u? Wat zegt u van Hem? Per slot van rekening waren het uw ogen die Hij genas.\" \"Hij is een profeet\", antwoordde de man."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo lalajen, Israel, adaje jamyo jafa jinasonmimiyo para infatinas ni este sija na taotao. \t \"Mannen van Israël, wees voorzichtig met deze mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña? \t Maar Jezus antwoordde: \"Hebt u niet gelezen wat koning David deed, toen hij en zijn vrienden honger kregen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen. \t Hoe ook Uw tegenstanders de spot met ons drijven, HERE. Zij drijven de spot met hem die U hebt toegerust!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? taya mauleg na unoja, si Yuus. \t \"Beseft u wel wat u zegt, als u Mij 'goed' noemt?\" vroeg Jezus. \"Er is toch niemand goed behalve God?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo. \t Toch heb ik toen de naam van de HERE geroepen. Ik zei: Och HERE, red mij toch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu y tentagoña sija: Este si Juan Bautista: güiya cajulo gui entalo y manmatae, enao mina mandangculo na mannamanman jafatitinas guiya güiya. \t Herodes had Johannes namelijk gearresteerd en op aandringen van Herodias, de vrouw van zijn broer Filippus, gevangen gezet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Hipocrita! Najanao finenana y jayo gui atadogmo? ya ayo nae siña ungueflie yan para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Hoe kunt u dan uw broeder helpen? Huichelaar! Zorg eerst dat die balk uit uw eigen oog weg is. Dan ziet u tenminste wat u doet, als u die splinter uit het oog van uw broeder haalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mangachochongña manmatachong gui lamasa, jatutujon sumangan gui sumanjalomñija: Jaye este na ufanasie locue isao? \t De andere mannen aan de tafel zeiden tegen elkaar: \"Wie is Hij wel dat Hij denkt zonden te kunnen vergeven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya utatcalon gui talanganmiyo este sija na sinangan: sa umaentrega y Lajin taotao gui canae taotao sija. \t \"Onthoud dit goed: Binnenkort zal Ik verraden worden en in handen van de mensen vallen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajaso este na güinaja, mato gui guima Maria nanan Juan, ni y apiyiduña Marcos; anae megae mandadaña ya manmananayuyut. \t Hij dacht even goed na en ging toen naar het huis van Maria, de moeder van Johannes Markus. Daar waren veel christenen bijeen om te bidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manpinetmite as Jesus. Ya manjuyong ayo sija y manáplacha na espiritu, ya manjalom gui babue sija; ya y manada manmalago papa gui un didog na lugat asta y jalom tase, ya guaja sija dos mit; ya manmatmos gui tase. \t Jezus vond dat goed. De geesten kwamen uit de man en gingen in de varkens. Op hetzelfde moment stormde de hele kudde de helling af, het meer in. Ze verdronken allemaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo. \t Terwille van U verdraag ik de schande. Ik bedek mijn gezicht uit schaamte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo. \t Alle vogels die op de bergen nestelen, ken Ik en wat door het veld loopt, is al van Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo. \t De HERE zorgt voor eenvoudige mensen; hoe zwak ik ook was, toch heeft Hij mij bevrijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga corasonmiyo ni infanmaañao. \t Mijn vrede laat Ik bij u achter. Die vrede is heel anders dan die van de wereld. Wees dus nooit meer bang of ongerust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao palo mandaña guiya güiya, manmanjonggue: ya y palo güije sija, si Dionisio, taotao Areopago, yan un palaoan na y naanña Dámaris, yan palo mangachongñiñija. \t Sommige mannen sloten zich bij hem aan en werden christen. Onder hen waren Dionysius, een stadsbestuurder, en een vrouw, die Damaris heette, en nog enkele anderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe un palaoan, taotao Cananea, na jumanao gui ayo sija na oriya, ya umaagang, ilegña: Señot, Lajin David, gaemaase nu guajo; y jagajo ninachatsaga fefman ni anite. \t Een Kananese vrouw, die daar woonde, kwam naar Hem toe en zei smekend: \"Here, Zoon van David, heb medelijden met mij. Mijn dochter is in de macht van een boze geest.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y pumuneyo gui menan taotao sija, siempre pune güe gui menan y angjet Yuus. \t Maar als je voor de mensen doet of je niets met Mij te maken hebt, zal Ik voor de engelen van God doen of Ik niets met jou te maken heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta. \t Wat mijzelf betreft: bijna had ik het rechte pad verlaten; bijna was ik uitgegleden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam. \t Daardoor hadden de discipelen van Jezus Zijn lichaam kunnen weghalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio. \t De oprechte mens spreekt wijze woorden en alles wat hij zegt, is eerlijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mayeyengyong, jago tano, gui menan Jeova, gui menan y Yuus Jacob; \t Laat de hele aarde beven als de Here komt; beven wanneer de God van Jakob Zijn gezicht laat zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa muna siña injenggue jamyo ni y rumesibe inenra uno sija yan otro, ya ti inaligao y inenraja na mato guine as Yuus na unoja? \t U vindt het zo belangrijk wat de mensen van u zeggen, dat u vergeet dat het erom gaat wat God van u denkt. Daarom kunt u niet in Mij geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago. \t Alsof wij vuilnis zijn, worden wij bedreigd door branden; als U ons helpt, kan de tegenstander niets meer doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo. \t Laten mijn vijanden zien dat U mij helpt en redt. Dan zullen zij zich schamen omdat U, HERE, mij hebt geholpen en getroost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Taelaye jao na tentago, y guinin y pachotmo nae jujusga jao. Untungoja na recto yo na taotao, juchuchuleja y ti jupolo, ya jucococoja y ti jutanme: \t De koning antwoordde: 'Ben ik hard? Nu, dat zul je dan ook merken! Je bent een slechte medewerker."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo. \t Laat hen die mij naar het leven staan, voor schut staan en worden vernietigd. Laat hen die mijn ondergang voor ogen hebben, zelf te schande gemaakt en bespot worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafanagüe sija, calang uno ni gaeninasiña, lao ti calang y escriba sija. \t Hij wist waar Hij het over had en hoefde niet aan te halen wat anderen hadden gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 30 62120 ¶ Magajet, megae sija na señat palo na jafatinas si Jesus gui menan y disipuluña na ti matugue güine na leblo: \t Veel van de wonderen die Jezus voor de ogen van Zijn discipelen heeft gedaan, staan niet in dit boek vermeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 25 47050 ¶ Ya, estagüe, un magas y lay na tumojgue julo ya tinietientagüe, ya ilegña: Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Op een dag was er een godsdienstleraar die wilde onderzoeken of Jezus' ideeën wel zuiver waren. \"Meester\", vroeg hij, \"wat moet ik doen om eeuwig leven te krijgen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 16 43960 ¶ Ya mato guiya Nasaret anae jagas mapogsae: ya jumalom taemanoja y costumbreña gui jaanin sabado, gui guimayuus ya cajulo para utaetae. \t Hij kwam ook in Nazareth, het dorp waar Hij Zijn jeugd had doorgebracht. Op de zaterdag (of sabbat, de plechtige rustdag van de Joden) ging Hij naar de synagoge; dat was zo Zijn gewoonte. Tijdens de dienst stond Hij op om voor te lezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija. \t Help mij, God, want mijn tegenstanders keren zich tegen mij. Misdadigers willen mij doden. Aan U denken zij niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 40 27740 ¶ Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo. \t Wie jullie ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti pot ayoja na nasion; lao locue para ufandaña gui unoja y famaguon Yuus ni y jagas manmachalapon. \t en niet alleen voor dat volk, maar ook voor de kinderen van God die over de wereld verspreid zijn. Jezus zou hen allemaal bijeenbrengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano. \t Toch is God al sinds mensenheugenis onze Koning! Hij zorgt overal voor bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo. \t Een waardevol lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'De duif op verre eilanden.' Dit lied schreef hij nadat de Filistijnen hem bij Gath gevangen namen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pedro jatutujon ilegña nu güiya: Estagüejamja na indingo todo, ya indadalalagjao. \t \"Wij hebben alles achtergelaten om U te volgen\", merkte Petrus op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija. \t Onze buren roddelen over ons; U hebt ons bespottelijk gemaakt voor hen die rondom ons wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mañeluña sija pot este na rason ilegñija nu güiya: Falofan güine, ya unjanao para Judea, para y disipulumo sija locue ujalie y chechomo sija ni unfatitinas. \t Daarom zeiden Zijn broers tegen Hem: \"U moet hier niet blijven. Ga naar Judea; dan kunnen Uw volgelingen daar ook zien wat voor geweldige dingen U doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmafaesen ilegñija: Este patgonmiyo ni ilegmiyo bachet guinin y mafañagoña? Ya jafa pago ninamanlie? \t \"Is dit uw zoon?\" vroegen zij. \"Is het waar dat hij blind geboren is? Hoe kan hij nu dan zien?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña. \t Ik zag eens een goddeloos mens. Het leek heel wat en hij breidde zich uit als een grote woekerplant,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta. \t De Allerhoogste HERE is beroemd en gevreesd; Hij is de grote Koning van de hele aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus; Munjayanyo jusangane jamyo na guajo yo: Yaguin guajo inaliligao, polo ya ufanjanao este sija: \t \"Ik heb u toch gezegd dat Ik het ben! Als het u om Mij te doen is, laat die anderen dan gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo. \t Ik verwacht alles van U. Almachtige HERE, van kindsbeen af heb ik alleen op U vertrouwd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo ti jutungo; lao para umafanue y Israel nu güiya, enao mina mato yo yan managpagpange yo an janom. \t Ik kende Hem nog niet, maar ik ben gekomen om de mensen met water te dopen om Hem aan Israël bekend te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio. \t \"Let op mijn knecht. Kijk naar de man die Ik heb uitgekozen. Ik houd van Hem. Hij is mijn oogappel. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en hij zal rechtspreken over de volken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue. \t De zonde beïnvloedt de goddeloze; deze denkt bij zichzelf: \"Wat heb ik met God te maken? Ik red mijzelf wel; ik ben niet bang voor Hem!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago, O Yuus, tumago megae na uchan, yan jago munafitme y erensiamo na taotao anae yayas. \t toen trilde de aarde en de hemel droop omdat U Zich toonde; zelfs de Sinaï beefde toen zij U zag, U, de God van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti para todo y taotao, lao para y testigo sija ni y manmaayeg antes as Yuus; junggan, para jita, ni y guinin manjita mañocho yan manguimen despues di cajulo guinin y manmatae. \t aan getuigen, die tevoren door God waren uitgekozen; niet aan het grote publiek, maar aan ons, die met Hem hebben gegeten en gedronken, nadat Hij uit de dood was opgestaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon Moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane? \t Het op tijd besnijden van de jongetjes is dus belangrijker dan het strikt houden van de sabbat. Waarom wordt u dan boos als Ik op de sabbat iemand gezond maak?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenaoja locue; masquesea jaye guiya jamyo y ti rumechasa todo y güinajaña; ti siñagüe disipulujo. \t Daarom kunt u, als u geen afstand kunt doen van al uw bezit, nooit mijn discipel worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenao y palaoan japolo y batdeña, ya mapos malag y siuda, jasangane y taotao sija ya ilegña: \t De vrouw liet haar kruik bij de put staan en ging de stad in. \"Kom mee!\" riep zij naar de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel. \t Aan Mozes vertelde Hij Zijn bedoelingen en het volk van Israël mocht Zijn grote daden zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmalofan gui finenana yan y mina dos na guatdia, manmato gui trangcan lulug ni y dumalalalaque y siuda; ni y mababa para sija sin jafa; ya manjanao juyong ya manmalofan gui inanaco un chalan; ya enseguidas jumanao y angjet guiya güiya. \t Zij liepen langs de eerste wacht, toen langs de tweede en bereikten tenslotte de grote ijzeren poort die op straat uitkwam. De poort ging vanzelf voor hen open en zij stapten naar buiten. De engel liep één straat met Petrus mee en liet hem toen alleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayonae mapolo y trono sija para ufanmanjusga, y trono sija gui guima David. \t Want in Jeruzalem wordt rechtgesproken en het huis van David is er gevestigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae mapolo canae sija gui jiloña ya macone. \t De andere mannen wisten wie ze moesten hebben en namen Jezus gevangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dos na taotao jumanao julo gui templo para ujafanaetae: Y un Fariseo, ya y otro publicano. \t \"Twee mannen gingen naar de tempel om te bidden. De ene was een Farizeeër die erg met zichzelf was ingenomen. De andere was een tolontvanger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin ti unasie ayo sija y umisagüe jamyo, ti infaninasie locue ni tatanmiyo nu y isaomiyo. \t Maar als u hen niet vergeeft, zal uw hemelse Vader ook u niet vergeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso y lirio sija, jaftaemano mandocoñiñija! ti manmachochocho, ni ufanmanjila; ya jusangane jamyo na si Salomon contodo y minalagña, ti minagago parejo yan uno guiya sija. \t Kijk eens naar de lelies. Die spinnen niet en weven niet. Toch zijn zij mooier dan koning Salomo in al zijn pracht en praal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa enao mina jatunanmaesagüe y taelaye, ni y minalago y antiña: ya y manlagga jarechasa; junggan, jadespresia si Jeova. \t Want deze mensen (die U afwijzen) pochen over alles wat zij willen en kunnen; zij wensen de hebzuchtige geluk, maar de HERE verachten zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo. \t De HERE is uw beschermer; zoals uw schaduw u nooit verlaat, blijft ook Hij altijd bij u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña na sija: Guaja najo nengcano na jamyo ti intingo. \t \"Nee\", zei Hij. \"Ik heb al iets anders. En jullie weten niet wat het is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este ilegñija, intienta güe para siña mafaaelagüe. Lao si Jesus dumilog papa, manugue gui tano ni y calolotña. \t Zij waren erop uit Hem in de val te laten lopen. Dan zouden zij een reden hebben om Hem aan te klagen. Jezus ging op Zijn hurken zitten en schreef met Zijn vinger in het stof."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa. \t Ik kijk alleen maar uit naar U, HERE God. Ik weet dat U mij beschermt, lever mij niet aan hen uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t Opdat ieder die in Mij gelooft, eeuwig leven zal hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya guinin umatungo finena an nanaña, ya ilegña: Naeyo güine gui un plato ni y ilon Juan Bautista. \t Op aanraden van haar moeder vroeg zij om het hoofd van Johannes de Doper, op een schaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye. \t Bescherm mij voor de strikken die zij hebben gezet; voor de valkuilen, die misdadigers voor mij hebben gegraven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 26 52780 ¶ Ya anae macocone güe maguot si Simon, taotao Sirene, ni guinin y fangualuan, ya manae ni quiluus na uapagaye gui taten Jesus. \t Zij brachten Jezus naar de plaats van terechtstelling. Onderweg dwongen de soldaten een zekere Simon van Cyrene, die net van het land kwam, het kruis achter Hem aan te dragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet. \t Maar als je voor de mensen net doet of je Mij niet kent, zal Ik ook tegen mijn hemelse Vader net doen of Ik jou niet ken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 50 34960 ¶ Ayo nae si Jesus, anae munjayan umagang talo otro biaje nu y dangculon inagang jaentrega y espiritu. \t Opnieuw gaf Jezus een luide schreeuw en Hij stierf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin innaayao na ayo sija ni y guaja ninanggamo para infanresibe, jafa na grasia guajanmiyo: sa y manisao janaayao y manisao para ufanmanresibe taegüije talo. \t Als u geld leent aan mensen die het u kunnen terugbetalen, wat voor bijzonders is daaraan? Iedereen wil wel geld uitlenen als hij erop kan rekenen het terug te krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta. \t Een psalm van David. De HERE is mijn herder, dus heb ik alles wat ik nodig heb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo pot y catne injisga; lao guajo ti jumusga ni jaye. \t U staat onmiddellijk klaar met uw oordeel. Dat is puur menselijk. Ik oordeel niemand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Fariseo sija, yan toda y Judio sija, jaadadaje y tradision manamco sija, yaguin megae nae ti jafagase y canaeñija, ti ufañocho. \t De Joden, vooral de Farizeeërs, zullen niets eten als ze niet eerst hun handen hebben gewassen. Dat hoort zo volgens hun oude traditie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao taya jaleñija, ya ti jadura apmam; sa anae cajulo y triniste, pat y pinetsigue pot y finijo, enseguidas maninefende. \t Maar het zit bij hen niet diep, ze zijn oppervlakkig. Als zij (door hun enthousiasme over Gods woord) problemen krijgen, moeten zij er ineens niets meer van hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija. \t De mensen die die beelden hebben gemaakt en ieder die op die beelden vertrouwt, zullen net als die beelden worden: dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob. \t Zij hebben echt niet zelf het land veroverd; noch hun zwaard, noch hun lichamelijke kracht heeft hen bevrijd. Uw kracht en Uw zorg hebben dat gedaan, omdat U hen liefhad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 11 49160 ¶ Ya ilegña: Un taotao guaja dos lajiña: \t Jezus vertelde nog een gelijkenis. \"Een man had twee zonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Moises ilegña: Onra si tatamo yan si nanamo; ya y mumatdise y tata pat y nana, seguro na umatae. \t Mozes, de dienaar van God, heeft bijvoorbeeld gezegd: 'Heb respect en waardering voor uw vader en moeder. Wie kwaad spreekt van zijn ouders, moet sterven.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 22 49900 ¶ Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie. \t Hij zei tegen Zijn discipelen: \"De tijd zal komen dat jullie ernaar verlangen Mij te zien, al was het maar een dag. En toch zullen jullie Mij niet zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatatanga na unabula tiyanña ni y lasas frijoles ni y jacacano y babue sija; ya taya ni un taotao numanaegüe. \t Hij had zo'n honger dat hij graag wat van het varkensvoer had gegeten, maar dat mocht niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo pobleyo ya nesesitaoyo; lao si Jeova jajajasoyo. Jago y umayuyudayo yan y munalibre yo: O Yuusso, chamo atrasasao. \t Laten alle mensen die U zoeken, over U jubelen en grote blijdschap over U hebben. Laat ieder die Uw zorg ervaart, zeggen: \"De HERE is groot!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumaga güije tres meses, ya manananggaja para ucone ni y Judios, anae maudae gui batco ya janao para Siria, jajaso na utalo guato Masedonia. \t Na verloop van tijd reisde hij naar Griekenland en bleef daar drie maanden. Vlak voordat hij uitvoer naar Syrië, hoorde hij dat de Joden daar het op zijn leven gemunt hadden. Daarom besloot hij een omweg te maken en via Macedonië te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina yaguin todo y tataotaomo bula manana, ni mano na lugat nae guaja jomjom, cabales na ubula manana, taegüije y yanguin malag ininaña y candet ya inina jao. \t Als u van binnen licht bent, zonder een enkel donker hoekje, zult u een stralend mens zijn, die anderen verlicht als een heldere lamp.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae intutujon lumie Chipre inpelo gui acagüe, ya manjanaojam asta Siria, ya manmatojam Tiro: sa para umadescatga güije y batco. \t en zeilden langs Cyprus, dat in de verte aan bakboord lag, en kwamen in Syrië, waar wij de haven van Tyrus binnenliepen. Daar moest het schip worden gelost."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot enao na jaguaeya yo si Tata, sa jupolo y linâlâjo, para uchule talo. \t De Vader houdt van Mij, omdat Ik mijn leven geef en het later zal terugnemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guaja mangajulo güije gui sinagoga ni y manmafanaan sinagogan Libertinos, yan Sireneo sija, yan Alejandrino sija, yan ayo sija iya Silisia, yan Asia, managuaguat yan si Esteban. \t Maar er waren mensen die vonden dat hij daarmee niet mocht doorgaan. Zij hoorden bij de synagoge van de zogenaamde Libertijnen uit Cyrene, Alexandrië, Cilicië en Asia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag. \t En U wilt dat Uw waarheid ook wordt nagevolgd in het verborgene van mijn hart; U geeft mij Uw wijsheid, waar anderen niets van weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit. \t Ik bid dat alle volken U zullen loven en prijzen, o God; dat zij werkelijk allemaal U de lof mogen brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manago tentago sija na ufanmofona gui menaña; ya majanao manjalom gui un songsong Samaritano, para umanalistuye güe güije. \t Op een dag stuurde Hij enkele mannen vooruit naar een Samaritaans dorp om onderdak voor Hem te zoeken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 8 30520 ¶ Enao mina yaguin y canaemo, pat y adengmo, unninaquepodongjao, utut ya unnajanao guiya jago: sa maulegña na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjalom gui linâlâmo, qui uguaja dos canaemo, yan dos adengmo, ya unmapolo gui taejinecog na guafe. \t Als uw hand of voet u tot slechte daden verleidt, hak hem af en gooi hem weg. Het is beter verminkt het eeuwige leven binnen te gaan, dan met beide handen en voeten in het eeuwige vuur te worden gegooid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa yaguin inlie y Lajin taotao cajulo anae gaegue antes? \t En als u Mij naar de hemel ziet teruggaan, wat dan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie si Jesus, sen ti ninamagof ya ilegña nu sija: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo; chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Jezus zag het en nam hun dat kwalijk. \"Laat die kinderen toch bij Mij komen\", zei Hij. \"Houd ze niet tegen, want juist voor kinderen is het Koninkrijk van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo majo pot si Yuus, pot y lalâlâ na Yuus; ngaean nae jufato, ya juanog gui menan Yuus? \t Zoals een hert naar water snakt, zo verlang ik naar U, God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo. \t Nog maar net had ik Hem aangeroepen, of Hij gaf mij al een loflied in de mond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova anae guaja delubio matachong calang un ray; magajet na matatachong si Jeova calang ray na taejinecog. \t De HERE was verheven boven de zondvloed. De HERE is de machtige Koning tot in eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae masotta si Barabas, ya an munjayan mapanag si Jesus, maentrega para umaatane gui quiluus. \t Pilatus gaf opdracht Barabbas vrij te laten. Hij liet Jezus met een zweep afranselen en daarna wegbrengen om gekruisigd te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie? \t Vanuit hun schuilplaats schieten zij op onschuldigen. Niets en niemand ontzien zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo mamodong gui entalo tituca sija; ya mandoco y tituca sija, ya chiniguet, ya ti manogcha. \t Ander zaad viel tussen de distels. De distels overwoekerden het, zodat er geen vrucht aan kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion. \t Alle volken die Jeruzalem haten, zullen te kijk worden gezet en wegvluchten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao locu fanmalag y fangualuanjo, ya junae jamyo ni y cabales. Ya manmapos. \t Hij zei dat zij ook in de wijngaard konden gaan werken en dat hij ze zou betalen wat redelijk was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang dos na senturion, ya ilegña: Nalisto dosientos na sendalo para ufanjanao para Sesarea, yan setenta ni y manquinababayo, yan dosientos ni y manmanlalansa, para y mina tres na ora gui puenge; \t Hij riep twee van zijn officieren en zei tegen hen: \"Vanavond om negen uur moeten 200 soldaten klaarstaan om naar Caesarea te gaan en ook nog 200 speerdragers en 70 ruiters."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja guiya jamyo, yaguin uguinagao nu y lajiña pan, ada unnae acho? \t Als uw zoon u om een brood vraagt, geeft u hem dan een steen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y magas mamale yan y magas y Judios manatungo güe contra si Pablo, ya matayuyut, \t Daar kwamen de hoofdpriesters en leidende Joden bij hem met hun verhalen over Paulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yanguin ti manasiijamyo, y Tatanmiyo ni y gaegue gui langet ti uninasie ni y isaomiyo. \t Als je echter niet vergeeft, zal ook je Vader in de hemel jouw zonden niet vergeven.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y taotao ni y anae mafatinas este y milagron y jinelo, mas di cuarenta años inamcoña. \t een man van in de veertig, die vanaf zijn geboorte verlamd was geweest, was genezen door een wonder!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 10 68480 ¶ Ya anae puenge enseguidas matago ni y mañelo si Pablo yan Silas para Berea; ya anae manmato, manjalom gui sinagogan y Judios. \t Zodra het donker was, brachten de christenen Paulus en Silas vlug de stad uit en zeiden dat zij naar Berea moesten gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan. \t Ik ben moe van het roepen en mijn keel is schor. Mijn ogen zijn moe van het uitkijken naar mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña. \t Laat hem jong sterven en geef zijn funktie aan iemand anders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan. \t Wees niet bang voor hen die wel je lichaam kunnen doden, maar niet je ziel. Wees alleen bang voor God die zowel je ziel als je lichaam kan vernietigen in de hel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA mandaña guiya güiya y Fariseo sija, yan palo gui escriba sija ni manmato guine Jerusalem, \t Op een dag kwamen er enkele Farizeeërs en godsdienstleraars uit Jeruzalem bij Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 18 26800 ¶ Ya anae jalie si Jesus y linajyan taotao gui oriyaña, manago na ufanmalag y otro banda y sadog. \t Jezus zag dat er steeds meer mensen om Hem heen kwamen staan. Hij zei tegen Zijn discipelen dat zij zich moesten klaarmaken om over te steken naar de overkant van het meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan: yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo. \t Waar mijn Vader woont, zijn vele huizen. Als dat niet zo was, zou Ik het u wel gezegd hebben. Ik ga er nu heen om alles voor u in orde te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago: ya y naftan nae jaye numannae jao grasias? \t Kom, HERE, en schenk mij opnieuw een gevoel van welbehagen. Red mij door Uw goedheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña. \t Ze spuugden naar Hem, rukten de stok uit Zijn hand en sloegen Hem ermee op het hoofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto. \t God is een rechter, die altijd eerlijk vonnist. Dag in, dag uit wordt Zijn toorn opgewekt door slechte mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t 'Ik ben de God van uw voorouders, de God van Abraham, Isaäk en Jakob.' Mozes begon te beven van schrik en durfde niet meer te kijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y chumatliiyo manañangon entre sija contra guajo; contra guajo nae majaso y tinaelayeco. \t Wanneer iemand mij opzoekt, spreekt hij met gladde tong. In zijn hart haat hij mij en zodra hij weer weg is, vertelt hij links en rechts leugens."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jusoda na mafaaela pot finaesen gui layñija; lao taya isaoña na jamerese na umapuno, pat umapreso. \t Maar daar bleek dat hij niets heeft gedaan waarop de doodstraf of gevangenisstraf staat. Het ging bij hun beschuldiging om bepaalde kwesties van het Joodse geloof."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Y Yuus mañaenata umayegjao, na para untungo y minalagoña, ya unlie Ayo Tunas, yan unjungog y inagang y pachotña. \t Hij zei: 'De God van onze voorouders heeft u al van tevoren aangewezen om Zijn wil te kennen, om de Rechtvaardige Christus te zien en te horen spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na uninamagasgüe todo gui iyoña. \t Zo'n knecht krijgt het beheer over al zijn bezittingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajanagüe inanaco ayo sija na lugat, ya janae sija megae na consejo, mapos malag Gresia. \t Op zijn reis door dat gebied sprak hij met veel christenen en bemoedigde hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacuentuse sija megae na acomparasion, ilegña: Estagüe y tátanom na jumuyong para ufananom. \t Hij vertelde hun onder andere deze gelijkenis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato locue si Nicodemo, na jagas mato gui as Jesus gui puenge, mañuñule un dinañan mira yan chaguan na jajatot, na y minacatña sien libra. \t Nicodémus, die op een nacht met Jezus was komen praten, ging met hem mee. Hij had ruim dertig kilo balsemkruiden bij zich, een mengsel van mirre en aloë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus munafañaga y taeparientes gui familia sija: güiya chumule juyong preso para umegae: lao y managuaguat mañagaja gui anglo na tano. \t Hij is een vader voor ouderloze kinderen en komt op voor de rechten van de weduwen; Hij is God, Die woont in Zijn heilig huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija. \t U moet verstandig met geld omgaan. Maak er vrienden mee, door het te gebruiken zoals Ik wil. Als u het eens moet achterlaten en in Gods eeuwige woning komt, zal Hij u liefdevol opnemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon. \t De HERE is een grote God en Hem komt alle eer toe. Voor ons mensen is niet te begrijpen hoe groot Hij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano. \t Dit heb Ik u verteld, omdat Ik wil dat u mijn vrede bewaart. In de wereld zult u het zwaar te verduren krijgen. Maar houd moed! Ik heb de wereld overwonnen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y munaquequemumojao ya jachule y magagomo, nae locue y capamo. \t Als u voor het gerecht wordt gebracht en uw hemd moet afstaan, geef dan ook uw mantel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija. \t Jezus had wel door wat zij van plan waren en ging weg. Heel veel mensen volgden Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti guinin jusangane jao na guin manjonggue jao, unlie y minalag Yuus. \t \"Ik heb toch gezegd dat je, als je op Mij vertrouwt, de macht en grootheid van God zult zien?\" antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata. \t Als Ik niet zulke grote wonderen onder hen had gedaan, zouden zij niet schuldig zijn. Maar nu hebben zij die wonderen met hun eigen ogen gezien, en ondanks dat haten zij zowel Mij als mijn Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya locue jumajanao, ya janafanataelaye y guimayuus: ya inquene güe sa manmalagojam na injisga jaftaemanoja y layta. \t Toen hij ook nog probeerde de tempel te ontwijden, hebben wij hem gevangen genomen. Wij wilden hem volgens onze wet veroordelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalie dos angjet na minagagon apaca, na manmatatachong, y uno gui para y ilo, y otro para y adeng, anae y tataotao Jesus guine mapolo. \t Snikkend boog zij zich voorover en keek in het graf. Op de plaats waar Jezus had gelegen, zag zij twee engelen in witte kleren zitten. Een aan het hoofdeinde en een aan het voeteneinde van de plaats waar Hij gelegen had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo. \t Vergeet God ons Zijn genade te geven? Heeft Hij de liefde en het medeleven uit Zijn hart gebannen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 21 69210 ¶ Ya despues di este sija, jajaso si Pablo gui espirituña, anae malofan inanaco Masedonia yan Acaya na ujanao para Jerusalem, ilegña: Yaguin esta matoyo güije, nesesita yo na julie locue Roma. \t Toen Paulus daar met zijn werk klaar was, voelde hij zich gedrongen eerst een reis door Macedonië en Achaje te maken en pas daarna naar Jeruzalem terug te gaan. \"Als ik daar ben geweest\", zei hij, \"moet ik naar Rome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatutujon fumanagüe sija na y Lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t Hij begon hun te vertellen over de verschrikkelijke dingen die Hij zou moeten doormaken. Hij zei dat de Hoge Raad Hem zou veroordelen, dat men Hem zelfs zou doden en dat Hij na drie dagen weer levend zou worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya munajanao guiya guajo, lao jupolo pot guajo na maesa. Guaja yo ninasiñajo para jupolo yan guajayo ninasiñajo para jutalo chumule. Este na tinago juresibe guine y Tatajo. \t Niemand berooft Mij van het leven; Ik geef het uit eigen vrije wil. Want Ik kan en mag mijn leven geven en het terugnemen. Ik doe dat omdat mijn Vader dat heeft gezegd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña nu sija: Guajo locue jufaesen jamyo un sinangan; yaguin insangane yo, guajo locue jusangane jamyo jafa na ninasiña muna jufatitinas este. \t \"Dat zal Ik u vertellen\", antwoordde Jezus, \"als u Mij eerst antwoord geeft op deze vraag:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob. \t Blaas op de trompet wanneer het nieuwe maan is en ook bij volle maan, want God denkt aan u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija. \t Telkens echter als God hun onderdrukking zag en hun kermen hoorde,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 35 37160 ¶ Y tiempo nae cumuecuentos güe, manmato guine y guima y prinsipen sinagoga ya ilegñija: Y jagamo matae: para jafa di unnachachatsaga mas y Maestro? \t Terwijl Hij nog met haar sprak, kwamen er mensen met een boodschap voor Jaïrus. \"Uw dochter is al gestorven. Het heeft nu geen zin meer dat de Meester met u meegaat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjuyong gui sinagoga, jagagao na umapredica este na sinangan guiya sija gui siguiente sabado. \t Toen Paulus en Barnabas de synagoge verlieten, werd hun gevraagd de volgende sabbat terug te komen en weer over Jezus te spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jajungog este sija si Jesus, ilegña nu güiya: Guaja uno fattamo trabia: bende todo y güinajamo, ya unfacae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet, ya maela dalalagyo. \t \"Toch is er iets wat u nog niet hebt ge daan\", zei Jezus. \"Verkoop alles wat u hebt en geef het geld aan de armen. Daardoor krijgt u een schat in de hemel. Kom daarna terug en ga met Mij mee.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipulo sija manmapos, ya jafatinas jaftaemano y mantinago as Jesus. \t De twee discipelen deden wat Jezus had gezegd en brachten de dieren bij Hem. Zij legden hun mantel over de rug van het veulen, zodat Hij erop kon zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaesen: Jafa nae? Jago si Elias? Ya ilegña: Ti guajo yo. Jago ayo na profeta? Ya manope: Aje. \t \"Wie dan wel?\" vroegen zij. \"Elia?\" \"Nee\", antwoordde hij. \"Bent u dan de profeet die komen zou?\" was hun volgende vraag. \"Ook niet\", zei Johannes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanaetae ilegñija: Jago Señot ni y tumungo y corason y taotao todo, famanue jaye güine gui dos unayeg. \t Zij vroegen God in gebed: \"Here, U kent alle mensen door en door. Wilt U Uw keuze aanwijzen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos. \t Hij kent ons en weet dat wij beperkt zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 26 62080 ¶ Ya despues di manmalofan ocho na jaane, anae disipulo sija mangaegue talo gui sanjalom, mañisija yan si Tomas. Mato si Jesus, macandalo y petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña: Pas ugaegue guiya jamyo. \t Acht dagen later waren de discipelen weer bij elkaar. Thomas was er nu ook bij. Zij hadden de deur op slot gedaan. Ineens was Jezus in hun midden. \"Vrede\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjalom ti masoda y tataotao y Señot Jesus. \t Toen ze naar binnen stapten, zagen ze dat het lichaam van de Here Jezus er niet meer was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano. \t Hij viel uit eerbied languit voor Jezus neer, met zijn gezicht in het stof. En hij dankte Hem voor wat Hij had gedaan. Deze man was een Samaritaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo fanmaaañao, jamyo diquique na manada; sa este minagof y tatanmiyo, na infanninae ni y raeno. \t Wees niet bang, al vormen jullie maar een klein groepje. Want jullie Vader is zo goed geweest Zijn koninkrijk voor je open te stellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña y tentago: Señot, esta mafatinas y tinagomo, ya trabia guaguajaja lugat. \t Maar toen die er waren, bleek er nog plaats over te zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Jaye unaliligao? Pineloña na ayo na taotao y taotao y güetta, ilegña nu guiya: Señot, yaguin jago chumule, sangane yo mano nae unpolo, ya juchule güe. \t \"Waarom huilt u?\" vroeg Jezus. \"Wie zoekt u?\" \"Och, heer, als u Hem ergens anders hebt neergelegd, zeg het alstublieft. Dan neem ik Hem mee\", zei zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taegüije si Jonas y señat para y taotao Ninibe taegüijeja locue y Lajin taotao para güine na generasion. \t Zoals Jona voor het volk van Ninevé een teken was dat God hen wilde redden, zo zal Ik een teken zijn voor het volk van deze tijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 62 35080 ¶ Ya y inagpaña na jaane, despues di y jaanen finamauleg, mandaña y prinsipen y mamale sija, yan y Fariseo sija gui as Pilato, \t De eerste dag van het Paasfeest was voorbij. De leidende priesters en de Farizeeërs gingen naar Pilatus en zeiden:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "MEM sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wat houd ik veel van Uw wet! Ik denk er de hele dag over na."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo. \t Bescherm het volk van Uw keuze; de mensen die U tot een groot volk hebt gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo. \t Kan Uw grote macht dan in de duisternis worden bekendgemaakt? Blijkt Uw rechtvaardigheid dan daar waar alles en iedereen wordt vergeten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus. \t Al voordat U de bergen schiep, was U God. Voordat U de aarde schiep, was U God. Vanuit de eeuwigheid van oudsher tot in de eeuwigheid in de verre toekomst, bent U God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmacone jamyo gui menan y sinagoga sija, yan y manmagas, yan y gaesisiña, chamiyo madadaje jaftaemano yan jafa para inepe, ni jafa para insangan; \t Als jullie moeten terechtstaan in de synagogen en voor de autoriteiten, maak je dan niet ongerust over wat je moet zeggen om je te verdedigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan mangaegue si Annas, magas y mamale, yan si Caefas, yan si Juan, yan si Alejandro, yan ayosija parientes y magas mamale, \t Onder hen waren de hogepriester Annas, Kajafas, Johannes, Alexander en andere familieleden van de hogepriester."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanmagof todos y umangngocojao, polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija, polo ya ufanmagof ni jago, y gumaeya y naanmo. \t O God, spreek het 'schuldig' over hen uit! Vang hen met hun eigen valstrikken; verdrijf hen om de overvloed van hun overtredingen, want zij komen in opstand tegen U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña. \t Ik zag eens een goddeloos mens. Het leek heel wat en hij breidde zich uit als een grote woekerplant,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este ilegñija, intienta güe para siña mafaaelagüe. Lao si Jesus dumilog papa, manugue gui tano ni y calolotña. \t Zij waren erop uit Hem in de val te laten lopen. Dan zouden zij een reden hebben om Hem aan te klagen. Jezus ging op Zijn hurken zitten en schreef met Zijn vinger in het stof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo. \t U hebt de zonden van het volk vergeven en bedekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom. \t Ja, zet de poorten maar wijd open en laat de geëerde Koning binnengaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet. \t Toen liet Hij een bevel uitgaan naar de wolken en opende de sluizen van de hemel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso y asaguan Lot. \t Denk eens aan wat met de vrouw van Lot gebeurde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya nae masodayo gui templo juaguaguaguate ni jaye na taotao, ni junafangalamten y taotao sija; ni y sinagoga, ni mano na siuda; \t Mijn aanklagers hebben mij met niemand zien discussiëren, mij nergens een oploop zien veroorzaken, noch in de tempel, noch in de synagoge, noch in de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa asta y langet, dangculo y minaasemo, yan asta y mapagajes y minagajetmo. \t Here, ik zal U de lof en eer brengen onder alle volken. De hele wereld zal mijn lofpsalmen horen tot Uw eer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija; \t Prijs Hem, bergen en heuvels, boomgaarden en cederbomen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija. \t Gelukkig zijn de mensen die geen misdaden begaan, maar leven zoals God wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui lugat si tatamo, y ugaegae y famaguonmo; unnafanprinsipe gui todo y tano. \t Onder gezang en vreugdevol gejubel worden zij het paleis van de koning binnengebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmamaela ya inlie un taotao ni sumangane yo todo y finatinaso! Güiya buente si Cristo? \t \"Er is een Man Die mij wist te vertellen wat er in mijn leven gebeurd is. Zou Hij de Christus kunnen zijn?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog O jaga, jaso ya tecon y talangamo; ya unmalefa ni y mañataotaomo, yan y guima tatamo. \t Prinsessen zijn uw geliefden; uw vrouw staat in het fijnste goud gehuld naast u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. \t Als ik naar de hemel ging, zag ik U daar. Als ik neerdaalde in het dodenrijk, zou ik U ook daar ontmoeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "manjuyong sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U bemint oprechtheid en haat goddeloosheid. Daarom heeft Uw God U met vreugde-olie gezalfd; U verkozen boven Uw metgezellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano. \t Toch is God al sinds mensenheugenis onze Koning! Hij zorgt overal voor bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masangane güe ni y sinangan y Señot, yan todo y mañasaga gui guimaña. \t Zij gaven hem en zijn hele gezin het woord van God door."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso y taotao ni y ti jacatgaye si Jeova ni tinaelaye, ni uguaja gui espirituña dinague. \t Gelukkig is hij, aan wie de HERE zijn zonde niet toerekent en wiens innerlijk eerlijk en oprecht is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo mamodong gui entalo títuca sija ya mandoco y títuca ya chiniguet. \t Ander zaad viel tussen de distels en verstikte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 16 41590 ¶ Ya maosgaejon ni y sendalo sija, guato gui patio mafanaan Pretorio; ya madaña todo y mangachong. \t Zij namen Hem mee naar de binnenplaats van de burcht en riepen het hele bataljon bijeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog. \t U gaf mij de ruimte om te lopen en ik stond stevig op mijn voeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti juguestungo ayo sija na finaesen; jufaesen güe cao malago malag Jerusalem, ya ayo nae umajusga ni este sija. \t Omdat ik niet wist wat ik ermee aan moest, stelde ik Paulus voor naar Jeruzalem te gaan en daar de rechtzaak voort te zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña. \t Want zij geloofden niet in Hem en vertrouwden niet op Zijn hulp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti matoyo para juagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t Zieke mensen, maar gezonde niet. Ik ben gekomen om een ommekeer te brengen in het leven van slechte mensen. Maar Ik besteed mijn tijd niet aan mensen die denken dat ze al goed genoeg zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y janae yo si Tata, ufato guiya guajo; ya ayo y ufanmato guiya guajo, gosmagajet na guajo ti siña juyute güe juyong. \t Alle mensen die de Vader Mij geeft, zullen naar Mij toekomen. En als iemand bij Mij komt, zal Ik hem nooit wegsturen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija: \t De machthebbers van deze wereld hebben hun hoofden bijeen gestoken en de leiders spannen samen tegen de HERE en Zijn Gezalfde. (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na, estotbajao gui jinalomjo? Nangga si Yuus, sa bae jutuna güe, ni y ayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Mijn vijanden bespotten mij en brengen mij de doodsteek toe door de hele dag maar te zeggen: \"Waar is uw God nu?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay jamyo yaguin todo y taotao sija manguecuentos mauleg nu jamyo! sa taegüenaoja ujafatinas y tatañija ni y manfatso na profeta. \t Pas op als iedereen goed van u spreekt! Want dat hebben ze vroeger van de valse profeten ook gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti jafatinas güije megae na mannamanman, sa taya jinengguenñija. \t Hij deed daar niet veel wonderen, omdat zij geen vertrouwen in Hem hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayoja na ora gui puenge nae jacone ya jafagase y sinaulagñija: ya matagpange güe enseguidas yan todo y iyoña. \t Hoewel het midden in de nacht was, nam de cipier hen mee en waste hun striemen. Direct daarna werden hij en zijn hele gezin gedoopt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao. \t God, onze ouders hebben ons steeds weer verteld hoe U in de geschiedenis met ons volk hebt gehandeld. Wij hebben het zelf gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manmaañao ya manmajngang ya jinasonñija na manmanlie sija un espiritu. \t Ze schrokken allemaal en dachten dat Hij een geest was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña. \t Als de HERE instemt met iemands wijze van leven, zal Hij hem bevestigen in alles wat hij doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 11 70600 ¶ Ya anae puenge, y Señot tumojgue gui oriyaña, ya ilegña: Namauleg inangocomo Pablo: sa taemanoja y ninamatungomo nu guajo guiya Jerusalem, taegüijeja locue nae unnamatungo guiya Roma. \t Die nacht kwam de Here bij Paulus en zei: \"Maak u geen zorgen, Paulus. Zoals u hier in Jeruzalem over Mij hebt gesproken, moet u ook in Rome over Mij spreken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 6 26390 ¶ Chamiyo numanae y galago nu y santos, ni inpelo y perlasmiyo gui menan y babue; sa no seaja ujagacha nu y patasñija ya ujabira sija ya infanyenabalag jamyo. \t Geef de dingen van God niet aan de vijanden van God. Zorg ervoor dat zij geen vat op u krijgen. Gooi geen parels voor de zwijnen. Zij zullen de parels vertrappen, zich omdraaien en u aanvallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao. \t Ik bid dat de HERE u in moeilijke tijden zal antwoorden; dat de naam van de God van Jakob u sterk zal maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 24 62370 ¶ Este güiya y disipulo ni manae testimonio nu este sija na güinaja, ya jatugue este sija na güinaja: ya tatungo na y testimonioña, güiya magajet. \t Ik, Johannes, heb dit geschreven. Alles wat ik verteld heb, is waar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadingo sija, ya jumalom talo gui batco, ya mapos para y otro banda. \t Hij draaide Zich om en liet hen staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato guiya güiya linajyan taotao, na guaja guiya sija cojo, bachet, udo, mangco, yan palo sija megae na manmalango, ya manmapolo gui adeng Jesus; ya janafanjomlo. \t Toen Hij daar ergens op een heuvel zat, kwamen heel veel mensen naar Hem toe. Er werden velen bij Hem gebracht die verlamd, verminkt of blind waren. Er kwamen mensen die niet konden spreken of die ziek waren. Zij werden allemaal voor Jezus neergelegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao este na testimonioñija, locue ti manparejo. \t Maar ook deze verhalen klopten niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo. \t HERE, mijn God, wilt U met mij omgaan terwille van Uw naam? Red mij toch, want ik weet hoe groot Uw goedheid en liefde zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo. \t Ongelovigen schuiven mij allerlei leugens in de schoenen, maar ik houd mij met mijn hele hart vast aan Uw wet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe. \t Dat zij niet kunnen denken: \"Ha! Nu gebeurt wat wij willen! Wij hebben hem eronder gekregen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija. \t De HERE laat u machtig heersen vanuit Jeruzalem. U bent de overwinnaar temidden van al uw tegenstanders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion. \t Laat ieder, zolang de zon schijnt en de maan 's nachts aan de hemel staat, ontzag voor U hebben. Van generatie op generatie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae gagaegue yo gui jilo y tano, y candet y tano guajoja. \t Zolang Ik in de wereld ben, ben Ik het licht van de wereld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nadangculojao, O Yuus, gui jilo y langet: yan y minalagomo gui san jilo todo y tano. \t Uw goedheid en liefde zijn onmetelijk; zij gaan hoger dan het blauw van de hemel. Uw trouw is net zo min op te meten als de afstand tot de wolken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo. \t Laat Uw recht over mij beslissen, HERE, mijn God; zodat zij geen leedvermaak over mij kunnen hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo manae testimomio pot guajoja, yan manae yo testimonio si Tata ni tumago yo. \t Ik ben Zelf de ene Getuige. De ander die voor Mij getuigt, is mijn Vader Die Mij gestuurd heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe, na mananangga y antijo: y manmetgot mandaña contra guajo; ti pot y tinaelayeco, ni ti pot y isaojo, O Jeova. \t Red mij uit de handen van deze zondaars en bewaar mij voor deze mannen, die mijn bloed willen zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sinanangane as Jesus: Cajulojao, jatsa y camamo ya unjanao! \t Jezus zei tegen hem: \"Sta op! Pak uw matras en loop!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin tapolo taegüenao, todo y taotao manmanjonggue guiya güiya: ya ufanmamaela y Romano sija ya u janajanao y sagata yan y tanota. \t Als wij Hem Zijn gang laten gaan, gaat iedereen in Hem geloven. Als de Romeinen moeten ingrijpen, zal het met onze invloed gedaan zijn. Dan hebben we niets meer over de heilige stad en dit volk te zeggen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya undichoso; sa ti siña maapase jao; lao unmaapase gui quinajulo y manunas. \t Die mensen kunnen u niets teruggeven. Daarom zal God u belonen als de rechtvaardigen weer levend worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 33 47550 ¶ Taya ni un taotao munaaatog gui bedega y candet ni esta masonggue, ni upolo gui papa ganta, sino y candelero para todo y manjajalom ujalie y manana. \t Niemand doet een lamp aan en zet die ergens onder, waar hij niet te zien is. Nee, hij zet hem op een verhoging. Ieder die de kamer binnenkomt, heeft dan licht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, y egaan unjungog y vosso; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago, ya jubébela. \t God, U bent mijn Koning en ik zal tot niemand anders bidden dan alleen tot U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 13 57680 ¶ Macone guato gui Fariseo sija y guinin manbachet. \t Zij brachten hem naar de Farizeeërs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guiya jafaesen sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Ylegñija, siete. \t \"Hoeveel broden hebben jullie bij je?\" vroeg Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña? \t Maar Jezus antwoordde: \"Hebt u niet gelezen wat koning David deed, toen hij en zijn vrienden honger kregen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si José. \t Maar toen er een nieuwe koning kwam, die Jozef niet gekend had, zag het er niet best voor hen uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 13 30020 ¶ Ya anae mato si Jesus gui Sesarean Filipe, jafaesen y disipuluña sija ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao sija nu y Lajin taotao? \t Toen Jezus in Caesarea Filippi kwam, vroeg Hij Zijn discipelen: \"Wie ben Ik volgens de mensen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janae locue ninasiñaña para ufatinas juisio, sa güiya y Lajin taotao. \t Ook gaf Hij Hem de macht om recht te spreken over de mensen omdat Hij de Mensenzoon geworden is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane. \t En ook niet voor de pest, die zich in de duisternis verspreidt of voor de vernietiging die in de middag toeslaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana. \t Alle dieren in het bos zijn al van Mij; het vee dat op de berghellingen graast en al de rijkdom aan rundvee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina. \t U hebt vast wel eens in de Psalmen gelezen: 'Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjajanao para umapuno si Pablo, mato notisia gui magas y inetnon, na todo iya Jerusalem man atborotao. \t De woedende menigte stortte zich op Paulus en probeerde hem te doden. Ondertussen werd aan de commandant van het Romeinse garnizoen gemeld dat heel Jeruzalem in opschudding was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet tronujo, ya y tano fañajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ilegña y Señot; pat jafa na sagayan nae jusaga? \t 'De hemel is mijn troon en de aarde is mijn voetenbank. Wat voor huis zult u dan bouwen? In wat voor gebouw kan Ik wonen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenao locue jamyo y sumanjiyong magajet na manunas malie jamyo ni taotao sija; lao y sumanjalom bula hipocresia yan inechong. \t U doet u heel vroom en oprecht voor, maar in uw hart bent u huichelachtig en slecht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fumatinas jafa contra y tinaelaye; yaguin jayejao pumatmada gui agapa na fasumo, birayeja ni y otro. \t Maar Ik zeg u: Vergeld geen kwaad met kwaad. Als iemand u een klap op de ene wang geeft, keer hem dan ook uw andere wang toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca. \t Zij deden Hem een rode mantel om, zetten Hem een kroon van doornige twijgen op,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 13 47890 ¶ Ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: Maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia. \t Iemand uit de mensen riep: \"Meester, zeg toch tegen mijn broer dat hij mij het deel van de erfenis geeft waar ik recht op heb!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina fañotsot ni este y tinaelayemo, ya untayuyute si Yuus, yaguin siña maasie jao ni y jinason y corasonmo. \t Kom toch tot inkeer en smeek God of Hij u wil vergeven dat u zoiets hebt bedacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para umacumple y sinangan Jesus ni jasangan, janamatungo jafa na finataeña nae umatae. \t Dit klopte met wat Jezus had gezegd over de manier waarop Hij zou sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija. \t In eens kwam er uit de hemel een geluid, alsof er een storm opstak. Het was in het hele huis te horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut. \t De HERE heeft oprechtheid lief en Hij zal Zijn volgelingen nooit in de steek laten. Hij zal hen altijd bewaren en beschermen. Maar de goddelozen vernietigt Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago. \t liet God een man voor het volk uitgaan: Jozef werd verkocht als slaaf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray. \t De HERE is groot en alle lof komt Hem toe in de stad van God op Zijn heilige berg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mauleg na taotao, ni y mauleg na guinaja gui corasonña, mañuñule mauleg; ya y taelaye na taotao, ni y taelaye na güinaja gui corasonña, mañuñule taelaye: sa y minegae y corason jasasangan y pachotña. \t Zo is het ook met de mensen. Iemand die goed is, doet goede dingen. Iemand die slecht is, doet slechte dingen. Je merkt het vooral aan wat hij zegt. Waar het hart vol van is, loopt de mond van over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba. \t Och HERE, laat Uw goedheid en trouw toch zien, verlos ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "manaagange sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U zorgde ervoor dat mijn vijanden voor mij op de vlucht sloegen; ik heb hen gedood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto. \t Zij wilden afgoden gaan vereren in de woestijn en zo daagden zij God uit daar in die woestenij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 14 30310 ¶ Ya anae manmato sija gui linajyan taotao, mato guiya güiya un taotao na dinimumuye güe ya ilegña: \t Uit de mensen die aan de voet van de berg stonden te wachten, kwam een man naar Jezus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane. \t De bewakers namen de steekpenningen aan en deden wat hun was opgedragen. Zo is dit verhaal onder de Joden ontstaan. En zij geloven het nu nog steeds."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas y menegae y jâgâña umanglo, ya jasiente y tataotaoña na esta jomlo ni ayo na chetnot. \t Het bloeden hield onmiddellijk op en zij merkte dat ze genezen was. Ze verloor geen bloed meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij doodde elke eerstgeborene in Egypte. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan. \t Een psalm van Asaf. Een lied voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Verderf niet'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na malago mas que y oro, magajet mas que y megae na oro ni y manfino: mames mas que y miet, que y titijo gui sagan miet. \t Het ontzag voor de HERE is rein en kan altijd blijven bestaan. De voorschriften van de HERE bevatten louter waarheid; zij zijn altijd rechtvaardig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo. \t Maar wees niet bang voor de mensen die je kwaad willen doen. Want er komt een tijd dat de waarheid aan het licht wordt gebracht. Alle geheimen worden dan bekendgemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña? \t De ijzel valt in stukken op de grond. Als Hij de kou stuurt, kan niemand zich redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato locue ayo y rumesibe un talento, ya ilegña: Señot, guajo jutungo na jago majetogjao na taotao; sa mangongoco jao gui anae ti mananom jao, ya manrecocoje jao gui anae ti mañalapon jao; \t Tenslotte kwam de man die 1000 geldstukken had gekregen en zei: 'Meneer, ik wist dat u een hard mens bent. Ik was bang dat u mij zou afnemen wat ik had verdiend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga corasonmiyo ni infanmaañao. \t Mijn vrede laat Ik bij u achter. Die vrede is heel anders dan die van de wereld. Wees dus nooit meer bang of ongerust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapos, ya mapredica y sinangan gui todo y lugat, mañisija manmachocho yan y Señot, ya manafitme y sinangan ni y umatitiye na señat. Amen. \t De discipelen trokken er op uit om overal het geweldige nieuws te vertellen. En de Here werkte met hen mee. Hij zette hun woorden kracht bij door er wonderen op te laten volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus. \t U bent immers voortdurend in het huis van de HERE of in de voorhof van het huis van mijn God?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo. \t Dan zal ik alle zegeningen die U voor Uw volk hebt weggelegd, ook mogen zien. Dan kan ik mij met Uw volk verheugen en dankbaar zijn met het land dat U ons hebt gegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo. \t Zorg toch dat het water mij niet boven het hoofd stijgt; dat ik niet naar de bodem word getrokken en verdrink."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, sija na manmangongone güe un malango, umaason gui cama sa paralitico; ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña nu y paralitico: Angoco lajijo; y isaomo unmaasie. \t Daar brachten enkele mannen een verlamde op een draagbaar bij Hem. Jezus zag dat zij er niet aan twijfelden of Hij hun vriend zou kunnen genezen. \"Geef de moed niet op\", zei Hij tegen de verlamde. \"Uw zonden zijn vergeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na disipulo y güinaeya as Jesus, umadingane si Pedro: Güiya y Señot. Entonses si Simon Pedro anae jajungog na güiya y Señot jadudog güe nu y magagon pescadot (sa taemagago güe), ya tumayog gui tase. \t Johannes zei tegen Petrus: \"Het is de Here.\" Toen Simon Petrus dat hoorde, trok hij vlug iets aan en sprong in het water."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago? \t \"Gelooft u het nu eindelijk?\" antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco. \t Zij gingen afgoden dienen en werden ontrouw, zoals eens hun voorouders. Zij beantwoordden niet aan Zijn eisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae sija na chinatfino masasangan contra guiya, manamamajlao güe. \t Zij beledigden Hem op de meest grove manier."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus; Munjayanyo jusangane jamyo na guajo yo: Yaguin guajo inaliligao, polo ya ufanjanao este sija: \t \"Ik heb u toch gezegd dat Ik het ben! Als het u om Mij te doen is, laat die anderen dan gaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 33 34790 ¶ Ya anae manmato gui un lugat na mafanaan Golgota, cumequeilegña, y sagan calabera, \t Zo kwamen zij bij de heuvel Golgotha, dat betekent 'Schedelplaats'. De soldaten gaven Jezus wijn met een pijnstillend middel erin. Maar toen Hij ervan proefde, wilde Hij het niet drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jabendise si Simeon ya ilegña ni nanaña as Maria: Estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya Israel; yan para y señat ni y ninachatsaga, \t Simeon noemde hen bevoorrechte mensen. \"Maar\", waarschuwde hij Maria, \"er zal een zwaard door uw ziel gaan. Want velen in Israël zullen zich aan dit kind ergeren, tot hun eigen ongeluk. Maar vele anderen zal Hij de grootste vreugde geven. Hij zal de diepste gedachten van de mensen aan het licht brengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija. \t Uw liefdevolle meeleven is zo groot, HERE. U hebt bevolen dat ik het leven weer zou krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae y secretario y inetnon magalalaje munjayan janaquieto y taotao, ilegña nu sija: Jamyo ni y taotao Efeso, jafa na taotao ayo y ti jatungo na y siuda Efesios manmanadodora ni y dangculo na yuus Diana, yan y imagen ni y podong guinin y Jupiter? \t Maar de secretaris van de stad bracht de gemoederen tot bedaren. \"Mannen van Efeze!\" riep hij. \"Wie ter wereld weet nou niet dat Efeze de stad van de grote Artemis is! Wij zijn de bewakers van haar beroemde tempel en van haar beeld, dat uit de hemel is gevallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umaentrega gui Gentiles sija, para umabutlea, yan umasaulag, yan umaatane gui quiluus; lao y mina tres na jaane umacajulo. \t Ze zullen Mij ter dood veroordelen. Daarna zal Ik worden uitgeleverd aan de Romeinen. Die zullen Mij bespotten, afranselen en kruisigen. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña: Tata, asie estesija; sa ti jatungo jafa jachochogüe. Ya manafacae entre sija y magaguña, ya marifa. \t \"Vader\", zei Jezus, \"vergeef het deze mensen. Zij weten niet wat ze doen.\" De soldaten verdeelden Zijn kleren onder elkaar door erom te loten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mientras mananaetae güe, y jechuran mataña tolaeca; ya y magaguña jumuyong apaca ya malag. \t Terwijl Hij aan het bidden was, begon Zijn gezicht te glanzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y Judio sija maaliligao güe gui guipot; ya ilegñija: Manggue güe? \t De Joodse leiders zochten Hem tussen de feestgangers en vroegen overal of iemand Hem ook gezien had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 25 31 33560 ¶ Yaguin y Lajin taotao mato gui minalagña, yan todo y angjetña sija, ayo nae ufatachong gui jilo y tachong y minalagña; \t Wanneer Ik kom in mijn heerlijkheid met al de engelen, zal Ik op mijn schitterende troon zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom. \t Door Uw dreigen, HERE, kwamen de rivierbeddingen bloot te liggen en zag men de fundamenten van de aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo. \t Geeft U mij een nieuw, schoon hart, mijn God, en een nieuwe geest die mij innerlijk standvastig maakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao ya masoda jaftaemano y mansinangane sija; ya manalisto para y pascua. \t Ze gingen naar de stad en alles was precies zoals Jezus had gezegd. Daar maakten ze het eten klaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumajanao, jababa y magagoñija gui chalan. \t De anderen spreidden hun jassen voor Hem uit op de weg. Toen Hij de helling van de Olijfberg opging, begonnen al Zijn volgelingen te zingen en te jubelen. Zij prezen God voor de geweldige wonderen, die zij Jezus hadden zien doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato si Jesus gui guima ayo na magas, ya jalie y mandadandan nu y flauta yan y taotao sija manboruruca, \t Zij kwamen in het huis van de leider van de synagoge. Toen Jezus daar alle mensen zag en het gejammer en de begrafenismuziek hoorde, zei Hij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato locue ayo y rumesibe dos na talento, ya ilegña: Señot, dos na talento unnaeyo; estagüe talo dos talento na junafangana. \t Daarna kwam de man die 2000 geldstukken had gekregen. 'Meneer,' zei hij tegen zijn meester, 'u hebt mij 2000 geldstukken toevertrouwd. Ik heb er nog eens zoveel bijverdiend.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Tata yaña y Lajiña ya jafanue nu güiya todo ni jafatitinas; ya jafanue nu güiya y checho ni mandangculo, ya jamyo unfanmanman. \t De Vader houdt van de Zoon en laat Hem steeds zien wat Hij doet. De Vader zal Hem nog grotere dingen laten doen. U zult uw ogen nauwelijks kunnen geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmanope entonses y Judio sija, ya ilegñija nu guiya: Ti mauleg y sinanganmame, na jago taotao Samaria, ya gaeanite jao? \t \"Hebben wij niet gezegd dat U een Samaritaan bent?\" zeiden de Joden. \"U bent bezeten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y linajyan taotao na estaba mañisija, anae jaagang juyong si Lasaro gui naftan, ya janacajulo gui entalo manmatae, janae testimonio nu güiya. \t De mensen die erbij waren geweest, hadden iedereen verteld dat Jezus Lazarus uit het graf had geroepen en weer levend had gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron. \t U maakte een weg dwars door de zee; een pad door het water heen. Daardoor konden Uw voetsporen later niet worden gevonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sineda güe despues as Jesus, gui templo, ya ilegña: Estagüe esta magong jao; chamo umiisao talo no sea na taelayeña qui este ufato guiya jago. \t Later ontmoette Jezus hem in de tempel en zei tegen hem: \"Nu u gezond bent geworden, wil Ik u dit nog zeggen: zondig niet meer, want anders zal u iets ergers overkomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chile tinegchanmiyo ni y magajet na sinetsot, ya chamiyo insigue di sumasangan nu jamyoja: Guaja tatanmame si Abraham; sa jusanganejamyo na siña, si Yuus güine gui acho janafangajulo y famaguon Abraham. \t Maar dat gaat zomaar niet! Laat eerst maar eens zien dat u ernst maakt met God. Denk niet dat het met u wel goed zal aflopen omdat u van Abraham afstamt. O, nee! God kan deze stenen veranderen in kinderen van Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot ayo, ti chatmatagoyo, O ray Agripa, para y vision y langet: \t Nu, koning Agrippa, ik heb gedaan wat mij in dat hemelse visioen is gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ASTA ngaean, O Jeova, nae, umalefa jao guajo para taejinecog? asta ngaean nae unnaatog y matamo guiya guajo. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo. \t \"Breng het toch bij de HERE, laat Hij u verlossen. Hij zal u vast wel redden, Hij houdt immers van u?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova ufangobietna para taejinecog; y Yuusmo, O Sion, para todo y generasion. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t De HERE is Koning tot in eeuwigheid. Jeruzalem, uw God is er voor elke nieuwe generatie. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Juan ilegña nu güiya: Ti tunas na un guaja jao nu este na palaoan. \t Want Johannes had tegen hem gezegd dat hij niet met haar mocht samenleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 60 56320 ¶ Enaomina megae gui disipuluña sija anae majungog este, ilegñija: Majetog na sinangan este; jaye siña umecungog? \t Veel van Zijn volgelingen hadden moeite met deze woorden. \"Wat is Hij hard\", zeiden zij. \"Wie kan dit nu begrijpen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija. \t En het gebod dat daarna komt, is dit: U moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf. Belangrijker geboden dan deze twee zijn er niet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija. \t Het volk at het en had meer dan genoeg. Zo voldeed God aan hun verlangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina ilegña si Jesus, Polo güe, para ayo na jaane nae majafot yo, na uadaje este. \t \"Laat haar toch begaan\", zei Jezus. \"Zij heeft dit gedaan als voorbereiding op mijn begrafenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas. \t Ik zal een lied zingen over wat U zegt, omdat alles wat U gebiedt, rechtvaardig is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus. \t Pilatus vroeg: \"Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan?\" Maar zij schreeuwden nog harder: \"Sla Hem aan het kruis!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae umaalog ni y antijo: Taya inayuda para güiya, gui as Yuus. Sila. \t HERE, iedereen is tegen mij; velen willen mij kwaad doen. Ik heb zoveel vijanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 14 42040 ¶ Despues di ayo, manmalie yan y onse gui anae mañochocho, ya jalalatde ni y ti manjengguenñija, yan y majetog corasonñija, sa ti majonggue ayo sija y lumie güe despues di cumajulo. \t Op een zeker moment zaten alle elf discipelen samen te eten. Ineens was Jezus bij hen. Hij verweet hun dat zij zo ongelovig waren geweest; dat zij de mensen die Hem weer levend hadden gezien, niet hadden geloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 9 27050 ¶ Ya anae malofan si Jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si Mateo, ya ilegña nu güiya, Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Jezus liep verder. Onderweg kwam Hij langs een tolhuis en zag daar een man zitten. Het was Mattheüs. \"Kom\", zei Jezus tegen hem. \"Ga met mij mee.\" Mattheüs stond op en ging met Hem mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ANAE jalie si Jesus y linajyan taotao, cajulo gui un sabana, ya matachong; ya y disipuluña manmato guiya güiya. \t Op een dag, toen er weer heel veel mensen naar Hem toe kwamen, liep Jezus de berg op en ging zitten. Zijn discipelen kwamen bij Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo. \t Daarop zei Hij tegen de verlamde man: \"Sta op, ga naar huis en neem uw draagbaar mee.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y tentagoña sija, na ujaagange y manmaconbida gui guipot; lao ti manmalago manmato. \t Hij had vele mensen uitgenodigd. Toen alles klaar was, stuurde hij zijn knechten erop uit om de genodigden te zeggen dat ze konden komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo. \t Laat mij leven en U prijzen. Laten Uw leefregels mij tot steun zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo. \t Toch blijf ik mij de grote wonderen van de HERE herinneren. Alles wat U in het verleden hebt gedaan, zal ik gedenken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 7 51880 ¶ Ya mato y jaanin y taelibadura na pan, anae nesesita umaofrese y pascua. \t Op de eerste dag van het Paasfeest moest in ieder gezin een lam of een geitje worden geslacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este mafatinas tres biaje: ya todo manmachule talo guato gui langet. \t Dit gebeurde drie keer en toen werd het kleed met de dieren weer in de hemel opgetrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto. \t Hij had de macht over die Schelfzee en maakte er een droge weg doorheen. Zo liepen zij door die watermassa alsof het een woestijn was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao. \t Hij zei tegen de mensen dat zij op de grond moesten gaan zitten. Daarna nam Hij de vijf broden en de twee vissen, keek naar de hemel en dankte God. Hij brak de broden in stukken en gaf deze aan Zijn discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo; \t Gelukkig is de man die door U wordt getuchtigd, HERE. Die van U onderricht krijgt in Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña. \t Ieder die Uw liefde en genade kent, HERE, zal zich voor hulp tot U richten. Want U hebt nog nooit iemand die zijn vertrouwen op U stelde in de steek gelaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot. \t Ik ben zo blij met Uw woord, alsof onverwachte rijkdom mij in de schoot valt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo. \t HERE, sta op en ga naar Uw rustplaats; U en de ark die spreekt van Uw kracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan. \t Geschrokken keken de discipelen elkaar aan. Zij hadden geen idee wie Hij bedoelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumuyong si Jesus jalie y linajyan taotao ya ninamaase nu sija, sa manparejoja yan y quinilo sija ni taya pastotñija; ya jatutujon fumanagüe megae na güinaja. \t Toen Jezus uit de boot stapte, zag het op de oever zwart van de mensen, die uit de dorpen en steden waren gekomen. Hij had met hen te doen, het leek net een kudde schapen zonder herder. Daarom vertelde Hij hun weer over God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yanguin ayo na tentago y ilegña gui jalom corasonña: Y señotjo caeja mato; ya jatutujon pumanag y famalaoan na tentago, yan y lalaje; ya chumocho, yan gumimen, ya bumolacho; \t Maar de rentmeester kan ook denken: 'Mijn heer komt voorlopig niet terug.' Hij kan de arbeiders en de werksters beginnen te slaan. Hij kan erop los leven en dronken worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na y dumingo y asaguaña ya ti pot inábale, jafatinas y ábale; ya jayeja y umasagua ayo y umadingo, jafatinas y ábale. \t Maar Ik zeg: Als u zich van uw vrouw laat scheiden zonder dat zij met een andere man gemeenschap heeft gehad, drijft u haar tot overspel. En wie met een weggezonden vrouw trouwt, pleegt overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "liânâlña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wie zijn leven niet wil loslaten, zal het verliezen. Wie zijn leven loslaat, zal het mogen behouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago. \t Breng al uw moeilijkheden bij de HERE. Hij zorgt altijd voor u. Hij zal nooit toelaten dat een volgeling van Hem struikelt of valt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan. \t Hij werd gevolgd door een menigte mensen. Zij kwamen uit Galilea, Dekapolis, Jeruzalem, Judea en het Overjordaanse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninacajulo guinin y manmatae, ya pago ti utalo guato gui minitong guinin jasangan taegüine: Guajo junae jao ni y santos yan magajet na bendisjon David. \t Dat God Hem weer levend heeft gemaakt en Hem nooit meer zal laten sterven, klopt met wat er in de Boeken staat. 'Ik zal voor U de geweldige dingen doen die Ik David heb beloofd' (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo. \t U verlost een volk dat in nood is, maar veracht trotse mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo. \t Zij hebben harten van steen, maar ik ervaar vreugde als ik aan Uw wet denk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si Jesus, para umapuno. \t De leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad zochten getuigen om Jezus ter dood te kunnen veroordelen. Maar zij vonden alleen mensen die een vals getuigenis wilden afleggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo: \t Dat kwam doordat zij niet wilden luisteren naar wat God zei. Zij wisten het zelf beter! Zij sloegen de raadgevingen van de Allerhoogste God in de wind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 23 69230 ¶ Ya ayo na tiempo guaja güije atboroto pot ayo na Chalan. \t In diezelfde tijd ontstond er in Efeze grote opschudding over de persoon van Jezus. (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles. \t En de hoop van de hele wereld zal op Hem gevestigd zijn.\" (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Setbe si Jeova ni y minagof: maela gui menaña ya fanganta. \t Laat de hele aarde de HERE met blijdschap dienen. Kom bij Hem en zing een loflied."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus jumalom Jerusalem, ya jumalom gui templo; ya anae munjayan jalie todo y güinaja, ya y pupuenge, mapos yan y dose, manmalag Betania. \t Zo reed Hij Jeruzalem binnen. Hij ging naar de tempel en bekeek daar alles. Daarna vertrok Hij met Zijn twaalf discipelen naar Bethanië, omdat het al laat was geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todos manlache; manjuyong potlilo todo; taya jaye fumatitinas y mauleg, taya ni uno. \t Maar alle mensen zijn van Hem afgedwaald; met elkaar zijn zij het spoor bijster. Er is er zelfs niet één, die doet wat goed is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junalibre jao gui pueblo yan y Gentiles, ya pago junajanao jao para iya sija, \t Ik zal u bevrijden uit de handen van uw eigen volk en van de vreemde volken waar Ik u heen zal sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel. \t O God, U kent mij, een klein en dwaas mens. U ziet al mijn zonden. Niets is voor U verborgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae malie y estreyas, gosdangculo minagofñija. \t De ster ging voor hen uit en bleef stilstaan boven het huis waar het kind woonde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova uutut todo y labios na jaande, yan y jila ni cumuecuentos mandangculo: \t Men is oneerlijk tegen elkaar, spreekt met dubbele tong en bedriegt de ander."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae umaalog: Jaye ufanuejit jafa minauleg? Jatsa gui jilonmame, O Jeova, y minalag y matamo. \t Heb volkomen vertrouwen in de HERE en bied Hem uw offers aan zoals die zijn voorgeschreven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nanalo, O Jeova, nalibre y antijo: satbayo pot causa y minaasemo. \t Mijn geest is opgewonden en verward. Laat mij toch snel weer tot mijzelf komen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse. \t Geef mij antwoord, HERE, want ik weet hoe groot Uw goedheid en trouw zijn. Kom naar mij toe met Uw liefdevolle ontferming."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, todo y siuda manjanao para ufanasoda yan si Jesus, ya anae maliigüe, matayuyutgüe na ujanao gui tanoñija. \t De hele stad liep uit, naar Jezus toe. Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij Hem dringend weg te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag. \t En U wilt dat Uw waarheid ook wordt nagevolgd in het verborgene van mijn hart; U geeft mij Uw wijsheid, waar anderen niets van weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 26 45880 ¶ Ya manmato asta, y tano y taotao Gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y Galilea. \t Zij voeren verder en legden aan in het gebied van de Gerasénen, aan de overkant van het meer van Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin innaayao na ayo sija ni y guaja ninanggamo para infanresibe, jafa na grasia guajanmiyo: sa y manisao janaayao y manisao para ufanmanresibe taegüije talo. \t Als u geld leent aan mensen die het u kunnen terugbetalen, wat voor bijzonders is daaraan? Iedereen wil wel geld uitlenen als hij erop kan rekenen het terug te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide. \t God zegent hen en laat hen uitgroeien tot een groot volk. Ook het vee neemt aanzienlijk toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jasangan este na sinangan pot y Espiritu, ni para uresibe ayo sija y manmanjonggue guiya güiya: sa trabia taya mananae ni Espiritu Santo, sa si Jesus ti rumesibe y minalagña, \t Hij sprak hier over de Geest Die gegeven zou worden aan de mensen die in Hem geloofden. Want de Geest was nog niet gekomen, omdat Jezus nog niet naar Zijn Vader was teruggegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel. \t Maar toen werd God heel boos op hen en richtte een ware slachting aan onder de jonge mannen van het volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha. \t Alle gewassen op de akkers werden kaalgevreten door ongedierte en daarna kwamen er nog sprinkhanen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo. \t Kijk eens wat een zorgen ik heb! Voelt U mijn pijn wel? Vergeef mij mijn zonden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo. \t Wat is het geweldig om Uw goedheid en liefde te mogen ervaren, HERE! Daarom komen talloze mensen bij U schuilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo? \t Juist als alles mij angst aanjaagt, stel ik op U mijn vertrouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y Judio sija pot y inigoñija, palo manaelaye na taotao gui mancanaya; ya mandaña un linajyan taotao jaatborota y siuda; ya maataca y guima Jason, ya maprocura manmaquecone sija juyong gui menan taotao. \t Maar de Joodse leiders werden jaloers. Zij haalden een paar leeglopers van de markt, die wel voor een relletje te vinden waren en brachten met hun hulp veel volk op de been. Het duurde niet lang of de hele stad was in rep en roer. Zij gingen naar het huis van Jason om Paulus en Silas te halen en aan de opgezweepte menigte over te leveren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañocho ya manjaspog todos; ya esta majatsa y sebla y pedaso sija, dose canastra. \t Er was genoeg voor iedereen. Er bleven nog heel wat brokken over, wel twaalf manden vol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae mato para uliiyo, jasangan y taebale; y corasonña nae mandaña y tinaelaye pot güiyaja; anae jumanao juyong jasangan ayo. \t Mijn tegenstanders roddelen over mij en zeggen: \"Wanneer denk je dat hij sterft? Eindelijk is hij dan verdwenen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jaftaemano macumple y Tinigue sija; sa matugue na taegüenao nesesita umafatinas este? \t Maar hoe kan dan in vervulling gaan wat over deze dingen is geschreven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YINEMBESTE y taelaye, ilegña gui corasonjo, taya minaañao as Yuus gui menan atadogña. \t Van David, de dienaar van de HERE, voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao nesesita jufamocat pago yan agupa yan y inagpaña, sa ti siña na ufalingo y profeta gui Jerusalem. \t Het duurt niet lang meer tot Ik klaar ben. Hoe dan ook, Ik moet nog een paar dagen verder reizen. Want het is niet mogelijk dat een profeet van God ergens anders wordt gedood dan in de stad Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña si Pablo nu güiya: Si Yuus unpinatmada, apaca na padet: sa matachong jao para unjusgayo pot y lay; ya manago jao na jumapatmada contra y lay? \t \"God zal u slaan, huichelaar\", zei Paulus tegen hem. \"U zit hier om volgens de wet recht over mij te spreken. Geeft u iemand opdracht mij te slaan, wat tegen de wet is?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unmantiene locue y tentagomo guinin y sobetbio na isao: ya munga mangae ninasiñañija guiya guajo: ayo nae cabalesyo ya gasgas yo guinin y dangculo na quinebrantan y tinago. \t Wie kent elke zonde? Vergeef mij ook mijn onbewuste zonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae cumuecuentos güe, estagüe, un malag na mapagajes jananujong gui jiloñija, ya, estagüe, un inagang gui mapagajes na ilegña; Estagüiya y Lajijo na maguflie, na guefyajo: ecungog güe. \t Maar voordat hij was uitgesproken, kwam er een lichtende wolk boven hen. Een stem uit die wolk zei: \"Dit is mijn geliefde Zoon, de man naar mijn hart. Luister naar Hem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo para pas, lao, anae cumuentosyo, sija para guera. \t Zelf ben ik altijd op vrede uit, maar als ik daarover spreek, worden zij opstandig en willen zij vechten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo. \t Door wat Ik gedaan en gezegd heb, weten deze mensen nu wie U bent. U hebt hen aan Mij gegeven, omdat zij van U waren. Zij hebben zich gehouden aan wat U zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga. \t U bewijst Uw trouw aan elke generatie. U hebt ook de aarde gemaakt, zodat die stevig gegrondvest is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Simon Pedro guaja espadaña, jachule ya janachetnudan un tentago mamale, ya jautut un talagaña gui agapa. Ya y tentago naanña si Malco. \t Plotseling trok Simon Petrus een zwaard. Hij haalde uit en sloeg Malchus, de knecht van de hogepriester, het rechteroor af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalâlâyo, O Jeova, pot y naanmo: pot y tininasmo, chule y antijo gui chinatsaga. \t HERE, laat mij leven terwille van Uw naam. U bent rechtvaardig. Haal mij uit deze ellende en moeilijkheden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo. \t Ik liep de vijand onder de voet en verpletterde hem. Hij kon niet meer opstaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo. \t De mensen zullen u vervolgen omdat u bij Mij hoort. Zij kennen God niet, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jacumple si Juan y chechoña, ilegña: Jayeyo jinasonmimiyo? Ti guajo güe. Lao estagüe na mamamaela uno gui tateco, na ni y sapatos gui adengña ti dignoyo na jupula. \t Aan het einde van zijn levensweg zei Johannes: 'U denkt toch niet dat ik de Christus ben? Nee, Hij komt na mij. Ik ben het zelfs niet waard Zijn slaaf te zijn.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Fariseo sija ilegñija: Jafa na infatitinas y ti tunas na umafatinas gui sabado na jaane: \t Enkele Farizeeërs zeiden: \"Dat mag niet! Wat u daar doet, is graan oogsten en dat is op de sabbat verboden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae jajuto magagoñija gui chalan: yan palo y ramas jayo na manmanuutot gui fangualuan. \t Vele mensen spreidden nu voor Hem hun jassen op de weg uit. Anderen legden bebladerde takken voor Hem neer, die zij van de bomen hadden gerukt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 29 53900 ¶ Y siguiente na jaane jalie si Juan si Jesus na mamaela para iya güiya ya ilegña: Estagüe y corderon Yuus na janajanao y isao gui tano. \t De volgende morgen zag hij Jezus aankomen. \"Kijk\", riep hij. \"Het offerlam van God! Hij neemt de schuld van de wereld op Zich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 13 63500 ¶ Ya anae malie y minatatngan Pedro yan Juan, ya jinasonñija na manaetiningo ya manlanga na taotao, ninafanmanman, ya ayonae matungo na guinin mañisija yan si Jesus. \t De Joodse leiders keken ervan op dat Petrus en Johannes zich zo vrijmoedig verdedigden, hoewel zij toch onontwikkelde mannen waren. Zij herinnerden zich dat zij allebei veel met Jezus waren omgegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 24 62060 ¶ Ya si Tomas, uno gui dose, na mafananaan si Didimo, taegüe guiya sija anae mato si Jesus. \t Eén van de twaalf discipelen, Thomas (of Didymus) was er niet bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo este sija na güinaja y tutujon y pininite. \t Maar dat is allemaal nog slechts het begin van de ellende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo. \t Gelukkig is het volk dat U eert; HERE, zij gaan hun weg met U, in Uw licht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo? \t Zouden zij, die zoveel slechts en zoveel zonden doen, kunnen ontkomen? O God, vernietig hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este. \t Daarop begon de aarde te beven en te dreunen. De bergen sidderden, omdat Hij toornig werd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA manmato y Fariseo yan y Saduseo sija, ya matienta güe, magagagao na ufanfinanue un señat gui langet. \t Op een dag kwamen er Farizeeërs en Sadduceeërs naar Jezus toe om Hem op de proef te stellen. Zij vroegen Hem om een teken uit de hemel. Hij moest maar eens bewijzen dat Hij de Zoon van God was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jita, tasigueja fitme y manmanaetae, yan y sinetbe y sinangan. \t Wijzelf zullen al onze tijd besteden aan het bidden, het spreken in het openbaar en het onderwijzen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guinen jalie este antes, na jasangan y quinajulo Cristo, na y antiña ti mapolo gui naftan; ni y catneña ulie y minitong. \t Hij was een profeet en voorspelde dat de Christus uit de dood zou opstaan. De Christus zou niet dood blijven en Zijn lichaam zou niet vergaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t De omringende landen ruziën spottend over ons; onze tegenstanders steken de gek met ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na malago mas que y oro, magajet mas que y megae na oro ni y manfino: mames mas que y miet, que y titijo gui sagan miet. \t Het ontzag voor de HERE is rein en kan altijd blijven bestaan. De voorschriften van de HERE bevatten louter waarheid; zij zijn altijd rechtvaardig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y finenana na jaane gui semana, gui egaan anae ti claro, si Maria Magdalena mato gui naftan, ya jalie y acho na manajanao gui naftan. \t Op zondagmorgen, de morgen na de sabbat, ging Maria van Magdala al heel vroeg naar het graf. Toen zij daar aankwam, zag zij dat de steen voor de ingang was weggerold."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago. \t Nog voor de zon opkomt, roep ik U te hulp. Ik verwacht een woord van U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Nicodemo manope ya ilegña: Jafa muna siña este? \t Nicodémus vroeg: \"Hoe gebeurt dat dan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na ilegñija, Este na taotao ilegña: Guajo siña juyulang papa este na gumayuus, ya junacajulo gui tres na jaane. \t Tenslotte stapten er twee mannen naar voren die zeiden: \"Wij hebben Hem horen zeggen dat Hij de tempel van God kon afbreken en in drie dagen weer opbouwen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten. \t Zijn woorden zijn glad en vriendelijk, maar in zijn hart gloeit de wraak. Zijn uitspraken zijn tegemoetkomend en strelen het gehoor, maar in feite zijn het getrokken zwaarden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo. \t U bent bij mij, naast mij, voor mij, achter mij. Uw hand rust op mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naejam pago cada jaane ni y nengcanomame. \t Laat Uw koninkrijk komen. Geef ons elke dag opnieuw het voedsel dat wij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa nae manmatagpangenmiyo? Ya sija ilegñija: Y tinagpangen Juan. \t \"Hoe bent u dan gedoopt?\" vroeg Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya manope ilegña nu sija: Si Elias magajet nesesita ufato finenana, ya jafatinas talo todo y güinaja: Jafa esta matugue gui Lajin taotao na upadese megae ya manataya guaelayeña? \t Jezus antwoordde: \"Elia zal inderdaad eerst komen om alles in orde te maken. Ja, hij is al gekomen en zij hebben met hem gedaan wat ze wilden, zoals de profeten hadden voorspeld. En wat hebben de profeten over de Christus geschreven? Dat Hij veel zal lijden en dat de mensen Hem zullen minachten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe. \t Maak u niet druk als iemand rijk wordt en zijn bezittingen alleen maar toenemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot ayo sija y mañasaga Jerusalem, yan y magasñija sa ti matungo si Yuus, ni y sinangan y profeta ni y jatataetaeja cada sabado, anae masentensia güe jacumple sija. \t De Joden van Jeruzalem en hun leiders hebben Hem niet erkend, hoewel zij zich realiseerden dat Hij het was, over Wie elke sabbat in de synagoge wordt voorgelezen. Door Hem te doden, hebben zij de profetieën in vervulling doen gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo. \t Hij wil ook graag naar mij luisteren; daarom zal ik nooit nalaten Hem aan te roepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "POT y guaja megae y umapolo y canaeñija para ufannaregla y cuentos nu y ayo na güinaja na esta guefmaasegura gui entalo jame, \t Beste Theofilus, er zijn al verscheidene boeken over het leven van Jezus Christus geschreven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matayuyut güe ni ayo todo sija na anite, ilegñija: Tagojam para y babue sija para infanjalom guiya sija. \t De boze geesten smeekten: \"Laat ons alstublieft in die varkens gaan! Stuur ons daar maar in!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda. \t maar toen er iemand langskwam, was hij opeens weg. Ik zocht nog naar hem, maar kon hem niet vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamyo testigo nu estesija na güinaja. \t Jullie hebben nu zelf gezien dat deze woorden zijn uitgekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atan pues sa y manana ni y gaegue guiya jago, munga jomjom. \t Laat uw oog niet verduisteren door het op het kwaad te richten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta. \t Here, de verlangens van mijn hart zijn voor U als een open boek; U hoort elke zucht die ik slaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jinason y Espiritu Santo, yan jame, na munga mapolo gui jilomiyo mas dangculo na catga qui y manesesita. \t De Heilige Geest en wij hebben namelijk besloten u geen verdere verplichtingen op te leggen dan deze noodzakelijke dingen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Pablo, Canaja unnamamañañayo para juquilisyano. \t \"Wacht eens even\", zei Agrippa. \"U denkt toch niet dat u zomaar even een christen van mij kunt maken?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minaañao as Jeova gasgas, sumaga para taejinecog; y sentensian Jeova magajet, ya todo tunas. \t Het bevel van de HERE is een vreugde voor ons hart. Het gebod van de HERE is zuiver en geeft ons een duidelijk inzicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano: \t Prijs Hem, alle koningen op aarde en alle volken! Prijs Hem, alle heersers en machthebbers op aarde!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye. \t Op U, mijn God. Ik prijs Uw woord. Ik vertrouw op God en ken geen angst, wat zouden mensen mij kunnen aandoen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae güiya ti siña jaapase, y amuña manago na umabende güe, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan todo y güinajaña, ya umaapasegüe. \t Maar de man kon niet betalen. De koning nam het besluit hem als slaaf te verkopen om zo aan geld te komen. Ook zijn vrouw en kinderen en al zijn bezittingen moesten worden verkocht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y pution sija gui langet ufamodong, ya y ninasifia sija gui langet ufanmayengyong. \t De sterren zullen van de hemel vallen en het heelal zal heen en weer worden geschud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo. \t Laat Uw kracht de stammen Efraïm, Benjamin en Manasse voorgaan en red ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmagof as Jeova jamyo ni y manunas; nae grasias y santos na naaña. \t Als u bij God hoort, verheug u dan in Hem. Wees blij en prijs Zijn grote en heilige naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "manjuyong sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U bemint oprechtheid en haat goddeloosheid. Daarom heeft Uw God U met vreugde-olie gezalfd; U verkozen boven Uw metgezellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti guaelaye na ujaonra si tataña. Enaomina innataelaye y Sinangan Yuus pot y tradisionmiyo. \t Door dat soort menselijke regels schuift u Gods wet gewoon opzij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janafanfitme y anten y disipulo sija, ya jaaconseja na ujasigueja gui jinenggue; sa nesesita megae na pinite sija, ya ayonae siñajit manjalom gui raenon Yuus, \t en bemoedigden de christenen daar. Zij spoorden hen aan in Jezus Christus te blijven geloven, ondanks de vervolgingen. \"Want\", zeiden zij, \"voordat wij in het Koninkrijk van God komen, moeten wij nu eenmaal veel moeilijkheden doormaken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años. \t Onder hen was een vrouw die al twaalf jaar bloed verloor. Zij had veel geleden omdat er veel aan haar was gedokterd. Al haar geld had zij eraan uitgegeven, maar het had niets geholpen. Ze was eerder achteruitgegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae. \t Wie betrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote. Wie onbetrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 24 62370 ¶ Este güiya y disipulo ni manae testimonio nu este sija na güinaja, ya jatugue este sija na güinaja: ya tatungo na y testimonioña, güiya magajet. \t Ik, Johannes, heb dit geschreven. Alles wat ik verteld heb, is waar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. \t Zo gaat het met degenen die op zichzelf vertrouwen. Zo is het einde van hen die zichzelf zo graag horen praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 3 51840 ¶ Ya jumalom si Satanas gui as Judas y apeyiduña Iscariote, uno gui numerou y dose. \t Satan kwam in Judas Iskariot, één van de twaalf discipelen. Daarop ging Judas naar de leidende priesters en de tempelwachters om met hen te overleggen hoe hij hen kon helpen Jezus gevangen te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame. \t Geef ons voldoende voedselvoorraden; van alles wat wij nodig hebben. Laat onze schaapskudden enorm groot worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo. \t Prijs de HERE! Geef eer aan de HERE in de hemel; prijs Zijn naam die hoog verheven is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija! \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot causan y mañelujo yan y mangachongjo, jualog pago: Pas ugaegue gui sanjalommo. \t Terwille van mijn broers en vrienden zeg ik tot de stad: Laat er vrede in u zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umanafandaña gui menaña todo y nasion sija; ya umanafañajnge y uno gui otro, calang y pastot yan janasajnge y quinilo sija gui chiba; \t Alle volken zullen voor Mij bijeen worden gebracht. Dan zal Ik hen van elkaar scheiden, zoals een herder de schapen en de bokken scheidt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas jaresibe y liniiña, ya jadalalag güe, yan janamalag si Yuus; yan todo y taotao sija, anae malie, maalaba si Yuus. \t De man kon op dat moment weer zien. Hij ging met Jezus mee en prees God. De mensen die het hadden gezien, begonnen ook God te prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 34 27680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada. \t Denk niet dat Ik ben gekomen om vrede op aarde te brengen. Nee, eerder een zwaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo. \t Hij leidde mij uit de ellende en gaf mij de ruimte. Hij redde mij omdat Hij van mij hield."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janatunog gui quiluus, ya jabalutan gui un sabanas, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya taya ni uno mapolo güije antes. \t Nadat hij het lichaam van Jezus van het kruis had afgenomen, wikkelde hij het in een lang stuk linnen. Daarna legde hij het in een nog niet eerder gebruikt graf, dat in de rotsen was uitgehakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao, sangane ayo na sora, na estagüe, na juyute juyong y anite sija, yan manaamteyo pago na jaane yan agupa, ya y mina tres na jaane ufonjayanyo. \t Jezus antwoordde: \"Zeg maar tegen die vos dat Ik vandaag en morgen gewoon doorga met het wegjagen van boze geesten en het genezen van zieken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pilato ilegña nu güiya: Jafa na güinaja y minagajet? Anae munjayan jasangan este, tumalo guato gui Judio sija ya ilegña nu sija: Guajo ti mañoda yo guiya güiya jafa na isao. \t \"Waarheid?\" vroeg Pilatus. \"Wat is waarheid?\" Hij ging weer naar buiten en zei tegen de Joden: \"Volgens mij heeft Hij geen misdaad begaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Injajaso jamyo na matoyo para junae pas y tano? Jusangane jamyo, na aje; lao mas para inaguaguat. \t Denken jullie soms dat Ik ben gekomen om vrede op de aarde te brengen? Dat is niet zo! Ik breng juist strijd en verdeeldheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, un vitgen na umapotgue, ya ufañago un laje ya ufanaan si Emanuel, na comoqueilegña na si Yuus gaegue guiya jita. \t Een maagd zal een kind krijgen! En zij zal het kind Immanuël noemen. Dit betekent 'God is met ons.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña: Chulieyofan güine mague. \t \"Breng die maar hier\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña: Jagajo, y jinengguemo unninajomlo; janao yan minagof, ya unjomio ni chetnotmo. \t Hij zei tegen haar: \"Vrouw, u bent genezen door uw geloof in Mij. Ga met een gerust hart naar huis.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija. \t Als zij proberen U kwaad te doen en slechte plannen maken, zal dat hun niet lukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapolo gui iluña y mafaelaña, matugue: ESTE SI JESUS RAY Y JUDIO SIJA. \t Boven Zijn hoofd hingen ze een bordje. \"Dit is Jezus, de koning van de Joden\", stond erop."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 35 53960 ¶ Y siguiente na jaane tumalo manmatojgue si Juan yan dos gui disipuluña. \t De volgende morgen was Johannes op dezelfde plaats met twee van zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enseguidas y tatan y patgon, jaagang yan y lagoña, ya elegña: Jujonggue; ayuda y taejinenggueco. \t \"Ik geloof!\" riep de man meteen. \"En toch twijfel ik nog. Help mij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumuja guiya sija, gui un inagüit acho; ya dumimo, ya manaetae, \t Hij ging een meter of dertig bij hen vandaan en liet Zich op de knieën vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo. \t Ga in de aanval tegen mijn achtervolgers. Laat mij weten dat U mij zult verlossen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo. \t Jaren gaan aan U voorbij als een kort moment van insluimeren bij het ontwaken 's morgens. Als gras dat snel groeit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Salomon fumatinase güe un guma. \t Zijn zoon Salomo bouwde een huis voor God,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada locue ti ninamaase jao ni y gachongmo, calang y maasejo nu jago? \t Moest u dan geen medelijden hebben met die ander, zoals ik medelijden heb gehad met u?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamyo sija y famaguon y profeta sija, yan y trato ni y si Yuus jafatinas gui mañaenata, ilegña as Abraham: Ya y semiyamo nae todo y familia sija gui tano ufanbendise. \t U bent nakomelingen van de profeten. En wat God uw voorouders heeft beloofd, geldt ook voor u. God heeft immers tegen Abraham gezegd dat zijn nageslacht alle volken van de wereld tot zegen zal zijn? (D)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija ti matungo na güiya y jacuentuse sija ni pot Tata. \t Maar zij begrepen niet dat Hij het over de Vader had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano. \t Vader, laat Mij nu bij U terugkomen om de eer en de heerlijkheid te ontvangen die Ik voor het ontstaan van de wereld al had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña; \t Herinner u alle wonderen die Hij heeft gedaan. Denk nog eens na over de bijzondere dingen die Hij in het verleden deed en hoe Hij oordeelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang uno gui tentago sija, ya jafaesen jafa ayo sija. \t Hij riep een knecht en vroeg wat er aan de hand was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Umamaela y raenomo, umafatinas y minalagomo jaftaemano gui langet taegüijija gui tano; \t Laat Uw Koninkrijk spoedig komen. Laat Uw wil op de aarde worden gedaan, net zoals in de hemel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano. \t God woont in haar; zij zal niet snel ten onder gaan. Elke dag opnieuw helpt God haar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mangaegue gui Salamina, japredica y sinangan Yuus gui sinagogan y Judiosija: ya mañisijaja locue yan si Juan ni y sumesetbe sija. \t In het havenstadje Salamis spraken zij in verschillende synagogen over Jezus Christus. Johannes Markus was met hen meegegaan om te helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija. \t De HERE laat voortdurend Zijn oog rusten op Zijn volgelingen; Zijn oren horen elk hulpgeroep."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na jamyo ni dumadalalagyo, y tiempon finamauleg, anae matachong y Lajin taotao gui tronon y langetña, jamyo locue infanmatachong gui jilo y dose na trono para injisga y dose na tribu guiya Israel. \t Jezus antwoordde: \"Luister, wanneer Ik eenmaal op mijn schitterende troon zal zitten, zullen ook jullie op twaalf tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa yaguin inguaeya ayo y gumaeya jamyo, jafa premionmiyo? Ada ti jafatinas locue taegüenao y publicano sija? \t Als u alleen maar houdt van mensen die ook van u houden, krijgt u geen beloning. Dat doen zelfs bedriegers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija entre sijaja: Para mano este, para ti siñajit tasoda güe? Mapos buente para y manmachapon sija anae mangaegue sija gui entalo y Griego sija, ya mamnanagüe ni y Griego sija? \t De Joden keken elkaar verwonderd aan. \"Waar wil die Man naar toe dat wij Hem niet zouden kunnen vinden? Is Hij misschien van plan naar de Joden in het buitenland te gaan en de andere volken Zijn leer te brengen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija. \t Hij spreekt het vonnis over de ongelovigen uit en de lijken stapelen zich op. Hij vernietigt hen, waar zij ook zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge. \t Integendeel, het is voor hem een vreugde te doen wat de HERE van hem vraagt; dag en nacht is hij bezig met Zijn woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasangan pot si Judas Iscariote, lajin Simon: sa este y para uinentrega gae, uno gui dose. \t Daarmee bedoelde Hij Judas, de zoon van Simon Iskariot. Die zou Hem later verraden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya guinin munae nengcano ayo sija y manmaañao nu güiya: ya güiya siempre jajasoja tratuña. \t Wie ontzag voor Hem hebben, ontvangen voedsel van Hem. Nooit zal Hij Zijn verbond vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayo na guaja ninasiña, jafatinas guiya guajo dangculo na güinaja; ya santos y naanña. \t want de machtige, heilige God heeft grote dingen voor mij gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y Fariseo sija ilegñija: Pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija. \t Maar de Farizeeërs zeiden: \"Geen wonder dat Hij de boze geesten kan wegsturen. De duivel zelf helpt Hem daarbij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija. \t Hij gaf de tabernakel over in vijandige handen. Hij verliet hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y sendalo sija jadufog tituca para un corona, ya japolo gui iluña ya manaminagago güe ni magagon agaga. \t De soldaten maakten een krans van doornige takken en zetten die op Zijn hoofd. Daarna deden zij Hem een rode mantel om en zeiden spottend:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Lajin taotao magajet na mapos, ni y esta matugue pot güiya: lao namaase ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao. Maulegña ayo na taotao na ti umafañago. \t Ik zal sterven zoals door de profeten is voorspeld. Maar het ziet er slecht uit voor de man die Mij verraadt. Het zou beter voor hem zijn als hij niet geboren was!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe, un vos guinin y langet na ilegña: Estagüiya y lajijo ni y guefyajo. \t Een stem uit de hemel zei: \"Dit is mijn geliefde Zoon; Hij verheugt mijn hart.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe. \t De windrichtingen zijn Zijn boodschappers en het vlammende vuur dient Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Señot, estagüeja dos na espada. Ya ilegña nu sija: Esta najong. \t \"Meester, kijk\", zeiden ze. \"We hebben hier twee zwaarden.\" \"Dat is genoeg!\" antwoordde Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya Galilea. \t En Hij bleef in Galilea, zoals Hij had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 47 34180 ¶ Ya y tiempoja anae cumuecuentos güe, estagüe si Judas, uno gui dose, mato mañisija yan un dangculon linajyan taotao, manmañuñule espada yan galute, tinago y prinsipen y mamale sija yan y manamco na taotao sija. \t Op het moment dat Jezus dit zei, kwam Judas naar Hem toe. Hij had een hele troep mannen bij zich die door de Hoge Raad waren gestuurd, gewapend met zwaarden en knuppels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David. Och HERE, ik schreeuw het uit tot U; kom mij snel te hulp. Luister naar mijn stem als ik U aanroep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato guiya güiya y disipuluña ya mayajogüe ilegñija: Señot, nafanlibrejam sa manmalingojam! \t De discipelen werden zc bang, dat zij Hem wakker maakten. \"Here\", schreeuwden ze. \"Red ons! Wij vergaan!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo si Jesus gui un ogso, ya matachong güije yan y disipuluña sija. \t Jezus liep de heuvel op en ging daar met Zijn discipelen zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 33 47550 ¶ Taya ni un taotao munaaatog gui bedega y candet ni esta masonggue, ni upolo gui papa ganta, sino y candelero para todo y manjajalom ujalie y manana. \t Niemand doet een lamp aan en zet die ergens onder, waar hij niet te zien is. Nee, hij zet hem op een verhoging. Ieder die de kamer binnenkomt, heeft dan licht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova. \t Zij mopperden in hun tenten en luisterden niet naar wat de HERE zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Pilato jumuyong talo, ya ilegña nu sija: Estagüe na jachule guiya jamyo juyong, para intingo na ni un isao jusoda guiya güiya. \t Pilatus ging weer naar de Joden toe en zei tegen hen: \"Hier is Hij weer. Begrijp mij goed: Volgens mij heeft Hij niets ernstigs gedaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapos y tentago sija para y chalan, ya janafandaña todo y jasoda, parejo y taelaye yan y mauleg; ya y guipot umasagua bula ni manmaconbida. \t De knechten gingen de straat op en brachten alle mensen binnen die zij konden vinden, zowel goede als slechte. Al gauw zat de feestzaal vol gasten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. Sila. \t Wanneer ik de tijd daarvoor gekomen acht, zal ik volmaakt rechtspreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa megae manmannae ti manmagajet na testimonio contra güiya: lao y testimonioñija ti manparejo. \t Maar dat lukte niet. Er waren wel veel getuigen die Hem vals beschuldigden, maar wat zij zeiden, klopte niet. Zij spraken elkaar tegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom. \t De aarde ging open en Dathan werd verzwolgen; en met hem ook Abiram en degenen die met hem gezondigd hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jaanejo desde y pinatgonjo, ni y finenana gui entre y nasionjo yan guiya Jerusalem, todo y Judios tumungo. \t Alle Joden weten hoe ik heb geleefd. Zij kennen mij van jongsaf aan. Ik heb mijn opvoeding eerst in Tarsus en later in Jeruzalem genoten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato, ya jasoda talo sija na manmamaego; sa y atadogñija manmacat. \t Toen Hij weer bij hen terugkwam, zag Hij dat ze door slaap waren overmand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo locue un taotao gui papa ninasiña, ya guaja sendalojo gui papa ninasiñajo; ya yaguin ilegco nu este na taotao: Janao, ya jumanao; yan ilegco ni otro: Maela, ya mamaela, yan ilegco ni tentagojo: Chogüe este, ya jachogüe. \t Want ik moet doen wat mijn commandant mij opdraagt; en mijn soldaten moeten doen wat ik zeg. Als ik tegen een soldaat zeg: 'Ga', dan gaat hij. Als ik tegen een ander zeg: 'Kom', dan komt hij. En als ik tegen mijn knecht zeg: 'Doe dit eens', dan doet hij het. Zo is het ook met U. Als U zegt dat de ziekte uit mijn knecht moet verdwijnen, gebeurt dat!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang. \t Door al mijn verdriet voel ik mij lichamelijk een wrak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 7 30510 ¶ Ayay y tano pot y tinempo sija! sa nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay ayo na taotao, y uminafato y tinempo. \t Het zal slecht aflopen met de wereld vanwege alle verleidingen. Het is onvermijdelijk dat er verleidingen komen. Maar als het uw schuld is dat iemand verkeerde dingen doet, loopt het slecht met u af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae todo y bitgen sija mangajulo ya jafamauleg y lamparañija. \t Alle meisjes stonden op en maakten hun olielampen in orde. De domme meisjes vroegen de anderen om wat olie, omdat hun lampen uitgingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae na triniste para y manaelaye: lao y numaangongoco si Jeova, minaase umoriyayayegüe. \t Iemand die zonder God leeft, krijgt veel zorgen en moeite te verduren. Maar wie op de HERE vertrouwt, wordt door Zijn liefde en goedheid omringd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog: \t Een mens zonder verstand begrijpt het niet en ook dwazen kunnen er niet bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija. \t Het is hun bijna gelukt mij te doden, maar ik heb mij vastgehouden aan Uw bevelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 18 26800 ¶ Ya anae jalie si Jesus y linajyan taotao gui oriyaña, manago na ufanmalag y otro banda y sadog. \t Jezus zag dat er steeds meer mensen om Hem heen kwamen staan. Hij zei tegen Zijn discipelen dat zij zich moesten klaarmaken om over te steken naar de overkant van het meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ANAE si Jesus munjayan jasangan este sija na sinangan, mapos yan y disipuluña para otro banda y sadog Sidron, anae guaja un güetta, ya jumalom güe yan y disipuluña. \t Na deze woorden ging Jezus met Zijn discipelen naar een tuin aan de overkant van het Kidrondal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo. \t Want de HERE leidt de wegen van zijn volgelingen, terwijl de weg van de goddelozen rechtstreeks naar de afgrond voert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 27 66490 ¶ Ya este sija na jaane, manmato profeta sija guinin Jerusalem para Antioquia, \t In die tijd kwamen er uit Jeruzalem enkele profeten naar Antiochië."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasanganejam ni y liniiña ni y angjet ni y tumotojgue gui jalom gumaña, ya jaftaemano ilegña nu güiya: Fanago taotao para Joppe, ya uncone si Simon ni y apiyiduña Pedro; \t Toen wij bij die man in Caesarea thuis kwamen, vertelde hij ons dat hij een engel had gezien. De engel was voor hem gaan staan en had gezegd: 'Stuur een paar mannen naar Joppe om een zekere Petrus te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? Guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? Ya ti injajasoja? \t Jullie hebben nu al zoveel gezien en zoveel gehoord! Het lijkt wel of het jullie niets heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 38 25890 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Atadog yan atadog, nifen yan nifen, \t De wet van Mozes zegt: 'Wie iemand een oog uitsteekt, moet daarvoor boeten met zijn eigen oog. Wie iemand een tand uit de mond slaat, moet daarvoor boeten met een tand uit zijn eigen mond.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae inepe ni y Señot, ya ilegña: Hipocrita jamyo, ada ti siña cada uno guiya jamyo upula y gaña guaca, pat asno gui pesebre, ya ucone ya unaguimen gui sabado na jaane? \t \"Huichelaar!\" antwoordde Jezus. \"U werkt nota bene zelf op de sabbat! Maakt u soms niet op de sabbat uw vee los van de voerbak om het buiten te laten drinken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija. \t Verstrooi hen als kaf in de wind, op het moment dat Uw Engel hen neerslaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao. \t Wanneer jullie in een stad of dorp komen, zoek dan iemand bij wie je kunt logeren. Blijf daar tot je weer verder gaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao. \t Op U vertrouwden onze voorouders en U redde hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan jaye guiya jamyo pot inadaje siña uaumenta un codo y linecaña? \t Waar zijn zorgen trouwens goed voor? Kun je je leven erdoor verlengen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija: \t Hij gaf Zijn volk het land van de volken, die eerst in Kanaän woonden. Zij konden er zo van oogsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taegüije mafatinas, ya mannafamatachong todos. \t De discipelen deden wat Hij had gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Lajijo, siempre jumijitaja; ya todo y güinajajo iyomo. \t 'Maar jongen', zei de vader, 'jij en ik zijn altijd samen. Alles wat van mij is, is van jou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Estagüe, anae manjalom jamyo gui siuda, infanasoda güije yan un taotao, na mañuñule un jarran janom; dalalaque güe jalom mano na guma nae jumalom. \t \"Zodra jullie de stad binnenkomen\", antwoordde Hij, \"zul je een man zien die een kruik water draagt. Volg hem en ga hetzelfde huis binnen als hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija maaatan güe, cao unajomlo gui sabado na jaane; para uquefanmañoda jafa ya umafaaela. \t De godsdienstleraars en Farizeeërs hielden Jezus goed in het oog. Want als Hij deze ongelukkige man nu, dus op de sabbat, zou genezen, zouden zij een reden hebben Hem aan te klagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo ni y manmaañao as Jeova, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Als u ontzag hebt voor de HERE, stel dan ook uw vertrouwen op Hem. Hij is voor u een Helper en stelt Zich beschermend voor u op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Saulo cajulo guinin y jilo oda; ya anae mababa y atadogña taya jalie, lao mamantiene canaeña, ya macone guato Damasco. \t Saulus stond op en deed zijn ogen open, maar kon niets zien. De mannen die bij hem waren, namen hem bij de hand en brachten hem Damascus binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho. \t \"Laat nu eens zien dat U de Zoon van God bent\", zei hij. \"Spring naar beneden! Er staat immers in de Boeken dat God Zijn engelen zal sturen om U te beschermen. Die zullen er wel voor zorgen dat U niet te pletter valt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija. \t Ik was er zc ellendig aantoe, maar toen ik naar de HERE riep, heeft Hij naar mij geluisterd. Hij verloste mij uit alle ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa asta y langet, dangculo y minaasemo, yan asta y mapagajes y minagajetmo. \t Here, ik zal U de lof en eer brengen onder alle volken. De hele wereld zal mijn lofpsalmen horen tot Uw eer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmalago gui oriyan todo ayo na tano, ya matutujon mañule gui todo y patte, manmalango sija gui cama, mano nae majungog na estaba güije. \t Zij vertelden overal in de omtrek dat Hij er was en begonnen zieken naar Hem toe te dragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David. Och HERE, ik schreeuw het uit tot U; kom mij snel te hulp. Luister naar mijn stem als ik U aanroep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang y linajyan taotao yan y disipuluña sija, ya ilegña nu sija; Jaye y malago tumatiye yo, upune maesa güe, ya uchule y quiluusña ya udalalagyo. \t Hij riep Zijn discipelen en de vele mensen die waren toegestroomd bij Zich en zei: \"Wie bij Mij wil horen, moet zijn eigen wensen opzijzetten. Hij moet zijn kruis opnemen en Mij volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya siña ni uno umope güe. Ya desde ayo na jaane taya umatrebe güe para umafaesesen güe ni jafa. \t Ze hadden daar geen antwoord op. En van die dag af durfde niemand meer met zo'n vraag bij Hem te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao. \t Dat soort mensen loert op het leven van de oprechte mensen; zij veroordelen onschuldigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao uno gui sendalo sija, janaadotgan gui calaguagña y lansaña, ya jumuyong y jâgâ yan janom. \t Daarom braken zij Zijn benen niet. Wel stak een van de soldaten zijn speer in Jezus' zij. Meteen kwam er bloed en water uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses managang talo ya ilegñija: Ti este; lao si Barabas. Ya si Barabas güiya un saque. \t \"Nee!\" schreeuwden zij. \"Nee, niet Hem, maar Barabbas!\" Barabbas was een misdadiger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jamyo ti injenggue, sa ti jamyo quinilojo; (taegüine guinin jusangane jamyo). \t U gelooft Mij niet, omdat u niet bij mijn kudde hoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegmiyo ni ayo y jaconsagra y Tata ya matgo guato gui tano: Jago chumatfino as Yuus, sa jusangan: Guajo Lajin Yuus? \t Hoe durft u dan te beweren dat Ik God beledig door te stellen dat Ik Zijn Zoon ben? Ik ben nog wel door de Vader uitgekozen en naar de wereld gestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya un palaoan na y naanña si Lydia, na manbebende purpura gui siudad Tiatira, ni y jaadodora si Yuus, jajungogjam; sa binaba y corasonña ni y Señot para uatituye y jasasangan si Pablo. \t Eén van hen heette Lydia, een zakenvrouw uit Thyatira, die purperen stoffen verkocht. Zij leefde dicht bij God en luisterde heel aandachtig naar ons. De Here opende haar hart, zodat zij aannam wat Paulus zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inagangjo juagang si Jeova, ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña. Sila. \t Maar HERE, U bent mijn beschermende schild en houdt mijn eer hoog. U bent mijn enige hoop! Alleen in Uw kracht kan ik mijn hoofd opgeheven houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue. \t Hij beheerst de diepten van deze schepping en reikt met Zijn hand tot aan de toppen van de bergen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: \t Ga er daarom op uit om alle volken tot mijn discipelen te maken. Doop hen in de naam van de Vader en van de Zoon en van de Heilige Geest. Leer hen altijd te doen wat Ik u heb gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo oda. \t Jezus zei tegen de mensen dat zij op de grond moesten gaan zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato guiya güiya y angjet y Señot, na gaegue gui agapa y attat y paopao. \t Plotseling zag Zacharias een engel van de Here staan, rechts van het altaar waarop de wierook werd gebrand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña. \t De vogels nestelen erin. De ooievaars hebben hun nesten in de cypressen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 12 53200 ¶ Ayonae cajulo si Pedro, ya malago asta y naftan: ya anae ñumejon ya jaatan jalom, jalilie y sabanasja gui un lugat, ya mapos güe iyasija ya ninamanman nu este y manmalofan. \t Petrus liep toch vlug naar het graf om eens te kijken. Hij bukte zich voorover, keek naar binnen en zag alleen de lege windsels liggen. Op weg terug vroeg hij zich verwonderd af wat er gebeurd kon zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta. \t Toen ik zo rondliep, lachten zij om mij en liepen te hoop om mij te zien. Vechtjassen, die ik niet eens kende, drongen zich aan mij op. Zij maakten mij onophoudelijk bespottelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus ilegña gui sinantosña: Guajo jumagof, guajo jupatte Siquem, yan jumide juyong y bayen Sucot. \t Wilt U ons antwoorden? Wilt U ons de overwinning bezorgen, zodat Uw volgelingen worden bevrijd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo. \t Uw pijlen hebben mij geraakt en Uw hand drukt op mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y ti jatungo, ya jafatinas digno na umasauleg, lao didide masaulagña. Sa jayeja y megae manaiña, siempre megae uchule, ya jaye y megae catgoña, mas megae magagaoña. \t Maar wie zich niet bewust is dat hij verkeerd heeft gedaan, zal een lichte straf krijgen. Als iemand veel heeft ontvangen, zal ook veel van hem worden geëist. Hoe meer je is toevertrouwd, hoe groter je verantwoording is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 3 34490 ¶ Ayo nae si Judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija, \t Toen Judas, de verrader, zag dat Jezus ter dood was veroordeeld, kreeg hij berouw. Hij vond het verschrikkelijk wat hij had gedaan. Meteen ging hij het geld naar de leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad terugbrengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanmamajlao todo ayo sija y sumesetbe y imagen sija ni tinaga, ni y tunanmaesaja sija y ídolo sija: Adora güe todo jamyo ni y yuus. \t Iedere afgodendienaar zal beschaamd staan; zij zullen zich op hun zogenaamde goden niet kunnen beroemen. Zelfs die moeten eenmaal voor Hem buigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y fumatinas sija manparejoja yan sija: magajet na jayeja y umangoco güe guiya sija, \t Degenen die de beelden maakten, zullen eenmaal net zo dood worden als hun maaksels. Zo gaat het ook met ieder die op die beelden vertrouwt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre. \t Vergeet niet hoe Uw vijanden tegen U schreeuwen; hoe zij die niet bij U willen horen, tegen U tieren. Het stijgt allemaal omhoog tot U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa masqueseaja jaye pot y mamajlao guajo yan pot y sinanganjo, mamajlao locue nu este y Lajin taotao, yaguin mato gui minalagña yan y minalag tata yan y mañantos na angjet sija. \t Wanneer Ik kom in de schitterende majesteit van mijn Vader, Mijzelf en de heilige engelen, zal Ik Mij schamen voor ieder mens die zich nu voor Mij en Mijn woorden schaamt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses ayo y guine matae, jumuyong, magogode dos canaeña yan y adeng nu y bendas; ya y mataña mafalulutan nu y sudario. Ylegña nu sija si Jesus: Pula ya inpilo ya ujanao. \t De gestorven man kwam uit het graf. Zijn handen en voeten waren met linnen windsels omwikkeld en er was een doek over zijn gezicht gebonden. \"Haal die doek en die windsels eraf\", zei Jezus, \"en laat hem naar huis gaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao. \t De HERE beschermt ons en de Heilige God van Israël is onze koning."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 50 67270 ¶ Lao y Judio sija, janafangalamten y mandebota yan y manonra na famalaoan, yan y manmagas na taotao sija gui siuda, ya janafangajulo pinetsigue contra si Pablo yan Barnabé, ya janafanmayute juyong gui tanoñija. \t Dat was erg tegen de zin van de Joodse leiders. Zij hitsten voorname, gelovige vrouwen en het stadsbestuur op en slaagden erin een vervolging tegen Paulus en Barnabas te ontketenen, zodat die uit dat gebied werden verjaagd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde. \t Zij verdwijnen net zo snel als het gras en verwelken als eendagsbloemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadague, ilegña: Palaoan, ti jutungo güe. \t \"Hoe kom je erbij\", antwoordde Petrus. \"Ik ken Hem niet eens.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao. \t Wanneer U komt, HERE, zullen zij door Uw toorn verbranden; U zult hen vernietigen. In het vuur zullen zij omkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jafa injanagüe para inlie? un profeta? magajet, jusangane jamyo na mas que un profeta. \t Hebt u dan een profeet gezien?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Esta masangan: Chamo tietienta y Señot Yuusmo. \t Jezus antwoordde: \"Maar er staat ook dat men God niet mag uitdagen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo. \t Toen ik ten einde raad was, riep ik naar de HERE; ik vroeg mijn God mij te helpen. Hij hoorde mij en reageerde op mijn hulpgeroep."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni pot y ilumo unfanjula; sa ti siña y gaponulo uno naapaca, ni uno naatulong. \t Zeg ook niet: 'Ik zweer bij mijn hoofd', want u kunt niet één haar wit of zwart maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y guminem uje na janom y junae güe, para todo y tiempo ti umajo; ya ayo na janom y guajo junae güe, güiya y janom tupo, ni jumuyong para linâlâ na taejinecog. \t Maar wie van het water drinkt dat Ik hem geef, zal nooit meer dorst krijgen. Dat water zal in hem als een fontein worden, waaruit eeuwig leven voortkomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manana, ti matungo y tano: lao masoda un diquique na sadog na guaja oriyaña; ya jinasoñija na ujanajalom y batco. \t Toen het goed en wel licht was, herkenden zij de kust niet. Ze zagen wel een inham met een strand en wilden proberen het schip daar aan de grond te laten lopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "BETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Hoe kan een jonge man zuiver leven? Als hij zich laat leiden door Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe. \t Maar ik weet dat U vergeeft, zodat iedereen ontzag voor U zal hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet. \t Hij reed op een cherub en vloog op de vleugels van de wind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ilegña gui sumanjalomña: Yaguin jupachaja y magaguña, jujomlo. \t Zij dacht: \"Ik hoef alleen maar Zijn mantel aan te raken, dan ben ik genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Hipocritas! Cabales y sinangan nu jamyo as Isaias anae ilegña: \t Huichelaars! Jesaja had gelijk toen hij over u zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija. \t Vertel alle volken hoe groot Hij is en welke machtige wonderen Hij doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa masqueseaja jaye pot y mamajlao guajo yan pot y sinanganjo, mamajlao locue nu este y Lajin taotao, yaguin mato gui minalagña yan y minalag tata yan y mañantos na angjet sija. \t Wanneer Ik kom in de schitterende majesteit van mijn Vader, Mijzelf en de heilige engelen, zal Ik Mij schamen voor ieder mens die zich nu voor Mij en Mijn woorden schaamt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago sija na ujafanmatagpange ni y naan Jesucristo. Ya matayuyut güe na ufañaga unos cuantos na jaane. \t Hij gaf de andere volgelingen van Jezus opdracht hen in de naam van Jezus Christus te dopen. Cornelius vroeg hem nog een paar dagen te blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 15 30590 ¶ Yaguin y chelumo inisagüejao, janao, ya unsangane ni y linachiña, jamyoja na dos; yanguin inecungogjao, ungana y chelumo. \t Als één van uw broeders u kwaad doet, moet u het hem onder vier ogen zeggen. Als hij uw terechtwijzing aanneemt, is de relatie tussen u en hem hersteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malago mona, ya umeculo gui trongcon sicomoro para ulie: sa nesesita na ufapos güije. \t Daarom liep hij hard vooruit en klom in een wilde vijgeboom om Hem toch te kunnen zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Jesse, nu y lajin Obed, nu y lajin Boos, nu y lajin Salmon, nu y lajin Naason, \t de vader van David was Isaï; de vader van Isaï was Obed; de vader van Obed was Boaz; de vader van Boaz was Salma; de vader van Salma was Nahasson;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo. \t Ik heb hen liefgehad, maar als dank keren zij zich tegen mij. Ik wend mij echter tot U; alleen door gebed wil ik dit oplossen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot sobetbia y taelaye na japetsisigue y pebble; ufanmachule gui finababa y manmajajaso. \t De goddeloze zet in zijn hoogmoed de achtervolging in op de arme; laat het kwaad dat zij hebben bedacht, toch op deze mensen zelf neerkomen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija. \t Laat iets van U horen, o God. Spreek toch en blijf niet werkeloos toezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae manmato guiya güiya ya ilegñija: Si Juan magajet na ni un señat jafatinas; ya magajet todo y sinangan Juan nu este na taotao jumuyong magajet. \t Velen kwamen naar Hem toe en zeiden tegen elkaar: \"Johannes heeft geen wonderen gedaan. Maar alles wat hij over deze Jezus zei, is waar gebleken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire, \t \"Hoe eerder hij dood is, hoe beter!\" Ze zwaaiden met hun mantels en gooiden handenvol stof de lucht in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manmapos sija, ya maadaje y naftan para umaasegura, ya maseyo y acho. \t Zij verzegelden de steen voor de opening van het graf en zetten er een aantal mannen bij op wacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este y mina dos na señat, na jafatinas si Jesus, anae jinanaoña guiya Judea, para Galilea. \t Dit was het tweede wonder dat Jezus deed toen Hij uit Judea naar Galilea was gekomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña. \t Een psalm van David. De hele aarde is van de HERE! Alles in deze wereld is van Hem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas magong y chetnot ayo na taotao, ya jajatsa y camaña ya mapos. Lao ayo na jaane sabado. \t De man werd direct gezond. Hij pakte zijn matras op en liep!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chamiyo jumajaso sumangan gui sanjalommiyo, na si Abraham tatata; ya guajo sumangane jamyo, na siña si Yuus janacajulo este sija na acho famaguon gui as Abraham. \t Denk nou maar niet dat u vrijuit gaat omdat u Joden bent. Want God kan zelfs deze stenen in Joden veranderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija si Maria Magdalena yan si Juana, yan si Maria nanan Santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija. \t Maar toen de vrouwen (het waren Maria van Magdala, Johanna, Maria (de moeder van Jakobus) en verschillende anderen"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jusangane jamyo; na este inlie yo ya ti injenggue. \t U hebt Mij gezien en toch gelooft u Mij niet. Dat heb Ik u trouwens al eens eerder gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña. \t Hij vroeg U te mogen leven; dat stond U hem toe tot in hoge ouderdom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan. \t U bewijst mij zoveel goedheid en liefde. U hebt mij gered van de godverlatenheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y Señot ilegña nu güiya: Janao unjanao; sa güiya y inayeg na nayan guiya guajo, para uchule y naanjo gui menan y Gentiles, yan y ray sija, yan y famaguon Israel: \t Maar de Here zei tegen hem: \"U moet gaan, Ananias! Ik heb besloten die man te gebruiken. Ik heb hem uitgekozen om Mij bekend te maken aan andere volken en hun koningen en ook aan het volk van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 21 43110 ¶ Ya anae esta macumple y ocho na jaane, para umasirconsida güe mafanaan naanña si Jesus, taegüije y finanaan nu y angjet antes qui umamapotgueñaejon gui tiyan nanaña. \t Acht dagen later werd de voorhuid van het kind weggesneden. Het kreeg de naam Jezus, zoals de engel had gezegd toen hij Maria kwam vertellen dat zij zwanger zou worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang; \t Zij schrokken vreselijk en dachten dat ze een spook zagen. Zij schreeuwden van angst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag. \t Zorg er dan voor dat u nooit kwaadspreekt; dat in uw mond geen bedrog wordt gevonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unfamauleg y lamasa gui menajo yan y menan y enimigujo sija: naye laña y ilujo, ya y copajo esta machúchuda. \t U bereidt heerlijk eten voor mij, waar mijn vijanden bij zijn. U behandelt mij als een persoonlijke gast! U zegent mij overvloedig!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si Barabas. \t Op dat moment zat er een beruchte misdadiger in de gevangenis. Barabbas heette hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus jalalatde ya ilegña: Pacaca ya maela juyong guiya güiya. Ya anae y anite mayute güe gui entaloñija, jumuyong guiya güiya; ya taya ninalamen. \t Jezus snoerde hem de mond. \"Zwijg\", zei Hij tegen de boze geest. \"Kom eruit.\" De boze geest gooide de man midden in de synagoge op de grond en ging uit hem weg, zonder hem verder kwaad te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David? \t De mensen wisten niet wat zij zagen. \"Misschien is Jezus de Christus wel!\" zeiden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin manmafanaan Yuus, sija na mamaela gui jiloñija y finijo Yuus (ya y tinigue ti siña maipe); \t En als God het zegt, is het zo. De mensen tegen wie God dit zei, werden dus 'goden' genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo. \t U beheerst de woede van de zee; als de golven hoog oprijzen, brengt U ze tot rust."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo. \t Ik bid dat Hij Zich al uw offers zal herinneren en uw brandoffer met blijdschap zal aannemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye. \t Dat komt doordat ik jaloers was op de trotse mensen, toen ik zag hoe voorspoedig de ongelovigen leefden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jaane anae juagang, jago umopeyo, ya unanimayo, ni y minetgot y antijo. \t Toen ik U aanriep, hebt U mij antwoord gegeven. U gaf mij nieuwe moed en kracht om verder te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t Maar Stefanus schonk geen aandacht meer aan hen. Hij was vol van de Heilige Geest, keek omhoog en zag de schitterende heerlijkheid van God. Ook zag hij Jezus aan de rechterhand van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, jajatsa y inagangñija para as Yuus, ilegñija: O Señot, jago Yuus, ni y fumatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y mangae gui sanjalomñija; \t Daarna baden zij volkomen eensgezind tot God: \"Machtige Here, U hebt de hemel, de aarde en de zee gemaakt, met alles erop en erin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ti utaegüenao guiya jamyo; sa jaye y malago dumangculo guiya jamyo; güiya ufañeñetbe. \t Maar onder jullie moet het anders gaan. Wie groot wil zijn, moet jullie dienaar worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Guajo jutungo na y Mesias umamaela (ayo y naanña si Cristo); yaguin mato güe, güiya ufanagüejit todo. \t De vrouw zei: \"Ik weet dat de Christus komt; Hij zal ons Gods boodschap precies vertellen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja. \t Wie of wat heb ik, buiten U, nog nodig? Als ik U heb, heb ik verder niets nodig en verlang ik niets meer. Noch op aarde, noch in de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae. \t De mensen lachten Hem in Zijn gezicht uit, want zij wisten zeker dat het meisje dood was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo. \t Wilt U komen en mij troosten? Wilt U mij weer aanzien geven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya na manaatog, ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umababa. \t Zo zal alles wat geheim of verborgen is, eens aan het licht komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae yañija y apostoles yan y manamco yan todo y iglesia, na umanafanjanao y manmaayeg na taotao gui inetnonñija para Antioquia para ufañija yan si Pablo yan Barnabé; y naanñija, si Judas y apiyiduña Barsabas, yan si Silas, manmagas na taotao sija gui entre y mañelo: \t Toen besloten de apostelen en de leiders enkelen uit hun midden met Paulus en Barnabas mee te sturen naar Antiochië. De hele gemeente was het daarmee eens. Degenen die daarvoor werden uitgekozen, waren Judas (die ook wel Barsabbas werd genoemd) en Silas. Twee mannen die een belangrijke plaats in de gemeente hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "tataotaoña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jozef haalde het lichaam van het kruis af en wikkelde het in een stuk fijn linnen, dat hij had gekocht. Daarna legde hij het in een graf dat in de rotsen was uitgehouwen en rolde een grote steen voor de opening."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao sija ni y mangachochongña manojgue ya taya cuentosñija; jajujungogja y inagang, lao taya taotao liniiñija. \t De mannen die met Saulus meereisden, waren met stomheid geslagen. Zij hadden de stem wel gehoord, maar niemand gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova. \t Wees sterk en wacht op de HERE. Laat uw hart sterk zijn en krachtig door altijd op de HERE te wachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jananangga gui lugat ti matungo, taegüije y leon gui liyangña: jananangga para ucone y pebble: jacone y pebble anae jayotte ni y lasoña. \t Zij wachten hen stiekem op als een leeuw die zijn prooi bespringt. Zij leggen hinderlagen om arme mensen te vangen en trekken het net om hen aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ilegña as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? \t En dat de doden weer levend worden, staat duidelijk in de boeken van Mozes. Of hebt u die niet goed gelezen? Mozes kwam immers bij de brandende braamstruik en hoorde God zeggen: 'Ik ben de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob.' (b) Dat zou God niet hebben gezegd als deze mannen na hun dood niet weer levend waren geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninagoslalalo, ya ti malago jumalom: ayonae jumuyong si tataña, ya siniplica na ujalom. \t De oudste broer werd kwaad en wilde niet naar binnen gaan. Zijn vader kwam naar buiten en probeerde hem mee te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe na si Yuus umayuyudayo; si Jeova mañisija yan ayo y mumantietene y antijo. \t O God, luister naar mijn gebed, hoor toch naar de woorden van mijn mond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guinin intingoyo, mojon intingo locue y Tatajo; ya desde pago intingo güe ya inlie güe. \t Als u Mij kent, moet u ook mijn Vader kennen. Van nu af aan kent u Hem; want door Mij hebt u Hem gezien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo. \t HERE, voor U is de tijd aangebroken om op te treden, want men heeft Uw wetten overtreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova. \t De HERE, de God van Israël, komt alle eer toe! Van eeuwigheid tot eeuwigheid! Laat het hele volk dat bevestigen en 'amen' zeggen. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 19 67480 ¶ Ya manmato güije Judios guinin Antioquia, yan Iconio, ni y manafanmañaña y linajyan; ya anae munjayan mafagas ni y acho si Pablo, mabatsala juyong gui siuda, jinasoñija na matae. \t Maar de stemming in de stad sloeg om, toen er Joden uit Antiochië en Iconium kwamen, die veel kwaad over de apostelen vertelden. De mensen werden vijandig en gooiden stenen naar Paulus, die zo zwaar getroffen werd dat zij dachten dat hij dood was. Daarom sleepten ze hem de stad uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano. \t Eenmaal worden alle zondaars vernietigd; maar wie uitzien naar de HERE, zullen alles ontvangen wat zij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin unsaluda y mañelunmiyo, jafa unfatinas mauleg? Ada ti jafatinas locue taegüenao y ti mangilisyano? \t Als u alleen maar vriendelijk bent voor uw vrienden, doet u niets bijzonders. Dat doet immers iedereen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjungog sija, manjajanao juyong uno yan uno, matutujon gui mansenbijo asta y manuttimo; ya si Jesus sumaga yan y palaoan ni y gaegue gui entalo. \t Na deze woorden dropen de mannen één voor één af, de leiders het eerst. Jezus bleef alleen met de vrouw achter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof. \t Ook al vervloeken zij mij, wilt U mij zegenen? En als zij zich boven mij willen stellen, wilt U hen dan te schande zetten? Laat ik mij in U verheugen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña y señot y fangualuan: Jafa jufatinas? Bae jutago y guefyajo na lajijo, sa buente ufangaerespeto nu güiya. \t 'Wat nu?' vroeg de eigenaar zich af. 'Ik weet het al. Ik zal mijn zoon sturen. Voor hem zullen ze wel respect hebben.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manananom, palo gui semiya manpodong gui oriyan chalan, ya manmato y pájaro sija ya macano. \t \"Een boer zaaide koren op zijn land. Bij het zaaien viel er wat zaad langs de weg en de vogels kwamen het oppikken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame. \t Word wakker! Waarom slaapt U, Here? Word toch wakker! Laat ons toch niet meer in de steek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 14 62780 ¶ Lao si Pedro tumojgue julo gui entalo onse, ya jajatsa julo y inagangña, ya ilegña nu sija: Jamyo taotao Judea, yan todo y mañasaga guiya Jerusalem, polo ya este umatungo guiya jamyo, yan ecungog y sinanganjo. \t De twaalf apostelen stonden op en Petrus nam het woord. \"Mannen van Israël!\" riep hij. \"Inwoners en bezoekers van Jeruzalem! Luister!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya dichoso ayo y ti sumosoda y lugat para umatompo guiya guajo. \t Zeg Johannes vooral dit: U bent gelukkig als u Mij aanvaardt zoals Ik ben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo guiya sija manmanjonggue, ya mandaña yan si Pablo yan Silas: yan y mandeboto na Griego un dangculon manada; ya ti didide na manmagas na famalaoan. \t Enkele Joden raakten ervan overtuigd dat Paulus de waarheid sprak en sloten zich bij hem en Silas aan. Dat was ook het geval met een hele groep gelovige Grieken en verscheidene invloedrijke vrouwen uit de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo. \t Hij leidde mij uit de ellende en gaf mij de ruimte. Hij redde mij omdat Hij van mij hield."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo. \t Laat ik mogen leven in overeenstemming met Uw goedheid en liefde. Dan zal ik blijven spreken over Uw grote daden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jinasoco na taya rason na umanajanao y presonero, ya ti umanaclaro y isao ni y mapolo contra güiya. \t Want het lijkt mij onzinnig om een gevangene naar Rome te sturen zonder erbij te vermelden wat de aanklacht tegen hem is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jumonggueyo, taegüije y sinangan y Tinigue: y sanjalomña manmimilalag y sadog janom na lalâlâ. \t \"Als u dorst hebt, kom dan bij Mij om te drinken. Er staat geschreven dat stromen van levend water uit uw binnenste zullen komen als u in Mij gelooft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 18 27140 ¶ Mientras jasangangane sija ni este, estagüe, un magas na mato ya inadoragüe ilegña: Y jagajo matae tiampmanja; lao nije ya maela ya unpolo y canaemo gui jiloña ya ulâlâ. \t Terwijl Hij dit zei, kwam de leider van een synagoge naar Hem toe en viel voor Hem op de knieën. \"Mijn dochtertje is net gestorven\", snikte hij. \"Maar als U meegaat en haar aanraakt, zal zij weer levend worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae umaalog: Jaye ufanuejit jafa minauleg? Jatsa gui jilonmame, O Jeova, y minalag y matamo. \t Heb volkomen vertrouwen in de HERE en bied Hem uw offers aan zoals die zijn voorgeschreven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina gui sinagoga jaadingane y Judio sija, yan y mandeboto na taotao sija, yan todo y asodaña gui plasa todo y jaane. \t Hij ging naar de synagoge en sprak met de Joden en de andere gelovigen. Elke dag discussieerde hij op het marktplein met de mensen, die daar toevallig waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pablo yan si Barnabé mañasaga gui Antioquia, na mamananagüe, yan manpredidica ni y sinangan y Señot; yan megae palo locue. \t Paulus en Barnabas bleven nog in Antiochië. Samen met vele anderen onderwezen zij over de Here Jezus en maakten het goede nieuws over Hem bekend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel. \t Dan zal ik met de harp lofliederen voor U zingen, want U bent trouw, mijn God. Ik zal psalmen voor U zingen bij de citer; voor U, Die de Heilige van Israël bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano. \t Alles in mij richt zich op U. Ik kan niet zonder U; Uw hand houdt mij vast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumuyong anae y angjet sija manmamapos guiya sija para y langet, y pastot sija manasangane. uno yan otro: Nije tafanmalag pues, asta Betlehem, ya talie este na güinaja ni esta jumuyong, na si Yuus jafanuejit. \t Zodra de engelen naar de hemel waren teruggekeerd, zeiden de herders tegen elkaar: \"Kom! We gaan vlug naar Bethlehem. Nu de Here ons dit verteld heeft, moeten wij zien wat daar gebeurd is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. Ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: Ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si Cristo, ni guine as Yuus. \t De mensen stonden toe te kijken. En de Joodse leiders deden niets dan Hem bespotten en uitlachen. \"Hij heeft anderen gered\", hoonden ze. \"Laten we nu eens kijken of Hij Zichzelf kan redden; of Hij werkelijk de Christus is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yaguin y betde na jayo jafatinas estesija, y anglo, jafa uchogüe? \t Want als dit met Mij gebeurt, wat zal u dan overkomen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan japredica y ibangelio güije na siuda, yan mamadisipulo megae; tumalo guato Listra, yan Iconio, yan Antioquia, \t bracht daar het goede nieuws van Jezus Christus. Nadat ze in Derbe vele mensen voor de Here hadden gewonnen, gingen ze terug naar Lystra, Iconium en Antiochië"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y güinaja sija jagasja jaentregayo y Tatajo; ya taya tumungo jaye y Lajiña, na y Tataja; ya jaye y Tata, na y Lajiñaja, yan ayo y minalago y lajiña ufinanue. \t Dank U, Vader. Zo hebt U het gewild. Mijn Vader heeft Mij alles toevertrouwd. Niemand weet wie Ik ben, behalve de Vader. En niemand weet wie de Vader is, behalve Ik en de mensen aan wie Ik het wil bekendmaken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junamatungo gui Judios yan y Griego sija locue, y sinetsot para as Yuus, yan y jinenggue para y Señotta as Jesucristo. \t Ik heb er bij Joden en Grieken op aangedrongen zich tot God te bekeren en in de Here Jezus te geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago. \t Het eeuwige leven is dat zij U kennen als de enig ware God, en Jezus als de Christus Die U naar de aarde hebt gestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, manjalom gui guimayuus, taftataf gui egaan, ya manmamanagüe. Lao anae mato y magas mamale, yan ayo sija y mangachochongña, janafanmaagange y sinedrio yan todo y compañia ni mamapagot ni y famaguon Israel, ya jatago para y calaboso para ujacone sija. \t Zij deden wat hun gezegd was en gingen 's morgens vroeg al weer naar de tempel om de mensen te onderwijzen. Toen de hogepriester en zijn mannen in de rechtszaal kwamen, riepen zij de Raad bijeen. Ondertussen stuurden zij enkele bewakers naar de gevangenis om de apostelen te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 18 35300 ¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. \t Jezus kwam dichterbij en zei tegen hen: \"Ik heb alle macht in hemel en op aarde gekregen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Simon, guaja para jasangane jao. Ya güiya ilegña: Sangan Maestro. \t Jezus gaf meteen antwoord op wat in de Farizeeër omging. \"Simon\", zei Hij, \"Ik moet u iets zeggen.\" \"Ja\", antwoordde de Farizeeër. \"Ik luister.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet. \t Mijn goedheid en liefde zijn blijvend voor hem; mijn verbond met hem kan niet meer worden verbroken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya munajanao guiya guajo, lao jupolo pot guajo na maesa. Guaja yo ninasiñajo para jupolo yan guajayo ninasiñajo para jutalo chumule. Este na tinago juresibe guine y Tatajo. \t Niemand berooft Mij van het leven; Ik geef het uit eigen vrije wil. Want Ik kan en mag mijn leven geven en het terugnemen. Ik doe dat omdat mijn Vader dat heeft gezegd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajaso si Pedro y sinangan Jesus ni ilegña: Antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. Ya mapos juyong ya gueftumanges. \t Hij had het nog maar net gezegd of er kraaide een haan. Toen herinnerde hij zich wat Jezus tegen hem had gezegd. \"Petrus, voordat de haan kraait, zul jij drie keer zeggen dat je Mij niet kent.\" Hij ging naar buiten en huilde bittere tranen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA si Saulo jaconsiente gui finataeña. Ya ayo ni tiempo, guaja dangculon pinetsigue contra y iglesia guiya Jerusalem; ya todo sija, ni ti apostoles, manmachalapon gui tano Judea, yan Samaria; \t Saulus was het helemaal eens met het vonnis over Stefanus. Vanaf die dag kwamen de volgelingen van Jezus in Jeruzalem onder zware druk te staan. Zij werden zo hevig vervolgd dat zij moesten vluchten naar Judea en Samaria. Alleen de apostelen bleven nog in de stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanope na ti jatungo guine mano. \t Tenslotte zeiden ze dat ze het niet wisten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo. \t Ik heb het immers eens bij Mij Zelf gezworen! Ik kan David niet in de steek laten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre. \t Wanneer Zijn kinderen roepen, luistert de HERE; Hij bevrijdt hen uit elke moeilijke situatie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. \t Laat mijn gebed U toch bereiken; luister toch naar mij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet. \t Maar Abraham zei tegen hem: 'U bent zeker vergeten dat u tijdens uw leven alles had wat uw hart begeerde en Lazarus had niets dan ellende. Nu is het andersom: Hij wordt hier getroost en u vergaat van de pijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pablo ilegña ni y senturion yan y sendalo sija: Yaguin ti mañaga estesija gui batco, ti siña jamyo mansatbo. \t Maar Paulus waarschuwde de officier en de soldaten: \"Als de bemanning niet aan boord blijft, zal niemand dit overleven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo. \t U hebt mij kracht en sterkte gegeven om de strijd aan te binden; U liet mij de een na de ander overwinnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masodayo yan estesija, gasgas gui jalom y guimayuus, ya taya linajyan taotao, ni atboroto; lao guaja palo Judios ni y manguinin Asia: \t Men zag mij daarmee in de tempel. Ik was naar behoren gereinigd, had geen mensen om me heen en maakte geen drukte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago Jeova, mas taquilo gui jilo todo y tano: ya jago umanacajulo chago gui jilo todo y yuus. \t U, HERE, bent immers de Allerhoogste God. Boven U is er niemand op aarde. U troont hoog boven alle 'goden'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mina tres na jaane, mafatinas y guipot umasagua, gui Cana, siudan Galilea, ya y nanaña si Jesus gaegue güije. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña. \t Toen pas geloofden zij Hem op Zijn woord; zij zongen lofliederen voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Nicodemo: Jafa muna siña y taotao mafañago yaguin este biju; siña güe jumalom dos biaje, talo gui jalom y tiyan nanaña ya umafañago? \t \"Opnieuw geboren?\" vroeg Nicodémus. \"Hoe kan dat? Iemand kan toch niet voor de tweede keer uit zijn moeders lichaam geboren worden?\" Jezus antwoordde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Adaje ya chamiyo fanmadadague ni jaye. \t \"Laat je door niemand iets wijsmaken\", antwoordde Jezus. \"Want er zullen velen komen die beweren dat zij de Christus zijn. Zij zullen vele mensen op het verkeerde spoor brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na y jilo y tentagojo lalaje, yan y tentagojo famalaoan nae bae juchuda güije na jaane y Espiritujo; ya sija ujaprofetisa. \t In die dagen zal God Zijn Geest ook uitstorten over ondergeschikten en zij zullen Zijn woorden spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ZAIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Denk aan wat U tegen mij hebt gezegd; ik ben immers Uw dienaar en U hebt hoop in mij gewekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe. \t Laten alle koningen zich voor hem buigen en alle volken aan hem onderworpen zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA despues di manmalofan estesija, si Jesus jumanao para Galilea: ya ti malago mamocat guiya Judea, sa y Judio sija maaliligao güe para umapuno. \t Hierna trok Jezus rond door Galilea. Hij wilde niet naar Judea, omdat de Joodse leiders erop uit waren om Hem te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae munjayan y quinanoña ni y pan fotgon, si Satanas jumalom guiya güiya. Entonses si Jesus sinangane: Fatinas guse y finatinasmo. \t Op dat moment kwam de duivel in Judas. \"Als je iets van plan bent, doe het dan vlug\", zei Jezus tegen hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae esta manjijijot guiya Jerusalem, manmato guiya Betfaye, gui egso Olibo, si Jesus jatago dos gui disipuluña, \t Zij kwamen in de buurt van Bethfagé. Dat is een dorp op de helling van de Olijfberg, niet ver van Jeruzalem. Jezus stuurde er twee van Zijn discipelen heen en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaope sija ilegña: Jaye guiya jamyo, yanguin guaja gaña asno pat guaca, podong gui jalom tupo, ada ti enseguidas ujatsa gui sabado na jaane? \t Daarna keek Hij hen weer aan en zei: \"Als uw zoon op een sabbat in een put valt, haalt u hem er toch ook uit? En een koe laat u er ook niet in liggen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Ananias, manope ilegña: Señot, megae jujungog ni este na taotao, na megae na taelaye finatinasña gui mañantosmo guiya Jerusalem. \t Ananias maakte bezwaren. \"Maar, Here\", zei hij. \"Ik heb zoveel slechte dingen over die man gehoord. Hij heeft Uw mensen in Jeruzalem veel kwaad gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija. \t Hij brengt het water in de zeeën bijeen en slaat al het water op in Zijn schatkamers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae malie ni disipuluña sija, ninafanlalalo, ya ilegñija: Jafa na jagagasta este? \t De discipelen waren hevig verontwaardigd. \"Wat een verspilling!\" mopperden zij. \"Zij had die zalfolie duur kunnen verkopen en het geld aan de armen kunnen geven!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo; \t Een psalm van David voor de koordirigent. Ik loof U, mijn God; zwijgt U niet tegen mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo. \t Laat mij niet in de steek, HERE, want ik vertrouw helemaal op U. Zorg dat mijn vijanden mij geen kwaad kunnen doen. Laat hen niet de overhand over mij krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 18 45300 ¶ Ya y disipulon Juan masangane güe todo estesija. \t De discipelen van Johannes de Doper hoorden wat Jezus allemaal deed en vertelden het aan Johannes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam. \t Wat wij weten, hebben wij van onze ouders gehoord. Zij vertelden het ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades. \t De stem van de HERE laat de woestijnen sidderen. De woestijn van Kades beeft onder Zijn stem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "RESH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Let toch op mijn moeilijkheden en bevrijd mij. Ik zal Uw wet echt niet vergeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmaplanta gui menan y apostoles: ya anae munjayan manmanaetae, japolo y canaeñija gui jiloñija. \t De mannen werden aan de apostelen voorgesteld. Die baden voor hen en legden de handen op hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña. \t Als zo iemand valt, stort hij niet naar beneden, omdat de HERE zijn hand vasthoudt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg. \t Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik kies ervoor Uw geboden na te volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye. \t Ik wil niet omgaan met misdadigers en zal mij nooit bemoeien met de goddelozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumalom talo gui palasyo ya ilegña as Jesus: Jago, taotao mano jao? Ya si Jesus taya inepeña. \t Hij nam Jezus weer mee naar binnen en vroeg: \"Waar komt U vandaan?\" Jezus gaf hem echter geen antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jago ayo y taotao Egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno? \t \"Spreekt u Grieks?\" vroeg de man. \"Bent u dan niet de Egyptenaar, die een tijd geleden een opstand heeft ontketend en met 4000 misdadigers de woestijn is ingetrokken?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya quinene talo guiya Jerusalem ya pinelo gui sumanjilo y templo, ya ilegña nu güiya: Yaguin jago Lajin Yuus, yutejao güine papa: \t Daarna nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem. \"Als U de Zoon van God bent\", zei hij, \"spring dan naar beneden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot y isao y pachotñija, yan pot y sinangan y labiosñija, polo ya ufanmacone, pot y sobetbioñija: yan pot y matdision, yan manmandadague ni y sinanganñija. \t Dood hen niet, want dan zou mijn volk hen vergeten. Maar laat hen door Uw ingrijpen doelloos ronddwalen. Laat hen maar vallen, o Here, achter U kunnen wij wegschuilen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 7 37310 ¶ Ya jaagang y dose sija, y jatutujon tumago dos en dos, ya janae ninasiñañija gui jilo manáplacha na espiritu sija; \t Op een dag riep Jezus Zijn twaalf discipelen bij Zich. Hij stuurde hen er twee aan twee op uit en gaf hun macht om boze geesten te verjagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 12 39690 ¶ Ya y inagpaña anae manmato guinen Betania, ñalang. \t Toen zij de volgende morgen uit Bethanië vertrokken, had Jezus honger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro ilegña: Aje Señot; sa guajo ti guinen juchocho ni jafa na güinaja ni y comun pat áplacha. \t \"Maar, Here\", zei Petrus. \"Ik heb nog nooit iets gegeten wat voor een Jood verboden is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog. \t En laat nu ieder die ontzag heeft voor de HERE, zeggen: Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: Ti unfanope ni jafa? Jafa este na testimonio contra jago? \t De hogepriester stond op en vroeg aan Jezus: \"Wat hebt U daarop te zeggen? Hebt U dat gezegd of niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog. \t Elke dag zal ik U eren en Uw naam prijzen zolang ik leef."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae manmanjonggue as Felipe ni y japredica y ebangelio y raenon Yuus, yan y naan Jesucristo, manmatagpange todo, lalaje yan famalaoan. \t Maar dat veranderde toen Filippus kwam. Hij vertelde hun over het Koninkrijk van God en over Jezus Christus. De mensen geloofden hem en lieten zich dopen, zowel mannen als vrouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan manmanaetae, y lugat anae mandadaña mayengyong; ya todos manbula ni y Espiritu Santo, ya manmatatnga jasangan y sinangan Yuus. \t Terwijl zij dit aan God vroegen, begon het gebouw waar ze bijeen waren te schudden. Zij werden allemaal vol van de Heilige Geest en zeiden zonder angst wat God hun opdroeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmasusuug y taotao sija na ujaalog: Injingogja güe na jasangan y chinatfino contra si Moises, yan contra si Yuus. \t Toen stookten zij een paar mannen op het praatje rond te strooien dat zij Stefanus slechte dingen over Mozes en God hadden horen zeggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y testimonio ni gaegue guiya guajo mas dangculo qui y gaegue gui as Juan; sa y finatinas ni y Tata numaeyo para umacumple, ayo na finatinas na guajo jufatinas; este jatestifica nu guajo, nu y Tata tumago yo. \t Maar Ik heb een getuigenis dat meer waarde heeft dan dat van Johannes. Denk eens aan de wonderen die de Vader Mij laat doen. Die zijn het bewijs dat Hij Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na dos mauleg gui sanmenan Yuus, jajananao gui todo y lay yan y tinago Señot, ti lalatdiyon. \t Zacharias en Elisabeth waren goede mensen, die zich stipt aan Gods wetten hielden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Un tinadong, jaagang y otro tinadong, pot palangpang y janommo sija: todo y napomo, yan y langatmo, manmalofan gui jilojo. \t Steeds opnieuw ben ik terneergeslagen. Daarom dwing ik mijzelf aan U en aan het land bij de Jordaan en het Hermongebergte te denken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Ik zal dat doen in de voorhof van het huis van de HERE; in het midden van Jeruzalem. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin jaye na taotao fumaesen jamyo: Jafa miña inpila? Sangane taegüine: Sa janesesita y Señot. \t Maak hem los en breng hem hier. Misschien vraagt iemand waarom jullie dat doen. Zeg dan alleen maar: De Here heeft hem nodig.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo. \t Vreemden verloren zo hun sterke positie en verlieten vol angst hun versterkte kastelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umacumple y sinangan Jesus ni jasangan, janamatungo jafa na finataeña nae umatae. \t Dit klopte met wat Jezus had gezegd over de manier waarop Hij zou sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo? \t Ik loof en prijs het woord van God. Ik loof en prijs het woord van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa. \t Ik kan mijn beenderen tellen; Zij vermaken zich door naar mij te komen kijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Guajo junae si Jeova grasias contodo y corasonjo, gui jalom y pinagat manunas, yan y jalom y inetnon taotao. \t Prijs de HERE! Met mijn hele hart prijs ik de HERE temidden van de gelovigen en in de samenkomsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin unsaluda y mañelunmiyo, jafa unfatinas mauleg? Ada ti jafatinas locue taegüenao y ti mangilisyano? \t Als u alleen maar vriendelijk bent voor uw vrienden, doet u niets bijzonders. Dat doet immers iedereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo. \t Hij heeft mij uit de handen van mijn vijanden gered. HERE, U hebt mij zelfs boven die vijanden gesteld. U redde mij uit de handen van gewelddadige mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda. \t De HERE bemoedigt wie zich bescheiden opstellen, maar de goddelozen zet Hij te schande."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse. \t Geef mij antwoord, HERE, want ik weet hoe groot Uw goedheid en trouw zijn. Kom naar mij toe met Uw liefdevolle ontferming."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYONAE jumalom si Festo gui provinsia, ya anae malofan tres na jaane cumajulo desde Sesarea asta Jerusalem. \t Drie dagen nadat Festus in zijn gebied was aangekomen, ging hij van Caesarea naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagangña, ilegña: Señot, chamo pumopolo este na isao gui cuentanñija; ya anae munjayan jasangan este, maego. \t Hij viel op zijn knieën en riep: \"Here, reken hun dit kwaad niet toe!\" Met deze woorden op delippen stierf hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "jaencanta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t In de stad woonde een zekere Simon, die zich al langer met toverij bezighield en daarmee alle Samaritanen tot verbazing bracht. Hij deed erg gewichtig en zei dat hij een groot man was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maosgaejon asta Asia, si Sopater patgon Pirro guiya Berea, yan iya Tesalónica, si Aristarcho yan si Segundo, yan si Gayo guiya Derbe, yan si Timoteo: ya iya Asia, si Tiquico yan si Trófimo. \t Een aantal mannen ging met hem mee: Sopater, de zoon van Pyrrhus, uit Berea; Aristarchus en Secundus uit Thessalonica; Gajus uit Derbe; Timotheüs; Tychicus en Trofimus uit Asia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta ngaean nae unjusga ti tunas, yan unresibe y taotao sija ni y manaelaye? Sila. \t Het lijkt wel of U de ongelovigen recht verschaft en ons niet. Hoelang moet dat nog duren?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae esta pupuenge manunog y disipuluña sija gui tase. \t Bij het vallen van de avond daalden Zijn discipelen de berg af en kwamen bij het meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo. \t HERE, ik houd zoveel van Uw huis, de plaats waar U Zelf immers woont!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas. \t Zeg tegen de volken: De HERE is de grote Koning. De wereld is stevig gefundeerd. God zal een rechtvaardig oordeel over de volken uitspreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y Señot Jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos. \t De apostelen verkondigden met grote overtuigingskracht dat de Here Jezus uit de dood was opgestaan. De liefde en eenheid waren zichtbaar onder hen. (C)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta. \t Hij behandelt ons niet naar wat wij door onze zonden verdienen. Hij stelt het goede tegenover onze tekortkomingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Alles wat van de Vader is, is ook van Mij. Daarom zeg Ik dat Hij alles wat Hij van Mij hoort, aan u zal vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ti jajonggue sija pot minagofñija, ya ninafanmanman, güiya ilegña nu sija: Guaja güine jafa para utacano? \t Hoewel ze heel blij waren, leek hun dit te mooi om waar te zijn. Ze konden het gewoon niet geloven. Om hen te overtuigen, zei Hij: \"Hebben jullie hier iets te eten?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao megae na manfinenana ufanuttimo; ya y manuttimo ufanfinenana. \t Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en vele laatsten de eersten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanmagof ya ufansemagof ni jago, todo y umaliligao jao: ya polo ya siesiempreja ujaalog, y gumaeya y satbasionmo: Ladangculo Jeova. \t Laten zij, die mij uitlachen, maar met stomheid geslagen worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña. \t Je kunt het huis van de duivel niet leegroven als je niet eerst de duivel hebt vastgebonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot. \t toen zij Hem uitdaagden en kwetsten door alles wat zij deden, brak een plaag uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija. \t Alles wat zij doen, is om op te vallen. Ze binden hun gebedsriemen, met wetteksten erin, op hun linkerarm en hun voorhoofd. (a) Om heilig te lijken, maken ze die extra breed. En de kwasten aan hun kleren, die aan Gods geboden herinneren, (a) maken ze extra lang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Judas yan Silas manprofeta locue, ya japagat y mañelo ni y megae na sinangan, yan janafitme sija. \t Daarna hielden Judas en Silas, die het woord van God konden brengen, allebei een lange toespraak. De christenen werden daardoor bemoedigd en versterkt in hun geloof."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato un mapagajes y manjineme sija, ya un inagang gui mapagajes, ilegña: Este y güinaeyaco na Lajijo, jingog güe. \t Op dat moment kwam er een wolk boven hen en een stem uit die wolk zei: \"Dit is mijn Zoon. Hem heb Ik lief; luister naar Hem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya amanoja nae jumalom, alog ni y taotao guma: Y Maestro, ilegña: Mangue y aposento ni y anae para infañocho gui pascua yan y disipulujo? \t Volg hem, kijk waar hij naar binnen gaat en vraag of jullie de eigenaar van het huis mogen spreken. Zeg tegen hem dat Ik jullie heb gestuurd en vraag in welke kamer van zijn huis wij vanavond mogen eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "As Yuus nae utafanmatatnga: sa güiyaja uguinacha papa y enimiguta. \t Help ons in onze strijd tegen de vijand, want op hulp van mensen kunnen wij niet rekenen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo; \t Hij vergeeft mij al mijn zonden en geneest mij van elke ziekte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña locue ni y mangaegue gui acagüeña: Fanjanao guiya guajo, jamyo matdito, fanmalag y taejinecog na guafe, ni esta manalisto ni anite yan y anjetña sija; \t Daarna zal Ik tegen de mensen aan mijn linkerhand zeggen: 'Weg jullie, vervloekten! Naar het eeuwige vuur dat voor de duivel en zijn trawanten bestemd is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog. \t Temidden van vele gelovigen zal ik U lofprijzen. Mijn geloften zal ik nakomen tegenover ieder die leeft in ontzag voor God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg na finatinasmo, mauleg jao na tentago. Pot y tunas jao gui didide, guaja ninasiñamo gui jilo y dies na siuda. \t 'Fantastisch!' riep de koning uit. 'Je bent een goede medewerker. Je hebt het weinige dat ik je heb toevertrouwd, goed beheerd. Ik maak je gouverneur over tien steden.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico. \t Op een dag werd een bedelaar, Lazarus, bij de poort van zijn grote villa neergelegd. Zijn lichaam zat onder de zweren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña? \t Wat kan een mens geven in ruil voor zijn leven? Wie zich in deze tijd van ontrouw en misdaad voor Mij en mijn woorden schaamt, voor hem zal Ik Mij ook schamen als Ik met de heilige engelen in de heerlijkheid van mijn Vader kom.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadingo sija, mapos talo ya manaetae gui mina tres biaje, jasangan ayoja na sinangan. \t Hij liet hen slapen. Voor de derde keer ging Hij weg en bad hetzelfde gebed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalalatde si Jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora. \t Hoe lang moet Ik jullie nog verdragen? Breng die jongen maar hier.\" Hij bestrafte de boze geest in de jongen en die ging er meteen uit. Van dat moment af was de jongen genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan. \t Toen zij aan wal stapten, zagen ze vis en brood op een houtskoolvuurtje."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y famaguon y raeno ufanmayute gui sumanjiyong gui jemjom; ya ayo nae uguaja cumasao yan checheg nifen. \t Maar vele Joden zullen in de diepste duisternis worden gegooid. Daar zullen zij vergaan van wroeging en verdriet. En het Koninkrijk was nog wel voor hen bestemd!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y checho sija y canaeña y minagajet yan juisio; ya todo y sinanganña sija manseguro. \t Alles wat Hij doet, bevat waarheid en rechtvaardigheid; elk woord dat Hij beveelt, is betrouwbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano. \t De stem van de HERE laat de cederbomen breken, zelfs de ceders van de Libanon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog. \t U gaf mij de ruimte om te lopen en ik stond stevig op mijn voeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 13 57680 ¶ Macone guato gui Fariseo sija y guinin manbachet. \t Zij brachten hem naar de Farizeeërs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo. \t Wij stellen zelf niets meer voor en liggen hulpeloos op de grond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam. \t Toen Jakob en zijn familie naar het land Egypte waren gekomen en daar als vreemdelingen tussen de mensen woonden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tase jalie ayo, yan malago; Jordan masugon tate. \t De Schelfzee zag het volk komen en week uiteen om het door te laten. Hetzelfde gebeurde met de Jordaan: Ook die stremde haar water en bood een doorgang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga. \t Hij is de God, Die voor mij wraak heeft genomen en volken aan mij heeft onderworpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo. \t Ik verwacht alles van U, HERE! U zult mij wel antwoorden, Here, mijn God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanbela, sa ti intingo ngaean nae ufato y magas y guima; cao y pupuenge, pat y tatalopuenge, pat y oogayo, pat y egaan; \t Kijk dus altijd naar Mij uit, want jullie weten niet wanneer Ik kom. Het kan 's avonds zijn of midden in de nacht; of tegen de morgen als de zon al op is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumalom, ilegña nu sija: Jafa na manatborotao jamyo, yan manatanges jamyo? Y patgon na palaoan ti matae, na mamaego. \t Jezus ging naar binnen en vroeg: \"Waarom maakt u zo'n lawaai? Waar is dat gehuil voor nodig?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "LALAJE mañelo yan mañaena, jingog y dumefiendeyo pago guiya jamyo! \t \"Mannen, broeders en vaders\", zei hij, \"luister naar wat ik tot mijn verdediging te zeggen heb.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manlalalango y taotao sija, pot y manmaañaoñija, yan pot y ninanangga ni ayo sija y manmamamaela para y tano: sa manmayengyong y ninasiñan y langet sija. \t De mensen zullen het besterven van angst, omdat ze denken dat de wereld vergaat. Want de krachten van het heelal zullen uit hun balans raken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija manmanjaso gui sanjalomñija, ilegñija: Buente pot y ti manmañulejam pan. \t Zij dachten dat Hij dit zei omdat zij geen brood bij zich hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula. \t Ik heb dit gezegd met de bedoeling dat mijn blijdschap in u zal zijn. U zult grote blijdschap ervaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova. \t Wie denkt dat hij wijs is, moet goed op deze dingen letten; en vooral nooit de goedheid en zegeningen van de HERE over het hoofd zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina tres na ora, jumajanao ya jalile palo na manotojgue gui plasa manaechoco, \t Een paar uur later ging hij er weer op uit. Op de markt zag hij werkeloze mannen staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañoda güije un taotao na y naanña si Eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico. \t Daar trof hij Aeneas aan, een verlamde man die al acht jaar op bed had gelegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 36 53440 ¶ Ya mientras manguecuentos nu este sija, güiya tumojgueja gui entaloñija, y ilegña nu sija: Pas guiya jamyo. \t Terwijl zij nog aan het vertellen waren, stond Jezus plotseling bij hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao. \t Jezus nam de vijf broden en de twee vissen, keek omhoog naar de hemel en dankte God ervoor. Daarna brak Hij er stukken af, gaf die aan Zijn discipelen en zij brachten ze naar de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y mafañago ni guine catne, catneja güe; ya y mafañago guine Espiritu, espirituja güe. \t Uit mensen komt menselijk leven voort, maar uit de Geest van God komt geestelijk leven voort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas. \t De HERE zal Zijn volk kracht geven en zegenen door het vrede te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe sija palo escriba na ilegñija gui sanjalomñija: Este chumatfino contra si Yuus. \t \"Moet je nu eens horen! Die man doet of Hij God Zelf is!\" zeiden enkele godsdienstleraars."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre. \t Uit Uw woorden weet ik dat U van het begin af aan alles een vaste plaats hebt gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, manjalom gui guimayuus, taftataf gui egaan, ya manmamanagüe. Lao anae mato y magas mamale, yan ayo sija y mangachochongña, janafanmaagange y sinedrio yan todo y compañia ni mamapagot ni y famaguon Israel, ya jatago para y calaboso para ujacone sija. \t Zij deden wat hun gezegd was en gingen 's morgens vroeg al weer naar de tempel om de mensen te onderwijzen. Toen de hogepriester en zijn mannen in de rechtszaal kwamen, riepen zij de Raad bijeen. Ondertussen stuurden zij enkele bewakers naar de gevangenis om de apostelen te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jananalo y antijo: jaosgaejon yo gui chalan tininas pot y naanña. \t Hij verfrist mijn innerlijk en leidt mij op de weg, waar Zijn recht geldt, tot eer van Zijn naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope güe ya ilegña: Jaye enao Señot, para guajo umajonggue güe? \t De man antwoordde: \"Ik weet niet wie dat is, Here. Anders zou ik in Hem geloven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue. \t Ik bid dat Hij u te hulp komt vanuit Zijn heiligdom en u steunt vanuit Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jamyo guaja siempre mamoble manjajamyo, lao guajo, siempre taya. \t Arme mensen zijn er altijd, maar Ik ben niet lang meer hier. Zij heeft deze zalfolie over mijn lichaam uitgegoten, als voorbereiding op mijn begrafenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gaegue güije un nayan na bula y binagle: Ya sija nabula y espongja y binagle ya mapolo gui jilo un jayo na naanña y hisopo, ya manafalag y pachotña. \t Een van de soldaten doopte een spons in een kan met zure wijn. Hij stak die op een stok en hield hem bij Jezus' mond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan. \t Jeruzalem verblijdt zich over haar rivier; de stad van God, die het heiligste huis van de Allerhoogste God is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia. \t De ongelovige zal sterven door het onheil en wie Gods kinderen haten, zullen daarvoor boeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao, cajulo ya untojgue; sa jufatoigüe jao pot este na jinaso, para junaministro jao yan untestigo ni este sija na güinaja y liniimo, yan ayo sija y pot y jufatoigüe jao; \t Maar kom, sta op. Ik heb Mij aan u vertoond om u in dienst te nemen. U moet de mensen vertellen wat u vandaag van Mij hebt gezien en wat Ik u nog zal laten zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y señot ayo na tentago ufato güije na jaane gui anae ti jananangga yan y ora ni ti jatungo, \t en leeft er maar op los en bedrinkt zich, dan komt zijn meester op een moment dat hij hem helemaal niet verwacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo junamajaso y naanmo gui todo y generasion sija: enaomina y taotao sija mannaejao grasias para taejinecog yan taejinecog. \t Waar eens uw vaders stonden, zullen uw zonen staan. U zult hen aanstellen tot heersers in het hele land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto. \t Beoordeel mijn geweten; U kunt dat zelfs 's nachts doen. Test mij maar. U zult niets verkeerds bij mij vinden, waar ik ook over spreek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja un dangculon minagof güije na siuda. \t Het was dan ook niet verwonderlijk, dat er grote vreugde in de stad heerste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula. \t Er mag bij u geen afgod te vinden zijn; het is u verboden te buigen voor een heidense afgod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae esta pupuenge manunog y disipuluña sija gui tase. \t Bij het vallen van de avond daalden Zijn discipelen de berg af en kwamen bij het meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus ni sija; chamiyo chumochoma, sa ayo ni ti contra jamyo, guiya para jamyo. \t Jezus antwoordde: \"Dat hadden jullie niet mogen doen. Want wie niet tegen ons is, is voor ons.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij leidde Zijn volk door de woestijn. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. \t Als ik naar de hemel ging, zag ik U daar. Als ik neerdaalde in het dodenrijk, zou ik U ook daar ontmoeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus ilegña: Polo y famaguon, ya chamiyo chumochoma, na ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este sija y raenon langet. \t \"Laat die kinderen toch bij Mij komen\", zei Jezus. \"Houd ze niet tegen. Want het Koninkrijk van de hemelen is ook voor hen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilelegña: Cornelio, y tinayuyutmo majungog, yan y limosnamo manmajaso gui menan Yuus. \t Ineens stond er een man voor me, met schitterend witte kleren aan. 'Cornelius', zei hij, 'God heeft uw gebeden gehoord en Hij is niet vergeten wat u voor de armen hebt gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo. \t U hebt dit land, deze grond, voor ons klaargemaakt, zodat wij ons er thuis voelden en als volk hebben gevestigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macuentuse, ilegñija nu güiya: Sangane jam, jafa na ninasiña na unfatitinas este sija na güinaja? Pat jaye numae jao ni este na ninasiña? \t Ze vroegen Hem wie Hem de bevoegdheid had gegeven de handelaars de tempel uit te jagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego. \t Er waren allemaal mensen aan het huilen en jammeren om de dood van het kind. \"Maak toch niet zoveel lawaai!\" zei Jezus. \"Houd op met huilen. Zij is niet dood; ze slaapt alleen maar.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus mamatquiloja. Ya y magas y mamale ilegña nu güiya: Jutayuyutjao pot y lalâlâ na Yuus, na unsanganejam cao jago si Cristo, Lajin Yuus. \t Maar Jezus bleef zwijgen. \"Uit naam van de levende God\", riep de hogepriester. \"Zeg ons of U de Christus bent, de Zoon van God.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janafañuja gui tribunal. \t Hij joeg hen de rechtszaal uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija. \t Ik heb een eed afgelegd en daar wil ik mij aan houden. Ik heb daarbij toegezegd dat ik mij altijd zal houden aan Uw rechtvaardige wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadague talo ya manjula ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. \t Petrus zwoer dat het niet waar was. \"Ik ken die man niet!\" riep hij uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot este sija na maconeyo ni y Judios gui guimayuus para jumapuno. \t Dat was de reden waarom de Joden mij in de tempel gevangen namen en daarna probeerden te vermoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija? \t Hij ging de tempel van God binnen (Abjathar was toen hogepriester) en nam het heilige brood mee. Eigenlijk mochten alleen de priesters dat eten. Maar David en zijn vrienden aten het brood toch."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 26 24 71620 ¶ Ya anae cumuecuentos, umagang si Festo ni y dangculo na inagangña, ilegña: Caduco jao Pablo: megae na tiningo ninacaduco jao. \t Terwijl Paulus met zijn verdediging bezig was, riep Festus ineens: \"Het is u in uw hoofd geslagen, Paulus! Al dat gestudeer heeft u gek gemaakt!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae. \t Uw voorouders hebben in de woestijn brood uit de hemel gegeten en zijn toch gestorven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y fangualuan, y tano; y manmauleg na semiya, y famaguon y raeno, ya y taelaye na chaguan y famaguon y Maligno. \t Het goede zaad zijn de mensen die bij het Koninkrijk horen. En het onkruid zijn de mensen die bij de duivel horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo. \t Kijk eens wat een zorgen ik heb! Voelt U mijn pijn wel? Vergeef mij mijn zonden!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y mangaegue gui batco, maadora güe ilegñija: Magajet na jago Lajin Yuus. \t De anderen bogen zich vol ontzag voor Jezus neer. \"U bent inderdaad de Zoon van God!\" zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja siete na lalaje na mañelu: ya y finenana umasagua, ya matae taya patgonña. \t Nu weten wij van een familie met zeven broers. De oudste trouwde en stierf zonder kinderen na te laten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mauleg y asiga; lao yaguin y asiga malingo y maasenña, jaftaemano numamaasen? Guaja asiganmiyo guiya jamyoja; yan guaja pas gui entalomiyo. \t Zout maakt het eten lekker. Maar als het zijn smaak verliest, moet je het niet meer door het eten doen. Zorg ervoor nooit flauw te worden. Leef in vrede met elkaar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae güiya esta sumangan este, uno gui ofisiat sija na mangaegue güije, japatmada si Jesus ya ilegña: Taegüenao unope y magas na pale? \t Eén van de bewakers gaf Jezus een klap in het gezicht. \"Zo wordt niet tegen de hogepriester gesproken!\" zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 17 46970 ¶ Ya manalo guato y setenta yan y minagofñija, ya ilegñija: Señot, asta y manganite insujejeta pot y naanmo. \t Na verloop van tijd kwamen de zeventig discipelen weer bij Hem terug. \"Here\", zeiden zij opgetogen, \"als wij Uw naam gebruiken, doen zelfs de boze geesten wat wij zeggen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 12 57080 ¶ Mansinangane as Jesus talo ilegña nu sija: Guajo candet y tano: y dumalalag yo ti ufamocat gui jemjon; ya guajaja candet y linâlâ. \t Jezus richtte Zich weer tot de mensen en zei: \"Ik ben het licht van de wereld. Wie Mij volgt, zal nooit in het donker rondtasten, maar leven in het licht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maninepe as Jesus ya ilegña nu sija: Janao yan sangane si Juan ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo; sa y manbachet manmanlie, ya y mangojo manmamocat, ya y manategtog mangasgas, ya y mananga manmanjungog, y manmatae manafangajulo, ya umapredica y ibangelio gui mamobble. \t \"Ga terug naar Johannes\", antwoordde Hij, \"en vertel hem wat u hier hebt gezien en gehoord. Blinden kunnen weer zien; lammen lopen zonder hulp; melaatsen zijn genezen; doven kunnen horen; doden zijn weer levend geworden en arme mensen horen het goede nieuws."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo güe, ya jalalatde y manglo, ya ilegña ni tase: Pacaca famatquilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja dangculo na catma. \t Hij stond op en riep tegen de wind dat hij stil moest zijn. Tegen de golven zei Hij: \"Kalm, wees rustig.\" De wind ging liggen en de golven bedaarden. Even later was op het water zelfs geen rimpeltje meer te zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope güe si Jesus: Ti siña y ninasiñamo contra guajo, yaguin ti manaejao gui sanjilo; enao mina y umentrega yo guiya jago, guaja mas dangculo na isao. \t \"U zou geen macht over Mij hebben als God u die niet gegeven had\", antwoordde Jezus. \"De grootste schuld ligt bij hem die Mij aan u heeft overgeleverd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao estagüeja y canae y umentregayo na jumajame gui lamasa. \t Maar hier bij ons aan tafel zit de man die Mij zal verraden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe. \t Ik hoop dat zij zonder het te merken, zelf omkomen. Dat zij in hun eigen kuil zullen vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo. \t Deze dag heeft de HERE gemaakt; het is goed dat wij deze dag jubelen en grote blijdschap ervaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jayeja y jumungog este sija y sinanganjo, ya ti fumatinas, güiya parejo yan y bábaba na taotao na jafatinas y guimaña gui jilo unae; \t Maar wie hoort wat Ik zeg en zich er niets van aantrekt, is dom. Hij lijkt op een man die zijn huis op zand bouwt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jataetae y lay yan y profeta sija, y magas y sinagoga ninafamnaagange sija ilegñija: Jamyo mañelo, yaguin guaja jafa na finijo para insangane y taotao sija, sangan. \t Nadat er uit de boeken van Mozes en de profeten was voorgelezen, lieten de leiders van de synagoge de gasten vragen of een van hen misschien iets zou willen zeggen, waardoor de mensen bemoedigd zouden worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija. \t Hij zou beter af zijn als hij met een zware steen om zijn nek in de zee werd gegooid, dan wanneer hij één mens tot zonde bracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe. \t Dat zij niet kunnen denken: \"Ha! Nu gebeurt wat wij willen! Wij hebben hem eronder gekregen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taegüenao mumegagaeña y ninasiñan y sinangan Yuus. \t Zo werd de invloed van de woorden van de Here steeds groter en sterker."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magagagao finaborese contra si Pablo, na unajanao para Jerusalem; ya mananangga gui chalan para umapuno. \t Zij vroegen hem dringend Paulus naar Jeruzalem te laten overbrengen. Zij waren namelijk van plan hem onderweg vanuit een hinderlaag te vermoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 12 70610 ¶ Ya anae manana, palo gui Judios mandaña, ya manmanjula gui papa y matdision, ilegñija na ti ufañocho yan ti ufanguimen astaqui umapuno si Pablo. \t De volgende morgen beraamden zo'n veertig Joden een samenzwering om een aanslag te plegen op Paulus. Onder een vloek verplichtten zij zich ertoe niets te eten of te drinken zolang zij hem niet hadden gedood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo este sija na güinaja, jaaliligao y Gentiles; ya y tatanmiyo gui langet jatungoja na innesesita todo este sija na güinaja. \t Met dat soort dingen vullen de ongelovigen hun leven. Uw hemelse Vader weet heel goed wat u allemaal nodig hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus. \t Dat zal de HERE meer vreugde geven dan een rund of een stier met horens en hoeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae munjayan jasangan este, umaagang ni dangculo na inagang: Lasaro maela juyong. \t Nadat Hij dit tegen Zijn Vader gezegd had, riep Hij met krachtige stem: \"Lazarus! Kom naar buiten!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Manoja na guma nae manjalom jamyo; fañaga güije, asta gui manjanao jamyo güije na lugat. \t \"Als je in een dorp komt\", zei Hij, \"zoek dan een huis waar je kunt logeren. Blijf daar tot je weer verder gaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Yuus janacajulo, ya japula y piniten finatae; sa ayo ti siña maguut güe. \t God, Die dit voorzag, heeft Hem uit de greep van de dood bevrijd en weer levend gemaakt. De dood kon Hem niet vasthouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus, anae jajungog este na sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga: Chamo maaañao; jonggueja. \t Jezus hoorde het en zei tegen Jaïrus: \"Wees niet ongerust, vertrouw maar op Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Guaeya y enemigonmiyo; bendise y mumatdidise jamyo; fantinas mauleg ni y chumatlie jamyo, tayuyute sija as Yuus ni y munamamajlao jamyo yan y pumetsigue jamyo, \t Maar Ik zeg: Houd ook van uw vijanden! En bid voor wie u vervolgen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato talo gui mina tres biaje, ya ilegña nu sija: Fanmaego pago, ya infandescansa: esta najong; y ora esta mato; lie y Lajin taotao na maentrega gui canae y manisao sija. \t Toen Hij voor de derde keer bij hen terugkwam, zei Hij: \"Slaap nu maar en rust maar uit. De strijd is gestreden. Het is zover dat Ik verraden zal worden en in de handen van slechte mensen zal vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y enemigo, ni y tumanme, y anitegüe; ya y quineco, y jinecog y siglo; ya y para ufanmangone, y angjet sija. \t De vijand die het onkruid heeft gezaaid, is de duivel. De oogst is het einde van deze tijd en de maaiers zijn de engelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guiya un bitgen, nobia y un laje naanña si José, familian David; ya y naan y bitgen si Maria. \t Hij moest bij Maria zijn, een jonge vrouw die verloofd was met een zekere Jozef, die nog van koning David afstamde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 39 55110 ¶ Ya megae na taotao Samaria, taotao güije na siuda, manmanjonggue nu güiya pot y sinangan y palaoan, sa manae testimonio na ilegña: Jasangane yo todo ni y finatinasjo. \t Veel mensen uit de Samaritaanse stad geloofden in Jezus. Zij waren daarvan overtuigd omdat de vrouw vertelde dat Hij precies wist wat er in haar leven gebeurd was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña nu sija: Fanmañotsot, ya infanmatagpange cada uno guiya jamyo, ni y naan Jesucristo, para inasiin y isaomiyo, yan inresibe y ninaen y Espiritu Santo. \t Petrus antwoordde: \"U moet zich bekeren tot God en u laten dopen in de naam van Jezus Christus, want dan worden uw zonden vergeven. Dan komt ook de Heilige Geest in u wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Chile pago ya innae y maestrosala; ya machule. \t Toen zij dat gedaan hadden, zei Hij: \"Schep er nu wat uit en laat de ceremoniemeester ervan proeven.\" Zij gaven ervan aan de ceremoniemeester,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija. \t O God, U hebt mijn geloften gehoord; al Uw volgelingen ontvangen Uw erfenis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo. \t Kom toch, HERE en toon mij Uw genade, want ik ben eenzaam en diep wanhopig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, Y tatungo, tasangan; ya y talie tadeclara, ya ti inresibe y testimoniota. \t Ik weet waarover Ik spreek en vertel wat Ik gezien heb; en toch gelooft u Mij niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janao fanojgue gui jalom y guimayuus, ya insangane y taotao todo y sinangan este na Linâlâ. \t \"Ga naar de tempel\", zei hij, \"en vertel de mensen over het nieuwe leven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate. \t Wie dan op het platte dak van zijn huis zit, moet niet naar binnen gaan om zijn spullen mee te nemen. Wie op het veld is, moet niet naar huis teruggaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na si Elias esta mato, ya ti matungogüe: lao mafatinas guiya güiya todo y malagoñija. Taegüenaoja locue y Lajin taotao upadese nu sija. \t Hij is al geweest, maar niet herkend. De mensen hebben hem slecht behandeld. En het duurt niet lang meer of zij zullen ook Mij veel leed aandoen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat. \t De HERE geeft altijd het goede en op onze akkers groeien de gewassen overvloedig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus munafañaga y taeparientes gui familia sija: güiya chumule juyong preso para umegae: lao y managuaguat mañagaja gui anglo na tano. \t Hij is een vader voor ouderloze kinderen en komt op voor de rechten van de weduwen; Hij is God, Die woont in Zijn heilig huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto. \t Wees niet koppig, zoals de mensen bij Massa en Mériba, indertijd in de woestijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipuluña sija, manmato ya machule y tataotaoña, ya majafot, ya manmapos, ya masangane si Jesus. \t Later kwamen Johannes' discipelen het lichaam halen en begroeven het. Zij gingen ook naar Jezus toe om Hem te vertellen wat er gebeurd was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y ray ilegña ni y manmañeñetbe: Gode y adengña, yan y canaeña, ya inchile, ya inyite juyong gui jalom jomjom: ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t De koning zei tegen zijn dienaren: 'Bind hem vast en gooi hem buiten in de diepste duisternis. Daar zal hij vergaan van wroeging en verdriet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 50 67270 ¶ Lao y Judio sija, janafangalamten y mandebota yan y manonra na famalaoan, yan y manmagas na taotao sija gui siuda, ya janafangajulo pinetsigue contra si Pablo yan Barnabé, ya janafanmayute juyong gui tanoñija. \t Dat was erg tegen de zin van de Joodse leiders. Zij hitsten voorname, gelovige vrouwen en het stadsbestuur op en slaagden erin een vervolging tegen Paulus en Barnabas te ontketenen, zodat die uit dat gebied werden verjaagd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajanagüe todo y siuda sija, manmanae para ujaadaje, y tinago sija, ni y tinago y apostoles yan y manamco ni y mangaegue guiya Jerusalem. \t Op hun rondreis langs de verschillende steden, lazen zij de christenen de besluiten voor van de apostelen en leiders in Jeruzalem en zeiden er nadrukkelijk bij dat zij zich daaraan moesten houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manmanjonggue nu güiya gofmegae pot y sinanganña. \t Er gingen nog veel meer mensen in Hem geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atanja y canaejo yan y adengjo, sa guajo mismoyo: pacha yan inlie sa y espiritu taecatne ni tolang, taegüije inliija na guajayo, \t Kijk maar eens naar mijn handen en mijn voeten. Ik ben het echt. Ik ben geen geest. Voel maar. Jullie zien toch wel dat Ik een lichaam heb? En een geest heeft geen lichaam.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo. \t Luister, mijn volk! Israël, Ik zal nu spreken en tegen u getuigen. Ik ben God, uw God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Despues manmato y palo na bitgen ya ilegñija: Señot, Señot, babayejam. \t Later kwamen de domme meisjes ook, maar zij konden er niet meer in. 'Heer!' riepen ze. 'Heer, laat ons er ook in!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si David sumangan pot güiya: Guajo julie siempre y Señot gui menan matajo; sa güiya gaegue agapa na canaejo, para ti siña junacalamten: \t Want David sprak over Jezus, toen hij zei: 'Ik weet dat de Here altijd bij mij is. Hij helpt mij en houdt mij overeind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumalo guato, ya matachong gui jilo y iyoña carruaje ya jataetae y profeta Isaias. \t keerde nu naar zijn land terug. Onderweg zat hij hardop te lezen uit het boek van de profeet Jesaja."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y granon trigo ni ti upodong gui tano, ya umatae, güiya namaesa sumaga; yaguin matae megae na tinegcha uchule. \t \"Wat Ik jullie zeg, is de waarheid: Een tarwekorrel moet in de aarde vallen en sterven; anders blijft het een tarwekorrel zonder meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija. \t Laat de hele schepping (hemel, aarde en zeeën) Hem eer brengen en prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova. \t Het volk dat zo kan leven, is een gelukkig volk! Het volk dat de HERE God aanbidt, is een gelukkig volk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin y plinanta sija esta mayulang: jafa siña y manunas ujafatinas. \t Als zo de bodem onder iemands voeten wordt weggehaald, wat kan een rechtvaardige dan zelf nog doen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus manope ya ilegña nu sija: Jinasonmiyo na este sija na Galileo, mas manisao qui todo Galileo sija na japadese ayo sija? \t \"Denkt u dat zij slechter waren dan de andere mensen uit Galilea?\" vroeg Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae jumuyong gui templo; ilegña nu güiya uno gui disipuluña: Maestro, liija na jechuran acho, yan guma sija. \t Toen Jezus de tempel verliet, zei één van Zijn discipelen tegen Hem: \"Kijk eens, Meester! Wat een gebouw en wat een stenen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo sija y manotojgue gui fionña, ilegñija: Yyon Yuus y magas na pale unlalalatde? \t \"Hoe durft u de hogepriester beledigen!\" zei één van de mannen die bij Paulus stonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mangacanta manjajanao gui menan, y mandadangdang yan y dandanñija jatatituye; y entaloñija y donseya sija ni y mandadangdang nii pandireta. \t O God, ik zie de feestelijke optocht ter ere van U gaan; iedereen loopt voor U (mijn God en mijn Koning) naar Uw heilig huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo? \t \"Als u nu eens honderd schapen had en één ervan raakte verdwaald, wat zou u dan doen? Het zoeken! Net zolang tot u het vond. De andere 99 zou u gewoon laten grazen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato, y Judios ni y manmato guinin Jerusalem, manojgue gui oriyaña, ya megae finaaelañija contra si Pablo, ya ti siña manamagajet nu sija. \t Meteen gingen de Jeruzalemse Joden om Paulus heen staan en brachten vele zware beschuldigingen tegen hem in. Maar zij konden niets bewijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao sa jalie sija y megaegae na señat ni jafatinas gui manmalango. \t Een menigte mensen volgde Hem, omdat zij zagen dat Hij de zieken genas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Y tiempo esta macumple; ya y raenon Yuus esta jijot: fanmañotsot, ya injenggue y ibangelio. \t \"Eindelijk is het zover!\" riep Hij. \"Het Koninkrijk van God is vlakbij. Keer u af van de zonde en geloof het goede nieuws.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañangangane gui sinagoga cada sabado, ya japrocucura para usuug y Judio yan y Griego sija. \t Elke sabbat was hij in de synagoge te vinden, waar hij met Joden en gelovige Grieken discussieerde en probeerde hen te overtuigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumaga si Jesus, ya maninagang, ilegña: Jafa malagomiyo na jufatinas para jamyo? \t Jezus bleef staan, riep hen bij Zich en vroeg: \"Wat willen jullie?\" \"Here\", antwoordden zij, \"wij willen zo graag kunnen zien!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja locue y magas mamale, manmanbotlelea gui entaloñija, ya ilegñija yan y escriba sija: Jasatba y palo, ya güiya na maesa ti siña güe jasatba. \t Ook de leidende priesters en de godsdienstleraars dreven onderling de spot met Hem. \"Hij zou andere mensen redden, maar kan Zichzelf niet eens redden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo. \t Een boom kent men aan zijn vruchten. Aan een goede boom komen goede vruchten en aan een slechte boom slechte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia. \t De dag van het grote oordeel zal voor Sodom zeker niet zo erg zijn als voor Kapernaüm.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa. \t Vrienden en bekenden bemoeien zich niet met mij nu ik in de zorgen zit. Zelfs mijn familie wil mij niet meer zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro. \t Daarom is er vreugde in mijn hart en ben ik gelukkig. God zorgt ook voor mijn lichamelijk welzijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t De duivel kwam naar Hem toe en zei: \"Verander deze stenen toch in brood. Dan is dat het bewijs dat U de Zoon van God bent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo si Jesus ya dinalalag güe, yan y disipuluña locue. \t Jezus stond op en ging met de man mee en Zijn discipelen ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina si Jesus ilegña nu güiya: Yaguin ti inlie señat sija, yan y ninamanman sija, ti injenggue. \t \"U zult nooit in Mij geloven als u geen duidelijke bewijzen en wonderen ziet\", zuchtte Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago. \t Wie kent de kracht van Uw toorn en de omvang van Uw ergernis?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este. \t Vertel alles wat u bezighoudt aan de HERE en vertrouw Hem. Hij zal in alles voor u zorgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao. \t U bent trouw tegenover wie U trouw is en iemand die zuiver leeft, wordt door U op dezelfde manier tegemoet getreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae cumuecuentos y dos, ya manafaesen entre sija, mato si Jesus ya mañisija manjanao. \t Terwijl ze zo liepen te praten, haalde iemand hen in en liep met hen mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jacone mapos y todo iyoña sija, güiya jumanao gui sanmenañija: ya quinilo sija madalalag güe, sa matungo y inagangña. \t Als alle schapen buiten zijn, loopt hij voor ze uit. Zij volgen hem omdat zij zijn stem kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo. \t Mijn bekken is ontstoken; ik ben van top tot teen ziek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esteja y Espiritu Santo janae yo testimonio na gui cada siudad, ilegña, na y guinede yan y pinite ufañaga guiya guajo. \t zegt de Heilige Geest mij nadrukkelijk in elke stad waar ik kom, dat mij gevangenschap en vervolging te wachten staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas. \t Wie een profeet ontvangt omdat hij een knecht van God is, zal dezelfde beloning krijgen als een profeet. Wie een goed man ontvangt omdat hij goed is, zal dezelfde beloning krijgen als hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja. \t Toen U ons Uw geboden gaf, was dat in oprechtheid en het getuigde van Uw grote trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estaba güije un patgon na taotao na y naanña si Eutico, na matatachong sanjilo gui un bentana, ya guesmaego; ya y inanaco y prinedican Pablo, matomba gui maegoña, ya podong desde y mina tres na piso, ya anae majatsa matae. \t Eutychus, een jonge man die in de vensterbank zat, viel in slaap. Toen Paulus maar bleef doorspreken, viel hij vanaf de derde verdieping naar beneden. Toen ze hem optilden, bleek hij dood te zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este uje y mamaela gui tateco, y mas dangculo qui guajo, ya guajo ti dignoyo na jupula ni y coreas y sapatosña. \t Hij zal na mij prediken; Hij is zo belangrijk dat ik het zelfs niet waard ben om Zijn schoenen vast te maken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malago na upinino güe, maañao ni y linajyan taotao; sa pineloñija na si Juan profeta güe. \t Daarom had hij Johannes willen doden. Maar hij durfde het niet uit angst voor een opstand. Het volk geloofde dat Johannes een profeet was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano. \t De zee is van Hem, want Hij heeft haar gemaakt. Trouwens, het land ook, want Hij heeft het met Zijn eigen handen gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo. \t Geef mij Uw vreugde, mijn God, ik richt mij helemaal op U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 27 52790 ¶ Ya matatitiye ni y dangculon linajyan taotao yan famalaoan sija ni mangacasao yan manatangis pot güiya. \t Er liep een hele massa mensen achter Jezus aan. De vrouwen huilden en jammerden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y prisipen y mamale sija, yan y manamco sija jasoyo y taotao sija, na ujagagao si Barabas, ya si Jesus, umapuno. \t Intussen hadden de mannen van de Hoge Raad de massa opgehitst om de vrijlating van Barabbas en de dood van Jezus te eisen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste. \t Zo ging Zijn toorn over heel Egypte. Hij beschermde hen niet tegen de dood, maar gaf hen prijs aan de pest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem. \t Want ik weet dat U er geen prijs op stelt dat ik U nu brandoffers zou brengen; daar gaat het U niet om."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya jagosencatga sija na taya ujanatungo: ya manago na umanachocho y patgon palaoan. \t Zij waren er helemaal ondersteboven van. Jezus drukte hen op het hart niemand te vertellen wat er was gebeurd. Voor Hij wegging, zei Hij dat ze het meisje iets te eten moesten geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus; \t Desondanks hebt U ons wel eens op gevaarlijke plaatsen gebracht en tastten wij soms geheel in het duister."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibre y antijo, O Jeova, gui mandacon na labios, yan y mafáfababa na jula. \t HERE, neem mij in bescherming tegen de leugenaars!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe. \t Samen met U durf ik een leger tegemoet te treden. Ja, met mijn God kan ik over muren springen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano. \t Als mensen het op mij voorzien hebben, ken ik geen angst. Inderdaad hoor ik verhalen over zondaars, die uit zijn op mijn ondergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jumungog y sinanganjo ya ti jajonggue, guajo ti jujusga; sa ti mato yo para jufanjusga gui tano, lao para junafanlibre y tano. \t Als iemand hoort wat Ik zeg en zich er niets van aantrekt, zal Ik hem niet veroordelen. Ik ben niet gekomen om de wereld te veroordelen, maar om haar te redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago Jeova, gaease nu guajo, ya unacajuloyo, para juapase sija. \t Zelfs mijn beste vriend, die ik volledig vertrouwde en die regelmatig bij mij at, heeft zich tegen mij gekeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanayuyut para upas iyon Jerusalem: sa mumegae ayo sija y gumaeyajao. \t Bid voor de vrede van Jeruzalem; dat ieder die van de stad houdt, rust mag ervaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manaegüe y leblon y profeta Isaias. Ya anae jababa y leblo, jasoda anae esta matugue: \t Men gaf Hem het boek van de profeet Jesaja en Hij zocht het gedeelte op waar staat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog. \t Laten mijn valse tegenstanders toch geen plezier over mij hebben! Er zijn er die mij zonder reden haten!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y magalaje manope, ilegña nu sija: Jaye gui dos malagonmiyo jusottaye jamyo? Sija ilegñija: Si Barabas. \t Toen Pilatus opnieuw vroeg: \"Wie van deze twee mannen zal ik vrijlaten?\" riepen de mensen: \"Barabbas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta. \t Here, de verlangens van mijn hart zijn voor U als een open boek; U hoort elke zucht die ik slaak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maconie guato guiya güiya; ya anae jalie, enseguidas y espiritu manlálaolao güe; ya güiya podong gui jilo oda gumagalileg ya bóboan. \t Kom, breng de jongen maar hier.\" Dat deden zij, maar zodra de boze geest Jezus zag, kreeg de jongen vreselijke stuiptrekkingen. Hij viel op de grond en rolde heen en weer; het schuim stond hem op de mond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jabiragüe guato gui disipulo sija, ya ilegña: Mandichoso y atadog ni manmanlie nu estesija ni y liniinmiyo: \t Daarna keek Hij Zijn discipelen aan en zei: \"Het is een enorm voorrecht dat jullie dit allemaal mogen zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na tentago, dumimo papa ya tinayuyutgüe, ilegña: Señot, gaesiningon nu guajo, ya juapasejao todo. \t De man liet zich voor de koning neervallen, met zijn gezicht in het stof. Hij smeekte: 'Och majesteit, geef mij uitstel. Dan zal ik u alles terugbetalen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ilegñija: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Voor en achter Hem werd \"Leve de koning!\" geroepen. De mensen juichten: \"Eer voor Hem, Die komt in de naam van God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato gui tanoña, mamanagüe gui guimayuusñija, ya sija ninafanmanman, ya ilegñija: Guine mano nae jumuyong este na tiningoña, ya este sija mandangculo na ninasiña? \t Daar sprak Hij in de synagoge. Iedereen verbaasde zich over Zijn wijsheid en de wonderen die Hij deed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso ayo na tentago, yaguin mato y amuña ya sineda jafatitinas taegüije. \t Het is goed dat een knecht bij de thuiskomst van zijn meester met zijn werk bezig is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae juipe y sinco na pan sija entalo y sinco mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Dose. \t Zijn jullie alweer vergeten wat er gebeurde toen Ik vijf broden uitdeelde aan die 5000 mensen? Hoeveel manden hadden jullie nodig om het overschot op te halen?\" \"Twaalf\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y mangagao, uresibe; ya y manaligao, usoda; ya y manyajo, umababaye. \t Klop en de deur zal voor u worden opengedaan. Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya jajala y lagua para y tano, bula dangculon güijan sija, siento y sincuenta y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, y lagua ti matitig. \t Simon Petrus ging al en trok het volle net op de oever. Er zaten 153 vissen in en toch was het net niet gescheurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para umafanue y minaaseña gui mañaenata, ya umajaso y santos na tratoña; \t Hij is goed voor onze voorouders geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago guato guiya güiya y disipuloñija yan iyon Herodes, ilegñija: Maestro, intingo na jago magajetjao, ya mamananagüejao na magajet y chalan Yuus; ya taya unadadaje ni jaye; sa ti uno na guaelaye guiya jago y finaboresen taotao. \t Zij kwamen tot een besluit en stuurden een paar van hun leerlingen met enkele aanhangers van Herodes naar Hem toe met een vraag. \"Meester, wij weten dat U eerlijk bent. U vertelt de waarheid over de weg naar God. U trekt zich niets aan van wat de mensen denken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti jatungo todo y fumatitinas y taelaye? ni y jacacano y taotaojo, taegüije y chumochocho pan? ya si Jeova ti jaaagang. \t Weten zij het dan niet, al die zondaars, al die mensen die van anderen niets heel laten? Geen van hen zoekt de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay ay jamyo y manmagas y lay! sa innajanao y yaben tiningo; ya ti infanjalom jamyo yan y mangequejalom inchechema. \t Slecht bent u, godsdienstleraars! U houdt de waarheid voor de mensen verborgen. U wilt er zelf niets van weten. Maar het ergste is dat u ook anderen tegenhoudt erin te geloven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova. \t In het kamp werden zij jaloers op Mozes en Aäron, die door de HERE waren uitgekozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija. \t HERE, Uw naam blijft tot in eeuwigheid bestaan en alle generaties zullen aan U denken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago talo y palo tentagoña sija, mas qui y finenana: ya manmafatinasja talo taegüije. \t Daarna stuurde de eigenaar andere mannen. Nog meer dan de eerste keer. Maar het verging die al niet veel beter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y matanme gui mauleg na oda; este yuje y jumungog y sinangan ya jatungo, ya manogcha locue; ya y tinegchaña y uno siento, ya y otro sesenta, ya y otro treinta. \t Tenslotte zijn er mensen die het goede nieuws horen en begrijpen. Bij hen draagt het zaad vrucht, soms honderd, soms zestig en soms dertigvoudig. Dit soort mensen lijkt op de goede grond, waar het zaad mooi kon opkomen en vruchtdragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija. \t Verberg U niet voor mij; ik ben Uw dienaar en ik ben vreselijk bang. Antwoord mij toch snel!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na tentago y jatungo y minalago y señotña; ya ti jalisto güe, ni jafatinas jaftaemano y minalagoña, umasaulag megae. \t Hij zal zwaar gestraft worden. Want hij wist wat hij moest doen, maar heeft het niet gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe. \t Hij genas iedereen die ziek was. Maar Hij wilde beslist niet dat zij rondvertelden wat Hij allemaal deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Zoals een vader met liefde voor zijn kinderen zorgt, zo zorgt de HERE voor wie ontzag voor Hem hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus. \t De HERE is immers groot en machtig? Hij is het waard van harte te worden geprezen; roemrucht is Zijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato si Jesus ya jasoda na estaba cuatro na jaane gui naftan. \t Toen Jezus in Bethanië aankwam, bleek Lazarus al vier dagen daarvoor begraven te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 27 66490 ¶ Ya este sija na jaane, manmato profeta sija guinin Jerusalem para Antioquia, \t In die tijd kwamen er uit Jeruzalem enkele profeten naar Antiochië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan. \t Want zowel Mozes als de profeten hebben gezegd dat het zou komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña. \t Dat is voor de HERE, want Hij komt om Zijn oordeel over de aarde uit te spreken. Hij zal in oprechtheid over de wereld rechtspreken en Zijn trouw aan alle volken bekendmaken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo. \t Maar ik weet wat ik moet doen: ik roep naar God; de HERE zal mij bevrijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo manmanae y misterion raenon Yuus; lao y mangaegue gui sumanjiyong, pot acomparasion nae umafatinas todo estesija; \t Jezus antwoordde: \"Jullie horen dingen over het Koninkrijk van God, die voor degenen die er buiten staan nog verborgen zijn. Die mensen vertel Ik er over met behulp van gelijkenissen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 24 30130 ¶ Ayo nae si Jesus, ilegña ni y disipuloña sija: Yanguin jaye malago dumalalag yo, polo ya upune namaesagüe, ya uchule y quiluusña ya udalalag yo. \t Daarna zei Jezus tegen Zijn discipelen: \"Wie bij Mij wil horen, moet zichzelf niet belangrijk vinden. Hij moet zijn kruis opnemen en dicht achter Mij aan gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jaye na taotao umalog nu jago: Estagüe si Cristo, pat ayo; chamo jumojonggue. \t Als iemand dan aankomt met het verhaal dat de Christus hier is of daar, geloof hem niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA despues di estesija, jumanao si Pablo guiya Atenas ya mato Corinto: \t Paulus verliet Athene en ging naar de stad Corinthe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 17 25430 ¶ Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot. \t Van toen af begon Jezus de mensen in het openbaar toe te spreken. \"U moet zich bekeren\", zei Hij, \"want het Koninkrijk van de hemelen is dichtbij.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo. \t Hij antwoordde: \"Jullie hebben het voorrecht te weten waar het in Gods koninkrijk eigenlijk om gaat. De anderen mensen horen de gelijkenissen wel, maar begrijpen er niets van. Dat is trouwens ook de bedoeling."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O jamyo y gumaeya si Jeova, jachatlie y daño: güiya umadaje y anten y mañantosña: güiya munafanlibre sija juyong gui canae y manaelaye. \t Als u van de HERE houdt, haat dan elke vorm van kwaad. God beschermt Zijn kinderen en behoedt hen voor elke goddeloze invloed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? Ti güiya si Yuus y manmatae, na Yuus y manlâlâlâ. \t 'Ik ben de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob!' Daaruit blijkt dat Hij niet een God van doden is, maar van levenden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 25 65160 ¶ Enao mina sija, anae guinin janae testimonio yan jasangan y sinangan y Señot, manalo guato Jerusalem, y japredica y ebangelio gui megae na sengsong y taotao Samaria sija. \t Petrus en Johannes verzekerden de Samaritanen dat zij hen als broeders erkenden. Nadat zij hadden gezegd wat hun door God was opgedragen, vertrokken zij weer naar Jeruzalem. Onderweg maakten zij in vele Samaritaanse dorpen het goede nieuws van Jezus Christus bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y palo macone y tentagoña ya manamamajlao, ya manmapuno. \t Weer anderen grepen de knechten van de koning en mishandelden hen. Sommigen zo erg dat ze stierven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus jalalatde ilegña: Pacaca, ya maela juyong guiya güiya. \t \"Zwijg\", zei Jezus tegen de boze geest. \"Ga onmiddellijk uit die man!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jacob jalilis si José, asaguan Maria, na finañago si Jesus na mafanaan si Cristo. \t Matthan was de vader van Jakob; Jakob de vader van Jozef, die getrouwd was met Maria, de moeder van Jezus, die Christus genoemd wordt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao? \t Moet dit nog lang duren, HERE? Blijft U Zich voor mij verbergen? Blijft Uw toorn branden als het heetste vuur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo. \t Ik heb de trotse mensen gewaarschuwd: \"Wees niet hoogmoedig\" en zei tegen de ongelovigen: \"Wees niet koppig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya. \t Hij maakte land droog door de zee te laten opdrogen; het volk ging te voet dwars door de rivier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues di sumaga güije ti apmam na tiempo, maposgüe ya jajanagüe todo y inanaco tano Galasia, yan Frygia, para unafanmetgot todo y disipulo. \t Maar ook daar bleef hij niet lang. Al gauw vertrok hij weer naar Galatië en Frygië om de christenen in die streken te bemoedigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno. \t U ziet toch hoe ik word bespot, hoe beschaamd ik ben en tot schande gemaakt. U weet precies wie mij dit allemaal aandoen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano. \t Waarom hebt U onze grenzen opengezet? Nu worden wij steeds aangevallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae manmato guiya guajo y chumogüe taelaye para u jacano y catneco, y contrariojo yan y enimigujo, sija manmatompo ya manmatomba. \t Toen de misdadigers kwamen om mij te vernietigen (dat waren mijn vijanden en tegenstanders) zijn zij zelf gestruikeld en gevallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij maakte een droog pad dwars door de Schelfzee. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manmanjonggue gui Señot, mas maaumenta y linajyan parejoja y lalaje yan y famalaoan; \t Het aantal gelovigen bleef echter groeien. Talloze mannen en vrouwen gingen in de Here geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanbela, yan infanmanaetae; para chamiyo fanjajalom gui tentasion: Y Espiritu magajet na malago; lao y catne echecho. \t Blijf toch wakker en bid, anders zal de verleiding je te sterk worden. De geest is wel gewillig, maar het lichaam is zwak.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña. \t U vervulde zijn grootste wens; wat hij U vroeg, hebt U hem niet geweigerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y minaañao as Jeova gasgas, sumaga para taejinecog; y sentensian Jeova magajet, ya todo tunas. \t Het bevel van de HERE is een vreugde voor ons hart. Het gebod van de HERE is zuiver en geeft ons een duidelijk inzicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro gaegue gui sanjiyong y petta. Entonses ayo y otro disipulo ni y atungo y magas na pale jumuyong, ya jasangane y pottera, ya janajalom si Pedro. \t Maar Petrus moest buiten blijven. De andere discipel kwam terug, sprak even met de portierster en nam Petrus toen mee naar binnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao? \t Toen U Zich liet zien, God van Jakob, konden noch paarden noch strijdwagens meer iets beginnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane; \t De mensen die voorbijkwamen, scholden Hem uit en schudden hun hoofd. \"Moet je Hem zien\", jouwden zij. \"Hij zou toch de tempel afbreken en in drie dagen weer opbouwen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina dos biaje, matungo si José ni y mañeluña: ya y parientes José janatungo si Faraon. \t Bij deze tweede keer vertelde Jozef dat hij hun broer was en hij stelde hen voor aan de Farao."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao? \t Ik denk aan vroeger, aan de jaren die voorbijgingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo. \t Terwijl u dit deed, zweeg Ik in alle talen. Nu verbeeldt u zich dat Ik met u ben en net zo denk als u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jagan Tiro yan y ninae ugaegue güije; asta y manrico gui entalo y taotao unmagaogao ni y fabotmo. \t Laat het verlangen van de koning naar u uitgaan; hij is uw meester; voeg u naar hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago. \t Ik vul mijn hart met Uw woorden; dat is de enige manier om niet te zondigen en U geen verdriet te doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan este, y palo locue gui isla ni y guaja chetnotñija, manmato ya uninafanjomlo. \t Toen dit nieuws bekend werd, kwamen overal van het eiland zieken naar ons toe, die werden genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JEOVA, jafa muna manlajyan y enimigujo! Megae mangajulo contra guajo. \t Een psalm van David toen hij op de vlucht was voor zijn zoon Absalom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y manmamaela antes que guajo, ladron yan saque sija: ya ti manmanjungog y quinilo sija. \t Ik ben de deur van de schaapskooi. Al die zogenaamde profeten en verlossers zijn dieven en rovers. Maar de schapen hebben niet naar hen geluisterd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija. \t Zij hebben oren, maar die kunnen niet horen. En ademen kunnen zij helemaal niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao yan Jesus, ya megae na taotao sija madalalag güe, ya machiguet güe. \t Jezus ging met hem mee. De mensen liepen achter Hem aan en verdrongen zich om Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo. \t Kijk toch eens, HERE, hoe de tegenstanders U bespotten; dit dwaze volk wil niet naar U luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin jufatinas, achogja ti injenggue yo, jenggue y checho sija: para siña jamyo intingo ya injenggue na si Tata gaegue guiya guajo, ya guajo gaegue guiya Tata. \t Maar als Ik dat wèl doe en u gelooft Mij nog niet, geloof dan in de dingen die Ik doe! Dan zult u weten en ook moeten erkennen dat de Vader in Mij is en dat Ik in de Vader ben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibreyo gui chumogüe y tinaelaye, ya satbayo gui manmejga na taotao sija. \t O mijn God, bevrijd mij toch van mijn vijanden. Bescherm mij tegen hen die mij naar het leven staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este japromete ya manjula na uninae todo y guinagaoña. \t Herodes vond het zo mooi, dat hij beloofde haar te zullen geven wat zij verlangde. \"Ik zweer het je\", zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña. \t Zing psalmen over de grote heerlijkheid van Zijn naam. Breng Hem de eer en de lof toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan, lao y finojo ti ufalofan. \t Hoewel hemel en aarde voorbijgaan, zullen mijn woorden altijd blijven gelden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 39 45020 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion ilegña: Siña y bachet jaosgaejon y otro bachet? ti ujaachapodong y dos gui joyo? \t Jezus maakte een en ander duidelijk met een paar voorbeelden: \"De ene blinde kan de andere blinde niet leiden. Want als de één in een kuil valt, trekt hij de ander mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Fariseo sija locue mafaesen güe talo: Jafa muna manlie güe. Ya ilegña nu sija: Janaye ni fachae y sanjilo gui atadogco, ya jufagase yo, ya manlie yo. \t De Farizeeërs vroegen de man ook hoe het kwam dat hij kon zien. Hij antwoordde: \"Hij deed wat modder op mijn ogen. Daarna heb ik mij gewassen en nu kan ik zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan. \t Hij zal de beste weg die men maar kiezen kan, tonen aan hen die zich in hun afhankelijkheid tot Hem richten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 42 47640 ¶ Lao ay, ay jamyo Fariseo! ni infanmannae diesmos nu y yetba buena yan laruda yan todo golae; ya innafapos y tininas yan y güinaeyan Yuus. Estesija nesesita infatinas, sin pelo y pumalo. \t U geeft tien procent van al uw inkomsten aan de tempel. Maar u denkt er niet aan rechtvaardig te zijn en God lief te hebben. En daar komt het nu juist op aan. Natuurlijk is het geven van die tien procent heel goed, maar u mag de andere dingen niet verwaarlozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y raena gui sancatan ucajulo gui juisio yan este na generasion ya ufanmasentensia, sa mato guine y uttimon tano, para uecungog y tiningo Salomon, ya estagüeja uno güine na lugat na mas dangculo qui si Salomon. \t Op de dag van het grote oordeel zal de koningin van Scheba tegelijk met u levend worden en u veroordelen. Want zij kwam van heel ver om zelf de wijsheid van Salomo te horen. Maar hier staat Iemand die meer is dan Salomo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña. \t De HERE hecht er waarde aan dat mensen ontzag voor Hem hebben en vertrouwen op Zijn goedheid en liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya quinene talo guiya Jerusalem ya pinelo gui sumanjilo y templo, ya ilegña nu güiya: Yaguin jago Lajin Yuus, yutejao güine papa: \t Daarna nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem. \"Als U de Zoon van God bent\", zei hij, \"spring dan naar beneden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña: \t Mijn ziel, prijs de HERE en vergeet vooral nooit wat Hij allemaal voor goeds heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na ufanmato megae guine y sancatan, yan guine y sanlichan; ya ufanmatachong yan si Abraham yan si Ysaac yan si Jacob gui raenon langet; \t En hij is niet eens een Jood! Uit alle delen van de wereld zal een stroom van mensen het Koninkrijk van de hemelen binnengaan. Zij zullen met Abraham, Isaäk en Jakob aan tafel zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jajungog masasangan güe un palaoan na y diquique na jagaña, guaja un áplacha na espiritu, mato ya jatomba güe gui adengña: \t Het duurde dan ook niet lang of er kwam een vrouw naar Hem toe. In haar dochtertje zat een boze geest. Zodra zij het nieuws had gehoord, was ze naar Jezus toe gegaan. Zij viel voor Hem op de knieën en smeekte of Hij die boze geest uit haar dochtertje wilde verjagen. Omdat de vrouw geen Jodin was (ze kwam uit de streek van Tyrus) zei Hij tegen haar:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo mamatquilo, ti jubaba y pachotto: sa jago fumatinas. \t Vergeef mij al mijn zonden; laten de dwazen niet over mij spotten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu y tentagoña sija: Este si Juan Bautista: güiya cajulo gui entalo y manmatae, enao mina mandangculo na mannamanman jafatitinas guiya güiya. \t Herodes had Johannes namelijk gearresteerd en op aandringen van Herodias, de vrouw van zijn broer Filippus, gevangen gezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija; \t Waarom zou ik bang zijn als er dagen komen waarop het kwaad lijkt te overheersen? Als ik word belaagd door mijn vijanden die mij kwaad willen doen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti siña maguot pot y sinanganña gui menan y taotao sija; ya ninafanmanman ni y inepeña ya manmamatquilo. \t Daar wisten ze niets op te zeggen. Hun plan om Hem in het bijzijn van de mensen op een woord te vangen, was op niets uitgelopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña. \t Het Koninkrijk is van de HERE; Hij heerst over alle volken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sigue di janafanlamen y mangachongña, y chumochocho yan gumiguimen yan y manbeglacho: \t 'Mijn meester komt nog lang niet terug,' en hij begint de andere knechten te mishandelen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüije si Jonas y señat para y taotao Ninibe taegüijeja locue y Lajin taotao para güine na generasion. \t Zoals Jona voor het volk van Ninevé een teken was dat God hen wilde redden, zo zal Ik een teken zijn voor het volk van deze tijd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda. \t God zei tegen hem: 'Trek uw schoenen uit, want de grond waarop u staat, is heilig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bende y güinajamo, ya unfannae. limosna; fanmamamauleg botsa ni ti ubijo, un güinaja gui langet na ti ufatta, anae ti usineda ni y saque, ni ti upotliya. \t Verkoop je bezittingen en geef de opbrengst aan wie tekort hebben. Zorg dat je een beurs krijgt die nooit opraakt, waar dieven niet bij kunnen en waar de mot niet aan vreet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa uncano y finachocho y canaemo: siempre unmagof yan umauleg para jago. \t Uw werk zal u voldoende opleveren om van te leven. Het gaat goed met u en u bent heel gelukkig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Fañuja; sa y patgon palaoan ti mamatae, lao mamaego. Ya mabutleagüe. \t \"Wat doet u hier? Ga naar buiten! Het meisje is niet dood. Zij slaapt alleen maar.\" Maar zij lachten Hem in Zijn gezicht uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao ayo sija y manmatago, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija. \t Zij gingen op weg en vonden het veulen, precies zoals Jezus had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija; Janao fanmalag todo y tano, ya predica y ibangelio todo y ninajuyong sija. \t \"Trek de wereld in\", zei Hij tegen hen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y ti jumujame, contra guajo yuje; ya ayo y ti rumecocoge guiya guajo machalapon. \t Wie niet vccr Mij is, is tegen Mij. Wie niet met Mij meewerkt om de mensen bijeen te brengen in mijn koninkrijk, jaagt ze uiteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y manjula pot y attat, taya este; lao jayeja y manjula pot y ninae ni gaegue gui jiloña, gaeisao güe. \t Nog zoiets: U zegt dat het niets betekent als iemand bij het altaar zweert. Maar zweert iemand bij het offer op het altaar, dan mag hij zijn eed niet breken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos. \t Er kwam ook een arme weduwe. Zij gooide er twee koperen muntjes in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jufatitinas y ti iyon Tata, munga injenggue yo. \t Als Ik niet dezelfde wonderen doe als mijn Vader, hoeft u Mij niet te geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA ayoja na tiempo, y ray Herodes jaestira y canaeña para unafanlamen palo gui taotao iglesia. \t Ongeveer in dezelfde tijd pakte koning Herodes enkele christenen op met de bedoeling hen te mishandelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin ilegmame: Y taotao sija; manmaañaojam ni y taotao sija; sa pineloñija todo na profeta si Juan. \t 'Waarom hebt u hem dan niet geloofd?' Maar als wij zeggen dat hij niet door God was gestuurd, krijgen wij het volk tegen ons. Al die mensen hier geloven dat Johannes een profeet was.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao. \t De dag is van U en ook de nacht is Uw bezit. U hebt het licht en de zon geschapen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija. \t Hij, die hen zelf heeft gemaakt, weet precies waarom zij doen wat zij doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija. \t De hemelen werden door het woord van de HERE gemaakt; alles wat er in is, ontstond door Zijn adem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila. \t Denk er alstublieft aan dat ik maar een eindig mens ben. U hebt de mensen Zelf geschapen, dus U weet hoe kort zij leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Matatias nu y lajin Amos, nu y lajin Nalum, nu y lajin Eslí, nu y lajin Nagé, \t de vader van Jozef was Mattathias; de vader van Mattathias was Amos; de vader van Amos was Nahum; de vader van Nahum was Esli;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago estagüiya y canae y Señot gui jilomo, ya unbachet ya ti unlie y atdao pot un tiempo. Ya enseguidas podong gui jiloña y nublado ya jomjom, ya jumanao manaligao jaye uminantiene y canaeña para uinesgaejongüe. \t Nu geeft God u uw verdiende loon. U zult blind worden en het zal lang duren voordat u de zon weer kunt zien.\" Op hetzelfde moment kwam er een waas voor de ogen van Elymas en even later zag hij niets meer. Hij liep tastend rond, op zoek naar iemand die hem kon leiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana. \t De heer moest vol bewondering toegeven dat die sluwe beheerder zijn eigen zaken heel goed had behartigd. Ja, de mensen van deze wereld zijn in hun omgang met de medemensen vaak veel handiger dan de mensen die bij God horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: Mapos, para usaga gui isao na taotao. \t Maar dat was niet naar de zin van de andere mensen. \"Nu is Hij nota bene bij die slechte man op bezoek gegaan\", mopperden ze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na y jilo y tentagojo lalaje, yan y tentagojo famalaoan nae bae juchuda güije na jaane y Espiritujo; ya sija ujaprofetisa. \t In die dagen zal God Zijn Geest ook uitstorten over ondergeschikten en zij zullen Zijn woorden spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae mato este na lajimo ni y jalachae todo y güinajamo gui manputa sija; unpunueja ni y mas yomog na tatnero. \t Nu komt die zoon van u thuis; hij heeft eerst uw geld er bij de hoeren doorgejaagd en wat doet u? U slacht voor hem het beste kalf dat we hebben!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija. \t De mensen die die beelden hebben gemaakt en ieder die op die beelden vertrouwt, zullen net als die beelden worden: dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y Señot Jesucristo. \t die hun leven voor de naam van onze Here Jezus Christus op het spel hebben gezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao. \t De mensen die niet in de HERE geloven, zouden net doen alsof zij Hem eerden. Er zou aan hun straf geen einde komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Dat kan\", zei Jezus. \"Omdat u op Mij vertrouwt, bent u genezen.\" Op datzelfde moment kon de man weer zien. En hij ging met Jezus mee naar Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog, ninafansenmagof, ya mapromete manae güe salape. Ya jaaliligao jaftaemano para uinentrega. \t Toen zij dat hoorden, waren ze blij verrast en beloofden hem geld. Judas wachtte zijn kans af om Jezus te verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya. \t Wij verwachten de HERE van ganser harte. Hij helpt en beschermt ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jaatan, ninamaañao, ya ilegña: Jafa Señot? Ya ilegña nu güiya: Y tinayuyutmo yan y limosnamo, manmato julo para umajaso gui menan Yuus. \t Cornelius keek hem met grote ogen aan en begon bang te worden. \"Ja, heer\", stamelde hij. \"Wat is er?\" De engel zei: \"God heeft uw gebeden gehoord en Hij heeft gezien wat u voor de armen hebt gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo. \t Laat Uw grote goedheid geroemd worden en juichende liederen worden gezongen over Uw rechtvaardigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña. \t En wie jullie, die mijn discipelen zijn, een beker koud water geeft, zal zeker worden beloond.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae susede na manadingojam, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui tinas na chalan para Coos, ya y inagpaña na jaane manmatojam Rodas, ya desde ayo asta Pátara. \t Na het moeilijke afscheid van de christenleiders uit Efeze, kozen wij zee en zeilden in één ruk naar het eiland Kos. De volgende dag voeren wij naar Rhodos en vandaar naar Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija. \t Zij hebben ons onderdrukt en zelfs gemarteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula. \t Ik heb dit gezegd met de bedoeling dat mijn blijdschap in u zal zijn. U zult grote blijdschap ervaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa gaegue gui oriyajo y tinaelaye asta ti tufungon: jajiguef yo y tinaelayeco sija, ya ti siña juatan julo; megaeña mas que y gapotulo gui ilujo, ya y corasonjo yafae esta. \t Laat mij ruimschoots delen in Uw medelijden. Laten Uw goedheid en waarheid mij voortdurend beschermen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme. \t HERE, onze God, stort Uw liefdevolle vriendelijkheid over ons uit. Zegen het werk dat wij doen. Ja, wij bidden U om Uw zegen over alles wat wij ondernemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y magaguña manmañila, gosapaca calang niebe, taya ni un fafagas gui tano siña munaapaca taegüine. \t Zijn kleren werden verblindend wit, zo wit als niets ter wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde. \t Zij verdwijnen net zo snel als het gras en verwelken als eendagsbloemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ninae lisensia, tumojgue si Pablo gui guaot, ya jaseñas y taotao sija ni y canaeña. Ya anae manmamatquilo jacuentuse sija ni cuentos Hebrea, ilegña: \t Toen de commandant hem daarvoor toestemming gaf, keerde Paulus zich om en wenkte het volk om stilte. Het werd doodstil. Hij sprak het volk toe in het Hebreeuws."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 20 44000 ¶ Ya jajuchom y leblo ya anae janatalo y ministro, matachong; ya todo y mangaegue gui guimayuus, güiyaja manatan. \t Hij deed het boek dicht, gaf het aan de dienaar en ging zitten. Alle ogen waren op Hem gericht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umapredica este y ebangelion y raeno gui todo y tano, para testimonio gui todo y nasion, ya ayo nae ufato y jinecog. \t Het goede nieuws over het Koninkrijk van God zal overal ter wereld worden gebracht, zodat alle landen het zullen horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 17 69580 ¶ Ya desde Mileto manago guato Efeso na ufanmaagange y manamco gui guimayuus. \t Terwijl hij in Milete was, liet hij de leiders van de christengemeente te Efeze bij zich komen en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sen magajet y minauleg yan y minaase madalalagyo todo nu sija gui jaanen linâlâjo: ya y guima Jeova jusaga para taejinecog na jaane. \t Uw goedheid, liefde en trouw mag ik mijn hele leven ervaren; en daarna mag ik voor eeuwig bij U wonen in Uw huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao tajonggue na pot y grasian y Señot Jesus utafansatbo, taegüije iya sija. \t Wij geloven immers op dezelfde wijze als zij gered te worden, door de genade van de Here Jezus!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentagoña para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas. \t In de oogsttijd stuurde Hij één van zijn knechten naar de boeren om de huur op te halen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda. \t Werkelijk, zo'n stad zal er op de dag van het grote oordeel erger aan toe zijn dan de beruchte steden Sodom en Gomorra."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis. \t Ik zal een loflied zingen en de naam van God prijzen. Ik zal Hem groot maken door de liederen die ik tot Zijn eer zing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan magode güe, macone ya maentrega gui as Ponsio Pilato y magalaje. \t Na afloop van de vergadering stuurden zij Hem geboeid naar Pilatus, de Romeinse gouverneur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 45 50930 ¶ Ya jumalom gui templo, ya jatutujon yumute juyong todo ayo sija y manmanbebende güije; \t Toen Hij in de tempel kwam, joeg Hij de handelaars eruit. \"Er is geschreven: Gods huis moet een huis van gebed zijn. Maar wat hebben jullie ervan gemaakt? Een rovershol!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 16 27920 ¶ Lao jaye nae juacompara este na rasa? Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya jaagang y mangachongñija, \t Wat kan Ik over u zeggen? U bent net kinderen die buiten spelen en tegen hun vriendjes zeggen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ujayute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja güije tumanges, yan chegcheg nifen. \t En de slechten zullen in het vuur worden gegooid. Daar zal één en al wroeging, tranen en verdriet zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel. \t Een psalm van Asaf. Een lied voor de koordirigent. Te begeleiden met snaarinstrumenten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay jamyo ni esta manjaspog pago! sa infanñalang. Ay jamyo ni mañachaleg pago! sa jamyo infanugong yan infananges. \t Pas op als u in overvloed leeft, want er komt een tijd dat u honger zult hebben. Pas op als u nu plezier hebt, want eens zult u huilen van ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague. \t Zij zijn niet op vrede uit. Zij maken slechte plannen, gericht tegen hen die in rust en stilte leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale. \t Wie van zijn vrouw scheidt en met een ander trouwt, pleegt overspel. En wie met een gescheiden vrouw trouwt, pleegt ook overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion. \t Maar eerst moet Ik vreselijk lijden. Ik zal door de mensen van deze tijd worden verworpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta. \t Toen ik zo rondliep, lachten zij om mij en liepen te hoop om mij te zien. Vechtjassen, die ik niet eens kende, drongen zich aan mij op. Zij maakten mij onophoudelijk bespottelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao asta y gaponulonmiyo esta manmatufong. Chamiyo fanmaaañao: sa manbaliña jamyo qui y megae pajaro. \t Hij weet zelfs hoeveel haren je op je hoofd hebt! Wees dus nooit bang. Je bent Hem veel meer waard dan een hele zwerm mussen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya derepente jaatan gui oriyañija, ti manmanlie ni jaye, na si Jesusja yan sija. \t Toen zij om zich heen keken, zagen ze plotseling dat Mozes en Elia weg waren. Alleen Jezus was nog bij hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas. \t \"U bent genezen door uw geloof\", zei Hij. \"Ga in vrede.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y sumungon asta y jinecog, este usatba. \t Het kwaad zal hand over hand toenemen, zodat de liefde van de meeste mensen zal verkoelen. Maar wie dwars door alles heen aan Mij vasthoudt, zal gered worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue. \t Ik zeg het nu alvast. Als Ik straks weg ben, zult u in Mij geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya candet umasonggue ya umapolo gui papa un medida; lao umapolo gui candelero, ya umanainina todo y mangaegue gui jalom guma. \t Men steekt immers geen lamp aan om er vervolgens een emmer overheen te zetten? Die lamp moet toch op een kandelaar staan en licht geven voor iedereen in huis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "HE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Leer mij, HERE, hoe ik de weg van Uw wet kan volgen. Dan zal ik mij mijn leven lang daaraan houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa gaegue gui oriyajo y tinaelaye asta ti tufungon: jajiguef yo y tinaelayeco sija, ya ti siña juatan julo; megaeña mas que y gapotulo gui ilujo, ya y corasonjo yafae esta. \t Laat mij ruimschoots delen in Uw medelijden. Laten Uw goedheid en waarheid mij voortdurend beschermen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago. \t 'Verlaat uw vaderland en uw familie en ga naar het land, dat Ik u zal wijzen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 8 67370 ¶ Ya estaba güije guiya Listra un taotao na taeninasiña y adengña, sa cojo desde y jalom tuyan nanaña; ya taya nae mamocat: \t In Lystra zat een man op straat, die zijn voeten niet kon gebruiken. Hij was al sinds zijn geboorte verlamd en had nooit kunnen lopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña. \t Wanneer Ik honger heb, zal Ik u niet te hulp roepen, want alles op de hele wereld is van Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao antes di todo este sija, ujapolo y canaeñija gui jilomiyo, ya infanmapetsigue, yan infanmaentrega gui sinagoga sija, yan y catset, yan infanmacone guato gui ray sija, yan y manmagas pot y naanjo. \t Maar er zal eerst een tijd van bijzonder zware vervolging komen. Jullie zullen naar de synagogen en gevangenissen worden gesleurd. Jullie zullen voor koningen en andere hoge autoriteiten moeten verschijnen, terwille van mijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya. \t De boze geest rukte en trok aan de man, gilde vreselijk en verliet hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FATINAS y minagof na inagang as Jeova: jamyo tano todos. \t Een psalm bij het lofoffer. Laat de hele aarde voor de HERE jubelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya uno gui ayo y taelaye finatinasñija ilegna: Yaguin jago si Cristojao? Satban maesajao yan jame. \t Eén van de misdadigers die naast Hem hing, zei spottend: \"Zo, U bent dus de Christus? Bewijs dat eens. Red Uzelf en ons.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumanao para iyasija, jasoda na y jagaña umaason gui jilo cama, ya y anite esta jumanao. \t Toen zij thuiskwam, zag zij het meisje rustig in bed liggen en de boze geest was weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia. \t Maak zieken gezond. Laat doden weer levend worden. Genees melaatsen. Verdrijf boze geesten. Jullie mogen er niets voor vragen, omdat je het zelf ook voor niets hebt gekregen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae mapolo si Jesus, sa ayo na jaane y jaanin Preparasion y Judio sija (sa ayo na naftan estaba jijot). \t Omdat de zon bijna onderging en het spoedig sabbat zou zijn, legden zij Jezus in dat graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija. \t maakte God het volk steeds groter. Ook werd het machtiger dan wie ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya mato gui todo y tano gui oriyan Jordan, jasesetmon y managpang en sinetsot para y maasiin isao. \t Daarna trok hij de hele Jordaanvallei door en riep de mensen op zich tot God te bekeren. Door zich te laten dopen, konden zij tonen dat zij dat echt wilden. Hun zonden zouden dan ook worden vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janafanmalagtos y jilañija taegüije y serpiente; binenon y culebbla guaja gui jalom y labiosñija. Sila. \t Zij beramen slechte plannen en zijn voortdurend uit op oorlog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sobetbio sija janaatog y laso yan y cuetdas para guajo: matiende y lagua gui oriyan chalan; manmanplanta ocodo para guajo. Sila. \t HERE, bescherm mij tegen de aanvallen van de ongelovigen en houd mij uit de handen van hen die geweld liefhebben. Zij zijn van plan mij te laten struikelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago? \t Ik moet immers wel de mensen haten, die U haten, HERE? Ik heb een diepe afkeer van mensen die tegen U in opstand komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een lied van David. Met mijn hele hart zal ik U prijzen en groot maken; ik daag de machtigen uit en zing psalmen voor U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Pedro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Petrus nam het woord en zei: \"U weet vast wel dat het mij als Jood verboden is met mensen van een ander volk om te gaan. Maar God heeft mij duidelijk gemaakt dat ik niemand minderwaardig of onrein mag vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jufafaesen jamyo uno. Tunas gui sabado na umafatinas y mauleg pat y taelaye? numalibre linâlâ pat mamuno? \t Jezus zei tegen de Farizeeërs en de godsdienstleraars: \"Ik heb een vraag: Wat moet men op de sabbat doen? Goed of slecht? Moet men een leven redden of het verloren laten gaan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste. \t Hij beschermt u tegen verraderlijke vallen en houdt vreselijke ziekten ver van u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ilegñija nu güiya: Mano malagomo nae innalisto? \t \"Waar moeten we dat doen?\" vroegen ze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Crispo magas y sinagoga, jajonggue y Señot, yan todo y guimaña: ya megae na taotao Corinto jumungog ya manjonggue ya manmatagpange. \t Crispus, de leider van de synagoge, en zijn hele gezin geloofden wel in de Here Jezus. Er waren nog veel meer Corinthiërs die wel aannamen wat Paulus zei en zich lieten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Herodes: Si Juan guajo dumegüeya; ya jaye este nae jujungog sija na güinaja? Ya japrocura lumie güe. \t \"Zou het Johannes zijn?\" vroeg Herodes zich af. \"Maar die heb ik laten onthoofden. En toch hoor ik steeds verhalen over een man die wonderen doet. Wie zou dat toch zijn?\" En hij probeerde Jezus te zien te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus. \t Luister, mijn volk! Ik wil u op het hart drukken, Israël, dat u altijd naar Mij moet luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t De zon als machthebber over de dag. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUNGOG, O Jeova, y sinanganjo, ecungog y jinasoco. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met fluitspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Ti intingo este na acomparasion? Jafa taemano nae, tungonmiyo todo ni acomparasion sija? \t Dus jullie begrijpen de gelijkenis niet? Hoe zullen jullie dan mijn andere verhalen begrijpen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago, O minetgotjo, jucantaye y alabansa sija; sa si Yuus y guimajo lumijing, yan y Yuus y minaasejo. \t Maar ik wil Uw kracht bezingen. Reeds 's morgens vroeg jubel ik het uit over Uw goedheid en trouw. Want U bent voor mij als een burcht; een wijkplaats voor als het mij te moeilijk wordt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y pan Yuus ayo y tumunog guine y langet, ya jananae linâlâ y tano. \t Want het brood van God is Hij, Die uit de hemel is gekomen. Hij geeft het leven aan deze wereld.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion. \t Halverwege mijn leven heeft Hij mijn kracht afgenomen. Ik leef nog maar kort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae tumalag jilo si Jesus, jalie na guaja mamamaela para iya güiya, un linajyan na taotao, ilegña as Felipe: Manu nae tafanmamajan pan para ufañocho este sija? \t Toen Jezus al die mensen zag aankomen, vroeg Hij aan Filippus: \"Waar kunnen wij brood vandaan halen om die mensen te eten te geven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae y senturion jajungog na masasangan si Jesus, jatago y manamco na Judios, para umagagao na ufato ya unajomlo y tentagoña. \t Toen de kapitein over Jezus hoorde, stuurde hij enkele voorname Joodse burgers naar Hem toe met de vraag of Hij wilde komen om zijn knecht te genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago, O Jeova, ni umadadaje sija, jago umantiene para taejinecog, guine este na generasion. \t Het woord van de HERE is betrouwbaar; zo puur als zevenmaal gezuiverd zilver."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro. \t Daarom is er vreugde in mijn hart en ben ik gelukkig. God zorgt ook voor mijn lichamelijk welzijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija jaadora ya manalo guato Jerusalem yan y dangculon minagofñija; \t Zij vielen in aanbidding voor Hem neer. Daarna gingen zij met grote vreugde terug naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "VAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik bid dat U mij Uw goedheid en liefde laat ervaren, HERE. En bevrijdt U mij zoals U hebt beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose, \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. Hij moet doen wat zijn voogden en de beheerders van de erfenis hem zeggen. Pas als hij de leeftijd heeft bereikt, die zijn vader in het testament heeft genoemd, mag hij met de erfenis doen wat hij zelf wil."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo nae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui sanjalom mapagajes, yan y dangculon ninasiñaña yan y minalagña. \t Dan zal iedereen Mij zien komen in de wolken, met veel macht en schittering."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag. \t Vele zorgen en problemen kunnen de gelovigen treffen, maar de HERE zal altijd voor uitredding zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo: na guaja palo gui mangaegue güine, na ti ujachague finatae, asta qui jalie y Lajin taotao na mato gui raenoña. \t Luister, Ik zeg dat sommigen van jullie, die hier bij Mij staan, Mij nog tijdens hun leven zullen zien komen in koninklijke waardigheid.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: Maestro, mauleg sinanganmo. \t \"Dat hebt U goed gezegd, Meester\", merkte een godsdienstleraar op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 23 65970 ¶ Ya jaagang sija na ufanjalom, ya ufañaga. Ya y inagpaña jumanao si Pedro yan sija, yan palo gui mañelo ni y manguinin Joppe maosgaejon güe, \t Petrus vroeg de mannen binnen te komen en nodigde hen uit te blijven slapen. De volgende morgen maakte hij zich klaar en ging met hen mee, samen met enkele andere volgelingen van Jezus uit Joppe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja sagaña gui jalom naftan sija, ya taya siña gumode güe nu y cadenaja: \t Hij woonde tussen de rotsgraven en was zo sterk dat niemand hem in bedwang kon houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David. HERE, luister naar mijn bidden; hoor toch hoe ik smeek. U bent trouw en rechtvaardig, antwoord mij dan ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo manpodong gui mauleg na oda, ya manmanogcha; y uno siento, y otro sesenta, y otro treinta. \t De rest van het zaad viel in goede grond en gaf een rijke oogst: wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als er was gezaaid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maninepe as Jesus: Taegüe güi tinigue gui tinagonmiyo, Guajo umalog: Yuus jamyo? \t Jezus zei: \"Staat er niet geschreven: 'Ik zeg dat u goden bent'? (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jasangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao. \t De wereld moet echter weten dat Ik van de Vader houd en uitsluitend doe wat Hij Mij opdraagt. Kom, laten wij hier vandaan gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya otro uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, nae yo lisensia ya jujanao finena ya jujafot y tatajo. \t Iemand anders, één van Zijn discipelen, vroeg: \"Here, vindt U het goed dat ik pas weer met U meega nadat ik mijn vader heb begraven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija. \t De eer die U toekomt, is net als Uw naam, o God, zo groot dat die reikt tot aan het einde der aarde. U bent de pleitbezorger van ons recht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago, esta locue y gachae gaegue na mapolo gui jale y trongcon jayo sija; ya todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umapolo gui guafe. \t De bijl van Gods oordeel ligt trouwens al onder de bomen. Elke boom die geen goede vruchten draagt, wordt omgehakt en verbrand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda. \t Ik zou snel een plaats vinden die mij tegen de rukwinden en stormen beschut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Pablo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Paulus woonde twee volle jaren in het huis dat hij had gehuurd en ontving iedereen die bij hem kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije. \t De berg Sion is blij en de dochters van Juda juichen over Uw rechtvaardigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, parejo yan y atadog tentago sija ni y jaaatan y canae y amuñija, yan y atadog sija y palaoan jaaatan y canae y amafia; parejoja y atadogmame jaaatan locue si Jeova Yuusmame, asta qui ugaemaase nu jame. \t Zoals knechten wachten op het bevel van hun meester en een dienstmeisje wacht op het teken van haar meesteres, richten wij onze ogen op de HERE, onze God, en verwachten van Hem genade."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y candet y tataotao y atadog; yaguin y gasgas atadogmo, todo y tataotaomo ubula y manana. \t Het oog is de lamp van het lichaam. Als uw oog open en gezond is, leeft u in het licht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malago malofan Acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia: \t Apollos was van plan naar Achaje te gaan en de christenen van Efeze vonden dat een goed idee. Ze schreven aan hun geloofsgenoten dat zij hem hartelijk moesten ontvangen. Nadat hij in Achaje was aangekomen, werd hij op een geweldige wijze door God gebruikt om de christenen daar te ondersteunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y tentagoña sija, na ujaagange y manmaconbida gui guipot; lao ti manmalago manmato. \t Hij had vele mensen uitgenodigd. Toen alles klaar was, stuurde hij zijn knechten erop uit om de genodigden te zeggen dat ze konden komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo. \t Toen het slecht met mij ging, liepen zij mij voor de voeten, maar de HERE was een steun voor mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija. \t Hij richtte in ons land gedenktekens op die aan Hem herinnerden en gaf ons volk Zijn wet, de wet van Israël. Hij gaf onze voorouders bevel het aan de kinderen door te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanae, ya infanmanae; mauleg na medida y majoño papa, ya umachaochao ya umachúchuda, ufanmannae y taotao sija gui jalom pechonmiyo; sa ayoja na medida y anae manmide jamyo: infanmamediye talo jamyo. \t Geef veel en u zult veel terugkrijgen, meer dan overvloedig. Want wie veel geeft, zal veel krijgen. En wie weinig geeft, zal weinig krijgen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao. \t Prijs de HERE! Het is goed psalmen te zingen voor onze God. Ja, dat klinkt mooi en een loflied komt Hem ook toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jusangane jamyo, na masqueseaja jaye y guaja iyoña, umanae; lao y taya iyoña, achogja y guajaña umanasuja guiya guiya. \t 'Ja', zei de koning, 'zo is het nu eenmaal. Wie veel heeft, krijgt er meer bij. Wie weinig heeft, raakt ook dat beetje nog kwijt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmatachong, ya maadadaje güe güije. \t Daarna gingen zij zitten en hielden de wacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Herodes tetrarca jajungog masangan este sija na finatinas, ya estaba guefinestotba ni y sinañgan palo na si Juan esta cumajulo guinin manmatae. \t Gouverneur Herodes hoorde over de geweldige dingen die Jezus deed en hij wist niet wat hij ervan moest denken. Sommigen zeiden: \"Het is Johannes de Doper die weer levend is geworden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet y magajet jusangane jamyo: Yaguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t Onthoud dit: Wie doet wat Ik zeg, zal nooit sterven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin si Yuus janaminagago y chaguan gui fangualuan; sa pago gaegue, ya agupa machule ya mapolo gui jetno, ada ti mas jamyo inninaminagago, taotao jamyo na didide jinengguenmiyo? \t Als God zo goed zorgt voor de bloemen (die vandaag in het veld staan en morgen weg zijn) zal Hij dan niet nog veel beter voor u zorgen? Wat hebt u toch weinig vertrouwen in Hem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 24 68960 ¶ Ya mato guiya Efeso un taotao na Judio, na y naanña si Apolos, mafañagon Alejandria, un taotao na faye, yan gaeninasiña gui Tinigue sija. \t Ondertussen was er in Efeze een Jood aangekomen, die heel goed kon spreken en de Boeken zeer goed kende. Hij heette Apollos en kwam uit Alexandrië in Egypte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este masangan para umatungo jafa na finatae nae umatae. \t Daarmee bedoelde Hij dat Hij aan het kruis zou sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ufangaegue güije: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Tijdens hun feesten en onder het dansen zingen zij: \"Mijn hart ligt in Jeruzalem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo. \t Maak hen te schande; misschien zullen zij dan ooit nog eens naar U zoeken, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 12 68840 ¶ Ya anae si Galión magalajen Acaya, y Judio sija mangajulo, gui un jinasoja, contra si Pablo, ya macone gui menan y tribunal, \t Toen Gallio gouverneur van Achaje werd, spanden de Joden samen en brachten Paulus voor het gerecht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ. \t Op een sluwe manier wist die koning ons volk het leven zuur te maken. Hij verplichtte hen zelfs hun pasgeboren kinderen buiten neer te leggen, in weer en wind en aan hun lot over te laten, zodat het volk niet meer zou groeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova. \t Ik was mijn handen in onschuld en kom graag bij Uw altaar, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus: Ti umisao este na taotao ni sija manaenaña lao para y finatinas Yuus ya ufafanue guiya güiya. \t \"Nee\", antwoordde Jezus. \"Hij heeft geen zonde gedaan. En zijn ouders ook niet. Maar door hem van zijn blindheid te genezen, toont God Zijn macht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago, O Yuus, tumago megae na uchan, yan jago munafitme y erensiamo na taotao anae yayas. \t toen trilde de aarde en de hemel droop omdat U Zich toonde; zelfs de Sinaï beefde toen zij U zag, U, de God van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 22 40930 ¶ Ya anae mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae sija, ilegña: Chile ya incano, sa este y tataotaojo. \t Jezus nam een brood, dankte God ervoor, brak het en gaf het aan Zijn discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue. \t Wie zo'n kind met open armen ontvangt, uit liefde voor Mij, ontvangt Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 9 51050 ¶ Ya jatutujon sumangane sija ni este na acomparasion; Un taotao, manplanta un fangualuan ubas, ya japoluye ni manfáfachocho, ya jumanao para y chago na tano, apmam na tiempo. \t Hierna vertelde Jezus de mensen een gelijkenis. \"Een man legde een wijngaard aan en verhuurde die aan enkele boeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus, anae munjayan matagpange, cajulo gusisija guine y janom, y langet mababa pot güiya ya malie y Espiritun Yuus tumunog calang paluma y sumaga gui jiloña. \t Na gedoopt te zijn, klom Jezus meteen op de oever. De hemel scheurde open en Johannes zag dat de Geest van God in de vorm van een duif op Jezus neerdaalde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin un raeno madibide contra güiyaja, ayo na raeno ti siña sumaga. \t \"Hoe kan de duivel zichzelf nu wegjagen? Een land waar burgeroorlog is, heeft geen macht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin manguentos jamyo, alog: Junggan, junggan; Aje, aje; sa yaguin mas qui este, taelaye jumuyong. \t Houdt u aan uw woord. Ja is ja en nee is nee. Als u uw woorden kracht bijzet door een eed, klopt er iets niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipuluña sija, maope güe: Guine mano nae siña manafanjaspog este taotao sija pan, güine gui desierto? \t \"Waar halen we hier ooit brood vandaan?\" vroegen Zijn discipelen. \"Voor al die mensen! Hier in de woestijn!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Cornelio ilegña: Cuatro na jaane asta este na ora, estabayo juadadaje y mina nuebe na oran tinayuyut gui jalom gumajo, ya estaba un taotao na tumotojgue gui menajo na malag magaguña. \t Cornelius antwoordde: \"Vier dagen geleden was ik 's middags rond drie uur hier in huis aan het bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jadeclararayeja sija, na si Cristo nesesita ufamadese, ya ucajulo talo guinin y manmatae: ya este na Jesus ni y jusangane jamyo, güiya y Cristo. \t Aan de hand daarvan liet hij hun zien dat de Christus, die zij verwachtten, na veel lijden moest sterven en daarna weer levend zou worden. \"Wel\", zei hij, \"de Jezus over wie ik spreek, is de Christus!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo. \t Ik wil rechtvaardig blijven en U altijd kunnen aanzien. 's Morgens wil ik, denkend aan Uw goddelijke heerlijkheid, blij en dankbaar wakker worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija todos dose na taotao lalaje. \t Zij waren met ongeveer twaalf personen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janae si Pedro ni y canaeña, ya jinatsa güe julo; ya si Pedro jaagang todo y mañantos yan y manbiuda, ya japresenta na lâlâ. \t Petrus nam haar bij de hand en hielp haar opstaan. Daarna riep hij de volgelingen van Jezus en de weduwen binnen en zei: \"Kijk, zij leeft weer.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 25 32600 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infagagase y sumanjiyeng y posuelo yan y plato; lao y sumanjalom bula inamot yan minampos. \t Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, u maakt de bekers en schotels van buiten schoon, maar ziet niet dat ze van binnen vol roof en hebzucht zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufanmato y prinsipe sija guinin Egipto: Etiopia guse ujaestira y canaeña gui as Yuus. \t Bedreigt U het ongedierte in het riet, de talloze stieren en kalveren van de volken. Allen die uit zijn op geldelijk gewin. Laat U de volken die op oorlog uit zijn, maar uitzwermen naar alle kanten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision. \t Zo iemand bekommert zich om anderen en geeft wat nodig is; ook zijn kinderen helpen waar dat nodig is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan. \t Verberg mij als de misdadigers iets tegen mij beramen. Als de zondaars het op mij gemunt hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña uno gui disipuluña, si Judas Iscariote lajin Simon, ayo y umintrega güe, \t Eén van de discipelen, Judas Iskariot, die Hem later verraden zou, zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope ya ilegña: Ayo na taotao, naanña si Jesus, güiya fumatinas y fachae ya palae y atadogco, ya ilegña nu guajo: Janao falag y estanque Siloe ya unfagase jao! Mapos yo ya jufagase yo ya juresibe y liniijo. \t Hij antwoordde: \"Er was een Man, die Jezus heette. Hij maakte wat modder, smeerde dat op mijn ogen en zei dat ik naar Siloam moest gaan om mij te wassen. Toen ik dat gedaan had, kon ik zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña. \t Er worden vallen voor mij gezet door de mensen die mij liever dood dan levend zien. Zij die mij in het ongeluk willen storten, spreken kwaad van mij en liegen voortdurend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano. \t Laat de HERE Zich deze voortdurend herinneren, want dan zal Hij elke herinnering aan hen vernietigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Dalalag yo; ya polo ya y manmatae ufanjinafot ni y mangaematae. \t \"Nee\", antwoordde Jezus. \"Ga met Mij mee. Laat de mensen die niet met God leven, hun eigen doden maar begraven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae ilegmo: Aligao jamyo y matajo; y corasonjo ilegña nu jago: O Jeova, y matamo jualiligao. \t U Zelf laat mijn hart naar U vragen. Ik wil U zoeken, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegco: Aje, Señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo. \t 'Nee, Here, ik heb nog nooit iets gegeten wat mij als Jood verboden is.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "anae debe de sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een waardevol lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Vernietig niet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y mafañago ni guine catne, catneja güe; ya y mafañago guine Espiritu, espirituja güe. \t Uit mensen komt menselijk leven voort, maar uit de Geest van God komt geestelijk leven voort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase; \t Het vlees kwam op hun hoofden neer; het was zoveel dat het op regen leek. Talloze vogels kwamen neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y pumalo matietientagüe, magagagao un señat gui langet. \t Anderen zeiden dat Hij maar eens moest bewijzen dat Hij de Christus was en zij probeerden Hem over te halen een teken uit de hemel te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano. \t Zij hebben de tempel in brand gestoken en Uw woning helemaal platgebrand; nu is het geen heilige plaats meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya amanoja nae jumalom, alog ni y taotao guma: Y Maestro, ilegña: Mangue y aposento ni y anae para infañocho gui pascua yan y disipulujo? \t Volg hem, kijk waar hij naar binnen gaat en vraag of jullie de eigenaar van het huis mogen spreken. Zeg tegen hem dat Ik jullie heb gestuurd en vraag in welke kamer van zijn huis wij vanavond mogen eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin manchinatlie jamyo nu y tano, intingoja na guajo finena chinatlie antes qui jamyo. \t Als de mensen u haten, vergeet dan niet dat zij Mij al eerder hebben gehaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo y trongconubas, jamyo y ramas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas. \t Ik ben de wijnstok en u bent de ranken. Als u dicht bij Mij blijft en Ik blijf in u, brengt u veel vrucht voort. Want zonder Mij kunt u niets doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña. \t De HERE is Koning, nu en tot in eeuwigheid! Zij die God niet volgen, moeten het land uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta munjayan y jaanin y ministroña, jumanao para y guimaña. \t Zacharias bleef in de tempel tot zijn dienst voorbij was en ging toen naar huis terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame. \t U hebt Uw volk voor een spotprijs van de hand gedaan; van dat geld bent U niet rijk geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro ilegña: Aje Señot; sa guajo ti guinen juchocho ni jafa na güinaja ni y comun pat áplacha. \t \"Maar, Here\", zei Petrus. \"Ik heb nog nooit iets gegeten wat voor een Jood verboden is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo este jumuyong, para umacumple y sinangan y profeta ni y ilegña: \t Dit klopt met wat de profeet Zacharia had gezegd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña. \t Prijs Hem, engelen! Prijs Hem, hemelse legers!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya finaesen as Pilato, ilegña nu güiya: Jago y Ray Judios? Ya manope ilegña: Jago sumangan. \t Pilatus vroeg Hem: \"Bent U de koning van de Joden?\" Jezus antwoordde: \"U zegt het.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "LALAJE mañelo yan mañaena, jingog y dumefiendeyo pago guiya jamyo! \t \"Mannen, broeders en vaders\", zei hij, \"luister naar wat ik tot mijn verdediging te zeggen heb.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano. \t U hebt mij door heel veel moeilijke omstandigheden en problemen laten gaan; maar ik weet dat U mij uit al die situaties zult bevrijden. U zult mij weer helemaal in ere herstellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "TETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt mij, Uw dienaar, het goede gegeven. Precies, HERE, zoals Uw woord dat aangeeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae puenge, jalie si Pablo un vision, na un taotao Masedonia, tumotojgue güije ya gumagagao güe ilegña: Mamaela mague guiya Masedonia ya unayudajam. \t Daar kreeg Paulus 's nachts een visioen. Hij zag een Macedonische man staan, die hem dringend vroeg: \"Steek over naar Macedonië om ons te helpen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guinin este na generasion manesesita machule y jâgâ todo y profeta, ni manmachuda desde y tutujon y tano; \t Als mannen van deze generatie zult u verantwoordelijk worden gesteld voor de moord op al Gods dienaren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiyaja si David umalog gui leblon y Salmos: Y Señot ilegña ni y Señotjo, Fatáchong gui agapa na canaejo, \t Want David schreef in één van zijn Psalmen: 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang. \t Hij bleef daar veertig dagen en veertig nachten. Al die tijd at Hij niet en tenslotte kreeg Hij honger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inepe as Jesus ilegña: Diejaloja, sa taegüenao mauleg para utacumple y todo na tininas. Ayo nae pinelo. \t \"Toch wil Ik dat je Mij doopt\", antwoordde Jezus. \"Want we moeten precies doen wat God van ons verlangt.\" Toen doopte Johannes Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo. \t Bescherm het volk van Uw keuze; de mensen die U tot een groot volk hebt gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jita y rasan Yuus, mungajit jumaso na y yiniusan Yuus parejo yan oro, pat salape, pat acho, pat y finatinas y jinason y taotao. \t Wij zijn dus uit God voortgekomen en moeten niet denken dat wij Hem kunnen uitbeelden in goud, zilver of steen. God is niet te vangen in een kunstwerk of de verbeelding van een mens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta jaencatga sija mas, jasotta, sa taya siña jafa ujasoda para ujacastiga, pot causa y taotaosija; sa todo mumalag si Yuus pot ayo y mafatinas. \t Na herhaalde dreigementen lieten de Joodse leiders hen gaan, want zij konden geen goede reden vinden om hen te straffen. Zij durfden hun niets aan te doen, omdat het volk God prees voor wat er was gebeurd;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafatinas si Yuus milagro pot y canae Pablo: \t God deed door de handen van Paulus buitengewoon grote dingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina si Jesus jatungo todosija na ufanmato guiya güiya, ya jumuyong güe gui menanñija, ya ilegña nu sija: Jaye inaliligao? \t Jezus wist wat Hem zou overkomen. Hij liep hun tegemoet en vroeg: \"Wie zoekt u?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 30 38850 ¶ Ya manmapos güije, manmalofan inanaco Galilea; ya ti malago na guaja utiningo güe. \t Vandaar reisden zij Galilea door langs allerlei binnenwegen om onopgemerkt te blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga. \t al die prachtige wonderen in Egypte en bij de Schelfzee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jajungog y sinangan ray, manmapos; ya estagüe y estreyas ni y jalie gui sancatan, na mofona gui menañija asta qui mato ya sumaga gui anae estaba y patgon. \t Toen reisden de sterrenkundigen verder. Tot hun verrassing stond de bijzondere ster, die zij in het oosten hadden gezien, plotseling wéér aan de hemel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jamyo cumone mague este sija na taotao, na ti mañaque gui guimayuus, ni ujachatfino contra y yuusmiyo. \t De mannen die u hier hebt gebracht, zijn geen tempelrovers en hebben niets lelijks over onze godin gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo ileco: Jamyo yuus; yan todo jamyo y famaguon y Gueftaquilo. \t Toch heb Ik gezegd dat zij hooggeplaatsten zijn; kinderen van de Allerhoogste God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo. \t Niets van deze dingen heb ik gedaan; verlos mij en toon mij Uw genade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet insanganeyo nu este na sinangan: Medico, amte namaesajaoja: todo sija injingog na unfatinas guiya Capernaum, fatinas locue güine gui tanomo. \t Jezus zei: \"U wilt eigenlijk zeggen: 'Dokter, genees uzelf.' U bedoelt daarmee: 'Wij hebben gehoord wat U in Kapernaüm hebt gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda. \t Laten de nomaden in de woestijn zich voor hem buigen en zijn tegenstanders voorover in het stof vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mangoco uresibe y apasña, ya uchule y tinegcha para taejinecog na linâlâ; para ayo y mangoco, ya ayo y manananom mandaña gui minagof. \t De maaier krijgt zijn loon al en brengt mensen in Gods koninkrijk. Nu zijn de zaaier èn de maaier blij. Want de één zaait en de ander maait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija todo manbula ni y Espiritu Santo, yan jatutujon sumangan y otro na finijo, taegüijija y Espiritu numae sija na ujasangan. \t Zij werden allemaal gevuld met de Heilige Geest en begonnen in vreemde talen te spreken: woorden die de Heilige Geest hun ingaf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y uttimo jatago y lajiña, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Tenslotte stuurde de eigenaar zijn zoon. Hij dacht dat zij voor hem wel respect zouden hebben. Maar toen de boeren de zoon zagen aankomen, zeiden ze tegen elkaar: 'Daar is de erfgenaam! Laten wij hem doodslaan. Dan is de wijngaard van ons!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jusangane jamyo, na ni uno güije sija gui guinin manmaconbida, uchague y senajo. \t Want mijn huis moet vol worden. En die ik eerst had uitgenodigd, krijgen niets van alles wat ik had klaarstaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jaatan gui oriya sija yan y linalalo, ninapinite pot y majetog corasoññija, ya ilegña nu y taotao: Estira mona y canaemo. Ya jaestira, ya y canaeña tumalo mauleg parejo yan y otro. \t Zij zeiden niets. Jezus keek boos om Zich heen. Wat een harde kerels waren dit! Het deed Hem pijn dat zij zo onverschillig waren voor de ellende van andere mensen. Tegen de ongelukkige man zei Hij: \"Steek uw hand uit.\" De man deed het en zijn hand werd op slag weer gezond!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 15 30590 ¶ Yaguin y chelumo inisagüejao, janao, ya unsangane ni y linachiña, jamyoja na dos; yanguin inecungogjao, ungana y chelumo. \t Als één van uw broeders u kwaad doet, moet u het hem onder vier ogen zeggen. Als hij uw terechtwijzing aanneemt, is de relatie tussen u en hem hersteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro yan y mangachogña, mansenmatujog; ya anae manmagmata, malie y minalagña yan ayo na dos taotao ni mangachongña. \t Petrus en de anderen die in slaap waren gevallen, schrokken wakker. Ze zagen Jezus in het hemelse licht staan met de twee mannen bij Zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 21 26540 ¶ Ti todo y umalog nu guajo: Señot! Señot! ujalom gui raenon langet; lao ayo y fumatinas y minalago y tatajo, ni y gaegue gui langet. \t Niet alle mensen die 'Here' tegen Mij zeggen, komen in het hemelse Koninkrijk. Want daar komt u alleen als u doet wat mijn hemelse Vader wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 34 32690 ¶ Enaomina estagüeyo na junae jamyo profeta sija, yan manmalate yan escribasija; ya palo guiya sija inpino ya inatane gui quiluus; ya y palo guiya sija, inpanag gui sinagoganmiyo, ya inpetsigue sija guinin siuda asta siuda; \t Ik zal profeten, wijze mannen en godsdienstleraars naar u toesturen. U zult sommigen van hen vermoorden door hen aan een kruis te spijkeren. Anderen zult u in de synagogen afranselen en van stad tot stad vervolgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima. \t Jezus vertelde Zijn discipelen een gelijkenis om duidelijk te maken dat men altijd moet blijven bidden, net zolang tot het antwoord komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao. \t Ieder die wordt verdrukt, mag bij Hem komen. Hij is een schuilplaats voor wie in nood is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija. \t Vooruit, harp en citer! Nog voor de zon opkomt, wil ik al spelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo; \t O God, luister naar mijn gebed. Wend U niet van mij af als ik tot U smeek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus. \t Nu, dit is de betekenis ervan: Het zaad is het woord van God voor de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano. \t Zij maakten plannen om het hele volk te onderdrukken en hebben alle heiligdommen in het land verbrand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmalofan estesija, manmalie talo yan dos, lao otro jechuraña; gui anae manjajanao gui fangualuan. \t Later liepen twee van hen naar het land. Onderweg zagen zij Jezus, maar zij herkenden Hem niet omdat Hij er anders uitzag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan matotne y guafe gui talo gui patio, ya mandaña manmatachong, matachong si Pedro gui entaloñija. \t De soldaten maakten op de binnenplaats een vuur en gingen er omheen zitten. Petrus kwam er ook bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Simon Pedro: Señot, ti adengjoja, lao locue asta y canaejo yan y ilujo. \t \"Och Here, dan maar helemaal! Mijn voeten, mijn handen en mijn hoofd!\" was Petrus' weerwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo. \t Dat is de Heilige Geest (A), Die de wereld niet kan ontvangen, omdat zij Hem niet kan zien en dus ook niet kent. U kent Hem wel omdat Hij bij u blijft en in u zal wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 23 65970 ¶ Ya jaagang sija na ufanjalom, ya ufañaga. Ya y inagpaña jumanao si Pedro yan sija, yan palo gui mañelo ni y manguinin Joppe maosgaejon güe, \t Petrus vroeg de mannen binnen te komen en nodigde hen uit te blijven slapen. De volgende morgen maakte hij zich klaar en ging met hen mee, samen met enkele andere volgelingen van Jezus uit Joppe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja seite lalaje na mañelu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya: \t Nu waren er eens zeven broers. De oudste trouwde, maar er kwamen geen kinderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos. \t De tegenstander valt de mensen aan met wie hij eerder vrede sloot; hij negeert zijn afspraken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 4 66810 ¶ Ya manmatago sija pot y Espiritu Santo, ya manunog para Seleusia; ya desde ayo mumamaya para Chipre. \t Barnabas en Saulus, die er dus door de Heilige Geest op uitgestuurd waren, gingen naar Seleucië aan de kust en staken vandaar over naar Cyprus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina anae y taotao Samaria manmato guiya güiya, magagao na usaga ya ufandaña; ya güiya sumaga güije dos na jaane. \t Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij of Hij bij hen bleef. Hij bleef nog twee dagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manetnon guato guiya güiya y Judio sija ya ilegñija nu güiya: Asta ngaean nae unnabuebuente y antita? Yaguin jago yuje na Cristo, sangan ni claro. \t De Joden kwamen om Hem heen staan en vroegen: \"Hoe lang houdt U ons nog in spanning? Als U de Christus bent, zeg het dan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo. \t Een klaaglied van David, dat hij voor de HERE zong als reaktie op de woorden van Kusch (uit de stam Benjamin)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y testimonio ni juresibe, ti guinin y taotao: lao jusangane estesija, para jamyo infanlibre. \t Nu heb Ik het getuigenis van een mens niet nodig. Ik herinner u er alleen maar aan, omdat Ik wil dat u gered wordt en zult leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo. \t Ik wil zo graag opnieuw de blijdschap over Uw redding ervaren. Ik wil U volgen en mijn gehoorzaamheid aan U zal mij kracht geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapos güe, ya ilegña as nanaña: Jafa jugagao? Si nanaña ilegña: Y ilun Juan Bautista. \t Zij ging naar buiten en vroeg aan haar moeder: \"Wat moet ik vragen?\" Haar moeder zei: \"Vraag hem om het hoofd van Johannes de Doper.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Didide na tiempo y candet ugaegue gui entalonmiyo. Fanmamocat mientras guaguaja y candet para jamyo, sa no sea infanguinacha ni y jemjom; sa y jumajanao gui jemjom, ti jatungo para mano nae y jinanaoña. \t \"Het licht zal niet lang meer bij u zijn\", antwoordde Jezus. \"Loop in het licht zolang het kan. Want als de duisternis u overvalt, ziet u de weg niet meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, mapos si Jesus malag y otro banda y tasen Galilea, na ayo y tasen Tiberias. \t Daarna ging Jezus naar de andere kant van het Meer van Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya cajulo gui langet, güiyaja y tumunog guine y langet, güiya matungo, y Lajin taotao ni y gaegue gui langet, \t Er is nog nooit iemand bij God geweest behalve Ik, de Mensenzoon, Die bij Hem vandaan komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naejam linibre gui chinatsaga: sa taesetbe y inayudan y taotao. \t U bent het immers, mijn God? U die mij eerst verstoten had! O God, wilt U met onze legers meegaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ninafanmaañao ya manecon papa gui eda, ilegñija nu sija: Jafa muna inaliligao y lâlâ gui entalo y manmatae? \t De schrik sloeg de vrouwen om het hart en ze bogen zich diep neer. De mannen vroegen: \"Waarom komt u in een graf zoeken naar de Levende?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjalom gui un sajyan, ya manchinichile ni tase para Capernaum. Ya pago jomjom, ya si Jesus ti manfinatotoe sija. \t Toen het al donker was en Jezus nog steeds wegbleef, gingen zij in een boot en staken over naar Kapernaüm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y patgon lumala ya mumetgot gui espiritu ya sumaga gui desierto asta y jaane anae esta matungo guiya Israel. \t De jonge Johannes groeide op en werd sterk gemaakt door de Heilige Geest. Hij hield zich op in dorre streken en bleef daar tot de dag dat hij in het openbaar in Israël optrad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya iya jamyo locue nae ufangajulo sija taotao na jasasangan y manaelaye na güinaja sija, para ufanmangone disipulo sija para udalalag sija. \t Zelfs sommigen van u zullen de waarheid verdraaien en proberen de christenen aan hun kant te krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na taotao mapos, ya jasangane Judio sija na si Jesus ninamagong y chetnotña. \t De man verliet de tempel en vertelde de Joden dat Jezus hem had genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa tisiña inpelo na ti insangan y liniimame yan y jiningogmame. \t Wij kunnen gewoon niet zwijgen over wat wij hebben gezien en gehoord.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo. \t Bevrijd ons, HERE! U bent onze God. Breng ons weer bij elkaar uit alle landen waarheen wij zijn weggevoerd. Dan kunnen wij weer met elkaar Uw heilige naam prijzen en U alle eer brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ti utaegüine guiya jamyo; ya jayeja y malago dumangculo gui entalonmiyo, güiya ministronmiyo. \t Wie van jullie de grootste wil zijn, moet jullie dienaar worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo. \t Terwijl u dit deed, zweeg Ik in alle talen. Nu verbeeldt u zich dat Ik met u ben en net zo denk als u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. Sila. \t Hij laat ons andere volken overwinnen; wij heersen over andere landen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yajo para jufatinas y minalagomo, O Yuusso: magajet na y laymo gaegue gui jalom corasonjo. \t Toen zei ik: \"Ik kom eraan; in de wet werd al over mij geschreven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jatungo si Jesus ilegña nu sija: Jafa manafaesen gui entalomiyo pot y taya panmiyo? Ti injaso ni ti intingo? Majejetogja trabia y corasonmiyo? \t Jezus merkte wel dat zij Hem niet begrepen. \"Welnee\", zei Hij, \"daar heb Ik het niet over. Begrijpen jullie het dan niet? Heb je het nu nog niet door?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas mababa y pachotña, ya mapula y jilaña, ya cumuentos, jabendise si Yuus. \t Tot ieders verbazing schreef hij: 'Zijn naam is Johannes'. Op hetzelfde moment kon hij weer spreken en begon hij God te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Pablo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Paulus woonde twee volle jaren in het huis dat hij had gehuurd en ontving iedereen die bij hem kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chamiyo umaliligao jafa para incano, ni jafa para inguimen, ni infanbuébuente gui jinasonmiyo. \t Denk toch niet altijd aan eten en drinken. Ik wil niet dat jullie je daarover ongerust maken, zoals de andere mensen. Je hemelse Vader weet heel goed wat je nodig hebt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Yaguin untungo y ninaeña si Yuus yan jaye güe y sumangane jao, naeyo ya juguinem: jago ungagao güe ya güiya unninae janom lalâlâ. \t \"Als u wist wat God geeft en Wie Ik ben Die u om water heeft gevraagd\", antwoordde Jezus, \"dan zou u M!j om water hebben gevraagd en Ik zou u levend water hebben gegeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 44 59390 ¶ Si Jesus umagang ilegña: Y jumonggue yo, guajoja, ti jajonggue lao ayo y tumago yo. \t \"Wie op Mij vertrouwt\", riep Jezus uit, \"vertrouwt eigenlijk op God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña: Ti mato este na inagang pot y causaco lao pot y causanmiyo. \t \"Die stem is er niet voor Mij geweest, maar voor u!\" zei Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte. \t Zij gingen de boot in en voeren weg om ergens alleen te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jaopeyo talo y inagang guinin y langet, ilegña: Jafa y janagasgas si Yuus, chamo fumatitinas comun. \t Maar de stem kwam nog een keer: 'Als God zegt dat u iets mag eten, mag u het eten!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago. \t Ook de duisternis kan niets voor U verbergen. Voor U is de nacht net zo licht als de dag en duisternis betekent niets voor U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ni un taotao ni gumimen y bijo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: Y bijo maulegña. \t Als iemand van de oude wijn heeft gedronken, wil hij de nieuwe niet eens proeven. Hij vindt de oude goed genoeg.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue: \t \"Wie bent U, Here?\" vroeg Saulus. \"Ik ben Jezus\", zei de stem, \"Die u zo fanatiek vervolgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüine, na güiya profeta, ya jatungo na si Yuus manjula ni y juramento pot güiya, na y tinegcha y lomoña ya unafatachong Uno gui tronuña. \t Maar hij wist wat er na zijn dood zou gebeuren. God had hem beloofd dat één van zijn nakomelingen in zijn plaats koning zou worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 16 68140 ¶ Ya susede anae manjanaojam para lugat tinayuyut, na manasodajam yan un patgon na palaoan na gae espiritu Pitonico, ni y janafangana megae y amuña pot y manadibibina: \t Op een dag toen wij weer naar de gebedsplaats gingen, kwamen wij een slavin tegen, die een helderziende geest had. Zij verdiende voor haar eigenaars veel geld door andere mensen de toekomst te voorspellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas. \t Op de dag van het grote oordeel zullen de mannen van Ninevé tegelijk met u levend worden en u veroordelen. Want zij luisterden naar de waarschuwingen van Jona en bekeerden zich tot God. Maar hier staat Iemand die meer is dan Jona!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumalo guato y tentago, ya janatungo y senotña nu este sija. Ayo nae y magas y guima ninagoslalalo, ya ilegña ni y tentagoña: Janao, lasajyao falag y caye sija yan y chalan gui siudad, ya uncone mague y mamoble, yan y mancojo, yan y manbachet, yan y manmanco. \t De knecht ging terug en vertelde het allemaal aan zijn heer. Die was hevig verontwaardigd. Hij gaf de knecht opdracht vlug naar de achterbuurten van de stad te gaan om de armen, kreupelen, lammen en blinden uit te nodigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao sija, ya manmalofan sija gui sengsong, mapredidica y ibangelio, yan mannanajomlo gui todo y lugat. \t De discipelen gingen de dorpen langs. Ze vertelden overal het goede nieuws en genazen de zieken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y disipulo sija, cada uno jaftaemano y güinajaña, jadetetmina para umanamamaela inayuda para y mañelo ni y mañasaga Judea: \t Daarom besloten de christenen van Antiochië hun geloofsgenoten in Judea te helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija. \t Zij waren het al snel eens en hebben een verdrag gesloten om gezamenlijk tegen U op te staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Toen riepen zij in hun ellende tot de HERE en Hij redde hen uit al hun angst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo. \t In de wateren maakt Hij Zijn zalen. De wolken zijn de wagen waarop Hij rijdt en Hij wandelt op de vleugels van de wind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno. \t De ene broer zal de andere ter dood laten brengen. Vaders zullen dat zelfs doen met hun eigen kinderen. Kinderen zullen de hand tegen hun ouders opheffen en hen vermoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin junafanjanao sin mañocho para iyasija, ufanlalango gui chalan; sa palo guiya sija manmato guine y chago. \t Ik kan ze zo niet naar huis laten gaan. Sommigen komen van heel ver. Ze zouden onderweg flauwvallen van de honger.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este na sinapit, na y inina malag y tano, ya y taotao sija gaonñija y jemjom qui y inina, sa y finatinasñija taelaye. \t Het oordeel komt tot stand doordat het licht in de wereld is gekomen; maar de mensen hebben de voorkeur gegeven aan de duisternis. Dat komt omdat zij slechte dingen hebben gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara. \t Maar de priester Pinehas kwam naar voren, vond de schuldigen en strafte hen. Toen hield de plaag ook op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña na sija: Yaguin manmanaetae jamyo alog: Tata, Umatuna y naanmo. Umamaela y raenomo, \t Jezus zei: \"Als u bidt, zeg dan: 'Onze Vader in de hemelen! Wij eren Uw heilige naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yanguin quinenbida jao, janao ya fatachong gui mas tagpapa na lugat; sa yanguin mato y cumonbida jao, ualog nu jago: Amigo, janao falag iya jululo; ya ayonae unguaja inenra gui menan ayo sija y mangachongmo ni y manmatachong gui lamasa. \t U kunt het beste de minste plaats uitzoeken. Misschien zegt de gastheer dan wel: 'Vriend, u kunt deze plaats nemen. Die is veel beter.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Wat wilt u?\" vroeg Hij. \"Ik wil graag dat U belooft dat mijn twee zoons in Uw Koninkrijk naast Uw troon mogen zitten. Eén links en één rechts van U.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya munalibreyo todo gui chinatsaga: sa y atadogjo jagasja jalie y minalagojo contra y enemigujo. \t God zal mij wreken tegenover de mensen die mij naar het leven staan. Vernietig hen maar in Uw trouw voor mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y marinero cumequefanmalago gui batco anae esta manatunog y bote gui tase, ya jinasonñija na siña ujayute y angcla gui proa. \t De bemanning probeerde even later het schip te verlaten en streek de sloep, zogenaamd om ook van het voorschip ankers uit te gooien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae. \t Het 'grootste' wat zij tot stand brengen, is dat hun huizen jarenlang blijven staan, dat hun nageslacht daarin zal wonen. Of zij noemen hun land naar zichzelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus jaope sija: Ti juayig jamyo dose, ya y uno guiya jamyo anite? \t Jezus zei: \"Ik heb jullie alle twaalf uitgekozen, maar één van jullie is een duivel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo. \t Vandaag de dag staat alles vast volgens Uw voorschriften. Alles is aan U onderworpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 8 64240 ¶ Ya si Esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija. \t Stefanus, was vol van geloof (A) en kracht van God. Hij deed grote wonderen en buitengewone dingen onder het volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas jumalom gui batco yan y disipuluña sija, ya manmato gui oriyan Dalmanuta. \t Jezus stuurde de mensen naar huis. Direct daarna stapte Hij met Zijn discipelen in de boot en stak over naar Dalmanoetha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao despues di unacajuloyo talo gui entalo manmatae, jujanao gui menanmiyo guiyo Galilea. \t Maar nadat Ik weer levend ben geworden, zal Ik naar Galilea gaan en jullie daar ontmoeten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Yuus, jusga y tano: sa jago umerensia todo y nasion. \t Kom, God; spreek recht over de aarde. Alle volken zijn immers van U?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 26 69 34400 ¶ Ya ayo na tiempo si Pedro estaba matatachong gui sumanjiyong gui guelat; ya mato guija güiya un palaoan tentago, ya ilegña: Manjajamjo locue yan si Jesus y Galileo. \t Ondertussen zat Petrus nog steeds op de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Een dienstmeisje kwam naar hem toe en zei: \"U was ook bij die Jezus uit Galilea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SATBAYO, O Yuus, pot y naanmo, ya unjusgayo pot y minetgotmo. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco. \t Velen dachten dat ik die wonderen zelf deed, maar U was degene tot wie ik altijd vluchtte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo. \t De hagel vernielde de druivenoogst en de ijzel bevroor de moerbeibomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija. \t Sla hem met Uw eigen hand, HERE. Het zijn mannen van deze wereld, die buiten dit leven niets meer verwachten. Geef hun maar wat goed voor hen is. Laat zelfs hun nageslacht er nog maar last van hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadingo sija, ya jumalom talo gui batco, ya mapos para y otro banda. \t Hij draaide Zich om en liet hen staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña. \t Zij kwamen bij het huis aan en Jezus wilde niet dat iemand met Hem mee naar binnen ging behalve Petrus, Jakobus en Johannes en de ouders van het meisje."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "GUAJO ileco bae juadaje y chalanjo, para chajo umiisao pot y jilajo: bae juadaje y pachotto ni freno, anae y manaelaye mangaegue gui menajo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Voor Jeduthun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato y finenana, ilegña: Señot, y minamo mangana dies na mina mas. \t De eerste had enorme winst gemaakt. Wel tien keer het bedrag dat hij had gekregen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 10 55350 ¶ Ylegñija y Judio sija nu y manamagong: Sabado, este na jaane, ti tunas unchule y camamo! \t Maar het was die dag sabbat. Daarom zeiden de Joden tegen de man die net genezen was: \"Het is sabbat! Dan mag u die matras niet dragen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen. \t De spot breekt mijn hart en ik ben nog maar heel zwak. Ik verwachtte medelijden te ontmoeten, maar vond het niet. Tevergeefs wachtte ik op iemand die mij troostte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu ayo sija y manotojgue gui oriya: Nasuja guiya güiya y minan moneda ya umanae ayo y guaja dies na mina. \t Tegen de lijfwacht zei hij: 'Neem hem het geld af en geef het aan de man die de meeste winst heeft gemaakt.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato Sesarea, manae y magalaje ni y catta, ya mapoloja locue si Pablo gui menaña. \t Toen de ruiters in Caesarea aankwamen, overhandigden zij de brief aan de gouverneur en brachten ook Paulus bij hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo magajet na jujaso gui jinalomjo, na nesesitayo jufatinas megae contra y naan Jesus Nasareno. \t Ik heb vroeger zelf ook gemeend al het mogelijke te moeten doen om de leer van Jezus van Nazareth te bestrijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 15 62280 ¶ Anae munjayan mañocho, si Jesus ilegña as Simon Pedro: Simon lajin Juan, unguaeya yo mas qui este sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tumungo na juguaeya jao. Ylegña nu güiya: Pasto y gajo patgon quinilo. \t Toen zij gegeten hadden, vroeg Jezus aan Simon Petrus: \"Simon, zoon van Johannes, houd je echt van Mij? Meer dan de anderen?\" \"Ja, Here. U weet dat ik van U houd\", zei Petrus. \"Zorg dan voor mijn lammeren\", was Jezus' antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña. \t Toen stuurde God Zijn dienaar Mozes en diens broer Aäron, die Hij ook had uitgekozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaayuda si Israel tentagoña, para ufanjaso y miñaase, \t Hij heeft Zijn knecht Israël geholpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña. \t Zij bleven niet bij Hem en waren Gods verbond al weer ontrouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, un taotao gui entalo y linajyan, na umagang ilegña: Maestro jutayuyut jao na unlie y lajijo; sa y unoja patgonjo: \t Er was een man bij die luidkeels riep: \"Meester! Kom toch kijken naar mijn jongen! Het is mijn enig kind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae cantaye si Jeova: sa jafatinas y mauleg guiya guajo. \t Maar ik stel al mijn vertrouwen op Uw goedheid en liefde. In mijn hart is vreugde omdat ik zeker weet dat U voor bevrijding zorgt. Ik wil een loflied voor de HERE zingen, want Hij helpt mij altijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantan David anae Gagaegue gue gui Liyang; un Tinayuyut. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een leerzaam gedicht van David. Hij schreef dit gebed toen hij zich in de grot verborg"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña. \t Ook al huilt iemand terwijl hij op pad is met de zaadtas, zeker is dat hij blij lachend de rijke schoven zal wegdragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa jamyo na gosmanmaañao? Taye jinengguenmiyo trabia? \t \"Waarom waren jullie zo bang?\" vroeg Jezus. \"Hebben jullie nu nog geen vertrouwen in Mij?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejoja locue yan este sija y manmatanme gui jilo acho; anae majungog y finijo, enseguidas maresibe todo ni y minagofñija; \t De steenachtige grond zijn de mensen die het woord van God horen en meteen erg enthousiast zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo. \t De HERE is dicht bij mij, ik ben nergens meer bang voor. Want wat kan een mens mij nu nog aandoen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYONAE ilegña y magas mamale: Taegüine este sija? \t De hogepriester vroeg: \"Is het waar wat zij zeggen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y taotao sija anae mañuja, güiya mapos jalom, ya jamantiene canaeña; ya y patgon palaoan cajulo. \t Nadat iedereen het huis uit was, ging Hij naar de kamer waar het meisje lag en nam haar bij de hand. Zij werd wakker en stond op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog. \t De HERE kent het leven van Zijn volgelingen en er wacht hun een geweldige toekomst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo. \t Uw goedheid en trouw overtreffen het leven zelf. Ik zal met mijn mond Uw naam grootmaken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jamyo infanmanresibe y ninasiña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya Jerusalem yan todo iya Judea yan Samaria, yan asta y uttimon y tano. \t Maar als de Heilige Geest op jullie neerkomt, zullen jullie kracht krijgen om de waarheid over Mij te vertellen aan de mensen in Jeruzalem en ook in Judea en Samaria. Zelfs tot in de verste uithoeken van de wereld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya finaesen as Jesus: Jaye naanmo? Ya güiya ilegña: Linajyan; sa megae na manganite manjalom guiya güiya. \t \"Hoe heet je?\" vroeg Jezus aan de boze geest. \"Legioen\", was het antwoord. Want de man zat vol boze geesten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin si David finanaan güe Señot, jafa taemano lajiña? \t Als David hem 'Here' noemt, hoe kan de Christus dan zijn Zoon zijn?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo. \t De sneeuw ligt als wol op de aarde en rijp ligt als gestrooide as op de gewassen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina innajanao si Judas yan Silas, ni y infansinangane locue ni y pachotñija taegüineja. \t De twee mannen die wij sturen, zijn Judas en Silas. Zij zullen u vertellen wat wij besloten hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña; \t De ceders in de Libanon zijn van de HERE. Ook zij ontvangen ruim voldoende water."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Moises yan Aaron gui entalo mamale, yan si Samuel manisija yan ayo y umaagang y naanña; sija umaagang si Jeova, ya güiya umope sija. \t Mozes en Aäron waren Zijn eerste priesters en ook Samuël kende Hem bij Zijn naam. Zij gingen vertrouwelijk met Hem om en als zij Hem riepen, antwoordde Hij hun."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede na un pale tumunog güijeja na chalan; ya anae jalie malofanja gui otro banda. \t Toevallig kwam een priester langs. Maar toen hij de man zag liggen, ging hij aan de overkant van de weg voorbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DICHOSO y maasie ni y taelayen finatinasña, ya y isaoña matampe. \t Een leerzaam gedicht van David. Gelukkig is hij wiens misstap vergeven en zonden niet meer gezien worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas. \t De rijke man riep hem bij zich en zei: 'Wat hoor ik allemaal over u? Lever de boeken maar in voor controle. U bent ontslagen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas. \t Zij beramen aanslagen tegen Uw volk en overleggen hoe zij Uw volgelingen kunnen aanvallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Tata taya jaye jajujusga, lao todo y juisio, janae y Lajiña. \t De Vader spreekt geen oordeel uit, maar heeft Zijn Zoon opgedragen in Zijn plaats recht te spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y taotao anae majungog güe, yan y publicano sija, jajustifica si Yuus ya manmatagpange ni y tinagpangen Juan. \t Allen die Johannes hoorden (zelfs de tolontvangers) hebben erkend dat Gods eisen juist waren en lieten zich dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña: Maela. Ya tumunog si Pedro gui batco, ya mamocat gui jilo janom para uguaguato gui as Jesus. \t \"Goed\", riep Jezus. \"Kom maar!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison: \t Ook Assur kwam erbij; het helpt de nakomelingen van Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jeova jagobiebietna; polo ya y taotao sija ufanlaolao; matatachong güe guijilo y querubin: polo ya y tano ufangalamten. \t De HERE is de eeuwige Koning. Laten alle volken dat goed beseffen en eerbied voor Hem hebben. Zijn troon is boven de cherubs. De aarde is aan Hem onderworpen en moet zich met diep ontzag onder Hem stellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova. \t Ik ben op het rechte pad. Ik zal de HERE prijzen in de samenkomsten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija ilegñija si mañaenaña, sa manmaañao ni y Judio sija: sa unoja na jinaso gui entalo y Judio sija, na yaguin guaja sumangan na güiya si Cristo, umayute güe gui sanjiyong y sinagoga. \t Zij zeiden dit omdat zij bang waren voor de Joodse leiders. Want die hadden besloten dat ieder die erkende dat Jezus de Christus was, niet meer in de synagoge mocht komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato güe pot y Espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon Jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay, \t De Heilige Geest had hem ertoe gedrongen die dag naar de tempel te gaan. Terwijl hij daar was, zag hij Jozef en Maria komen om (in gehoorzaamheid aan de wet) het kind Jezus aan God op te dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si David ti cajulo gui langet; lao ilegña nu güiyaja: Y Señot ilegña ni y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, \t David is niet zelf naar de hemel gegaan en sprak dus niet over zichzelf toen hij zei: 'Dit sprak de Here tot mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA manmato gui otro bandan tase gui tano y taotao Gadara sija. \t Zij kwamen aan de overkant van het meer in het gebied van de Gerasenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña. \t Ik heb altijd op Zijn weg gewandeld en ben nooit op een dwaalweg van God afgeraakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias. \t Ik verkeer in grote ellende en groot verdriet. Laat Uw heil mij beschermen, o God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mandoco y trigo ya manmanogcha, y taelaye na chaguan mandoco locue. \t Toen het graan begon te groeien, schoot ook het onkruid op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 25 47050 ¶ Ya, estagüe, un magas y lay na tumojgue julo ya tinietientagüe, ya ilegña: Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Op een dag was er een godsdienstleraar die wilde onderzoeken of Jezus' ideeën wel zuiver waren. \"Meester\", vroeg hij, \"wat moet ik doen om eeuwig leven te krijgen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao. \t Here, U bent zo goed en vergeeft graag. Ieder die U aanroept, mag zich koesteren in Uw goedheid en liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti guinin jusangane jao na guin manjonggue jao, unlie y minalag Yuus. \t \"Ik heb toch gezegd dat je, als je op Mij vertrouwt, de macht en grootheid van God zult zien?\" antwoordde Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Rescata mamoble yan y mannesesitao: nafanlibre sija gui canae y manaelaye. \t Bevrijd de man die wordt vernederd en de arme; red hen uit de handen van de misdadigers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tano ti siña manchinatlie jamyo; lao guajo jachatlie, sa mannae yo testimonio pot güiya, na y chechoña manaelaye. \t want de wereld kan jullie niet haten. De wereld haat Mij omdat Ik haar beschuldig van slechte dingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yaguin inguaeya ayo y gumaeya jamyo, jafa premionmiyo? Ada ti jafatinas locue taegüenao y publicano sija? \t Als u alleen maar houdt van mensen die ook van u houden, krijgt u geen beloning. Dat doen zelfs bedriegers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja na jucanta alabansa sija yan todo y minalagjo. \t Een psalm van David."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo. \t Hij heeft de dood verdiend; laat hij maar levend ervaren dat God niet bij hem is. Hij woont temidden van slechtheid, zijn innerlijk is er vol van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo. \t Ik spreek over alle wetten die U hebt gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ufanmanope locue sija, ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, pat majo, pat taotaojuyong, pat taya magagomo, pat malango, pat gui calaboso, ya ti insetbejao? \t Dan zullen zij vragen: 'Maar Here, wanneer hebben wij dan gezien dat U honger had of dorst? Of dat U een vreemdeling was? Of dat U niets had om aan te trekken? Of dat U ziek was of in de gevangenis zat? Wanneer hebben wij U niet geholpen?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana. \t De heer moest vol bewondering toegeven dat die sluwe beheerder zijn eigen zaken heel goed had behartigd. Ja, de mensen van deze wereld zijn in hun omgang met de medemensen vaak veel handiger dan de mensen die bij God horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 21 30100 ¶ Desde ayo na tiempo jatutujon si Jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para Jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t Van toen af begon Jezus Zijn discipelen duidelijk te maken dat Hij naar Jeruzalem moest gaan en daar verschrikkelijke dingen zou meemaken. Hij zou in de handen van de Hoge Raad vallen en gedood worden. Maar op de derde dag zou Hij weer levend worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manñalang janafanbula ni y minauleg; ya y manmigüinaja janafanjanao yan y tae sinajguan. \t Hij heeft hongerigen overladen met het goede en rijken met lege handen weggestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jita tumungo este na taotao, guine mano güe: ya anae mato si Jesucristo, taya uno tumungo taotao mano. \t Maar niemand weet waar de Christus vandaan komt. En van deze Man weten wij het wel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manadingo y inetnon gui sinagoga, megae na Judios yan y deboto na proselito sija dumalalag si Pablo yan Barnabé; ni y sumangangane siga yan jaeepogna ufañaga gui grasian Yuus. \t Na de bijeenkomst gingen vele Joden en andere vereerders van God hen achterna. Paulus en Barnabas spoorden hen aan te blijven vertrouwen op de genade van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 14 30310 ¶ Ya anae manmato sija gui linajyan taotao, mato guiya güiya un taotao na dinimumuye güe ya ilegña: \t Uit de mensen die aan de voet van de berg stonden te wachten, kwam een man naar Jezus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo. \t Wij zijn het volk dat U naar dit land hebt gebracht; dank zij U zijn wij ook een groot volk geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 18 54290 ¶ Y Judio sija manmanope ya ilegñija; Jafa na señat unfanuejam taegüije ayo, sa jago unfatinas este sija na güinaja? \t De Joden namen dit niet. \"Hoe durft U! Bewijs maar eens dat U dit mag doen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti siña jafatinas güije jafa na námanman, na japolo y canaeña gui jilo palo manmalango sija, ya janajomlo. \t Omdat zij erg wantrouwig waren, kon Hij bij hen geen grote wonderen doen. Wel genas Hij een paar zieken door hun de handen op te leggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija, \t Op Zijn woord kwamen er sprinkhanen over het land; ontelbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na estotba jao gui jinalomjo? Nangga si Yuus; sa bae jutuna güe, ni y inayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Waarom ben ik toch zo onrustig en terneergeslagen? Ik wil op God vertrouwen; Hem wil ik lofprijzen, want Hij is mijn bevrijder en mijn God!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano. \t Zij horen net zo min bij de wereld als Ik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye si Yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si Yah ya fansenmagof gui menaña. \t Maar de gelovigen zijn blij als zij God zien en juichen voor Hem. Met veel vertoon van blijdschap laten zij dat blijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guiya janaguefchadeg y cuentosña, ilegña: Yanguin jumitamatae, ti jupunejao ni jaftaemano. Taegüineja locue sinanganñija todos. \t \"Zeggen dat ik U niet ken?\" viel Petrus uit. \"Dat nooit! Al moest ik met U sterven!\" Ook de anderen zeiden dat zij dat nooit zouden doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pedro ilegña: Taotao, ti jutungo jafa ilelegmo. Ya mientras cumecuentos, enseguidas umoo y gayo. \t Maar Petrus antwoordde: \"Man, ik weet niet waar je het over hebt.\" Op dat moment kraaide ergens een haan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umayute papa gui jilo oda yan y famaguonmo ni y mangaegue gui sumanjalommo; ya ti unmapoluye un acho gui jilo y otro; sa ti untungo y tiempon y mabisitamo. \t Ze zullen u en uw inwoners vertrappen. Zij zullen geen steen op de andere laten. Want God heeft u de kans gegeven, maar u hebt die laten voorbijgaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica. \t U geeft het water op de akkers, doordrenkt de voren op het land. Uw regen laat onze gewassen groeien. U zegent de gewassen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae manguecuentos yan y taotao sija, y magas na mamale yan y magas y templo, yan y Saduseosija, manmato guiya sija, \t Terwijl zij nog tegen de mensen spraken, kwam de leider van de tempel samen met de priesters en Sadduceeërs naar hen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Onthoud dat goed!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafanagüe sija, calang uno ni gaeninasiña, lao ti calang y escriba sija. \t Hij wist waar Hij het over had en hoefde niet aan te halen wat anderen hadden gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y guinin minamagong güe, ti jatungo jaye; sa si Jesus esta mapos, sa gaegue güije na lugat, un linajyan taotao. \t De man wist het niet, omdat Jezus ongemerkt was weggegaan toen de mensen van alle kanten kwamen aanlopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog. \t Het leven van de mens is maar kort; net als een bloem bloeit hij even,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO nae estaba jijijot y jaanin y guipot y pan ni taelibadura, ni mafanaan pascua. \t Ondertussen was het bijna Pasen geworden. Tijdens dat feest eten de Joden alleen brood dat zonder gist gebakken is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma. \t Toen stond God op als rechter en bevrijdde al de oprechte mensen op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y manmanjungog, ninafanmanman pot y pastot sija, ni y sinanganñija. \t Ieder die hun verhaal hoorde, was verbaasd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya claroja nae jasangan este na sinangan. Ayo nae si Pedro quinene güe, ya tinitujon güe rineprende. \t Omdat Hij hier ronduit met hen over sprak, nam Petrus Hem apart. \"Zulke dingen moet U niet meer zeggen\", zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejoja yan y espada gui telangjo, y enemigujo mamofeayo, anae ilegñija cada jaane nu guajo: Mano nae gaegue y Yuusmo? \t Ik zal God (mijn rots) vragen: \"Waarom vergeet U mij? Waarom moet ik in rouw lopen, omdat mijn tegenstanders mij voortdurend onderdrukken?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao. \t Tegen de tijd dat Ik terugkom, zal men net zo onverschillig tegenover God staan als de mensen in de tijd van Noach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso ayo na tentago, yaguin mato y amuña ya sineda jafatitinas taegüije. \t Het is goed dat een knecht bij de thuiskomst van zijn meester met zijn werk bezig is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si Cristo. \t Hij riep de leidende priesters en de godsdienstleraars bijeen en vroeg of zij wisten waar de Christus zou worden geboren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa y malagomiyo ni y taotao jafatinas nu jamyo; taegüijija fatinas locue nu sija: \t Wilt u dat anderen goed voor u zijn? Wees dan zelf ook goed voor hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto; \t Zij vergaten God, Die hen uit Egypte had bevrijd en daarvoor grote wonderen had verricht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegñija: Jafa mas na testimonio tanesesita? sa tajungogja esta gui pachotña. \t \"Waarom zouden we er nu nog getuigen bij halen?\" schreeuwden ze. \"We hebben het uit Zijn eigen mond gehoord!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya y mina tres na biaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo? Ninatriste si Pedro na sinangane güe asta tres biaje: Unguflie yo? ya ilegña nu güiya: Señot, jago tumungo todosija: jago tumungo na juguflie jao. Ylegña nu güiya si Jesus: Pasto y gajo quinilo. \t Voor de derde keer vroeg Jezus: \"Simon, zoon van Johannes, houd je van Mij?\" Toen Jezus hem voor de derde keer vroeg of hij van Hem hield, werd Petrus verdrietig. \"Here\", zei hij, \"U weet alles. U weet toch dat ik van U houd!\" \"Zorg dan voor mijn schapen\", zei Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja? \t \"Hoe durft Hij! Hij spot met God! Er is er maar één die de mensen hun zonden kan vergeven en dat is God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y nasion sija ufangajulo contra y nasion, yan y raeno contra raeno: ya uguaja linao gui megae na lugat ya uguaja ñinalang: estesija tutujon y pinite. \t Want over de hele wereld zullen de volken tegen elkaar worden opgehitst om oorlog te voeren. Er zullen aardbevingen en hongersnoden zijn. Nu hier, dan weer daar. Maar deze dingen zijn niet meer dan een voorspel, want het ergste komt nog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija talo: Pas ugaegue guiya jamyo; taemanoja si Tata ni tumago yo, taegüije locue jutago jamyo. \t \"Vrede!\" zei Jezus. \"Zoals de Vader Mij gestuurd heeft, zo stuur Ik jullie.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago. \t Daarna gingen ze naar huis en maakten speciale kruiden en olie klaar om Hem te balsemen. Op de sabbat (A) namen ze rust. Dat is volgens de Joodse wet verplicht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jabira güe, ya jaatan y disipuluña sija, jalalatde si Pedro ilegña: Suja guiya guajo, Satanas; sa ti unadadaje y güinaja sija ni para si Yuus, na y güinajan taotao sija. \t Jezus keerde Zich om. Met Zijn gezicht naar de andere discipelen vermaande Hij Petrus: \"Satan, maak dat je wegkomt! Jij bekijkt de zaak van de menselijke kant en niet van Gods kant!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano. \t Jona zat immers drie dagen en drie nachten in de buik van het zeemonster. Zo zal Ik drie dagen en drie nachten in het hart van de aarde zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga. \t Onze voorouders in Egypte hechtten geen waarde aan Uw wonderen. Zij dachten niet aan de talloze zegeningen, waarmee U hen overlaadde. Integendeel, zij kwamen tegen U in opstand bij de Schelfzee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa taemano unalog nu y chelumo: Maela ya junajanao enao y migo gui atadogmo; ya enagüija y jayo gui atadogmo? \t Hoe kunt u dan zeggen: 'Kom, ik zal die splinter even uit uw oog halen.'? Met die balk in uw eigen oog ziet u immers niets?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda. \t Zijn kinderen zullen wezen worden en zijn vrouw gaat het leven verder als weduwe door."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon. \t Dan pas kun je zijn trawanten, de boze geesten, verjagen. Wie niet met Mij meewerkt, werkt Mij tegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umamigo si Pilatos yan Herodes güijeja na jaane: sa guinin umachatlie y dos. \t Herodes en Pilatus waren altijd elkaars vijanden geweest, maar op die dag werden ze de beste vrienden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang. \t Zing een nieuw lied voor de HERE, begeleid door prachtig snarenspel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija todo manbula ni y Espiritu Santo, yan jatutujon sumangan y otro na finijo, taegüijija y Espiritu numae sija na ujasangan. \t Zij werden allemaal gevuld met de Heilige Geest en begonnen in vreemde talen te spreken: woorden die de Heilige Geest hun ingaf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: Jafa na cuentos este? Sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong? \t Vol verbazing zeiden de mensen tegen elkaar: \"Nee, maar! De boze geesten doen wat Hij zegt!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo ileco y nalulajo: Juutut yo gui menan atadogmo; lao magajet na jago jumungog y vos y guinagaojo anae juagangjao. \t Alle eer is voor de HERE, want Hij heeft mij op wonderbaarlijke wijze Zijn goedheid en liefde getoond. Vooral toen ik het zo verschrikkelijk moeilijk had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato chadeg, ya jasoda si Maria yan José, yan y diquique na patgon umaason gui cajon sacate. \t Zij liepen snel naar het stadje, vonden Maria en Jozef en zagen het kind! Het lag in een voerbak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento. \t Dan had ik nog rente gekregen. Neem deze man het geld af en geef het aan de man die 10.000 geldstukken heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macuentuse, ilegñija nu güiya: Sangane jam, jafa na ninasiña na unfatitinas este sija na güinaja? Pat jaye numae jao ni este na ninasiña? \t Ze vroegen Hem wie Hem de bevoegdheid had gegeven de handelaars de tempel uit te jagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda. \t God zei tegen hem: 'Trek uw schoenen uit, want de grond waarop u staat, is heilig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa tumotojgue gui oriyajo pago na puenge y angjet Yuus, ni y jayeyo, yan jaye y jusetbe. \t Vannacht heeft er een engel bij mij gestaan, een engel van de God, aan Wie ik toebehoor en Die ik dien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NALIBREYO gui enemigujo sija, O Yuusso; polo yo gui jilo guinin ayosija ni y mangajujulo contra guajo. \t Een waardevol lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Vernietig niet.' Hij schreef dit lied nadat Saul zijn huis had omsingeld met de bedoeling hem te doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova unacabales y gaegue guiya guajo: y minaasemo, O Jeova, gagaegue para taejinecog: chamo dumidingo y checo y canaemo. \t De HERE zal ervoor zorgen dat alles goed voor mij afloopt. HERE, Uw goedheid en liefde zijn eeuwig. Laat het werk dat U bent begonnen, niet halverwege ophouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova. \t Ik bid dat Hij Zich verheugt over mijn gedachten. Ik zal altijd met vreugde aan de HERE denken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 66 41370 ¶ Ya anae si Pedro gaegue gue sanpapa gui palasyo, mato un palaoan tentago y magas na pale: \t Petrus zat nog steeds op de binnenplaats. Een dienstmeisje van de hogepriester zag hem bij het vuur zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo. \t Dank zij U is hij beroemd en geëerd. U gaf hem aanzien en majesteit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija. \t U bent een goede God en doet het goede voor de mensen. Leer mij alles wat U van de mensen wilt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manbetde na chaguan nae janaason yo: ya y quieto na janom nae jaosgaejon yo. \t Hij laat mij uitrusten in een groene weide en wijst mij de weg langs kabbelende beekjes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina pot y tinegchañija, injatingo. \t Ik bedoel dit: Aan zijn doen en laten kunt u zien hoe iemand is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jasangan este, tumalo tate, ya jalie si Jesus, güije na tomotojgue, lao ti jatungo cao güiya si Jesus. \t Zij keek achterom. Daar stond Jezus, maar zij herkende Hem niet. Zij dacht dat het de tuinman was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae cajulo guinin manaetae, ya mato gui disipuluña, jasoda na manmamaego sa mantriste, \t Tenslotte stond Hij op en ging terug naar Zijn discipelen. Hij zag dat ze in slaap waren gevallen, uitgeput van verdriet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este. \t Dan zullen anderen erkennen dat U dit hebt gedaan. HERE, zij zullen dan zeggen dat Uw hand mij behulpzaam was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumojgue si Jesus, ya manago na umaconie guato guiya güiya: ya anae esta jijijot, finaesen: \t Jezus bleef staan. \"Breng die blinde man eens bij Mij\", zei Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este ilegñija nu güiya y Judio sija: Asta pago taya jao sincuenta años, ya unlie si Abraham? \t \"U bent nog geen vijftig jaar en U hebt Abraham al gezien?\" zeiden de Joden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg? \t Kom maar, kinderen, en luister goed naar mij: ik zal u leren wat het betekent ontzag te hebben voor de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses mato si Simon Pedro ni dumadalalag güe, ya jumalom gui naftan, ya jalie y magago lenso na mapolo, \t Petrus, die even na hem was gekomen, ging het graf wel binnen. Hij zag de windsels en ook de doek waarmee Jezus' hoofd bedekt was geweest. Die doek was opgerold en lag apart."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo. \t U hebt ons bevrijd van onze vijanden; hen die ons haten, hebt U voor schut gezet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo. \t reageerde ik als een dwaas zonder inzicht. Ik gedroeg mij onredelijk tegenover U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tatan Publio estaba na umaason sa malango calentura, yan jinaga: ya jumalom si Pablo, ya anae munjayan manaetae, japolo y canaeña gui jilo y malango, ya janajomlo. \t Publius' vader lag met koorts en dysenterie in bed. Paulus ging naar hem toe, bad voor hem, legde zijn handen op hem en genas hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae. \t Laten de koningen uit Tarsis en de andere buurlanden hem geschenken brengen. De koningen van Scheba en Seba moeten hem belasting betalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 9 35410 ¶ Ya susede ayo sija na jaane, na si Jesus mato guine Nasaret Galilea, ya tinagpange as Juan gui Jordan. \t Op een dag kwam Jezus daar ook. Hij was uit Nazareth gekomen om Zich door Johannes in de Jordaan te laten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guaja y somesetbe yo, udalalag yo; ya mano nae gaegue yo, ayo locue nae ugaegue y somesetbe yo. Yaguin guaja y somesetbe yo, si Tata uenenra güe. \t Als iemand Mij dient, moet hij Mij volgen. En waar Ik ben, moet ook mijn dienaar zijn. Als iemand Mij dient, zal de Vader hem eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Taya güine guaja na sincoja na pan, ya dos na güijan. \t \"Hoe dan?\" vroegen zij. \"Het enige wat wij hebben, zijn vijf broden en twee vissen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato un inagang guiya güiya, ilegña: Cajulo Pedro: puno ya uncano. \t Een stem uit de hemel zei: \"Sta op, Petrus! U mag er zoveel van slachten en eten als u wilt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 14 38310 ¶ Ya manmalefa ti manmañule pan, ya taya na unoja na pan gui batco. \t Hij stapte in de boot en ging naar de overkant van het meer. Maar Zijn discipelen hadden vergeten eten te kopen. Het enige wat zij bij zich hadden, was één brood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat yaguin uguinagao un güijan, ada unnae un serpiente? \t En als hij u om een vis vraagt, geeft u hem dan een slang?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija. \t In de hand van de HERE bevindt zich een beker. Daarin bruist de rijk gemengde wijn. God schenkt die beker helemaal uit tot op de bodem toe. Alle ongelovigen op deze aarde moeten daaruit drinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon. \t Toen zij om hulp riepen, kwam er niemand om hen te redden. Zelfs de HERE riepen zij aan, maar Hij hielp hen niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y manmasaluda gui plasa, yan ufanmafanaan ni y taotao sija, Rabi. \t en voelen zich gevleid als ze op straat eerbiedig worden gegroet, als men hen met 'rabbi' of 'meester' aanspreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajo locue un taotao gui papa ninasiña, ya guaja sendalojo gui papa ninasiñajo; ya yaguin ilegco nu este na taotao: Janao, ya jumanao; yan ilegco ni otro: Maela, ya mamaela, yan ilegco ni tentagojo: Chogüe este, ya jachogüe. \t Want ik moet doen wat mijn commandant mij opdraagt; en mijn soldaten moeten doen wat ik zeg. Als ik tegen een soldaat zeg: 'Ga', dan gaat hij. Als ik tegen een ander zeg: 'Kom', dan komt hij. En als ik tegen mijn knecht zeg: 'Doe dit eens', dan doet hij het. Zo is het ook met U. Als U zegt dat de ziekte uit mijn knecht moet verdwijnen, gebeurt dat!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae sija jasangane nu este sija y masusede gui chalan; yan jafa taemano, tungoñija anae jaipe y pan. \t De twee mannen uit Emmaüs vertelden dat zij Jezus ook hadden gezien. Dat Hij met hen was meegelopen en dat ze Hem pas hadden herkend toen Hij het brood brak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Aan de onderlinge liefde zullen de mensen zien dat u mijn discipelen bent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae timalago manamañaña, manbastajam ilegmame: Y minalago y Señot umafatinas. \t Toen wij begrepen dat hij zich niet liet ompraten, gaven wij het op en zeiden: \"Wat God wil, moet gebeuren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo. \t Uw voorouders hebben Mij toen uitgedaagd. Zij stelden Mij op de proef, hoewel zij mijn macht hadden gezien in wat Ik deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus, ilegña nu güiya: Yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue. \t \"Als U kunt?\" vroeg Jezus. \"Voor wie gelooft, is alles mogelijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palaoan ilegña nu güiya: Señot, taya siña unlupog, sa y tipo tadong: amano pues nae guaja jao ni y janom lalâlâ. \t \"Maar Here\", zei zij. \"U hebt geen kruik en de put is diep. Waar haalt U dat levende water dan vandaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo magajet jutagpange jamyo nu y janom para minañotsot, lao y mamamaela gui tateco, mas guaja ninasiñaña qui guajo: y sapatosña ti mauleg yo na jupula; güiya infantinagpange ni Espiritu Santo yan y guafe. \t Ik doop met water als teken van de bekering. Straks komt er Iemand, die veel belangrijker is dan ik. Ik ben het niet eens waard Zijn slaaf te zijn. Hij zal u dopen met de Heilige Geest en met vuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este na rason y Judio sija japrocura mas dangculo para ujapuno, say ti janainaleja y sabado na jaane, lao pot y jasangan locue na si Yuus güiya y tataña; jafatitinas güiyaja parejo yan si Yuus. \t Omdat Hij dat gezegd had, wilden zij Hem doden. Hij had niet alleen iets gedaan wat volgens hen op de sabbat niet mocht; Hij had nu ook nog God Zijn eigen Vader genoemd. Daarmee beweerde Hij dus aan God gelijk te zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova. \t Leeuwewelpen kunnen ontberingen doorstaan en honger lijden, maar wie de HERE zoekt, komt niets tekort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naaña ni y dansa: ya umacantaye güe gui atpa yan pandireta. \t In een reidans kunnen zij Zijn naam prijzen. Met tamboerijn en citer psalmen voor Hem zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan. \t De hele dag word ik gekweld; elke morgen voel ik mijn straf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 42 41850 ¶ Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado, \t Tegen de avond kwam Jozef van Arimathea naar de plaats van de kruisiging. Hij was een voornaam lid van de Hoge Raad en keek persoonlijk met grote verwachting uit naar het Koninkrijk van God. Het was bijna sabbat en dan mogen de Joden niets doen. Toen ging Jozef naar Pilatus en vroeg hem om het lichaam van Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manasodajam Asos, inquene güe, ya manmatojam Mitilene. \t Toen wij in Assus kwamen, stond hij ons op te wachten en kwam aan boord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 43 25940 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Guaeya y tiguangmo ya chatlie y enemigomo. \t Er wordt gezegd: 'Houd van uw vrienden en haat uw vijanden.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Er bleef zelfs nog veel over: Zeven manden vol. En toch had een geweldig aantal mensen te eten gekregen: 4000 mannen, vrouwen en kinderen niet meegerekend!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamyo infanmachatlie ni todo y taotao sija, pot y naanjo: lao jaye y sumungon asta y uttimo, umasatba. \t Iedereen zal jullie haten, omdat je bij Mij hoort. Maar wie Mij trouw blijft tot het allerlaatst, zal gered worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüijeja locue un Lebita, anae mato jijot güije na lugat, ya jaatanja, ya malofanja gui otro banda. \t Een tempeldienaar die voorbijkwam, deed hetzelfde en liet de man gewoon liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo si Jesus gui un ogso, ya matachong güije yan y disipuluña sija. \t Jezus liep de heuvel op en ging daar met Zijn discipelen zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magas mamale yan y escriba sija maaliligao jaftaemano para umapuno güe; lao manmaañao ni y taotaosija. \t De leidende priesters en godsdienstleraars probeerden nog steeds een listige manier te vinden om Jezus uit de weg te ruimen. Ze wilden Hem doden zonder het risico te lopen dat het volk zich tegen hen zou keren. Want daar waren ze toch wel erg bang voor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago. \t Bescherm mij, ik heb immers diep ontzag voor U? U bent mijn God. Bevrijd Uw dienaar die zijn vertrouwen op U stelt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa udangculo güe gui menan Señot; ya ti uguimen bino ni metgot na guinem ya ubulagüe Espiritu Santo, guinin y tiyan nanaña. \t Uw zoon wordt één van Gods grote mannen. Hij mag geen druppel wijn of sterke drank drinken en al voor zijn geboorte zal hij vol zijn van de Heilige Geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya y palaoan: Señot, pineloco nu jago, profeta jao. \t \"Here\", zei de vrouw tegen Hem. \"U moet een profeet zijn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "GUAJA dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno. \t Het was twee dagen voor Pasen. De Joden eten dan geen gewoon brood, maar brood dat zonder gist gebakken is. De leidende priesters en de godsdienstleraars zochten nog steeds een goede gelegenheid om Jezus gevangen te nemen en te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jumalomgüe guiya Jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: Jaye este? \t Zo reed Hij Jeruzalem binnen. De hele stad was in rep en roer. \"Wie is dit toch?\" werd er gevraagd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo. \t Gelukkig zijn de mensen die rechtvaardig leven; die altijd eerlijk en oprecht optreden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Patseno, mientras chachagoja y otro trabia, janajanao un compañia, ya ufangagao pas. \t Als hij ziet dat hij geen kans maakt, zal hij de vijand, zolang die nog ver weg is, een delegatie tegemoet sturen om over vrede te onderhandelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO na tiempo si Herodes y tetrarca jajungog y faman Jesus; \t Toen Herodes over Jezus hoorde, zei hij tegen zijn dienaars: \"Dat moet Johannes de Doper zijn, die weer levend is geworden. Daarom kan Hij al die wonderen doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujafatinas gui jiloñija y matugue na juisio: este na inenra para todo y mañantosña. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Zo wordt het vonnis dat God voorheen voorspelde, aan hen voltrokken. Dat is de eer voor hen die God trouw bleven. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo. \t Wilt U ons volk weer tot leven brengen, zodat alle mensen over U kunnen juichen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye uconeyo asta y jalom y fitme na siuda? Jaye uinesgaejonyo asta y jalom Idumea? \t Moab is een wasbak voor mij en mijn schoenen gooi ik in Edom neer. Ik jubel over het land van de Filistijnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao si José guinin Galilea, guinin un siuda na naanña Nasaret, para ufalag Judea, gui siudan David, na mafanaan Betlehem, sa güiya y guima y familian David; \t En omdat Jozef van David afstamde, moest hij naar Bethlehem in Judea, want daar had David vroeger gewoond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo. \t Niets van deze dingen heb ik gedaan; verlos mij en toon mij Uw genade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Yaguin y taotao ilegña ni tataña pat nanaña: Y Cotban (cumequeilegña y ninae) na jago umaprobecha pot guajo, güiya sumaga libre. \t Maar wat hebt u ervan gemaakt? 'Je hoeft je ouders niet te verzorgen als je tegen hen zegt dat je heel je bezit aan God wilt geven.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmagof, ya infansenmagof, sa y premionmiyo gui langet sendangculo: sa taegüenaoja locue manmapetsigueñija y profeta sija ni y antes di jamyo. \t Wees er blij om en jubel het uit! Want in de hemel ligt een geweldige beloning voor u klaar. Vroeger zijn de profeten immers ook zo vervolgd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina jamyo locue fanlisto, sa y Lajin taotao ufato güije na ora gui anae ti injajaso. \t Zo kunnen ook jullie moeilijkheden vermijden, door altijd klaar te zijn voor mijn onverwachte terugkeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo! \t Ik heb hen hun eigen gang laten gaan, eigenwijs als zij zijn. Zij zijn de weg gegaan, die zij voor zichzelf hadden uitgestippeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom: \t Jezus stuurde hen erop uit met de opdracht: \"Ga niet naar de ongelovigen of de Samaritanen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe as Jesus: Megae manmauleg na finatinas jufanue jamyo guine as Tatajo; pot jafa na chechoña inquequefagas yo ni y acho? \t Jezus zei tegen hen: \"U hebt met eigen ogen gezien wat Ik door de kracht van de Vader heb gedaan. Waarom wilt u Mij nu stenigen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso. \t Zij spreken smalend en hooghartig; al die zondaars denken dat zij het hoogste woord kunnen voeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina anae manmaesgaejon ni y iglesia gui jinanaoñija, manmalofan y inanaco Finesia, yan Samaria, ya masasangan claro y manmañotsot y Gentiles; ya ninafangosmagof y mañelo todos. \t De mannen reisden door Fenicië en Samaria en gingen onderweg bij verschillende christenen langs. Die waren blij te horen dat ook niet-Joden tot bekering waren gekomen en in Jezus Christus geloofden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo. \t \"Wat heeft het voor zin mij te laten sterven? Als ik begraven word? Het stof kan U niet eren en prijzen of vertellen over Uw trouw!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo y petta: ya y jumalom guiya guajo, güiya umasatba, y ujalom yan ujuyong ya usoda y pasto. \t Ik ben de deur en wie door Mij binnenkomt, zal veilig zijn. Hij zal in en uit kunnen gaan en voedsel vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin un taotao ti sumaga guiya guajo, umanajanao güe parejoja yan y ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya japopolo gui guafe, ya ufanmasonggue. \t Wie niet in Mij blijft, wordt weggegooid als een waardeloze rank en zal verdorren. Samen met andere dorre ranken wordt hij in het vuur gegooid en verbrand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manyajo si Pedro gui pettan y trangca, un patgon na palaoan mato para umaope, na y naanña si Rode. \t Hij klopte aan en een dienstmeisje, Rhodé, kwam naar de deur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay ay jamyo! sa calang jamyo naftan ni ti malilie; ya y taotao sija manmalolofanja gui sumanjilo ya ti matungo. \t Maar u bent net verborgen graven in het veld. De mensen komen voorbij zonder te weten dat u vol bederf zit.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae estaba pupuenge, y disipuluña sija manmato guiya güiya, ilegñija: Y lugat desierto este, ya esta pupuenge. \t Tegen de avond zeiden Zijn discipelen: \"Het is al laat. U moet de mensen maar wegsturen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus sumangan y sinantosña; siempre jumagof; ya siempre judibide iya Siquem, ya jumide y bayen Sucot. \t Aan hen die ontzag voor U hebben, hebt U een eigen vaandel gegeven zodat zij zich kunnen verzamelen om te strijden tegen de boogschutters."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña! \t Wat betekenen Uw gedachten veel voor mij, mijn God. Zij zijn ontelbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus, jumanao gui Juda ya tumunog para Galilea, mapos güe malag as Jesus, ya jagagao na utunog guiya Capernaum, ya uamte y lajiña, sa esta cumequematae. \t Een hoge ambtenaar uit Kapernaüm hoorde dat Jezus uit Judea naar Galilea was gekomen en ging meteen naar Hem toe. Zijn zoon was doodziek en hij vroeg Jezus mee te gaan om de jongen te genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao ayo sija y manmatago, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija. \t Zij gingen op weg en vonden het veulen, precies zoals Jezus had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junaejao grasias, para taejinecog, sa unfatinas este; ya junangga y naanmo, sa este mauleg; gui menan y mañantosmo. \t Kijk, zo vergaat het de mensen die niet op God vertrouwen, maar denken dat hun rijkdom hen wel zal redden. Die rijkdom waardoor hij zich sterk waande, werd zijn ondergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y patangjo; y iyagüiya nae manangoco y corasonjo, ya guajo uayuda: Enao mina senmagof y corasonjo; ya y quinantaco nae jualabagüe. \t De HERE geeft mij Zijn kracht; Hij is het schild, waarachter ik schuil. Mijn hart heeft op Hem vertrouwd en Hij heeft mij geholpen. Mijn hart juicht en ik prijs Hem met mijn lied."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chamo jumajalom gui juisio yan y tentagomo: sa taya taotao lalâlâ umajustifica gui menamo. \t Oordeel Uw dienaar niet, want geen mens is in Uw ogen rechtvaardig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo ninafanmamanman ni este: sa y ora mamamaela, na todo ayo sija y mangaegue gui naftan, umajungog y inagangña, \t Verbaas u niet hierover. Eens zullen alle doden Zijn stem horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este yuje y esta matugue: Estagüe na jatago y tentagojo gui menan matamo, ni para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Ja, zelfs meer dan een profeet. Over hem werd geschreven: 'Let op! Ik stuur mijn boodschapper voor u uit. Hij zal baanbrekend werk voor u doen.' (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y rumesibe y sinco na talento, janacometsio, ya jagana talo sinco na talento. \t De man die 5000 geldstukken had gekregen, begon er onmiddellijk zaken mee te doen. Hij verdiende er 5000 geldstukken bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y chumochogüe y dinague ti siña sumaga gui jalom guimajo: ya ayo y sumasagan y mandague ti siña numafitme gui menan y atadogjo. \t Bedriegers mogen niet in mijn huis komen en leugenaars kan ik niet zien!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Guaeya y Señot Yuusmo con todo y corasonmo, yan todo y antimo, yan todo y jinasomo. \t Jezus antwoordde: \"Heb de Here, uw God, lief met heel uw hart, ziel en verstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magof ayo y uguaja ni y Yuus Jacob para innayuda güe, ni y inangocoña gaegue gui as Jeova Yuusña: \t Gelukkig is hij die zijn hulp ontvangt van de God van Jakob, die alles verwacht van de HERE, zijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para usiña ayo y güinaeyamo manlibre ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Maak Uzelf maar groot tot in alle hemelen, mijn God. Uw macht en majesteit zullen over de hele wereld worden gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo. \t Laten zij zich maar schamen, al die mensen die op mijn ondergang zitten te wachten. Ik hoop dat allen die mij verachten, te schande worden gezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Lajin taotao magajet na mapos, ni y esta matugue pot güiya: lao namaase ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao. Maulegña ayo na taotao na ti umafañago. \t Ik zal sterven zoals door de profeten is voorspeld. Maar het ziet er slecht uit voor de man die Mij verraadt. Het zou beter voor hem zijn als hij niet geboren was!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova. \t Daarom zal men in Jeruzalem over de HERE vertellen en Zijn naam groot maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, un taotao gaegue gui menaña na malango binaya. \t Zij hielden Hem daar goed in het oog, want er was iemand bij Hem komen staan die last van waterzucht had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas matago ni y mañelo si Pablo na ujanao asta y tase; lao si Silas yan Timoteo mañagaja güije. \t Zij hitsten de hele stad tegen hem op. De christenen aarzelden niet en stuurden Paulus naar de kust. Maar Silas en Timotheüs bleven in de stad achter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Jaftaemanoja y matuque gui lay y Señot: todo laje na jababa y tiyan, umafanaan santos para y Señot); \t In de wet stond namelijk: 'Elk eerste kind dat een jongen is, moet aan de Here worden opgedragen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano. \t Als mensen het op mij voorzien hebben, ken ik geen angst. Inderdaad hoor ik verhalen over zondaars, die uit zijn op mijn ondergang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inagpaña, jame ni y mangachong Pablo, manjanaojam, ya manmatojam Sesarea; ya manjalomjam gui guima Felipe y ebangelista ni y uno gui siete, ya mañagajam güije yan güiya. \t Daarna gingen wij naar Caesarea en logeerden bij de evangelist Filippus, één van de eerste zeven helpers in de gemeente van Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo. \t Wat Ik zeg, is de waarheid. Toch is het voor u beter dat Ik wegga, anders kan mijn Plaatsvervanger niet bij u komen. Als Ik wegga, stuur Ik Hem naar u toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao este na famaña gui todo yya Judea yan todo oriya y tano. \t Het nieuws over wat gebeurd was, ging door heel Judea en de omliggende streken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya bae jufanue ni y na manman gui sanjilo gui langet, yan señat gui sanpapa gui tano; jâgâ yan guafe yan y asgon y aso: \t Hij zal hoog aan de hemel bijzondere dingen laten gebeuren en beneden op de aarde duidelijke tekenen geven: bloed, vuur en rookwolken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija mas manmauleg qui ayo iya Tesalónica, sa rumesibe y sinangan contodo y minalagoñija, yan matataetae y Tinigue cada jaane, para umalie cao magajet ayo sija. \t Toen ze daar aankwamen, gingen zij naar de synagoge. De Joden daar waren niet zo bevooroordeeld als die van Thessalonica. Zij luisterden heel aandachtig naar hen. Elke dag keken zij in de Boeken na of het waar was wat Paulus beweerde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na sinangan, ninafanmagof y manada todo; ya maayeg si Esteban, un taotao na bula jinenggue yan Espiritu Santo, yan si Felipe, yan si Prócoro, yan si Nicanor, yan si Timón, yan si Parmenas, yan si Nicolás proseliton Antioquia. \t Zij vonden het allemaal een goed voorstel en kozen zeven mannen uit: Stefanus (een man vol van de Heilige Geest en met een groot geloof), Filippus, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas en Nicolaüs (iemand uit Antiochië die voordat hij christen werd al tot het Joodse geloof was overgegaan)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ilegña: Yaguin jupacha y magaguñaja, uguajayo jinemlo. \t \"Als ik Zijn kleren maar kan aanraken, zal ik beter worden\", dacht zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 12 31550 ¶ Ya jumalom si Jesus gui guimayuus, ya jayute juyong todo y manmanbebende, yan y manmamamajan gui guimayuus, ya janaalinquin y lamasan y manmanulalaeca salape, yan y tachong y manmanbebende paluma; \t Jezus ging naar de tempel en joeg de handelaars en hun klanten eruit. De tafels van de geldwisselaars en de kraampjes van de duivenhandelaars gooide Hij omver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae estaba güe, matachong chumochocho gui jalom guma, estagüe, sija megae na publicano yan manisao, manmato ya mañija manmatachong gui lamasa yan si Jesus yan y disipuluña sija. \t Later gingen Jezus en Zijn discipelen bij Mattheüs thuis eten. Er waren ook verscheidene tolontvangers te gast en andere mannen met een slechte naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija. \t Daarom gaf Hij hen over in de macht van vreemde volken; hun vijanden overheersten hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ. \t U hebt Hem macht gegeven over alle mensen, om aan ieder die U Hem hebt toevertrouwd, eeuwig leven te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano. \t In die tijd wandelde Jezus eens op een sabbat (a) met Zijn discipelen door de korenvelden. De discipelen kregen honger, plukten wat aren af en aten de graankorrels op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 11 34570 ¶ Ya si Jesus estaba tomotojgue gui menan y magalaje, ya y magalaje finaesen güe, ilegña: Jago y Ray Judio sija? Si Jesus ilegña: Jago umalog. \t Jezus moest terechtstaan voor Pilatus, de Romeinse gouverneur. \"Bent U de koning van de Joden?\" vroeg Pilatus Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ti y candet, lao mamaela para ufannae testimonio nu y candet. \t Johannes was zelf niet het licht maar iemand die over het licht vertelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila. \t De hemel zelf laat horen wat recht en gerechtigheid is, want God is de enige rechter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y ray gui tano unmannae jao grasias, O Jeova, sa jagasja majungog y sinangan y pachotmo. \t HERE, eenmaal zullen alle koningen van deze aarde U prijzen, als zij hebben gehoord wat U zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae si Jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: Espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya. \t Jezus zag dat er steeds meer mensen bijkwamen. Hij zei tegen de boze geest: \"Eruit! Jij, die dit kind doof en stom maakt. Eruit! En kom nooit meer in hem terug!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano: \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya intitujon umalog: Guinin mañochojam yan manguimenjam gui menamo, yan mamanagüe jam gui cayenmame. \t 'Maar we hebben samen met U gegeten en gedronken. U hebt in onze straten gesproken.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 32 39370 ¶ Ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya Jerusalem; ya si Jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. Ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe. \t Zij waren op weg naar Jeruzalem en Jezus liep voorop. De mensen die met Hem meeliepen, waren verbijsterd en bang. Jezus nam Zijn twaalf discipelen nog even apart. Hij vertelde hun wat Hem in Jeruzalem te wachten stond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña: Guesadaje jamyo ya chamiyo fanmafabábaba: sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Güiya yo ya y tiempo esta jijijot; chamiyo dumalálalaque sija. \t Hij antwoordde: \"Laat je niet misleiden. Want er zullen velen komen die van zichzelf zeggen dat zij de Christus zijn en die beweren dat het einde er bijna is. Maar geloof ze niet!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo. \t Ik achtervolgde mijn vijanden en rustte niet tot ik hen had vernietigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge: \t Ook hebben ze oren aan het beeld gemaakt, maar die kunnen toch niet horen. En een neus, maar die ruikt niets."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña nu sija si Jesus: Famaguon, guaja jamyo jafa para incano? Manope güe: Taya. \t Jezus riep: \"Vrienden, hebben jullie iets te eten?\" \"Nee\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 33 38880 ¶ Ya mato guiya Capernaum; ya anae mato gui guima, jafaesen sija: Jafa jamyo na manafaesen entalomiyoja gui chalan? \t Toen zij in Kapernaüm waren gekomen, vroeg Hij aan Zijn discipelen: \"Waar hebben jullie het onderweg over gehad?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas. \t Op de dag van het grote oordeel zullen de mannen van Ninevé tegelijk met u levend worden en u veroordelen. Want zij luisterden naar de waarschuwingen van Jona en bekeerden zich tot God. Maar hier staat Iemand die meer is dan Jona!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guinin juchulie guato y disipulumo, lao tisiña manajomio. \t Daarom heb ik hem bij Uw discipelen gebracht. Maar zij konden hem niet genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija. \t Nadat Jezus Zijn twaalf discipelen had gezegd wat zij moesten doen, ging Hij weg om in verschillende steden te spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus: Ti umisao este na taotao ni sija manaenaña lao para y finatinas Yuus ya ufafanue guiya güiya. \t \"Nee\", antwoordde Jezus. \"Hij heeft geen zonde gedaan. En zijn ouders ook niet. Maar door hem van zijn blindheid te genezen, toont God Zijn macht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija. \t God stijgt ten hemel onder juichende klanken. De HERE stijgt ten hemel bij het geluid van schallende trompetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, esgaejonyo gui tininasmo, pot causa ya enimigujo; natunas gui menajo y chalanmo. \t Ik zelf mag, onder de bescherming van Uw genade en liefde, Uw tempel binnengaan. Met diep ontzag zal ik U eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 15 32890 ¶ Enaomina an inlie y chinatlie y inginon na yinilang, ni y jasangan si Daniel profeta ni tumotojgue gui santos na lugat; (y tumataetae güiya utungo). \t En dan zal het einde komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti siña talo manmanope ni estesija. \t Ze wisten niet wat ze moesten antwoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umacumple y sinangan ni ilegña si Isaias profeta: Señot, jaye jumonggue y sinanganta? Ya y canae y Señot, jaye guinin munamalie? \t Op hen waren de woorden van de profeet Jesaja van toepassing: \"Wie heeft geloofd wat wij vertelden? En wie heeft ingezien dat God Zijn hand in al deze wonderen had?\" (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo disipulo sija manmato yan y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja dosientos codo) machule y lagua, na bula ni güijan. \t De anderen kwamen met de boot en sleepten het volle net mee. Zij waren maar honderd meter van de kant af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 15 62530 ¶ Ya ayo sija na jaane, si Pedro tumojgue julo gui entalo y mañelo, ya y numeron y mandaña guaja siento y bente. Ya ilegña: \t Op één van die dagen ging Petrus staan om iets te zeggen. Er waren op dat moment ongeveer 120 mensen bijeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo. \t Laten Uw volgelingen niet door mij hun vertrouwen in U kwijtraken, Oppermachtige HERE; U die Heer bent over de hemelse legers. O God, laten de mensen die U zoeken, niet door mijn toedoen in U beschaamd worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae malie güe ni y magas mamale yan y ofisiat sija, manaagang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. Si Pilato ilegña nu sija: Chile jamyo ya inatane gui quiluus; sa guajo ti mañoda yo jafa na isao guiya güiya. \t Zodra de leidende priesters en de bewakers Jezus zagen, begonnen zij te schreeuwen: \"Kruisigen! Kruisigen!\" \"Doe dat zelf maar\", antwoordde Pilatus. \"Ik zeg dat Hij onschuldig is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija todo mañasagaja gui un jinasoja na tinaetae, yan manmangagagao fitme, yan y palo famalaoan sija yan si Maria nanan Jesus, yan y mañeluña lalaje sija. \t Zij baden voortdurend met elkaar, samen met de vrouwen die met Jezus waren meegekomen, Zijn moeder Maria en Zijn broers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae uguaja cumasao, yan chegcheg nifen, yanguin inlie si Abraham, yan si Ysaac, yan si Jacob, yan todo y profeta sija, gui raenon Yuus; ya jamyo infanmachoneg juyong. \t U zult huilen en knarsetanden als u ziet dat Abraham, Isaäk en Jakob en alle profeten in het Koninkrijk van God zijn, maar u zelf niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo locue innabula y medidan y tatanmiyo. \t Maak de maat maar vol. Slangen! Addergebroed! Hoe zult u aan het vreselijke oordeel van de hel ontkomen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamantiene y canae y patgon palaoan, ya ilegña: Talitha cumi; cumequeilegña: Patgon palaoan, jago jucuentutuse, cajulo. \t Hij nam haar bij de hand en zei: \"Sta op, meisje.\" Het meisje, dat twaalf jaar was, sprong uit haar bed en liep de kamer rond! Haar ouders wisten niet wat zij zagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 16 32510 ¶ Ay ay para jamyo, bachet na guia sija ni y ilegmiyo: Jayeja y manjula pot templo, taya este; lao jayeja y manjula pot y oron y templo, gaeisao güe. \t Jullie zijn blinde leiders! U zegt dat het niets betekent als iemand bij de tempel zweert. Dan mag hij zijn eed breken. Maar zweert hij bij het goud van de tempel, dan moet hij zijn eed houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas pinada ni y angjet y Señot, sa ti janae si Yuus minalag: ya quinano ni ilo ya matae. \t Op hetzelfde ogenblik sloeg een engel van God hem neer, omdat hij zich liet vereren en niet de eer aan God gaf. Hij werd van binnenuit opgevreten door wormen en stierf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta. \t Zing een loflied voor de HERE en begeleid de psalmen die u voor God zingt, met een citer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae. \t Die zullen de anderen haten en verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmapos gui siuda, ya manmalag as Jesus. \t De mensen liepen de stad uit om Hem te zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manafanmamamajlaojam ni y tiguangmame: manmamofeajam yan manmabotleajam ni y mañasaga gui oriyanmame. \t De omwonenden spreken smalend over ons. Onze buren bespotten ons en maken ons belachelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 29 32640 ¶ Ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infatinas naftan y profeta sija, ya inadotna y naftan y manunas, \t Godsdienstleraars en Farizeeërs, het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars! U bouwt monumenten voor de profeten, die door uw voorouders om het leven zijn gebracht. U legt bloemen op de graven van goede, onschuldige mensen en zegt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yayasyo nu y todo y siningonjo: todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo: junafotgon y catreco nu y lagojo. \t Want als ik sterf, ben ik niet in staat tegenover mijn vrienden van U te getuigen. En in het dodenrijk kan niemand U loven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae guaja dangculon inaguaguat, ya y magas y inetnon maañao na nosea umapidaso si Pablo nu sija, manago ni y sendalo na ujafanjanao papa, ya ujacone si Pablo guiya sija fuetsao, ya umacone jalom gui castiyo. \t De ruzie liep zo hoog op en er werd van weerszijden zo hard aan Paulus getrokken, dat de commandant bang was dat ze hem in stukken zouden scheuren. Daarom liet hij hem bevrijden uit de handen van de strijdende partijen en naar het fort brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JAFA na tumojgue jao na chago, O Jeova? jafa na umatogjao gui tiempon chinatsaga. \t Waarom blijft de afstand tussen U en mij zo groot, HERE? Het lijkt wel of U Zich juist voor mij verbergt wanneer ik U het meest nodig heb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine. \t Maar Ik zeg u: Hier staat iemand die meer is dan de tempel!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas? \t Een paar Farizeeërs zeiden tegen Jezus: \"Waarom zegt U daar niets van? U weet toch dat het vandaag sabbat is? Het is een rustdag. Wat zij doen, is verboden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso O Jeova contra y famaguon Edom gui jaanin Jerusalem; ni ilegñija: Funas, funas asta y simientoña. \t Neem wraak, HERE, op de Edomieten die Jeruzalem hebben verwoest. Zij zeiden tegen elkaar: \"Wij breken die stad tot op de bodem af!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti matungo asta qui mañago ni lajiña finenana; ya nae y naanña si Jesus. \t Hij deed wat de engel had gezegd en trouwde met Maria. Maar hij had geen gemeenschap met haar tot na de geboorte van het kind. En Jozef noemde Hem Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manalo guato yan pupuenge: ya manboruruca taegüije y galago, ya malilicucue y siuda. \t HERE, U bent de God van de hemelse legers, de God van mijn volk Israël. Kom en straf alle ongelovigen. Schenk Uw genade niet aan verraderlijke zondaars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo guiya sija gui batco, ya y manglo mapos: ya sija ninafangosmanman; \t Hij stapte bij hen in de boot en de wind ging liggen. De discipelen waren met stomheid geslagen. Hier konden ze niet bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija. \t God, houdt U mij in het oog en ken mijn hart. Toets mij. U mag alles weten wat in mij omgaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo. \t Ik loof de HERE, Die mij steeds de weg wees. Zelfs wanneer ik slaap, leidt Hij mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña? \t Kijk, Hij sloeg wel tegen een rots, zodat er rijkelijk water uit stroomde, maar zou Hij ons dan ook wel brood kunnen geven of het hele volk van vlees kunnen voorzien?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa. \t Daardoor wordt werkelijkheid wat in hun wet staat: \"Zij hebben mij zonder reden gehaat.' (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut. \t (want HERE, ik was door U gezegend) tot ik merkte dat U Zich voor mij verborg. Vanaf dat moment vond ik geen rust meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti pot ayoja na nasion; lao locue para ufandaña gui unoja y famaguon Yuus ni y jagas manmachalapon. \t en niet alleen voor dat volk, maar ook voor de kinderen van God die over de wereld verspreid zijn. Jezus zou hen allemaal bijeenbrengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova, sa estagüe yo namasogsog: amte yo, O Jeova, sa y tolangjo esta mananatchatsaga. \t O HERE, nee, straf mij niet in het vuur van Uw toorn!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipulo sija ninafanmanman ni sinanganña: Lao si Jesus manope ilegña talo: Famaguon, na minapot manjalom, gui raenon Yuus y umangongoco sija gui güinaja! \t De discipelen waren hoogst verbaasd. Daarom zei Jezus: \"Ja, het is verschrikkelijk moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tingo na si Jeova, güiya si Yuus: güiyaja y fumatinas jit, yan jita iyoña; jita y taotaoña yan y quinilo sija gui pastajiña. \t Bevestig dat u weet dat de HERE de enige God is. Hij heeft alles gemaakt, ook ons en wij zijn van Hem. Wij zijn Zijn volk en Hij zorgt voor ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae esta munjayan este, janaye y janom gui palangana diquique, ya jatutujon fumagase y adeng y disipulo sija, ya jasaosao nu y toaya na jaafuyut güe. \t Daarna goot Hij water in een kom en begon de voeten van Zijn discipelen te wassen. Hij droogde ze af met de doek die Hij om Zijn middel had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 16 27500 ¶ Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija. \t Ik stuur jullie erop uit als schapen onder wolven. Wees zo verstandig en oplettend als slangen, en zo oprecht en onschuldig als duiven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti siña ujaaprueba y güinaja ni y mafaaelajo pago. \t De dingen waarvan zij mij beschuldigen, kunnen zij niet bewijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo; \t Gelukkig is de man die door U wordt getuchtigd, HERE. Die van U onderricht krijgt in Uw wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jaye yo y gumaeya, uadaje y sinanganjo; ya ugüinaeya as Tata, ya jame infatoigüe güe ya insagaye güe. \t Jezus antwoordde hem: \"Als iemand van Mij houdt, zal hij doen wat Ik heb gezegd. Mijn Vader zal van hem houden en samen zullen Wij bij hem komen wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo? \t Er is immers geen mens die niet zal sterven? Niemand kan toch ontkomen aan het dodenrijk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 45 29010 ¶ Y raenon langet parejoja locue yan un taotao ni manbebende, na manaliligao bonito na petlas: \t Het Koninkrijk van de hemelen doet ook denken aan een koopman die op zoek is naar mooie parels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague. \t U liet mij ontsnappen aan de onlusten onder het volk; U hebt mij aangesteld tot koning over vele volken, die ik niet kende. Zij werden aan mij onderworpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manope ya ilegña nu güiya: Taya ni un taotao uquinano y tinegchamo para siempre. Ya majungog ni y disipuluña. \t De discipelen hoorden Hem tegen de boom zeggen: \"Er zullen aan jou nooit meer vruchten komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet. \t Prijs Hem, alle hemelen en al het water dat de hemel omspant!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejo locue yan y rumesibe dos, mangana talo dos. \t De man die 2000 geldstukken had gekregen, deed hetzelfde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüenaja jamyo locue manaetiningo? Ti intingo na todo y guine jiyong ni jumajalom y taotao ti siña ninataelaye? \t \"Begrijpen jullie niet dat je niet slecht wordt door wat je eet?\" zei Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jerusalem, mafatinas jago calang y siuda ni y mafatinas mafnot: \t Jeruzalem is een goed gebouwde stad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pilato pues ilegña nu güiya: Jago ti umadingane yo? Ti untungo na guaja yo ninasiñajo para junalibre jao, ya para juatane jao gui quiluus? \t \"Waarom geeft U mij geen antwoord?\" vroeg Pilatus. \"Ik beslis of U vrijgelaten of gekruisigd zult worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya taegüije y nobio ni jumujuyong guinin y cuattoña, ya jamagof taegüije y matatnga na taotao, para ufalago gui finalago. \t Toch spreekt de hele schepping over God; die 'taal' hoort men over de hele wereld. Het is alsof God een tent heeft gemaakt voor de zon,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus ilegña gui sinantosña: Guajo jumagof, guajo jupatte Siquem, yan jumide juyong y bayen Sucot. \t Wilt U ons antwoorden? Wilt U ons de overwinning bezorgen, zodat Uw volgelingen worden bevrijd?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 37 70160 ¶ Ya anae para umacone si Pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: Siñajit cumuentos? ya ilegña: Untungo Griego? \t Bovenaan de trappen, vlak voordat hij het fort binnengebracht zou worden, vroeg Paulus de commandant: \"Mag ik iets zeggen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Onthoud dit goed!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya malago Pablo na ujasija jumanao: ya quinene ya ninamasirconsida, sa pot y Judio sija ni y mangaegue güije na lugat: sa todoja tumungo na y tataña Griego. \t Paulus wilde graag dat deze jongeman met hen meeging op reis. Om de Joden in die streek terwille te zijn, besneed hij Timotheüs, want zij wisten allemaal dat hij niet besneden was, omdat zijn vader een Griek was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña as Jesus: Maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si Moises y otro, yan para si Elias y otro. \t \"Meester\", zei Petrus, \"geweldig dat wij hier zijn. Wij zullen drie tenten maken. Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jasangane sija todo ni este na güinaja, jatago sija para Joppe. \t Hij vertelde hun wat er gebeurd was en stuurde hen naar Joppe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui inagpaña na jaane gui menan Chio, ya y inagpaña talo güije na jaane, manmatojam Samo, ya mañagajam Trogilio; ya y inagpaña na jaane, manjanaojam para Mileto. \t Samen voeren wij naar Mitylene en kwamen de volgende dag langs Chios; de dag daarna staken wij over naar Samos en nog een dag later kwamen wij in Milete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya cajulo gui langet, güiyaja y tumunog guine y langet, güiya matungo, y Lajin taotao ni y gaegue gui langet, \t Er is nog nooit iemand bij God geweest behalve Ik, de Mensenzoon, Die bij Hem vandaan komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae. \t Het is werkelijk waar: De goddeloze zal te gronde gaan. De tegenstanders van de HERE zullen in rook opgaan; verbranden, zoals men een veld afbrandt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjajanao para umapuno si Pablo, mato notisia gui magas y inetnon, na todo iya Jerusalem man atborotao. \t De woedende menigte stortte zich op Paulus en probeerde hem te doden. Ondertussen werd aan de commandant van het Romeinse garnizoen gemeld dat heel Jeruzalem in opschudding was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus; \t Desondanks hebt U ons wel eens op gevaarlijke plaatsen gebracht en tastten wij soms geheel in het duister."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti manmalago jamyo manmamaela guiya guajo, para uguaja linâlâ. \t En toch wilt u niet bij Mij komen om eeuwig leven te vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo. \t Uw woorden zijn volkomen zuiver; ik, Uw dienaar, heb ze van harte lief."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña. \t Laten wij Zijn huis binnengaan en ons diep voor Hem buigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ti unoja corasonñija, manjanao anae munjayan jasangan si Pablo un sinangan: Mauleg sinanganña y Espiritu Santo pot y profeta Isaias gui mañaenata, \t Zij vertrokken, zonder dat ze het met Paulus eens waren geworden. Voor hun vertrek zei Paulus nog dit: \"Wat de Heilige Geest door de profeet Jesaja tegen onze voorouders heeft gezegd, is maar al te waar!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios? \t \"Maar wat moet ik dan doen met de man die jullie de koning van de Joden noemen?\" vroeg Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija. \t Zij dienden hun afgoden en dat werd uiteindelijk hun ondergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa malagonmiyo na jufatinas guiya jamyo? \t \"Wel?\" vroeg Jezus, \"wat kan Ik voor jullie doen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Satbasion gui y enemiguta yan gui canae todo y chumatliijit; \t Hij heeft ons iemand gestuurd die ons zal redden uit de handen van onze vijanden, van allen die ons haten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pablo ilegña: Ti caducoyo Festo; lao jusasangan y sinangan ni y magajet yan y tinas. \t Maar Paulus antwoordde: \"Ik weet precies wat ik zeg, excellentie. Wat ik heb gezegd, is waar, zonder enige overdrijving."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Lao pago, y gaebotsa, uchuleja, yan taegüenaoja locue y maleta: ya jaye y taya espadaña, ubende y magaguña ya ufamajan uno. \t \"Maar\", ging Hij verder, \"neem nu een beurs mee als je er één hebt en een tas. Als je geen zwaard hebt, verkoop dan je mantel. Dan kun je een zwaard kopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manoja nae mañaga y tataotao y matae, ayo locue nae ufandaña y aguila sija. \t Want zoals de bliksem van oost naar west langs de hemel schiet, zo zal het zijn als Ik terugkom. Waar het lijk ligt, daar komen de gieren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ILEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus. Manpotlilo sija, mafatinas y chatliion na tinaelaye; taya ni uno ni fumatitinas mauleg. \t Een leerzaam gedicht van David voor de koordirigent. Als: Mahalath."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae manana gui egaan si Jesus sumaga tomotojgue gui oriyan tase; ya y disipulo ti matungo cao güiya si Jesus. \t Toen het licht begon te worden, stond Jezus aan de oever van het meer. Maar Zijn discipelen herkenden Hem niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tutujonña gaegue y Finijo, ya y Finijo güiya yan si Yuus; ya y Finijo güiya si Yuus. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Pilato ilegña nu güiya: Jago pues un ray jao? Ynepe as Jesus: Jago umalog na guajo un ray. Guajo minamafañago yo, pot este, yan minamamaela yo gui tano pot este, para umanae testimonio ni minagajet. Todo ayo y iyon minagajet, jajungog y inagangjo. \t \"Bent U dan toch een koning?\" vroeg Pilatus. \"U gebruikt zelf het woord koning\", was Jezus' antwoord. \"Inderdaad, Ik ben een koning. Ik ben geboren en in de wereld gekomen om de waarheid bekend te maken. Ieder die de waarheid liefheeft, luistert naar wat Ik zeg.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso. \t De HERE deed dit omdat ik rechtvaardig ben. Hij hielp mij omdat geen kwaad aan mijn handen kleeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo. \t Wij zijn spreekwoordelijk geworden voor andere volken; zij kijken hoofdschuddend naar ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda. \t Laten de nomaden in de woestijn zich voor hem buigen en zijn tegenstanders voorover in het stof vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jayeja y pedong gui jilo ayo na acho, umayamag pedasitos; lao jayeja y jinegse, ufinapetbos. \t Hij voegde eraan toe: \"Wie over die steen valt, zal te pletter slaan. En wie onder die steen terechtkomt, zal vermorzeld worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macone güe, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan. \t Zij grepen hem, sloegen hem dood en gooiden hem over de muur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya innae si Yuus nu y iyon Yuus. \t \"Welnu\", zei Hij. \"Geef de keizer wat de keizer toekomt en aan God wat God toekomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynepe as Simon Pedro: Señot, jayejam injanao güe? Jago nae guaja sija y sinangan ni taejinecog na linâlâ. \t Simon Petrus antwoordde: \"Naar wie moeten wij toegaan, Here? U bent de enige Die ons over het eeuwige leven kan vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y mañaenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corasonñija manalo tate Egipto, \t Maar onze voorouders wilden Mozes niet gehoorzamen. Zij hadden er genoeg van achter hem aan te lopen en verlangden terug naar Egypte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye uchinileyo guato gui fitme na siuda? jaye uesgaejonyo guato Edom? \t Gilead en Manasse zijn van mij en Efraïm is mijn helm. Juda is de staf waarmee ik regeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 25 23 71340 ¶ Ya y inagpaña mato si Agripa yan Bernise, yan y minagasñija, ya jumalom gui tribunal, yan y mas magas y inetnon yan y mas manmagas gui siuda, ya manago si Festo na umacone si Pablo. \t De volgende morgen stapten Agrippa en Bernice in vol ornaat de aula binnen. In hun gevolg warenhoge militairen en leden van het stadsbestuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda. \t Ik zou snel een plaats vinden die mij tegen de rukwinden en stormen beschut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Egueng papa guiya guajo y talangamo, nalibreyo guse: jago y para guajo acho ni y fitme, pot y guima lumijing nae para unnalibreyo. \t Ik verberg mij bij U, HERE. Geef dat ik nooit tevergeefs bij U aanklop. Help mij ontkomen door Uw rechtsgevoel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye si Yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si Yah ya fansenmagof gui menaña. \t Maar de gelovigen zijn blij als zij God zien en juichen voor Hem. Met veel vertoon van blijdschap laten zij dat blijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja asaguaña, güiya y nobio locue; lao amigon nobio, ni y tomotojgue ya jajujungogja, ya magof dangculo pot y sinangan y nobio. Taegüine pues este minagofjo esta macumple. \t De bruid is van de bruidegom. En de vriend van de bruidegom is blij als hij de stem van de bruidegom hoort. Daarom ben ik blij als de mensen naar Hem toegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA si Jesus, bula Espirita Santo, tumato guato gui Jordan, ya quinene ni Espiritu asta y desierto. \t Jezus ging vol van de Heilige Geest uit de Jordaanvallei weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 14 26760 ¶ Ya anae mato si Jesus gui guiman Pedro, jalie y suegran Pedro na umaason gui cama, sa guaja calenturaña. \t Jezus kwam in het huis van Petrus en zag dat Petrus' schoonmoeder met koorts in bed lag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inepe ni ayo y uno ni y naanña si Cleofas ya ilegña nu güiya: Ada sumagaja jao guiya Jerusalem, ya ti untungo jafa manmalofan güine sija na jaane? \t Ze bleven stilstaan en keken Hem met droevige ogen aan. Een van hen, Kleopas, zei: \"U bent zeker de enige in heel Jeruzalem die niet weet wat voor verschrikkelijke dingen er de afgelopen dagen zijn gebeurd!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya un gosdangculo na linajyan taotao jajuto y magaguñija gui chalan; yan palo manmanutot ramas jayo, ya jajuto gui chalan; \t Van de mensen die bij Jezus waren, spreidden velen hun mantels voor Hem uit op de weg. Anderen rukten takken van de bomen en legden die voor Hem neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago si Jeova y minaaseña gui jaane, ya y puenge y cantaña guiya guajo, ya y tinaetae para y Yuus a linâlâjo. \t Zoals het water klinkt en het bruisen van de rivieren, zo treffen mij Uw beproevingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong. \t De ondiepe grond met de rotsbodem eronder, zijn de mensen die de woorden van God horen en met grote blijdschap aannemen. Maar zij zijn oppervlakkig. Een poosje geloven zij wat God heeft gezegd maar als het erop aankomt, moeten zij er niets meer van hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie. \t Jezus zag dat zij er gewoon niet aan twijfelden of Hij hun vriend zou helpen. Hij zei tegen de verlamde man: \"Ik vergeef u al uw zonden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan japlanta sija gui talo, jafaesen: Pot jafa na ninasiña, pat jaye na naan na infatinas este? \t Zij lieten Petrus en Johannes binnenbrengen en vroegen hun: \"Door welke kracht of namens wie hebt u dit gedaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague. \t U hebt ons beproefd, o God; ons gezuiverd zoals men zilver zuivert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija. \t De HERE laat voortdurend Zijn oog rusten op Zijn volgelingen; Zijn oren horen elk hulpgeroep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao yan si Jesus. Ya anae esta manjijot gui guima y senturion jatago y amiguña sija para ualog as Jesus: Señot chamo ninachachatsaga; sa ti dignoyo na junajalom jao gui papa atofjo; \t Jezus ging met hen mee. Maar toen Hij bijna bij het huis was, stuurde de kapitein een paar vrienden naar Hem toe met de boodschap:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güine na gaeninasiña guinin y magas mamale, para ugode todo ayo sija y umaagang y naanmo. \t Hij heeft van de hoofdpriesters zelfs toestemming gekregen om al Uw volgelingen hier in de boeien te slaan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila. \t Wanneer de HERE de volken registreert, komt er een speciaal teken bij hen die daar zijn geboren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tatanmame manmanadodora güine gui jalomtano, ya jamyo ilegmiyo, na iya Jerusalem, ayo na lugat, siempre nae umafatinas y adorasion. \t Op welke plaats moeten wij God eigenlijk aanbidden? Hier op de berg Gerizim zoals onze voorouders altijd deden of in Jeruzalem zoals de Joden zeggen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y manataquilo maesa güe, unaumitde güe ya y umunaumitde güe, umanataquilo. \t Dan maakt u voor al de andere gasten een goede beurt. Want ieder die zichzelf me er eer geeft dan hem toekomt, zal worden vernederd. En wie zichzelf heel gewoon vindt, zal eer ontvangen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA jumalom gui un batco, mapos güe, ya malag y otro banda ya mato gui suidaña. \t Jezus stapte in een boot en stak over naar Kapernaüm, waar Hij woonde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 16 68540 ¶ Ya mientras manninanangga as Pablo guiya Atenas, calamten y espirituña gui sanjalomña anae jalie y siuda na bula y idolos. \t Terwijl Paulus in Athene op hen wachtte, viel het hem op dat er overal in de stad beelden van allerlei goden stonden; dat stoorde hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "jinason sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, leer mij hoe ik Uw wil kan doen, zodat ik oprecht zal leven. Geef dat ik niet innerlijk verdeeld zal zijn, maar alleen U zal dienen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ninacajulo as Yuus gui mina tres na jaane, ya japolo ya ufinanue güe senclaroja, \t Maar God heeft Hem op de derde dag na Zijn dood weer levend gemaakt en Hem aan enkele mensen laten zien,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Machtige koningen doodde Hij. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui lugat si tatamo, y ugaegae y famaguonmo; unnafanprinsipe gui todo y tano. \t Onder gezang en vreugdevol gejubel worden zij het paleis van de koning binnengebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya ufanalo tate para apas y minamajlaoñija ja ni y ilegñija: Aha, Aha. \t Laat de mensen die mij willen ombrengen, beschaamd staan; laten zij die mij in het ongeluk willen storten, terugdeinzen en voor spot staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo magajet na jujaso gui jinalomjo, na nesesitayo jufatinas megae contra y naan Jesus Nasareno. \t Ik heb vroeger zelf ook gemeend al het mogelijke te moeten doen om de leer van Jezus van Nazareth te bestrijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 41 40310 ¶ Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yiniteñija jalom. \t Hij ging bij één van de collectekisten in de tempel zitten en zag hoe de mensen er geld ingooiden. Er waren nogal wat rijken die er veel in deden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja sagaña gui jalom naftan sija, ya taya siña gumode güe nu y cadenaja: \t Hij woonde tussen de rotsgraven en was zo sterk dat niemand hem in bedwang kon houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso. \t Steeds vonden zij Hem en warmden zich aan Zijn liefde en vergeving. Hun ontvoerders stuurden hen zelfs weer terug naar hun land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y umumitde calang este na patgon, este uguefdangculo gui raenon langet. \t Wie zo eenvoudig en onbevangen is als dit kind, is de grootste in het Koninkrijk van de hemelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago. \t Daarom dragen zij hun trots als een halsketting en gaan zij gekleed in geweld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA mafañago si Jesus guiya Betlehem Judea gui jaanin ray Herodes, estagüe y manfaye na manmato guinin y sancatan para Jerusalem, \t Jezus werd geboren in Bethlehem in de provincie Judea. Koning Herodes was toen aan het bewind. In dezelfde tijd kwamen er enkele sterrenkundigen uit het oosten naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ilegñija: Si Cornelio ni y senturion, un taotao na tunas yan maañao as Yuus, yan guaja mauleg na testimonio gui entalo todo y nasion y Judio sija, sa ninatungo as Yuus pot y Santos na angjet ni y tinago jao na unjalom gui guimaña, ya ufanjungog finijo guiya jago. \t Zij antwoordden: \"Wij zijn gestuurd door Cornelius, een Romeins officier uit Caesarea. Hij is een goed man en heeft diep ontzag voor God. Hij wordt door de Joden op handen gedragen. Nu heeft een engel van God hem gezegd dat hij u moest vragen bij hem thuis te komen om te luisteren naar wat u te zeggen hebt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope güi ilegña: Ti mauleg na tachule y pan y famaguon ya tayute y galago sija. \t \"Het is niet goed het brood van de kinderen af te nemen en aan de honden te geven\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 37 70160 ¶ Ya anae para umacone si Pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: Siñajit cumuentos? ya ilegña: Untungo Griego? \t Bovenaan de trappen, vlak voordat hij het fort binnengebracht zou worden, vroeg Paulus de commandant: \"Mag ik iets zeggen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan. \t Zoals een ademtocht voorbijglijdt en in het niets verdwijnt, vliegt ook een mensenleven voorbij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija. \t Vooruit, harp en citer! Nog voor de zon opkomt, wil ik al spelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano: \t Prijs Hem, alle koningen op aarde en alle volken! Prijs Hem, alle heersers en machthebbers op aarde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jame chumule guiya jamyo y mauleg na notisia, ni ayo na promesa y mafatinas gui mañaena, \t Wij brengen u het goede nieuws dat de belofte, die God lang geleden aan onze voorouders heeft gedaan, in onze tijd werkelijkheid is geworden. God heeft die belofte vervuld door Jezus weer levend te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao trabia mientras ti chachago matalaña gui entalo y taotao sija; nije taencatga sija, ya chañija fanmañangangane ni este na naan desde pago. \t Iedereen in Jeruzalem weet ervan. Om te voorkomen dat zij nog meer propaganda maken, moeten wij hun verbieden die naam nog verder te noemen, anders zullen zij streng gestraft worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jupetsigue sija gui este jinanao asta junafanmapuno, jugogode ya juentrerega gui catset y lalaje yan y famalaoan. \t Ik heb de aanhangers van die nieuwe leer vervolgd en gedood. Zowel mannen als vrouwen heb ik geboeid naar de gevangenis gebracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae. \t toch is het einde die plaats waar God niet is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang si Juan dos gui disipuluña ya jatago para as Jesus, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Die stuurde twee van hen naar Jezus toe met de vraag: \"Bent U nu de Christus of moeten wij blijven wachten op iemand anders?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea. \t Hij zei: Dit is de plaats waar Ik altijd rust zal vinden. Hier wil ik graag wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NAGÜINAEYAYON y sagamo, O Señot y inetnon sendalo! \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent. Te begeleiden met het muziekinstrument uit Gath."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya tiningoñija ni chumogüe inechong? ni y macano y taotaojo sija, taegüije yan mañochocho pan: ya ti maagang si Yuus. \t Maar allemaal zijn zij van Hem afgeweken. Allemaal hebben zij Hem verlaten; niemand van hen doet goed, nog niet één."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malagoyo na jutungo pot jafa na mafaaela güe, ya jucone guato gui inetnonñija: \t Omdat ik precies wilde weten waarvan ze hem beschuldigden, bracht ik hem voor hun Hoge Raad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja jao cajulo iya jululo, jagas uncone y mamacautiba na megae: jagas unresibe ninae sija entre taotao sija: magajet entre y managuaguat locue, para si Jeova Yuus usiña sumaga gui entaloñija. \t God bezit vele duizenden strijdwagens. Vanaf de Sinaï is de Here Zijn huis binnengegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y güinaja sija jagasja jaentregayo y Tatajo; ya taya tumungo jaye y Lajiña, na y Tataja; ya jaye y Tata, na y Lajiñaja, yan ayo y minalago y lajiña ufinanue. \t Dank U, Vader. Zo hebt U het gewild. Mijn Vader heeft Mij alles toevertrouwd. Niemand weet wie Ik ben, behalve de Vader. En niemand weet wie de Vader is, behalve Ik en de mensen aan wie Ik het wil bekendmaken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo. \t Een psalm van David, ter overdenking."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago. \t Toen Hij een dorp binnenging, liepen tien melaatse mannen Hem tegemoet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Malago guato güe sa güiya taotao nii maapapase ya taya inadajiña ni y quinilo sija. \t Zo'n herdersknecht denkt alleen aan zichzelf. Het interesseert hem niet wat er met de schapen gebeurt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jugueffamatquilo ya juquieto gui minauleg: ya y pinitijo manatbororota. \t Ik was van plan zorgvuldig te leven en ook in mijn spreken niet te zondigen. Ik wilde mijzelf in bedwang houden, zolang ongelovigen op mij letten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae magode güe ni y coreas, ilegña si Pablo ni y senturion ni y tumotojgue gui oriya: Tunas para jago na unsaulag un taotao na Romano sin umacondena? \t Terwijl zij Paulus voorover bogen en vastbonden, vroeg hij aan de officier die erbij stond: \"Mag u zonder enige vorm van proces zomaar een Romein zweepslagen geven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso. \t Mensen die afgoden nalopen, worden getroffen door veel ellende; ik zal nooit aan hun afgoden offeren; zelfs hun namen zal ik niet noemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaease nu jame, O Jeova, gaease nu jame: sa guesmanbulajam ni y iningen. \t Geeft U ons genade, HERE, en helpt U ons. Want wij hebben al te veel minachting ontmoet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus. \t Een psalm van Asaf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Y ray y Gentiles, jafatitinas minagas gui jiloñija; ya ayo y fumatitinas ninasiña gui jiloñija, manmafanaan manmauleg na taotao. \t Jezus kwam tussenbeide en zei: \"In deze wereld doen de koningen en heersers met hun onderdanen wat ze willen. En de onderdanen moeten het maar goed vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Despues di este tumunog guiya Capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane. \t Hierna ging Hij met Zijn moeder, broers en discipelen naar Kapernaüm, maar zij bleven daar niet lang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion. \t Laat ieder, zolang de zon schijnt en de maan 's nachts aan de hemel staat, ontzag voor U hebben. Van generatie op generatie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Maar Farao en zijn leger verdronk Hij in de Schelfzee. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Eliud jalilis si Eleasar; si Eleasar jalilis si Matan; si Matan jalilis si Jacob; \t Eliud was de vader van Eleazar; Eleazar de vader van Matthan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y egso sija manmadirite taegüije y danges gui menan Jeova, gui menan y Señot y tano todo. \t Als de HERE verschijnt, smelten de bergen als was voor Hem. Hij is Heer over de hele aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Taya gui manparientesmo mafanaan nu este na naan. \t \"Johannes? Er is toch niemand in de hele familie die zo heet!\" zei men. Ze vroegen de vader wat hij ervan vond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Jeova y candetto yan y satbasionjo? ya jaye jumaañagüeyo? si Jeova y minetgot y linâlâjo, ya jaye yo nae jumaañao? \t Een lied van David. De HERE is mijn licht en mijn redder. Voor wie zou ik dan bang zijn? De HERE is mijn levenskracht. Zou ik dan nog angst voor iemand hebben?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit. \t Ander zaad kwam tussen de distels terecht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano. \t \"Een boer ging naar zijn land om graan te zaaien. Bij het uitstrooien viel wat zaad op een pad, waar het werd vertrapt. De vogels kwamen het oppikken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilelegña: Guaja gui un siuda un jues, na ti maañao as Yuus, ni urespeta ni jaye na taotao: \t \"In een stad was een rechter\", begon Hij, \"een goddeloze man die zich van niemand iets aantrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umayute gui guafe, \t Alle bomen waar geen goede vruchten aan komen, worden omgehakt en verbrand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija ti jaatituye, ya manmapos, y uno para y fangualuaña, y otro para y cometsioña. \t Maar de mensen die uitgenodigd waren, haalden hun schouders op en gingen aan hun werk. De één naar zijn boerderij, de ander naar zijn zaak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y mas dangculo guiya jamyo, güiya utentagonmiyo. \t Hoe nederiger u anderen dient, hoe groter u bent. Wie trots is, zal worden vernederd. En wie nederig is, zal worden verhoogd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "anae para ujanao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De volgende morgen gaf hij de herbergier twee zilveren munten en zei: 'Zorg goed voor hem. Mocht dit geld niet genoeg zijn, dan betaal ik de rest de volgende keer wel.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto. \t Hij ging er naar toe en zag dat één van hen door een Egyptische opzichter mishandeld werd. Mozes nam het voor hem op en sloeg de Egyptenaar dood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 11 61930 ¶ Ya si Maria gaegue güije gui san jiyong, jijot y naftan ya tumatanges; ya tumanges, ñumejon papa y jaatan y sanjalom y naftan; \t Maria van Magdala bleef echter bij het graf achter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatayuyut megae, para chaña yiniyite juyong güije na tano. \t En hij smeekte: \"Jaag ons niet ver weg! Wij willen in deze buurt blijven!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Het werd het eigendom van Zijn dienaar Israël. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe. \t Maar van Jeruzalem zal worden gezegd dat er velen geboren zijn. De Allerhoogste God zal Zelf deze stad zegenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamantiene, ya jacone guato gui magas y inetnon, ya ilegña: Si Pablo ni y maprereso jaagangyo, ya jatayuyutyo para jucone este y taotao guato guiya jago, sa guaja para unsinangane. \t De officier bracht hem bij de commandant en zei: \"Paulus, onze gevangene, riep mij en vroeg deze jongeman bij u te brengen, omdat hij u iets te vertellen heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae manmapos sija, manafamta y famaña todo güije na tano. \t Jezus zei dat zij er beslist met niemand over mochten praten. Maar zij konden het niet voor zich houden en vertelden overal in de omgeving wat Jezus voor hen had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija. \t HERE, God van de hemelse legers, wie is zo groot en machtig als U? Uw trouw omgeeft U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo: \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent. Te zingen bij ziekte en droefheid. Het leerzame gedicht werd gemaakt door de Ezrahiet Heman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas malago uno guiya sija, ya jachule y espongja y janafañopchop binagle, ya japolo gui un piao, ya janae güe para uguimen. \t Zij dachten dat Hij om Elia riep. Eén van hen haalde vlug een spons, liet er zure wijn intrekken en stak die op een stok. Hij hield die omhoog en liet Jezus ervan drinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa trabia ti munjajayan junatungo jamyo todo ni y pinagat Yuus. \t Want ik heb u alles over Gods wil en plan verteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet. \t Zodra hij Jezus van dichtbij zag, schreeuwde hij het uit en viel voor Hem neer. \"Wat wilt U van mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God!\" schreeuwde hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasiñaña y finoña yan y chechoña sija. \t Hij kreeg een grondige opleiding in de Egyptische wetenschap en was krachtig in zijn handel en wandel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapolo gui iluña un corona na mafatinas ni títuca sija, yan un piao gui agapa na canaeña; ya mandimo gui menaña, ya mamofefea, ilegñija: Jafa talatmanu jao Ray Judio sija! \t Zij maakten een kroon van takken, waar dorens aanzaten, en zetten die op Zijn hoofd. Ze gaven Hem een stok in Zijn rechterhand, als een scepter. Ze vielen voor Hem op de knieën en joelden: \"Leve de koning van de Joden!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom. \t Door Uw dreigen, HERE, kwamen de rivierbeddingen bloot te liggen en zag men de fundamenten van de aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmamalo testigo na ti magajet, ni ilegñija: Este na taotao ti malago bumasta cumuentos chinatfino contra este y santos na lugat, yan contra y tinago: \t Zij lieten ook enkele valse getuigen komen, die allerlei beschuldigingen tegen hem inbrachten: \"Deze man valt de heilige tempel en de wet aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Saulo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Maar Barnabas nam het voor hem op en bracht hem bij de apostelen. Hij vertelde hun hoe Saulus op weg naar Damascus de Here had gezien en wat Hij tegen hem had gezegd. Barnabas vertelde ook dat Saulus in Damascus vrijmoedig over Jezus had gesproken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "jacone sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij hoefde geen schapen meer te weiden, maar nu een volk. Het volk van Jakob, Israël, werd zijn nieuwe kudde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate? \t Laten alle onverstandigen maar eens opletten; dwazen, ga uw hersens maar eens gebruiken!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; ya y manecungog, manmanjungog, lao ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, ya ufanmmaasie ni isaoñija. \t Er staat immers geschreven: 'Hun oren zijn doof en hun ogen zitten dicht. Daarom zullen zij niets zien, horen of begrijpen. Daarom kunnen zij niet naar God terugkeren, want dan zou Hij hen vergeven.' (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo. \t Wilt U komen en mij troosten? Wilt U mij weer aanzien geven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno. \t zou God dat immers altijd merken? Hij kent immers elke uithoek van het menselijk hart?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope y palaoan, ilegña: Junggan, Señot; lao y galago sija, gui papa lamasa, jacacanoja y andesmoronan y famaguon sija. \t De vrouw antwoordde: \"Ja, Here, maar de honden onder de tafel krijgen toch wel de restjes van de kinderen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Este na rasan anite sija, taya siña munajanao, na y tinayuyut. \t Jezus antwoordde: \"Boze geesten gaan alleen maar op de vlucht voor gebed.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa. \t Zet U mijn tegenstanders voor spot en laat hun schande hen omhullen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Simon, ya ilegña: Y pineloco na ayo y mas maasie; ya güiya ilegña: Tunas jinisgamo. \t \"Ik denk de man die hem het meeste geld schuldig was\", antwoordde Simon. \"Precies\", zei Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Pedro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Petrus nam het woord en zei: \"U weet vast wel dat het mij als Jood verboden is met mensen van een ander volk om te gaan. Maar God heeft mij duidelijk gemaakt dat ik niemand minderwaardig of onrein mag vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña. \t Tegelijk met Hem werden twee misdadigers gekruisigd, de een links en de ander rechts van Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato y Fariseo sija guiya güiya, ya mafaesen güe cao tunas y laje uyute y asaguaña? matietienta güe. \t Er kwamen enkele Farizeeërs naar Hem toe. Om Hem uit Zijn tent te lokken, vroegen zij: \"Mag een man van zijn vrouw scheiden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo. \t Alle ogen zijn op U gericht; U voorziet ieder op zijn tijd van voedsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Toen zij mij omringden, heb ik ze in de naam van de HERE neergeslagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao? \t Mag Ik hem zijn zonden niet vergeven? Maar als Ik nu tegen deze verlamde man zeg dat hij moet gaan staan en naar huis lopen? Mag Ik dat ook niet zeggen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 36 63730 ¶ Ayonae si José, ni y mafanaan ni y apostoles Barnabé (ni y comoqueilegña, lajin consuelo) ni y Lebita, taotao Chipre, \t Eén van die mensen was Jozef, een Leviet van het eiland Cyprus. Hij werd door de apostelen Barnabas genoemd, wat betekent: \"Zoon van de troost\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus. \t Maar het is een goede vriend, iemand als ik die ik altijd heb vertrouwd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija. \t Maar als U niet verschijnt, worden zij vernietigd. Als zij geen adem meer krijgen, sterven zij. Dan worden zij weer stof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon. \t Daarom geloof ik ook dat al Uw bevelen rechtvaardig zijn; ik haat de leugen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jufatinas este locue guiya Jerusalem; ya megae na mañantos jupreso, anae manresibeyo ninasiña guinin y magas mamale; ya anae para ufanmapuno, junae vosso contra sija. \t Met toestemming van de hoofdpriesters heb ik in Jeruzalem vele van Zijn volgelingen gevangen gezet. En als tegen hen de doodstraf werd geëist, stemde ik daar altijd mee in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo. \t Niet ver daar vandaan liep op een berghelling een kudde varkens eten te zoeken. De boze geesten smeekten Jezus of ze in die varkens mochten gaan en Hij vond dat goed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja ninanggaco as Yuus, taegüije iya sija locue, na uguaja quinajulo guinin manmatae; parejoja y manmauleg yan y manaelaye. \t Net als zij leef ik in de verwachting dat God zowel de goede en rechtvaardige, als de slechte en onrechtvaardige mensen na hun dood levend zal maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo iyon tatanmiyo anite: jamyo ya y guinâumabale y tatanmiyo intatanga na infatinas. Güiya y mamuno desde y tutujoña; ya ti sumaga gui minagajet, sa taya minagajet gaegue guiya güiya. Yaguin jasangan mandague, y iyoña jasangan; sa dacon güe, ya tatan dacon güe. \t D t is de reden. U bent kinderen van de duivel en doet met plezier wat hij wil. Hij is al sinds het begin een moordenaar en heeft altijd buiten de waarheid gestaan, want de waarheid is hem vreemd. Hij kan alleen maar liegen. Hij is de bron van de leugen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Jesus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De soldaten die Jezus moesten bewaken, begonnen een gemeen spel met Hem te spelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya claroja nae jasangan este na sinangan. Ayo nae si Pedro quinene güe, ya tinitujon güe rineprende. \t Omdat Hij hier ronduit met hen over sprak, nam Petrus Hem apart. \"Zulke dingen moet U niet meer zeggen\", zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo. \t Dank zij U is hij beroemd en geëerd. U gaf hem aanzien en majesteit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaf taemanoja si Moises janacajulo y serpiente gui desierto, taegüijeja na nesesita na y Lajin taotao umanacajulo. \t Zoals Mozes in de woestijn een koperen slang omhoog hield, zo moet ook Ik, de Mensenzoon, opgeheven worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe. \t Geef de koning een lang leven en laat zijn nageslacht altijd regeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya jagosencatga sija na taya ujanatungo: ya manago na umanachocho y patgon palaoan. \t Zij waren er helemaal ondersteboven van. Jezus drukte hen op het hart niemand te vertellen wat er was gebeurd. Voor Hij wegging, zei Hij dat ze het meisje iets te eten moesten geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Judas, ti si Iscariote: Señot, jafa muna unfanue jam nu jago namaesa ya ti unfanue y tano? \t Judas (niet Judas Iskariot, maar een andere discipel) vroeg: \"Here, waarom wilt U alleen aan ons laten zien wie U bent en niet aan de hele wereld?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni ayo locue y jafanue nu güiya lalâlâ, anae munjayan mapinito pot y megae na señat, liniiñija cuarenta na jaane yan manguecuentos güinaja sija ni y mangaegue gui raenon Yuus: \t Gedurende de veertig dagen na Zijn kruisiging is Hij van tijd tot tijd bij de apostelen geweest en bewees hun op allerlei manieren dat Hij het echt Zelf was. Telkens weer sprak Hij met hen over het Koninkrijk van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog. \t Zo liet Hij een waterbeek uit een rots stromen; het water kwam als een rivier naar beneden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo. \t Uw toorn gaat als vuur over mij heen en ik word vernietigd door wat U mij aandoet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusangane jamyo: Gagao, ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo, ya infanmababaye. \t Luister, zo gaat het ook bij het bidden. Vraag en je zult ontvangen. Zoek en je zult vinden. Klop en de deuren zullen voor je opengaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg. \t Stel heel uw vertrouwen op de HERE en doe wat Hij goed vindt. Woon rustig in uw woonplaats en zorg dat u in alles trouw bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Chile pago ya innae y maestrosala; ya machule. \t Toen zij dat gedaan hadden, zei Hij: \"Schep er nu wat uit en laat de ceremoniemeester ervan proeven.\" Zij gaven ervan aan de ceremoniemeester,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña. \t Hoe kan een leerling nu meer weten dan zijn leraar? Als hij alles van hem heeft geleerd, is hij hoogstens gelijk aan zijn leraar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao manmalagojam na injingog jao, jafa jinasosomo; sa este na secta, intingoja na masqueseaja mano guato masangan contra. \t Maar het zou wel goed zijn om te weten wat voor ideeën u erop nahoudt. Want wij horen niet veel goeds over de partij waar u bijhoort.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todos ufanmaasne yan guafe; (ya todo y inefrese ufanmaasne yan asiga). \t Want iedereen zal met vuur beproefd worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao. \t De discipelen maakten Jezus wakker. \"Meester! Meester\", schreeuwden zij, \"wij vergaan!\" Jezus bestrafte de wind en het woeste water en onmiddellijk werd het bladstil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe güe ni y malango: Señot, taya jaye yo unninajalom gui tangque y tiempo nae y janom sigue ni calalamten, ya anae jumajanaoyo, otro tumunog antes qui guajo. \t De zieke man antwoordde Hem: \"Ja, Here, maar ik heb niemand die mij het bad inhelpt als het water in beweging komt. En als ik het alleen probeer, ben ik altijd te laat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano. \t Zij zijn overal om mij heen, waar ik ook ben. Hun enige bedoeling is mij te vernietigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses mapos juyong si Pilato guiya sija ya ilegña: Jafa na finaaela inchichile contra este na taotao? \t Daarom kwam gouverneur Pilatus naar buiten en vroeg: \"Waarvan beschuldigt u Hem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegñija: Jafa tafatinas ni este sija na taotao? sa magajet na afamao na milagro mafatinas pot sija, ya manmamatungo esta ni todo ayo sija y mañasaga Jerusalem; ya ti siña tapune. \t \"Wat moeten wij met deze mannen doen? Wij kunnen er niet omheen dat zij een groot wonder hebben gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti siña talo manmanope ni estesija. \t Ze wisten niet wat ze moesten antwoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya uyenajo güe ni latigo yan ufinanue ni y patteña yan hipocrita sija ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t Dan zal die de slechte knecht laten folteren en naar de plaats van de huichelaars laten brengen. Daar is wroeging en verdriet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ninafañuja as Pedro, ya dumimo ya manaetae; ya jabira güe guato gui tataotao, ya ilegña: Tabita, cajulo. Ya jababa y atadogña: ya anae jalie si Pedro matachong julo. \t Maar Petrus stuurde iedereen de kamer uit, knielde neer en bad. Daarna zei hij tegen de dode vrouw: \"Tabitha, sta op!\" Zij deed haar ogen open en toen ze Petrus zag, ging zij zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya dangculo na pagyo mato gui tase ya y sajyan tinatampe nu y napo sija; ya güiya mamaegoja. \t Terwijl zij overvoeren, stak er plotseling een hevige storm op. De golven waren zo hoog dat ze over de boot sloegen. Jezus lag te slapen en werd er niet wakker van."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, gaease nu guajo; sa y antijo guinegüe güe guiya jago: magajet, y anineng y papamo ugogüeyo asta qui manmalofan y chinatsaga. \t Een lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Vernietig niet.' Een waardevol lied, dat hij schreef nadat hij voor Saul vluchtte in de grot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 19 55440 ¶ Entonses si Jesus manope ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ti siña y Lajiña jafatinas jafa pot güiya namaesa, lao jafa y jalie finatinas y tata; sa todo y finatinasña, taemanoja y Lajiña locue fumatinas. \t \"Het is waar wat Ik zeg\", zei Jezus. \"De Zoon kan niets uit Zichzelf. Hij doet alleen wat Zijn Vader Hem voordoet. In feite doet de Zoon hetzelfde als Zijn Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naejam pago nu y cada jaane na agonmame; \t Geef ons vandaag het eten dat wij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jaresibe si Jason; ya todo este sija cumocontra y tinago Sesat; ilegñija na guaja otro ray, si Jesus. \t Jason heeft ze in huis genomen! Weet u wat ze allemaal beweren? Dat een zekere Jezus koning is in plaats van de keizer! Zij zijn vijanden van de staat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya nesesida na sija ufanjanao: jamyo innae nañija. \t Jezus antwoordde: \"Dat hoeft niet. Geven j-llie hun maar te eten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo. \t Ik wil wijze dingen zeggen en u vertellen wat van oudsher nog een geheim was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayo y ti contra jita, manjijitaja. \t Wie niet tégen ons is, is vccr ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inepe as Jesus ilegña: Diejaloja, sa taegüenao mauleg para utacumple y todo na tininas. Ayo nae pinelo. \t \"Toch wil Ik dat je Mij doopt\", antwoordde Jezus. \"Want we moeten precies doen wat God van ons verlangt.\" Toen doopte Johannes Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t De zon als machthebber over de dag. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye y mato guiya guajo ya jaecungog y sinanganjo ya jafatinas; jufanue jaye parejuña: \t Ieder die naar Mij komt luisteren en doet wat Ik zeg, lijkt op een man die een huis bouwt en eerst diep graaft om de fundering op de rots te kunnen leggen. Als bij een overstroming golven tegen zijn huis beuken, blijft het staan, want het is degelijk gebouwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña. \t Zijn grootheid en macht gaan voor Hem uit en Zijn kracht en eer omringen Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo manaagang un inagang, ya y palo, otro inagang, gui entre y linajyan taotao: ya anae ti siña tumungo y magajet pot y atboroto, manago na umacone guato gui castiyo. \t Zij schreeuwden allemaal door elkaar, zodat hij er niet wijs uit kon worden. Daarom gaf hij bevel Paulus naar het fort te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y idolosñija sija salape yan oro, finatinas y canae y taotao sija. \t Hun afgodsbeelden zijn van zilver en goud; vervaardigd door gewone mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jinanaoña guinin un punta gui langet, ya y linilicoña asta y uttimoña: ya taya jaye uatog ni y minaepeña. \t die 's morgens, blij als een bruidegom, naar buiten gaat en zingend zijn weg betreedt als een gevierde held."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya juaregla un raeno para jamyo, taegüije y as Tata ni y jaaregla y raeno para guajo. \t Daarom zullen jullie mogen eten en drinken aan mijn tafel in het koninkrijk, dat mijn Vader Mij heeft gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo este sija na güinaja y tutujon y pininite. \t Maar dat is allemaal nog slechts het begin van de ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y munafañochocho y babue sija manmalago ya manmañangane gui siuda yan y fangualuan sija. Ya manjanao sija para ujalie jafa ayo y guinin mafatinas. \t De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden overal wat zij hadden meegemaakt. Van alle kanten kwamen mensen naar Jezus toe om te zien wat er gebeurd was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason. \t Want U bent de bron van al het leven; als wij in Uw licht staan, zien wij de dingen duidelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Word rustig en wees u ervan bewust dat Ik God ben. Ik ben de Hoogste onder alle volken, de Grootste op de hele aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemanoja ninaejam ni guine y tutujoña y testigojam ni y malie, nu y yan y ministrojam y sinangan; \t Men is daarbij steeds uitgegaan van wat de eerste discipelen en andere ooggetuigen hebben verteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela. \t En tenslotte verscheen Johannes. Of u het nu wilt geloven of niet, hij is de Elia die volgens de profeet Maleachi verwacht moest worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jaatan sija ya ilegña: Jafa nae este y esta matugue: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina? \t Jezus keek hen aan en vroeg: \"Wat betekent deze zin uit de Psalmen dan: 'De steen die door de bouwers is weggegooid, blijkt onmisbaar te zijn'?\" (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate. \t O God, leer ons zc te leven dat wij ons uiteindelijk de wijsheid eigen maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo. \t Trek mij uit dit moeras, voordat ik zink. Red mij van mijn haters en uit dit diepe water."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jatago sija na ufanjuyong gui dinaña, manasangane entre sija, \t Zij stuurden Petrus en Johannes de raadzaal uit en overlegden met elkaar:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaope sija ilegña: Jaye guiya jamyo, yanguin guaja gaña asno pat guaca, podong gui jalom tupo, ada ti enseguidas ujatsa gui sabado na jaane? \t Daarna keek Hij hen weer aan en zei: \"Als uw zoon op een sabbat in een put valt, haalt u hem er toch ook uit? En een koe laat u er ook niet in liggen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 11 35230 ¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas. \t Terwijl de twee vrouwen naar de discipelen onderweg waren, gingen enkelen van de mannen die bij het graf de wacht hadden gehouden, naar de leidende priesters. Zij vertelden wat er was gebeurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayute y pidason salape jalom gui jalom y templo, ya mapos ya jañaca güe. \t Judas gooide het geld over de vloer van de tempel en ging naar buiten. Even later hing hij zich op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "RESH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Let toch op mijn moeilijkheden en bevrijd mij. Ik zal Uw wet echt niet vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin y agapa na atadogmo uninapodong jao, chule ya yute guiya jago; sa maulegña na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalaguan. \t Als uw oog dus slechte begeerten in u opwekt, ruk het dan uit en gooi het weg. Want het is beter één lichaamsdeel kwijt te raken, dan zelf in de hel te worden gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya finatoigüe güije un angjet guinin y langet, ya ninametgot. \t Maar wat U wilt zal gebeuren en niet wat Ik wil.\" Op dat moment kwam een engel uit de hemel om Hem kracht te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae manmamatinas insulto y Judios yan y Gentiles, yan y magasñija, para ufanmacase sija, yan ufanmafagas ni y ocho, \t Op een gegeven ogenblik liepen een heleboel mensen, zowel Joden met hun leiders als niet-Joden, opgewonden te hoop om voorgoed met de apostelen af te rekenen en hen te stenigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo, \t Ik zal mijn brandoffers in de tempel brengen; ik kom mijn geloften na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NACHADIG, O Yuus, para unalibreyo: nachadig umayudayo, O Yuus. \t Een lied van David voor de koordirigent. Bij het gedenkoffer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo sija y manotojgue gui fionña, ilegñija: Yyon Yuus y magas na pale unlalalatde? \t \"Hoe durft u de hogepriester beledigen!\" zei één van de mannen die bij Paulus stonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova ubinendisejao gui Sion; ya unlie y minauleg guiya Jerusalem todo y jaanin y linâlâmo. \t Ik bid dat de HERE u vanuit Jeruzalem zal zegenen, dan zult u zien hoe goed het met de stad is, zolang u leeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin jasoda, magajet jusangane jamyo, na magofña ni ayo, qui y noventa y nueve ni y ti manmalingo. \t Als hij het vindt, is hij nog meer blij over dat ene, dan over de 99 andere die veilig in de wei zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Jesus: Unpolo y linâlâmo guiya guajo? Magajet ya magajet jusangane jao, na ti uoo y gayo asta tiempo na undague yo tres biaje! \t \"Alles voor Mij over?\" vroeg Jezus. \"Luister goed, nog voor de haan kraait, zul je drie keer gezegd hebben dat je Mij niet kent!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision. \t Zo iemand bekommert zich om anderen en geeft wat nodig is; ook zijn kinderen helpen waar dat nodig is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago. \t Ik blijf U verwachten; ik zal alleen maar meer en meer U de eer geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa mañeluña sija locue ti majonggue güe. \t Want ook Zijn broers geloofden niet dat Hij de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 23 36000 ¶ Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija. \t Op een zaterdag (of 'sabbat' zoals de Joden zeggen) liep Jezus met Zijn discipelen door de graanvelden. De discipelen plukten zo nu en dan wat aren en haalden de graankorrels eruit om op te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 17 61570 ¶ Ya güiya chumuchuchule y quiluusña, jumanao para ayo na lugat na mafanaan y sagan calabera, cumequeilegña gui Hebreo na finijo, Golgota; \t Zij namen Jezus mee en brachten Hem naar een plaats buiten de stad. Die plaats heette 'de Schedelplaats' of in het Hebreeuws 'Golgotha'. Jezus droeg Zelf Zijn kruis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe na mato un ategtog ya tinayuyut güe ilegña: Señot, yaguin malagojao, siña unnagasgas yo. \t Er kwam een melaatse man naar Jezus toe. Die viel voor Hem op de knieën, keek naar Hem op en zei: \"Here, als U het wilt, kunt U mij genezen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y magas sinagoga lalalo sa si Jesus, numanajomlo gui sabado na jaane, ya manope ilegña nu y linajyan taotao sija: Guaja saes na jaane para ufanmachocho y taotao sija: ya este nae mauleg mato para numajomlo; lao ti y sabado na jaane. \t Maar de leider van de synagoge was boos, omdat Jezus de vrouw op de sabbat had genezen. \"De week heeft zes dagen om te werken!\" zei hij tegen de mensen. \"Dan kunt u komen om genezen te worden. Maar niet op de sabbat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña. \t De HERE laat Zijn volk niet in de steek; Hij blijft naar hen omzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede na un pale tumunog güijeja na chalan; ya anae jalie malofanja gui otro banda. \t Toevallig kwam een priester langs. Maar toen hij de man zag liggen, ging hij aan de overkant van de weg voorbij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pablo umagang ni y dangculo na inagang, ilegña: Chamo munalalamen jao: sa estagüejamja todos. \t \"Niet doen!\" schreeuwde Paulus. \"Doe uzelf geen kwaad! Wij zijn allemaal nog hier!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña. \t Want de HERE heeft Jeruzalem uitgekozen. Daar wilde Hij graag wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet. \t Here, U bent een God Die genade geeft en vol medelijden en liefde naar mij omziet. Ook bent U heel geduldig en toont mij Uw liefde, goedheid en trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jamantiene y canae y bachet, ya jacone asta y jiyong y siuda; ya anae jatolae y atadogña, japolo y canaeña gui jiloña, ya jafaesen: Unlie jafa? \t Hij pakte de blinde man bij de hand en nam hem mee buiten het dorp. Hij spuugde hem in de ogen, legde Zijn handen erop en vroeg: \"Ziet u al iets?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 12 68840 ¶ Ya anae si Galión magalajen Acaya, y Judio sija mangajulo, gui un jinasoja, contra si Pablo, ya macone gui menan y tribunal, \t Toen Gallio gouverneur van Achaje werd, spanden de Joden samen en brachten Paulus voor het gerecht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y otro ilegña: Mamajanyo sinco pares na nobiyo para mancareta, ya bae jujanao ya juchague: jugagao jao na unescusayo. \t De ander zei dat hij net vijf paar ossen had gekocht en die zou gaan keuren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule si Jesus ayo sija na pan ya anae janae si Yuus grasias, jaipie todo ayo y manaason; taegüijija locue ni y güijan sija, jaf taemanoja y minalagoñija. \t Toen iedereen zat, nam Jezus de broden, dankte God ervoor en begon het brood uit te delen. Met de vissen deed Hij net zo. En iedereen kon naar behoefte eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 35 50400 ¶ Ya susede anae esta jijijot Jerico, estaba un taotao bachet gui oriyan chalan na matatachong, ya umógagao: \t Niet ver van de stad Jericho zat een blinde man langs de weg te bedelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinen manjijitaja todo y jaane gui templo manmamananagüe, ya ti inquequeneyo? lao mafatinas este para umacumple y tinigue. \t Had u Mij niet kunnen arresteren toen Ik in de tempel was? Daar was Ik toch elke dag? Maar het moet zo gaan als de profeten hebben gezegd. Daarom gebeurt dit allemaal.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja locue un tinigue gui jiloña: ESTE GUIYA Y RAY Y JUDIO SIJA. \t Boven zijn hoofd hing een bordje met de woorden: \"Dit is de Koning van de Joden\"."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa na ni jamyo ti injisga jafa y tinas? \t U weet zelf wat goed en rechtvaardig is! Als u met uw schuldeiser onenigheid hebt, moet u proberen het zo vlug mogelijk met hem in orde te maken. Anders sleurt hij u nog voor de rechter en krijgt u gevangenisstraf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumaga güije un año yan saes meses, jafananagüe sija ni y sinangan Yuus. \t Daarom bleef Paulus nog anderhalf jaar in Corinthe en sprak er over God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao guiya güiya guato todo y tano Judea, yan todo sija guiya Jerusalem; ya todo sija mantinagpange gui sadog Jordan, ya jaconfesatñaejon y isaoñija. \t Uit Jeruzalem en de provincie Judea kwamen vele mensen naar Johannes toe. Zij beleden hun zonden en lieten zich door hem dopen in de rivier de Jordaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Iyoco Galaad, ya iyoco Manases: Efraim y guinegüe y ilujo; Juda y baston minagasso. \t Zo zijn Uw volgelingen gereed voor de strijd. Laat ons overwinnen, want dat hangt alleen van U af. Geef ons toch antwoord!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 31 57270 ¶ Ayo nae ilegña si Jesus ni Judio sija ni y jumonggue güe: Yaguin jamyo insisique y sumaga gui sinanganjo, jamyo manmagajet disipulujo; \t Jezus zei tegen de Joden die in Hem geloofden: \"Als u zich houdt aan wat Ik zeg, bent u werkelijk mijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato un palaoan Samaria para ufanlupog janom; ya si Jesus ilegña nu güiya: Naeyo ya juguinem. \t Er kwam een Samaritaanse vrouw water putten. Jezus vroeg of zij Hem wat te drinken wilde geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae magmata si José gui minaegoña, jafatinas taegüije y tinago y angjet, ya jaresibe y asaguaña. \t Daarna werd Jozef wakker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mantituye, sa apmam na tiempo na numamanman ni y magicaña. \t hielden zij zich aan wat hij zei, zowel groot als klein. \"Deze man is geweldig!\" werd er gezegd. \"Gods kracht is in hem.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija. \t Zij hebben ons onderdrukt en zelfs gemarteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este mato gui as Jesus gui puenge ya ilegna nu güiya: Rabi, jame intingo na jago maestro guine as Yuus, sa taya siña fumatinas este sija na señat, ni unfatitinas, yaguin ti sumisija yan Yuus. \t \"Meester\", zei hij, \"wij weten dat God U gezonden heeft om ons te leren. Alle wonderen bewijzen dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y señot ilegña ni y tentagoña: Janao falag y dangculo na chalan yan y lugat ni y guaja ngangao, ya unafuetsas sija, ya ufanjalom para ubula y guimajo. \t 'Goed', zei de heer. 'Ga de stad uit. Ga de wegen en de paden op en zoek nog meer mensen. Doe je uiterste best ze hierheen te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso. \t Ik ben inderdaad doof en krijg geen verweer over mijn lippen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane. \t Enkele Farizeeërs zagen het en zeiden verontwaardigd: \"Kijk eens, Uw discipelen doen iets wat niet mag. Zij oogsten op de sabbat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegñija nu güiya: Señot naejam siempre ni este na pan! \t \"Here\", zeiden zij. \"Dat brood willen wij altijd wel hebben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye. \t Luister naar mij, o God, als ik met mijn zorgen bij U kom. Bescherm mijn leven tegen de aanvallen van de vijand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog. \t Mijn vijand lijkt op een leeuw, klaar om zijn prooi te bespringen. Of op een leeuwewelp, diep weggedoken in een schuilplaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinadoñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie. \t Jezus doorzag hen en zei: \"U probeert Mij weer te vangen, hè? Geef Mij eens een geldstuk, dan zullen we eens zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maguot güe ya macone guato gui guima y magas mamale. Ya tinatitiyeja as Pedro lachago. \t Nadat ze Hem hadden gegrepen, brachten zij Hem naar het paleis van de hogepriester. Petrus volgde Hem op een afstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo. \t Wilt U met hysop de zonde van mij afnemen, dan zal ik weer helemaal schoongewassen zijn. Als U mij wast, ben ik witter dan de witste sneeuw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa tumunog yo guine y langet ti para jufatinas y minalagojo, lao y minalagoña ayo y tumago yo. \t Ik ben niet uit de hemel gekomen om mijn eigen wil te doen, maar de wil van God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo. \t U zult niet kunnen zeggen: 'Kijk, hier is het', of 'daar is het'. Want het Koninkrijk van God is waar Ik ben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin mojon unmatca y tinaelaye sija; Jeova, jaye utojgüe? \t HERE, als U al onze zonden blijft onthouden, kunnen wij immers niet blijven leven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo. \t Keer U niet af van Uw uitverkorene, terwille van Uw dienaar David."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo. \t Maar pas op als u rijk bent! U bent er dan slecht aan toe! Want het geld is het enige geluk dat u ten deel valt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Yuus manago, ilegña: Onra si tatamo, yan si nanamo; ya y mumatdise si tataña, pat si nanaña, magajet na umatae. \t Waarom zet u tradities ervoor in de plaats? Gods wet zegt bijvoorbeeld: 'Heb eerbied voor uw vader en moeder en wees goed voor hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos. \t Mijn hele wezen beroemt zich op Hem; laten allen die bij Hem horen, zich met mij verheugen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fansenmagof güije na jaane; yan infanayog ni minagofmiyo: sa, estagüe, y premionmiyo dangculo gui langet; sa taegüenaoja jafatitinas y tatañija ni y profeta sija. \t Wees blij als dat gebeurt. Spring op van vreugde, want uw beloning in de hemel zal groot zijn. Met de profeten hebben zij vroeger immers net zo gedaan!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto. \t Een lied van David, gemaakt nadat hij zich bij Abimélech gedroeg als een krankzinnige, waardoor deze hem wegstuurde en hij ontkwam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jafatitinas juisio gui manmachiguet; ni y jananae nengcano y manñalang: si Jeova japupula y manmaprereso: \t Hij doet recht aan onderdrukte mensen en geeft voedsel aan wie honger lijden. De HERE bevrijdt de gevangenen van hun boeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong. \t De ondiepe grond met de rotsbodem eronder, zijn de mensen die de woorden van God horen en met grote blijdschap aannemen. Maar zij zijn oppervlakkig. Een poosje geloven zij wat God heeft gezegd maar als het erop aankomt, moeten zij er niets meer van hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y linajyan taotao ni mandaña anae manmalofan este sija, anae malie y jagas sinesede, natumalo guato ya jaseco pechonñija. \t De vele mensen die naar de kruisiging waren komen kijken, gingen naar huis nadat ze dit allemaal hadden gezien. Ze sloegen zich op de borst van berouw en verdriet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya jaope sija ilegña: Todo tinanom ni y ti jatanom y Tatajo na gaegue gui langet, umajajleg. \t Jezus antwoordde: \"Iedere plant die niet door mijn Vader is geplant, zal worden uitgetrokken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jafatinas taemanoja y ninasiñaña: güiya mato antes, para uinggüentiye y tataotaojo, para y naftan. \t Zij gaf wat ze had. Zij heeft de nardusolie voor mijn begrafenis nu al over Mij uitgegoten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de Here, die boven allen staat. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija. \t Het leek wel of er iemand met een bijl was tekeergegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Betania jijot guiya Jerusalem, buente quince na estadio. \t Bethanië ligt op nog geen drie kilometer van Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bachet jamyo na guia sija! sa inguicula y ñamo, ya inpapañot y cameyo. \t Jullie zijn blinde leiders en zeven de wijn om er een mug uit te halen. Maar een kameel slikt u door."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 7 26400 ¶ Gagao ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo ya infanmababaye. \t Bid en u zult ontvangen wat u bidt. Zoek en u zult vinden wat u zoekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mandaña yan sija, ya jatago sija na chañija fanjajanao Jerusalem, lao ujanangga y promesan y Tata ni y, ilegña, injingog guiya guajo: \t Tijdens één van deze ontmoetingen zei Hij dat zij Jeruzalem nog niet mochten verlaten: \"Wacht eerst op wat de Vader beloofd heeft\", zei Hij. \"Ik heb al verteld wat er zal gebeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo. \t Mijn vijand was erg machtig, maar God redde mij uit zijn hand. Hij hielp mij ontkomen aan hen die mij haten, juist omdat zij sterker waren dan ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije. \t Onze citers hadden wij daar aan de takken van een wilg gehangen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si ti jatungo jafa usangan, sa estaba mangosmaañao. \t Hij wist niet wat hij zei, want hij en ook de anderen waren vreselijk geschrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija. \t De armen zullen te eten hebben en geen honger meer kennen. Zij die de HERE zoeken, zullen Hem loven en prijzen. Laat uw hart voor altijd blij zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufaninestotba ayo y umaliligao y antijo para uyulang: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao, ni y yañija y munataelaye yo. \t HERE, wilt U mij redden? Haast U en help mij, HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo; güiya y torejo taquilo, ya ti jumanacalamten. \t O, mijn ziel, richt u toch helemaal op God en wees rustig. Ik verwacht alles van Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Ik heb U alles verteld wat ik heb gedaan en U hebt mij ook antwoord gegeven. Leer mij nu hoe ik naar Uw wil kan leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maego, ya cajulo gui puenge yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti jatungo jafataemano. \t Na verloop van tijd kwam het zaad op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo. \t Voordat ik in moeilijkheden kwam, dwaalde ik vaak van U af. Maar nu houd ik mij alleen nog aan wat U zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y egso sija manmadirite taegüije y danges gui menan Jeova, gui menan y Señot y tano todo. \t Als de HERE verschijnt, smelten de bergen als was voor Hem. Hij is Heer over de hele aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wat moet men van zulke mannen zeggen? Waarmee kan men hen vergelijken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog esta na boruca, mandaña y linajyan taotao, ya sija manyinalaca, sa cada taotao jajungog sija na manguecuentos ni y finoñijaja. \t Toen zij het geluid hoorden, liepen ze allemaal te hoop. Zij raakten in verwarring, omdat ieder van hen de apostelen in zijn eigen taal hoorde spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao. \t Ook de wijn komt zo uit de aarde voort. Die doet de mensen goed. Ja, door brood en wijn worden de mensen gezond en sterk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ae ae guajo, ni taotao tumanoyo guiya Meseg, ya sumagayo gui tiendan Kedar. \t Ik vind het zo erg dat ik in den vreemde moet verblijven en moet wonen bij een ver en vreemd volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t De aarde is vol van Uw goedheid en liefde, HERE. Leer mij alles over Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ilegña: Ay ay jamyo locue y manmagas y lay! sa innafanmangangatga y taotao sija ni ayo na catga y macat para uchule, ya ni un calolotmiyo innainete para inayuda. \t \"Ja\", antwoordde Jezus. \"Ook u staat iets vreselijks te wachten. U eist het onmogelijke van de mensen, maar doet zelf niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat yan guinagao un chada, ada unnae un alacran? \t Of als hij om een ei vraagt, geef je hem dan een schorpioen? Natuurlijk niet!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo magajet jutagpange jamyo nu y janom para minañotsot, lao y mamamaela gui tateco, mas guaja ninasiñaña qui guajo: y sapatosña ti mauleg yo na jupula; güiya infantinagpange ni Espiritu Santo yan y guafe. \t Ik doop met water als teken van de bekering. Straks komt er Iemand, die veel belangrijker is dan ik. Ik ben het niet eens waard Zijn slaaf te zijn. Hij zal u dopen met de Heilige Geest en met vuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye. \t Dan haalt hij zeven andere geesten, die nog slechter zijn dan hijzelf. En met z'n allen gaan ze in de man wonen. Het is duidelijk dat zo iemand er daarna veel slechter aan toe is dan vroeger.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 34 51770 ¶ Ya inguesadaje jamyo na ufanbula y corasonmiyo ni y pinadog mañocho yan inelacho, yan y inadajen este na linâlâ, ya ufato guiya jamyo ayo na jaane derepente, \t Pas op! Laat je niet door mijn plotselinge komst overrompelen; laat je niet bedwelmen door allerlei uitspattingen en door te veel te drinken;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y canaeña jafanue minetgot; janafañuja y sobetbio sija gui jinason y corasonñija. \t Hij heeft laten zien hoe groot en machtig Hij is. Hij heeft hoogmoedige mensen in verwarring gebracht"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jubasia y quejaco gui menaña, jufanue gui menaña ni y chinatsagaco. \t Hardop roep ik naar de HERE en ik smeek Hem naar mij te luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 39 45020 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion ilegña: Siña y bachet jaosgaejon y otro bachet? ti ujaachapodong y dos gui joyo? \t Jezus maakte een en ander duidelijk met een paar voorbeelden: \"De ene blinde kan de andere blinde niet leiden. Want als de één in een kuil valt, trekt hij de ander mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña nu güiya: Magajet jusangane jao: Pago mismo na jaane utajita na dos guiya Paraiso. \t Jezus antwoordde: \"Vandaag zult u met Mij in het paradijs zijn. Daar kunt u zeker van zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña. \t De HERE is vol medelijden, vergeving en genade. Hij heeft geduld en Zijn goedheid en trouw zijn overvloedig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jinasoñija na gaegue gui mangachongñija, ya un jaane na manjajanaoja; ya maaliligao güe gui entalo y parientesñija yan y manatungoñija. \t Zijn ouders misten Hem eerst niet eens, want zij dachten dat Hij ergens tussen de andere reizigers liep. Maar 's avonds werden zij toch ongerust en gingen Hem zoeken tussen hun familie en vrienden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae manmamatinas insulto y Judios yan y Gentiles, yan y magasñija, para ufanmacase sija, yan ufanmafagas ni y ocho, \t Op een gegeven ogenblik liepen een heleboel mensen, zowel Joden met hun leiders als niet-Joden, opgewonden te hoop om voorgoed met de apostelen af te rekenen en hen te stenigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo. \t Ik zing daar uit volle borst een lied om U te loven en vertel er over Uw wonderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ninafangostriste, ya ilegñija nu güiya uno yan otro: Guajo? y otro ilegña: Guajo? \t Dat was een slag voor hen. Verdrietig vroegen zij allemaal: \"Ik toch niet?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong: \t Er is grote blijdschap in mijn hart, HERE, als ik denk aan alles wat U doet. Ik juich over alles wat U hebt gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Saulo ni y naanña locue Pablo, bula ni y Espiritu Santo, inaatanja güe, \t Saulus (die toen al Paulus werd genoemd) was vol van de Heilige Geest, keek Elymas recht in de ogen en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato güe pot y Espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon Jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay, \t De Heilige Geest had hem ertoe gedrongen die dag naar de tempel te gaan. Terwijl hij daar was, zag hij Jozef en Maria komen om (in gehoorzaamheid aan de wet) het kind Jezus aan God op te dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina gui sinagoga jaadingane y Judio sija, yan y mandeboto na taotao sija, yan todo y asodaña gui plasa todo y jaane. \t Hij ging naar de synagoge en sprak met de Joden en de andere gelovigen. Elke dag discussieerde hij op het marktplein met de mensen, die daar toevallig waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone guato gui as Jesus: ya japolo y magagoñija gui jilo y patgon bulico, ya manmaudae si Jesus, \t Ze brachten het veulen bij Jezus en legden hun jassen erover, zodat Hij erop kon zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janasajnge güe gui linajyan taotao, ya japolo y calolotña gui talangan y tanga, ya tumola ya japacha y jilaña; \t Jezus nam hem apart. Hij stak Zijn vingers in de oren van de man, spuugde en raakte zijn tong aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae. \t Hij lijkt op een boom, die staat aan de oever van een beek. Wanneer het jaargetijde ervoor aanbreekt, draagt hij volop vrucht en zijn bladeren verwelken niet. Alles wat deze mens onderneemt, is een succes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya jaapatta güe asta y jalomtano ya manaetae. \t Maar Hij trok Zich terug. Hij wilde ergens alleen zijn om te bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Nataniel ya ilegña: Rabi, jago uje y lajin Yuus, jago uje y ray guiya Israel. \t \"Kent U mij dan?\" vroeg Nathanaël verbaasd. Jezus antwoordde: \"Voordat Filippus je vroeg mee te gaan, zag Ik je al onder de vijgeboom zitten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog si Ananias este na finijo, podong papa ya matae: ya dangculon minaañao mato gui jilo ayo sija todo y jumujungog este na güinaja. \t Toen Ananias dat hoorde, zakte hij in elkaar en stierf. Iedereen was vreselijk geschrokken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tingoja, na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa: si Jeova jajungog yo, anae juagang güe. \t De HERE God vraagt: \"Mensenkinderen, wanneer houden jullie er mee op mijn eer te grabbel te gooien door dode afgoden te aanbidden? Hoelang blijven jullie nog ijdele dingen najagen? Het is allemaal bedrog!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jaye y rumesibe este na patgon pot naanjo jaresibeyo; ya y rumesibeyo, jaresibe y tumagoyo; sa jaye y mas diquique guiya jamyo, ayo dangculo. \t \"Luister\", zei Hij. \"Wie zo'n kind namens Mij met open armen ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt God Die Mij gestuurd heeft. Want wie het meest nederig is, is pas werkelijk groot.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y sendalon y magalaje macone si Jesus gui pretorio, ya mandaña guiya güiya todo y manadan sendalo sija. \t De soldaten namen Jezus eerst mee naar de binnenplaats van het paleis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para unafanmatachong yan y prinsepe sija magajet, yan y prinsepen y taotaoña sija. \t Hij laat hen zitten bij de vooraanstaanden uit het volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya linie talo ni y palaoan, ya jatutujon sumangane ayo sija y manotojgue gui oriyaña: Este uno guiya sija. \t Het meisje zag hem gaan. Ze liep hem achterna en zei tegen de mensen die in de poort stonden: \"Die man hoort bij Jezus.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao. \t De HERE doorbreekt de plannen van de volken en voorkomt hun slechte voornemens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya. \t Laten de vloeken (die hij zo graag uitsprak) maar over hemzelf komen. Hij wilde niet over de zegen praten: Laat die nu dan ook maar ver van hem blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa muna dangculo y minaulegmo ni unadadaje para y mumaañaogüe jao, na unfatinas para y umangocojao gui menan y famaguon y taotao. \t Breng de leugenmond tot zwijgen. Die spreekt toch alleen maar trots en smalend tegen Uw volgeling."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y raenon langet, parejo yan un ray, na jafatinas gupot umasagua para y lajiña. \t \"Het Koninkrijk van de hemelen lijkt op een koning die de bruiloft van zijn zoon voorbereidde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo. \t HERE, voor U is de tijd aangebroken om op te treden, want men heeft Uw wetten overtreden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae: \t Hij, Die elke moord zal wreken, heeft een open oor voor hen die Hem aanroepen om recht te vinden. Als mensen in de problemen zitten en Zijn hulp inroepen, negeert Hij hun gebeden niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae palo manmajetog, ya ti manmalago manmanjonggue, ya manguecuentos taelaye pot ayo na Chalan gui menan y linajyan taotao, sumuja si Pablo guiya sija, ya janafañuja y disipulo sija, ya manadingan cada jaane gui escuelan Tiranno. \t Dat deed hij gedurende meer dan drie maanden. Maar toen sommigen van hen koppig weigerden hem te geloven en Jezus openlijk bespottelijk maakten, keerde Paulus zich van hen af en nam de christenen uit de synagoge mee. Van toen af sprak hij elke dag in de school van Tyrannus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano. \t Want het echte licht, dat is Christus (B), kwam in de wereld om iedereen te verlichten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente. \t Toen zij Hem daar zagen, vielen zij voor Hem neer. Maar sommigen wisten niet wat zij ervan moesten denken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga. \t Onze voorouders in Egypte hechtten geen waarde aan Uw wonderen. Zij dachten niet aan de talloze zegeningen, waarmee U hen overlaadde. Integendeel, zij kwamen tegen U in opstand bij de Schelfzee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate. \t Wie dan op het platte dak van zijn huis zit, moet niet naar binnen gaan om zijn spullen mee te nemen. Wie op het veld is, moet niet naar huis teruggaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y tase upalalangpang yan y binilaña; y tano yan y mañasaga gui sanjalomña; \t Laat de zee maar golven en bruisen; al haar onstuimigheid mag tonen hoe groot Hij is. De hele wereld en al haar bewoners moeten weten wie Hij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova. \t Zijn grote en heilige naam is u tot steun; laat ieder die op de HERE vertrouwt, blij zijn over Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae unnatunas y taotao nu y linalatde, pot y tinaelaye, ninalachae y bonituña taegüije y puliya: senmagajet na todo y taotao taebale. \t Neem al dit lijden van mij af; ik zal sterven als U Zich tegen mij verzet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manjajamyoja yan y mamobble siempre; ya ngaeanja nae manmalago jamyo, infatinasja mauleg guiya sija: lao guajo ti tafanjijitaja siempre. \t Arme mensen zijn er altijd. Als u vindt dat zij geholpen moeten worden, kunt u dat doen. Maar Ik zal niet lang meer bij u blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae majungog ni disipuluña sija, manmato, ya machule y tataotaoña, ya mapolo gui un naftan. \t Toen de discipelen van Johannes dit hoorden, gingen ze zijn lijk halen en begroeven het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti y jumajalom gui pachot, muna natataelaye y taotao; na ayo y jumujuyong gui pachot, ayo muna natataelaye y taotao. \t U wordt niet slecht door wat u eet en drinkt. U wordt slecht door wat u denkt en zegt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia. \t De koning zal grote voorspoed kennen. Men zal hem goud uit Scheba brengen. Ook zal men voor hem bidden, dag in, dag uit. De hele dag door zal men hem het goede toewensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion? \t Bevrijd ons nu weer, o God, U bent onze verlosser. Laat Uw weerzin tegen ons varen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo. \t Ik houd steeds Uw goedheid en liefde voor ogen. Ik ga mijn weg in Uw waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof; \t Luister toch, HERE, geef mij genade. Och HERE, wilt U mij helpen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ESTABA entonses malango un taotao, naanña si Lasaro, taotao Betania, un songsong iyon Maria yan si Marta cheluña. \t Lazarus uit Bethanië, de broer van Maria en Martha, was ziek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija. \t Zij daagden Hem uit door naar lekker eten te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet. \t Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat Ik je vriend ben, zal Ik er ook bij mijn hemelse Vader openlijk voor uitkomen dat jij mijn vriend bent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja. \t U kunt niet twee heren dienen. Dat is onmogelijk. Want u zult de ene haten en de andere liefhebben. Of omgekeerd: De ene van harte dienen en van de ander niets willen weten. U kunt niet God dienen en tegelijk achter het geld aanzitten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe, y umadadaje Israel ti umatujog ni ti umaego. \t Werkelijk, de beschermer van het volk Israël slaapt nooit!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüijeja locue y copa, anae munjayan mañena ilegña: Este na copa y nuebo na trato gui jâgâjo, ni y machuda pot jamyo. \t Na het eten gaf Hij hun de beker en zei: \"Deze beker wijn is het teken van Gods nieuwe verbond met jullie. Een verbond dat wordt bekrachtigd door mijn bloed, dat zal vloeien als een offer voor jullie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo sija masusede para umacumple y esta jasangan y Señot pot y profeta, ni ilegña: \t Want Hij zal Zijn volk redden van de zonden. Daardoor zal in vervulling gaan wat God door de profeet Jesaja heeft gezegd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija. \t Zij kregen van Hem wat zij wilden, maar een deel van het volk kwam om."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae na Judio sija tumaetae este na tinigue, sa y lugat anae maatane si Jesus, jijot gui siuda, ya esta matugue gui Hebreo, yan Griega, yan Lating. \t En vele Joden lazen dat, want de plaats waar Jezus gekruisigd werd, lag niet ver buiten de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo asta Filipos, ni y mas dangculo na siuda güije na patte guiya Masedonia, yan un colonia romana: ya mañagajam güije na siuda unos cuantos na jaane. \t Vandaar reisden wij naar de Romeinse kolonie Filippi, de voornaamste stad in dat deel van Macedonië en bleven er enkele dagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame? \t Maar hoe kunnen wij nu in een vreemd land een lied voor de HERE zingen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jumanao gui mina onse na ora, ya jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: Jafa na mañasagaja jamyo güine todo pago na jaane, ya manaechocho jamyo? \t Om een uur of vijf ging hij nog eens naar de stad. Weer zag hij een stel mannen die niets te doen hadden. 'Waarom hangen jullie hier de hele dag rond?' vroeg hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manafamaulegja, ya anae manmaagang y apostoles guiya sija, manmasaulag ya manmatago na chañija sumasangan y naan Jesus, ya manmapolo na ujafanjanao. \t Zij moesten hem gelijk geven. Na de apostelen te hebben binnengeroepen, lieten ze hun zweepslagen geven. Zij verboden hen streng ooit nog in het openbaar over Jezus te spreken en lieten hen daarna gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Marta ilegña nu güiya: Guajo jutungo na ucajulo gui quinajulon manmatae gui uttimo na jaane. \t \"Ja, dat weet ik\", antwoordde zij. \"Hij zal weer levend worden als hij op de laatste dag uit de dood terugkomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña? \t Wat kan een mens geven in ruil voor zijn leven? Wie zich in deze tijd van ontrouw en misdaad voor Mij en mijn woorden schaamt, voor hem zal Ik Mij ook schamen als Ik met de heilige engelen in de heerlijkheid van mijn Vader kom.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña. \t En U hebt hem een plaats vlak onder Uzelf gegeven. U gaf hem een kroon van glorie en eer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y minaaseña dangculo guiya jita; yan y minagajet Jeova gagaegue para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Want Hij stort Zijn goedheid en liefde machtig over ons uit. De HERE is trouw tot in eeuwigheid. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge. \t Het is goed de HERE te prijzen. Allerhoogste God, het is goed lofliederen te zingen tot eer van Uw naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao. \t Ieder die wordt verdrukt, mag bij Hem komen. Hij is een schuilplaats voor wie in nood is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pineloña semiya: ya y mina tres taegüijeja talo. \t Hij stierf en zijn vrouw bleef alleen achter. De tweede broer trouwde met haar, maar stierf ook zonder kinderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao palo mandaña guiya güiya, manmanjonggue: ya y palo güije sija, si Dionisio, taotao Areopago, yan un palaoan na y naanña Dámaris, yan palo mangachongñiñija. \t Sommige mannen sloten zich bij hem aan en werden christen. Onder hen waren Dionysius, een stadsbestuurder, en een vrouw, die Damaris heette, en nog enkele anderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija maaatanja güe cao unajomlo gui sabado na jaane; para umafaaela. \t De Farizeeërs hielden Hem goed in het oog. Zij wachtten tot Hij de man zou genezen. Dan zouden ze een aanklacht tegen Hem kunnen indienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña. \t Hij valt zelf in de kuil, die hij voor een ander groef."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan mamofefea, mapula y magagon anaco, ya manaminagago ni magaguña, ya macone para umaatane gui quiluus. \t Na afloop van al dit gespot deden zij Hem de rode mantel af, trokken Hem Zijn eigen kleren weer aan en namen Hem mee om gekruisigd te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y escriba ilegña nu güiya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na güiya unoja; ya taya otro na güiyaja. \t De godsdienstleraar zei: \"Ja, Meester, het is waar wat U zegt. Er is maar één God. Er is geen God behalve Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: \t Dat was in overeenstemming met wat de profeet Jesaja had gezegd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pedro, bula ni y Espiritu Santo, ilegña nu sija: Jamyo ni y magas y taotao, yan y manamco guiya Israel, \t Petrus, die gevuld was met de Heilige Geest, antwoordde:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago tumungo yo, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt mij immers in de buik van mijn moeder gemaakt? Mijn hele lichaam werd door U geweven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa megae manmaagang; lao didide manmaayig. \t Velen zijn geroepen, maar weinigen zijn uitgekozen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae esta manjijijot Jerusalem, yan Betfage, yan Betania, gui egso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Zij kwamen in de buurt van Jeruzalem, bij Bethfagé en Bethanië, op de helling van de Olijfberg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estabayo gui siuda guiya Joppe na mananaetae; ya anae lalangoyo, julie y vision, un nayan tumunog, taegüije y dangculo na sabanas, ni mapolo pot cuatro punta ni y tumunog guinin y langet; ya mato guiya guajo: \t \"Terwijl ik daar aan het bidden was\", zei hij, \"kreeg ik een visioen. Ik zag iets neerdalen wat op een groot kleed leek. Het werd aan de vier hoeken uit de hemel neergelaten tot vlak voor mijn voeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafaesen sija, ilegña! Jafana manafaesen jamyo yan sija? \t \"Wat is er aan de hand?\" vroeg Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 28 69280 ¶ Ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Bij het horen van die woorden werden de mannen woedend. \"Groot is Artemis van Efeze!\" schreeuwden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya. \t gedraag u niet weerbarstig tegenover mij en wees niet trots.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Enos, nu y lajin Set, nu y lajin Adam, nu y lajin Yuus. \t de vader van Mahalaleël was Kenan; de vader van Kenan was Enos; de vader van Enos was Seth; de vader van Seth was Adam en de vader van Adam was God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas y ray manago uno gui guatdia, jatago na ujanao ya uchinilie ni iluña. Ya mapos, ya jadegüeya gui jalom catset. \t Met tegenzin stuurde hij één van zijn lijfwachten naar de gevangenis om het hoofd van Johannes te halen. De man ging weg en onthoofdde Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pilatos janaetnon y magas y mamale, yan y magalaje yan y taotao sija, \t Pilatus riep de Joodse leiders en de andere mensen weer bij elkaar en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya como sisigue mafaesen, manatunasgüe ya ilegña nu sija: Yaguin uno guiya jamyo taeisao, fumagas nu y güiya, y finenana na acho. \t Toen zij bleven aandringen, stond Hij op en zei: \"Laat hij die zelf nooit zondigt, de eerste steen maar gooien!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ualog: Jusangane jamyo, na ti jutungo manguinemano jamyo: fañuja guiya guajo, todos jamyo ni y chumogüe y tinaelaye. \t En Hij zal antwoorden: 'Ik zeg het nog eens: Ik weet niet waar u vandaan komt. Ga weg! U hebt niet willen doen wat God zei.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmato jijot ya ilegñija: Jafa tatatmano jao, Ray Judio sija? Ya manae patmada. \t \"Dag, Jodenkoning!\" Daarbij sloegen zij Hem in het gezicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y ti jumujame, contra guajo yuje; ya ayo y ti rumecocoge guiya guajo machalapon. \t Wie niet vccr Mij is, is tegen Mij. Wie niet met Mij meewerkt om de mensen bijeen te brengen in mijn koninkrijk, jaagt ze uiteen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog. \t U, die ontzag voor de HERE hebt, prijs Zijn naam. Verhoog Hem, volk van Israël; heb diep ontzag voor de HERE, volk van Israël!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y infanmatachong gui agapajo, yan y acagüeco; ti guajo jufannae; lao para ayo sija ufanmanae y manmapreparaye. \t Maar wie in mijn Koninkrijk naast Mij zullen zitten, maak Ik niet uit. Dat bepaalt God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano Israel. \t Jozef verliet met zijn gezin het land Egypte en ging naar Israël terug. Hij durfde echter niet naar Judea te gaan, omdat hij had gehoord dat Herodes' zoon Archelaüs daar nu de macht in handen had. In een droom zei God hem naar de provincie Galilea te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CANTAYE si Jeova ni y nuebo na canta; sa güiya fumatinas y mannamanman na güinaja: sa y agapa na canaeña, yan y santos na canaeña fumatinas y satbasion para güiya. \t Een psalm. Zing een nieuw lied voor de HERE. Hij heeft zoveel wonderen gedaan. Hij overwint altijd, want Hij is machtig en sterk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 5 26040 ¶ Ya yaguin manaetaejao, munga taegüije y hipocrita, sa sija yanñija manmanaetae gui sinagoga yan y esquinan chalan manotojgue para ufanmalie nu y taotao sija. Magajet na esta guaja premioñija. \t Nu iets over het bidden. Wees niet zoals de huichelaars; die bidden zo dat iedereen het kan horen en zien, op de hoek van de straat en in de synagoge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg. \t Hij denkt heel wat van zichzelf, totdat het zover is dat zijn zonden aan het licht komen. Dan wordt hij een gehaat man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot enao locue y linajyan taotao manmato ya maresibe güe, sa majungog na munjayan jafatinas este na señat. \t Daarom gingen zovelen Hem tegemoet. Zij hadden gehoord wat een machtig wonder Hij had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manáplacha sija na espiritu locue, anae malie güe, manpodong papa gui menaña, ya managang, ilegñija: Jago y Lajin Yuus. \t Wanneer mensen met boze geesten Hem zagen, vielen zij voor Hem op de grond en schreeuwden: \"U bent de Zoon van God!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ilegña nu güiya: un taotao jafatinas un dangculon sena, ya mangonbida megae: \t Jezus antwoordde: \"Iemand organiseerde een groot feest en nodigde vele mensen uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen. \t \"Hier\", zei Hij, \"dit is mijn lichaam.\" Daarna nam Hij een beker wijn, dankte God ervoor en gaf hem aan Zijn discipelen. Zij dronken er allemaal uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Jaftaemanoja y matuque gui lay y Señot: todo laje na jababa y tiyan, umafanaan santos para y Señot); \t In de wet stond namelijk: 'Elk eerste kind dat een jongen is, moet aan de Here worden opgedragen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA manjijijot guato guiya güiya, todo y publicano, yan y manisao, para umaecungog güe. \t De tolontvangers en andere mensen met een slechte naam kwamen vaak naar Jezus luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag. \t Zorg er dan voor dat u nooit kwaadspreekt; dat in uw mond geen bedrog wordt gevonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato Gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa Creta, guiya Salmon; \t Omdat wij opnieuw de wind tegen hadden, zaten wij dagenlang op zee zonder vooruit te komen. Toen wij eindelijk ter hoogte van Cnidus kwamen, waaide het zo hard dat we de steven naar Kreta moesten wenden. Wij omzeilden Kaap Salmone,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jaye y rumesibe este na patgon pot naanjo jaresibeyo; ya y rumesibeyo, jaresibe y tumagoyo; sa jaye y mas diquique guiya jamyo, ayo dangculo. \t \"Luister\", zei Hij. \"Wie zo'n kind namens Mij met open armen ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt God Die Mij gestuurd heeft. Want wie het meest nederig is, is pas werkelijk groot.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ANAE si Israel jumanao juyong Egipto, y guima Jacob guinin y taotao y finijo na ti matungo. \t Toen het volk Israël wegtrok uit Egypte en het volk verliet dat een vreemde taal sprak,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti japetmite ni uno na událalag güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, chelun Santiago. \t Hij wilde niet dat er veel mensen met Hem meegingen. Alleen Petrus, Jakobus en Johannes mochten mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, yaguin umayunat jao, palalae y ilumo, ya unfagase y matamo; \t Maar als u vast, zorg dan dat u er verzorgd uitziet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta. \t Hij zoekt voor ons een erfdeel uit, waar Jakob trots op zal zijn. God houdt van Jakob."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña. \t Een paard kan de overwinning niet bewerken; als het leger ontkomt, is dat echt niet dank zij de kracht van een paard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayute juyong megae na anite sija, ya japapalae laña megae na manmalango sija, ya janafanjomlo. \t Uit veel mensen verjoegen zij boze geesten. Zij zalfden veel zieken met olie en maakten hen gezond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anite sija manjuyong locue guiya megae, na manaagang ya ilegñija: Jago, y Lajin Yuus! Lao güiya jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, sa matungo güe na güiya si Cristo. \t Het deed er niet toe wat voor ziekte het was. Ook joeg Hij uit vele mensen boze geesten weg. Die schreeuwden dan: \"U bent de Zoon van God!\" Maar Hij legde ze onmiddellijk het zwijgen op, want de boze geesten wisten dat Hij de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae cajulo ya mapos para iyasija. \t De man stond op en liep naar huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya patgonñija; sa si Elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija. \t Zij hadden geen kinderen, omdat Elizabeth onvruchtbaar was. Op het moment dat dit verhaal begint, waren zij allebei al erg oud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong. \t Kom met Uw macht uit de hoge hemel en verlos mij uit dit grote gevaar. Uit de macht van vreemde volken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jutungo pago, todo y ungagao si Yuus, ninaejao as Yuus. \t Maar ik ben er zeker van dat God U ook nu zal geven wat U Hem vraagt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 15 61150 ¶ Ya madalalag si Jesus si Simon Pedro, taegüenao yan otro disipulo. Ya ayo y otro disipulo atungo y magas na pale; ya jumalom yan si Jesus; gui quelat y palasyon y magas na pale. \t Simon Petrus en een andere discipel volgden Jezus. Die andere discipel was een kennis van de hogepriester. Hij mocht tegelijk met Jezus op de binnenplaats van het paleis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe. \t Zijn gezicht schitterde als de bliksem en Zijn kleren waren zo wit als sneeuw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sangane y jagan Sion: Estagüe y Raymo na mato guiya jago, mamso, ya matatachong gui jilo un bulico yan un poyino, patgon bulico. \t \"Zeg tegen Jeruzalem: Kijk, uw koning komt naar u toe. Hij is liefdevol. Hij rijdt op een ezelsveulen.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago, Jeova, pot y finaboresemo jagasja unnafitme y egsojo: lao unnana y matamo, ya guajo chumatsaga. \t In mijn onnozele overmoed dacht ik altijd dat mij nooit iets zou overkomen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y Fariseo yan y manmagas y lay, jarechasa y consejon Yuus contra sijaja; sa ti manmatagpange pot güiya. \t Behalve de Farizeeërs en de godsdienstleraars. Die keurden het plan van God af en wilden zich niet door Johannes laten dopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 57 46750 ¶ Ya anae manjajanao sija, un taotao ilegña nu güiya gui chalan: Señot, bae judalalagjao manoja y unjanao guato. \t Onderweg kwam iemand naar Jezus toe. \"Ik wil U volgen\", zei hij. \"Het doet er niet toe waarheen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gaegue güine y tipo Jacob. Enaomina si Jesus, sa yayas güe guinin y chalan, matachong gui oriyan y tipo. Güenao na ora cana a las saes. \t en daar was ook de bron van Jakob. Jezus was moe van het lopen en rustte uit bij de bron; dat was omstreeks twaalf uur 's middags."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo magajet taotao na Judio, mafañagon Tarso, un siuda guiya Silisia; lao mapogsaeyo güine na siuda gui adeng Gamaliel, mafanagüeyo taemanoja y minagajet y lay y mañaenata, ya eggoyo para as Yuus, taegüenao iya jamyo pago na jaane. \t \"Ik ben een Jood\", ging Paulus verder, \"geboren in Tarsus, in Cilicië. Maar ik ben hier in Jeruzalem grootgebracht. Ik heb gestudeerd bij de beroemde Gamaliël. Hij heeft mij de wet van onze voorouders tot in de kleinste bijzonderheden ingeprent. Ik stond voor God op de bres, even vurig als u vandaag."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Laat eerst het volk van Israël zeggen: Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumunog papa si Pablo ya dumimo gui jiloña, ya jatogtog ilegña: Chamiyo ninafañachatsaga, sa y linâlâña gaegueja gui sanjalomña. \t Paulus rende de trappen af, liet zich op de jongen vallen en sloeg zijn armen om hem heen. \"Huil niet\", zei hij. \"De jongen leeft nog.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo ti jutungo; lao para umafanue y Israel nu güiya, enao mina mato yo yan managpagpange yo an janom. \t Ik kende Hem nog niet, maar ik ben gekomen om de mensen met water te dopen om Hem aan Israël bekend te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo. \t De volgende morgen lieten ze het aan de ruiters over om hem verder te brengen en gingen zelf terug naar het fort in Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña. \t De HERE geeft Zijn volk kracht. Hij is een beschermende vesting voor hem die Hij heeft gezalfd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña. \t HERE, de koning verheugt zich over Uw macht. Met vreugde spreekt hij over het heil dat U geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 15 43570 ¶ Ya y taotao sija jananangga ya manmanjajajaso todo sija as Juan gui corasonñija, cao güiya si Jesucristo. \t In die tijd verwachtte iedereen dat de Christus gauw zou komen. Overal vroeg men zich af of Johannes het was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmanmato sija y sendalo ya majulog y adengña y finenana, yan y otro, ayo dos y guinin y matane gui quiluus yan guiya; \t Daarop braken de soldaten eerst de benen van de twee mannen, die gelijk met Jezus waren gekruisigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jadeclararayeja sija, na si Cristo nesesita ufamadese, ya ucajulo talo guinin y manmatae: ya este na Jesus ni y jusangane jamyo, güiya y Cristo. \t Aan de hand daarvan liet hij hun zien dat de Christus, die zij verwachtten, na veel lijden moest sterven en daarna weer levend zou worden. \"Wel\", zei hij, \"de Jezus over wie ik spreek, is de Christus!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 38 47180 ¶ Ya anae jumajanao, jumalom gui un songsong; ya un palaoan na y naanña si Marta rinesibegüe gui guimaña. \t Tijdens hun reis naar Jeruzalem kwamen Jezus en Zijn discipelen in een dorp waar zij gastvrij werden ontvangen door een zekere Martha."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog. \t In moeilijke momenten zal Hij hen niet in de steek laten; als er hongersnood is, zal Hij voor voedsel zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa este na ti intingo, na ti pot y pan na jusangane jamyo? Lao inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Waarom denken jullie dan dat Ik het zojuist over brood had? Ik waarschuwde jullie voor de gist van de Farizeeërs en Sadduceeërs!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina fanmañotsot, ya inbira talo jamyo, ya y isaomiyo ufanmafunas, para siña ufato y tiempon y refresco guinen menan Yuus; \t Heb er dus berouw over en bekeer u tot God; dan zal Hij uw zonden wegdoen, zodat een tijd van verfrissing aanbreekt als u met de Here leeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos. \t Als ik aan God denk, moet ik kreunen. Ik word overmeesterd door het verlangen naar Zijn hulp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo; \t Ik heb mij het hoofd gebroken hoe dit mogelijk was. In mijn ogen was het onbegrijpelijk en onaanvaardbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo. \t Zij gaven mij gif te eten en lieten mij, toen ik dorst had, azijn drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña. \t God is in aantocht en zal niet zwijgen, omdat Hij mcet spreken. Vuur smelt weg wanneer het Zijn gezicht ziet en om Hem heen davert de storm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago mañelujo, jutayuyute jamyo as Yuus, yan y sinangan y grasiaña, ni y siña manjinatsa jamyo julo, yan infanninae erensianmiyo yan todo ayo sija y manafangasgas. \t Nu vertrouw ik u aan de Here toe. Hij zal u Zijn goedheid doen ervaren. Hij kan u versterken in uw geloof en u het deel geven van de erfenis, die Hij heeft bestemd voor allen die Hem toebehoren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato gui as Jesus, ya malie na güiya esta matae, ti julog y adengña: \t Maar toen zij bij Jezus kwamen, zagen zij dat Hij al gestorven was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maninepe sija: Jusangane jamyo esta, ya ti injingog: Jafa muna manmalago jamyo injingog talo? Ada manmalago jamyo buente locue disipuluña? \t De man zei: \"Dat heb ik toch al verteld? U luistert gewoon niet. Waarom wilt u het anders nog een keer horen? Of wilt u soms ook discipelen van Hem worden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo. \t HERE, luister toch naar mijn gebed; neem mijn smeken ter harte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades. \t De stem van de HERE laat de woestijnen sidderen. De woestijn van Kades beeft onder Zijn stem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yaguin y agapa na canaemo uninapodong jao, utut ya yute guiya jago; sa maulegña, na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalagüan. \t En als uw hand u tot verkeerde dingen brengt, hak hem dan maar af en gooi hem weg. Want het is beter één lichaamsdeel kwijt te raken, dan zelf in de hel terecht te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 19 66410 ¶ Ya ayo sija y manmachalapon pot y mapetsiguen ni y Esteban, manjanao asta Finesia, yan Chipre, yan Antioquia, ya taya nae japredica y sinangan na ayoja sija y Judios. \t De gelovigen die na de marteldood van Stefanus voor de vervolging gevlucht waren, kwamen onder andere in Fenicië, Cyprus en Antiochië. Overal vertelden zij de Joden over Jezus; alleen aan de Joden en aan niemand anders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan. \t Kom naar mij toe en geef mij Uw genade. Geef Uw dienaar kracht en bevrijd de zoon van Uw dienares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mañagaja apmam, manguecuentos matatnga ni y Señot, ni y mannae testimonio ni y sinangan y grasiaña, yan mannae señat sija, yan mannamanman sija para ujafatinas ni y canaeñija. \t De twee mannen trokken zich er niet veel van aan en bleven nog een hele tijd in de stad. Zij spraken vrijuit over Jezus Christus en de Here bevestigde wat zij zeiden door hen bijzondere dingen en vele wonderen te laten doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jujatungo este, na despues di jumanaoyo, y manaelaye sija na lobo ufanjalom gui entalomiyo, ya ti unasobbla y manada. \t Want ik weet dat er na mijn vertrek valse leraars, als hongerige wolven, bij u zullen komen; zij zullen de kudde niet ontzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta manatungopara ufanmachocho pot un peseta gui un jaane, jatago na ufanmalag y fangualuanña. \t Hij kwam met de arbeiders overeen dat hij ze een volledig dagloon zou betalen en zette hen aan het werk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sija ti jatungo y milagron y pan sija; sa y corasonñija estaba mangosmajetog. \t Want ze begrepen nog steeds niet wie Hij was. Zelfs niet na het wonder met de broden dat ze 's avonds hadden gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti este y catpintero, lajin Maria, chelun Santiago, yan si Joses, yan si Juda, yan si Simon? Ada ti manjijita yan y mañeluña famalaoan güine? Ya maninefefende nu güiya. \t \"Dit is toch de timmerman, de zoon van Maria en de broer van Jakobus en Jozef en van Judas en Simon? En Zijn zusters wonen ook hier in Nazareth. Wat verbeeldt Hij Zich wel?\" Het was duidelijk dat zij niets van Hem moesten hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Se Jesus ilegña nu sija: Taya nae intaetae y Tinigue sija: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina: este finatinas y Señot ya janafanmanman y atadogta? \t Jezus zei: \"U hebt toch wel eens in de Psalmen gelezen: 'De steen die door de bouwers was afgekeurd, is juist de hoeksteen geworden. Zo heeft God het gewild. Is dat niet wonderlijk?' (c)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas. \t Op de dag van het oordeel zullen zij niet veilig zijn; Zij kunnen dan immers niet standhouden temidden van Gods trouwe volgelingen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jumuyong este na sinangan entre y mañelo na ayo na disipulo ti umatae: lao si Jesus sinangane, na ti umatae; lao yaguin malagoyo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? \t Onder de vrienden van Jezus deed daarna het verhaal de ronde dat Johannes niet zou sterven. Maar Jezus had niet gezegd dat hij niet zou sterven. Hij had alleen gezegd: \"Als Ik wil dat hij blijft leven tot Ik terugkom, is dat niet uw zaak.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león. \t Here, hoe lang laat U hen nog hun gang gaan? Verlos mij toch, ik ben eenzaam. Laten zij mij niet verslinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jusangane jamyo, na megae na profeta yan ray sija, dumesesea na ulie nu estesija ni y liniinmiyo, ya ti malie; yan ujajungog nu estesija ni y jiningogmiyo ya ti jajungog. \t Vele profeten en koningen hebben ernaar gehunkerd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe: \t Ik vond mijn dienaar David en heb hem met gewijde olie gezalfd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este anae malag Galilea, y taotao Galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya Jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot. \t Toch werd Hij in Galilea wel ontvangen, want de mensen die met het Paasfeest in Jeruzalem waren geweest, hadden Zijn wonderen gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmajatsa y angcla ya masotta gui tase, ya manmapula y tale y timon, ya jajatsa y layag para y manglo, ya jatutujon manjanao para y oriyan tase. \t Zij kapten de ankertrossen, lieten de stuurriemen zakken en hesen het voorzeil. Toen het schip vaart begon te maken, stuurden ze aan op de kust,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinadoñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie. \t Jezus doorzag hen en zei: \"U probeert Mij weer te vangen, hè? Geef Mij eens een geldstuk, dan zullen we eens zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa. \t Niemand, die in God gelooft en op Hem vertrouwt, zal in Hem teleurgesteld worden. Maar zij die de onschuldigen kwaad doen, zullen de nederlaag lijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tiempo nae manmamaego y taotao sija, mato y enemigo ya jatanme y taelaye na chaguan gui entalo y trigo, ya mapos. \t Maar op een nacht, terwijl iedereen sliep, kwam zijn vijand en zaaide onkruid tussen het graan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junamatungo gui Judios yan y Griego sija locue, y sinetsot para as Yuus, yan y jinenggue para y Señotta as Jesucristo. \t Ik heb er bij Joden en Grieken op aangedrongen zich tot God te bekeren en in de Here Jezus te geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña, gui jilo tano, para umaasie isao; (ayo nae ilegña nu y paralitico), Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Ik zal u laten zien dat Ik de mensen hier op aarde inderdaad hun zonden mag vergeven.\" Hij keerde zich om en zei tegen de verlamde man: \"Sta op, pak uw draagbaar en ga naar huis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este finenana na padron esta fumatinas, anae si Sirenio y magalaje guiya Siria. \t Quirinius was toen gouverneur van Syrië."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumuyong anae y angjet sija manmamapos guiya sija para y langet, y pastot sija manasangane. uno yan otro: Nije tafanmalag pues, asta Betlehem, ya talie este na güinaja ni esta jumuyong, na si Yuus jafanuejit. \t Zodra de engelen naar de hemel waren teruggekeerd, zeiden de herders tegen elkaar: \"Kom! We gaan vlug naar Bethlehem. Nu de Here ons dit verteld heeft, moeten wij zien wat daar gebeurd is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ti malago, ya mapos ya pinelo gui catset asta qui uinapase ni y dibiña. \t Maar de man wilde niet wachten en liet hem gevangen zetten, tot hij zijn schuld volledig zou hebben betaald."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para infanfamaguon y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, nu y janafanina y atdao gui jilo y manaelaye yan y manmauleg; ya janauchan gui jilo y manunas yan y timanunas. \t Als u dat doet, bent u echt zonen van uw hemelse Vader. Want Hij geeft het licht van de zon aan goede en slechte mensen. Hij laat het regenen voor schuldigen en onschuldigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanbela ya infanmanaetae, para chamiyo fanjajalom gui tentasion: y espiritu magajet na malago lao y catne echecho. \t Wees toch op je hoede en bid. Anders zal de verleiding je te sterk worden. De geest is gewillig, maar het lichaam is zwak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija. \t Soms, als Hij sprak, stak er een storm op die de golven hoog opzweepte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse güe gui egso Sinae, yan y mañaenata; ni y rumesibe y nalâlâ na tinago para ufanmanaejit. \t Toen onze voorouders bij de berg Sinaï bijeen waren, ging hij de berg op en ontmoette daar de engel van God. Wat de engel tegen hem zei, moest hij aan het volk overbrengen. Dat waren woorden van leven, die aan u moesten worden doorgegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles. \t \"Zoals Hij aanvankelijk smaad heeft gebracht over het land Zebulon en het land Naftali, brengt Hij later glorie naar de weg van de zee aan de andere zijde van de Jordaan, het woongebied van de heidenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon. \t Als Hij naar de aarde kijkt, begint die te trillen. Als Hij de bergen aanraakt, roken de vulkanen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ANAE juagangjao, opeyo, O Yuus y tininasso: anae chatsagayo jago munadangculoyo: maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met snarenspel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 9 45710 ¶ Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion? \t Zijn discipelen vroegen wat Hij met de gelijkenis bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 25 61650 ¶ Ya manotojgue gui fiun quiluus Jesus, si nanaña, yan y chelun nanaña as Maria, yan si Maria palaoan Cleopas, yan si Maria Magdalena. \t Jezus' moeder stond met haar zuster, Maria van Klopas en Maria van Magdala bij het kruis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon: \t Prijs Hem, jonge mannen en meisjes; jonge en oude mensen samen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si Yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija. \t Later gingen de herders weer terug naar hun kudde in het veld. Zij prezen God voor wat zij hadden gehoord en gezien. Het was precies zoals de engel had verteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya gaegue gui tano, ya y tano mafatinas pot güiya, ya y tano ti matungo güe. \t Christus kwam in de wereld die door Hem Zelf gemaakt is, maar de wereld wilde niets van Hem weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este y testimonien Juan, anae y Judio sija manafanmato nu y mamale yan Lebita sija, guine Jerusalem, ni manmafasen: Jago, jaye jao? \t De Joodse leiders stuurden priesters en tempeldienaars naar Johannes om te vragen wie hij was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo. \t Ziet U wel hoeveel ik van Uw wet houd? HERE, laten Uw goedheid en liefde weer nieuw leven geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo mangagama asta Antioquia, anae manmanae ni y grasian Yuus, para y checho ni y mafatinas. \t In Attalia gingen zij aan boord van een schip dat hen naar Antiochië in Syrië zou brengen. Nu zij hun taak hadden afgerond, gingen zij terug naar de stad waar zij aan hun reis waren begonnen. Daar hadden zij, samen met de andere leiders van de christengemeente, God gevraagd hen onder Zijn hoede te nemen, zodat zij konden doen wat Hij hun had opgedragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Munga yo na jusangan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Niet dat ooit iemand de Vader heeft gezien. Alleen Ik heb Hem gezien, want Ik kom bij Hem vandaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y fumaaela na ufanmato guiya jago ya jagoja siña unegsamina ya untungo todo este sija na güinaja ni y infaaela güe. \t Hij gebood dat wij ons tot u zouden wenden. Door hem zelf te ondervragen, kunt u aan de weet komen of het juist is waarvan wij hem beschuldigen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña: Jagajo, y jinengguemo unninajomlo; janao yan minagof, ya unjomio ni chetnotmo. \t Hij zei tegen haar: \"Vrouw, u bent genezen door uw geloof in Mij. Ga met een gerust hart naar huis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago, O Jeova, chamo dumitietietene y minaasemo para guajo: sa y minaasemo yan y minagajetmo juadadaje yo para taejinecog. \t Ik verzwijg Uw rechtvaardigheid niet en spreek over Uw trouw en bewaring. Aan grote groepen mensen vertel ik over Uw goedheid en liefde en waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ti jajonggue sija pot minagofñija, ya ninafanmanman, güiya ilegña nu sija: Guaja güine jafa para utacano? \t Hoewel ze heel blij waren, leek hun dit te mooi om waar te zijn. Ze konden het gewoon niet geloven. Om hen te overtuigen, zei Hij: \"Hebben jullie hier iets te eten?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na jungogyo ni y cariñoso na güinaeyamo gui egaan; sa jagoja nae juangocoyo: natungoyo ni y chalan anae para jufamocat; sa jujatsa julo y antijo guiya jago. \t Laat mij 's morgens vroeg al Uw goedheid en liefde ervaren. Ik vertrouw U volkomen. Laat mij weten welke weg ik moet inslaan. Alles in mij richt zich op U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin ilegmame guinen y taotao sija--manmaañao ni y taotao, sa pineloñija todo na magajet na profeta si Juan. \t Maar we kunnen ook niet nee zeggen, want dan krijgen we last met de mensen. Die zijn er allemaal van overtuigd dat Johannes de Doper een profeet was.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 27 52790 ¶ Ya matatitiye ni y dangculon linajyan taotao yan famalaoan sija ni mangacasao yan manatangis pot güiya. \t Er liep een hele massa mensen achter Jezus aan. De vrouwen huilden en jammerden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa pinelonmimiyo? Sija manmanope ilegñija: Jamerese y finatae. \t De mannen van de Hoge Raad schreeuwden allemaal: \"Hij moet ter dood gebracht worden!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tinago Moises jatagojam na infagas ni y acho enao sija. Jago, jafa unsangan? \t In de wet van Mozes staat dat wij zo'n vrouw moeten stenigen. Wat is Uw mening?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 17 25680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para juyulang y tinago pat y profeta sija; ti mato yo para juyulang, lao para jucumple. \t Denk niet dat Ik ben gekomen om de wetten van Mozes en de woorden van de profeten opzij te schuiven. Ik ben juist gekomen om er de volle betekenis aan te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo ti jutungo güe, lao y munamamaela yo para ufanagpange an janom, ayo sumangane yo: Sobre ayo na unlie na tumunog y Espiritu ya sumaga guiya güiya, este uje y managpagpange ni Espiritu Santo. \t Toen wist ik nog niet dat Hij het was. Maar God had tegen mij gezegd: 'Op wie u de Heilige Geest ziet neerdalen en blijven, dat is Hem. Hij zal de mensen dopen met de Heilige Geest.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 37 45990 ¶ Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate. \t De mensen vroegen Jezus weg te gaan en hen met rust te laten. Dus ging Hij weer in de boot en voer terug naar de overkant van het meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiyaja si Herodes manago na umamantiene si Juan, ya umapreso gui catset pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, sa jacone para asaguaña. \t Hij had Johannes namelijk gevangen laten nemen omdat deze had gezegd dat het niet goed was dat hij met Herodias (de vrouw van zijn broer Filippus) samenleefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin tinigueña sija ti injenggue, jafa muna injenggue y sinanganjo? \t Als u niet gelooft wat hij heeft geschreven, hoe zult u dan geloven wat Ik zeg?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y manmaprometa y dose tribus, masestbeja si Yuus jaane yan puenge, mananangga na ufato. Ya pot ayo na ninangga ray Agripa, na mafaaelayo ni y Judio sija. \t De twaalf stammen van Israël verwachten dat ook en dienen God daarom heel serieus, dag en nacht. Maar koning Agrippa, ik word ervoor vervolgd!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na tiempo nae mafañago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tataña tres meses. \t In die tijd werd Mozes geboren. Hij was in Gods ogen een mooi kind en de eerste drie maanden werd hij door zijn ouders verzorgd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pot este na sinangan, ninaestotba güe, ya jajajaso na jaftaemano este na sinaluda. \t Maria raakte daardoor in de war en werd bang. Zij vroeg zich af wat hij bedoelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inagpaña, manjanaojam yan si Pablo para as Santiago: ya todo y manamco manestaba. \t De volgende dag gingen wij met Paulus naar Jakobus. Alle christenleiders uit Jeruzalem waren er ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 23 59180 ¶ Ya si Jesus maninepe ilegña: Y ora mato na y Lajin taotao uresibe y minalagña. \t \"Het is nu zover dat Ik de hoogste eer en heerlijkheid zal ontvangen\", antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña: Y Judios esta manatungo na unmagagao ya uncone agupa papa si Pablo gui inetnon, taegüije y malagoñija, na umaquetungo y magajet guiya güiya. \t \"De Joden hebben een afspraak gemaakt\", zei Paulus' neef. \"Zij zullen u morgen vragen Paulus nog eens voor de Raad te brengen, zogenaamd om hem nader te ondervragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija janasaga fuetsao, ilegñija: Maela tafañaga sa este puenge ya jocog y jaane; ya jumalom para usaga mañisija. \t Jezus deed alsof hij verder wilde lopen, maar zij lieten Hem niet gaan en zeiden: \"Blijf vannacht bij ons. Het is al te laat geworden om nog verder te reizen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel. \t Een psalm van Asaf. Een lied voor de koordirigent. Te begeleiden met snaarinstrumenten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Moab, y palanggana para jufagagaseyo; y jilo Edom nae juyute y sapatosso: Filistia, agangjao pot guajo. \t God heeft vanuit Zijn heilige plaats tot ons gesproken. Ik juich van vreugde en zal Sichem verdelen. Ik ga het dal van Sukkoth opmeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao. \t Allemaal omdat de koning op de HERE vertrouwt; door de goedheid en de liefde van de Allerhoogste God faalt hij niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita. \t Ik verlaat de wereld en kom bij U, maar zij blijven nog in de wereld. Heilige Vader, bescherm hen in Uw naam, die U Mij gegeven hebt, zodat zij één kunnen zijn zoals Wij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janamannae y linibre para y taotaoña; ya jatago y tratuña para taejinecog: sinantos yan inenra y naanña. \t Hij heeft Zijn volk bevrijd; Zijn verbond ligt voor eeuwig vast. Zijn naam is heilig en alle ontzag waard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo. \t Verlos mij door Uw rechtvaardigheid. Luister naar mij en bevrijd mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija; Upuno maesa güe? sa ilegña mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t \"Waar Ik heenga, daar kunt u niet komen?\" vroegen de Joden verwonderd. \"Zou Hij soms zelfmoord willen plegen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y guaja, umanae: ya y taya, esta y güinajaña, unajanao. \t Ja, nog meer. Want wie veel heeft, zal veel krijgen. Wie niets heeft, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae magagaogüe na usaga apmam yan sija, ti malago; \t Die vroegen hem zelfs nog een paar dagen te blijven, maar dat wilde hij niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog. \t Dit alles zal eenmaal verdwijnen, maar U blijft altijd aanwezig. Alles slijt weg als oude kleren,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y para yaguin munjayan maegsaminayo, manmalago na jumasotta, sa taya jafa finatinaso para jumapuno. \t Die wilden mij na het verhoor vrijlaten, omdat ik niets had gedaan waarop de doodstraf staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae matolae y mataña yan patmada güe; ya y palo manafañetnot nu y dinemo; \t Daarna spuugden zij Hem in het gezicht en sloegen Hem. Sommigen gaven Hem klappen in het gezicht en hoonden: \"Hé, profeet! Zeg, Christus! Zeg eens wie U heeft geslagen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana. \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüenao tinagoña si Yuus nu jita, ilegña: Jupolo jamyo para candet y Gentiles, na jamyo siña para satbasion asta y uttimon patte y tano. \t want dat heeft de Here ons opgedragen. Hij zei: 'Ik heb U gemaakt tot een licht voor de niet-Joodse volken, om redding te brengen tot in de verste uithoeken van de aarde.\" (E)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA susede uno gui güije sija na jaane, anae jafananagüe y taotao sija gui templo, ya japredidica y ibangelio; manmato guiya güiya y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Terwijl Hij op één van die dagen de mensen in de tempel het goede nieuws vertelde, kwamen de mannen van de Hoge Raad naar Hem toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano. \t Laat de hele aarde ontzag hebben voor de HERE; alle bewoners van de aarde moeten met eerbied voor Hem buigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya estaba matufong guiya jita, yan guaja patteña güine na sinetbe. \t Hij was één van ons en had dezelfde opdracht als wij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo. \t Men denkt niet meer aan mij; het lijkt wel of ik dood ben voor anderen. Als een gebroken servies ben ik, waardeloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo. \t Ik kan niet slapen en lijk op een vogel, alleen op een dak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia. \t Omdat Christus zo oneindig veel heeft, hebben wij zoveel gekregen. Hij heeft ons met het goede overladen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe. \t Zij lieten meteen hun netten liggen en gingen met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manfinanue ni canaeña yan y calaguagña. Ayo nae manmagof y disipulo sija anae malie y Señot. \t Zij zagen Zijn handen en Zijn zijde. Wat waren zij blij dat ze de Here zagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna. \t 'Ik ga terug naar de man uit wie ik ben weggegaan.' Bij zijn terugkomst ziet hij dat het hart van de man schoon en leeg is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 46 39510 ¶ Ya manmato Jerico. Ya anae manjanao gui Jerico, yan y disipuluña yan un dangculon linajyan taotao, si Bartimeo lajin Timeo, na bachet, matatachong gui oriyan chalan, ya umegagao. \t Zij kwamen in Jericho aan. Later, toen Hij met Zijn discipelen uit de stad vertrok, liepen er heel veel mensen met hen mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija. \t Het is het beste te leven onder de bescherming van de HERE; dat biedt meer zekerheid dan wanneer men het verwacht van vooraanstaande mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ti umaañao ni y manaelaye na notisia sija: y corasonña meton ya jaangoco si Jeova. \t Hij is niet bang voor kwaadsprekers. In zijn hart is rust en vrede; hij vertrouwt volledig op de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y Fariseo yan y manmagas y lay, jarechasa y consejon Yuus contra sijaja; sa ti manmatagpange pot güiya. \t Behalve de Farizeeërs en de godsdienstleraars. Die keurden het plan van God af en wilden zich niet door Johannes laten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 24 34700 ¶ Anae jalie si Pilato na taya jafa na probecho, lao mas y ninafanyaoyao, mañule janom ya jafagase y canaeña gui menan y taotao sija, ya ilegña: Taeisaoyo gui jâgâ este y tunas na taotao: lie jamyo. \t Pilatus zag dat de mensen niet meer te houden waren. Er kon zo een rel losbreken. Daarom liet hij een kom water halen. Hij waste zijn handen voor de ogen van het volk en zei: \"Ik ben onschuldig aan het bloed van deze man. Nu moet u het zelf maar weten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Cainan, nu y lajin Arfaxat, nu y lajin Sem, nu y lajin Noe, nu y lajin Lameg, \t de vader van Sala was Kainan; de vader van Kainan was Arpachsad; de vader van Arpachsad was Sem; de vader van Sem was Noach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo. \t De man sprong overeind, nam zijn draagbaar onder de arm en liep tussen de verblufte omstanders door naar buiten. Er steeg een gejuich op tot eer van God. \"Zoiets hebben wij nog nooit gezien!\" reageerde iedereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jesus, jajaso yo yaguin matojao gui raenomo. \t Hij zei tegen Jezus: \"Jezus, denk aan mij als U in Uw koninkrijk komt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ANAE malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña. \t Jezus liep verder en zag een man die al sedert zijn geboorte blind was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang. \t Hij zorgt voor het voer voor onze dieren; zelfs voor de jonge raven, die roepen in het nest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa. \t Angst en beven zijn mijn deel en de schrik verlamt mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA mandaña guiya güiya y Fariseo sija, yan palo gui escriba sija ni manmato guine Jerusalem, \t Op een dag kwamen er enkele Farizeeërs en godsdienstleraars uit Jeruzalem bij Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe. \t Mijn hand zal hem ondersteunen en mijn arm zal hem sterk maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano. \t Laat de HERE Zich deze voortdurend herinneren, want dan zal Hij elke herinnering aan hen vernietigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 5 68770 ¶ Lao anae mato si Silas yan Timoteo guinin Masedonia, si Pablo chineneg ni sinangan na unamatungo gui Judios na si Jesus y Cristo. \t Nadat Silas en Timotheüs uit Macedonië waren aangekomen, voelde Paulus zich gedrongen al zijn tijd aan zijn eigenlijke opdracht te geven. Bij elke gelegenheid wees hij de Joden er met grote nadruk op dat Jezus de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enao na sija manmangongone malango gui chalan sija, ya manmapopolo gui cama yan y camiya, na para, yaguin malofan si Pedro, y aninengña ufanjinemeja palo guiya sija. \t De mensen droegen de zieken naar buiten en legden hen neer op veldbedden en matrassen; zij hoopten dat als Petrus voorbijkwam, in elk geval zijn schaduw op hen zou vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno. \t De eigenaar stuurde nog een knecht en die moest het met zijn leven bekopen. Daarna stuurde hij nog vele anderen, maar ze werden stuk voor stuk mishandeld of vermoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija sisigueja fitme gui finanagüen y apostoles sija, yan mandadañaja yan maipe y pan, yan an manmaetae. \t Zij bleven trouw aan wat de apostelen hun leerden en gingen als een grote familie met elkaar om. Zij kwamen vaak samen voor de maaltijd van de Here en voor gebed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye y tifáfababa yan y malate na tentago, ni y señotña ninamagasgüe gui guimaña, para uninanae sija nañija gui tiempo? \t Wie van jullie gedraagt zich als een trouwe en verstandige knecht? Als iemand die ervoor zorgt dat alle anderen in het huis op tijd te eten krijgen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo. \t Ik verlang ernaar altijd te doen wat U hebt gezegd, mijn leven lang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof. \t ook 's nachts als ik wakker lig en over U nadenk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña? \t Kijk, Hij sloeg wel tegen een rots, zodat er rijkelijk water uit stroomde, maar zou Hij ons dan ook wel brood kunnen geven of het hele volk van vlees kunnen voorzien?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matutujon mafaaela ilegñija: Inseda este na taotao na janaquequelache y nasionta, yan mañoñoma na umanae tributo si Sesat, ya ilelegña na güiya si Cristo un ray. \t Ze begonnen Hem meteen te beschuldigen. \"Deze man hitst ons volk op tegen de Romeinse bezetters. Hij zegt dat we de keizer geen belasting hoeven te betalen. Hij beweert dat Hij de Christus is, de koning.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame. \t Ik wil luisteren naar wat de HERE God zegt. Hij spreekt over vrede tot de Israëlieten en tot allen die bij hen horen. Maar Zijn oordeel wacht hun, als zij zich weer van Hem afkeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanae ni y suertenñija; ya y suerte podong gui as Matias; ya güiya matufong gui onse na apostoles. \t Zij gingen erom loten wie het zou worden en het lot viel op Matthias. Voortaan was hij één van de twaalf apostelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña. \t Laat Uw dienaren Uw werken zien; ik bid dat hun kinderen Uw majesteit mogen aanschouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg. \t Laat de koning de armsten uit de samenleving hun rechten geven en hen werkelijk helpen. Maar laat hij de onderdrukker veroordelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano. \t Zing een nieuw lied voor de HERE; laat de hele aarde maar meezingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña? \t Ik herinner mij mijn blijde musiceren van toen; ik pieker over het verschil tussen toen en nu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegñija: Y calaboso, magajet na inseda majujuchomja todo, ya y manmamamumulan manestabaja na manotojgue gui jiyong potta: lao anae inbaba, taya taotao inseda gui sanjalom. \t \"De deuren van de gevangenis waren op slot en de bewakers stonden ervoor op wacht. Maar toen wij naar binnen gingen, was er niemand.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umasusede na masquesea jaye ni y umagang y naan y Señot, ufansatbo. \t Maar ieder die de naam van de Here aanroept, zal gered worden.' (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya siempre yan puenge yan jaane, jumajanao ya umaagang gui entalo naftan sija, yan gui jalomtano sija, ya janalalamen güe ni acho sija. \t Dag en nacht zwierf hij rond tussen de graven en ging ook vaak de bergen in. Hij liep altijd te schreeuwen en sloeg zichzelf met scherpe stenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naejam pago nu y cada jaane na agonmame; \t Geef ons vandaag het eten dat wij nodig hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumalom güe gui batco, tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja anite, para ujasija. \t Hij ging weer in de boot. De man die bezeten was geweest, zei dat hij graag met Hem meewilde, maar Jezus vond dat niet goed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato guine y metcado, yaguin ti jafagase sija, ti ufañocho; yan megae sija na güinaja rinesibeñija para ujaadaje, parejoja yan mafagase y copa sija, yan y jara sija, yan y bason coble sija. \t Als zij van de markt komen, wassen zij zich eerst en gaan dan pas eten. Er zijn veel van die oude gewoonten, waaraan zij nog altijd vasthouden. Zo spoelen zij ook bekers, potten en pannen af voordat zij die gebruiken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Simon, Simon, estagüe, si Satanas, na malago nu jago para unquinila gui coladot taegüije y trigo; \t Simon, Simon, let op. Satan heeft gesmeekt of hij jullie door elkaar mag schudden als tarwe in een zeef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonña fitme ya güiya ti umaañao, asta qui jalie y diniseaña gui jilo y contrariuña sija. \t Zijn hele houding is onwankelbaar en angst kent hij niet. Zijn tegenstanders bekijkt hij met blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ilegña: Ay ay jamyo locue y manmagas y lay! sa innafanmangangatga y taotao sija ni ayo na catga y macat para uchule, ya ni un calolotmiyo innainete para inayuda. \t \"Ja\", antwoordde Jezus. \"Ook u staat iets vreselijks te wachten. U eist het onmogelijke van de mensen, maar doet zelf niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "LAO un taotao naanña si Ananias, yan si Safira asaguaña, na jabende güinajanñija, \t Ook een zekere Ananias verkocht een stuk land. Maar hij hield, met instemming van zijn vrouw Saffira, een deel van de opbrengst achter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanmatinas güije un sena, ya si Marta mañeñetbe; ya si Lasaro, güiya uno gui entalo sija na manmatatachong gui lamasa yan güiya. \t De mensen uit Bethanië hielden ter ere van Hem een feestmaaltijd. Martha bediende daarbij. Jezus zat met Lazarus en de anderen aan tafel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo. \t Stel hen die onderdrukt worden, niet teleur. Laten de armen en verdrukten reden hebben Uw naam te loven en te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Lajin taotao, ufato gui minalog y Tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña. \t Ik zal samen met mijn engelen komen in de schitterende heerlijkheid van mijn Vader om iedereen te oordelen naar zijn daden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo ninamamanman ni jusangane jao: Y nesesita jamyo na mafañago talo. \t Het is dus helemaal niet zo vreemd dat Ik zei dat u opnieuw geboren moet worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 41 48170 ¶ Ayonae ilegña si Pedro: Señot, unsangan este na acomparasion para jame, pat para todos? \t Petrus vroeg: \"Is dit voor iedereen bestemd? Of alleen voor ons?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas jumalom gui batco yan y disipuluña sija, ya manmato gui oriyan Dalmanuta. \t Jezus stuurde de mensen naar huis. Direct daarna stapte Hij met Zijn discipelen in de boot en stak over naar Dalmanoetha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano. \t Zijn volgeling is blij als hij ziet hoe alles wordt gewroken; hij wast zijn voeten in het bloed van de goddelozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo. \t Red mij uit hun handen en bevrijd mij uit hun macht! Och, laat toch nooit van mij gezegd kunnen worden dat ik vergeefs op U heb gehoopt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog este y Gentiles, ninafansenmagof, ya maalaba y sinangan Yuus: ya megae manmanjonggue ni ayo sija y manmatancho para y taejinecog na linâlâ. \t Toen de niet-Joodse mensen in de stad dat hoorden, waren zij blij verrast. Zij vonden het heel fijn dat Paulus hun over de Here vertelde. En allen die bestemd waren voor het eeuwige leven, geloofden wat hij zei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taemanoja y Señot jafatinas para guajo, este sija na jaane nae jaatanyo para unajanao y mamajlaojo gui entalo taotao sija. \t \"Wat is de Here goed voor mij!\" juichte zij. \"Hij heeft de schande van mij weggenomen dat ik geen kinderen had.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija. \t Als ik kijk naar de andere mensen die U volgen, wordt mijn hart warm van blijdschap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jamyo chamiyo fanmalalago manmafanaan. Rabi; sa unoja Maestronmiyo, ya todo jamyo mañelo. \t Maar Ik waarschuw u: Laat u nooit zo noemen. Want u hebt maar één Meester. U bent allemaal broers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija. \t Heers over hen met een ijzeren vuist; verbrijzel hen alsof het potten van aardewerk zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo. \t Laat mij Uw woorden spreken, want die bevatten de waarheid. Ik wacht op Uw bevel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Maria ilegña ni y angjet: Jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje. \t \"Maar hoe kan ik een kind krijgen?\" vroeg Maria. \"Ik ben nog maagd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija. \t In de hand van de HERE bevindt zich een beker. Daarin bruist de rijk gemengde wijn. God schenkt die beker helemaal uit tot op de bodem toe. Alle ongelovigen op deze aarde moeten daaruit drinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as Yuus yan y taotao sija. \t Hoe ouder Jezus werd, hoe meer wijsheid Hij kreeg. Hij stond in de gunst bij God en de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatutujon sumangane sija: Pago esta macumple este na tinigue gui talanganmiyo. \t Hij begon: \"Wat Ik u zojuist heb voorgelezen, is werkelijkheid geworden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga. \t De HERE laat dat niet toe. De HERE zorgt ervoor dat hij, als hij voor de rechter moet verschijnen, niet wordt veroordeeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge. \t Laat mijn gebed U als een reukoffer bereiken. Laten mijn opgeheven handen voor U als een avondoffer zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya apase gui tiguangmame siete mas gui jalom y pechoñija, y linalatdeñija, sa sija lumalatdejao, O Señot. \t Straf de buurlanden zevenvoudig voor de spot die zij met U dreven, Here."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo. \t Ik spreek over alle wetten die U hebt gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: Chule este, ya infanafacae entre jamyo: \t Hij nam een beker wijn, dankte God ervoor en zei tegen Zijn discipelen: \"Neem deze beker en drink er allemaal uit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangajulo y linajyan taotao ya mandaña contra sija: ya y manmagas sija jatiteg guiya sija y magaguñija, ya manmanago na ufanmasaulag. \t De mensen die erbij waren gekomen, keerden zich allemaal tegen Paulus en Silas. De rechters rukten hun de kleren van het lijf en lieten hen geselen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ilegñija: Si Moises japetmite na umatugue papet inapattan umasagua ya uyute. \t \"Dat het mag\", antwoordden zij, \"maar hij moet haar wel een brief meegeven, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güinaja yan rinico mangaegue gui guimaña: ya y tininasña gagaegueja para taejinecog. \t De HERE voorziet hen van alles wat zij nodig hebben en rijkdom wordt hun deel. Zijn gerechtigheid houdt eeuwig stand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo manpodong gui mauleg na oda, ya manmanogcha; y uno siento, y otro sesenta, y otro treinta. \t De rest van het zaad viel in goede grond en gaf een rijke oogst: wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als er was gezaaid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inasie ni y isaoñija, sija ufanmaasie; ya iyonñija y indetiene sija ufanmadetiene. \t Wie jullie zijn zonden vergeven, is ervan verlost. Maar wie jullie het aanrekenen, moet zijn zonden dragen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janafanbachet y atadogñija, ya janamajetog y corasoñija: Sa ti manmalie ni y atadogñija, ni ujatungo ni y corasonñija, ya sigue mamañotsot, ya guajo juamte sija. \t \"God heeft hun ogen blind en hun hart ongevoelig gemaakt. Hij wilde niet dat zij inzicht en begrip zouden krijgen. Anders zouden ze naar Hem toekomen en zou Hij hen moeten genezen.\" (c)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya linie ni un criada anae matachong gui ininan guafe, ya guinesatangüe, ya ilegña: Este locue na taotao manisija. \t Een dienstmeisje zag hem in het licht van het vuur zitten en keek hem eens goed aan. \"Kijk eens\", zei ze, \"die man hoorde ook bij Jezus' discipelen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia. \t Ik kan alleen maar liederen tot Uw eer zingen; de hele dag spreek ik over Uw grootheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y patriarca sija pot y inigoñija, mabende si José guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya güiya, \t Eén van Jakobs zonen, Jozef, werd door zijn broers als slaaf verkocht. Dat deden zij omdat ze hem niet konden uitstaan. Zij waren jaloers. Jozef kwam in Egypte terecht, maar God liet hem niet aan zijn lot over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja na jucanta alabansa sija yan todo y minalagjo. \t Een psalm van David."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pedro manope, ilegña nu güiya: Yaguin todos ufanmañoda guiya jago ocasion inale lao guajo ti jusoda para siempre ocasion inale. \t Petrus protesteerde: \"Al laat iedereen U in de steek, ik niet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na tiempo y inetnon sendalo, yan y magas sendalo, yan y ofisiat y Judio sija, macone si Jesus ya magode. \t De soldaten en tempeldienaars namen Jezus gevangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jatungo, na ayo na maentrega ni y magas mamale, pot y embidia. \t De leidende priesters hadden Jezus laten arresteren omdat zij jaloers op Hem waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta. \t Kom, laten wij lofliederen zingen tot eer van de HERE; laten wij Hem loven, want Hij is de rots van ons heil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova. \t Ik ben op het rechte pad. Ik zal de HERE prijzen in de samenkomsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y dos na tinago chinileja todo y lay yan y profeta. \t Deze twee geboden zijn de basis van de hele wet en de profeten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja canaeñija lao ti manmangogote: guaja adengñija lao ti manmamomocat: ni ufanguentos ni y güetgüeroñija. \t De handen die eraan zitten, voelen niets. En de voeten verzetten geen stap. Ook de keel kan geen geluid voortbrengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Señot, estayo listo para judalalag jao para y catset yan para y finatae. \t Simon zei: \"Here, ik ben bereid met U de gevangenis in te gaan en zelfs de dood.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mamofefea ni y sendalo sija, manmato guiya güiya, ya mafanunue ni y binagle. \t De soldaten lachten Hem ook uit en gaven Hem zure wijn te drinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Er waren veel mensen naar Jezus komen luisteren. Toen Hij zag dat zij geen eten meer hadden, riep Hij Zijn discipelen bij Zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano. \t Doe uw mooiste kleren aan en buig u voor de HERE neer. Laat de hele aarde beven als Hij komt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para guinin y tataotaoña nae umachule paño sija para y manmalango, ya y chetnot ufañuja guiya sija; yan y manaelaye na espiritu ufanjuyong guiya sija. \t De mensen brachten zelfs de zweet) en gordeldoeken die hij gebruikt had, naar de zieken. Die genazen dan en boze geesten gingen uit hen weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae jumanao güije mato gui tanoña; ya y disipuluña sija madalalag güe. \t Daarna vertrok Jezus met Zijn discipelen naar Nazareth, de plaats waar Hij was opgegroeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYONAE si Agripa ilegña as Pablo: Jupetmite jao na uncuentos pot jago namaesa. Ayonae si Pablo jaestira mona y canaeña ya manope pot güiya namaesa. \t Agrippa zei tegen Paulus: Ga uw gang. U mag voor uzelf spreken.\" Paulus stak zijn hand op en verdedigde zich met deze woorden:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 18 40080 ¶ Ya manmato guiya güiya y Saduseo sija ni y ilegñija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen güe, ilegñija: \t Er stapten enkele Sadduceeërs op Hem af. De Sadduceeërs beweerden dat de mens na de dood niet meer levend kan worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija. \t Laat mij begrijpen wat U in Uw wet bedoelt, zodat ik kan nadenken over alle wonderen die U doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija ya ilegñija: Jafajao na cumuecuentuse sija pot acomparasion sija? \t Zijn discipelen kwamen naar Hem toe en vroegen: \"Waarom vertelt U altijd van dit soort gelijkenissen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Rescata mamoble yan y mannesesitao: nafanlibre sija gui canae y manaelaye. \t Bevrijd de man die wordt vernederd en de arme; red hen uit de handen van de misdadigers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo? \t En als u de spullen van een vreemde niet goed behandelt, hoe zullen we dan onze spullen aan u toevertrouwen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, jafanue gue si Jesus otro biaje y disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya taegüine jafanue güe namaesa. \t Hierna kwam Jezus nog een keer bij Zijn discipelen en dat was bij het meer van Tiberias. Het gebeurde als volgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matungo este todo ni y Judios, yan y Griego sija yan ayo sija y mañasaga Efeso; ya podong y minaañao gui jiloñija todos, ya manadangculo y naan y Señot Jesus. \t Iedereen in Efeze hoorde ervan, zowel de Joden als de Grieken. De angst sloeg hen om het hart en zij kregen allemaal een groot ontzag voor de naam van de Here Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije. \t \"Wees maar niet bang\", zei Jezus. \"Vertel mijn broeders dat zij meteen naar Galilea moeten vertrekken. Daar zullen zij Mij ontmoeten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija. \t Soms, als Hij sprak, stak er een storm op die de golven hoog opzweepte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jajungog este sija si Jesus, ilegña nu güiya: Guaja uno fattamo trabia: bende todo y güinajamo, ya unfacae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet, ya maela dalalagyo. \t \"Toch is er iets wat u nog niet hebt ge daan\", zei Jezus. \"Verkoop alles wat u hebt en geef het geld aan de armen. Daardoor krijgt u een schat in de hemel. Kom daarna terug en ga met Mij mee.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fagmata, inenrajo; fagmata, guitala yan atpa; guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t O mijn God, U stelt mij gerust; mijn hart is weer tot kalmte gebracht. Ik zal liederen en psalmen voor U zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto. \t Een leerzaam gedicht van Asaf. Luister mijn volk, naar wat ik u leer. Luister goed naar wat mijn mond zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña. \t Een leerling is niet meer dan zijn leraar en een knecht niet meer dan zijn baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 34 32230 ¶ Lao anae y Fariseo sija majungog na janafanmamatquilo y Saduseo sija, mandaña gui un lugat. \t Behalve de Farizeeërs. Want toen zij hoorden dat Hij de Sadduceeërs de mond had gesnoerd, kwamen zij met een nieuwe strikvraag."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja. \t \"Dat hoeven jullie niet te weten\", antwoordde Hij. \"Mijn Vader beslist hoe en wanneer bepaalde dingen gebeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles. \t Jullie moeten terechtstaan voor presidenten en koningen, omdat jullie bij Mij horen. Dat zijn kansen hun over Mij te vertellen en de wereld te laten weten wie Ik ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jonggue yo sa ufato y ora, na ti este na jalomtano, ni iya Jerusalem, inadora jamyo si Yuus Tata. \t Jezus antwoordde: \"Geloof Mij, er komt een tijd dat de mensen de Vader niet zullen aanbidden op de Gerizim en ook niet in Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo. \t U hebt Mij horen zeggen dat Ik wegga en weer terugkom. Als u werkelijk van Mij hield, zou u blij zijn dat Ik naar de Vader ga, want de Vader is groter dan Ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija. \t Iemands ergste vijanden zullen in zijn eigen huis wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina jafa guinin sinanganmiyo gui jemjom, umajungog gui manana; ya jafa y incuentuse gui talanga gui jalom aposento, umaagangnaejon gui jilo guma. \t Alles wat in het donker gezegd is, zal in het licht gehoord worden. Wat stiekem gefluisterd is, zal van de daken rondgebazuind worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija. \t Jezus hoorde het en zei tegen hen: \"Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke en zwakke mensen wel. Ik ben niet gekomen om de goede mensen te redden, maar juist de slechte.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin inguaeya yo, inadaje y tinagojo. \t Wie van Mij houdt, zal altijd volgens mijn geboden leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 38 40280 ¶ Ya ilegña gui finanagüeña: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manjanao yan y anaco magagoñija, yan yanñija manmasaluda gui metcado, \t Hij waarschuwde hen voor de godsdienstleraars. \"Zij houden ervan in deftige kleren rond te lopen om op te vallen\", zei Hij. \"Zij vinden het heerlijk om op straat eerbiedig gegroet te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam. \t Toen Jakob en zijn familie naar het land Egypte waren gekomen en daar als vreemdelingen tussen de mensen woonden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y infanmatachong gui agapajo, yan y acagüeco; ti guajo jufannae; lao para ayo sija ufanmanae y manmapreparaye. \t Maar wie in mijn Koninkrijk naast Mij zullen zitten, maak Ik niet uit. Dat bepaalt God.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo. \t Mijn bekken is ontstoken; ik ben van top tot teen ziek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "GIMEL sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik ben Uw dienaar; bewaart U mij, dan kan ik mij mijn hele leven houden aan Uw woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano. \t Laat hem heersen van oost tot west en van noord tot zuid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya. \t \"Ga naar uw familie\", zei Hij, \"en vertel hun wat God voor u heeft gedaan.\" De man ging overal in de stad vertellen wat Jezus voor hem had gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Un chocho guajo fumatinas, ya todo jamyo ninafanmanman. \t Jezus antwoordde: \"Over één ding dat Ik doe, bent u al verbaasd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 22 38390 ¶ Ya mato guiya Betsaida; ya maconie güe guato un bachet, ya matayuyut güe na upacha güe. \t Ze kwamen in Bethsaïda. Enkele mensen brachten een blinde man bij Jezus en vroegen of Hij hem wilde aanraken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya si Jesus: Pot jafayo na juentalo nu jago, palaoan? trabia ti mafato y orajo. \t \"Laat Mij met rust,\" antwoordde Hij. \"Het is mijn tijd nog niet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin jasangan si Yuus un biaje; ya dos biaje jagasja jujungog este; na y ninasiña iyon Yuus. \t Hecht geen waarde aan verdrukking; verwacht niets van onrechtmatige opbrengsten; en als u rijk wordt, laat het uw leven met God dan niet beïnvloeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen Juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, Israel. \t 'Bethlehem in Efratha, u bent één van de kleinste steden in Juda, maar toch zult u de geboorteplaats zijn van onze Koning, die mijn volk zal leiden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manago na umanasaga y carruaje; ya tumunog y dos gui jalom janom, si Felipe yan y eunuco; ya tinagpange güe. \t Hij liet de wagen stilhouden en ging samen met Filippus het water in en Filippus doopte hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janafangoschatsagajam y pinagyo, ya y inagpaña na jaane, jayute gui tase y catga, manachadeg y batco, \t Omdat het schip vreselijk van de storm te lijden had, gooide de bemanning de volgende dag een deel van de lading overboord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dat gebeurde door Zijn kracht en onder Zijn leiding. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo. \t Mijn tegenstander die mij belaagt, is geen vijand van buitenaf; dat zou ik nog wel kunnen verdragen. Het is niet iemand die mij altijd al haatte, die nu tegen mij opstaat, want dan zou ik nog wel een schuilplaats weten te vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog este y disipulo sija, manpodong gui jilo matañija ya mangosmaañao. \t Bij het horen hiervan werden de discipelen zo bang dat zij zich plat op de grond lieten vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Maela dalalagyo, ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Hij zei tegen hen: \"Ga met Mij mee! Dan zal Ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen bij Mij brengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija. \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye. \t Maar de HERE, Die rechtvaardig oordeelt, heeft de touwen waarmee de ongelovigen ons hadden vastgebonden doorgesneden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ni uno umadingan gui publico pot güiya, sa manmaañao ni Judio sija. \t Niemand sprak openlijk over Hem. Zij waren allemaal bang dat de Joodse leiders het zouden horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 33 41760 ¶ Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora. \t Om twaalf uur werd het donker in het hele land. Dat duurde een uur of drie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo guiya sija taotao Chipre, yan Sirene, ya anae manmato Antioquia, manguentos yan y Griegosija, ya japredica y Señot Jesus. \t Maar sommigen van die vluchtelingen waren afkomstig uit Cyprus en Cyrene. Toen zij in Antiochië kwamen, spraken zij ook met niet-Joodse mensen en vertelden hun over de Here Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede, anae gaegue sija güije, y jaaniña ni para ufañago esta macumple; \t Toen zij in Bethlehem waren, moest Maria bevallen. Zij bracht haar eerste kind ter wereld, een jongen. Zij wikkelde hem in doeken en legde hem in een voerbak, want in de herberg van het dorp hadden Jozef en Maria geen onderdak kunnen vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae na Judio sija tumaetae este na tinigue, sa y lugat anae maatane si Jesus, jijot gui siuda, ya esta matugue gui Hebreo, yan Griega, yan Lating. \t En vele Joden lazen dat, want de plaats waar Jezus gekruisigd werd, lag niet ver buiten de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses ilegñija talo: Jafa finatinasña nu jago? Jaftaemano jababa y atadogmo? \t Zij vroegen weer: \"Wat heeft Hij eigenlijk gedaan? Hoe heeft Hij uw ogen genezen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unsinangane sinangan sija anae unsatbo; jago, yan todo y guimamo. \t Die zal u en al uw huisgenoten vertellen hoe u gered kunt worden.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion. \t Deze psalm is een gebed van Mozes, de vriend van God. Here, van generatie op generatie hebben wij onze hulp en kracht bij U gezocht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog. \t Nergens in Uw woord is iets onwaars; alles is de waarheid. Al Uw rechtvaardige geboden zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya derepente jaatan gui oriyañija, ti manmanlie ni jaye, na si Jesusja yan sija. \t Toen zij om zich heen keken, zagen ze plotseling dat Mozes en Elia weg waren. Alleen Jezus was nog bij hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae mapos malag para güiya, Jerusalem yan Judea yan todo y tano gui oriyan Jordan, \t De mensen kwamen van alle kanten naar hem toe; uit Jeruzalem, het Jordaandal en zelfs uit heel Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y finenana, y disipuloña ti jatungo estesija; lao y tiempo anae si Jesus esta cumajulo gui langet, entonses manmajaso na estesija este matugue nu güiya, ya sija guinin manmafatinas este sija yan güiya. \t Zijn discipelen begrepen toen nog niet wat dit allemaal betekende. Maar later, toen Jezus in de schitterende heerlijkheid van God was gekomen, werd hun duidelijk dat deze woorden met betrekking tot Hem waren geschreven. Zij hadden ze voor hun ogen werkelijkheid zien worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao y chumatfino contra Espiritu Santo, ti umaasie. \t Wie kwaadspreekt over Mij, zal daarvoor nog vergeving kunnen krijgen. Maar voor wie de Heilige Geest willens en wetens belastert, is vergeving uitgesloten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan Samaria: Jaftaemano na jago y Judio jao, ya untagojit najunaguinemjao, ya guajo palaoan Samaria? (Sa y Judio sija ti manatungo yan y taotao Samaria). \t \"Dat begrijp ik niet\", zei de vrouw verbaasd. \"Ik ben een Samaritaanse en U bent een Jood. Welke Jood vraagt een Samaritaanse nu iets te drinken?\" Want Joden gaan niet met Samaritanen om."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera. \t De zonen van Efraïm, die zo goed waren in het boogschieten, kwamen niet in het veld toen er moest worden gevochten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lalatde y dadao na gâgâ gui piao, y manadan nobiyo yan y tatneron gataotao, nii guinocha papa adengñija y pedason salape sija: jochalapon ayosija taotao nii manmalago manguera. \t De koningen bieden U geschenken aan voor Uw tempel in Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Josias jalilis si Joaquim; si Joaquim jalilis si Jeconias, yan y mañeluña anae manmacone guiya Babilonia. \t Josia was de vader van Jechonia en zijn broers, die geboren werden in de tijd van de verbanning naar Babel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre. \t Ik zal jubelen en psalmen voor U zingen. U hebt mij innerlijk bevrijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaesen güe, uno guiya sija, ni y magas y lay, tinienta güe, ilegña: \t Eén van hen, een godsdienstleraar, nam het woord. \"Meester, wat is het belangrijkste gebod in de wet van Mozes?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manalo y disipulo sija guato gui guimañija. \t De twee discipelen gingen terug naar huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo jamyo sumangane, na jayeja y yumute y asaguaña ya ti pot y inabale, ya umasagua yan otro, umabale; ya y umasagua yan y umayute, umabaleja. \t Luister goed, Ik zeg u: Iemand die zijn vrouw verlaat en daarna opnieuw trouwt, pleegt overspel. Tenzij zijn eerste vrouw gemeenschap met een andere man heeft gehad.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso si Jeova, sa ti mannae nu jita para güinaja y nifenñija. \t Maar prijs de HERE! Hij liet dat niet toe. Dank zij Hem kregen zij ons niet te pakken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Met geen ander volk heeft Hij dat gedaan. Daarom kennen zij Zijn geboden niet. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet sija ni y langet Jeova sija: lao y tano mannae para y famaguon y taotao sija. \t De hemel is de woonplaats van de HERE en de aarde gaf Hij aan de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya utago y angetña sija yan y dangculo na catin y trompeta ya ujanadaña y inayigñija guine y cuatro manglo, desde y un punta gui langet asta y otro. \t Ik zal mijn engelen er met luid trompetgeschal op uitsturen. Ze zullen de mensen die bij Mij horen, verzamelen van de verste uithoeken van de hemel en de aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo. \t 's Morgens, 's middags en 's avonds bid en smeek ik, ik stort mijn hart voor Hem uit. Hij luistert naar mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pot y jarorobayo este na palaoan, bae juaregla sija, sa noseaja pot y sisigueja mague, uestotbayo. \t Maar ik heb schoon genoeg van die vrouw! Ik zal zorgen dat ze haar recht krijgt. Straks doet ze mij nog wat!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano. \t Doe Uw geloften aan de HERE, uw God. Kom ze ook na. Iedereen moet Hem offers en gaven brengen, want Hij is beroemd en gevreesd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya. \t Gelukkig is het volk dat de HERE als zijn God heeft; het volk dat Hij Zich als erfdeel koos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 11 61930 ¶ Ya si Maria gaegue güije gui san jiyong, jijot y naftan ya tumatanges; ya tumanges, ñumejon papa y jaatan y sanjalom y naftan; \t Maria van Magdala bleef echter bij het graf achter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo. \t U neemt mijn zwerftochten waar en kent elke traan die ik stort. Alles staat immers in Uw boek?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija japotfia, ilegñija: Jaatbororota y taotao sija, mamananagüe guiya Judea todo, jatutujon desde Galilea asta esteja na lugat. \t Maar zij protesteerden: \"Met Zijn toespraken heeft Hij de mensen opgehitst; eerst in Galilea, daarna in Judea en nu zelfs hier in Jeruzalem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo locue sumanganejao, na jago si Pedro; ya y jilo este na acho, jufatinas y iglesiamo; ya y pettan sasalaguan taeninasiña contra guiya. \t Jij bent Petrus. Op deze rots zal Ik mijn Gemeente bouwen. De poorten van het dodenrijk zullen nooit macht over haar krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses mamaela si Jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao. \t Jezus gaf hun brood en vis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo manoriyajam, ya manmatojam guiya Regio; ya anae malofan un jaane na manguaefe y manglo sanjaya, manmatojam guiya Puteoli gui inagpaña. \t Daarna zeilden wij om het eiland Sicilië heen en kwamen in Rhegium. Na daar een dag in de haven te hebben gelegen, gingen we weer verder. Er was een zuidenwind opgestoken, zodat wij binnen twee dagen in Puteoli waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umamofea, yan umatolae, yan umasaulag, yan umapuno; ya y despues di tres na jaane ucajulo talo. \t Ze zullen Mij bespotten, spugen, geselen en tenslotte vermoorden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Sa todo iya Atenas, yan y manaotao juyong ni y mañasaga güije, taya chechoñiñija na para ufanguentosja, yan para ufanecungog ni y nuebo na güinaja.) \t De Atheners en de vreemdelingen in de stad hadden alle tijd om naar de nieuwste ideeën te luisteren en daarover verder te praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jafanue y taotaoña ni y ninasiñan y chechoña, anae janae sija ni y erensian y nasion sija. \t Hij toonde Zijn volk Zijn kracht en grote daden, door hun het hele land te geven dat voorheen aan de heidenen toebehoorde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija. \t De eer die U toekomt, is net als Uw naam, o God, zo groot dat die reikt tot aan het einde der aarde. U bent de pleitbezorger van ons recht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa inpelo jamyo y tinago Yuus, ya mantietiene fitme y tradision taotao sija: (ni y mafagase y jara sija, yan y copa sija, yan infatinas megae sija na güinaja parejo yan este.) \t U houdt vast aan de traditie, maar aan Gods opdracht denkt u niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y as Moises ni y jarechasa ilegñija: Jaye munamagas jao yan unjues? Güiya tinago as Yuus na umagas yan uninafanlibre pot y canae y angjet ni y mafato guiya güiya gui jalomtano. \t Mozes werd dus naar Egypte gestuurd om het volk van Israël te bevrijden; het volk dat niets van hem wilde weten. Hij zou de leider worden van de mensen, die tegen hem hadden gezegd: 'Denkt u soms dat u onze leider en rechter bent?' Door de engel, die in de brandende braamstruik aan hem verscheen, gaf God hem daar de macht voor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo. \t Laat mij niet in de steek, HERE! Och, mijn God, blijf niet zo ver van mij afstaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo. \t De armen zullen niet langer worden vergeten; hun verwachting zal niet meer de bodem ingeslagen worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y finañagüe Jeova tunas, janafanmamagof y corason: y tinago Jeova claro, janafanmalag y atadogsija. \t De wet van de HERE is feilloos en goed; zij verandert ons leven. De woorden van de HERE zijn altijd betrouwbaar; zij geven wijsheid aan de onwetende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 20 44830 ¶ Ya güiya manatan julo gui disipuluña, ya ilegña: Mandichoso jamyo ni mamobble; sa iyonmiyo y raenon Yuus. \t Daarna keek Hij Zijn discipelen aan en zei: \"Gelukkig zijn de armen, want voor hen is het Koninkrijk van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y cadidug y flechan y matatnga, yan y pinigan gago. \t Pijlen van een scherpschutter en brandend hout van de bremstruik. Dat doet pijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago si Pedro yan Juan, ilegña: Janao ya innalisto y pascua para jita, para utafañocho. \t Toen die dag aanbrak, stuurde Jezus Petrus en Johannes erop uit om het Paasmaal klaar te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 18 43600 ¶ Ya mamagat megae na sinangan ya japredica y taotao sija ni ibangelio. \t Met vele van dergelijke waarschuwingen sprak hij de mensen toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pilatos janae sentensia na ufatinas taemano y guinagaoñiñija. \t Ten einde raad besloot Pilatus hun maar hun zin te geven. Hij liet Barabbas vrij. Barabbas, de moordenaar. Maar Jezus leverde hij aan hen uit. Ze mochten Hem laten kruisigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 31 54670 ¶ Y guinin jila mague, güiya mas taquilo qui todo; ya y iyon y tano, tanoja güe, ya iyon y tanoja jasasangan; ya y mamaela guine langet, güiya iyajululo. \t Ik ben van de aarde en spreek de taal van de aarde. Hij komt uit de hemel en is belangrijker dan enig ander. Hij staat boven alle andere mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, jafa uaprobecha y taotao, yaguin jagana todo y tano, ya finalingaeguan ni linâlâña? \t Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uw leven te verspelen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo. \t Ik zeg tegen Hem: Mijn God, laat mij nog niet sterven; ik ben nog veel te jong. Sinds eeuwen her bent U er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo mamodong gui mauleg na tano, ya manmanogcha, ya mangajulo ya manmegae; ya uno manogcha treinta, y otro sesenta, y otro ciento. \t Maar het zaad dat in goede grond viel, kwam mooi op. Het werd rijp en gaf een grote opbrengst. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als was gezaaid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago. \t Ik vul mijn hart met Uw woorden; dat is de enige manier om niet te zondigen en U geen verdriet te doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina manjanao gui menan y sinedrio, mansenmagof sa japolo na ujamerese pumadese y minamajlao pot y naan Jesus. \t Blij verlieten de apostelen de rechtszaal. God had hun het voorrecht gegeven terwille van Jezus slecht behandeld te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo. \t Wens zijn gezin vrede toe, als je er goed wordt ontvangen, maar niet als je er slecht wordt ontvangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja. \t Wie of wat heb ik, buiten U, nog nodig? Als ik U heb, heb ik verder niets nodig en verlang ik niets meer. Noch op aarde, noch in de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda. \t Zijn kinderen zullen wezen worden en zijn vrouw gaat het leven verder als weduwe door."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao aya sija y enemigujo, ni y ti manmalago na jufangobietna gui jiloñija, cone mague, ya ufanmadegüeya gui menajo. \t En breng nu mijn vijanden, die in opstand zijn gekomen, hier en dood hen voor mijn ogen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao desde pago para mona y Lajin taotao gaegue na matatachong gui agapa gui ninasiñan Yuus. \t Maar het duurt niet lang meer, of Ik, de Mens, zal zitten op de troon van God, aan Zijn rechterhand.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong. \t En wat kost nu een mus? Bijna niets. Zelfs de haren op je hoofd zijn allemaal geteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos. \t Hij kent ons en weet dat wij beperkt zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae maaatan, malie na esta managalileg y acho, sa gosdangculo. \t Maar toen zij bij het graf kwamen, ontdekten zij dat de steen al weg was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija. \t Hij bracht de Israëlieten veilig verder en zij kenden geen angst, want God had al hun vijanden laten verdrinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jusangane jamyo na ti juguimen otro biaje ni y tinegcha ubas, asta qui ufato y raenon Yuus. \t want Ik zal geen wijn meer drinken tot het Koninkrijk van God is gekomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni injaso na mauleg para jita sa un taotao matae pot y taotao sija, para munga na todo y nasion ufanmalingo. \t Begrijpt u niet dat het in ons voordeel is als deze Man in plaats van het volk sterft? Anders raken wij dit hele volk nog kwijt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina dos parejoja yan este: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. \t Het tweede, even belangrijke gebod is: 'Houd net zoveel van uw medemens als van uzelf.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato gui as Juan, ya ilegñija nu güiya: Rabi, ayo y gaegue güije guinin iya jago, gui otro banda Jordan ni unnae testimonio, estagüe! na jatagpange, yan y todo y taotao manmato guiya güiya. \t Zij kwamen naar Johannes toe en zeiden tegen hem: \"Meester, er is nog iemand die doopt en iedereen gaat naar hem toe. Het is de man die u aan de overkant van de Jordaan hebt ontmoet. U zei dat Hij de Christus is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija todos: Yaguin guaja y malago tumatiyego, upunenaesa güe, ya uchule y quiluusña cada jaane ya udalalagyo. \t Daarna zei Hij tegen allen die bij Hem waren: \"Wie bij Mij wil horen, moet zichzelf volledig onbelangrijk vinden. Hij moet iedere dag zijn kruis dragen en dicht bij Mij blijven. Want wie zijn leven opgeeft voor Mij, zal het redden. Maar wie zijn leven wil vasthouden, zal het verliezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masangane jaftaemano y mansinangane as Jesus: ya japolo na ufanjanao. \t \"Nee\", zeiden de discipelen, \"maar de Here heeft het nodig. Wij brengen het gauw weer terug.\" Toen mochten zij het meenemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 9 50140 ¶ Ya jasangan este na acomparasion ni ayo sija y umangocon maesa sija na manunas, ya jadespresia y pumalo: \t Daarna vertelde Hij een gelijkenis speciaal bedoeld voor degenen, die opschepten over hun eigen goedheid en die op al de anderen neerkeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija. \t Als Ik niet gekomen was en tot hen gesproken had, zouden ze niet schuldig zijn. Maar nu hebben zij geen verontschuldiging voor de zonden die zij doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 32 35640 ¶ Ya anae estaba esta pupuenge, anae machom y atdao, maconiigüe todo ni manmañetnot yan y maninanite. \t Die avond na zonsondergang bracht men allemaal mensen bij Hem, die ziek waren of boze geesten in zich hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae. \t De mannen die bij het graf op wacht stonden, sidderden van angst. Zij vielen op de grond en het leek wel of ze dood waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juda jumuyong y santos na sagaña, yan Israel y gobietnoña. \t koos God het gebied van Juda uit als Zijn heilige woonplaats; het land Israël was Zijn gebied."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manope ya ilegña nu güiya: Taya ni un taotao uquinano y tinegchamo para siempre. Ya majungog ni y disipuluña. \t De discipelen hoorden Hem tegen de boom zeggen: \"Er zullen aan jou nooit meer vruchten komen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie y linajyan taotao sija na si Jesus taegüe güije, ni y disipuluña sija; manjalom sija locue gui sajyan diquique, ya manmapos para Capernaum, maaliligao si Jesus. \t Maar toen zij zagen dat Jezus er niet was, stapten zij in een paar boten die uit Tiberias waren gekomen en staken over naar Kapernaüm om Jezus te zoeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jumajalom gui corasonña na y tiyanña ya malolofan gui secreto; taegüenao janagasgas todo y nengcano. \t \"Het voedsel gaat immers niet naar het hart, maar naar de buik en tenslotte komt het in het riool terecht.\" Jezus maakte hiermee duidelijk dat men alle voedsel zonder gewetensbezwaar mag eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 16 68540 ¶ Ya mientras manninanangga as Pablo guiya Atenas, calamten y espirituña gui sanjalomña anae jalie y siuda na bula y idolos. \t Terwijl Paulus in Athene op hen wachtte, viel het hem op dat er overal in de stad beelden van allerlei goden stonden; dat stoorde hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 24 34700 ¶ Anae jalie si Pilato na taya jafa na probecho, lao mas y ninafanyaoyao, mañule janom ya jafagase y canaeña gui menan y taotao sija, ya ilegña: Taeisaoyo gui jâgâ este y tunas na taotao: lie jamyo. \t Pilatus zag dat de mensen niet meer te houden waren. Er kon zo een rel losbreken. Daarom liet hij een kom water halen. Hij waste zijn handen voor de ogen van het volk en zei: \"Ik ben onschuldig aan het bloed van deze man. Nu moet u het zelf maar weten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este parejo yan y mauleg na laña gui ilo, ni y mimilalag gui batbas, asta y batbas Aaron; ya jumajnanao papa asta y cueyon magaguña; \t Dat is net zo kostbaar als de olie waarmee Aäron werd gezalfd en die van zijn baard af op zijn kleding vloeide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, un vos guinin y langet na ilegña: Estagüiya y lajijo ni y guefyajo. \t Een stem uit de hemel zei: \"Dit is mijn geliefde Zoon; Hij verheugt mijn hart.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija. \t De vogels nestelen in de bomen langs de oevers en zingen het hoogste lied."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya inresisibeja siempre gui todo y lugat sija contodo y minegae y grasia, O gosmauleg Felix. \t Dank zij uw vooruitziende blik zijn er allerlei hervormingen doorgevoerd. Daar is ons hele volk u in alle opzichten dankbaar voor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo. \t Mijn ogen kijken verlangend uit naar de vervulling van Uw belofte; wanneer komt U om mij te troosten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu sija: Y manaechetnot ti janesesita medico; lao y manmalango. \t Toen nam Jezus het woord: \"Weet u wie een dokter nodig hebben?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof. \t De priesters van Jeruzalem zullen mijn bevrijding kennen en de gelovigen zullen blij jubelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda. \t Daarom had Hij hen in de moeilijkheden gebracht. Toen zij vielen, was er niemand die hen hielp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 31 59760 ¶ Pot enao, anae esta mapos güe, ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya. \t Toen Judas de deur uit was, zei Jezus: \"Nu blijkt hoe groot en machtig Ik ben. En daardoor blijkt ook hoe groot en machtig God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae munjayan jasangan este, umaagang ni dangculo na inagang: Lasaro maela juyong. \t Nadat Hij dit tegen Zijn Vader gezegd had, riep Hij met krachtige stem: \"Lazarus! Kom naar buiten!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y magas na mamale sija, yan y escriba sija, ninafalalalo anae jalie y mannamanman sija ni y jafatitinas, yan y famaguon sija ni y manaagang gui guimayuus, ya ilegñija: Hosana y Lajin David; \t De leidende priesters en de godsdienstleraars zagen deze geweldige wonderen en hoorden hoe zelfs kinderen in de tempel riepen: \"God zegene de Zoon van David!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegaeñijaja; lao güiya pot y minalagoñaja na jayute jalom todo y güinajaña; asta y sustentoña todo. \t \"Want die rijken hebben gegeven wat zij niet nodig hadden, maar zij gaf alles wat zij bezat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye. \t Zij denken bij zichzelf: \"De HERE ziet het toch niet; ach, Jakobs God heeft wel iets anders te doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manaatan gui oriya anae manestaba manmatatachong gui oriyaña, ya ilegña: Estagüe y nanajo, yan y mañelujo! \t Hij keek de kring rond en zei: \"Kijk, dat zijn mijn moeder en mijn broers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo. \t Heus, ik verlang naar Uw bevelen. Door Uw rechtvaardigheid kunt U mij zuiver laten leven. Doet U dat toch!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso ayo na tentago y yanguin mato y señotña, sineda na jachochogüe taegüije. \t Als de heer terugkomt en ziet dat de man zijn werk goed heeft gedaan,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 12 62500 ¶ Ayo nae sija manalo guato Jerusalem guinen y egso Olibo, ni y jijot Jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao. \t Daarop gingen zij van de Olijfberg (waar ze op dat moment waren) terug naar Jeruzalem. Dat was nog geen kwartier lopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gajo quinilo sija jajungog y inagangjo; ya jutungo sija; ya sija madalalag yo. \t Mijn schapen luisteren naar mijn stem en Ik ken ze. Zij volgen Mij en Ik geef hun eeuwig leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ufanmato manguinen y sancatan yan y sanlichan, yan y sanlago yan y sanjaya; ya ufanmatachong gui raenon Yuus. \t Uit alle delen van de wereld zullen mensen plaatsnemen in het Koninkrijk van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo. \t Nog even en u zult Mij niet meer zien. En niet lang daarna zult u Mij weer terugzien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ualog: Guajo güiya Jesucristo, ya ufababa megae. \t Want er zullen verscheidene mensen komen, die zeggen dat zij de Christus zijn. En zij zullen velen achter zich aan krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan. \t Er reden mensen over onze hoofden en wij gingen door water en vuur; maar U hebt ons door alles heengevoerd tot in de overvloed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y canaemo nae gaegue y tiempoco: nalibre yo gui canae y enimigujo yan y pumetsisigueyo. \t Toch is mijn vertrouwen op U gevestigd, HERE; ik spreek het ook tegen U uit: \"U bent mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae ninajanao y anite y udo cumuentos. Ya y linajyan taotao ninafanmanman ya ilegñija: Taya este nae malie guiya Israel. \t Jezus joeg die geest uit de man weg en toen kon hij weer spreken. De mensen stonden versteld. \"Zoiets hebben wij nog nooit gezien!\" riepen zij uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco. \t U hebt beloofd mij te zullen ondersteunen. Doet U dat nu ook, zodat ik blijf leven. Stel mij niet teleur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago megae esta na años manmalofan matoyo para juchulie limosna y nasionjo, yan inefrese sija: \t Na jaren in het buitenland te zijn geweest, kwam ik in mijn land terug met geld voor de armen van mijn volk en offers voor God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jumanao gui mina onse na ora, ya jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: Jafa na mañasagaja jamyo güine todo pago na jaane, ya manaechocho jamyo? \t Om een uur of vijf ging hij nog eens naar de stad. Weer zag hij een stel mannen die niets te doen hadden. 'Waarom hangen jullie hier de hele dag rond?' vroeg hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae juangoco: chamoyo munamamamajlao para taejinecog: nalibreyo gui tininasmo. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y isao sa sija ti majonggue yo; \t Van zonde omdat zij weigeren in Mij te geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na ti uresibe pagoja sienbiaje: guma sija, yan mañeluña lalaje, yan mañeluña famalaoan, yan nanaña, yan famaguonña, yan fangualuan sija, yan umapetsigue; ya y mámamaela na siglo, taejinecog na linâlâ. \t krijgt honderd keer zoveel terug. Hier en nu. Huizen, broers, zusters, moeders, kinderen en bezittingen; dat staat vast. Maar hij zal ook worden vervolgd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao aligao finena y raenoña; ya todo este sija na güinaja umanafandaña para jamyo. \t Wees dus in de eerste plaats bezig met het Koninkrijk van God; dan zorgt Hij wel dat je die andere dingen ook krijgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae cajulo talo, jaipe y pan ya mañocho, ya cumuentos asta qui manana; ya ayonae jumanao. \t Paulus ging weer naar boven en brak het brood. Na te hebben gegeten, bleef hij nog een hele tijd spreken. Hij vertrok pas toen het al licht was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ilegña nu güiya: Judas, pot un chicoja na unentrega y Lajin taotao? \t \"Judas\", zei Jezus. \"Hoe kun je dit doen? Mij verraden met een kus!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y lamlamña maninina y tano: ya y tano malie ya ninalaolao. \t De hele wereld wordt door Hem verlicht als door bliksemschichten; de aarde beeft voor Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 27 71970 ¶ Ya anae mato y mina catorse na puenge, taegüigüijeja jachuchulejajam papa yan julo tasen Adratico, ya y buente tatalopuenge, jinasonñija y marinero sija na esta manjijot gui un tano. \t Wij dreven inmiddels al veertien dagen rond op de Middellandse Zee. Omstreeks middernacht meende de bemanning in de verte een branding te horen. Daar zou dus land kunnen zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JEOVA, jaye usaga gue tabernaculumo? jaye usaga gui santos na ogsomo. \t Een psalm van David. Wie mag in Uw huis wonen, HERE? Wie mag bij U zijn op Uw heilige berg?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asaguaña sumaga ya taya patgonña, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui cheluña. \t Zij zeiden: \"Meester, in de boeken van Mozes staat: 'Als een man sterft en zijn vrouw zonder kinderen achterblijft, moet zijn broer met haar trouwen om haar namens zijn overleden broer kinderen te geven.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 29 53900 ¶ Y siguiente na jaane jalie si Juan si Jesus na mamaela para iya güiya ya ilegña: Estagüe y corderon Yuus na janajanao y isao gui tano. \t De volgende morgen zag hij Jezus aankomen. \"Kijk\", riep hij. \"Het offerlam van God! Hij neemt de schuld van de wereld op Zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y ilun ayo sija y umoriyayeyo, polo ya utinampe sija ni y taelayen labiosñija. \t HERE, voorkom dat mijn vijanden hun zin krijgen. En laat, als zij mij aanvallen, hun aanslag mislukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pues ombre jamyo, ni y manaelaye, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo, cuanto mas y Tatanmiyo gui langet unae ni y Espiritu Santo todo ayo y gumagao güe? \t Dus, al ben je slecht, je geeft je kinderen toch wat zij nodig hebben. Hoeveel te meer zal je hemelse Vader de Heilige Geest geven aan wie Hem daarom vragen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na y Lajin taotao ujanao, calang y esta matugue nu güiya; lao ay ay para ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao! maulegña mojon ayo na taotao na ti umafañago. \t Ik moet wel sterven zoals door de profeten is gezegd. Maar wat ziet het er slecht uit voor de man, die Mij verraadt. Het zou beter voor hem zijn als hij nooit geboren was.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jaadingane pot y tininas, yan y minauleg, yan y jinisga ni ufato, ninamaañao si Felix, ya manope ilegña: Janao unjanao pago, ya yaguin guaja mauleg na lugat junamaagagange jao. \t Maar toen Paulus over rechtvaardigheid, zelfbeheersing en het komende oordeel van God sprak, kreeg Felix het benauwd en zei: \"Het is voorlopig wel genoeg. Als het me schikt, zal ik u nog wel eens laten roepen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y checho Jeova mansendangculo, ya maaliligao ni ayo sija todo y ninafanmamagof nu estesija. \t Alles wat de HERE heeft gemaakt, is geweldig groot en wie Hem liefhebben, zullen daar voortdurend over nadenken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 57 35030 ¶ Ya anae este pupuenge güije na jaane, mato un taotao Arimatea, na rico, na y naanña si José, na güiya locue disipulon Jesus. \t Bij het invallen van de avond ging een zekere Jozef van Arimathea, een rijk man en discipel van Jezus, naar Pilatus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanbela, sa ti intingo ngaean nae ufato y magas y guima; cao y pupuenge, pat y tatalopuenge, pat y oogayo, pat y egaan; \t Kijk dus altijd naar Mij uit, want jullie weten niet wanneer Ik kom. Het kan 's avonds zijn of midden in de nacht; of tegen de morgen als de zon al op is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses ilegñija nu guiya: Mano nae gaegue si Tatamo? Manope si Jesus: Ti intingo yo yan ti intingo y Tatajo; yaguin intingo yo, y Tatajo locue intingo. \t \"Waar is Uw Vader dan?\" vroegen zij. Hij antwoordde: \"U weet niet wie Ik ben en ook niet wie mijn Vader is. Als u Mij kende, zou u ook mijn Vader kennen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe? \t Jezus vroeg: \"Zijn niet al die tien mannen genezen? Waar zijn de negen anderen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot; \t In de synagoge en aan tafel zitten zij graag op de voornaamste plaatsen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO nae si Jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija, \t Jezus zei tegen de mensen en Zijn discipelen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao despues ti apmam na tiempo cajulo un dangculon manglo contra y batco, na mafanaan Euroclydon; \t Korte tijd later stak echter de beruchte noordooster storm (A) op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao. \t Als U dat doet, zal ik temidden van alle gelovigen U loven. U prijzen waar iedereen bij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo. \t 'We hebben fluit gespeeld en jullie wilden niet eens dansen. Toen hebben we klaagliederen gezongen en jullie wilden niet eens treuren.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae si Pilato jajungog este na sinangan, jachule si Jesus juyong ya matachong gui tribuna, gui lugat na mafanaan Piso, ya y Hebreo na finojo Gábbatta. \t Toen Pilatus dat hoorde, bracht hij Jezus opnieuw naar buiten en ging op de rechter-stoel zitten. Die stoel stond op een stenen verhoging, die in het Hebreeuws 'Gabbatha' heette."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 23 32580 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manmanapase jamyo diesmo y yetba buena, yan anis yan comino, ya inpelo y mas dangculo gui lay; y juisio, y minaase, yan y jinenggue. Este nesesita umafatinas, ya munga mapolo na ti infatinas y otro sija. \t Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, u geeft akelig precies tien procent van uw inkomen aan God. Maar waar het op aankomt (goedheid, medelijden en trouw) daar houdt u zich niet mee bezig. U moet het ene doen en het andere niet nalaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 14 28200 ¶ Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe. \t De Farizeeërs liepen meteen naar buiten om te overleggen hoe zij Jezus uit de weg konden ruimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila. \t Maar de mens (hoeveel hij ook bezit) zal toch eenmaal sterven; net als de dieren vergaat hij en er blijft niets over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Ik zit zo diep in de put, HERE, en ik roep naar U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. Sila. \t Vanuit de hemel hebt U geoordeeld en de aarde werd helemaal stil van ontzag."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya manaagang uno yan otro ya ilegñija: Indadane jamyo flauta, y ti manbaela jamyo, manuugonge jamyo, ya ti manatanges jamyo. \t Zij zijn net kinderen die op straat spelen en tegen de andere kinderen zeggen: 'Wij hebben muziek gemaakt en jullie wilden niet dansen. Wij hebben begrafenisje gespeeld en jullie wilden niet treuren!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo. \t Ik ben Uw dienaar; laat Uw licht over mij schijnen en leer mij alles wat ik van U moet weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañaga güije yan y disipulo sija, apmam na tiempo. \t Paulus en Barnabas bleven nog een hele tijd bij de christenen in Antiochië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay! ay! jao Corasin: ay! ay! jao Betsaida! sa yaguin guiya Tiro yan Sidon nae manmafatinas este sija na mannamanman y manmafatinas guiya jamyo, jagas sen amco manmañotsot, infanmatachong gui silisio yan y apo. \t Och Chorazin! Och Bethsaïda! Hoe verschrikkelijk is het! Want als de steden Tyrus en Sidon de geweldige wonderen hadden gezien die Ik bij u heb gedaan, dan zouden zij zich allang van de zonde hebben afgekeerd. Van berouw over hun slechte leven zouden zij in zak en as zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Kom, laten alle dienaren van de HERE, die 's nachts dienstdoen in de tempel, de HERE loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para Egipto; \t Jozef stond meteen op en vertrok diezelfde nacht nog met Maria en het kind naar Egypte. Hij bleef daar tot Herodes gestorven was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. Sila. \t U bent de God, Die wonderen doet. U hebt de volken Uw macht laten zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao este sija manmatugue para injenggue na si Jesus, güiya si Cristo, Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña. \t Ik heb hier enkele opgeschreven opdat u zult geloven dat Jezus de Christus is, de Zoon van God. Als u in Hem gelooft, leeft u in Zijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus, inagang sija guiya güiya ya ilegña: Intingo na y magas y taotaojuyong sija, manmamanda gui jiloñija; ya mandangculo jafatinas ninasiñanñija gui jiloñija. \t Jezus riep hen allemaal bij Zich en zei: \"Jullie weten dat de mannen die het in de wereld voor het zeggen hebben, de bevolking onderdrukken. Zij maken misbruik van hun macht. Maar onder jullie is dat totaal anders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago jafa na sumasagajaoja? Cajulo ya unmatagpange, ya ufinagase y isaomo, agang y naanña. \t Nu, wat aarzelt u nog? Sta op en laat u dopen. Laat uw zonden afwassen en roep daarbij de Here aan.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti mauleg para y tano, ni para fanyútian basula; masenyuteja ni y taotao. Jaye y gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Zulk zout is waardeloos. U kunt het niet meer gebruiken, zelfs niet als mest. Het is alleen nog geschikt om weggegooid te worden. Onthoud dit goed.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mañeluña sija pot este na rason ilegñija nu güiya: Falofan güine, ya unjanao para Judea, para y disipulumo sija locue ujalie y chechomo sija ni unfatitinas. \t Daarom zeiden Zijn broers tegen Hem: \"U moet hier niet blijven. Ga naar Judea; dan kunnen Uw volgelingen daar ook zien wat voor geweldige dingen U doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y semiyaña manmatatnga gui jilo y tano: ya y generasion manunas ufandichoso. \t Zijn nageslacht zal op aarde machtig worden. Alle oprechte mensen worden gezegend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Volken voeren oorlogen en koninkrijken wankelen, maar wanneer God Zijn stem verheft, krimpt zelfs de aarde ineen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato. \t Vroeg in de morgen kwamen de leden van de Hoge Raad bijeen om te overleggen wat hun te doen stond. Zij besloten Jezus naar Pilatus, de Romeinse gouverneur, te brengen. Enkele soldaten boeiden Hem en namen Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tentagomo locue mapagat yan sija: ya yaguin jaadaje sija y uguaja dangculo na apas. \t Zij zijn veel kostbaarder dan goud en zoeter dan de zuiverste honing, vers uit de raat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan. \t Verberg mij als de misdadigers iets tegen mij beramen. Als de zondaars het op mij gemunt hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso y manyóase, sa sija ufantinaca ni minaase. \t Gelukkig zijn de mensen met een liefdevol en helpend hart, want zij zullen zelf liefde ontmoeten en hulp ontvangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jago ayo y taotao Egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno? \t \"Spreekt u Grieks?\" vroeg de man. \"Bent u dan niet de Egyptenaar, die een tijd geleden een opstand heeft ontketend en met 4000 misdadigers de woestijn is ingetrokken?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame. \t Ze bleven op een afstand staan en riepen: \"Meester! Jezus! Heb medelijden met ons!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo estesija, y sebblanñijaja manmayute jalom minaeñija: lao este yan y pinebbleña, jayute todo jalom y güinajaña. \t Want de rijken hebben vanuit hun rijkdom gegeven, maar deze vrouw heeft alles gegeven wat zij had.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña. \t Hij hoopte zijn honger te stillen met wat bij de rijke man van tafel afviel. Hij was er zelfs zo erg aan toe dat de honden zijn zweren kwamen likken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana. \t Alle dieren in het bos zijn al van Mij; het vee dat op de berghellingen graast en al de rijkdom aan rundvee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento. \t Nu zat er een zekere Barabbas gevangen, een rebel. Hij was met enkele anderen opgepakt omdat ze bij een oproer een moord hadden begaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae y mangaegue guiya Judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije. \t Laten de mensen die dan in Judea zijn, naar de bergen vluchten. En wie op het platteland zijn, moeten niet naar de stad gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot ilegña: Ecungog jafa y ti tunas na jues ilelegña. \t Als die onrechtvaardige rechter zoiets kan zeggen, zal God zeker recht doen aan Zijn kinderen die Hem er dag en nacht om smeken! Zal Hij hen laten wachten? Nee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y manunas manmanope güe ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, ya innachocho jao? pat majo, ya innaguimen jao? \t Deze goede mensen zullen vragen: 'Here, wanneer hebben wij gezien dat U honger had en hebben wij U te eten gegeven? Of dat U dorst had en hebben wij U te drinken gegeven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jinasoco mauleg locue nu guajo, sa juguefegaga sinengcabales todo y güinaja guine y tutujonña, na jutuguie jao pot y inaregla, jago guesmagas na Teofilo; \t Toch dacht ik dat het nuttig zou zijn alles nog eens nauwkeurig na te gaan en u daarvan een geordend verslag uit te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güije japredica sija y ibangelio. \t Ze gingen naar de landstreek Lycaonië, naar Lystra en Derbe, en spraken ook daar weer over Jezus Christus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya y palo disipulo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña nu sija: Yaguin ti julie gui canaeña y señat y lilog sija, ya junajalom y calalotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom y canaejo gui calaguagña, ti jujonggue. \t Toen de andere discipelen hem vertelden dat zij de Here hadden gezien, wilde hij het niet geloven. \"Ik kan het pas geloven\", zei hij, \"als ik de wonden van de spijkers in Zijn handen zie en met mijn eigen hand voel dat Hij een wond in Zijn zij heeft!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui entalo estesija na taotao y mangachochongta todo y tiempo anae y Señot Jesus jumalom yan jumuyong guiya jita, \t Iemand anders moet dus de plaats van Judas innemen. Het moet een man zijn, die vanaf het begin erbij geweest is, sinds wij met Jezus het land doortrokken;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Ya anae majungog na mancuinentuse sija ni y fino Hebreo, ninafanmamatquilo mas;) ya ilegña: \t Toen zij hem in het Hebreeuws hoorden spreken, waren ze een en al aandacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y tentagoña gui oran sena, na ualog ni ayo sija y manmaconbida: Nije; sa esta todo listo. \t Toen alles klaar was, stuurde hij zijn knecht bij hen langs om te zeggen dat ze konden komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 22 38390 ¶ Ya mato guiya Betsaida; ya maconie güe guato un bachet, ya matayuyut güe na upacha güe. \t Ze kwamen in Bethsaïda. Enkele mensen brachten een blinde man bij Jezus en vroegen of Hij hem wilde aanraken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel. \t De HERE bouwt Jeruzalem weer op en brengt de ballingen terug naar Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadague, ilegña: Palaoan, ti jutungo güe. \t \"Hoe kom je erbij\", antwoordde Petrus. \"Ik ken Hem niet eens.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegco: Señot, jatungoja sija na manpresoyo yan mañaulag gui cada sinagoga ni ayo sija y jumonggue jao; \t 'Ja, Here', antwoordde ik. 'Zij weten maar al te goed dat ik de synagogen ben langsgegaan en de mensen die in U geloofden, heb gevangengezet en geslagen. Toen Uw getuige Stefanus werd vermoord, stond ik erbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ninamaañao yan todos y mangaegue guiya güiya, pot causa de y quinenen güijan ni y inquene; \t De andere mannen konden het ook bijna niet geloven dat zij zoveel vis hadden gevangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede, anae gaegue sija güije, y jaaniña ni para ufañago esta macumple; \t Toen zij in Bethlehem waren, moest Maria bevallen. Zij bracht haar eerste kind ter wereld, een jongen. Zij wikkelde hem in doeken en legde hem in een voerbak, want in de herberg van het dorp hadden Jozef en Maria geen onderdak kunnen vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo. \t Zij vertellen over Uw goddelijk koningschap en over Uw grote macht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña; \t U antwoordt ons in oprechtheid met grote daden, God; U bevrijdt ons. De hele aarde kan op U vertrouwen; U bent er tot in de verste zeeën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de HERE! Hij is een goede God. Want Zijn goedheid en liefde blijven eeuwig bestaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo. \t Die aten en dronken en trouwden. Alles ging z'n gewone gang tot op de dag dat Noach in de ark stapte en de grote overstroming de aarde teisterde. Iedereen kwam daarbij om het leven, behalve de mensen die in de ark waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juda jumuyong y santos na sagaña, yan Israel y gobietnoña. \t koos God het gebied van Juda uit als Zijn heilige woonplaats; het land Israël was Zijn gebied."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninacajulo guinin y manmatae, ya pago ti utalo guato gui minitong guinin jasangan taegüine: Guajo junae jao ni y santos yan magajet na bendisjon David. \t Dat God Hem weer levend heeft gemaakt en Hem nooit meer zal laten sterven, klopt met wat er in de Boeken staat. 'Ik zal voor U de geweldige dingen doen die Ik David heb beloofd' (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y güinaeyaco nae juangocoyo, güiya y cumano y najo pan, jajatsa y dedegoña contra guajo. \t \"Heb je het al gehoord? Hij heeft een dodelijke ziekte. Hij zal nooit meer van zijn ziekbed afkomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 9 41990 ¶ Lao anae cajulo si Jesus, taftataf gui egaan gui finenana na jaane gui semana, umalie finena, yan Maria Magdalena, ni y guinin janajuyong siete na anite. \t Jezus was op zondagmorgen vroeg weer levend geworden. De eerste die Hem daarna zag, was Maria van Magdala, uit wie Hij zeven boze geesten had weggejaagd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie. \t Zie onder alles uit naar de HERE en blijf op Zijn weg. Dan zal Hij u uitkiezen om het land in bezit te nemen en er altijd te wonen; de vernietiging van de goddelozen zal u een vreugde zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, ecungog y inagangjo: polo ya talangamo sija uegueng gui inagang y guinagaojo. \t Luister naar mij, Here. Laten Uw oren naar mij luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya magagao güe na upolo na umapacha y madobbla y magaguña; ya todo y pumacha güe, guefjomlo sija. \t Zij smeekten of ze Hem mochten aanraken, al was het maar de kwast van Zijn mantel. Allen die dat deden, werden helemaal gezond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo, na enseguidas unafanlibre. Lao anae ufato y Lajin taotao, ufañoda jinenggue gui jilo tano? \t Hij zal hen vlug antwoorden. Maar het is de vraag of Ik bij de mensen geloof zal vinden als Ik terugkom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin este ti guine as Yuus, ti siña jafatinas jafa. \t Als deze Man niet van God kwam, had Hij zoiets nooit kunnen doen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija? \t Hij ging de tempel van God binnen (Abjathar was toen hogepriester) en nam het heilige brood mee. Eigenlijk mochten alleen de priesters dat eten. Maar David en zijn vrienden aten het brood toch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya utunog y ichan, yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo, ya ubinate ayo na guma ya ti upodong, sa mafatinas gui jilo acho. \t Het kan regenen, er kan een overstroming komen en het kan stormen. Maar het huis blijft staan, want het heeft een goede fundering."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y canaemo nae, junae ni y espiritujo: unnalibreyo, O Jeova, jago Yuus minagajet. \t U zult mij redden uit de valstrik die voor mij was uitgezet. Ik vertrouw U helemaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Janao, ya inlie. Ya anae jatungo sija, ilegñija: Sinco, yan dos na güijan. \t \"Hoeveel brood hebben jullie?\" vroeg Hij. \"Ga eens kijken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae si Pedro jalie este, ilegña as Jesus: Señot, jafa jumuyong para este? \t Toen Petrus hem zag, vroeg hij aan Jezus: \"En wat staat hem te wachten, Here?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo. \t HERE, waarom verwerpt U mij? Waarom wilt U mij niet zien?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chamojam pumópolo na infanbasnag gui tentasion, lao nafanlibrejam nu y taelaye; sa iyomo y raeno, yan y ninasiña, yan y minalag para taejinecog na jaane; Amen. \t Laat ons niet in verleiding komen, maar verlos ons van de kwade machten. Want het Koninkrijk is van U en alle kracht en glorie tot in de eeuwigheid. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin guajo jumusga, y juisioco, güiya magajet; sa ti guajoja; lao guajo yan Tata ni tumago yo. \t En zelfs als Ik het wel zou doen, zou mijn oordeel zuiver zijn. Want Ik oordeel niet alleen. Ik oordeel samen met de Vader, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya apase gui tiguangmame siete mas gui jalom y pechoñija, y linalatdeñija, sa sija lumalatdejao, O Señot. \t Straf de buurlanden zevenvoudig voor de spot die zij met U dreven, Here."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta. \t Zij stookten de mensen op om de vrijlating van Barabbas te eisen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "LAMED sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, Uw woord blijft eeuwig bestaan tot in de hemelen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre. \t De goddeloze zal eenmaal de godverlatenheid ervaren. Zo vergaat het ook de volken die de HERE vergeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo. \t Zij weten dat alles wat Ik heb van U komt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maañaoyo, ya maposyo ya junaatog y talentomo gui jalom y tano: estagüe ni iyomo. \t Daarom heb ik uw geld in de grond verstopt. Hier hebt u het terug.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo. \t Ik hoop dat de HERE mijn tegenstanders op deze manier zal belonen; dat dit zal gebeuren met ieder die kwaad van mij spreekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pilatos finaesen ilegña: Jago y Ray y Judio sija? ya inepe ya ilegña: Jago umalog. \t Pilatus vroeg Hem: \"Bent U de koning van de Joden?\" En Jezus antwoordde: \"U zegt het!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago. \t Zij zeggen tegen elkaar: \"We gaan dat hele volk uitroeien. Niemand kent dan nog het volk van Israël.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jerusalem! Jerusalem! ni y unpuno y profeta sija, yan unfagas ni acho ayo sija y manmatago para güiya! cuanto biaje malagoyo na junafandaña y famaguonmo, taegüije y ponidera janafandaña y poyitasña gui papa papaña, ya timalago jamyo! \t Och, Jeruzalem, Jeruzalem! De stad die de profeten vermoordt. De stad die stenen gooit naar de mannen, die gestuurd zijn om haar te helpen. Hoe vaak heb Ik uw kinderen bijeen willen brengen als kuikens onder de vleugels van de moeder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 12 59570 ¶ Anae munjayan manfinagase y adengñija, jachule y magagoña ya tumalo matachong otro biaje, ya mansinangane: Yntingo y finatinasjo? \t Toen Hij klaar was, sloeg Hij Zijn mantel om en ging weer aan tafel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayonae mapolo y trono sija para ufanmanjusga, y trono sija gui guima David. \t Want in Jeruzalem wordt rechtgesproken en het huis van David is er gevestigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadague talo. Ti apmam ayo y manotojgue gui oriya ilegñija as Pedro: Magajet na jago uno guiya sija? sa jago taotao Galileajao. \t Petrus zei weer dat het niet waar was. Even later begonnen de mensen in de poort er zelf over. \"U bent wèl een discipel van Jezus\", zeiden zij tegen Petrus. \"Het is duidelijk te horen dat u uit Galilea komt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae manmanjonggue as Felipe ni y japredica y ebangelio y raenon Yuus, yan y naan Jesucristo, manmatagpange todo, lalaje yan famalaoan. \t Maar dat veranderde toen Filippus kwam. Hij vertelde hun over het Koninkrijk van God en over Jezus Christus. De mensen geloofden hem en lieten zich dopen, zowel mannen als vrouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina anae mandaña guine, sinjufannangga, y inagpaña matachongyo gui tribunal, ya managoyo na jumaconie. \t Die Joden kwamen met mij mee hier naartoe en ik heb de zaak de volgende dag meteen in behandeling genomen. Maar toen ik Paulus liet voorleiden, beschuldigden zij hem van iets heel anders dan ik had verwacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe güe as Jesus: Yaguin jusangan taelaye, nae testimonio nu y taelaye; yaguin mauleg, pot jafa mina innachinudan yo? \t \"Als Ik iets fout heb gezegd, vertel het Mij dan\", zei Jezus. \"Maar als ik gelijk heb, waarom slaat u Mij dan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija; \t Bij God vinden wij bescherming. Hij is onze kracht. In de moeilijkste omstandigheden bleek Hij ons altijd te hulp te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guiya jinatsa as Yuus gui agapa na canaeña, para u-Prinsipe yan u-Satbadot, para unae sinetsot iya Israel, yan inasiin y isao. \t Hij heeft Hem aan Zijn rechterhand gezet; op de ereplaats! Jezus is verheven tot Leider en Redder. Hij zal Israël tot God laten terugkeren en de zonden van het volk vergeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña. \t Als wij Hem dan gehoorzamen, zal elk pad waarop Hij ons leidt, getooid zijn met Zijn liefdevolle goedheid en waarheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae esta malofan y sabado, si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago, yan si Salome, manmamajan paopao, para ufato ya umapalalae güe. \t De volgende avond, toen de sabbat voorbij was, kochten Maria van Magdala, Salomé en Maria, de moeder van Jakobus, kruiden om het lichaam van Jezus te balsemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ninafangostriste, ya ilegñija nu güiya uno yan otro: Guajo? y otro ilegña: Guajo? \t Dat was een slag voor hen. Verdrietig vroegen zij allemaal: \"Ik toch niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaangoco si Yuus; polo ya ulinibre pago, yaguin malago nu güiya, sa ilegña: Güajo Lajin Yuus. \t Hij vertrouwde toch op God? Als God zoveel met Hem opheeft, laat Die Hem dan komen redden. Hij is immers Gods Zoon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 53 41240 ¶ Ya macone si Jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija. \t Jezus werd naar het paleis van de hogepriester gebracht, waar de Hoge Raad was bijeengekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este ilegña, janatungo jafa na finatae nae siña namalag si Yuus. Ya anae jasangan este, ilegña nu güiya: Dalalag yo. \t Daarmee gaf Hij aan hoe Petrus tot eer van God zou sterven. Jezus zei nog eens nadrukkelijk tegen Petrus dat hij Hem moest volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "TUTUJON y ibangelion Jesucristo, Lajin Yuus. \t In dit boek wordt het goede nieuws van Jezus Christus verteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe. \t Hij hulde Zich in het duister, zodat Hij beschut was. In donker water en donkere wolken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 41 43310 ¶ Ya manjajanao sija tataña todo y sacan asta Jerusalem gui guipot y pascua. \t Het was de gewoonte van Jezus' ouders elk jaar naar Jeruzalem te gaan voor de viering van het Paasfeest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inresisibeja siempre gui todo y lugat sija contodo y minegae y grasia, O gosmauleg Felix. \t Dank zij uw vooruitziende blik zijn er allerlei hervormingen doorgevoerd. Daar is ons hele volk u in alle opzichten dankbaar voor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña. \t Laat Uw dienaren Uw werken zien; ik bid dat hun kinderen Uw majesteit mogen aanschouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija. \t Het leek wel alsof ik door een zwerm bijen werd aangevallen, maar ik heb ze uitgerookt; ik heb hen neergeslagen in de naam van de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogüe, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogüe; sa jujanao para as Tata. \t Luister goed, wie op Mij vertrouwt, zal dezelfde dingen doen als Ik. Zelfs nog grotere, want Ik ga naar de Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo. \t Met een eerlijk en oprecht hart zal ik U prijzen, als ik anderen les geef over rechtvaardige wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago, tumotojgueyo ya majus gayo pot y ninanggan y promesa ni y jafatinas si Yuus gui mañaenata. \t Nu sta ik hier terecht omdat ik verwacht dat God zal doen wat Hij onze voorouders heeft beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 12 48820 ¶ Ya ilegña nu ayo y guinin cumonbida güe: Yanguin mamatinas jao nataloane pat sena, chamo umagagange y manamigumo sija, ni y mañelumo, ni y manparientesmo, ni y manrico na tiguangmo; sa noseaja unmaconbida locue talo, ya unmaapase. \t Jezus zei tegen Zijn gastheer: \"Wanneer u mensen uitnodigt bij u thuis te komen eten, vraag dan niet uw vrienden, broers, familieleden of rijke buren. Want die kunnen u op hun beurt ook weer uitnodigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong. \t Is alleen deze man teruggekomen om God te prijzen en te danken? En hij is niet eens een Jood!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña. \t Ik voelde mij al bijna gestorven en het einde naderde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña. \t Ik hoop dat er niemand is die hem nog enige liefde bewijst; dat niemand zich bekommert om zijn tot wees geworden kinderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jabendise si Simeon ya ilegña ni nanaña as Maria: Estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya Israel; yan para y señat ni y ninachatsaga, \t Simeon noemde hen bevoorrechte mensen. \"Maar\", waarschuwde hij Maria, \"er zal een zwaard door uw ziel gaan. Want velen in Israël zullen zich aan dit kind ergeren, tot hun eigen ongeluk. Maar vele anderen zal Hij de grootste vreugde geven. Hij zal de diepste gedachten van de mensen aan het licht brengen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija nu güiya y disipulo sija: Rabi, pago didide nae maquequechague jao ni Judio sija na unmafagas ni y acho: Ada untalo guato güije? \t De discipelen protesteerden: \"Kort geleden probeerden de Joden daar U te stenigen, Meester. En nu wilt U er weer naar toe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmachocho, munga para ayo y fafalingo na nengcano, lao ayo na nengcano y sumaga taejinecog na linâlâ, ni y Lajin taotao numae jamyo; sa güiya sineyo ni Tata, si Yuus. \t Maak u toch niet zo druk om gewoon voedsel. Het is zo verteerd en snel bedorven. Werk voor het voedsel, dat blijft en waardoor u eeuwig leven krijgt. Ik zal u dat geven. Dat heeft God Mij opgedragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija. \t Maar ik zal op de juiste tijd tot U bidden, HERE; o God, geef mij Uw trouwe hulp als een antwoord daarop in Uw goedheid en liefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija. \t De ongelovigen zullen niet worden gered, want zij willen zich niet aan Uw voorschriften houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña nu sija: Nije tafanmalag y otro lugat gui sengsong ni jijot, ya jufansetmon locue güije; sa pot este na matoyo. \t Maar Hij antwoordde: \"Kom, wij gaan naar andere dorpen en steden hier in de buurt. Dan kan Ik de mensen daar ook over het goede nieuws van God vertellen. Daarvoor ben Ik immers gekomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya: Si Señot, guinin jujonggue na jago ayo na Cristo, Lajin Yuus, güiya na para umamaela gui tano. \t \"Ja, Here\", antwoordde zij. \"Ik geloof dat U de Christus bent, de Zoon van God, Die in de wereld komen zou.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jafa malagomiyo innaeyo, ya juentrega jamyo nu güiya? Ya manmapesa para güiya treinta pidason salape. \t Hij vroeg: \"Hoeveel krijg ik als ik u Jezus in handen speel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti jatungo asta qui mato y dilubio, ya manchinile todos sija; taegüijija locue y minamaelan y Lajin taotao. \t De mensen merkten niets tot de grote vloed kwam en hen allen wegnam. Als Ik kom, zal het net zo gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada. \t Aan hun handen kleeft de misdaad en zij nemen geschenken aan als verradersloon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago sija na ujafanmatagpange ni y naan Jesucristo. Ya matayuyut güe na ufañaga unos cuantos na jaane. \t Hij gaf de andere volgelingen van Jezus opdracht hen in de naam van Jezus Christus te dopen. Cornelius vroeg hem nog een paar dagen te blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija. \t Jezus hoorde het en zei tegen hen: \"Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke en zwakke mensen wel. Ik ben niet gekomen om de goede mensen te redden, maar juist de slechte.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti nesesita na si Cristo ufamadese nu este sija ya taegüine nae ujalom gui minalagña? \t De Christus moest immers al die vreselijke dingen doormaken voor Hij Zijn heerlijkheid zou binnengaan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin unchule y ninaimo guato gui attat, ya ayo nae unjaso na guaja linachimo gui chelumo; \t Stel dat u in de tempel voor het altaar staat om God een offer te brengen. Als u zich daar dan herinnert dat uw broeder iets tegen u heeft, moet u het offer naast het altaar laten liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae majungog ni y apostoles, si Barnabé yan si Pablo, jatiteg y magagoñija, ya manmalago gui entalo y linajyan taotao ya manaagang, \t Maar toen die dat hoorden, schrokken zij. Zij scheurden van ontzetting hun kleren en renden naar de mensen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pablo ilegña. Malagoyo as Yuus, na ti jagoja, lao todo ayo sija y jumungogyo pago na jaane, ufantaegüine iya guajo, fuera di y mapresujo. \t \"Ik zou God wel willen vragen\", antwoordde Paulus, \"of niet alleen u, maar ook ieder die mij nu hoort, vroeg of laat zo zal worden als ik; zonder deze boeien natuurlijk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa iya güiya nae utafanlâlâ yan utafangalamten, yan utafanguaja sustansiata; taegüije y palo gui poetan miyo, ilegñija: Sa jita locue y rasaña. \t Toch is God niet ver bij ons vandaan, want in Hem leven, bewegen en zijn wij. Eén van uw dichters heeft het zo gezegd: 'Wij zijn uit Hem voortgekomen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija. \t Hij liet over heel Egypte Zijn brandende toorn neerkomen, Zijn boosheid en angstaanjagende woede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo. \t Laat mijn aanhoudend bidden U bereiken. Bevrijd mij zoals U hebt beloofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago, O minetgotjo, jucantaye y alabansa sija; sa si Yuus y guimajo lumijing, yan y Yuus y minaasejo. \t Maar ik wil Uw kracht bezingen. Reeds 's morgens vroeg jubel ik het uit over Uw goedheid en trouw. Want U bent voor mij als een burcht; een wijkplaats voor als het mij te moeilijk wordt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y mañaenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corasonñija manalo tate Egipto, \t Maar onze voorouders wilden Mozes niet gehoorzamen. Zij hadden er genoeg van achter hem aan te lopen en verlangden terug naar Egypte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg. \t Mijn tegenstanders leven gewoon door; zij hebben alle macht. Ontelbaar zijn de mensen die mij haten en ontrouw tegenover mij zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anea munjayan japolo y canaeña gui jiloñija, mapos güije. \t Hij legde Zijn handen op hun hoofdjes en zegende hen voordat Hij verder ging."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye. \t Maar de HERE, Die rechtvaardig oordeelt, heeft de touwen waarmee de ongelovigen ons hadden vastgebonden doorgesneden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmañodajam güije disipulo, mañagajam siete na jaane; ya ilegñija as Pablo pot y Espiritu, na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Eenmaal aan land, vonden wij christenen en bleven een week bij hen. Op aandringen van de Heilige Geest waarschuwden zij Paulus niet naar Jeruzalem te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone güe quinene julo, ya finanue güe todo y raeno gui jilo y tano gui un momento y tiempo, \t De duivel nam Jezus mee naar een hoogvlakte en liet Hem in een oogopslag alle koninkrijken van de wereld zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae macumple esta, ni y guinin masangan pot y profeta Jeremias, na ilegña: \t Zo gebeurde wat de profeet Jeremia al lang geleden had gezegd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña: Pot y manmajetog corasonmiyo, si Moises na japetmite na inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña ti taegüenao. \t \"Omdat u toch uw eigen zin doet\", antwoordde Jezus. \"Daarom heeft Mozes dat toegestaan. Maar het is niet Gods oorspronkelijke plan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo ayo sija y manmanjonggue, mandadañaja, yan manguaja todo güinaja para uiyon todo; \t De gelovigen deelden ook alles met elkaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo mamodong gui mauleg na tano, ya manmanogcha, ya mangajulo ya manmegae; ya uno manogcha treinta, y otro sesenta, y otro ciento. \t Maar het zaad dat in goede grond viel, kwam mooi op. Het werd rijp en gaf een grote opbrengst. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als was gezaaid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo manatborotao y siuda, yan todo y taotao manmalago, ya macone si Pablo, ya manajuyong gui templo; ya enseguidas manmajuchom y petta. \t De hele stad was in rep en roer. Het was een complete rel. Paulus werd vastgegrepen en de tempel uitgesleurd. De poorten gingen meteen op slot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo. \t Het werkelijke offer waarop U wacht, is een aan U overgegeven geest van iemand die weet dat hij niet zonder U kan. En een hart dat geheel en al weet dat U de enige bent die helpen kan. Zulke mensen stuurt U nooit weg, mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guaja capon sija na y mafañago capon guine y jalom tuyan nanañija; ya guaja capon na ninafancapon ni y taotao sija; ya guaja capon na jacapon maesaja sija pot rason di y raenon langet. Y siña rumesibe este, güiya uresibe. \t Sommige mensen kunnen niet trouwen, omdat zij met een afwijking geboren zijn. Anderen kunnen niet trouwen, omdat zij door andere mensen verminkt zijn. Weer anderen trouwen niet, omdat zij daar terwille van het Koninkrijk van de hemelen van afzien. Laat ieder die het begrijpt, dit aannemen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya. \t Ik zal hem behandelen als een oudste zoon, als een van de hoogste koningen op aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 12 67690 ¶ Ayonae manmamatquilo todo y linajyan taotao, ya maatituye si Pablo yan Barnabé ni y jasasangan y señot sija yan y mannamanman jafatinas si Yuus gui entalo Gentiles pot sija. \t Toen werd het stil in de bijeenkomst. Iedereen ging ervoor zitten om te luisteren naar wat Paulus en Barnabas te zeggen hadden. God had door deze twee mannen geweldige dingen en grote wonderen onder de vreemde volken gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga. \t Maar de redding van de oprechten komt van de HERE; Hij beschermt hen in moeilijke tijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Dichosojao, Simon, lajin Jonas; sa ti jufanuejao sensen ni jâgâ, na y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t \"Gelukkig ben jij, Simon, zoon van Jona! Mijn hemelse Vader heeft je dit persoonlijk duidelijk gemaakt. Je hebt dit niet van een mens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa inseda este na taotao na case, yan numanafanenbeste gui entalo y Judios todo y tano; yan y magas y secta y Nasareno sija; \t Wij zijn tot de conclusie gekomen dat deze man problemen veroorzaakt. Hij is een van de leiders van de partij van de Nazareners en zet de Joden in heel de beschaafde wereld aan tot allerlei opruiende aktiviteiten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo. \t Maar wie niet van Mij houdt, trekt zich niets van mijn woorden aan. Wat Ik tegen u allen zeg, komt niet van Mijzelf maar van mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus. \t Red eerst Uzelf en kom van dat kruis af!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason. \t Een psalm van Asaf. God is zeker goed voor Zijn volk Israël; Hij is goed voor alle mensen die een zuiver hart bezitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na lajiña. \t Mozes schrok daar erg van en vluchtte het land uit. Hij ging in Midian wonen in kreeg daar twee zonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija manjanao finena, ya janananggajam Troas, \t Deze mannen reisden ons vooruit naar Troas en bleven daar op ons wachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas jaresibe y liniiña, ya jadalalag güe, yan janamalag si Yuus; yan todo y taotao sija, anae malie, maalaba si Yuus. \t De man kon op dat moment weer zien. Hij ging met Jezus mee en prees God. De mensen die het hadden gezien, begonnen ook God te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y lajiña ni y mas amco estaba gui fangualuan; ya anae guaguato ya esta jijot gui guima, jajungog y dandan yan y manbabaila: \t Ondertussen was de oudste zoon op het land aan het werk. Toen hij thuiskwam, hoorde hij dansmuziek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y este y dos, umana unoja na catne; ya esta ti udos mas, na unoja na catne. \t Hij en zijn vrouw zijn dan niet langer twee, maar één. Wat God bij elkaar heeft gebracht, mag door geen mens worden gescheiden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tinayuyut güe megae, ilegña: Y jagajo cumequematae. Nije ya unpolo y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan ulâlâ. \t \"Wilt U alstublieft meekomen om Uw handen op haar te leggen\", smeekte hij, \"dan zal ze beter worden en blijven leven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo. \t of u nu niets betekent of aanzienlijk bent; of u arm bent of rijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago lebog y antijo: Ya jafa quentosjo? Tata nalibre yo pago na ora! Lao pot este mato yo güine na ora. \t Ik ben erg bang en weet niet wat Ik moet zeggen. Moet Ik zeggen: 'Vader, bevrijd Mij van wat Mij te wachten staat'? Nee, want juist daarvoor ben Ik gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Want als de mensen uit de dood opstaan, is er geen sprake meer van trouwen. Dan zijn zij als engelen in de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo Israel ya umagof ni y fumatinas güe: polo y famaguon Sion ya ufanmagof ni y Rayñija. \t Laat Israël blij zijn als het aan zijn maker denkt. Laten alle inwoners van Jeruzalem jubelen over hun Koning."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya manatan ya, ilegña: Julie taotao sija; lao julie sija calang trongconjayo na manmamómocat. \t De man keek om zich heen en zei: \"Ja, ik zie de mensen lopen. Maar, wat raar, het lijken net bomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manuja nae jumalom, songsong, pat suida, pat fangualuan, mapolo papa y malango sija gui chalan, y matayuyut güe na upacha y canton y magaguña, ya todo ayo sija y japacha, manjomlo. \t Waar Hij ook kwam (in dorpen, steden of gehuchten) overal legde men de zieken op straat. Overal smeekte men Hem of de zieken de kwast van Zijn mantel mochten aanraken. En alle zieken die Hem aanraakten, werden genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 16 45780 ¶ Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana. \t Als men een lamp aansteekt, wordt er toch niet iets overheen gezet om het licht te verbergen? Nee, men zet de lamp ergens neer waar iedereen die binnenkomt, hem goed kan zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda. \t Wij kunnen niet anders dan feestvieren. Het is je eigen broer. Hij was dood en is weer levend geworden. We waren hem kwijt en hebben hem nu terug.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus. \t Nadat zij Hem bespot hadden, deden de soldaten Hem de rode mantel af, trokken Hem Zijn eigen kleren weer aan en brachten Hem weg om gekruisigd te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mano yo guato, intingo y chalan. \t U weet de weg waar Ik naar toe ga.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus. \t Pilatus besloot de mensen hun zin te geven en liet Barabbas vrij. Hij gaf de soldaten bevel Jezus te geselen en weg te brengen om aan het kruis opgehangen te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja siete na lalaje na mañelu: ya y finenana umasagua, ya matae taya patgonña. \t Nu weten wij van een familie met zeven broers. De oudste trouwde en stierf zonder kinderen na te laten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jago guinin sumangan. Ya jusangane jamyo na desde pago inlie y Lajin taotao na matatachong gui agapa y ugaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes sija gui langet. \t \"U zegt het\", antwoordde Jezus. \"Straks zult u de Mensenzoon zien zitten aan de rechterhand van God. U zult Hem ook zien terugkomen op de wolken aan de hemel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija. \t De goden van alle andere volken zijn maar afgoden; de HERE heeft de hemel gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaye y tiguang entre y tres, pot ayo y pedong gui entalo y manaque? \t Wat denkt u? Wie van deze drie was de medemens van het slachtoffer van de roofoverval?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña si Pilato nu sija: Inguaja un guatdianmiyo; janao, ya inasegura todo manu y ninasiñanmiyo. \t \"U krijgt een wacht mee\", antwoordde Pilatus. \"Verzegel het graf zo goed mogelijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y estaba yan y magalajen y tano, si Sergio Paulo, gaetiningo na taotao; ya jaaagang si Barnabé yan Saulo, sa malago na ujungog y sinangan Yuus. \t Hij heette Bar-Jezus (in het Grieks Elymas) en was bevriend met Sergius Paulus, de gouverneur van het eiland, een wijs man. De gouverneur riep Barnabas en Saulus bij zich omdat hij wilde horen wat zij over Jezus Christus te zeggen hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio. \t Laat hij rechtvaardig over Uw volk regeren en zuiver rechtspreken, ook over de armen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pot este na sinangan, ninaestotba güe, ya jajajaso na jaftaemano este na sinaluda. \t Maria raakte daardoor in de war en werd bang. Zij vroeg zich af wat hij bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula. \t Mijn tegenstanders hebben bedrieglijke taal tegen mij gesproken; dingen die tegen Uw wil ingaan. Zij liegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya sinanganña sumaga guiya jamyo; sa ti injenggue na güiya manago. \t Wat de Vader zegt, bereikt u niet werkelijk. Want u gelooft Mij niet, hoewel Ik door Hem gestuurd ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañañajguan todo clasen gâgâ ni y cuatro patasñija, yan y gâgâ ni y mangucunanaf gui jilo y tano, yan y pajaro sija gui aire. \t Op het kleed lagen allerlei dieren: Zoogdieren, reptielen en vogels."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pilato pues ilegña nu güiya: Jago ti umadingane yo? Ti untungo na guaja yo ninasiñajo para junalibre jao, ya para juatane jao gui quiluus? \t \"Waarom geeft U mij geen antwoord?\" vroeg Pilatus. \"Ik beslis of U vrijgelaten of gekruisigd zult worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafa ilegñija y nasion ni ti manmanjonggue: Mangue y Yuusñija? Polo y inemog y jâgâ y tentagomo sija ni y manmachuda ya umatungo ni y nasion ni ti manmanjonggue, gui menan y matanmame. \t Dan kunnen de heidenen tenminste niet zeggen: Waar blijft hun God nu? Toon ons hoe U wraak neemt op deze heidenen wegens de dood van Uw volgelingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na jaane sabado anae si Jesus jafatinas y fachae, ya jababa y atadogña sija. \t want het was sabbat toen Jezus de ogen van de man genas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña. \t Ik liep rond alsof het mijn broer of mijn vriend betrof; ik ging in het zwart alsof mijn moeder was gestorven; ik vernederde mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 40 35720 ¶ Ya un ategtog mato guiya güiya, tinayuyut güi ya dumimo, ya ilegña: Yaguin malagojao, siña unnagasgasyo. \t Op een dag kwam er een melaatse man naar Hem toe. Hij viel voor Jezus op zijn knieën en smeekte: \"Als U wilt, kunt U mij genezen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujagode y rayñija, ni y cadena sija; yan y manmagasñija ni y goden lulug. \t Hun koningen zullen zij geboeid gevangen nemen en de vooraanstaanden in ijzeren boeien slaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu guiya si Felipe: Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame. \t Maar Filippus zei: \"Here, laat ons de Vader zien; dat is genoeg.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo. \t HERE, heb medelijden met mij. Ziet U wel hoe ik lijd? Dat komt door hen die mij haten. Ruk mij weg voor de kaken van de dood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin esta manmañúñuso, inlie ya intingoja maesa jamyo na esta jijijot y verano. \t Wanneer je de blaadjes ziet uitkomen, weet je dat het bijna zomer is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin ti unasie ayo sija y umisagüe jamyo, ti infaninasie locue ni tatanmiyo nu y isaomiyo. \t Maar als u hen niet vergeeft, zal uw hemelse Vader ook u niet vergeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae. \t Uw voorouders hebben in de woestijn brood uit de hemel gegeten en zijn toch gestorven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña. \t David weidde het volk met een oprecht hart en gaf het kundig leiding."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel. \t O God, U kent mij, een klein en dwaas mens. U ziet al mijn zonden. Niets is voor U verborgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto! \t Wat waren zij in de woestijn vaak opstandig tegen Hem en beledigden zij Hem daar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pablo jayeg si Silas ya mapos, manmaencatga ni y mañelo ni y grasian Yuus. \t Maar Paulus koos Silas uit om met hem mee te gaan. Nadat zij door de christenen aan de genade van de Here waren toevertrouwd, gingen zij op reis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 24 30410 ¶ Ya anae manmato guiya Capernaum, manmato gui as Pedro ayosija y manmangongobbla y medio siclo, y tributo, ya ilegñija: Ada ti manapapase y maestronmiyo y medio siclo y tributo? \t In Kapernaüm kwamen de ontvangers van de tempelbelas ting naar Petrus toe en vroegen: \"Betaalt uw meester wel belasting?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof. \t Door Uw goedheid wordt onze oogst bekroond; U geeft ons overvloed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob. \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaatan julo y langet sumospiros, ya ilegña: Efatha, cumequeilegña, mababa! \t Daarna keek Hij naar de hemel en zei met een zucht: \"Ga open.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ufato jaane na y nobio umana suja; ayo nae ufanayunat güije na jaane sija. \t Maar er komt een dag dat de bruidegom gedood zal worden. Dan zullen ze niet willen eten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae juatan ayo, ya jujaso, julie y cuatro patasña na gâgâ gui tano, yan manmachaleg sija na gâgâ, yan y mangucunanaf na gâgâ, yan y pajaro sija gui aire. \t Toen ik erin keek, zag ik allerlei zoogdieren, reptielen en vogels."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo, ya ti unjajaso y jayo gui atadogmo? \t Waarom maakt u zich druk over een splinter in het oog van uw broeder, terwijl u niet eens merkt dat in uw eigen oog een balk zit?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sen magajet y minauleg yan y minaase madalalagyo todo nu sija gui jaanen linâlâjo: ya y guima Jeova jusaga para taejinecog na jaane. \t Uw goedheid, liefde en trouw mag ik mijn hele leven ervaren; en daarna mag ik voor eeuwig bij U wonen in Uw huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña nu y disipuluña: Magajet na y cosecha megae: lao y manfáfachocho didide. \t \"Wat is de oogst toch groot!\" zei Hij tegen Zijn discipelen. \"En wat zijn er weinig arbeiders!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 37 56800 ¶ Y uttimo na jaane, dangculo na jaanin gupot, si Jesus tumojgue, ya umagang ilegña: Yaguin y taotao guaja minajo umamaela guiya guajo, ya uguinem. \t Op de laatste dag, het hoogtepunt van het feest, stond Jezus op en sprak de mensen toe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YLEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus: sija manpotlilo, jafatinas y chatliion na chocho: taya ni uno ni y fumatitinas y mauleg. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Een dwaas zegt bij zichzelf: \"Er bestaat helemaal geen God.\" De mensen begaan de ergste misdaden. Niemand doet wat goed is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmafaesen ilegñija: Este patgonmiyo ni ilegmiyo bachet guinin y mafañagoña? Ya jafa pago ninamanlie? \t \"Is dit uw zoon?\" vroegen zij. \"Is het waar dat hij blind geboren is? Hoe kan hij nu dan zien?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija manmalilis ti guinin y jâgâ, ya ti guinin y minagof y catne, ya ti guinin minagof y taotao, lao guinin as Yuus. \t Door geloof in Zijn naam worden zij opnieuw geboren, natuurlijk niet als mens, maar geestelijk uit God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ti manmasoda, macone si Jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: Este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue; \t Toen zij hen niet vonden, sleurden zij Jason en enkele andere christenen voor het stadsbestuur. \"Er zijn hier twee mannen gekomen\", schreeuwden zij, \"die de hele wereld op zijn kop zetten!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico), \t God heeft Mij (de Mensenzoon) de bevoegdheid gegeven zonden te vergeven. Als iemand van Mij vergeving krijgt, hééft hij vergeving gekregen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan si Andres, yan si Felipe, yan si Bartolome, yan si Mateo, yan si Tomas yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Tadeo, yan si Simon y Cananeo; \t Andreas; Filippus; Bartholomeüs; Mattheüs; Thomas; Jacobus, de zoon van Alfeüs; Thaddeüs;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta ngaean nae unjusga ti tunas, yan unresibe y taotao sija ni y manaelaye? Sila. \t Het lijkt wel of U de ongelovigen recht verschaft en ons niet. Hoelang moet dat nog duren?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 16 35480 ¶ Ya mamomocat gui oriyan tasen Galilea, jalie si Simon, yan si Andres chelun Simon, na jayuyute y lagua gui tase, sa sija manpescadot. \t Toen Jezus op een dag langs het meer van Galilea liep, zag Hij twee vissers, Simon en zijn broer Andreas. Zij waren bezig hun netten uit te zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y tiningo manacabales ni y todo famaguonña. \t De praktijk zal wel uitwijzen of u gelijk hebt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jatungoja na pot embidiañija muna maentrega güe. \t Wat willen jullie?\" Want hij wist wel dat de Joodse leiders Jezus uit jaloezie hadden laten arresteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Guajo isaoyo, juentrega y taeisao na jâgâ. Lao sija ilegñija: Jafa ayo guiyajame? Jagoja adaje. \t \"Het is misdadig wat ik heb gedaan\", schreeuwde hij. \"Ik heb onschuldig bloed verraden.\" \"Dat gaat ons niet aan\", antwoordden ze. \"Dat is uw zaak.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina jago, yaguin unadora gui menajo, todosija iyomo. \t Ik geef het aan wie ik wil. Als U mij aanbidt, krijgt U het allemaal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ninafangostriste, ya sigue di ilegñija cada uno nu güiya: Buente guajo, Señot? \t Dat sneed hen diep door de ziel. En een voor een vroegen zij: \"Ik ben het toch niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue. \t Ik bid dat Hij u te hulp komt vanuit Zijn heiligdom en u steunt vanuit Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija. \t God zei dat er steekvliegen zouden komen en het hele land wemelde ervan. Geen plek ontkwam aan de muggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg inepemo: fatinas este, ya unlâlâ. \t \"Goed!\" zei Jezus. \"Doe dat en u zult eeuwig leven krijgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago? \t Zou U iets te maken hebben met de plaats waar de zonde zetelt? Waar men zogenaamd uit eerlijkheid het grootste onheil aanricht?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago janataquiloyo y ilujo gui jilo y enimigujo gui oriyajo: ya junae gui tabernacoluña inefresen minagof; bae jucantae, magajet, jucantaye alabansa sija si Jeova. \t Daarom kan ik nu toch mijn hoofd opheffen. Ik kijk over al mijn vijanden heen. Daarom wil ik Hem offers brengen met luid trompetgeschal. Ik wil zingen voor de HERE. Psalmen zingen voor Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y magas na pale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Para jafajit palo testigo sija? \t De hogepriester maakte zich vreselijk kwaad en scheurde zijn kleren kapot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y mangaegue gui batco, maadora güe ilegñija: Magajet na jago Lajin Yuus. \t De anderen bogen zich vol ontzag voor Jezus neer. \"U bent inderdaad de Zoon van God!\" zeiden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña. \t Elke vorm van onderdrukking en geweld zal hij voor hen wegnemen. Zij zullen kostbaar zijn in zijn ogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa antes di este sija na jaane cajulo si Teudas, janabanidoso güi taegüije y jaye na taotao; ya iya guiya nae manguaguato un manadan lalaje, guaja buente cuatro sientos mandaña sijaja; ni y mapuno; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon ya manjuyong sin jafa. \t Een hele tijd geleden kwam Theudas in het nieuws, die zich uitgaf voor een groot man. Hij kreeg zo'n 400 mensen achter zich, maar toen hij gedood werd, viel heel zijn aanhang uiteen. Er bleef niets van over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 6 41490 ¶ Ya ayo na gupot, y costumbre masosotta un preso, yanguin jagagao jaye y malagoñija. \t Pilatus had de gewoonte met Pasen een gevangene vrij te laten. De mensen mochten zeggen wie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa esta mafañago para jamyo gui siudan David, pago na jaane, un Satbadot, na güiya si Cristo, y Señot. \t Vandaag is in Bethlehem de Redder geboren: Christus, de Here."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata. \t \"Er komt een tijd dat u uiteengejaagd wordt; dan gaat ieder zijn eigen weg en laat Mij in de steek. Maar echt alleen zal Ik niet zijn, omdat de Vader dicht bij Mij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. Manmalago jamyo na junalibre y Ray Judio sija? \t Omdat u gewend bent dat ik ieder jaar met Pasen een gevangene vrijlaat, zal ik 'de koning van de Joden' vrijlaten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae janafandaña si Pablo y palitun jayo, ya jamanojo ya japolo gui jilo y guate, jumuyong un vibora guinin y maipe, ya cheton gui canaeña. \t Paulus hielp mee met hout sprokkelen. Toen hij een bos takken op het vuur gooide, schoot er door de hitte een adder uit en beet zich in zijn hand vast."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe. \t De duivel liet Jezus met rust en ging weg. Toen wamen er engelen om voor Jezus te zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija, mannesesita ufangaegue güine gui menamo, ya ujasangan cao guaja jafa contra guajo. \t Dat werd anders toen een paar Joden uit Asia mij zagen. Die hadden blijkbaar iets tegen mij. Zij zouden hier moeten zijn om hun aanklacht bij u in te dienen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof. \t ook 's nachts als ik wakker lig en over U nadenk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanope, ilegñija as Jesus: Ti intingo. Ayonae si Jesus ilegña nu sija; ni guajo locue ti jusangane jamyo pot jafa naninasiña, na jufatitinas estesija. \t Daarom zeiden zij maar dat ze het niet wisten. \"Wel\", antwoordde Jezus, \"dan vertel Ik u ook niet wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan, ni ti unnae y Santosmo para ulie y minitong. \t Here, U zult mij niet dood laten blijven. U zult het lichaam van Uw heilige Zoon niet laten vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija. \t Ik ben een bespotting voor anderen; wie mij ziet, bekijkt mij hoofdschuddend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel. \t Hun land gaf God aan Zijn volk Israël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumalom manu nae estaba güe, ya ilegña: Jafa tatatmana jao na guefmaborese jao; y Señot gaegue guiya \t Gabriël kwam bij haar binnen en zei: \"Ik wens u vrede toe! U bent een gelukkige vrouw. De Here zij met u!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo; \t Want zij wilden Uw land in bezit nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegñija as Aaron: Fatinasejam Yuus para ujanao gui menanmame, as este y as Moises ni y cumonejam juyong gui tano Egipto, ti intingo jafa ujuyong. \t Terwijl Mozes op de berg Sinaï was, zeiden zij tegen zijn broer Aäron: 'Maak goden voor ons, die wij kunnen zien. Dan zullen wij die volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa anae ñalangyo, innachocho yo; anae majoyo, innaguimen yo; anae taotaojuyong yo, innajalom yo; \t Want Ik had honger en u hebt Mij te eten gegeven. Ik had dorst en u hebt Mij te drinken gegeven. Ik was een vreemdeling en u hebt Mij in uw huis uitgenodigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y manfafachocho jacone y tentago sija, y japanag y uno, japuno y otro, ya jatagas nu y acho y otro. \t Maar de boeren begonnen met hen te vechten. De ene ranselden zij af. Een ander sloegen zij dood en weer een ander gooiden zij met stenen dood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo. \t Andere mensen, die ook diep ontzag voor U hebben, zijn blij als zij mij zien en meemaken, omdat ik op Uw woord vertrouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, na megae na profeta, yan manunas na taotao jagasja manmalago na ujalie y liniinmiyo, ya ti jalie; yan ujajungog y jiningogmiyo, ya ti jajungog. \t Vele profeten en gelovigen hebben ernaar verlangd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen. Maar zij konden het niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija; \t Bij God vinden wij bescherming. Hij is onze kracht. In de moeilijkste omstandigheden bleek Hij ons altijd te hulp te komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales. \t Dan de grond met de distels erop: Dat zijn de mensen die de woorden van God horen en geloven. Maar door de zorgen, de overvloed en allerlei genoegens van het leven krijgen die woorden niet de kans in hen iets goeds te bewerken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa esta güiya uje y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagang ni umagang gui desierto: Famauleg y chalan y Señot, natunas y chalanña. \t De profeet Jesaja doelde op deze man, toen hij honderden jaren eerder zei: \"Luister! Ik hoor de stem van iemand die luidkeels roept: 'Baan voor de Here een weg in de wildernis; maak een rechte en vlakke weg door de woestijn'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo güije y ninaimo gui menan y attat, ya unjanao finena ya inatungo yan y chelumo, ya ayo nae untalo guato ya unnaenñaejon y ninaimo. \t Ga eerst naar uw broeder, maak het met hem in orde en breng daarna pas uw offer aan God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo? \t God dwingt ontzag en respect af van de heilige engelen, die Hem omringen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jumalom enseguidas gui ray ya jagagao, ilegña: Malagoyo pago na unnaeyo gui un plato ni ilun Juan Bautista. \t Het meisje liep direct naar de koning terug. \"Ik wil onmiddellijk een schaal hebben met het hoofd van Johannes de Doper erop\", zei zij tegen hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todos manlache; manjuyong potlilo todo; taya jaye fumatitinas y mauleg, taya ni uno. \t Maar alle mensen zijn van Hem afgedwaald; met elkaar zijn zij het spoor bijster. Er is er zelfs niet één, die doet wat goed is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jasoda, jacone guato Antioquia. Ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya Antioquia. \t Daar waren zij samen een heel jaar bij de volgelingen van Jezus te gast en gaven vele mensen onderwijs. In Antiochië werden de volgelingen van Jezus Christus voor het eerst 'christenen' genoemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija. \t Laat mij begrijpen wat U in Uw wet bedoelt, zodat ik kan nadenken over alle wonderen die U doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Ieder, die doet wat mijn hemelse Vader wil, is mijn broer, mijn zuster en mijn moeder.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho. \t Op dat moment keerde het leven in haar terug en stond zij op. \"Geef haar wat te eten\", zei Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y pedong gui jilo este na acho, umayulang; ya, yaguin y jiloña nae podong, umapedasitos. \t Als u over deze steen valt, zult u te pletter slaan. En als deze steen op u valt, zult u vermorzeld worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija. \t Zolang Ik bij hen was, beschermde Ik hen in Uw naam die U Mij hebt gegeven. Ik heb geen van hen aan zijn lot overgelaten, behalve Judas, die zich door de duivel liet leiden. (A) Daardoor kwam immers uit wat in de Boeken stond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo. \t Laat Uw kracht de stammen Efraïm, Benjamin en Manasse voorgaan en red ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong. \t Net als onze voorouders hebben wij heel erg gezondigd. Wij hebben niet geleefd en gehandeld volgens Uw wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "janafanbasta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Met Uw kracht hebt U de bergen stevig geplant; vastgezet door Uw sterkte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si Moises numae jamyo ni pan guine y langet, si Tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet. \t Jezus zei: \"Dat brood uit de hemel hebben zij niet van Mozes gekregen, maar van mijn Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya dumilog talo papa ya manugue gui tano ni y calolotña. \t Hij hurkte opnieuw en begon weer te schrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo mangagama asta Antioquia, anae manmanae ni y grasian Yuus, para y checho ni y mafatinas. \t In Attalia gingen zij aan boord van een schip dat hen naar Antiochië in Syrië zou brengen. Nu zij hun taak hadden afgerond, gingen zij terug naar de stad waar zij aan hun reis waren begonnen. Daar hadden zij, samen met de andere leiders van de christengemeente, God gevraagd hen onder Zijn hoede te nemen, zodat zij konden doen wat Hij hun had opgedragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe, parejo yan y atadog tentago sija ni y jaaatan y canae y amuñija, yan y atadog sija y palaoan jaaatan y canae y amafia; parejoja y atadogmame jaaatan locue si Jeova Yuusmame, asta qui ugaemaase nu jame. \t Zoals knechten wachten op het bevel van hun meester en een dienstmeisje wacht op het teken van haar meesteres, richten wij onze ogen op de HERE, onze God, en verwachten van Hem genade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso. \t De HERE deed dit omdat ik rechtvaardig ben. Hij hielp mij omdat geen kwaad aan mijn handen kleeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus jalie mamaela para iya güiya, si Nataniel, ya ilegña nu güiya: Estagüe senmagajet iyon Israel, na taya finababa guiya güiya. \t \"Uit Nazareth? Kan daar iets goeds vandaan komen?\" zei Nathanaël. \"Kom maar mee\", antwoordde Filippus, \"dan kun je Hem zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo. \t Ik spreek ongedwongen over U, HERE, en hoop dat U daar genoegen in hebt. Leer mij alles over Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y Señot Jesucristo. \t die hun leven voor de naam van onze Here Jezus Christus op het spel hebben gezet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chuda juyong y binibumo gui jilo y nasion ni y ti tumungojao, yan y jilo y raeno sija ni y ti umaagan y naanmo. \t Vier Uw toorn maar bot op de volken die U niet willen kennen; over de landen, waar men U niet eert en aanroept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus. \t Want U bent een grote God en U doet wonderen. Alleen U, mijn God, kunt dat doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase. \t U hebt de zee gespleten door Uw kracht; U hebt de zeemonsters vernietigd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija. \t Ik kom niet om in de strijd, maar zal overleven en iedereen vertellen wat de HERE heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasangan este si Jesus gui tinataeña: sija jajaso na umadingan na dumescansañaeñaejon gui maegoña. \t Zij dachten dat Jezus had gezegd dat Lazarus lag te slapen. Maar Jezus bedoelde dat hij gestorven was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mañuja, manguentos uno yan y otro, ilegñija: Taya finatinasña este na taotao, na jamerese y finatae, pat umapreso. \t Toen zij buiten waren, zeiden zij tegen elkaar: \"Die man heeft niets gedaan waarop doodstraf of gevangenisstraf staat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo. \t Toont U mij de paden waarover ik gaan moet, HERE. Wilt U de wegen wijzen, die U goed voor mij vindt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 23 25490 ¶ Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao; \t Jezus trok door heel Galilea. Hij sprak in de synagogen en vertelde overal de blijde boodschap van het Koninkrijk. Hij genas de mensen van alle ziekten en kwalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanaligao as Jesus, ya manadingan entre sija gui templo, ya ilegñija: Jafa jinasonmiyo, nu güiya, ti umamaela gui guipot. \t Zij keken rond of Jezus er ook was. \"Wat denk je?\" vroegen ze, terwijl zij met elkaar in de tempel stonden te praten. \"Zou Hij ook komen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ufangajulo y ti manmagajet na Cristo yan ti manmagajet na profeta sija; ya ufanmamanue dangculo na señat sija, yan mannamanman, ya, yaguin siña, ujadagueja asta y manmaayig. \t Want er zullen valse christussen en valse profeten komen. Die zullen opzienbarende wonderen doen om, zo mogelijk, zelfs de mensen die bij God horen op het verkeerde spoor te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Jafa na ninafanestotba jamyo? Ya jafa na cumajulo y jinasonmiyo gui corasonmiyo? \t \"Waarom zijn jullie zo van streek?\" vroeg Hij. \"Waarom twijfelen jullie eraan of Ik het werkelijk ben?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayo na jaane sija y antes di y dilubio, estaba mañochocho yan manguiguimen, ya manasagua, yan manafanaasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, \t In die tijd voor de grote vloed ging alles gewoon door. Men at, dronk en trouwde tot het moment dat Noach de ark inging."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano. \t Laat de koning zijn als een milde regenbui, die neerdaalt op de akkers en de aarde bevochtigt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya yuje na acho y innataebale jamyo ni y manmanjatsa, na jumuyong cabesan esquina. \t Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden. (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? Sila. \t Zijn Zijn goedheid en trouw voor altijd opgehouden? Geldt Zijn belofte niet meer voor de komende generaties?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija jusagane jamyo anae manjijita. \t Ik vertel dit allemaal omdat Ik nu nog hier ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja tanoña, ya jabende, ya jachule y salape, ya japolo gui adeng apostoles sija. \t Deze Jozef had een stuk land verkocht en het geld aan de apostelen gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso. \t Saulus deed zijn uiterste best de volgelingen van Jezus uit te roeien. Hij drong, niets en niemand ontziend, hun huizen binnen, sleurde mannen en vrouwen naar buiten en zette hen in de gevangenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gosmegae manmatunanmame; ya anae majanaojam, manmacatgayejam ni ayo sija y innesesita, \t Zij brachten ons vele geschenken en gaven bij ons vertrek allerlei dingen mee die wij nodig hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatungo si Jesus na y Tata jagasja janae todo ni güinaja gui canaeña, ya mato güe guinin as Yuus, ya as Yuus guaguato; \t Hij was Zich tenvolle bewust dat de Vader Hem de macht over alle dingen had gegeven. Hij wist dat Hij bij God vandaan kwam en weer naar God zou teruggaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja locue jamyo yanguin inlie esta sija na masusede, tingo na esta jijijot y raenon Yuus. \t Wanneer je ziet gebeuren wat Ik zojuist heb gezegd, kun je er van opaan dat het Koninkrijk van God er bijna is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae na ategtog locue guaja guiya Israel gui tiempon y profeta Eliseo; lao taya guiya sija esta magasgas, na si Naaman taotao Siro. \t Of denk eens aan de profeet Elisa. Hij genas de melaatse Naäman, een Syriër. Maar van de vele Joodse melaatsen, die ook hulp nodig hadden, werd niet één genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila. \t U hebt mij door de diepste diepten en door de donkerste duisternis gevoerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina yaguin todo y tataotaomo bula manana, ni mano na lugat nae guaja jomjom, cabales na ubula manana, taegüije y yanguin malag ininaña y candet ya inina jao. \t Als u van binnen licht bent, zonder een enkel donker hoekje, zult u een stralend mens zijn, die anderen verlicht als een heldere lamp.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y candit para ufanmatungo y nasion sija, yan y minalag para y taotaomo, Israel. \t Hij is een licht voor alle volken; de roem en eer voor Uw volk Israël.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja locue; masquesea jaye guiya jamyo y ti rumechasa todo y güinajaña; ti siñagüe disipulujo. \t Daarom kunt u, als u geen afstand kunt doen van al uw bezit, nooit mijn discipel worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña, \t Hij is onze God en wij horen bij het volk dat Hij leidt. Als schapen volgen wij Hem. Luister toch elke dag naar wat Hij u zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Mansiñajam. Ayonae ilegña si Jesus nu sija: infanguimen gui copa anae gumiguimenyo, yan infanmatagpange ni y ma tagpangeco; \t \"Ja\", zeiden zij. \"Jullie zullen inderdaad uit dezelfde beker drinken als Ik\", zei Hij, \"en dezelfde vreselijke dingen meemaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo. \t U bent bij mij, naast mij, voor mij, achter mij. Uw hand rust op mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio. \t U bent de grote rechter van deze aarde. Sta op en spreek Uw oordeel uit over alle hoogmoedige mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie este si Simon Pedro, dumimo papa gui as Jesus ya ilegña: Suja guiya guajo, Señot; sa taotao isaoyo. \t Simon Petrus was hiervan zo onder de indruk dat hij voor Jezus op de knieën viel en zei: \"Och Here, laat mij maar alleen. Ik ben veel te slecht om bij U in de buurt te zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie ni disipuluña sija na mamomocat gui jilo tase, ninafañatsaga, ya ilegñija: Fafañagüe este; ya managang ni y minaañaoñija. \t Zij schreeuwden van angst en dachten dat het een spook was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario. \t Zij herinnerden zich Zijn macht niet, hoe Hij hen eens bevrijd had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña: Ayo y maase nu güiya. Ayonae ilegña Janao ya unfatinas locue taegüije. \t \"De man die medelijden met hem had\", was het antwoord. \"Precies\", zei Jezus. \"Volg zijn voorbeeld dan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña. \t De man bij wie hij schulden heeft, zal zijn bezit opeisen; laten vreemdelingen maar plunderen wat hij met veel moeite bij elkaar verzamelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses palo gui linajyan taotao, manmanjungog nu este na sinangan, ilegñija: Sumenmagajet na este güiya y ayo na profeta. \t Sommige toehoorders zeiden: \"Inderdaad! Hij is de Profeet!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata; \t Daarop zei de rijke man: 'Vader Abraham, ik smeek u Lazarus dan naar het huis van mijn vader te sturen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Yuus ilegña nu güiya: Taejinaso jao! pago na puenge nesesita umachule y antimo: ya para jaye ayo sija na güinaja ni unnaetnon? \t Maar God zei tegen hem: 'Dwaas! Vannacht zult u sterven. En wie krijgt nu alles wat u achterlaat?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 26 65570 ¶ Ya anae mato güe Jerusalem, malago na udañae y disipulo sija; lao sija manmaañao nu güiya, ya ti majonggue na disipulo güe. \t Toen Saulus in Jeruzalem aankwam, probeerde hij zich bij de andere discipelen van Jezus aan te sluiten. Maar die waren allemaal bang voor hem, omdat zij niet konden geloven dat hij ook een discipel van Jezus was geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano? \t De Almachtige HERE is met ons. De God van Jakob beschermt ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo, manmanjonggue ni y sinangan, palo ti manmanjonggue. \t Sommigen werden inderdaad overtuigd door wat hij zei. Maar anderen geloofden hem niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 20 49880 ¶ Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña. \t De Farizeeërs vroegen Jezus: \"Wanneer komt het Koninkrijk van God?\" Jezus antwoordde: \"Het koninkrijk komt niet zo dat u het kunt zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae. \t Hij lijkt op een boom, die staat aan de oever van een beek. Wanneer het jaargetijde ervoor aanbreekt, draagt hij volop vrucht en zijn bladeren verwelken niet. Alles wat deze mens onderneemt, is een succes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya. \t Er is zonde in de stad; op pleinen en in straten, overal is terreur en bedrog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 15 48850 ¶ Ya anae jajungog este, uno gui mangachongña ni y manmatachong gui lamasa, ilegña nu güiya: Dichoso ayo y uchocho pan gui raenon Yuus. \t Iemand bij Jezus aan tafel hoorde dit en zei: \"Wat moet het heerlijk zijn in het Koninkrijk van God te komen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japacha canaeña; ya pinelo ni calentura: ya cajulo ya jasetbe sija. \t Hij raakte haar hand aan en de koorts verdween. De vrouw stond op en maakte een maaltijd voor Hem klaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo, na, este na taotao jumanao papa y guimaña, ya maasie y isaoña, mas mauleg qui y otro; sa cada uno y minadangculo güe, uninaumitde; ya y munamitde güe, umanadangculo. \t Onthoud dit goed: Die tolontvanger had vergeving van God ontvangen, toen hij naar huis ging. Maar die Farizeeër niet! Want wie erop uit is meer eer te krijgen dan hem toekomt, zal worden vernederd. Maar wie nederig is, zal eer ontvangen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato yo gui jilo y tano parejoja y candet, para todo ayo y jumonggue yo, ti sumaga gui jemjom. \t Ik ben als licht naar de wereld gekomen om ieder die op Mij vertrouwt uit het donker te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Abba, Tata: todo y güinaja mansiña para jago; nasuja este y posuelo guiya guajo: lao ti taemanoja minalagojo, na y minalagomo. \t \"Abba! (b) Vader!\" zei Hij. \"Voor U is alles mogelijk. Neemt U die beker bij Mij vandaan. En toch, niet wat Ik wil, maar wat U wilt moet gebeuren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus: Guajo pot juisio mamaela yo güine gui jilo y tano, para y ti manmanlilie, ufanmanlie; ya y manmanlie, ayo sija ufanbachet. \t Jezus zei: \"Ik ben tot een oordeel in deze wereld gekomen. Wie geestelijk blind zijn, zullen zien. Maar wie menen geestelijk inzicht te hebben, zullen blind worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y gaegue gui jilo guma, chaña tumutunog ni ujalom ya ufañule jafa na güinaja gui jalom gumaña. \t Als je op dat moment op het platte dak van je huis zit, ga dan niet naar binnen om nog iets mee te nemen. Vlucht!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unoja na güinaja jugagao gui as Jeova, este jualiligao; na jugaegue gui guima Jeova todo y jaanen linâlâjo, para julie y guinatbon Jeova ya para jualigao gui temploña. \t Ik heb de HERE slechts één ding gevraagd, daar gaat mijn hele hart naar uit: dat ik mijn hele leven in het huis van de HERE mag blijven. Om de lieflijkheid van de HERE te kunnen zien en steeds meer over Hem te leren in Zijn tempel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao. \t Reinig mij toch van deze zonde, die een smet op mij werpt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Fariseo tumojgue, ya taegüine tinaetaeña gui sumanjalomña: Junae jao grasias Yuus, sa ti parejoyo yan y pumalo na taotao, ni y manáplacha, yan manábale, ni y este publicano. \t De Farizeeër stond rechtop en zei dit gebed: 'Dank u, God, dat ik niet zo ben als alle zondaars. En zeker niet zoals die tolontvanger daar! Ik bedrieg niemand. Ik pleeg geen overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña. \t Wanneer Ik honger heb, zal Ik u niet te hulp roepen, want alles op de hele wereld is van Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta jijot gui pettan y siuda, estagüe na macocone un matae, güiyaja lajin nanaña, ya biuda locue, ya linajyan taotao siuda mangachongchongña. \t Zoals gewoonlijk liepen er drommen mensen achter Hem aan. Bij de poort van het dorp zag Hij een lange begrafenisstoet aankomen. De dode was de enige zoon van een vrouw, die ook haar man al had verloren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo. \t Kijk, HERE, Uw vijanden zullen vernietigd worden. Alle zondaars zullen worden verspreid over de aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matungo guinin jago, na unfanagüe todo y Judios ni y mangaegue gui Gentiles, na ujafañuja gui as Moises, ilegmo, na munga manmasirconsida y famaguonñija, ni ujadalalag y costumbre. \t Maar zij hebben gehoord dat u de Joden in het buitenland leert dat zij zich niet meer aan de wet van Mozes hoeven te houden. U zou hebben gezegd dat zij hun pasgeboren jongetjes niet hoeven te besnijden en ook dat zij zich niet aan de Joodse gebruiken hoeven te houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Jesus: Y raenoco, ti ujuyong gui sanjilo este na tano: Yaguin y raenoco ujuyong gui sanjilo este na tano, y tentagojo sija ufanmumo, pot guajo, ya ti jumaentrega gui Judio sija: lao pago y raenoco ti ujuyong güine. \t Jezus antwoordde: \"Mijn koninkrijk is niet van deze wereld. Als dat zo was, zouden mijn lijfwachten met geweld hebben verhinderd dat Ik in de handen van de Joden was gevallen. Nee, mijn koninkrijk is niet van deze wereld.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 54 48300 ¶ Ya ilegña locue ni y taotao sija: Yanguin inlilie y mapagajes na cajulo gui sumanlichan, siempre ilelegmiyo: Mamamaela y ichan; ya magajet. \t Jezus zei tegen de mensen: \"Als u in het westen wolken ziet opkomen, zegt u: 'Daar komt een bui aan.' En dat is juist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam. \t Daardoor hadden de discipelen van Jezus Zijn lichaam kunnen weghalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano. \t Vader, U hebt hen aan Mij gegeven. Ik wil dat zij bij Mij zullen zijn om mijn schitterende majesteit te zien. U hebt Mij die majesteit gegeven, omdat U al van Mij hield voor het ontstaan van de wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo: chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met snarenspel en te zingen op de wijs van 'De Achtste'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina si Pedro mapongle gui calaboso: lao y iglesia ti pumapara manmanayuyut as Yuus pot güiya. \t Daarom bleef Petrus in de gevangenis. De christenen waren voortdurend bijeen en baden voor hem tot God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao si Jesus güije, malag y oriyan Tiro yan Sidon. \t Jezus verliet dat deel van het land en ging op weg naar de streek van Tyrus en Sidon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña sija, ilegña: Janamaaseyo y linajyan taotao, sa esta tres na jaane na manjame, ya taya nañija: ya mungayo munafanjanao sin ufañocho, sa no seaja ufanlalango gui chalan. \t Jezus riep Zijn discipelen bij Zich en zei tegen hen: \"Ik heb met deze mensen te doen. Ze zijn nu al drie dagen bij Mij en hebben niets te eten. Ik wil ze niet zonder eten naar huis laten gaan. Anders zullen ze onderweg nog naar worden van de honger.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 5 42150 ¶ Guaja gui jaanin Herodes, ray guiya Judea, un pale, naanña si Sacharias, y clasen Abias; y asaguaña guinin sija jagan Aaron ya y naaña si Elisabet. \t Mijn verhaal begint bij de Joodse priester Zacharias, die leefde in de tijd dat Herodes koning van Judea was. Hij behoorde tot de priesterafdeling van Abia. Zijn vrouw Elisabeth kwam net als hijzelf uit het priestergeslacht van Aäron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Juan managpange gui desierto, ya jasetmon y tinagpangen minañotsot para inasiin isao sija. \t Deze boodschapper was Johannes de Doper. Hij leefde in de woestijn en vertelde de mensen dat zij zich moesten laten dopen als een openbaar getuigenis van hun besluit om de zonde de rug toe te keren, zodat God hen kon vergeven. (c)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajoyo, ni umadingangane jao. \t Jezus antwoordde haar: \"Ik ben de Christus.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manaconseja entre sija, ya mafajan y fangualuan oyero, para y naftan y taotaojuyong. \t Ze kwamen tot het besluit er het land van de pottenbakker voor te kopen. Het zou worden gebruikt als begraafplaats voor vreemdelingen, die in Jeruzalem stierven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae si Jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: Espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya. \t Jezus zag dat er steeds meer mensen bijkwamen. Hij zei tegen de boze geest: \"Eruit! Jij, die dit kind doof en stom maakt. Eruit! En kom nooit meer in hem terug!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafa ilegñija y nasion ni ti manmanjonggue: Mangue y Yuusñija? Polo y inemog y jâgâ y tentagomo sija ni y manmachuda ya umatungo ni y nasion ni ti manmanjonggue, gui menan y matanmame. \t Dan kunnen de heidenen tenminste niet zeggen: Waar blijft hun God nu? Toon ons hoe U wraak neemt op deze heidenen wegens de dood van Uw volgelingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames. \t Al vallen zij in de handen van hun rechters, dan nog zullen zij mij alleen maar goede dingen horen zeggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano. \t Doe met hen maar hetzelfde als U met de Midianieten deed en als met Sisera. Of zoals met Jabin bij de rivier de Kison."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA mafañago si Jesus guiya Betlehem Judea gui jaanin ray Herodes, estagüe y manfaye na manmato guinin y sancatan para Jerusalem, \t Jezus werd geboren in Bethlehem in de provincie Judea. Koning Herodes was toen aan het bewind. In dezelfde tijd kwamen er enkele sterrenkundigen uit het oosten naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para umacumple y sinangan ni ilegña si Isaias profeta: Señot, jaye jumonggue y sinanganta? Ya y canae y Señot, jaye guinin munamalie? \t Op hen waren de woorden van de profeet Jesaja van toepassing: \"Wie heeft geloofd wat wij vertelden? En wie heeft ingezien dat God Zijn hand in al deze wonderen had?\" (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro. \t \"En als de gouverneur ervan hoort\", zei de Raad, \"zullen wij wel een goed woordje voor jullie doen. Jullie hoeven echt niet ongerust te zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo, gui quinabalesso unmantieneyo; ya unpoloyo gui menamo para taejinecog. \t Wanneer mijn tegenstander geen plezier meer over mij heeft, is dat voor mij de bevestiging dat U met liefde voor mij zorgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña. \t Nadat hij tot koning was gekroond, kwam hij in zijn land terug. Hij riep de mannen aan wie hij het geld had gegeven, bij zich. Hij wilde weten wat ze ermee hadden gedaan en hoeveel winst ze hadden gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Esta unlie güe ya ayo y umadingangange jao, güiya güe. \t \"Ik ben het\", antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 25 60660 ¶ Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata. \t Ik heb tot nu toe veel beeldspraak gebruikt, maar er komt een moment dat dat niet meer nodig is. Dan kan Ik u zonder beperking over de Vader vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegña nu güiya: un taotao jafatinas un dangculon sena, ya mangonbida megae: \t Jezus antwoordde: \"Iemand organiseerde een groot feest en nodigde vele mensen uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jaaatan desde y langet y jilo y famaguon taotao, para ulie cao guaja uno malate, yan jaaliligao si Yuus. \t Vanuit de hemel kijkt de HERE op de mensen neer. Hij zoekt of er nog één verstandig mens bij is, iemand die naar Hem vraagt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo, \t Zijn knecht David koos Hij uit en Hij haalde hem weg achter de schapen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo, yaguin guajo umajatsayo guine y tano, jucone todo para guajoja. \t Als Ik boven de aarde uitgetild ben, zal Ik allen naar Mij toe trekken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae magmata si José gui minaegoña, jafatinas taegüije y tinago y angjet, ya jaresibe y asaguaña. \t Daarna werd Jozef wakker."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog este, si ray Herodes, inistotba yan todo y taotao Jerusalem locue. \t Toen koning Herodes dit hoorde, raakte hij in paniek. In de stad was de spanning voelbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamantiene y agapa na canaeña, ya jajatsa julo; ya enseguidas y adengña yan y telang y bayoguña mumetgot. \t Hij pakte hem bij de rechterhand en trok hem overeind. Op hetzelfde moment werden de voeten en enkels van de man stevig en sterk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adaje jamyo: fanbela, ya infanmanaetae: sa ti intingo ngaean y tiempo. \t Wees dus op je hoede en houd je ogen open! Je bent gewaarschuwd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Este y jâgâjo, gui nuebo na testamento, ni machuda pot y megae. \t \"Dit is mijn bloed, dat voor vele mensen zal vloeien\", zei Hij. \"Het bezegelt het nieuwe verbond tussen God en de mens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae linie as Jesus, inagang ya ilegña nu güiya: Palaoan, libre jao gui malangumo. \t Jezus riep haar bij Zich en zei: \"U bent van uw ziekte verlost.\" Hij legde Zijn handen op haar en op hetzelfde moment werd haar rug recht. De vrouw loofde en dankte God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jaane jatutujon pumuenge; ya mafatoigüe nu y dose ya ilegñija nu güiya: Nafanjanao, y linajyan taotao, para ufanjanao asta y sengsong yan y fangualuan gui oriya, ya ufañaga ya ufanmanaligao nañija; sa mangaeguejit güine gui desierto na lugat. \t Tegen de avond kwamen de twaalf discipelen bij Hem staan en zeiden: \"U moet de mensen nu toch laten gaan! Dan kunnen zij nog eten kopen en onderdak vinden in de dorpen en boerderijen in de omtrek. Want in deze verlaten streek is niets te krijgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija. \t Zij zuchtten onder de verdrukking en overmacht van hun tegenstanders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magof y taotao yanguin bula y questat y flechaña nu sija: ti ufanmamajlao, lao ufanguentos yan y enemigo sija gui trangca. \t Gelukkig is de man die zoveel 'pijlen' heeft. Hij heeft de zekerheid ook in zijn ouderdom veilig te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña: Ada locue trabia jamyo ti intitingoja? \t \"Zijn jullie ook nog zo dom?\" vroeg Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 46 39510 ¶ Ya manmato Jerico. Ya anae manjanao gui Jerico, yan y disipuluña yan un dangculon linajyan taotao, si Bartimeo lajin Timeo, na bachet, matatachong gui oriyan chalan, ya umegagao. \t Zij kwamen in Jericho aan. Later, toen Hij met Zijn discipelen uit de stad vertrok, liepen er heel veel mensen met hen mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjalomjam gui batcon Adrumeto, comoque janao para y costan Asia, manjanaojam; ya manjajame yan un Aristarcho, taotao Masedonio na sagaña Tesalónica. \t Wij gingen aan boord van een schip uit Adramyttium, dat een reis langs de havens van Asia zou maken. Aristarchus, een Macedoniër uit Thessalonica, was ook bij ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tronumo taejinecog, yan taejinecog, O Yuus: y bariyan y raenomo, tunas na bariya. \t U bent klaar voor de strijd; u beheerst de volken. Uw pijlen dringen tot in het hart van uw vijanden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame. \t Laat ons 's morgens vroeg al Uw goedheid en liefde mogen ervaren; dan zullen wij juichen en elke dag met blijdschap beleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este jutungo, na unmagof guiya guajo, sa y enemigujo ti ujagana yo. \t HERE, wilt U mij genade schenken en mij beter maken? Dan zal ik het hun vergelden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo. \t Ik volg Uw voorschriften nauwgezet op; alles leer ik van U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato ya mandaña iglesia gui guimayuus, masangan todo sija y finatinas Yuus pot sija; yan jaftaemano jababaye y Gentiles ni y pettan y jinenggue. \t Toen ze in Antiochië aankwamen, riepen zij de christenen bijeen en vertelden hun wat God allemaal had gedaan. God had nu ook niet-Joden de mogelijkheid gegeven in Jezus Christus te geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa mapreso pot un jatsamiento yan mamuno ni y jafatinas gui siuda. \t Laat Barabbas vrij!\" Barabbas zat in de gevangenis, omdat hij in Jeruzalem een opstand tegen de regering had geleid en daarbij een moord had gepleegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenao jamyo y udisipulojo. \t Door veel vrucht te dragen, bewijst u mijn discipelen te zijn. Daardoor wordt mijn Vader grootgemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Alles wat leeft, wordt door Hem gevoed. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pedro, bula ni y Espiritu Santo, ilegña nu sija: Jamyo ni y magas y taotao, yan y manamco guiya Israel, \t Petrus, die gevuld was met de Heilige Geest, antwoordde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pilatos ilegña ni y magas y mamale, yan y linajyan taotao sija: Taya isao jusoda güine na taotao. \t \"Wel\", zei Pilatus tegen de leidende priesters en de andere mensen, \"dat is toch geen misdaad!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y candet gui jalom jomjom maniina, ya y jemjom ti matungo. \t Het licht schijnt in de duisternis en de duisternis heeft het niet in zijn macht kunnen krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija; \t Ze mochten niets meenemen voor onderweg, behalve een stok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae si tatajo yan nanajo yumuteyo: si Jeova jumocayo. \t Al zouden mijn vader en moeder mij in de steek laten, de HERE laat mij nooit alleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ayo y mannae satbasion gui ray sija: ni janalibre si David ni y tentagoña gui gosnalamen na espada. \t U geeft koningen de overwinning en verlost mij, Uw dienaar David, van de vreemde overheersing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masasangang taebale cada uno gui tiguangña: yan labios na jaande, yan doble na corason jasasangan. \t HERE, help ons! Gelovigen zijn er niet meer te vinden. Het begrip 'trouw' zegt de mensen niets meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja sija ninafanbubo sanjalomñija, ya ilegñija: Jafa este na inggüente na manalalastimaja? \t Sommige van Zijn tafelgenoten ergerden zich hieraan en mopperden: \"Wat een verspilling!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu güiya. \t \"Wel\", zei Jezus, \"geef dan aan de keizer wat van de keizer is en aan God wat van God is!\" Zij stonden perplex. Daar hadden ze geen antwoord op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus namaesa anae jatutujon sumetnon, güiya treinta años, ya güiya lajin José (calang jinason taotao), nu y lajin Eli, \t Jezus begon in het openbaar op te treden toen Hij ongeveer dertig jaar oud was. Men dacht dat Jozef Zijn vader was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manmababa atadogñija ya matungo güe; lao güiya jamalingoja gui inatanñija. \t Plotseling gingen hun ogen open en herkenden zij Hem. Op hetzelfde moment was Hij verdwenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo. \t Laat Uw liefdevolle meeleven mij bereiken, zodat ik leven kan. Ik verheug mij in Uw wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y taotaoña gui güije na tano machatlie güe, ya manmanago un compañia guato guiya güiya, ilegñija: Mungajam na ufangobietna este na taotao gui jilo mame. \t Maar er waren mensen in zijn land die een hekel aan hem hadden. Die stuurden een delegatie achter hem aan met de mededeling dat ze in opstand waren gekomen. Ze zouden hem niet als koning erkennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu. \t Jezus was nog maar net aan land gestapt of er rende een man op Hem toe die een boze geest in zich had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japolo gui adeng y apostoles sija: ya manmapapatte cada taotao jafataemano y janesesita. \t Die deelden uit aan ieder die iets nodig had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Nataniel: Guinin Nasaret siña jumuyong minauleg? Ylegña si Felipe: maela ya unlie. \t Filippus ging naar Nathanaël en zei tegen hem: \"Wij hebben de Christus gevonden, over wie Mozes en de profeten hebben geschreven. Hij heet Jezus en is de zoon van een zekere Jozef uit Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea. \t Hij zei: Dit is de plaats waar Ik altijd rust zal vinden. Hier wil ik graag wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija: y bachet ya uguia y bachet; yaguin y bachet uguia y bachet, sija na dos uchapodongja gui joyo. \t Trek u dus niets aan van de Farizeeërs. Zij zijn blinde gidsen, die blinde mensen leiden. Zij zullen samen in een kuil vallen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Unlie y linayan taotao na machichiguetjao, ya ilegmo: Jaye pumachayo? \t Zijn discipelen zeiden: \"Hoe kunt U dat nu vragen? U staat midden tussen de mensen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago. \t Zelfs als ik zou proberen ze te tellen, blijken het er nog meer te zijn dan de zandkorrels. Ik ben voortdurend in Uw nabijheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatmata guitala, yan atpa: guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Ik voel mij veilig en rustig bij U, mijn God! Ik verlang ernaar voor U lofliederen te zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae jajuto magagoñija gui chalan: yan palo y ramas jayo na manmanuutot gui fangualuan. \t Vele mensen spreidden nu voor Hem hun jassen op de weg uit. Anderen legden bebladerde takken voor Hem neer, die zij van de bomen hadden gerukt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato guiya güiya y disipuluña ya mayajogüe ilegñija: Señot, nafanlibrejam sa manmalingojam! \t De discipelen werden zc bang, dat zij Hem wakker maakten. \"Here\", schreeuwden ze. \"Red ons! Wij vergaan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo. \t De HERE is dicht bij mij en mijn vrienden; daarom kan ik neerzien op mijn tegenstanders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mangajulo güije palo sija y inetnon Fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: Nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago Moises. \t Maar sommigen van de Farizeeërs die christen waren geworden, zeiden: \"Als die mensen christenen willen zijn, moeten zij zich ook laten besnijden en de wetten van Mozes houden!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninalibre güe todo gui chinatsaga, yan ninae güe finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje güe guiya Egipto, yan todo y guimaña. \t Hij haalde hem telkens weer uit de moeilijkheden en gaf hem veel wijsheid. Daardoor kwam Jozef in de gunst bij koning Farao van Egypte, die hem aanstelde als gouverneur. Jozef kreeg het bestuur over heel Egypte en over de hofhouding van de Farao."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jago Capernaum, unacajulo jao asta y langet? umachule papa asta sasalaguan. \t En wat moet Ik van Kapernaüm zeggen? Zal het worden verheerlijkt tot in de hemel? Nee, het zal worden vernederd tot in de dood.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña. \t De HERE is goed voor iedereen en vol liefde ontfermt Hij Zich over alles wat Hij heeft gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ti jaope sinangan: Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya magagao güe ilegñija: Tago güe ya ujanao, sa esta jame jaagang. \t Maar Jezus gaf haar geen antwoord. Zijn discipelen zeiden dat Hij haar maar moest wegsturen. \"Zij loopt steeds achter ons aan te zeuren\", zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya, guinin mañule y pan fotgon, enseguidas mapos; ya esta puenge. \t Nadat hij het brood van Jezus had aangenomen, ging Judas vlug naar buiten, de nacht in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tumalo guato talo gui otro bandan Jordan, ayo na lugat nae finenana managpapange si Juan; ya sumaga güije. \t Jezus ging terug naar de andere kant van de Jordaan, naar de plaats waar Johannes voor het eerst doopte. Daar bleef Hij een tijd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafatinas si Levi un dangculon gupot gui guimaña: ya guaja un dangculon linajyan publicano sija, yan otro sija manmatachong gui lamasa yan sija. \t Enige tijd later organiseerde Levi een grote feestmaaltijd ter ere van Jezus. Onder de genodigden waren ook veel tolontvangers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya. \t \"Ga naar uw familie\", zei Hij, \"en vertel hun wat God voor u heeft gedaan.\" De man ging overal in de stad vertellen wat Jezus voor hem had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang. \t Zoals U mij hebt geleerd, ben ik ook nooit op pad gegaan met zondaars. Daarvoor heb ik gewaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y chumatliiyo manañangon entre sija contra guajo; contra guajo nae majaso y tinaelayeco. \t Wanneer iemand mij opzoekt, spreekt hij met gladde tong. In zijn hart haat hij mij en zodra hij weer weg is, vertelt hij links en rechts leugens."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao. \t U laat de mens sterven en vergaan tot stof. U zegt: \"Word weer stof, mensenkinderen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y siuda bula atboroto; ya mandaña unoja ya manjalom gui teatro ya macone si Gayo yan Aristarco, taotao Masedonia mangachong Pablo gui jinanaoña. \t De hele stad kwam in rep en roer. Ze stormden met z'n allen naar het theater en sleurden Gajus en Aristarchus, twee Macedonische reisgenoten van Paulus, mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao. \t De wolken lieten de regen neervallen en de donder rolde langs de hemel. Uw pijlen werden afgeschoten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña: \t Mijn ziel, prijs de HERE en vergeet vooral nooit wat Hij allemaal voor goeds heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina si Pilato ilegña nu sija: Chile güe jamyo ya injisga jaftaemano y laymiyo. Ylegñija y Judio sija nu güiya: Ti tunas na jame, infanmannae finatae ni jaye. \t \"Neem Hem maar weer mee\", zei Pilatus. \"U hebt een eigen wet. Spreek zelf maar recht over Hem.\" \"Maar het is ons verboden zelf iemand terecht te stellen\", brachten de Joden er tegenin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo. \t Ik wil wijze dingen zeggen en u vertellen wat van oudsher nog een geheim was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya si Jesus: Pot jafayo na juentalo nu jago, palaoan? trabia ti mafato y orajo. \t \"Laat Mij met rust,\" antwoordde Hij. \"Het is mijn tijd nog niet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña. \t Uit de aarde komt trouw voort en vanuit de hemel komt de rechtvaardigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüinija locue mamofefea güe y prisipen mamale sija, yan y escriba sija, yan y Fariseo sija, yan y manamco na taotao sija, ilegñija: \t De mannen van de Hoge Raad lieten zich ook niet onbetuigd. \"Hij heeft anderen gered\", spotten ze. \"Maar Hij kan Zichzelf niet eens redden! U bent toch de koning van Israël? Kom eens van dat kruis af. Dan zullen we in U geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago numae minagof y corasonjo, megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija. \t Veel mensen zeggen dat God niet zal helpen. HERE, toont U hun dat zij het mis hebben door Uw licht op ons te laten schijnen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan mangaegue si Annas, magas y mamale, yan si Caefas, yan si Juan, yan si Alejandro, yan ayosija parientes y magas mamale, \t Onder hen waren de hogepriester Annas, Kajafas, Johannes, Alexander en andere familieleden van de hogepriester."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ufanmalofan este na generasion, asta qui todo este sija na güinaja manmacumple. \t Als deze dingen gebeuren, is het einde van de tijd gekomen. De hemel en de aarde zullen verdwijnen, maar mijn woorden zeker niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. Sila. \t Als ik bijvoorbeeld goed met kwaad vergold of iemand die mij vertrouwde, oneerlijk behandelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya. \t De boze geest rukte en trok aan de man, gilde vreselijk en verliet hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Na nesesita na y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija ni manisao, y umaatane gui quiluus, ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t Hij zei immers dat Hij door verraad in de handen van slechte mensen zou vallen en door hen gekruisigd zou worden. Maar ook dat hij op de derde dag uit de dood zou opstaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo. \t Ik moet zeggen dat het mij groot verdriet doet dat de Allerhoogste God van gedachten verandert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo. \t Neem Uw wapens en kom mij te hulp!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo. \t Laat mij toch altijd in Uw huis mogen blijven. Laat mij bij U mogen schuilen, veilig onder Uw vleugels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Aminadab, nu y lajin Aram, nu y lajin Esrom, nu y lajin Fares, nu y lajin Juda, \t de vader van Nahasson was Aminadab; de vader van Aminadab was Admin; de vader van Admin was Arni; de vader van Arni was Hesron; de vader van Hesron was Perez;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova uutut todo y labios na jaande, yan y jila ni cumuecuentos mandangculo: \t Men is oneerlijk tegen elkaar, spreekt met dubbele tong en bedriegt de ander."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo. \t Mijn tranen vloeien en mijn verdriet is groot, omdat mijn volk niet leeft volgens Uw wet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin ti janacadada y Señot ayo sija na jaane, taya catne usatba: lao pot y rason y manmaayigja, ni y inayigña, janacadada ayo sija na jaane. \t En als God de tijd niet inkort, brengt geen mens het er levend af. Maar terwille van de mensen die Hij heeft uitgekozen, heeft Hij besloten het niet te lang te laten duren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jame y taotaomo yan y quinilo gui pastajimo, bae inalaba jao para taejinecog; ya infanmamanue ni y alabansamo para todo y generasion. \t En wij (Uw volk, dat door U wordt geleid) zullen U altijd loven en prijzen. Onze kinderen en kleinkinderen zullen spreken over Uw grootheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo. \t Maak hen te schande; misschien zullen zij dan ooit nog eens naar U zoeken, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan. \t Geschrokken keken de discipelen elkaar aan. Zij hadden geen idee wie Hij bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya. \t HERE, wilt U een ommekeer geven in onze situatie?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija. \t Er waren nog steeds geen kinderen. En zo ging het verder. De een na de ander trouwde met de vrouw en stierf zonder kinderen na te laten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todos lumie güe, ya ninafañatsaga. Lao enseguidas jacuentuse sija, ya ilegña nu sija: Angoco jamyo, guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Jezus kalmeerde hen meteen. \"Ik ben het\", zei Hij, \"wees maar niet bang.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog. \t Aan de trouwe volgeling betoont U Zich trouw, maar voor de zondaar blijkt U een tegenstander."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya un palaoan na y naanña si Lydia, na manbebende purpura gui siudad Tiatira, ni y jaadodora si Yuus, jajungogjam; sa binaba y corasonña ni y Señot para uatituye y jasasangan si Pablo. \t Eén van hen heette Lydia, een zakenvrouw uit Thyatira, die purperen stoffen verkocht. Zij leefde dicht bij God en luisterde heel aandachtig naar ons. De Here opende haar hart, zodat zij aannam wat Paulus zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Y esta mafagase, ti guaelaye yaguin adengña esta mafagase, lao esta gasgas todo. Ya jamyo mangasgas pago, achogja ti todos. \t Jezus zei: \"Wie zich gebaad heeft, hoeft zich niet nog eens te wassen. Hij is helemaal schoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ilegñija nu güiya: Mano malagomo nae innalisto? \t \"Waar moeten we dat doen?\" vroegen ze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija. \t Het volk houdt rekening met hen en zij profiteren ervan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe. \t Samen met U durf ik een leger tegemoet te treden. Ja, met mijn God kan ik over muren springen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña ni palaoan: Pot este na sinangan, janao y anite jumanao gui jagamo. \t \"Goed\", zei Hij, \"omdat u dit antwoord hebt gegeven, kunt u naar huis gaan. Uw dochtertje is genezen, de boze geest is uit haar weggegaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y dose, jaagang y manadan disipulo guato guiya sija, ya ilegñija: Ti tunas na tapolo y sinangan Yuus, ya tasetbe y lamasa sija. \t De twaalf apostelen riepen alle gelovigen bijeen. \"Wij kunnen niet alles tegelijk\", zeiden zij. \"Als wij het voedsel moeten uitdelen, hebben wij geen tijd meer om erop uit te gaan en Gods boodschap door te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y semiyaña manmatatnga gui jilo y tano: ya y generasion manunas ufandichoso. \t Zijn nageslacht zal op aarde machtig worden. Alle oprechte mensen worden gezegend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe. \t Het was Jezus Zelf! Maar zij herkenden Hem niet. Ze waren verblind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Pago na jaane mato y satbasion güine na guma; sa güiya locue Lajin Abraham. \t Jezus zei tegen hem: \"Er is vandaag redding gekomen in uw huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago megae esta na años manmalofan matoyo para juchulie limosna y nasionjo, yan inefrese sija: \t Na jaren in het buitenland te zijn geweest, kwam ik in mijn land terug met geld voor de armen van mijn volk en offers voor God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan megae otro na finijo janae testimonio, yan jasangane ilegña: Satba jamyo güine gui managuaguat na generasion. \t Petrus hield een lange toespraak en deed tenslotte een dringend beroep op hen: \"Zorg dat u bevrijd wordt van de slechte invloed van deze wereld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmañule segurida gui as Jason yan y pumalo, manmasotta. \t Jason en de andere christenen moesten eerst een borgsom betalen alvorens te worden vrijgelaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane. \t Zing een loflied voor de HERE tot eer van Zijn naam; vertel ieder over Zijn uitredding, dag in, dag uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Alles wat ik de HERE heb beloofd, zal ik nakomen. Zijn hele volk zal het zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo. \t Deze dag heeft de HERE gemaakt; het is goed dat wij deze dag jubelen en grote blijdschap ervaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo. \t Zeven keer per dag prijs ik U, omdat U ons een rechtvaardige wet hebt gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija. \t Ik ben bang voor Uw oordeel; mijn hele lichaam trilt van angst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumunog yan sija ya manjanao. guato Nasaret ya mansinejeta sija. Ya si nanaña jaadaje este todo sija gui corasoña. \t Hij ging met hen naar Nazareth terug en was gehoorzaam. Zijn moeder dacht veel over deze dingen na en nam alles goed in zich op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y señotña inepe güe ilegña: Taelayejao na tentago yan gago. Untungoja na mangongoco yo gui anae ti mananom yo, ya manrecocoje yo gui anae ti mañalapon yo; \t De heer antwoordde: 'Je bent een slechte, luie knecht. Je wist dus dat ik je je verdienste zou afnemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Uuchan y casiyas gui jilo y manaelaye: guafe yan asufre ya y manglo na mañila y patteña gui basuña. \t Boven het hoofd van de slechte mensen trekken de wolken samen; vuur en zwavel hagelen op hen neer en een schroeiend hete wind wordt hun deel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan. \t Maar de discipelen begrepen niet wat Hij ermee bedoelde. Het was hun een raadsel. Toch durfden zij Hem er niet naar te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 18 31610 ¶ Y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang. \t De volgende morgen ging Hij weer naar Jeruzalem. Onderweg kreeg Hij honger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo. \t De goddeloze mensen die Uw wet links laten liggen, brengen mij tot grote verontwaardiging."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 31 70800 ¶ Ayonae y sendalo sija ni y tinagoña, macone si Pablo gui puenge ya macone guato Antipatris. \t De soldaten deden wat hun was opgedragen en brachten Paulus die nacht naar Antipatris."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo. \t Red mij uit hun handen en bevrijd mij uit hun macht! Och, laat toch nooit van mij gezegd kunnen worden dat ik vergeefs op U heb gehoopt!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan. \t Er komt schande over de vooraanstaande mensen; zij dwalen rond zonder doel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jufatinas este locue guiya Jerusalem; ya megae na mañantos jupreso, anae manresibeyo ninasiña guinin y magas mamale; ya anae para ufanmapuno, junae vosso contra sija. \t Met toestemming van de hoofdpriesters heb ik in Jeruzalem vele van Zijn volgelingen gevangen gezet. En als tegen hen de doodstraf werd geëist, stemde ik daar altijd mee in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manadingo y inetnon gui sinagoga, megae na Judios yan y deboto na proselito sija dumalalag si Pablo yan Barnabé; ni y sumangangane siga yan jaeepogna ufañaga gui grasian Yuus. \t Na de bijeenkomst gingen vele Joden en andere vereerders van God hen achterna. Paulus en Barnabas spoorden hen aan te blijven vertrouwen op de genade van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo. \t Het is onmogelijk dat iemand altijd blijft leven en nooit zou sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof. \t De HERE heeft inderdaad grote wonderen onder ons gedaan. Wat waren wij blij!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña. \t Zijn vijanden zullen te schande worden, maar hij zelf zal een stralende kroon dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanalaba as Yuus, yan mangaefabot ni y todo y taotao sija. Ya y Señot jaaumenta sija cada jaane, ni ayo sija y mansasatbo. \t Zij prezen God en het hele volk was hun goedgezind. En God zorgde dat er elke dag weer nieuwe mensen bijkwamen, die gered werden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo. \t Zij vergelden mij goed met kwaad en bestrijden mij omdat ik het goede wil doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae injingog este sija, parejoja jame yan ayo y mañasaga güije na lugat, matayuyut güe na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Toen we dat hoorden, smeekten wij en de andere christenen Paulus niet naar Jeruzalem te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas. \t Spreek Uw oordeel over mij uit, want U weet wat goed en rechtvaardig is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña. \t Zo zullen alle mensen horen over Uw grote daden en over de geweldige majesteit van Uw koningschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yanguin ti manasiijamyo, y Tatanmiyo ni y gaegue gui langet ti uninasie ni y isaomiyo. \t Als je echter niet vergeeft, zal ook je Vader in de hemel jouw zonden niet vergeven.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo. \t Alle vogels die op de bergen nestelen, ken Ik en wat door het veld loopt, is al van Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso. \t De naam van de koning zal niet worden vergeten. Zolang de zon haar licht op aarde geeft, zal men zijn naam kennen. Laten alle volken elkaar het beste wensen met zijn naam en hem eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y espiritu mannanae linâlâ; y catne taya probechoña: y sinangan sija ni jusangane jamyo, ayo espiritu, yan ayo linâlâ. \t Het leven wordt door de Heilige Geest gegeven; lichamelijk leven heeft op zichzelf geen nut. Wat Ik gezegd heb, is zowel geest als leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jachachague y manunas: lao y manaelaye, ya y gumaeya mandague, y antiña chumatlie. \t De HERE stelt de oprechte mens op de proef, maar Hij haat slechte en gewelddadige mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago guinen munatungoyo ni y chalan linâlâ: yan unnabulayo minagof gui menamo. \t U zult mij het leven teruggeven. Door dicht bij mij te zijn, zult U mij vreugde geven.' (b)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago jamyo yan y dinaña, fanatungo yan y magas y inetnon ya infanmaconie agupa, ya inquetungo palo mas magajet pot güiya; ya jame infamaulegjam para, yaguin esta jijot, inpino. \t Vraag de commandant Paulus nog eens voor de Raad te brengen, omdat u zijn zaak nauwkeuriger wilt onderzoeken. Voordat hij hier komt, zullen wij hem vermoorden. Wij zijn er klaar voor!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae malie este ni y disipulo sija, ninafanmanman, ya ilegñija: Nachinadeg y igos anglo! \t De discipelen wisten niet wat zij zagen en vroegen: \"Hoe kan die vijgeboom zo vlug verdorren?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyoja innae testimonio na guinin jusangan: Ti guajo si Jesucristo, lao guajo matago gui menaña. \t Jullie hebben mij steeds horen zeggen dat ik niet de Christus ben, maar dat God mij voor Hem uit gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jeova, ecungog y inagangjo: polo ya talangamo sija uegueng gui inagang y guinagaojo. \t Luister naar mij, Here. Laten Uw oren naar mij luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae na triniste para y manaelaye: lao y numaangongoco si Jeova, minaase umoriyayayegüe. \t Iemand die zonder God leeft, krijgt veel zorgen en moeite te verduren. Maar wie op de HERE vertrouwt, wordt door Zijn liefde en goedheid omringd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Judas locue, ni y umentrega güe, jatungo ayo na lugat; sa megae na biaje si Jesus jumanao güije yan y disipuluña. \t De verrader Judas wist dat, want Jezus was daar vaker geweest met Zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lachae sija ni y binibumo, lachae sija, para sija ti ufangaegue talo: ya ujatungo na si Yuus mangobiebietna gui as Jacob, asta y uttimon y tano. Sila. \t Alles wat zij zeggen, is zonde. Zij denken dat zij onaantastbaar zijn. Neem hen gevangen om die hoogmoed, maar ook om de vloeken en leugens die zij uitspreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya jaope sija ilegña: Todo tinanom ni y ti jatanom y Tatajo na gaegue gui langet, umajajleg. \t Jezus antwoordde: \"Iedere plant die niet door mijn Vader is geplant, zal worden uitgetrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 18 46360 ¶ Ya susede, anae mananaetae güiyaja namaesa, estabaja mangaegue guiya güiya y disipuluña, ya jafaesensija, ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao nu guajo? \t Jezus was ergens alleen geweest om te bidden. Toen Hij bij Zijn discipelen terugkwam, vroeg Hij: \"Wie ben Ik volgens de mensen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Yaguin y taotao ilegña ni tataña pat nanaña: Y Cotban (cumequeilegña y ninae) na jago umaprobecha pot guajo, güiya sumaga libre. \t Maar wat hebt u ervan gemaakt? 'Je hoeft je ouders niet te verzorgen als je tegen hen zegt dat je heel je bezit aan God wilt geven.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao. \t U laat de mens sterven en vergaan tot stof. U zegt: \"Word weer stof, mensenkinderen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manmaañao na ujafaesen güe. \t De discipelen begrepen niet wat Hij daarmee bedoelde en durfden Hem er ook niet naar te vragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta y petbos ni jachetune y adengmame güine gui siudanmiyo, insacude contra jamyo; lao tingo este na y raenon Yuus mato jijot guiya jamyo. \t 'Kijk, dit is stof van jullie stad! Wij schudden het van onze voeten! Het is afgelopen met jullie! Vergeet nooit hoe dicht het Koninkrijk van God bij jullie is geweest!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase. \t Gelukkig is de man die U uitkiest. U laat hem bij U komen en bij U wonen. Al het goede van Uw huis zal ons ten deel vallen, tot verzadiging toe; al het heilige in Uw tempel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus jatutujon ilegña nu sija: Adaje jamyo, ya chamiyo fanmafabababa. \t \"Ik waarschuw jullie\", zei Jezus. \"Laat je door niemand van de wijs brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja locue jamyo, yaguin inlie todo este sija na güinaja, intingoja na esta jijot gui petta sija. \t Zo is het ook wanneer jullie al deze dingen zien gebeuren. Dat is het teken dat Ik bijna terugkom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo. \t God verloste Zijn volk uit de macht van hun vijanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae cajulo talo, jaipe y pan ya mañocho, ya cumuentos asta qui manana; ya ayonae jumanao. \t Paulus ging weer naar boven en brak het brood. Na te hebben gegeten, bleef hij nog een hele tijd spreken. Hij vertrok pas toen het al licht was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SHIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Zonder aanleiding word ik achtervolgd door koningen, maar Uw woord is het enige dat ik vrees; daarvoor heb ik ontzag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason. \t Want U bent de bron van al het leven; als wij in Uw licht staan, zien wij de dingen duidelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija. \t Met mijn hele hart wil ik U volgen. Helpt U mij om niet van U af te dwalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo. \t Ik heb meer verstand dan de mannen die mij eens lesgaven, omdat ik voortdurend Uw woorden overdenk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato uno gui prinsipe sija gui sinagoga, y naanña si Jairo; ya anae linie güe, podong gui adengña; \t Er kwam een man naar Hem toe die voor Hem op de knieën viel. Het was Jaïrus, de leider van een synagoge uit de buurt. Hij was radeloos omdat zijn dochtertje op sterven lag."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae guaja esta dose na años, sija mangajulo guiya Jerusalem taemanoja y costumbren y guipot. \t Toen Jezus twaalf jaar oud was, mocht Hij voor het eerst mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y sinangan Yuus, taya uno na taeninasiña. \t Voor God is niets onmogelijk. Wat Hij zegt, gebeurt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y señot ayo na tentago, ufato güije na jaane gui anae ti jananangga, yan gui ora anae ti jatungo, ya uninasuja, ya uninafandaña y patteña yan y ti manmanjonggue. \t Maar als dan onverwacht zijn heer terugkomt, zal die hem ontslaan en behandelen als een misdadiger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo. \t Geen van de afgoden kan zich met U meten, Here. Niemand kan Uw werk evenaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya, malofan gui entaloñija, ya mapos. \t Daar wilden zij Hem vanaf duwen. Maar Hij keerde Zich om, liep ongehinderd tussen hen door en ging Zijn eigen weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu. \t Jezus gaf een schreeuw en stierf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta qui jupolo y enemigumo sija para fañajangan y adengmo. \t totdat Ik U de overwinning geef over al Uw vijanden!\" (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y dos gui disipuluña, ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y siuda, sa infanasoda güije yan un taotao na mangangatga un jarran janom: dalalag güe. \t Hij stuurde twee van hen erop uit. \"Ga naar de stad\", zei Hij. \"Onderweg zullen jullie een man tegenkomen die een waterkruik draagt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Señot, guajaja güe dies na mina. \t 'Maar koning', antwoordden ze, 'die heeft toch al genoeg.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y munaquequemumojao ya jachule y magagomo, nae locue y capamo. \t Als u voor het gerecht wordt gebracht en uw hemd moet afstaan, geef dan ook uw mantel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ANAE y Señot jatungo, na Fariseo sija manmanjungog, na si Jesus jafatinas disipuluña ya jatagpange megaeña qui si Juan. \t Jezus hoorde dat de Farizeeërs ervan op de hoogte waren dat Hij meer discipelen kreeg en meer mensen doopte dan Johannes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y tinago as Yuus, y fino Yuus jasangan; sa si Yuus ti mannanae güe ni y Espiritu pot medida. \t Hij is door God gestuurd en geeft de woorden van God door. God geeft Hem Zijn Geest zonder beperking."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "layña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Want sinds jaar en dag zijn er in alle steden mensen, die de wet van Mozes bekendmaken. Elke sabbat wordt de wet in de synagoge voorgelezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA mato y egaan, todo y prinsipen y mamale, yan y manamco na taotao sija, mandaña y manaconseja entre sija contra si Jesus, para umapuno güe. \t Vroeg in de morgen kwam de hele Hoge Raad weer bijeen om te bespreken hoe de Romeinse overheid overgehaald kon worden Jezus ter dood te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña. \t De HERE is rechtvaardig in alles wat Hij doet. Zijn goedheid en liefde stralen af van alles wat Hij maakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao. \t Uw lot hangt af van uw woorden. Of u wordt erdoor vrijgesproken of u wordt erdoor veroordeeld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo. \t Laat mij niet in de steek, HERE, want ik vertrouw helemaal op U. Zorg dat mijn vijanden mij geen kwaad kunnen doen. Laat hen niet de overhand over mij krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Desde y quinajulo y atdao asta y minachomña papa, y naan Jeova para umaalaba. \t Over de hele aarde moet de naam van de HERE worden geprezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 17 39220 ¶ Ya anae jumanao gui chalan, mato uno malalago ya dinimuye güe gui menaña ya finaesen güe: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Toen Hij weer verder ging, kwam er een man aanrennen. Hij viel voor Jezus op de knieën en zei: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: Este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo. \t Daarna nam Hij een brood, dankte God ervoor, brak het in stukken en gaf het Zijn discipelen. \"Dit is mijn lichaam dat voor jullie wordt gegeven\", zei Hij. \"Eet het ter herinnering aan Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y guinin minamagong güe, ti jatungo jaye; sa si Jesus esta mapos, sa gaegue güije na lugat, un linajyan taotao. \t De man wist het niet, omdat Jezus ongemerkt was weggegaan toen de mensen van alle kanten kwamen aanlopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Pedro, yan y palo na apostoles, ilegñija: Nesesita na taosgueña si Yuus finena qui y taotao sija. \t Petrus en de andere apostelen antwoordden: \"Men moet God meer gehoorzamen dan de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti injaso na jufaaela jamyo gui as Tata: ya y fumaaela jamyo si y Moises, ayo nae gaegue ininangganmiyo. \t Denk maar niet dat Ik u bij de Vader zal aanklagen. Dat doet Mozes, op wie u uw hoop gevestigd hebt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumanao para iyasija, jasoda na y jagaña umaason gui jilo cama, ya y anite esta jumanao. \t Toen zij thuiskwam, zag zij het meisje rustig in bed liggen en de boze geest was weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija. \t Daardoor maakte Hij dat de tegenstanders het volk gingen haten en hen met list tegemoet traden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado. \t Is een mens niet veel meer waard dan een schaap? Het is dus toegestaan op de sabbat goed te doen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe. \t De windrichtingen zijn Zijn boodschappers en het vlammende vuur dient Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inlie na estesija ti siña macontra, nesesita na infanmamatquilo, ya chamiyo fumatitinas jafa. \t Dat zal geen mens ontkennen. Blijf dus kalm en doe geen domme dingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye gui profeta ti japetsigue y mañaenanmiyo? ya japuno ayo sija y manmañangangane antes ni y mamamaela Uno na Tunas; ya jamyo pago inentrega, yan inpino; \t Welke profeet werd door hen niet vervolgd? Zij hebben de mannen gedood die de komst van de Christus aankondigden. En nu is de Christus door u verraden en vermoord;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaaggo y jechuraña gui menanñija; ya y mataña manina calang y atdao; ya y magaguña apaca calang y manana. \t Zijn uiterlijk veranderde voor hun ogen. Zijn gezicht straalde als de zon en Zijn kleren werden verblindend wit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas. \t In Uw nabijheid zullen al mijn vijanden neervallen en omkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pedro dinalalag güe, lao chago, asta gui sanjalom, sanjalom y palasyon y magas na pale: ya matachong yan y tentago sija, ya janama maope güe gui guafe. \t Petrus was Hem op een afstand gevolgd, tot op de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Daar zat hij zich tussen het personeel te warmen bij een groot vuur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si ti jatungo jafa usangan, sa estaba mangosmaañao. \t Hij wist niet wat hij zei, want hij en ook de anderen waren vreselijk geschrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 15 29290 ¶ Ya anae estaba pupnenge güije na jaane, manmato guiya güiya y disipuluña sija ya ilegñija; Este na lugat desierto ya y tiempo esta ufalofan; tago y linajyan taotao ya ufanjanao, ya ufanmalag y sengsong sija, ya ufanmamajan nañija. \t Tegen de avond kwamen Zijn discipelen bij Hem en zeiden: \"Het is al lang tijd om te eten en hier is niets te krijgen. Er woont hier niemand. U moet de mensen maar wegsturen. Dan kunnen zij naar de dorpen gaan en daar eten kopen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y magas na mamale sija, yan y escriba sija, ninafalalalo anae jalie y mannamanman sija ni y jafatitinas, yan y famaguon sija ni y manaagang gui guimayuus, ya ilegñija: Hosana y Lajin David; \t De leidende priesters en de godsdienstleraars zagen deze geweldige wonderen en hoorden hoe zelfs kinderen in de tempel riepen: \"God zegene de Zoon van David!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 27 54990 ¶ Ya pot este manmato y disipuluña ya ninafanmanman pot y umadingan yan y palaoan: ya ni uno siña umalog: Jafa finaesesenmo? pat, pot jafa uncuentutuse güe? \t Op dat moment kwamen Zijn discipelen eraan. Zij vonden het vreemd dat Hij met een vrouw sprak, maar geen van hen zei er iets van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. Sila. \t Zij mogen voor de HERE komen staan en Hem, de God van Jakob, hulde brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Y gae talanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Onthoud dit goed!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti y jumajalom gui pachot, muna natataelaye y taotao; na ayo y jumujuyong gui pachot, ayo muna natataelaye y taotao. \t U wordt niet slecht door wat u eet en drinkt. U wordt slecht door wat u denkt en zegt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao taya jale guiya güiya, ya gaegue un ratoja; sa anae mato y triniste yan minamajlao pot causan di y sinangan, ti apmam matompo gui isao. \t Maar zij zijn oppervlakkig. Als zij moeilijkheden krijgen of om hun overtuiging worden vervolgd, moeten zij er ineens niets meer van hebben. Want het zaad had nauwelijks wortel geschoten. Dit soort mensen lijkt op de steenachtige grond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 41 63050 ¶ Ya ayo sija y manmagof rumesibe y finoña, manmatagpange: ya ayo na jaane, maaumenta guiya sija buente tres mit na taotao. \t De mensen die aannamen wat hij zei, werden gedoopt. Op die ene dag waren dat ongeveer 3000 personen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa estagüe, na anae mato y inagang y sinaludamo gui talangajo, y patgon, gui jalom tiyanjo, tumayog ni minagofña. \t Want toen je binnenkwam en ik je stem hoorde, begon het kind in mijn buik te trappelen van blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija. \t Mensen met een gebroken hart vinden bij Hem genezing; Hij heelt alle wonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David voor de koordirigent. HERE, U ziet alles van mij; U kent mij helemaal zoals ik ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyo nu y tano. \t De mensen zouden alleen van u houden als u bij de wereld hoorde. Maar nu dat niet zo is, haten zij u. Dat doen zij omdat Ik u van hen heb losgemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magagagao finaborese contra si Pablo, na unajanao para Jerusalem; ya mananangga gui chalan para umapuno. \t Zij vroegen hem dringend Paulus naar Jeruzalem te laten overbrengen. Zij waren namelijk van plan hem onderweg vanuit een hinderlaag te vermoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot causan guma Jeova Yuusso nae jualigao y minaulegmo. \t En terwille van het huis van onze HERE God zal ik het goede zoeken voor de stad Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong. \t Hij liet in de woestijn het water uit de rotsen komen, zodat zij meer dan voldoende te drinken hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasoda güije y senturion un batcon Alejandria, na jumajanao para Italia; ya janafanjalomjam. \t Daar vond de officier een Alexandrijns schip, dat naar Italië zou varen en bracht ons aan boord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña: Maela. Ya tumunog si Pedro gui batco, ya mamocat gui jilo janom para uguaguato gui as Jesus. \t \"Goed\", riep Jezus. \"Kom maar!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago, Jeova, jafa junangga? y ninanggaco gaegue guiya jago. \t Een mens gaat voorbij als een schaduw; als een zuchtje wind vliegt zijn leven weg. Mensen verzamelen van alles, maar beseffen niet dat anderen het na hun dood zullen nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pilato anae jajungog este na sinangan, guaja güe mas dangculo na minaañao; \t Toen Pilatus dat hoorde, werd hij echt bang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses managang talo ya ilegñija: Ti este; lao si Barabas. Ya si Barabas güiya un saque. \t \"Nee!\" schreeuwden zij. \"Nee, niet Hem, maar Barabbas!\" Barabbas was een misdadiger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera. \t Er staan honden om mij heen; misdadigers omringen mij. Zij doorsteken mijn handen en voeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este. \t Het nageslacht zal Hem dienen en ieder vertelt zijn kinderen over Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo. \t Dan zullen alle volken en koninkrijken bij elkaar komen en de HERE dienen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo; \t Filippus en Bartholomeüs, Thomas en Mattheüs (de tolontvanger), Jakobus (de zoon van Alfeüs) en Thaddeüs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite, \t Hun zonen en dochters offerden zij aan de boze geesten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.) \t Het is onmogelijk om een ander, een broeder, vrij te kopen met geld; om God een losgeld voor hem te betalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo yan si Tata, jame unoja. \t De Vader en Ik zijn één.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija. \t Alle dieren lessen hun dorst daaraan, ook de wilde ezels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Achogja ujapolo un inetnon sendalo contra guajo ti maañao y corasonjo: achogja ucajulo y guera contra guajo, este nae juangocoyo. \t Al komt een heel leger op mij af, ik word niet bang. Al wordt er oorlog tegen mij gevoerd, ik blijf toch vertrouwen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija entre y dos: Ada ti sinenggue y corasonta gui sumanjalomta mientras jacuentutusejit gui chalan, yan anae jababayejit ni y tinigue? \t Ze zeiden tegen elkaar: \"Weet je nog hoe diep we in ons hart geraakt werden, toen Hij met ons liep te praten en ons een glasheldere uitleg gaf over wat in de Boeken staat?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo. \t Uw gebod geeft mij de grootste vreugde. Ik zal Uw woord nooit vergeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y umafuetsas jao na unjanao yan güiya un miya; unjanao yan güiya dos. \t Als iemand u dwingt iets een kilometer te dragen, draag het dan twee kilometer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo. \t 's Morgens groeit en bloeit het nog en 's avonds verdort het alweer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo. \t Ik ben de HERE, Ik ben uw God. Ik heb u uit Egypte weggevoerd. Alles wat u nodig hebt, geef Ik u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus, ilegña: Magajet jusanganejao: na pago na puenge, antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. \t \"Petrus\", antwoordde Jezus. \"De waarheid is dat jij voordat vannacht een haan kraait, drie keer zult beweren dat je Mij niet kent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Señot ilegña: Jaye nae ayo y mauleg yan mejnalom na mayetdomo, ni y ninamagas ni y señotña gui güinajana, para uninanae naña gui tiempoña? \t Jezus antwoordde: \"Ik heb het over de betrouwbare en verstandige rentmeester die van zijn heer opdracht heeft gekregen voor de andere arbeiders te zorgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Nafanbula este sija lauyan janom. Ya manafanbula asta y pachot. \t Jezus zei tegen de bedienden: \"Vul al die kruiken met water.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janatunog gui quiluus, ya jabalutan gui un sabanas, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya taya ni uno mapolo güije antes. \t Nadat hij het lichaam van Jezus van het kruis had afgenomen, wikkelde hij het in een lang stuk linnen. Daarna legde hij het in een nog niet eerder gebruikt graf, dat in de rotsen was uitgehakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tinigue y fumaaelagüe, matugue gui sanjilo. Y RAY JUDIOS. \t Aan het kruis hing een bordje. \"Koning van de Joden\" stond er op. Dat was de beschuldiging."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason. \t Als wij Uw naam hadden vergeten en vreemde goden vereerd zouden hebben,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umapuno; lao y mina tres na jaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste. \t Ze zullen Mij vermoorden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\" Deze woorden maakten de discipelen erg verdrietig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Israel nangga si Jeova, desde pago ya para taejinecog. \t Laat het volk Israël al zijn vertrouwen op de HERE stellen; nu en voor altijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco. \t Maar ik vond mijn toevlucht bij de HERE; Hij was mij tot een burcht. Mijn God is mijn rots."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova ufangobietna para taejinecog; y Yuusmo, O Sion, para todo y generasion. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t De HERE is Koning tot in eeuwigheid. Jeruzalem, uw God is er voor elke nieuwe generatie. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 10 48450 ¶ Ya estaba na mamananagüe gui un sinagoga, gui sabado na jaane. \t Toen Jezus op een sabbat in een synagoge sprak, viel Zijn oog op een vrouw die helemaal krom liep. Zij had deze ziekte al achttien jaar en kon helemaal niet rechtop lopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Y escriba yan y Fariseo sija manmatatachong gui tachong Moises; \t \"De godsdienstleraars en de Farizeeërs moeten de wet van Mozes handhaven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan. \t Maar zij grepen hem, gaven hem een pak slaag en stuurden hem met lege handen terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya manope ilegña: Maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo. \t \"Daar heb ik mij altijd aan gehouden\", zei de man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA cajulo güije, mato qui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan; ya manalo y linajyan taotao mandaña guiya güiya; ya jatalo fumanagüe, taegüije, y costumbreña. \t Jezus verliet Kapernaüm en ging naar het bergland van Judea en het Overjordaanse. Er liepen veel mensen met Hem mee en Hij vertelde hun, net als altijd, over God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si José. \t Maar toen er een nieuwe koning kwam, die Jozef niet gekend had, zag het er niet best voor hen uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa esta matungo jaye uje y umentrega güe; pot enao ilegña: Ti mangasgas jamyo todos. \t Jullie zijn schoon en zuiver, maar niet allemaal.\" Hij zei dat omdat Hij wist wie Hem zou verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa anae ñalangyo, innachocho yo; anae majoyo, innaguimen yo; anae taotaojuyong yo, innajalom yo; \t Want Ik had honger en u hebt Mij te eten gegeven. Ik had dorst en u hebt Mij te drinken gegeven. Ik was een vreemdeling en u hebt Mij in uw huis uitgenodigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Malago, y satbasion Israel mato guinin Sion! Anae jatalo si Jeova quinautiba y taotaoña, ayo nae magof si Jacob yan magof Israel. \t Als Israël nu eens werd gered vanuit Jeruzalem! Dat zal ook gebeuren: Wanneer eens de HERE de redding van het volk aandraagt, zal Jakob juichen en heel Israël van vreugde zingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo. \t Stuur mij niet weg nu ik ouder ben geworden. Zult U mij niet verlaten nu ik minder kracht over heb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manaejinaso jamyo, ada ayo y fumatinas gui sumanjiyong, ti güiya locue y fumatinas gui sumanjalom? \t Dwazen! Heeft God niet de buiten èn de binnenkant gemaakt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro. \t Prijs Hem, wilde dieren en het vee, kruipende dieren en vogels!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija: \t De machthebbers van deze wereld hebben hun hoofden bijeen gestoken en de leiders spannen samen tegen de HERE en Zijn Gezalfde. (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya siña mato guiya guajo yaguin si Tata, ni tumago yo, ti quinene güe; ya guajo junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t \"Niemand kan bij Mij komen als de Vader hem niet zover brengt. En op de laatste dag zal Ik hem uit de dood terughalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni injaso na mauleg para jita sa un taotao matae pot y taotao sija, para munga na todo y nasion ufanmalingo. \t Begrijpt u niet dat het in ons voordeel is als deze Man in plaats van het volk sterft? Anders raken wij dit hele volk nog kwijt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y magas y inetnon, minantiene canaeña ya sumuja y dos gui un banda, ya finaesen, ilegña: Jafa ayo y para unsanganeyo? \t De commandant nam de jongeman bij de hand en toen zij alleen waren, vroeg hij: \"Wat heb je me te vertellen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo. \t Ik prijs U, want U hebt mij gehoord en geantwoord. U hebt mij gered."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya pattemo ni suertemo güine, sa y corasonmo ti tunas gui menan Yuus. \t U hebt hier part noch deel aan. U staat niet zuiver voor God. Vreselijk dat u met zo'n voorstel aankomt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 21 35530 ¶ Ya manjalom Capernaum; ya enseguidas, gui sábado na jaane, jumalom gui sinagoga ya mamanagüe. \t Jezus en Zijn metgezellen kwamen in Kapernaüm aan. Op zaterdag (de plechtige rustdag die de Joden 'sabbat' noemen) ging Hij naar de synagoge en sprak de mensen toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 27 44900 ¶ Lao jusangangane jamyo ni jumujungog: Güaeya y enemigonmiyo; fatinas mauleg ni y chumatlie jamyo, \t Luister, allemaal! Heb uw vijanden lief. Als de mensen u haten, wees dan goed voor hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 27 47490 ¶ Ya susede anae jasangan estesija, un palaoan gui linajyan taotao, umagang ilegña nu güiya: Dichoso ayo na tuyan y chumuchulejao, yan ayo na pecho y anae sumususo jao. \t Terwijl Jezus nog aan het woord was, riep een vrouw: \"Wat moet Uw moeder gelukkig zijn! U bent uit haar schoot geboren en hebt aan haar borsten gedronken!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juason ya maegoyo; ya magmatayo; sa si Jeova gumuguutyo. \t Ik schreeuwde het uit van ellende naar de HERE en Hij hoorde mij in Zijn heiligdom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y mangaegue guiya Judea, manmalago para y taquilo na jalomtano; \t Als jullie het afschrikwekkende in de heilige plaats zien staan (a), waar de profeet Daniël het over had (lees dit nog maar eens aandachtig na)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen. \t \"Hier\", zei Hij, \"dit is mijn lichaam.\" Daarna nam Hij een beker wijn, dankte God ervoor en gaf hem aan Zijn discipelen. Zij dronken er allemaal uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo ayo sija y sumisigueja mangachongjo gui tentasionjo. \t Jullie zijn Mij in deze vreselijk moeilijke dagen altijd trouw gebleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom. \t Of vruchtbare grond brak wordt, omdat de bewoners slecht zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo. \t Ga in de aanval tegen mijn achtervolgers. Laat mij weten dat U mij zult verlossen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo. \t Roep Mij te hulp in moeilijke tijden; dan zal Ik u redden en u zult Mij loven en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae majungog ni y apostoles, si Barnabé yan si Pablo, jatiteg y magagoñija, ya manmalago gui entalo y linajyan taotao ya manaagang, \t Maar toen die dat hoorden, schrokken zij. Zij scheurden van ontzetting hun kleren en renden naar de mensen toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, nalibre: polo y Ray ya uopejam anae inagang. \t Die anderen komen allemaal ten val, maar wij blijven overeind en kunnen standhouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija. \t Dan dachten zij er pas weer aan dat God hun rots was en dat de Allerhoogste God hen bevrijdde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na tutujon y señatña sija, jafatinas si Jesus, guiya Cana suidan Galilea, ya janamatungo y minalagña; ya y disipuluña sija majonggue güe. \t Zo liet Jezus in Kana in Galilea voor het eerst zien wie Hij was. Daar toonde Hij Zijn grootheid en Zijn discipelen geloofden in Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan. \t Het eten in deze stad zal Ik zegenen en de armen die er wonen, zal Ik volop te eten geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano. \t Dit heb Ik u verteld, omdat Ik wil dat u mijn vrede bewaart. In de wereld zult u het zwaar te verduren krijgen. Maar houd moed! Ik heb de wereld overwonnen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jatago y linajyan taotao na ufanason gui jilo oda; ya jachule y siete na pan, ya janae Yuus maase ya jaipe, ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui menanñija; ya sija japlanta gui menan y linajyan taotao. \t \"Zeven\", antwoordden zij. Hij zei dat iedereen op de grond moest gaan zitten. Daarna nam Hij de zeven broden, dankte God ervoor en brak ze in stukken. Zijn discipelen brachten het brood naar de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña y magalage nu güiya: Señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo! \t Maar de man bleef aandringen: \"Here, kom toch mee! Anders sterft mijn kind nog!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong. \t In alles geldt voor hem de wet van God. Hij raakt nooit uit zijn evenwicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa cada trongco matungoja pot y tinegchaña. Sa ti ufanmanrecoje y taotao sija igos gui manituca ni ufanmanrecoje ubas gui jalom gadon. \t Een boom is te herkennen aan zijn vruchten. Aan een doornstruik komen geen vijgen en aan een braamstruik geen druiven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong. \t Prijs de HERE op aarde! Prijs Hem, alle grote dieren in de zee en alle diepe zeebodems!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jamyo infanmanresibe y ninasiña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya Jerusalem yan todo iya Judea yan Samaria, yan asta y uttimon y tano. \t Maar als de Heilige Geest op jullie neerkomt, zullen jullie kracht krijgen om de waarheid over Mij te vertellen aan de mensen in Jeruzalem en ook in Judea en Samaria. Zelfs tot in de verste uithoeken van de wereld.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guaja capon sija na y mafañago capon guine y jalom tuyan nanañija; ya guaja capon na ninafancapon ni y taotao sija; ya guaja capon na jacapon maesaja sija pot rason di y raenon langet. Y siña rumesibe este, güiya uresibe. \t Sommige mensen kunnen niet trouwen, omdat zij met een afwijking geboren zijn. Anderen kunnen niet trouwen, omdat zij door andere mensen verminkt zijn. Weer anderen trouwen niet, omdat zij daar terwille van het Koninkrijk van de hemelen van afzien. Laat ieder die het begrijpt, dit aannemen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta. \t De mannen die om vijf uur waren aangenomen, kregen allemaal een volledig dagloon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga. \t Jezus wist wat zij dachten. \"Een verdeeld koninkrijk valt uiteen\", zei Hij. \"Een stad of huis waar verdeeldheid heerst, blijft niet bestaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob. \t eer ik voor de HERE een plaats heb gevonden, waar Hij kan wonen. Een woonplaats voor de machtige God van Jakob."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco: \t Zij lijken op gras, dat op de daken groeit en al is verdord voor het wordt uitgetrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 32 27280 ¶ Ya anae manmapos sija; estagüe, machule guiya güiya un taotao na udo, na gaeanite. \t Hij stond op het punt weer te vertrekken, toen er een stomme man bij Hem werd gebracht. De man kon niet spreken, omdat er een boze geest in hem zat, die dat verhinderde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este japromete ya manjula na uninae todo y guinagaoña. \t Herodes vond het zo mooi, dat hij beloofde haar te zullen geven wat zij verlangde. \"Ik zweer het je\", zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y manunas, ufanmanina calang y atdao, gui raenon y Tatanñija. Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Maar de goede en gelovige mensen zullen in het Koninkrijk van hun Vader stralen als de zon. Onthoud dit goed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane, ya tinienta as Satanas; yan mañisija y manmachaleg na gâgâ sija; ya y angjet sija masetbe güe. \t Daar probeerde de duivel Hem zover te krijgen dat Hij niet meer naar God zou luisteren. Veertig dagen lang was Jezus alleen bij de wilde dieren en de engelen zorgden voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? Taya mauleg, na unoja, si Yuus. \t \"Waarom noemt u Mij goed?\" vroeg Jezus. \"Alleen God is toch goed? U weet wat u te doen staat: U mag niet doden, geen overspel plegen en niet stelen; u mag niet liegen, niemand bedriegen en moet respect hebben voor uw vader en moeder.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya nesesida na sija ufanjanao: jamyo innae nañija. \t Jezus antwoordde: \"Dat hoeft niet. Geven j-llie hun maar te eten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pedro, quinene güe ya tinitujon güe rineprende, ilegña: Señot, maase nu jago: este ti usiña jago. \t Petrus nam Hem apart om Hem terecht te wijzen. \"Dat mag niet, Here\", zei hij. \"God zal ervoor zorgen dat U zoiets niet overkomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yaguin y agapa na canaemo uninapodong jao, utut ya yute guiya jago; sa maulegña, na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalagüan. \t En als uw hand u tot verkeerde dingen brengt, hak hem dan maar af en gooi hem weg. Want het is beter één lichaamsdeel kwijt te raken, dan zelf in de hel terecht te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapos y manmacone guiya Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel; si Salatiel jalilis si Sorobabel; \t Daarna werd Jechonia vader van een zoon, die Sealthiël heette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Senmagajet na calang anineng jumajanao todo y taotao: senmagajet na taesetbe y atborotoñija: Sa manrecocoje y güinaja ya ti jatungo jaye y chinile. \t Want voor U is mijn leven niet langer dan enkele decimeters. Mijn leven stelt in Uw ogen niets voor. Ieder mens is maar een ademtocht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janafanbachet y atadogñija, ya janamajetog y corasoñija: Sa ti manmalie ni y atadogñija, ni ujatungo ni y corasonñija, ya sigue mamañotsot, ya guajo juamte sija. \t \"God heeft hun ogen blind en hun hart ongevoelig gemaakt. Hij wilde niet dat zij inzicht en begrip zouden krijgen. Anders zouden ze naar Hem toekomen en zou Hij hen moeten genezen.\" (c)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion. \t Mijn dagen zijn stil en duister en ik verga."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan. \t 'Heb je dat gezien? Die man begon te bouwen en moest halverwege ophouden, omdat hij niet genoeg geld had!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa disipulomo na ti jaosgue y tradision y manbijo? sa ti jafagagase y canaeñija anae mañocho pan? \t \"Waarom houden Uw discipelen zich niet aan de oude tradities?\" vroegen zij. \"Zij wassen niet eens hun handen voor het eten!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ufanmatugue gui padron yan si Maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue, \t Samen met Maria, zijn zwangere vrouw, verliet hij Nazareth in Galilea om zich te laten inschrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg. \t Het een past niet bij het ander. Het oude niet bij het nieuwe en het nieuwe niet bij het oude. Op een scheur in een oude jas zet u toch geen nieuwe lap? Doet u dat wel, dan wordt het gat alleen maar groter. Want de nieuwe stof die nog niet gekrompen is, gaat krimpen en scheurt de oude stof stuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray. \t De HERE is groot en alle lof komt Hem toe in de stad van God op Zijn heilige berg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 23 61630 ¶ Entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si Jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa. \t De vier soldaten die Jezus aan het kruis hadden geslagen, verdeelden Zijn kleren onder elkaar. Zijn onderkleed was naadloos geweven en daarom zeiden zij tegen elkaar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro. \t Ik draag u op van elkaar te houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano. \t Vanuit Zijn woning kijkt Hij naar alle bewoners op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Japrocura sija para macone güe, lao taya uno mato canaeña guiya güiya, sa y oraña trabia ti mafato. \t Om deze uitspraak wilden zij Hem gevangen nemen. Toch raakte niemand Hem aan, want Zijn tijd was nog niet aangebroken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang. \t Wat Ik van u vraag is nooit te zwaar en de last die u voor Mij moet dragen, is licht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mangachochongña manmatachong gui lamasa, jatutujon sumangan gui sumanjalomñija: Jaye este na ufanasie locue isao? \t De andere mannen aan de tafel zeiden tegen elkaar: \"Wie is Hij wel dat Hij denkt zonden te kunnen vergeven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya esta sija manmapos para y taejinecog na minasapet; lao y manunas para y taejinecog na linala. \t Die mensen gaan naar de eeuwige straf. Maar de goede en eerlijke mensen gaan naar het eeuwige leven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na manmamaego jamyo? fangajulo ya infanmanaetae, sa noseaja infanjalom gui tentasion. \t \"Hoe is het mogelijk?\" zei Hij. \"Slapen jullie? Bid God dat de verleiding jullie niet teveel zal worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite, \t Hun zonen en dochters offerden zij aan de boze geesten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya masangane güe, na si Jesus Nasareno malolofan. \t \"Jezus van Nazareth komt eraan\", zei men. De man begon onmiddellijk te roepen: \"Jezus! Zoon van David! Heb medelijden met mij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, güije un taotao na y naanña si Saqueo, magas y publicano, na rico güe. \t Een zekere Zacheüs, een hoofdtolontvanger, die schatrijk was, probeerde Jezus te zien te krijgen. Maar hij kon niet over de mensen heenkijken, omdat hij klein was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Pedro nu güiya: Eneas, si Jesucristo unninajomlo: cajulo ya unfamauleg y camamo. Ya enseguidas cajulo. \t Petrus zei tegen hem: \"Jezus Christus geneest u, Aeneas. Kom uit uw bed en maak het zelf op.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jusangane jamyo jaye inmaañagüe: Fanmaañao jamyo ni ayo y yanguin munjayan japuno, guaja ninasiñaña na uyute asta sasalaguan: Junggan, jusangañe jamyo: Fanmaañao jamyo nu güiya. \t Weet je voor wie je een heilige vrees moet hebben? Voor God, Die macht heeft te doden en daarna in de hel te gooien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij doodde elke eerstgeborene in Egypte. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y quinajulo y manmatae, ada ti intaetae y esta masangan pot si Yuus nu jamyo na ilegña: \t En wat het terugkomen uit de dood betreft, beseft u niet dat God tegen u sprak, toen Hij zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este tingo na yanguin y tata gui guima mojon jatungo jafa na ora nae ufato y saque, upulan ya ti upolo na umayulang y guimaña. \t Jullie begrijpen wel dat iemand niet in zijn huis zou laten inbreken als hij wist wanneer de dief zou komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manunog yan sija ya tumojgue gui un lugat ni yano; yan y dangculon linajyan disipuluña sija, yan y dangculon linajyan taotao, guinin todo yya Judea, yan yya Jerusalem, yan y tano Tiro yan yya Sidon, ni manmato para umaecungog, yan para uninafanmagong y chetnotñija; \t Zij daalden af naar een vlak gedeelte, waar vele volgelingen van Jezus hen omringden. Van alle kanten waren de mensen toegestroomd om naar Hem te luisteren en door Hem te worden genezen. Zij kwamen helemaal uit Judea, Jeruzalem en uit de streek van Tyrus en Sidon aan de Middellandse Zee. Uit vele mensen joeg Hij boze geesten weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pago jamyo ni Fariseo, y sumanjiyongja gui copa yan plato innagagasgas, lao y sumanjalommiyo bula inamot an tinaelaye. \t Jezus zei tegen hem: \"Jullie Farizeeërs wassen alleen de buitenkant. Maar van binnen zijn jullie nog vuil, vol hebzucht en boosaardigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu güiya: Natalo guato y espadamo gui sagaña; sa todo y manmañuñule espada, nu y espadaja ufanpinino. \t \"Doe dat zwaard weg\", zei Jezus tegen hem. \"Wie geweld gebruikt, zal zelf door geweld omkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y langet sija ni y langet Jeova sija: lao y tano mannae para y famaguon y taotao sija. \t De hemel is de woonplaats van de HERE en de aarde gaf Hij aan de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa guaja guiya jago, O tase, na malagojao? Jago Jordan ni y masugon tate? \t Waarom week de Schelfzee uiteen? Waarom bood de Jordaan een doorgang?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa antes di este sija na jaane cajulo si Teudas, janabanidoso güi taegüije y jaye na taotao; ya iya guiya nae manguaguato un manadan lalaje, guaja buente cuatro sientos mandaña sijaja; ni y mapuno; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon ya manjuyong sin jafa. \t Een hele tijd geleden kwam Theudas in het nieuws, die zich uitgaf voor een groot man. Hij kreeg zo'n 400 mensen achter zich, maar toen hij gedood werd, viel heel zijn aanhang uiteen. Er bleef niets van over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao muna ilegñija nu güiya? Jago, jayejao? Si Jesus ilegña nu sija: Nae matutujon jusangane jamyo locue. \t \"Maar wie bent U dan?\" vroegen zij. \"Dat heb Ik vanaf het begin al verteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo. \t Bevrijd mij, o God, want het water stijgt mij naar de lippen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo. \t Nog even en u zult Mij niet meer zien. En niet lang daarna zult u Mij weer terugzien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob. \t eer ik voor de HERE een plaats heb gevonden, waar Hij kan wonen. Een woonplaats voor de machtige God van Jakob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya esta mafanue güe nu y Espiritu Santo, na ti ulie finatae, antes na ulie Cristo, y Señot. \t Want de Heilige Geest had hem duidelijk gemaakt dat hij pas zou sterven als hij de Christus had gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Esequias jalilis si Manases; si Manases jalilis si Amon; ya si Amon jalilis si Josias; \t Hizkia was de vader van Manasse; Manasse de vader van Amon; Amon de vader van Josia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie manmajngan ya ilegña nu güiya si nanaña: Patgon, jafa na unfatinasjam taeguenao? Estagüe si tatamo yan guajo na inaliligao jao yan y pinitinmame! \t Zijn ouders wisten niet wat zij moesten denken toen zij Hem daar zo zagen zitten. \"Jongen toch\", zei Zijn moeder. \"Waarom heb je ons dit aangedaan? Vader en ik hebben je overal gezocht. Wij wisten ons gewoon geen raad.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae malie ni y manmachóchocho, manasangane ilegñija: Estagüe y heredero; nije tapuno, ya usaga y inereda guiya jita. \t Maar toen de boeren zijn zoon zagen aankomen, zeiden ze tegen elkaar: 'Dit is onze kans! Die jongen erft al het land als zijn vader sterft. We zullen hem vermoorden,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus namaesa anae jatutujon sumetnon, güiya treinta años, ya güiya lajin José (calang jinason taotao), nu y lajin Eli, \t Jezus begon in het openbaar op te treden toen Hij ongeveer dertig jaar oud was. Men dacht dat Jozef Zijn vader was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo. \t Van noord tot zuid hebt U alles gemaakt. De bergen juichen U toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña. \t Kan in de hemel iemand zich meten met de HERE? Is er op aarde een god als onze HERE?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina, jaftaemano y malagomiyo na y taotao ufatitinas nu jamyo, taegüijija infatitinas locue nu sija; sa este y lay yan y profeta sija. \t Doe voor anderen wat u graag voor uzelf gedaan wilt hebben. Dat is in het kort wat Mozes en de profeten hebben gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 13 54240 ¶ Y estaba güije jijot y pascuan y Judios, ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Weldra zou het Joodse Paasfeest beginnen. Daarom vertrok Jezus naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajo sumangane jamyo: na y tininasmiyo yaguin ti mudongña qui y tininas y escriba yan y Fariseo sija, ti siña jamyo manjalom gui raenon langet. \t Want Ik waarschuw u. Als uw oprechtheid niet groter is dan die van de godsdienstleraars en de Farizeeërs, komt u het Koninkrijk van de hemelen niet eens binnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si Barabas. \t Op dat moment zat er een beruchte misdadiger in de gevangenis. Barabbas heette hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija manmalilis ti guinin y jâgâ, ya ti guinin y minagof y catne, ya ti guinin minagof y taotao, lao guinin as Yuus. \t Door geloof in Zijn naam worden zij opnieuw geboren, natuurlijk niet als mens, maar geestelijk uit God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo injisga taemanoja y liniinmiyo, lao injisga taemanoja y cabales na juisio. \t Laat u niet leiden door uw vooroordelen, maar wees eerlijk en rechtvaardig.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamyo sija y famaguon y profeta sija, yan y trato ni y si Yuus jafatinas gui mañaenata, ilegña as Abraham: Ya y semiyamo nae todo y familia sija gui tano ufanbendise. \t U bent nakomelingen van de profeten. En wat God uw voorouders heeft beloofd, geldt ook voor u. God heeft immers tegen Abraham gezegd dat zijn nageslacht alle volken van de wereld tot zegen zal zijn? (D)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Y escriba sija ilegñija, si Elias nesesita ufato finenana. \t Zij vroegen Jezus: \"Waarom zeggen onze leraars eigenlijk dat Elia eerst moet komen om alles voor de Christus in orde te maken?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae munjayan jasangan: Guajo yo; manalo guato ya mamodong gui tano. \t Bij het horen van de woorden \"dat ben Ik\" gingen zij achteruit en vielen op de grond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mansinangane un parabola, ilegña: y fangualuan un taotao na rico, jumujuyong megae na quineco. \t Hij maakte dit duidelijk met een gelijkenis. \"Een rijk man had heel vruchtbaar land en de oogst was zo groot dat die niet in de schuren kon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, estagüe, na ufato sija jaane nae umaalog: Mandichoso sa y manmachora, yan y tiyan sija ni ti manmamañago, yan y pecho sija ni ti manmamómogsae. \t Huil om uzelf en om uw kinderen. Er komt een tijd dat de vrouwen die geen kinderen hebben gehad, benijd zullen worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus, ilegña: Magajet jusanganejao: na pago na puenge, antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. \t \"Petrus\", antwoordde Jezus. \"De waarheid is dat jij voordat vannacht een haan kraait, drie keer zult beweren dat je Mij niet kent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 13 25640 ¶ Jamyo y asigan y tano; ya yaguin y asiga malingo y maaseña, jafa taemano manasne? taya baliña, na umayute juyong ya umagacha ni y taotao. \t U bent het zout dat de wereld leefbaar moet houden. Maar als u uw invloed verliest, wat moet er dan van de wereld worden? Weet u waar u dan nog goed voor bent? Om weggegooid en vertrapt te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij maakte een droog pad dwars door de Schelfzee. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta güiya y mina tres na biaje na si Jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae. \t Na Zijn terugkeer uit de dood was dit de derde keer dat Jezus bij Zijn discipelen kwam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unasiijam ni isaomame; sa jame locue inasisie todo ayo y dumidibe jam. Ya chamojam pumopolo gui tentasion. \t Vergeef ons de zonden die wij hebben gedaan. Want wij vergeven ook de mensen die ons iets hebben aangedaan. Laat niet toe dat wij in verleiding komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas. \t Hij keek hen aan en zei: \"Ga naar de priester om te laten zien dat u genezen bent.\" Terwijl ze gingen, verdween hun melaatsheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA si Jesus jumuyong gui templo ya mapos; manmato y disipuluña sija, para umafanue ni y mafatinas y templo. \t Terwijl Jezus het tempelterrein verliet, kwamen Zijn discipelen naar Hem toe. Zij wilden Hem meenemen om de verschillende tempelgebouwen te bekijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 66 56380 ¶ Ayo nae, megae gui disipoluña sija manalo tate, ya ti mañija talo manjanao yan güiya. \t Vanaf dat moment gingen veel van Zijn volgelingen niet meer met Jezus mee. Zij wilden niets meer met Hem te maken hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg. \t Maar ook omdat Hij de dorstige mensen te drinken heeft gegeven en de hongerigen heeft voorzien van voedsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo. \t Ik heb hen liefgehad, maar als dank keren zij zich tegen mij. Ik wend mij echter tot U; alleen door gebed wil ik dit oplossen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae innafanmatompo; ya ufanaentrega unos y otros, ya ufanachatlie unos y otros. \t Velen van jullie moeten dan ineens niets meer van Mij hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 5 26040 ¶ Ya yaguin manaetaejao, munga taegüije y hipocrita, sa sija yanñija manmanaetae gui sinagoga yan y esquinan chalan manotojgue para ufanmalie nu y taotao sija. Magajet na esta guaja premioñija. \t Nu iets over het bidden. Wees niet zoals de huichelaars; die bidden zo dat iedereen het kan horen en zien, op de hoek van de straat en in de synagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 26 36660 ¶ Ya ilegña: Taegüine y raenon Yuus, yaguin un taotao manyute semiya gui jalom oda; \t Het Koninkrijk van God kan vergeleken worden met een boer, die zijn land inzaaide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña: \t Dat was in overeenstemming met wat de profeet Jesaja had gezegd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 33 38880 ¶ Ya mato guiya Capernaum; ya anae mato gui guima, jafaesen sija: Jafa jamyo na manafaesen entalomiyoja gui chalan? \t Toen zij in Kapernaüm waren gekomen, vroeg Hij aan Zijn discipelen: \"Waar hebben jullie het onderweg over gehad?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña. \t De HERE laat Zijn volk niet in de steek; Hij blijft naar hen omzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapos, ya masoda nu patgon bulico gui caye na magogode gui jiyong potta ya mapula güe. \t Zij gingen naar het dorp en zagen het veulen meteen. Het stond op straat, vastgebonden bij de deur van een huis. Zij maakten het los."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao. \t \"Waar moeten we hier brood vandaan halen om al die mensen te eten te geven?\" vroegen de discipelen verwonderd. \"Hier woont immers niemand.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide. \t God zegent hen en laat hen uitgroeien tot een groot volk. Ook het vee neemt aanzienlijk toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao. \t Zij riepen naar U en U hielp hen. U hebt hun vertrouwen niet beschaamd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigongñiñija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto. \t Ik heb gezien en gehoord hoe mijn volk in Egypte wordt onderdrukt en mishandeld, hoe het zucht van ellende. Ik ben gekomen om het te bevrijden. Daarom wil Ik u naar Egypte sturen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago si Pedro yan Juan, ilegña: Janao ya innalisto y pascua para jita, para utafañocho. \t Toen die dag aanbrak, stuurde Jezus Petrus en Johannes erop uit om het Paasmaal klaar te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya y lámpara ni masonggue ya maniina; ya jamyo infanmalago manmagof didide na tiempo gui candetña. \t Johannes was een helder schijnende lamp en u hebt een korte tijd van dat licht genoten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato. \t Vroeg in de morgen kwamen de leden van de Hoge Raad bijeen om te overleggen wat hun te doen stond. Zij besloten Jezus naar Pilatus, de Romeinse gouverneur, te brengen. Enkele soldaten boeiden Hem en namen Hem mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino. \t Toen werd de Here wakker, net als een soldaat die van de wijn in slaap gevallen was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejoja locue yan este sija y manmatanme gui jilo acho; anae majungog y finijo, enseguidas maresibe todo ni y minagofñija; \t De steenachtige grond zijn de mensen die het woord van God horen en meteen erg enthousiast zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ANAE juagangjao, opeyo, O Yuus y tininasso: anae chatsagayo jago munadangculoyo: maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met snarenspel;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo; \t Een psalm van David voor de koordirigent. Ik loof U, mijn God; zwijgt U niet tegen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jafa taemano siñayo yaguin taya fumanagüeyo? ya jagaogao na ucajulo ya ujasija matachong. \t \"Begrijpt u wat u leest?\" vroeg hij aan de man in de wagen. \"Eerlijk gezegd, begrijp ik er niet veel van\", antwoordde de man. \"Er staat ook geen uitleg bij!\" En hij vroeg Filippus bij hem in de wagen te komen zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña: \t Volken, prijs onze God; zing luid Uw lofliederen tot Zijn eer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui entalo ayo sija si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago yan José, yan y nanan y famaguon Sebedeo. \t Onder hen waren Maria van Magdala, Maria de moeder van Jakobus en Jozef, en de moeder van Jakobus en Johannes (de zonen van Zebedeüs)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Yuus tumotojgue gui inetnon Yuus; ya jajusga gui entalo yuus sija. \t Een psalm van Asaf. God staat temidden van de bijeenkomst van de machtigen. Hij treedt als rechter op voor hen die zich goden noemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jasoda finena y cheluña as Simon, ya ilegña nu güiya: Tasoda y Mesias (ni y cumequeilegña: güiya si Cristo). \t Een van deze twee mannen was Andreas, de broer van Simon Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig. \t Hij stuurt Zijn bevelen de aarde rond en Zijn woord gaat met grote snelheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mandoco y trigo ya manmanogcha, y taelaye na chaguan mandoco locue. \t Toen het graan begon te groeien, schoot ook het onkruid op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong: \t Er is grote blijdschap in mijn hart, HERE, als ik denk aan alles wat U doet. Ik juich over alles wat U hebt gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Want Hij heeft Zijn volk een hoge positie gegeven: Ieder die Hem liefheeft, kan Hem prijzen. Alle Israëlieten, het volk dat Hij dicht nabij blijft. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre. \t De goddeloze zal eenmaal de godverlatenheid ervaren. Zo vergaat het ook de volken die de HERE vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag. \t Een van hen kwam bij Jezus terug en juichte: \"Wat is God goed! Ik ben genezen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof. \t Luister goed! De mensen zullen blij zijn over wat er met Mij gebeurt, maar u zult door verdriet overmand worden. Maar uw verdriet zal omslaan in blijdschap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y inadajen este y tano, yan y dinaguen y güinaja sija, yan y minalago ni guaja gui palo güinaja sija, manjalom ya machiguet y finijo ya jumuyong ti manogcha. \t Maar de zorgen van het leven, de zinloze jacht naar rijkdom en het verlangen naar allerlei andere dingen krijgen de overhand. Het gevolg is dat deze mensen niets doen met wat zij hebben gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo. \t Ik hoop dat de ongelovigen zelf in die kuilen terechtkomen; allemaal, terwijl ik eraan voorbij ga."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña. \t Want God helpt de armen en verlost hen van hun onderdrukkers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre. \t Laat die vloek nu maar helemaal om hem heen zijn; als een riem die hij dag en nacht draagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo; \t Neem geen geld mee, geen reistas met extra kleren en schoenen. Zelfs geen wandelstok. Want je zult krijgen wat je nodig hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan. \t Hij heeft alles vastgesteld voor altijd. Hij gaf aan alles een wetmatigheid, die geen ervan overtreedt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye uconeyo asta y jalom y fitme na siuda? Jaye uinesgaejonyo asta y jalom Idumea? \t Moab is een wasbak voor mij en mijn schoenen gooi ik in Edom neer. Ik jubel over het land van de Filistijnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 37 32720 ¶ Jerusalem! Jerusalem! ni y pumuno y profeta sija, ni infagas ni acho todo y manmatago para jago, cuanto biaje malagoyo na jurecoje y famaguonmo, calang y ponedera yan jarecoje y poyitasña sija gui papa papaña, lao ti manmalago jamyo! \t Jeruzalem, Jeruzalem! Stad die de profeten vermoordt en de mannen die naar haar zijn toegestuurd, dood gooit met stenen! Hoe vaak heb Ik uw kinderen bij elkaar willen brengen, zoals een hen haar kuikens onder haar vleugels bijeenbrengt. Maar u hebt het niet gewild!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ti jumajanao gui publico gui entalo Judio sija; lao mapos güije para y tano na jijot gui jalomtano, guiya un siuda na mafananaan Efraim; ya sumaga güe güije yan y disipuluña. \t Daarom bewoog Jezus Zich niet langer vrij onder de mensen, maar ging naar Efraïm, een rustig plaatsje aan de rand van de woestijn. Daar bleef Hij enige tijd met Zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Pilato ilegña nu güiya: Jago pues un ray jao? Ynepe as Jesus: Jago umalog na guajo un ray. Guajo minamafañago yo, pot este, yan minamamaela yo gui tano pot este, para umanae testimonio ni minagajet. Todo ayo y iyon minagajet, jajungog y inagangjo. \t \"Bent U dan toch een koning?\" vroeg Pilatus. \"U gebruikt zelf het woord koning\", was Jezus' antwoord. \"Inderdaad, Ik ben een koning. Ik ben geboren en in de wereld gekomen om de waarheid bekend te maken. Ieder die de waarheid liefheeft, luistert naar wat Ik zeg.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegñija: Señot sija, jafa na infatinas este sija? Jame locue manaotaojam, manparejojajit, ya insangane jamyo na inbira jamyo güine gui este sija manaesetbe, ya infanmalag y lalâlâ na Yuus, ni y jafatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y sinajguanña: \t \"Mannen!\" schreeuwden zij. \"Wat bent u nu van plan? Wij zijn maar gewone mensen, net als u! Wij hebben goed nieuws voor u. De goden die u aanbidt, zijn geen echte goden. U moet de levende God vereren! Hij heeft de hemel, de aarde en de zee gemaakt en alles wat daarin is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre. \t Ongelovige, die God vergeet, laat het bovenstaande maar eens goed tot u doordringen, opdat Ik u niet vernietig want niemand kan u dan nog redden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Seguro todo y taotao sija ni y umitde condisioñija manjinaja; ya y managquilo condisioñija, un dinague; yanguin manmapolo gui balansa, todos manñajlalangña qui y jinaja. \t Volk, stel altijd uw vertrouwen alleen op Hem. Vertel Hem alles en houd niets voor Hem verborgen. Bij God kunnen wij altijd schuilen. Hij beschermt ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae. \t Toen zij Baäl-Peor gingen aanbidden en zelfs de offers van doden aten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao. \t De dag is van U en ook de nacht is Uw bezit. U hebt het licht en de zon geschapen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y mañasaga guiya Lyyda yan. Saron, malie güe; ya jabira sija para y Señot. \t De man stond onmiddellijk op. Toen de bewoners van Lydda en Saron hem gezond en wel zagen rondlopen, bekeerden zij zich ook tot de Here Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mientras sija sumesetbe y Señot, yan manayuyunat, y Espiritu Santo ilegña: Abatta guiya guajo Barnabé yan Saulo para y checho anae guinin juagange sija. \t Op een dag, toen deze mannen vastten en bij elkaar waren om de Here te aanbidden, zei de Heilige Geest tegen hen: \"Geef Mij Barnabas en Saulus, want Ik heb een speciale taak voor hen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina fanmañotsot, ya inbira talo jamyo, ya y isaomiyo ufanmafunas, para siña ufato y tiempon y refresco guinen menan Yuus; \t Heb er dus berouw over en bekeer u tot God; dan zal Hij uw zonden wegdoen, zodat een tijd van verfrissing aanbreekt als u met de Here leeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüijeja locue un Lebita, anae mato jijot güije na lugat, ya jaatanja, ya malofanja gui otro banda. \t Een tempeldienaar die voorbijkwam, deed hetzelfde en liet de man gewoon liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Pot jafa yo na inaliligao? Ti intingo na y checho y tatajo nesesita yo na fatinas? \t \"Dat hoefde toch niet?\" antwoordde Hij. \"Wist u niet dat Ik bezig moet zijn met de dingen van mijn Vader?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane; \t De mensen die voorbijkwamen, scholden Hem uit en schudden hun hoofd. \"Moet je Hem zien\", jouwden zij. \"Hij zou toch de tempel afbreken en in drie dagen weer opbouwen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ujaalog nu jamyo: Estagüe, pat ayogüe; chamiyo tumatitiye, ni indalalaque sija. \t Jullie zullen wel geruchten horen dat Ik hier of daar ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue. \t Simon de Zeloot (a) en Judas Iskariot (door wie Jezus is verraden)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya, uno gui disipuluña sija, Andres, chelun Simon Pedro: \t Andreas mengde zich in het gesprek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae sigue di cumuentosyo, podong y Espiritu Santo gui jiloñija, taegüijeja gui jilota gui tutujonña. \t Ik had nauwelijks iets gezegd of de Heilige Geest viel op hen, net als in het begin op ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Pablo malagoña umaudae gui batco para Efeso, sa ti malago jagasta y tiempo guiya Asia; sa inalulula, na mano y ninasiñaña, na ufato Jerusalem gui jaanen y Pentecostes. \t Paulus had namelijk besloten Efeze niet aan te doen om in Asia geen tijd te verliezen. Hij had haast omdat hij, als het even kon, met Pinksteren weer in Jeruzalem wilde zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sinco jagas asaguamo; ya pago y gaegue guiya jago, ti güiya y asaguamo: este unsangan pot minagajet. \t \"U bent vijf keer getrouwd geweest en de man met wie u nu samenleeft, is uw man niet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo. \t De HERE is dicht bij mij en mijn vrienden; daarom kan ik neerzien op mijn tegenstanders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya umadingan ni guima tataotaoña. \t Maar Jezus sprak niet over de tempel! Hij bedoelde Zijn eigen lichaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo. \t Onze gemiddelde leeftijd is zeventig jaar. Alleen de zeer sterke mensen worden tachtig jaar. Alles waarop wij trots waren, blijkt toch alleen maar moeite en verdriet met zich mee te brengen. Het leven vliegt voorbij en voor we het weten zijn we gestorven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magas mamale yan y magas y Judios manatungo güe contra si Pablo, ya matayuyut, \t Daar kwamen de hoofdpriesters en leidende Joden bij hem met hun verhalen over Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tinagpangen Juan, guine mano? Guine y langet, pat y taotao sija? Ayo nae sija jajajaso gui sumanjalomñija ilegñija: Yaguin ilegmame, guine y langet; ualog nu jame: jafa nae na ti injenggue? \t 'Was Johannes de Doper door God gestuurd of niet?\" Ze keken elkaar eens aan en probeerden een antwoord te vinden. \"Als we zeggen dat Johannes door God gestuurd was, zal Hij vragen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon. \t Voordat Hij een hongersnood over het land liet komen, zodat er geen brood meer was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija. \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae taotaojuyong yo, ti innajalom yo; anae taya magagojo, ti innaminagago yo; malangoyo, yan gaegue yo gui calaboso, lao ti inbesita yo. \t Ik was een vreemdeling en u wilde Mij niet in huis opnemen. Ik had niets om aan te trekken en u wilde Mij geen kleren geven. Ik was ziek en u wilde Mij niet opzoeken. Ik zat in de gevangenis en u hebt Mij aan mijn lot overgelaten.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos. \t Hij nam de vijf broden en de twee vissen, keek op naar de hemel en dankte God voor dit eten. Daarna brak Hij de broden in stukken. Zijn discipelen moesten die uitdelen onder de mensen. Ook de vissen verdeelde Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan manaetaejao chamo sumasangan un sinangan megae na biaje na taebale, taegüije y Gentiles; jinasoñija na ufanmajungog pot y megae sinanganñija. \t Als u bidt, doe dat dan niet langdradig en met zinloze woorden, zoals de andere volken doen. Want die denken dat hun gebeden worden verhoord als zij veel woorden gebruiken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y candit para ufanmatungo y nasion sija, yan y minalag para y taotaomo, Israel. \t Hij is een licht voor alle volken; de roem en eer voor Uw volk Israël.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 19 26180 ¶ Chamiyo fannanaetnon güinaja para jamyo gui tano, mano nae y poliya yan y lamas uyinamag, yan y saque sija uyulang yan uchule; \t Verzamel op aarde geen kostbaarheden, want die vergaan of worden gestolen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao nii maapapase, ya ti pastot; ya ti gaña y quinilo sija, an jalie y lobo ni y mamaela, japolo y quinilo sija ya malago guato; ya y lobo maquinene ya manchinalapon sija quinilo: \t Een herdersknecht laat de schapen in de steek zodra hij een wolf ziet aankomen. Want hij is de herder niet. De schapen zijn niet van hem. De wolf pakt er één en jaagt de andere uiteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 7 69860 ¶ Ya anae inquimple y jinanaomame desde Tiro, manmatojam Tolemaida, ya insaluda y mañelo, ya mañagajam güije yan sija un jaane. \t De volgende haven die we aandeden, was Ptolemaïs. Daar brachten we de christenen een bezoek, maar bleven slechts een dag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao. \t Ik wil met volledige toewijding Uw wet naleven, zodat ik mij nooit hoef te schamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Herodes maañao as Juan, jatungo na tunas yan Santos na taotao ya jaguefadaje. Ya anae jajungog, gosbumuebuente gui corasonña; ya jaecungogjao ni minagofña. \t Maar dat ging niet zomaar, want Herodes had diep ontzag voor hem. Hij wist dat Johannes een eerlijke man was en heel dicht bij God leefde. Daarom nam hij hem in bescherming. Hij vond het ook fijn om met hem te praten, maar kreeg altijd last van zijn geweten, omdat Johannes hem zei waar het op stond. Toch luisterde Herodes graag naar hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magas inetnon manope ilegña: Pot y minegae salape na juchule este na linebre. Ya si Pablo ilegña: Lao guajo Romanoyo na finañago. \t \"Ik heb het Romeinse burgerschap voor veel geld gekocht\", zei de commandant. \"Maar ik ben Romein van geboorte\", antwoordde Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina ayo sija y manmachalapon, manjanao para todo y lugat, ya japredidica y sinangan. \t De volgelingen die uiteengejaagd waren, spraken overal over Jezus en vertelden wat Hij had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo: naparejoyo yan y jotnalerumo sija. \t Ik ben het niet waard nog langer uw zoon genoemd te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila. \t Hij overstelpt mij met zegeningen en ik voel mij weer jong als vroeger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova. \t achtervolg hen zo met Uw storm; jaag hun schrik aan met Uw wervelwind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay jamyo ni esta manjaspog pago! sa infanñalang. Ay jamyo ni mañachaleg pago! sa jamyo infanugong yan infananges. \t Pas op als u in overvloed leeft, want er komt een tijd dat u honger zult hebben. Pas op als u nu plezier hebt, want eens zult u huilen van ellende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca. \t Zij deden Hem een rode mantel om, zetten Hem een kroon van doornige twijgen op,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao. \t De HERE doorbreekt de plannen van de volken en voorkomt hun slechte voornemens."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y senturion, yan y mangaegue yan güiya na maadadaje si Jesus, anae malie y linao yan todo ayo sija y manmafatinas, mangosmaañao ya ilegñija: Sumen magajet na Lajin Yuus este. \t De commandant en zijn soldaten die bij het kruis waren, schrokken vreselijk van de aardbeving en alle andere dingen die er gebeurden. \"Deze man was werkelijk de Zoon van God!\" riepen ze uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen. \t Toen maakten zij bij de berg Horeb een gouden kalf; zij knielden ervoor neer alsof het een god was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano. \t Zouden de afgoden recht kunnen spreken? Leiden zij de mensen op de juiste weg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa na ti unpolo y salapejo gui banco; sa para yanguin matoyo jugagao yan y ganansia? \t Als je zo goed weet hoe ik ben, waarom heb je het geld dan niet op de bank gezet? Dan zou ik het nog met rente hebben teruggekregen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano. \t Laten we dit opschrijven voor de komende generaties. Het volk, dat dan leeft, zal de HERE prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 22 58180 ¶ Ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya Jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng. \t In Jeruzalem werd het jaarlijkse feest van de tempelvernieuwing gevierd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jaseñat y mangachongñija ni mangaegue gui otro batco, para ufanmato ya ufaninayuda. Ya manmato, ya janabulaja y dos batco, ya jatutujon manmañoñogñog. \t Zij wenkten de mannen in de andere boot om hen te komen helpen. Even later was in beide boten zoveel vis, dat die bijna zonken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen. \t Prijs de HERE, Hij is een goede God! Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo. \t Zij verdraaien voortdurend mijn woorden; zij beramen kwade plannen tegen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo. \t De bomen van de Libanon springen op als kalveren en de bomen van de Hermon als woudossen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y lajiña ni y mas amco estaba gui fangualuan; ya anae guaguato ya esta jijot gui guima, jajungog y dandan yan y manbabaila: \t Ondertussen was de oudste zoon op het land aan het werk. Toen hij thuiskwam, hoorde hij dansmuziek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 21 35530 ¶ Ya manjalom Capernaum; ya enseguidas, gui sábado na jaane, jumalom gui sinagoga ya mamanagüe. \t Jezus en Zijn metgezellen kwamen in Kapernaüm aan. Op zaterdag (de plechtige rustdag die de Joden 'sabbat' noemen) ging Hij naar de synagoge en sprak de mensen toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago estagüiya y canae y Señot gui jilomo, ya unbachet ya ti unlie y atdao pot un tiempo. Ya enseguidas podong gui jiloña y nublado ya jomjom, ya jumanao manaligao jaye uminantiene y canaeña para uinesgaejongüe. \t Nu geeft God u uw verdiende loon. U zult blind worden en het zal lang duren voordat u de zon weer kunt zien.\" Op hetzelfde moment kwam er een waas voor de ogen van Elymas en even later zag hij niets meer. Hij liep tastend rond, op zoek naar iemand die hem kon leiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae inlie Jerusalem, na esta ineriyaye ni y sendalo sija, intingoja na esta jijijot y mayulangña. \t En als je ziet dat Jeruzalem wordt belegerd, is dat het teken dat de verwoesting van de stad nadert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na Finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet. \t En Christus (A) kreeg een menselijk lichaam en leefde bij ons hier op aarde. Hij was vol vergevende liefde en waarheid. Wij hebben gezien hoe groot en machtig Hij is, de enige Zoon van de hemelse Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue. \t Met de derde ging het net zo. Geen van de zeven broers kreeg kinderen bij de vrouw en zij stierven allemaal. Tenslotte stierf ook de vrouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 34 27680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada. \t Denk niet dat Ik ben gekomen om vrede op aarde te brengen. Nee, eerder een zwaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse. \t Hij maakt mij lichtvoetig als een hert, zodat ik overal kan gaan en geen weg onbegaanbaar voor mij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu guajo: Janao; sa guajo tumagojao chago desde este para y Gentiles. \t De Here zei: 'Ga nu! Ik zal u ver weg sturen, naar vreemde volken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inepe as Jesus ya ilegña: Un taotao tumunog guinin Jerusalem asta Jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae. \t Als antwoord gaf Jezus hem dit voorbeeld: \"Een man reisde van Jeruzalem naar Jericho. Onderweg werd hij door rovers overvallen. Zij rukten hem de kleren van het lijf, sloegen hem bont en blauw en lieten hem halfdood langs de weg liggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungogyo enseguidas, O Jeova: sa malayo y antijo: chamo na naaatog y matamo guiya guajo; sa noseaja juparejo yan ayo sija y mannunog gui jalom joyo. \t Geef mij snel antwoord, HERE, want ik houd het niet meer uit. Verberg U niet voor mij, want dan kan ik beter sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina anae mandaña guine, sinjufannangga, y inagpaña matachongyo gui tribunal, ya managoyo na jumaconie. \t Die Joden kwamen met mij mee hier naartoe en ik heb de zaak de volgende dag meteen in behandeling genomen. Maar toen ik Paulus liet voorleiden, beschuldigden zij hem van iets heel anders dan ik had verwacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya undichoso; sa ti siña maapase jao; lao unmaapase gui quinajulo y manunas. \t Die mensen kunnen u niets teruggeven. Daarom zal God u belonen als de rechtvaardigen weer levend worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano. \t Hij mag leven binnen het bereik van Gods zegen en zijn kinderen zullen het land in bezit nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y finijo Jeova, gasgas na finijo: calang salape na managasgas gui jotno gui jilo y tano: managasgas siete biaje. \t De HERE zegt: \"Terwille van de onderdrukten en het hulpgeroep van de armen ga Ik nu optreden. Ieder die naar Mij uitziet, zal Ik in veiligheid brengen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña. \t O God, wilt U Israël bevrijden uit alle moeilijkheden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y jaane yan y puenge y canaemo macat guiya guajo; ya y finetgonjo mabira para y inanglo gui tiempon maepe. Sila. \t Dag en nacht voelde ik hoe U tot mijn geweten sprak. Ik schrompelde in elkaar als bij grote hitte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo. \t Een boom kent men aan zijn vruchten. Aan een goede boom komen goede vruchten en aan een slechte boom slechte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo. \t Hij geeft vrede in het land en zorgt voor rijke oogsten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo. \t Hij dacht eraan dat zij maar mensen waren, vluchtige ademtochten die niet meer terugkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "jacone sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij hoefde geen schapen meer te weiden, maar nu een volk. Het volk van Jakob, Israël, werd zijn nieuwe kudde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija. \t Al het groene gewas en alle andere gewassen op het land werden weggevreten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para untungo na taya trabia mas di dose años, desde qui cajuloyo Jerusalem para jufanadora. \t Zoals u zult kunnen nagaan, kwam ik pas twaalf dagen geleden in Jeruzalem aan om onze God te aanbidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo. \t Leugenachtige getuigen nemen het woord en vragen mij dingen die ik helemaal niet weet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao. \t Tegen de tijd dat Ik terugkom, zal men net zo onverschillig tegenover God staan als de mensen in de tijd van Noach."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova. \t Zij luisteren naar niemand, wijs of onverstandig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane. \t Hij zal u openlijk recht verschaffen en uw oprechtheid aan het licht brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato si Felipe ya jasangane si Andres; ya mamaela si Andres yan si Felipe masangane si Jesus. \t Filippus vertelde het aan Andreas en samen gingen zij naar Jezus om het Hem te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang. \t Wat Ik van u vraag is nooit te zwaar en de last die u voor Mij moet dragen, is licht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja siete na lalaje, famaguon un Judio ni naaña si Sceva, ya magas mamale, na jafatinas este sija. \t Het waren de zeven zonen van Sceva, een Joodse hoofdpriester. Toen die dit zeiden tegen een man die een boze geest had, antwoordde de geest:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 6 62440 ¶ Enao mina, ayo sija y mandaña, finaesen güe, ilegñija: Señot, malago jao unnatalo guato y raeno guiya Israel? \t Terwijl zij zo bij elkaar waren, vroegen zij Hem: \"Here, gaat U nu van Israël weer een vrij land maken, met een eigen koning?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo tayuyute jao, para chaña fafatta y jinengguemo: ya yanguin umabira jao, nafanfitme y mañelumo. \t Maar Ik heb gebeden dat je geloof je niet in de steek zal laten. Wanneer je van je verkeerde weg bent teruggekomen, sterk dan je broeders in hun geloof.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña. \t Maar ik wil dat alle mensen die verlangen naar mijn vrijspraak, zullen juichen en zich verheugen. Dat zij voortdurend de HERE zullen grootmaken en zeggen: \"De HERE trekt Zich het lot van Zijn geliefde dienaar aan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y manñalang yan manmajo ni tininas, sa sija umanafanjaspog. \t Gelukkig zijn de mensen die ernaar hunkeren dat Gods wil wordt uitgevoerd, want zij zullen volkomen tevreden worden gesteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija. \t In Egypte was men blij dat zij gingen, want het volk Israël had daar grote angst aangejaagd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya munalibreyo todo gui chinatsaga: sa y atadogjo jagasja jalie y minalagojo contra y enemigujo. \t God zal mij wreken tegenover de mensen die mij naar het leven staan. Vernietig hen maar in Uw trouw voor mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao, \t \"Wie heeft Mij aangeraakt?\" vroeg Jezus. De mensen zeiden allemaal dat ze Hem niet hadden aangeraakt. \"Maar Meester\", protesteerde Petrus, \"De mensen dringen immers van alle kanten tegen U op!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y ray ualog ni mangaegue gui agapaña: Maela jamyo mandichoso gui Tatajo, ya inereda y raeno ni esta listo para jamyo desde y mafatinas y tano; \t Dan zal Ik tegen de mensen aan mijn rechterhand zeggen: 'Kom, gezegende kinderen van mijn Vader. U mag het Koninkrijk binnengaan, dat van het begin van de wereld af voor u bestemd is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste. \t De priesters werden gedood en de weduwen konden niet meer huilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jualog ni y antijo: Ante, megae güinajamo, para megae na sacan; descansa, ya unchocho, yan unguimen, yan unmagof. \t 'Dan heb ik ruimte genoeg om alles op te slaan. Als het klaar is, zal ik tegen mezelf zeggen: Jongen, je hebt voor jaren genoeg. Neem het er eens van: Eet, drink en geniet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus nanggajao, O antijo; sa guinin güiya y ninanggaco. \t Ja, zij overleggen met elkaar hoe zij hem kunnen neervellen. Zij houden van de leugen; met hun mond spreken zij vriendelijke taal, maar in hun binnenste vervloeken zij mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija. \t Ik ben Uw eigendom, bevrijd mij. Ik verlang naar Uw opdrachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y pot Espiritu Santo ni y pachot y tentagomo as David ilegmo: Sa jafa y Gentiles na manlalalo, ya y taotao sija manmanjaso ni y taebale na güinaja? \t Door de Heilige Geest hebt U Uw dienaar, onze voorvader David, laten zeggen: 'Wat zijn de ongelovige volken toch dwaas om tegen de Here op te staan! Het is onbegrijpelijk dat deze mensen proberen God te slim af te zijn!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, janajanao y dinaña. \t Daarmee maakte hij een einde aan de oploop en ging ieder zijns weegs."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan. \t Toen ik het heel erg moeilijk had, heb ik de HERE aangeroepen. Hij heeft mij antwoord gegeven en mij bevrijd. Ik kon het allemaal weer aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pilato ilegña nu güiya: Jafa na güinaja y minagajet? Anae munjayan jasangan este, tumalo guato gui Judio sija ya ilegña nu sija: Guajo ti mañoda yo guiya güiya jafa na isao. \t \"Waarheid?\" vroeg Pilatus. \"Wat is waarheid?\" Hij ging weer naar buiten en zei tegen de Joden: \"Volgens mij heeft Hij geen misdaad begaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato guiya guajo, ya tumojgue, ya ilegña nu guajo: Chelujo Saulo, resibe y liniemo. Ya ayoja na ora nae juatan güe. \t 'Saul, broeder', zei hij, terwijl hij bij me stond, 'kijk eens omhoog.' Ik keek op en kon weer zien! Mijn ogen waren weer goed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble. \t Prijs de HERE Die in Jeruzalem woont. Laat de hele wereld horen over Zijn onvergetelijke daden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 14 37940 ¶ Ya jaagang talo guiya güiya todo y linajyan taotao ya ilegña: Ecungog jamyo todos, ya intingo. \t Jezus riep de mensen bij Zich en zei tegen hen: \"Luister! Dit is iets wat u beslist moet weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina todo y generasion desde as Abraham asta as David, catotse sija na generasion; ya desde as David asta manmacone guiya Babilonia, catotse na generasion; ya desde qui manmacone guiya Babilonia asta as Cristo, catotse na generasion. \t Van Abraham tot David zijn dus veertien generaties, van David tot de verbanning naar Babel ook veertien generaties, en van de verbanning tot de geboorte van Christus nog eens veertien generaties."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Word rustig en wees u ervan bewust dat Ik God ben. Ik ben de Hoogste onder alle volken, de Grootste op de hele aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae. \t Want Hij heeft een dag vastgesteld, waarop Hij rechtvaardig over de mensheid zal oordelen, door een Man die Hij daartoe heeft aangewezen. Om iedereen te garanderen dat Hij Zijn woord zal houden, heeft Hij die Man uit de dood laten terugkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmañuñule ni jafa para y chalan, ni baston, ni botsa, ni pan, ni salape; ni infangaemagago dos. \t \"Maar jullie mogen niets meenemen voor onderweg\", zei Hij. \"Geen wandelstok, geen tas, geen eten, geen geld, zelfs geen extra mantel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Yuus jasangan taegüine, Na y semiyaña utaotao juyong gui ti tanoña; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes años. \t God zei: 'Uw nakomelingen zullen tijdelijk in een vreemd land wonen. Zij zullen daar 400 jaar slaven zijn en slecht behandeld worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 20 44000 ¶ Ya jajuchom y leblo ya anae janatalo y ministro, matachong; ya todo y mangaegue gui guimayuus, güiyaja manatan. \t Hij deed het boek dicht, gaf het aan de dienaar en ging zitten. Alle ogen waren op Hem gericht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Juan ti malago, ilegña: Nesesita yo matagpange pot jago, enaojao na mamaela guiya guajo? \t Maar Johannes wilde dat niet doen. \"Ik moet door U worden gedoopt\", protesteerde hij, \"in plaats van U door mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya julie güe, ya ilegña nu guajo: Laguse, ya unjanao juyong Jerusalem; sa ti manmalago maresibe y testemoniumo pot guajo. \t 'Vlug', zei Hij, 'maak dat u uit Jeruzalem wegkomt! Want de mensen in deze stad zullen niets willen weten van wat u over Mij vertelt.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao. \t Wanneer je in de ene stad wordt vervolgd, vlucht dan naar de andere. Want Ik zal terugkomen voordat jullie ze allemaal hebben bereikt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Fanmamaela ya infañocho. Ya ni uno gui disipulo sija fumaesen güe: Jago, jaye jao? matungo na güiya y Señot. \t \"Kom\", zei Jezus. \"Laten wij gaan eten.\" Geen van de discipelen durfde te vragen wie Hij was, want zij wisten dat Hij de Here was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y langet tronujo, ya y tano fañajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ilegña y Señot; pat jafa na sagayan nae jusaga? \t 'De hemel is mijn troon en de aarde is mijn voetenbank. Wat voor huis zult u dan bouwen? In wat voor gebouw kan Ik wonen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y abanicoña gaegue gui canaeña, ya unagasgas y tablaña, ya unaetnon y triguña jalom gui jalom camalin, ya usonggue y pajan trigo gui taejinecog na guafe. \t Hij staat klaar om het kaf van het koren te scheiden. Het koren zal Hij opslaan in de schuur. Maar het kaf zal Hij verbranden in een vuur dat nooit uitgaat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Toen ik van alle kanten werd aangevallen, heb ik de vijand neergeslagen in de naam van de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano. \t Zijn volgeling is blij als hij ziet hoe alles wordt gewroken; hij wast zijn voeten in het bloed van de goddelozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan. \t Maar zij grepen hem, gaven hem een pak slaag en stuurden hem met lege handen terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane. \t En Kapernaüm? Zal het hemelhoog verheven worden? Nee, het zal dodelijk vernederd worden! Want als de geweldige wonderen die Ik in Kapernaüm heb gedaan, in de zondige stad Sodom waren gebeurd, zou ze er nu nog zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si Jesus y Cristo. \t Hij verbood Zijn discipelen ten strengste iemand te vertellen dat Hij de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija. \t Het is hun bijna gelukt mij te doden, maar ik heb mij vastgehouden aan Uw bevelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 33 36730 ¶ Yan megae sija na acomparasion parejo yan este sija, jasangane sija finijo, jaftaemano y siña jajungog. \t Hij vertelde hun veel van zulke gelijkenissen. Anders zouden zij Hem niet begrijpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mamaudaejam gui batco manlayagjam papa jijot Chipre, desde ayo, sa y manglo contra. \t Toen wij de haven van Sidon uitvoeren, hadden we de wind tegen. Daarom zetten wij koers naar het noorden en zeilden om Cyprus heen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jao cajulo iya jululo, jagas uncone y mamacautiba na megae: jagas unresibe ninae sija entre taotao sija: magajet entre y managuaguat locue, para si Jeova Yuus usiña sumaga gui entaloñija. \t God bezit vele duizenden strijdwagens. Vanaf de Sinaï is de Here Zijn huis binnengegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na güinaja? \t Ik heb de hele wereld gemaakt!' (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y salapeña ti mannanae para ufangana, ni uchule y apas contra y taeisao: ya y fumatinas estesija ti siña cumalamten. \t Hij zal zijn geld niet misbruiken voor woekerpraktijken en ook niets aannemen dat onschuldigen kan belasten. Wie zo door het leven gaat, kan op Gods bescherming rekenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mientras mananaetae güe, y jechuran mataña tolaeca; ya y magaguña jumuyong apaca ya malag. \t Terwijl Hij aan het bidden was, begon Zijn gezicht te glanzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo. \t Bevrijd mij uit de onderdrukking van mijn vijanden; dan zal ik voortaan alles doen wat U hebt bevolen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Iyon Sesat. Ayo nae ilegña nu sija: Nae si Sesat ni iyon Sesat, ya si Yuus ni iyon Yuus. \t \"Van de keizer\", antwoordden zij. \"Wel\", zei Hij, \"geef dan aan de keizer wat van de keizer is en aan God wat van God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus jatutujon ilegña nu sija: Adaje jamyo, ya chamiyo fanmafabababa. \t \"Ik waarschuw jullie\", zei Jezus. \"Laat je door niemand van de wijs brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de HERE! Hij is een goede God. Want Zijn goedheid en liefde blijven eeuwig bestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña. \t Er varen schepen op. De grote zeedraak, Leviathan, leeft in de zee; die is als speelgoed voor U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija manmanope ilegñija nu güiya: Jago mafañago jao gui isao sija! Ada jago fumanagüe jam? Ya mayute juyong. \t De leiders werden kwaad en zeiden: \"U bent zelf een zondaar! U moet niet denken dat u ons de les kunt lezen!\" En zij joegen hem weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO nae si Pilato jachule si Jesus, ya jasaulag. \t Pilatus nam Jezus mee en liet Hem geselen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco. \t Van mijzelf blijft niets over, omdat ik alles geef voor Uw zaak. De spot en hoon van hen die U haten, kwamen op mij terecht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gumagao jao, nae; ya y mumalago umayao jao, chamo jao rumiuusa. \t Als iemand u iets vraagt, geef het hem. En als iemand iets van u wil lenen, weiger het dan niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya machoma ni y manmofona para ufamatquilo: lao mas umagang megae: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t De mensen die voor Jezus uit liepen, zeiden tegen hem dat hij zijn mond moest houden. Maar hij trok zich er niets van aan en begon nog harder te schreeuwen: \"Zoon van David! Heb medelijden met mij!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa jinasonmimiyo gui sanjalommiyo, taotao na didide jinengguenmiyo, pot y ti manmañule jamyo pan? \t Jezus wist wel wat er in hen omging en zei: \"Wat hebben jullie toch weinig vertrouwen in Mij! Waarom maken jullie je zorgen over brood?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato güije na lugat ni mafanaan Calabera, maatane gui quiluus güije yan ayo y dos ni y taelaye finatinasñija, uno gui agapa ya y otro gui acagüe. \t 'Schedel' of 'Golgotha' heette die plaats. Daar werden ze alle drie gekruisigd. Jezus in het midden en de twee misdadigers aan weerszijden van Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe. \t De wolken verdwenen toen Zijn glans naderde. Het regende hagel en vurige kolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jajungog, cajulo gusisija ya jumanao asta guiya güiya. \t Maria stond onmiddellijk op en ging naar Jezus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malago mona, ya umeculo gui trongcon sicomoro para ulie: sa nesesita na ufapos güije. \t Daarom liep hij hard vooruit en klom in een wilde vijgeboom om Hem toch te kunnen zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel. \t God hoorde alles en ontstak in toorn. Hij steunde het volk niet langer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaeya si Jeova todo jamyo mañantos; ya y manmauleg adaje si Jeova, ya apase megagae y fumatitinas ni y sobetbia. \t Terwijl ik in mijn angst dacht dat U mij vergeten was, hebt U juist mijn luide smeekbeden gehoord. U hoorde mij om hulp roepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija. \t Zij zijn van U. Alles wat van Mij is, is van U. En wat van U is, is van Mij. In hen wordt weerspiegeld wie Ik ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon. \t Voordat Hij een hongersnood over het land liet komen, zodat er geen brood meer was,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 18 54290 ¶ Y Judio sija manmanope ya ilegñija; Jafa na señat unfanuejam taegüije ayo, sa jago unfatinas este sija na güinaja? \t De Joden namen dit niet. \"Hoe durft U! Bewijs maar eens dat U dit mag doen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y suegran Simon estaba na umaason sa malango yan calentura: ya masangane güe enseguidas nu y palaoan. \t Simons schoonmoeder was ziek en lag met koorts op bed. De mannen vertelden het aan Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom; \t Een psalm van David, die hij schreef in de woestijn van Juda."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae y mangaegue guiya Judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije. \t Laten de mensen die dan in Judea zijn, naar de bergen vluchten. En wie op het platteland zijn, moeten niet naar de stad gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija. \t Zijn enige kind, een meisje van twaalf jaar, lag op sterven. Jezus ging met hem mee en baande Zich een weg door de opdringende mensenmenigte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y sendalo sija jadufog tituca para un corona, ya japolo gui iluña ya manaminagago güe ni magagon agaga. \t De soldaten maakten een krans van doornige takken en zetten die op Zijn hoofd. Daarna deden zij Hem een rode mantel om en zeiden spottend:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon. \t Er viel ook zaad op ondiepe grond met harde rotsbodem eronder. Het kwam wel op, maar verdorde ook weer vlug omdat het te weinig vocht kreeg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog. \t Maar ook omdat Hij de koperen deuren heeft opengebroken en de metalen sloten ervan heeft vernietigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo. \t U hebt zo geweldig veel gemaakt, HERE. U hebt alles met wijsheid gemaakt. De hele aarde is vol van Uw schepping."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso. \t Mijn leven lang wil ik U prijzen; mijn handen naar U opheffen wanneer ik bid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova. \t Laat het nageslacht van Levi de HERE prijzen. Laat ieder die ontzag heeft voor de HERE, Hem prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Juan minagagon pulon cameyo, yan sinturon cuero gui senturaña; ya y naña, apacha yan miet monte. \t Johannes droeg kleren van kameelhaar en had een leren riem om. Hij at sprinkhanen en honing van wilde bijen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue. \t Ik zeg het nu alvast. Als Ik straks weg ben, zult u in Mij geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tunas na infanmanaejam si Sesat tributo, pat aje? \t Is het juist om de Romeinse keizer belasting te betalen of niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ti jumajanao gui publico gui entalo Judio sija; lao mapos güije para y tano na jijot gui jalomtano, guiya un siuda na mafananaan Efraim; ya sumaga güe güije yan y disipuluña. \t Daarom bewoog Jezus Zich niet langer vrij onder de mensen, maar ging naar Efraïm, een rustig plaatsje aan de rand van de woestijn. Daar bleef Hij enige tijd met Zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae manguecuentos yan y taotao sija, y magas na mamale yan y magas y templo, yan y Saduseosija, manmato guiya sija, \t Terwijl zij nog tegen de mensen spraken, kwam de leider van de tempel samen met de priesters en Sadduceeërs naar hen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae enseguidas podong papa gui adengña ya matae; ya y manfamaguon na lalaje manjalom ya masoda güe na matae, ya machule ya majafot gui oriyan y asaguaña. \t Op hetzelfde moment zakte zij voor hem in elkaar en stierf. De jonge mannen kwamen binnen. Toen zij zagen dat zij ook dood was, droegen zij haar naar buiten en begroeven haar bij haar man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todosija y jumujungog jaadaje gui corasonñija ya ilegñija: Jafa jumuyong este na patgon? Sa y canae Yuus gaegue guiya güiya. \t Ieder die het nieuws hoorde, nam het ter harte en zei: \"Wat zal er van dat kind worden?\" Want het was duidelijk dat de Here iets bijzonders met hem voorhad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña y Señot ni y janamatungo estesija desde y tutujon y tano. \t Dat heb Ik Mij vanaf het begin al voorgenomen.' (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog. \t Houd u ver van het kwaad en doe wat goed is, want dan zult u altijd veilig kunnen leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja. \t De zondaar beraamt een slecht plan, werkt het uit tot in alle duistere details en zo ontstaan leugen en bedrog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjalom gui un sajyan, ya manchinichile ni tase para Capernaum. Ya pago jomjom, ya si Jesus ti manfinatotoe sija. \t Toen het al donker was en Jezus nog steeds wegbleef, gingen zij in een boot en staken over naar Kapernaüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong sa gaegüenao gui menanmiyo, sa enseguidas inseda un bulico na magogode, sumisija yan un poyino: pula ya unchulieyo mague. \t \"Als jullie het dorp binnenkomen, zie je een ezelin en haar veulen vastgebonden staan. Maak die los en breng ze hier."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, estagüe, y manaelaye na jaaregla y atcos: jafamauleg y flecha gui taliña para uflecha gui jinemjom y manunas na corason. \t Kijk zelf maar, de goddelozen leggen hun boog al aan de schouder en spannen de pijlen om de rechtvaardigen te treffen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago. \t Daarom dragen zij hun trots als een halsketting en gaan zij gekleed in geweld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya ti umanacalamten para taejinecog: y manunas para taejinecog: ufanmajajasoja. \t Hij zal sterk in het leven staan. De Here zal aan hem denken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan: \t Hoe Hij in Egypte, in de stad Zoan, Zijn wonderen en tekenen had gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta. \t Zij stookten de mensen op om de vrijlating van Barabbas te eisen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Munga yo na jusangan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Niet dat ooit iemand de Vader heeft gezien. Alleen Ik heb Hem gezien, want Ik kom bij Hem vandaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jasangan este, manfinanue ni y canaeña yan y adengña. \t Terwijl Hij dit zei, liet Hij Zijn handen en voeten zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chule y iyomo ya unjanao: guajo malagoyo na junae este y uttimo, parejo yan jago. \t Nu, neem uw geld en ga naar huis. Ik wil u allemaal hetzelfde betalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope ilegña: Jusangane jamyo, na yanguin manmamatquilo este sija, y acho enseguidas ufanagang. \t \"Als zij hun mond houden\", antwoordde Jezus, \"zullen de stenen gaan roepen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 5 51480 ¶ Yan pot y manguecuentos palo pot y templo, ni y maadotna manbonito na acho sija yan ninae sija, ilegña: \t Enkele van Zijn discipelen wezen op de mooie, grote stenen van de tempel en de prachtige versieringen op de muren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 47 52280 ¶ Ya mientras cumuecuentos, estagüe un manadan taotao, yan ayo y mafanaan si Judas, uno gui dose, na mafona gui menanñija, ya jumijijot gui as Jesus para uchico. \t Hij was nog niet uitgesproken of er kwam een troep mannen aan. Judas, één van de twaalf discipelen, ging voor hen uit. Hij liep op Jezus toe en groette Hem met een kus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ujayute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja güije tumanges, yan chegcheg nifen. \t En de slechten zullen in het vuur worden gegooid. Daar zal één en al wroeging, tranen en verdriet zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ayo y jumonggue yo guaja linâlâña na taejinecog, \t Luister goed: Wie in Mij gelooft, heeft eeuwig leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmamatquilo, manope si Santiago ilegña: Mañelo lalaje, ecungogyo. \t Nadat zij waren uitgesproken, nam Jakobus het woord. \"Luister, mannen broeders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña. \t Zij hielden Gods geboden niet en weigerden Zijn wet te gehoorzamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae mato y jaanen y Pentecostes, estaba todos na mandadaña gui un sagayan. \t Op de Pinksterdag waren zij allemaal bij elkaar gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taelaye na taotao jalie ayo yan ninapinite: yan janachechegcheg y nifenña, yan maderite ya mapos: ya y diniseaña y taelaye umalingo. \t De ongelovige ergert zich aan hem als hij dat alles ziet. Hij knarst met zijn tanden, machteloos. Wat de goddelozen willen, wordt altijd tenietgedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa cada trongco matungoja pot y tinegchaña. Sa ti ufanmanrecoje y taotao sija igos gui manituca ni ufanmanrecoje ubas gui jalom gadon. \t Een boom is te herkennen aan zijn vruchten. Aan een doornstruik komen geen vijgen en aan een braamstruik geen druiven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija. \t Door honger en dorst waren zij aan het eind van hun krachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti intitingo, ni ti injajaso y sinco na pan, gui sinco mit, ya cuanto na canastra injeca. \t Begrijpen jullie het dan nog niet? Zijn jullie vergeten dat Ik 5000 mensen van maar vijf broden te eten heb gegeven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu. \t Dit zei Hij omdat zij hadden gezegd dat de duivel en niet de Heilige Geest Hem die wonderen liet doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina mas sungunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Nee, voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel niet zo zwaar zijn als voor u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumalom gui guima Sacharias ya jasaluda si Elisabet. \t Zij ging het huis van Zacha rias binnen en groette Elisabeth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jaresibe si Jason; ya todo este sija cumocontra y tinago Sesat; ilegñija na guaja otro ray, si Jesus. \t Jason heeft ze in huis genomen! Weet u wat ze allemaal beweren? Dat een zekere Jezus koning is in plaats van de keizer! Zij zijn vijanden van de staat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Matungojayo desde y tutujonña, yaguin manmalago masangan, na taemanoja y mas tunas na secta y religionta, jumajanaoyo taegüije y Fariseo. \t Het is hun bekend dat ik van mijn jeugd af heb geleefd volgens de regels van de Farizeese partij, de strengste richting van onze godsdienst. Als zij dat nu maar wilden toegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 25 13 71240 ¶ Ya malofan palo jaane, mato si ray Agripa yan Bernise guiya Sesarea para umasaluda si Festo. \t Kort daarop kwam koning Agrippa met zijn zuster Bernice in Caesarea aan voor een bezoek aan Festus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe na madingo guiya jamyo y guimanmiyo na ti mataotagüe. \t Let op: Uw huis wordt aan zijn lot overgelaten. Want u zult Mij van nu af aan niet meer zien, tot de dag dat u zult zeggen: \"Gelukkig is Hij die namens de Here komt.\" (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia. \t Mijn God, geef mij Uw genade. De hele dag door roep ik naar U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova. \t HERE, Uw goedheid en liefde zijn zc groot; Uw trouw is oneindig, niet te meten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae matungo ni y mañelo, macone güe para Sesarea, ya matago para Tarso. \t Toen zijn vrienden dat hoorden, brachten zij Saulus naar Caesarea en stuurden hem vandaar naar Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan. \t De HERE is goed en graag bereid hun, die dreigen te verdwalen, de juiste weg te tonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmapos sija, ya maadaje y naftan para umaasegura, ya maseyo y acho. \t Zij verzegelden de steen voor de opening van het graf en zetten er een aantal mannen bij op wacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas. \t maar als de wind erover blaast, is er niets meer over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo. \t Als er steden of dorpen zijn waar ze niets van je willen weten, ga dan meteen verder en schud het stof van je voeten af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya esta manmatagpange pot güiya, guiya Jordan, jasangan claro y isaoñija. \t Ieder die zijn zonden beleed, werd door hem gedoopt in de rivier de Jordaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada. \t Aan hun handen kleeft de misdaad en zij nemen geschenken aan als verradersloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof. \t Laten Uw priesters zich kleden in rechtvaardigheid en Uw volgelingen jubelen over Uw grootheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro. \t De Edomieten en Ismaëlieten; de Moabieten en de Hagarenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NACHADIG, O Yuus, para unalibreyo: nachadig umayudayo, O Yuus. \t Een lied van David voor de koordirigent. Bij het gedenkoffer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inagpaña, jame ni y mangachong Pablo, manjanaojam, ya manmatojam Sesarea; ya manjalomjam gui guima Felipe y ebangelista ni y uno gui siete, ya mañagajam güije yan güiya. \t Daarna gingen wij naar Caesarea en logeerden bij de evangelist Filippus, één van de eerste zeven helpers in de gemeente van Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae macone güe, japolo gui calaboso, ya jaentrega y diesisaes na sendalo para upinilan; majasusuye na despues di y pascua umaconie y taotao sija. \t Hij liet hem bewaken door zestien soldaten, die om de beurt, met z'n vieren, de wacht moesten houden. Want Herodes wilde Petrus pas na het Paasfeest in het openbaar laten terechtstaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mapupula y patgon bulico, ilegña y gaega nu sija: Jafa muna inpípila y patgon bulico. \t Ze maakten het dier los. Daar kwamen de eigenaars al aan. \"Wat moet dat?\" vroegen ze. \"Waarom maken jullie ons veulen los?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte. \t Zij gingen de boot in en voeren weg om ergens alleen te zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña locue ni y mangaegue gui acagüeña: Fanjanao guiya guajo, jamyo matdito, fanmalag y taejinecog na guafe, ni esta manalisto ni anite yan y anjetña sija; \t Daarna zal Ik tegen de mensen aan mijn linkerhand zeggen: 'Weg jullie, vervloekten! Naar het eeuwige vuur dat voor de duivel en zijn trawanten bestemd is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa esta matugue, na y angjetña sija jaencatga nu jago para unmaadaje, \t Want er staat in de Boeken dat God Zijn engelen zal sturen om U te beschermen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. Manmalago jamyo na junalibre y Ray Judio sija? \t Omdat u gewend bent dat ik ieder jaar met Pasen een gevangene vrijlaat, zal ik 'de koning van de Joden' vrijlaten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate. \t Ik sta midden tussen een hele groep stieren en ben omsingeld door buffels van Basan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este na juprocucura, na uguaja siempre gui jinasoco na chajo umofefende si Yuus, ni y taotao sija. \t Daarom doe ik mijn best om voor God en de mensen altijd een zuiver geweten te houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumalom güe gui batco, tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja anite, para ujasija. \t Hij ging weer in de boot. De man die bezeten was geweest, zei dat hij graag met Hem meewilde, maar Jezus vond dat niet goed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 10 30890 ¶ Ylegñija y disipuluña sija nu güiya: Yaguin taegüenao nu y laje yan y asaguana, ti mauleg na umasagua. \t Jezus' discipelen zeiden: \"Als het zc is, kan men beter niet trouwen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y ray ninatriste; lao pot causa y juramentoña yan y mangachongña na mangaegue gui lamasa, manago na umanae. \t Herodes vond dit heel erg, maar kon er niet onderuit. Al zijn gasten hadden gehoord welke eed hij had gezworen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao tisiña macontra y tiningo, yan y Espiritu ni y jasangan. \t Zij begonnen met hem te discussiëren en probeerden hem te overtroeven, maar dat lukte niet. Hij was hen veruit de baas door de grote overtuiging en scherpzinnigheid waarmee hij sprak. Het was duidelijk dat Gods Geest hem leidde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja un dangculon gonggong entalo y linajyan taotao sija pot güiya; sa guaja ilegñija: Güiya mauleg na taotao; palo, ilegñija: Aje, lao jadadague y taotao sija. \t Er was een onzekere stemming onder het volk en de meningen over Hem waren verdeeld. Sommigen zeiden: \"Hij is een goed mens.\" Maar anderen zeiden: \"O nee! Hij misleidt de massa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa. \t Zeg maar tegen God: Alles wat U doet, is beroemd door Uw macht en grootheid. Daarom doen zelfs Uw vijanden of zij U eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae matungo na Judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Maar toen de mensen merkten dat hij een Jood was en dus niet in Artemis geloofde, schreeuwden zij twee uur lang in koor: \"Groot is Artemis van Efeze! Groot is Artemis van Efeze!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasanganejam ni y liniiña ni y angjet ni y tumotojgue gui jalom gumaña, ya jaftaemano ilegña nu güiya: Fanago taotao para Joppe, ya uncone si Simon ni y apiyiduña Pedro; \t Toen wij bij die man in Caesarea thuis kwamen, vertelde hij ons dat hij een engel had gezien. De engel was voor hem gaan staan en had gezegd: 'Stuur een paar mannen naar Joppe om een zekere Petrus te halen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y malago ufinenana gui entaloñmiyo, güiya tentagonmiyo. \t En wie de voornaamste wil zijn, moet jullie slaaf worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo. \t U hebt nu wel verdriet omdat Ik wegga, maar Ik zal u terugzien. Dan zult u grote blijdschap ervaren en die kan niemand u meer afnemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg inepemo: fatinas este, ya unlâlâ. \t \"Goed!\" zei Jezus. \"Doe dat en u zult eeuwig leven krijgen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo. \t Open mijn ogen, zodat ik alle wonderen in Uw wet kan ontdekken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fanmanjujula pot jafa; ti pot y langet, sa raenon Yuus; \t Maar Ik zeg: Zweer nooit! Zeg niet: 'Ik zweer bij de hemel', want de hemel is de troon van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia. \t Here, stel mij in staat U openlijk lof en eer te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe. \t Zij lieten meteen hun netten liggen en gingen met Hem mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija. \t Ik smacht van verlangen naar alles wat U gebiedt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae; \t Mijn leven zal echter door God worden bevrijd; Hij zal niet toelaten dat ik Hem na mijn dood niet zal zien. Hij zorgt voor mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: Ti jutungo este na taotao y insasangan. \t Hij begon te vloeken en te tieren en beweerde bij hoog en bij laag dat hij Jezus niet kende. \"Ik ken die Man niet\", zei hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae jujaso y sinangan y Señot, ni y ilegña: Si Juan, magajet na managpapange ni y janom; lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo. \t Dat deed mij denken aan iets wat de Here eens tegen ons heeft gezegd: 'Johannes doopte met water, maar u zult met de Heilige Geest gedoopt worden.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña. \t Prijs Zijn naam en buig u voor Hem neer. Trek uw mooiste feestkleding aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña: Ti todo siña rumesibe este na sinangan: na ayoja sija y manmanae. \t \"Niet iedereen zal begrijpen wat Ik nu ga zeggen\", zei Jezus. \"Het is alleen voor de mensen die God het inzicht geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope y palaoan ya ilegña nu güiya: Taya asaguajo. Ylegña nu güiya si Jesus: Mauleg sinanganmo na ilegmo. Taya asaguajo. \t \"Ik heb geen man\", antwoordde de vrouw. \"Dat is waar\", zei Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut. \t O God, vernietig hen toch; maak hen machteloos als een jonge leeuw, waarvan de hoektanden verwijderd zijn, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jaane anae juagang, jago umopeyo, ya unanimayo, ni y minetgot y antijo. \t Toen ik U aanriep, hebt U mij antwoord gegeven. U gaf mij nieuwe moed en kracht om verder te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 14 28200 ¶ Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe. \t De Farizeeërs liepen meteen naar buiten om te overleggen hoe zij Jezus uit de weg konden ruimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Señot, estayo listo para judalalag jao para y catset yan para y finatae. \t Simon zei: \"Here, ik ben bereid met U de gevangenis in te gaan en zelfs de dood.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya ni un taotao lumimendanñaejon y nuebo na magago gui mamagagonñañajeon ni y bijo; sa ayo na lemenda usuja gui magago, ya y minatitegña sentaelaye. \t Wie verstelt nu een oude jas met een lap nieuwe stof? Die lap zou immers krimpen en de jas stuktrekken. De scheur zou er alleen maar groter door worden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo guiya sija ilegñija: Pot si Beetsebub, ni magas y manganite, na jayuyuteja juyong y manganite sija. \t Maar sommigen zeiden: \"Geen wonder dat Hij boze geesten kan wegjagen. De duivel zelf heeft Hem die macht gegeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumuyong taegüije na anae jajungog si Elisabet y sinaludan Maria, y patgon tumayog gui jalom tiyanña; si Elisabet bula Espiritu Santo, \t Toen Elisabeth de groet van Maria hoorde, begon het kindje in haar buik te trappelen. En Elisabeth zelf werd vol van de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone si Alejandro gui entre y linajyan taotao, ya mapolo mona ni y Judios, ya mañeñas si Alejandro ni y canaeña na ufanmamatquilo, sa malago umadingane y taotao sija, \t De Joden schoven een zekere Alexander naar voren. Zij vonden dat hij maar eens wat moest zeggen. Hij hief zijn hand op en wilde zijn standpunt verdedigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña. \t Ook al huilt iemand terwijl hij op pad is met de zaadtas, zeker is dat hij blij lachend de rijke schoven zal wegdragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un batco, ya mato gui origan Magdala. \t Daarna stuurde Jezus de mensen naar huis, stapte in de boot en stak over naar Magadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegñija: Munga gui guipot na jaane, sa noseaja uguaja atboroto ni y taotao sija. \t \"Maar niet met Pasen\", zeiden zij, \"want dan komt er een geweldige opstand van.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo y rumesibe güe, güiya janae ninasiñanñija para ufamaguon Yuus; junggan, para todo ni y jumonggue y naanña. \t Maar allen die Hem wel aanvaard hebben, heeft Hij het recht gegeven kinderen van God te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan manguentos si Festo yan y taotao inetnon, jaope si Pablo ilegña: Gui as Sesat nae malagojao jinisgamo? Unfalag as Sesat. \t Na met zijn raadsheren te hebben gesproken, antwoordde Festus: \"Nu u een beroep op de keizer hebt gedaan, zult u ook naar de keizer gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles. \t Jullie moeten terechtstaan voor presidenten en koningen, omdat jullie bij Mij horen. Dat zijn kansen hun over Mij te vertellen en de wereld te laten weten wie Ik ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato gui disipuluña sija, ya jasoda sija na manmamaego: ya ilegña as Pedro: Jafa, ada ti siña jamyo infanbela yan guajo una ora? \t Hij ging terug naar Zijn drie discipelen en zag dat zij in slaap waren gevallen. \"Petrus\", zei Hij. \"Konden jullie niet een uurtje met Mij wakker blijven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso y manmanso, sa sija ufanmaereda ni y tano. \t Gelukkig zijn de zachtmoedigen, want de aarde is voor hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 10 55350 ¶ Ylegñija y Judio sija nu y manamagong: Sabado, este na jaane, ti tunas unchule y camamo! \t Maar het was die dag sabbat. Daarom zeiden de Joden tegen de man die net genezen was: \"Het is sabbat! Dan mag u die matras niet dragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo. \t Ja, Vader, want zo hebt U het graag gewild.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot. \t Door David. Geef de HERE eer, bewoners van de hemelen. Bewijs Hem eer en prijs Zijn grootheid en Zijn kracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya machule guato y iluña gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya y patgon palaoan janae y nanaña. \t Hij kwam terug met het hoofd op een schaal en gaf het aan het meisje. En zij gaf het aan haar moeder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 45 34910 ¶ Ya desde y mina saes na ora guaja jinemjom todo y jilo y tano, asta y mina nuebe na ora. \t Van twaalf tot drie uur hing er een dichte duisternis over het hele land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 35 48110 ¶ Polo ya esta madudog y senturanmiyo, ya esta masonggue y candet miyo; \t Sta klaar. Blijf wachten op je Heer die van de bruiloft terugkomt. Als hij aanklopt, kun je meteen opendoen. Dan zal hij zien dat jullie gekleed zijn en dat de lichten branden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus gui langet tumalag pápapa y famaguon taotao sija; para ulie cao guaja gaetiningo, ni y umaliligao si Yuus. \t Een dwaas mens denkt dat God niet bestaat. Dit soort mensen doet afschuwelijke zonden. Zelfs niet één ervan doet wat goed is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t \"Is dit hun daarom overkomen? Nee! Het zal met u allemaal net zo slecht aflopen, als u niet gaat leven zoals God wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y estaba güije saes lauyan acho, parejoja yan y guinasgasñija y Judios, na manulat, cada uno, dos pat tres cantaro. \t Er stonden zes grote aarden kruiken, elk met een inhoud van zo'n honderd liter. Die werden bij bepaalde gelegenheden met water gevuld, zodat men zich volgens de Joodse voorschriften kon wassen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malago malofan Acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia: \t Apollos was van plan naar Achaje te gaan en de christenen van Efeze vonden dat een goed idee. Ze schreven aan hun geloofsgenoten dat zij hem hartelijk moesten ontvangen. Nadat hij in Achaje was aangekomen, werd hij op een geweldige wijze door God gebruikt om de christenen daar te ondersteunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 14 49510 ¶ Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe. \t De Farizeeërs, die als gierig bekend stonden, lieten duidelijk merken dat zij dit bespottelijk vonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom: \t Jezus stuurde hen erop uit met de opdracht: \"Ga niet naar de ongelovigen of de Samaritanen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 18 24790 ¶ Y mafañagon Jesucristo taegüine: Y nanaña as Maria, nobian José, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y Espiritu Santo. \t Aan de geboorte van Jezus Christus gingen enkele bijzondere gebeurtenissen vooraf. Toen Zijn moeder Maria met Jozef verloofd was (en dus nog niet met hem samenwoonde) bleek zij in verwachting te zijn door de Heilige Geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na, estotbajao gui jinalomjo? Nangga si Yuus, sa bae jutuna güe, ni y ayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Mijn vijanden bespotten mij en brengen mij de doodsteek toe door de hele dag maar te zeggen: \"Waar is uw God nu?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: \t Dat was in overeenstemming met wat de profeet Jesaja had gezegd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y espiritun áplacha, anae jumuyong gui taotao, jumajanao gui anglo na lugat, manaliligao dinescansa; ya anae ti mañoda, ilegña: Bae talo guato gui guimajo anae jumanaoyo. \t Als een boze geest uit iemand is weggegaan, zwerft hij door onherbergzame streken op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en besluit naar die persoon terug te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 13 69540 ¶ Ya manmaposjam para y batco, ya manmaudaejam guato Asos, sa para ayo nae inquene si Pablo: sa taegüije matagoña, ya malagoñaja ufamocat. \t Wij voeren zonder Paulus naar Assus, waar hij weer aan boord zou komen. Hij had dit zo geregeld, omdat hij zelf te voet wilde gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 12 31550 ¶ Ya jumalom si Jesus gui guimayuus, ya jayute juyong todo y manmanbebende, yan y manmamamajan gui guimayuus, ya janaalinquin y lamasan y manmanulalaeca salape, yan y tachong y manmanbebende paluma; \t Jezus ging naar de tempel en joeg de handelaars en hun klanten eruit. De tafels van de geldwisselaars en de kraampjes van de duivenhandelaars gooide Hij omver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas qui manana, ti didide na atboroto gui sendalo sija, manggue si Pedro. \t Bij het aanbreken van de dag was er grote opschudding onder de soldaten. Wat kon er met Petrus gebeurd zijn?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao mona didide, dumimo papa gui jilo oda, ya manaetae, na yanguin siña, ufalofan y ora guiya güiya. \t Hij liep een stukje verder en liet Zich vallen. Hij vroeg God of het mogelijk was dat Hij al die verschrikkelijke dingen die voor Hem lagen, niet hoefde door te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo. \t Van oudsher hebben zij ons in moeilijkheden gebracht, maar zij hebben ons niet overwonnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumaga si Jesus, ya maninagang, ilegña: Jafa malagomiyo na jufatinas para jamyo? \t Jezus bleef staan, riep hen bij Zich en vroeg: \"Wat willen jullie?\" \"Here\", antwoordden zij, \"wij willen zo graag kunnen zien!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha, ilegña: Malagoyo, gasgasjao; ya enseguidas y ategtog jumanao guiya güiya. \t Jezus stak Zijn hand uit, raakte de man aan en zei: \"Natuurlijk wil Ik dat. Wees genezen van deze z iekte.\" En de melaatsheid verdween onmiddellijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta. \t Prijs Hem met reidans en tamboerijnen. Prijs Hem met fluiten en snaarinstrumenten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo sija y jumujungog ninafanmanman ni tiningoña yan y inepeña. \t Ieder die Hem hoorde, verbaasde zich over Zijn verstand en Zijn antwoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y manmanjaso taelaye gui corasonñija: cada jaane mandaña para y guera. \t HERE, bescherm mij tegen de misdadigers en houd mij uit de handen van hen die geweld liefhebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina nuebe na ora, si Jesus umagang nu y dangculon inagang ilegña: Eli, Eli, lama sabactani! cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa na undingo yo? \t Om ongeveer drie uur riep Jezus: \"Eli, Eli, lama sabachtani?\" Dat betekent: \"Mijn God, mijn God, waarom hebt U Mij verlaten?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japredidica gui guimayuus sija guiya Galilea. \t Daarna reisde Hij rond door Judea en sprak in de synagogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO na tiempo si Herodes y tetrarca jajungog y faman Jesus; \t Toen Herodes over Jezus hoorde, zei hij tegen zijn dienaars: \"Dat moet Johannes de Doper zijn, die weer levend is geworden. Daarom kan Hij al die wonderen doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao gui siuda manmadibide; y un banda mañija yan y Judios, ya y otro banda mañija yan y apostoles. \t De stad raakte in twee kampen verdeeld. Sommigen waren voor de Joden, anderen voor de apostelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y anae munjayan mataetae, ninafansenmagof, pot y consuelo. \t Toen die was voorgelezen, was iedereen blij. Wat erin stond, was voor hen een grote opluchting."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linajyan taotao gui siuda manmadibide; y un banda mañija yan y Judios, ya y otro banda mañija yan y apostoles. \t De stad raakte in twee kampen verdeeld. Sommigen waren voor de Joden, anderen voor de apostelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija. \t als zij mijn voorschriften ontwijden en mijn geboden niet meer houden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon Salomon. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van Salomo. Als de HERE de bouw van een huis niet zegent, is alle moeite nutteloos. Ook staat de wachter voor niets op wacht, als niet de HERE de werkelijke bescherming over de stad geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja. \t Uw geboden geven mij meer wijsheid dan mijn vijanden hebben. Want ik heb ze altijd bij me."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanagüeyo ya jufatinas y minalagomo: sa jago y Yuusso: y espiritumo mauleg; osgaejonyo gui tano y manunas. \t Leer mij te doen wat U van mij vraagt. U bent mijn God, de goedheid Zelf. Uw Geest leidt mij op een effen weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae macone puenge ni y disipulo, ya masajguane gui un canastra, ya manatunog gui quelat. \t Toen het donker was, lieten zijn discipelen hem vanaf de stadsmuur in een mand naar beneden zakken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra. \t dan kan ik maar niet begrijpen dat U zich bekommert om een klein en nietig mens. Dat U werkelijk aandacht voor hem hebt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 39 42490 ¶ Ya ayo na jaane sija, cajulo si Maria ya jumanao gusise para un tano taquilo, guiya un siudan Juda; \t Kort daarop reisde Maria zo vlug zij kon naar het bergland van Judea om Elisabeth te bezoeken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija. \t Zij die zich dankbaar aan God onderwerpen, zullen het zien en zich erover verheugen. U, die God zoekt, zult er nieuwe moed uit putten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije y manajanao y aso, taegüijeja yute sija: taegüije y maderite y danges gui menan guafe, taegüijeja manmalingoñija y manaelaye gui menan Yuus. \t Als God aantreedt, vluchten Zijn vijanden alle kanten uit; zij snellen weg om Hem niet te hoeven zien, alle mensen die Hem haten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Laat Israël het volgende zeggen: Sinds de tijd dat ons volk ontstond, hebben wij onderdrukking te verduren gehad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija si Simon, ni japolo sobrenaaña si Pedro; \t Die mannen heetten Simon (of Petrus zoals Jezus hem noemde);"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija. \t Op een nacht kwam Nicodémus met Jezus praten. Hij was een Farizeeër en lid van de Hoge Raad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos. \t Hij nam de vijf broden en de twee vissen, keek op naar de hemel en dankte God voor dit eten. Daarna brak Hij de broden in stukken. Zijn discipelen moesten die uitdelen onder de mensen. Ook de vissen verdeelde Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Pablo pot güiyaja, ilegña: Ni contra y lay y Judios, ni contra y templo, ni contra si Sesat, ti juisagüe. \t Paulus verdedigde zich en zei: \"Ik heb de Joodse wet niet overtreden, de tempel niet ontwijd en mij ook niet tegen het Romeinse bewind verzet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jababa y pachotña ya jafanagüe, ilegña: \t Hij onderwees hun:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya como jijot Lydda guiya Joppe, ya majungog ni y disipulo sija na gaegue güije si Pedro, matago dos taotao para iya güiya, para umagagao: munga atrasao na ufato guiya jame. \t De volgelingen van Jezus in die stad hadden gehoord dat Petrus in Lydda was, daar niet ver vandaan. Daarom stuurden zij twee mannen naar hem toe met de vraag of hij zo vlug mogelijk naar Joppe wilde komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y atcaede jasangane si Pablo ni este na sinangan, ilegña: Manmanago y manmagas na infanmasotta: ya pago fañuja ya infanjanao en pas. \t \"Stel die mannen in vrijheid\", zeiden zij. De cipier ging het Paulus vertellen. \"De rechters hebben gezegd dat u mag worden vrijgelaten. U kunt vertrekken en ongehinderd verder reizen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo. \t Wilt U mij op het rechte pad houden? Geef mij in Uw genade Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya uyenajo güe ni latigo yan ufinanue ni y patteña yan hipocrita sija ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t Dan zal die de slechte knecht laten folteren en naar de plaats van de huichelaars laten brengen. Daar is wroeging en verdriet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe na manmapoluye jamyo ni y guimanmiyo taetaotao; ya jusangane jamyo: Ti inliiyo, asta qui mato ayo na tiempo anae inalog: Dichoso ayo y mamamaela ni y naan y Señot. \t Maar u wilde niet. Daarom wordt u nu aan uw lot overgelaten. En Mij zult u niet meer zien. U zult Mij pas weer zien op de dag dat u zegt: 'Alle eer is voor Hem Die komt in de naam van de Here.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot enao si Marta ilegña as Jesus: Señot yaguin mojon gaeguejao güine y chelujo ti umatae. \t \"Here\", zei Martha tegen Jezus, \"als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato guiya güiya linajyan taotao, na guaja guiya sija cojo, bachet, udo, mangco, yan palo sija megae na manmalango, ya manmapolo gui adeng Jesus; ya janafanjomlo. \t Toen Hij daar ergens op een heuvel zat, kwamen heel veel mensen naar Hem toe. Er werden velen bij Hem gebracht die verlamd, verminkt of blind waren. Er kwamen mensen die niet konden spreken of die ziek waren. Zij werden allemaal voor Jezus neergelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jajungog estesija, ninágostriste; sa gosrico güe. \t Toen de man dat hoorde, ging hij heel verdrietig weg, want hij was erg rijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija. \t Ik heb U nodig, want mijn tegenstanders hebben het over mij; zij die mij willen doden, overleggen met elkaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae si Herodes canaja quinene gue, güijeja na puenge anae estaba si Pedro na mamaego gui entalo y dos sendalo, ya magogode ni dos na cadena: ya y manmamumulan gui menan y petta, mapupulan y calaboso: \t De nacht voordat hij zou terechtstaan, lag Petrus tussen twee soldaten in te slapen. Hij was met twee kettingen aan hen vastgemaakt. Voor de deur van de cel stonden ook nog twee soldaten op wacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujuto mona y canaejo guiya jago: y antijo majo nu jago, taegüije y anglo na tano. Sila. \t Ik strek mijn handen naar U uit. Ik verlang naar U zoals droog land naar water verlangt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t \"Is dit hun daarom overkomen? Nee! Het zal met u allemaal net zo slecht aflopen, als u niet gaat leven zoals God wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago gaegue y juisio nu este na tano. Pago y magas este na tano umayute juyong. \t \"Nu wordt het oordeel over de wereld uitgesproken. Het is zover dat de overheerser van deze wereld wordt weggejaagd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya iya jamyo locue nae ufangajulo sija taotao na jasasangan y manaelaye na güinaja sija, para ufanmangone disipulo sija para udalalag sija. \t Zelfs sommigen van u zullen de waarheid verdraaien en proberen de christenen aan hun kant te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y rumesibe este na tinago, manpinelo sija guiya jalolom na calaboso, ya jaguesgode y adengñija gui sipo. \t Daarom nam deze geen risico en bracht hij hen naar de diepste kerker. Voor alle zekerheid sloot hij hun voeten in het blok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya uguaja dangculon linao, ya y cada lugat ñinalang yan peste; yan uguaja minaañao sija, yan mandangculo na señat guinin y langet. \t Er zullen geweldige aardbevingen komen, hongersnoden en epidemieën. Nu hier en dan weer daar. In het heelal zullen verschrikkelijke dingen gebeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe. \t Zijn gezicht schitterde als de bliksem en Zijn kleren waren zo wit als sneeuw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin mañaga jamyo guiya guajo, ya y finojo sumaga guiya jamyo, infanmangagao todo y malagomiyo ya jufatinas para jamyo. \t Maar als u één met Mij blijft en mijn woorden niet vergeet, kunt u vragen wat u wilt en het zal gebeuren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pat ayo sija y diesiocho ni y podong y tore gui jiloñija guiya Siloe ya manpinino, jinasonmiyo na mas manisao ayo sija qui todo y taotao ni y mañasaga Jerusalem? \t En de achttien mannen die verongelukten toen de toren van Siloam op hen viel? Waren die soms slechter dan de anderen in Jeruzalem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto; \t Zij vergaten God, Die hen uit Egypte had bevrijd en daarvoor grote wonderen had verricht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase. \t De HERE is rechtvaardig en geeft genade voor recht. God buigt Zich met liefde en medelijden over tot de mens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña. \t De vloek was als een mantel om hem heen: laat die hem nu helemaal vervullen, tot hij er ziek van wordt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 32 65630 ¶ Ya susede anae malofan si Pedro gui todo y lugat, na matogüe locue gui mañantos ni y mañasaga Lydda. \t Petrus maakte een rondreis langs alle plaatsen waar volgelingen van Jezus woonden en kwam ook in de stad Lydda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus manope ilegña nu sija: Este y checho Yuus, na injenggue ayo y jatago. \t Jezus antwoordde: \"U moet in Mij geloven. Dat is de wil van God, want Ik ben door Hem gestuurd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago. \t Deze psalm is het gebed van iemand die in diepe ellende zit, geen raad meer weet en zijn hart uitstort bij de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa gui corason nae manjujuyong y taelaye na jinaso, manpegno taotao, adulterio, inabale, saque, ti manmagajet na testimonio, chatfino contra si Yuus. \t Daardoor wordt een mens slecht. Want uit het innerlijk komen slechte gedachten, moord, overspel, ontucht, diefstal, leugen en roddel voort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai. \t Hiermee zijn de gebeden van David, de zoon van Isaï, tot een einde gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y uttimo jatago y lajiña, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Tenslotte stuurde de eigenaar zijn zoon. Hij dacht dat zij voor hem wel respect zouden hebben. Maar toen de boeren de zoon zagen aankomen, zeiden ze tegen elkaar: 'Daar is de erfgenaam! Laten wij hem doodslaan. Dan is de wijngaard van ons!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manatateja y linajyan taotao, ya manaagangja ilegñija: Fañuja yan guiya. \t \"Weg met hem!\" schreeuwde de mensenmassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 31 28370 ¶ Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao. \t Wat voor verkeerds u ook doet, zelfs al spreekt u kwaad van Mij, het kan u worden vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tatanom jatanme y finijo. \t De boer is hij die Gods woord bekendmaakt. Hij probeert het goede zaad in het leven van anderen te zaaien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 38 28440 ¶ Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo. \t Op een dag kwamen er enkele godsdienstleraars en Farizeeërs naar Jezus toe. Zij vroegen Hem een wonder te doen om te bewijzen dat Hij werkelijk de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin un guma madibide contra güiyaja, ayo na guma ti siña sumaga. \t Een gezin waar men elkaar niet kan verdragen, gaat stuk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae matatachong güe gui sabana Olibo, manmato guiya güiya y disipulo sija, ya ilegñija: Sangane jam ngaean ufanjuyong estesija na güinaja, yan jafa taemano na señat y finatomo, yan y jinecog y tiempo? \t \"Wanneer zal dat gebeuren?\" vroegen de discipelen later, toen Hij met hen op de helling van de Olijfberg zat. \"Waaruit kunnen wij opmaken dat U terugkomt en dat deze tijd naar zijn einde loopt?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Magajet na jusangane jamyo, na ni un profeta guaegayon gui tanoña. \t Waarom doet U dat hier niet, in Uw vaderstad?' Luister goed: een profeet wordt in zijn eigen stad niet geaccepteerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para infanfamaguon y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, nu y janafanina y atdao gui jilo y manaelaye yan y manmauleg; ya janauchan gui jilo y manunas yan y timanunas. \t Als u dat doet, bent u echt zonen van uw hemelse Vader. Want Hij geeft het licht van de zon aan goede en slechte mensen. Hij laat het regenen voor schuldigen en onschuldigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 26 52780 ¶ Ya anae macocone güe maguot si Simon, taotao Sirene, ni guinin y fangualuan, ya manae ni quiluus na uapagaye gui taten Jesus. \t Zij brachten Jezus naar de plaats van terechtstelling. Onderweg dwongen de soldaten een zekere Simon van Cyrene, die net van het land kwam, het kruis achter Hem aan te dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha. \t Alle gewassen op de akkers werden kaalgevreten door ongedierte en daarna kwamen er nog sprinkhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus, ya ilegña: Esta matugue na y Señot Yuusmo unadora, ya güiyaja unsetbe. \t Jezus antwoordde: \"Er staat in de Boeken dat wij alleen God mogen aanbidden en niemand anders.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija. \t De geweldige bergen kunnen zich niet met U meten in pracht en heerlijkheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo. \t Onder Zijn vleugels vindt u bescherming en een toevluchtsoord. Zijn trouw is uw schild en weert de aanvallen van de tegenstander."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 37 45990 ¶ Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate. \t De mensen vroegen Jezus weg te gaan en hen met rust te laten. Dus ging Hij weer in de boot en voer terug naar de overkant van het meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macone ya mayute juyong gui fangualuan, ubas, y mapuno. \t Ze sleepten hem buiten de wijngaard en vermoordden hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija. \t Er waren nog steeds geen kinderen. En zo ging het verder. De een na de ander trouwde met de vrouw en stierf zonder kinderen na te laten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ufangajulo nasion contra nasion, yan raeno contra raeno; ya uguaja ñinalang yan linao gui lugat sija. \t Over de hele wereld zullen volken tegen elkaar worden opgehitst. Er zullen hongersnoden en aardbevingen zijn. Nu hier, dan daar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 5 63420 ¶ Ya y inagpaña güije, y magasñija yan y manamco, yan y escriba sija mandaña guiya Jerusalem; \t De volgende morgen kwamen alle Joodse leiders in Jeruzalem in een extra vergadering bijeen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija; \t Er waren ook mensen die met hun schepen alle zeeën bevoeren en overal handel dreven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chatpayon na corason junafanjanao guiya guajo; ti yajo tumungo y manaelaye na güinaja. \t Iemand met een zondig hart moet ver van mij wegblijven en misdadigers wil ik niet kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jerusalem! Jerusalem! ni y unpuno y profeta sija, yan unfagas ni acho ayo sija y manmatago para güiya! cuanto biaje malagoyo na junafandaña y famaguonmo, taegüije y ponidera janafandaña y poyitasña gui papa papaña, ya timalago jamyo! \t Och, Jeruzalem, Jeruzalem! De stad die de profeten vermoordt. De stad die stenen gooit naar de mannen, die gestuurd zijn om haar te helpen. Hoe vaak heb Ik uw kinderen bijeen willen brengen als kuikens onder de vleugels van de moeder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija. \t Ik heb hun verteld wie U bent en zal dat blijven doen. Want Ik wil dat Uw liefde voor Mij in hen zal zijn, en dat Ikzelf ook in hen zal zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegña nu güiya: Polo y manmatae ya ufanajafot y manmataeñija; lao jago janao ya unpredica y raenon Yuus. \t Jezus zei: \"Laat het begraven van de doden maar over aan hen die niet met God leven. Wat u moet doen, is met Mij meegaan en de mensen vertellen dat God van hen houdt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas. \t Daarom trokken zij door Mysië in de richting van de westkust en kwamen in de havenstad Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si Yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija. \t Later gingen de herders weer terug naar hun kudde in het veld. Zij prezen God voor wat zij hadden gehoord en gezien. Het was precies zoals de engel had verteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo. \t vanwege de woorden van de roddelaars en de blikken van mijn vijanden en hen die op wraak uit zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña y señot y fangualuan: Jafa jufatinas? Bae jutago y guefyajo na lajijo, sa buente ufangaerespeto nu güiya. \t 'Wat nu?' vroeg de eigenaar zich af. 'Ik weet het al. Ik zal mijn zoon sturen. Voor hem zullen ze wel respect hebben.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet. \t Maar de HERE zal eeuwig leven en op Zijn rechterstoel de volken van deze aarde rechtvaardig oordelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manafaesen entre sija, manmagas y mamale sija, para umapuno locue si Lasaro. \t Van toen af aan waren de leidende priesters van mening dat ook Lazarus uit de weg geruimd moest worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 16 35280 ¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus. \t De elf discipelen gingen naar Galilea, naar de berg waar zij Jezus zouden ontmoeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ujanaogüe gui menan y mataña nu y espiritu yan y ninasiñan Elias, para unanalo y corasonñija y mañaena guiya y famaguon, yan y manchátmatago ni y tiningo y manunas; para ufamauleg nu y Señot y taotao, ni y esta fanmauleg para güiya. \t Hij zal een bijzondere man zijn, met dezelfde geest en kracht als de profeet Elia. Hij mag de mensen erop voorbereiden dat de Christus komt. Hij zal hun leren God lief te hebben zoals hun voorouders deden en te leven zoals God het wil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo locue anae inlie estesija, na manmato, tingoja na güiya esta jijijot, parejoja yan esta gaegue gui petta. \t Zo is het ook met de komst van de nieuwe wereld. Als je ziet gebeuren wat Ik zojuist heb gezegd, weet je dat het niet lang meer duurt, dat het vlakbij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae guinen manmalofan inanaco Amfipolis yan Apolonia, manmato Tesalónica, anae guaja sinagogan Judios, \t Zij reisden via Amfipolis en Apollonia naar Thessalonica, waar een Joodse gemeenschap was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalalatde si Jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora. \t Hoe lang moet Ik jullie nog verdragen? Breng die jongen maar hier.\" Hij bestrafte de boze geest in de jongen en die ging er meteen uit. Van dat moment af was de jongen genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Ylegña nu sija: Sa jafa muna jachule y Señotjo, ya ti jutungo mano nae japolo. \t \"Waarom huilt u?\" vroegen zij haar. \"Ze hebben mijn Heer weggenomen\", antwoordde Maria, \"en ik weet niet waar Hij is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo. \t Het is goed om U te loven met de snaarinstrumenten: de harp en de citer of het tiensnaren instrument."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA y apostoles yan y mañelo ni y manestaba Judea, jajungog na y Gentiles jaresibe locue y sinangan Yuus. \t De overige apostelen en de volgelingen van Jezus die in Israël woonden, hoorden dat nu ook mensen van een ander volk het woord van God hadden aangenomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine. \t Maar Ik zeg u: Hier staat iemand die meer is dan de tempel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet munaclaro y minalag Yuus; ya y fineda mamanue y checho canaeña. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para unjusga y manaesaena yan y mamoble: para chamo tumatalo munamaañao y taotao gui tano. \t U kent de omstandigheden van de wezen en van hen die verdrukt worden; de slechte mensen die op aarde rondlopen, krijgen geen kans meer hen met geweld te onderdrukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jinasonmame na mandañajam unoja, para innafanjanao y manmaayeg na taotao para jamyo, yan y güinaeyanmame as Pablo yan Barnabé, \t Daarom leek het ons goed twee mannen uit te kiezen en naar u toe te sturen, samen met onze vrienden Barnabas en Paulus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tataña, ninamalofangüe as Yuus güine mague na tano anae mañasaga jamyo pago. \t Hij trok uit zijn vaderland weg en ging naar Haran. Daar bleef hij wonen tot zijn vader stierf. Die was namelijk met hem meegegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ugumaeya güe contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguangña parejo yan güiya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija. \t Waar het op aankomt, is dat wij Hem liefhebben met alles wat in ons is en dat wij net zoveel van onze medemens houden als van onszelf. Dat is veel belangrijker dan het brengen van allerlei offers.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Y Yuus mañaenata umayegjao, na para untungo y minalagoña, ya unlie Ayo Tunas, yan unjungog y inagang y pachotña. \t Hij zei: 'De God van onze voorouders heeft u al van tevoren aangewezen om Zijn wil te kennen, om de Rechtvaardige Christus te zien en te horen spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gaegue güije, jijot gui jalomtano sija, un dangculo na manadan babue na mañochocho. \t Nu liep er op de helling een grote troep van zo'n 2000 varkens eten te zoeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "GUAJO y magajet na trongconubas ya si Tatajo güiya y magas y fangualuan. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña si Pedro: Estagüeja na indingo y iyonmame, ya indalalag jao. \t Petrus zei: \"U weet dat wij alles hebben verlaten om U te volgen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano. \t Hij laat overal de oorlogen ophouden, breekt de wapens doormidden en verbrandt de strijdwagens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mansineñas as Pedro ni y canaeña na ufamacaca, ya mansinangane jaftaemano y Señot anae quinene güe juyong gui calaboso. Ya ilegña: Janao ya unsangane si Santiago ni este sija na güinaja, yan y mañelo. Ya mapos ya malag y otro lugat. \t Hij maakte een gebaar dat zij moesten zwijgen en vertelde toen hoe de Here hem uit de gevangenis had bevrijd. \"Vertel Jakobus en de andere broeders wat er is gebeurd\", zei hij. Daarna ging hij weg naar een veiliger plaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone guato as Jesus; anae inatan as Jesus ilegña: Jago Simon, patgon Jonas: jago mafanaan Sefas (cumequeilegña: acho). \t Hij ontmoette zijn broer Simon en zei tegen hem: \"Wij hebben de Christus gevonden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de HERE! Hij is een goede God. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta ngaean nae jujaso y pinagat gui antijo, anae guaja pinite gui corasonjo todo y jaane? Asta ngaean nae ufangajulo y enimigujo guiya guajo? \t HERE, bent U mij helemaal vergeten? Wanneer komt U mij weer tegemoet?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae y maestrosala jachague y janom na mafatimas bino, ya ti jatungo guine mano: (lao y manmañeñetbe tumungo, na jachule y janom), y maestrosala jaagange y nobio; \t die niet wist wat er gebeurd was. Hij proefde van het water dat wijn was geworden en riep de bruidegom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaasongüe ya jumanao para y guimaña, ya jatuna si Yuus, \t Op hetzelfde moment, terwijl iedereen met grote ogen toekeek, stond de man op. Hij nam zijn draagbaar onder de arm en liep naar huis. Hij juichte van blijdschap en prees God voor dit wonder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja siete na lalaje, famaguon un Judio ni naaña si Sceva, ya magas mamale, na jafatinas este sija. \t Het waren de zeven zonen van Sceva, een Joodse hoofdpriester. Toen die dit zeiden tegen een man die een boze geest had, antwoordde de geest:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo: Mano nae este na ebangelio na umapredica gui todo y tano, uguajaja locue este y finatinasña este na palaoan, masangan para memoriasña. \t Daardoor zal ze altijd in de herinnering blijven. Want overal waar het goede nieuws wordt gebracht, zal ook worden verteld wat zij heeft gedaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa, \t O God van de hemelse legers, kom toch bij ons terug. Kijk vanuit de hemel op ons neer; let erop hoe het met Uw volk is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña: \t Prijs Hem, vuur en hagel, sneeuw en mist; en ook u, stormen, die Zijn woord uitvoeren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet. \t Door Uw raadgevingen zal ik mij laten leiden; en wanneer ik eenmaal sterf, mag ik in Uw heerlijkheid bij U komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y raenan sanjaya cumajulo gui jaanin juisio yan y taotao este na generasion ya manquinendena; sa mato guinin y uttimon y tano para uecungog y minalate Salomon; ya estagüeja uno dangculoña qui si Salomon gaegue guine na lugat. \t Op de dag van het grote oordeel zal de koningin van Scheba tegelijk met de mannen van deze tijd levend worden en hen veroordelen. Want zij maakte een lange, moeilijke reis om zelf de wijsheid van Salomo te horen. Maar let op! Ik ben meer dan Salomo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble. \t Prijs de HERE Die in Jeruzalem woont. Laat de hele wereld horen over Zijn onvergetelijke daden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan Bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus. \t Toen zij daar aankwamen, zagen zij een man die al sinds zijn geboorte verlamd was. Elke dag werd hij naar de Mooie Poort (een van de tempelpoorten) gedragen om daar te bedelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya inalog ni y gaéguima: Y Maestro ilegña nu jago: Manggue y aposento anae para juchocho gui pascua yan y disipulujo sija? \t Zeg tegen de huiseigenaar: 'De Meester vraagt of u ons de kamer wilt laten zien waar Hij en Zijn discipelen het Paasmaal kunnen eten.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Saulo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Maar Barnabas nam het voor hem op en bracht hem bij de apostelen. Hij vertelde hun hoe Saulus op weg naar Damascus de Here had gezien en wat Hij tegen hem had gezegd. Barnabas vertelde ook dat Saulus in Damascus vrijmoedig over Jezus had gesproken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon. \t Al schudt de aarde op haar grondvesten en wankelen alle mensen, toch heb ik haar vast neergezet op haar pilaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonjo maepe gui sanjalomjo: anae jujajaso, y guafe mañoñonggue: ayo nae cumuentos yo yan y jilajo. \t Ik zweeg en sprak geen woord; ik hield mijn mond en ontving het goede niet. Mijn zorgen en problemen werden alleen maar groter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maespipia, para umaquechule jafa guinin y pachotña. \t Van die tijd af begonnen ze Hem strikvragen te stellen om te proberen Hem op een of ander woord te vangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "jajatsa sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Maar de barmhartige God vergaf hun zonden en vernietigde hen niet. Vele malen nam Hij Zijn woede van hen weg en vergold hun zonden niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapos juyong, ya manmalago gui naftan, sa jumuyong manlalaolao yan manmanman; ya ti ufanmanangane jafa ni y taotao; sa mangosmanmaañao. \t Bevend van schrik en helemaal overstuur gingen zij het graf uit en zetten het op een lopen. Zij waren zo bang dat zij er met niemand over spraken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot güiya na manmannae todo y profeta testimonio, na pot y naanña, jayeja y jumongue güe uresibe inasiin y isao. \t Alle profeten hebben over Hem gesproken. Zij hebben verklaard dat ieder die in Hem gelooft, door Zijn naam vergeving van zonden krijgt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina tres na ora, jumajanao ya jalile palo na manotojgue gui plasa manaechoco, \t Een paar uur later ging hij er weer op uit. Op de markt zag hij werkeloze mannen staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jucastiga sija gui sinagoga, ya juprocura na junafanman chatfino contra si Yuus; ya pot gogoslalaloyo contra sija, jupetsigue sija achogja asta otro siuda sija. \t Ik ging alle synagogen binnen. Als ik daar christenen vond, probeerde ik vaak hen er met geweld toe te dwingen Jezus te vervloeken. Door een diepe haat gedreven, vervolgde ik hen zelfs tot in het buitenland."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palaoan manope: Magajet Señot; lao y galago sija, mañochochoja ni andesmorona ni mamopodong gui lamasan y amuñijo. \t \"Inderdaad, Here. Maar de honden mogen toch wel de kruimels opeten die van de tafel vallen\", was haar antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba? \t Eet Ik soms het vlees van geofferde stieren? Drink ik soms bloed van geofferde bokken?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Yute y lagua gui agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan. \t \"Gooi het net uit aan de rechterkant van de boot\", riep Hij. \"Dan hebben jullie meer resultaat.\" Dat deden zij. En zij vingen zoveel vis, dat ze het net niet eens aan boord konden krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumalom gui guimayuus, y magas na mamale sija, yan manamco na taotao sija, manmato guiya güiya, anae estaba mamananagüe, ya ilegñija: Jafa na ninasiña na unfatinas estesija? ya jayejao numae nu este na ninasiñamo? \t Toen Hij weer in de tempel was, vertelde Hij de mensen over God en Zijn Koninkrijk. Terwijl Hij daarmee bezig was, kwamen enkele leidende priesters en Farizeeërs naar Hem toe en vroegen: \"Mag U dit wel doen? Wie heeft U daar de bevoegdheid voor gegeven?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus, ilegña nu sija: Achoja guajoja manae testimonio nu guajo, magajet na testimoniojo; sa jutungo guine mano yo, yan para mano yo; lao jamyo ti intingo guine mano yo, yan para mano yo. \t Jezus antwoordde: \"Toch is het waar, al zeg Ik het Zelf. Want Ik weet waar Ik vandaan kom en waar Ik heenga. Maar u weet daar niets van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guiya tumalapon, güiya numae ni y mamoble; ya y tininasña gagaegue para taejinecog, y canggelonña umajatsa ni y inenra. \t Hij geeft veel weg aan de armen. Altijd blijft hij oprecht; met blijdschap en eer wordt hij omringd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao. \t Zij scherpen hun tong alsof het een zwaard is en leggen hun 'pijlen' aan, boosaardige taal schieten zij op mij af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona. \t Een psalm voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'De Leliën'. Deze psalm is door Asaf gemaakt, als een getuigenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Toen ik van alle kanten werd aangevallen, heb ik de vijand neergeslagen in de naam van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie ni y mangachongña, jafa y susede, ninafangostriste, ya manmato, ya masangane y amuñija y susede. \t Enkele andere mensen die het zagen, vonden dit verschrikkelijk. Ze gingen het de koning vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa estesija ti manbulacho, taegüenao y pinelonmiyo, sa pago y mina tresja na ora gui jaane. \t Ik zal u uitleggen wat hier gebeurd is. Wij zijn helemaal niet dronken! De dag is nog maar net begonnen, het is pas negen uur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya magagao güe na upolo na umapacha y madobbla y magaguña; ya todo y pumacha güe, guefjomlo sija. \t Zij smeekten of ze Hem mochten aanraken, al was het maar de kwast van Zijn mantel. Allen die dat deden, werden helemaal gezond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sangane jam nae, jafa jinasosomo? Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t Nu hebben wij een vraag: Is het wel of niet goed om aan de Romeinse keizer belasting te betalen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufanago guinin y langet ya unalibreyo; anae jalalatde ayo y malago pumañotyo. Sila. Si Yuus utago y minaaseña yan y minagajetña. \t Ik roep de Allerhoogste God aan. De God, Die mij bevrijden zal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede anae y linajyan taotao manoriya yan machichiguet güe ya jaecungog y sinangan Yuus, na güiya gaegue tumotojgue gui oriyan jagoe Genesaret. \t Op een dag was Hij bij het meer van Galilea. De mensen drongen van alle kanten tegen Hem op, want zij wilden horen wat Hij over God zou vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija. \t Als Ik niet gekomen was en tot hen gesproken had, zouden ze niet schuldig zijn. Maar nu hebben zij geen verontschuldiging voor de zonden die zij doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao malago si Festo na unafanmagof y Judios; jaope si Pablo ilegña: Malago jao jumanao julo Jersalem, ya unmajusga pot este sija gui menajo? \t \"Hebt u er iets op tegen naar Jeruzalem te gaan\" vroeg Festus, die de Joden een plezier wilde doen, \"en daar voor mij terecht te staan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae macontra sija yan machatfino nu sija, jasacude y magaguña, ya ilegña nu sija: Y jâgâmiyo gui jilo y ilunmiyo: guajo gasgasyo; ya desde pago bae jujanao para y Gentiles. \t Maar toen zij vijandig werden en met Jezus gingen spotten, schudde Paulus het stof van zijn kleren en zei: \"U veroordeelt uzelf. Het is niet meer mijn verantwoording. Vanaf nu ga ik naar de mensen die niet tot het Joodse volk behoren.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 7 48770 ¶ Ya jasangan un acomparasion ni y manmaconbida, anae jaatituye ni y jaayig y mas managquilo na tachong gui lamasa; ya ilegña nu sija: \t Het was Hem opgevallen dat de gasten allemaal op de beste plaatsen wilden zitten. Daarom gaf Hij hun deze raad:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog. \t U komt hem tegemoet met overvloed en geeft hem een prachtige gouden kroon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin y agapa na atadogmo uninapodong jao, chule ya yute guiya jago; sa maulegña na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalaguan. \t Als uw oog dus slechte begeerten in u opwekt, ruk het dan uit en gooi het weg. Want het is beter één lichaamsdeel kwijt te raken, dan zelf in de hel te worden gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus. \t Zeker, ik weet dat de HERE een grote God is; dat onze God de Allerhoogste God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe. \t Daar kreeg Hij wijn met bittere kruiden om de pijn te verzachten, maar Hij weigerde die."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija mas manmauleg qui ayo iya Tesalónica, sa rumesibe y sinangan contodo y minalagoñija, yan matataetae y Tinigue cada jaane, para umalie cao magajet ayo sija. \t Toen ze daar aankwamen, gingen zij naar de synagoge. De Joden daar waren niet zo bevooroordeeld als die van Thessalonica. Zij luisterden heel aandachtig naar hen. Elke dag keken zij in de Boeken na of het waar was wat Paulus beweerde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Ya güiya ilegña: Señot, para jufanlie. \t Hij vroeg hem: \"Wat wilt u van Mij?\" \"Here\", zei de man. \"Ik wil zo graag weer zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ilegñija: Si Moises japetmite na umatugue papet inapattan umasagua ya uyute. \t \"Dat het mag\", antwoordden zij, \"maar hij moet haar wel een brief meegeven, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manetejnan, palo gui jilo tabbla, yan palo gui pidason mayamag batco, ya taegüenao nae manmalofan, ya todo sija mansatbo ya manescapa seguro para y tano. \t De rest zou volgen op planken of andere drijvende dingen. Iedereen kwam veilig aan land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio. \t De stem van hun geweten leggen zij het zwijgen op en het lijkt of zij mij vriendelijk benaderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan. \t Zij sidderden angstig als een vrouw die een kind baart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manalo guato yan pupuenge: ya manboruruca taegüije y galago, ya malilicucue y siuda. \t HERE, U bent de God van de hemelse legers, de God van mijn volk Israël. Kom en straf alle ongelovigen. Schenk Uw genade niet aan verraderlijke zondaars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila. \t Alsof zij schapen zijn, komen zij daar waar God niet is en de dood zelf is daar hun herder. Wanneer een nieuwe morgen aanbreekt, zullen de oprechte mensen over hen heersen. Hun lichaam zal vergaan zodat zij geen aards huis meer hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjaspog ilegña ni disipuluña sija: Joca todo y dinidide ni y tetenjan, sa munga guaja malingo. \t Toen de mensen verzadigd waren, zei Jezus tegen Zijn discipelen: \"Er is nog heel wat over. Haal het op, want er mag niets blijven liggen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 13 47890 ¶ Ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: Maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia. \t Iemand uit de mensen riep: \"Meester, zeg toch tegen mijn broer dat hij mij het deel van de erfenis geeft waar ik recht op heb!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña. \t Integendeel, Ik zal zijn tegenstanders voor hem vernietigen. Wie hem haten, zullen Mij tegenkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sinantos yan y tinunas gui menaña todo y jaanita. \t Wij mogen bij Hem horen en doen wat Hij zegt, heel ons leven lang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan pot y cariñoso na güinaeyamo utut y enemigujo sija, ya unyulang todo sija y munapinite y antijo: sa guajo tentagomo. \t Betoon Uw goedheid en liefde en vernietig mijn tegenstanders. Ik ben Uw dienaar. Slaat U ieder neer die mij naar het leven staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae. \t 'Dat is niet waar', zei Abraham. 'Als zij niet naar Mozes en de profeten luisteren, zullen zij ook niet luisteren naar iemand die terugkomt uit de dood.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo. \t Ik weet dat ik heb gezondigd; steeds opnieuw gaan mijn gedachten terug naar deze daad, waarmee ik van Uw pad afweek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na güiya mas diquique gui todo y semiya sija; lao anae esta mandoco, güiya mas dangculo gui manmagogulae, ya mamatrongconjayo, ya manmato sija y pájaron y aire, ya manmamatinas y chenchon gui ramasña. \t Het is een bijzonder klein zaadje, maar het wordt een heel grote struik. Net een boom. De vogels komen zelfs in zijn takken schuilen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije; \t Toen zij nog maar met weinig mensen waren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y semiyan este na taotao nae, unacajulo si Yuus guiya Israel y Satbadot Jesus jaftaemanoja y promesa: \t Eén van Davids nakomelingen, Jezus, is de Redder, Die door God aan Israël beloofd was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija jatutujon manmanjaso, ya ilegñija: Jaye güe este na usangan chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, na si Yuusja? \t \"Wat denkt die Man wel?\" mopperden de Farizeeërs en godsdienstleraars. \"Hij beledigt God! Wie kan zonden vergeven dan God alleen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya podongyo gui jilo tano, ya jujungog un inagang na ilegña nu guajo: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisigueyo? \t Ik viel op de grond en hoorde iemand tegen mij zeggen: 'Saul, Saul, waarom vervolgt u Mij?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga. \t al die prachtige wonderen in Egypte en bij de Schelfzee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taegüije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino gâgâ sija yan inefrese sija gui cuarenta años gui jalomtano? \t God keerde Zich van hen af en liet hen hun gang gaan. Zij begonnen de zon, de maan en de sterren te vereren. Later kwam God daar nog eens op terug en vroeg hun door de profeet Amos: 'Zeg eens, volk van Israël, hebt u tijdens die veertig jaar in de woestijn dieren voor Mij geslacht? Hebt u Mij offers gebracht?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato. \t Zijn woord was een stevig houvast voor Jakob en een eeuwige afspraak met Israël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog. \t Laat de naam van de HERE worden geprezen en geëerd, nu en tot in eeuwigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Juan magajet na managpapange ni y janom: lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo ti megae na jaane desde pago. \t Johannes doopte met water, maar over enkele dagen zullen jullie met de Heilige Geest gedoopt worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaanae jarechasa si Saulo, janacajulo guiya sija si David para rayñija. Sa si Yuus numae güe locue testimonio, ilegña: Guajo jusoda si David lajin Isai, un taotao na parejoja yan y corasonjo, ya güiya ucumple todo y malagojo. \t Maar na veertig jaar zette God hem af en gaf hun een nieuwe koning, David, een man naar Zijn hart. 'Ik heb David, de zoon van Isaï, gevonden', zei Hij, 'een man naar mijn hart, die altijd zal doen wat Ik hem vraag'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo. \t Ik getuig daarvan en zeg tegen de HERE: U bent mijn toevlucht; bij U ben ik veilig en geborgen. U bent mijn God en ik vertrouw alleen op U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog si Herodes, ilegña: Este si Juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija. \t Herodes was ervan overtuigd dat Johannes de Doper die hij had laten onthoofden, weer levend was geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo. \t Onderweg lest Hij Zijn dorst bij een beek en Hij draagt het hoofd fier opgeheven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija. \t God laat de bronnen ontspringen en als kleine beekjes langs de berghellingen naar beneden klateren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija ti jatungo ni uno gui este sija: ya este na sinangan manaatog guiya sija, ya ni ti jatungo jafa sija y masangan. \t Ze konden niet begrijpen wat Hij ermee bedoelde. Het leek of Hij in raadsels sprak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina sija maagange talo y taotao ni y guinin bachet, ya ilegñija nu guiya: Nae minalag si Yuus: Jita tumungo na este na taotao güiya taotao isao güe. \t Daarop riepen de Joodse leiders de man nog eens bij zich en zeiden: \"Geef alle eer aan God. Wij weten dat die Jezus een slecht mens is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Maela dalalagyo, ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Hij zei tegen hen: \"Ga met Mij mee! Dan zal Ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen bij Mij brengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre. \t U leert mij hoe ik leven moet; mijn grootste vreugde is dicht bij U te zijn. Uw liefde is er tot in eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae maninepe as Jesus, ilegña: Manabag jamyo sa ti intingo y Tinigue sija, ni y ninasiñan Yuus. \t Jezus antwoordde: \"U denkt verkeerd. Dat komt omdat u de boeken van Mozes en de kracht van God niet kent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y checho Jeova mansendangculo, ya maaliligao ni ayo sija todo y ninafanmamagof nu estesija. \t Alles wat de HERE heeft gemaakt, is geweldig groot en wie Hem liefhebben, zullen daar voortdurend over nadenken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila. \t De tegenstanders zijn in de kuil gevallen, die zij voor anderen groeven. In hun eigen val gelopen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ucumple y sinangan na esta jasangan: Ayo sija ni unnae yo, ni uno junafalingo. \t Daarmee kwam uit wat Hij eerder eens gezegd had: \"Van hen die U Mij gegeven hebt, heb Ik niemand verloren laten gaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 12 40830 ¶ Ya y finenana na jaane y taelibadura na pan, anae maofrese y pascua, y disipuluña ilegñija nu güiya; Manojam malagomo guato ya infamauleg nae para unchocho gui pascua? \t Op de eerste dag van het Paasfeest werden de offerdieren geslacht. De discipelen vroegen aan Jezus: \"Waar wilt U het Paasmaal eten? Dan kunnen wij het vast gaan klaarmaken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises jatuguiejam, na yanguin dos chumelo na laje, ya y uno guaja asaguaña, ya matae taya patgonña; ayo y cheluña uniasagua y palaoan, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t \"Meester\", zeiden ze, \"in de wet van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Hun kinderen zullen dan wettelijk van de gestorven man zijn, om zijn naam te laten voortbestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Pot este todo escriba ni mafatinas disipulo gui raenon langet, parejoja yan y tatan un familia, ni y jachuchule gui güinajaña bijo sija, yan nuebo sija. \t Hij ging verder en zei: \"Iedere leraar van de Joodse godsdienst die een discipel van Mij wordt, heeft een dubbele schat: De oude schat van Mozes en de profeten èn de nieuwe schat van Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog ayo y senturion, mapos ya jasangane y magas inetnon ilegña: Adaje jafa y unquequechogüe, sa este na taotao Romano. \t De officier ging naar de commandant en zei: \"Wat gaat u doen? Die man is een Romein!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanbendise si Yuus gui jalom y inetnon taotao; junggan, jamyo y tutujonña guiya Israel. \t Vooraan lopen de zangers, daarachter de muzikanten met de snaarinstrumenten. Dan de jonge meisjes met hun tamboerijnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taemanoja y egso sija gui oriyan Jerusalem, taegüijeja si Jeova gui oriyan y taotaoña sija, desde pago para taejinecog. \t Zoals rondom Jeruzalem bergen liggen, zo is de HERE om Zijn volk. Niet alleen nu, maar altijd en tot in de eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 16 45780 ¶ Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana. \t Als men een lamp aansteekt, wordt er toch niet iets overheen gezet om het licht te verbergen? Nee, men zet de lamp ergens neer waar iedereen die binnenkomt, hem goed kan zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao. \t Alles wat U hebt gemaakt, prijst U, HERE. Ook allen die U liefhebt, zullen U loven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejoja yan y espada gui telangjo, y enemigujo mamofeayo, anae ilegñija cada jaane nu guajo: Mano nae gaegue y Yuusmo? \t Ik zal God (mijn rots) vragen: \"Waarom vergeet U mij? Waarom moet ik in rouw lopen, omdat mijn tegenstanders mij voortdurend onderdrukken?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia. \t De koning zal grote voorspoed kennen. Men zal hem goud uit Scheba brengen. Ook zal men voor hem bidden, dag in, dag uit. De hele dag door zal men hem het goede toewensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija? \t En hebt u niet in de wet van Mozes gelezen dat de priesters op de sabbat in de tempel mogen werken?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fangajulo ya nije tafanjanao; sa esta y umentregayo jijot. \t Sta op, wij gaan. Kijk, daar is mijn verrader al.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Judas mañule y inetnon sendalo, yan y ofisiat sija ni manmagas na mamale yan y Fariseo, mamalag ayo na lugat, manmañuñule falot, yan candet, yan atmas. \t Judas had van de leidende priesters en Farizeeërs een troep soldaten en tempeldienaars meegekregen. Daarmee ging hij naar de tuin. Zij hadden fakkels, lantaarns en wapens bij zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot enao na jaguaeya yo si Tata, sa jupolo y linâlâjo, para uchule talo. \t De Vader houdt van Mij, omdat Ik mijn leven geef en het later zal terugnemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo. \t Ik zing daar uit volle borst een lied om U te loven en vertel er over Uw wonderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjaso gui sumanjalomña, ilegña: Jafa jufatinas, sa taya mano nae jupolo y quinecojo. \t De man vroeg zich af waar hij alles moest laten. Ineens wist hij het. 'Ik breek mijn schuren af en zet er grotere voor in de plaats', zei hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y matanme gui jilo acho na lugat, este yuje y jumungog y sinangan, ya jaresibe ni y minagofña. \t Er zijn ook mensen die over het Koninkrijk horen vertellen en er direct enthousiast over zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y anae estaba güe guiya Galilea, madalalag güe, ya masetbe güe; yan megae sija na famalaoan mangachochongña julo guiya Jerusalem. \t Samen met vele andere vrouwen waren zij Jezus gevolgd en hadden voor Hem gezorgd in de tijd dat Hij in Galilea was. Ze waren met Hem meegekomen naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo. \t Maar omdat de genezen man bij hen stond, konden zij niets tegen hen inbrengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan. \t De hele dag word ik gekweld; elke morgen voel ik mijn straf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jadague ilegña: Ti jutungo, ni jutungo jafa ilelegmo. Ya mapos juyong gui cajida; ya umoo y gayo. \t Maar Petrus schudde zijn hoofd en zei: \"Welnee, ik weet niet over wie u het hebt!\" Hij liep weg naar de poort. Op dat moment kraaide een haan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang sija, ya jaencatga na senchañija sumasangan, ni ufanmamanagüe ni y naan Jesus. \t Zij riepen de twee apostelen weer binnen en verboden hun ooit weer over Jezus te spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato. \t Nu ben ik oud en grijs, mijn God; laat mij nu niet in de steek! Ik zal deze nieuwe generatie vertellen over Uw macht. Wie het maar horen wil, vertel ik over Uw kracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña. \t Het prachtige land waar zij naar toe gingen, schatten zij gering; zij geloofden niet wat God zei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Tata, yanguin malago jao, nasuja guiya guajo este y copa: lao munga mafatinas y malagojo, lao y malagomo. \t \"Vader\", bad Hij, \"neem deze beker alstublieft van Mij weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inepeñija: Si Jesus Nasareno. Si Jesus ilegña nu sija: Guajo yo. Gaegue güije locue mañisija yan Judas y umentrega güe. \t \"Jezus van Nazareth\", antwoordden zij. \"Dat ben Ik\", zei Hij. De verrader Judas was er ook bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo mina mafanaan ayo na fangualuan: Fangualuan jâgâ, asta pago na jaane. \t Daarom heet die plaats nog altijd 'Bloedakker'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y taotao juyong, sija ti madalalag güe, lao manmalago guato guinin menaña: sa ti jatungo y inagangña ni taotaoj uyong sija. \t Maar ze zullen zeker niet met een vreemde meegaan. Ze zullen voor een vreemde op de vlucht slaan, omdat ze zijn stem niet kennen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "jinanaomiyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Bid dat het niet in de winter gebeurt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre. \t Vergeet niet hoe Uw vijanden tegen U schreeuwen; hoe zij die niet bij U willen horen, tegen U tieren. Het stijgt allemaal omhoog tot U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. \t Ik heb de dood in de ogen gezien; de nederlaag stond voor mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejoja talo y mina dos, yan y mina tres, asta y mina siete. \t Dus trouwde de volgende broer met de weduwe. En zo ging het verder, tot de vrouw tenslotte met ieder van de zeven broers getrouwd was geweest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya como sisigue mafaesen, manatunasgüe ya ilegña nu sija: Yaguin uno guiya jamyo taeisao, fumagas nu y güiya, y finenana na acho. \t Toen zij bleven aandringen, stond Hij op en zei: \"Laat hij die zelf nooit zondigt, de eerste steen maar gooien!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya podongyo gui jilo tano, ya jujungog un inagang na ilegña nu guajo: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisigueyo? \t Ik viel op de grond en hoorde iemand tegen mij zeggen: 'Saul, Saul, waarom vervolgt u Mij?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "BAE jucanta y minaase yan y juisio: iyajago nae O Jeova, bae jucanta. \t Een psalm van David. Ik wil een lied zingen over goedheid, liefde en rechtvaardigheid. Voor U, HERE, wil ik een psalm zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mapos talo gui segundo biaje ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin ti siña este na copa malofan guiya guajo, yaguin ti juguimen, ufatinas y minalagomo. \t Opnieuw zonderde Hij Zich af en bad: \"Vader! Als deze beker niet kan voorbijgaan, zonder dat Ik hem leegdrink, laat dan Uw wil uitgevoerd worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija. \t Zo redde God hen vele keren, maar zij bleven hun eigen weg gaan. Uiteindelijk was er geen redden meer aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule si José y tataotao, ya jabalutan ni un sabanas na gasgas, \t Jozef nam het lichaam en wikkelde het in nieuw, schoon linnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios? \t \"Maar wat moet ik dan doen met de man die jullie de koning van de Joden noemen?\" vroeg Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae bumasta y atboroto, jaagang si Pablo y disipulo sija, ya anae jaaconsejo ya jadingo, mapos para Masedonia. \t Nadat de rust was weergekeerd, riep Paulus de christenen bij zich en sprak hen moed in. Daarna nam hij afscheid en vertrok naar Macedonië."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmamajlao ya ninafañatsaga megae, todo y enimigujo: sija manalo, sija manmamajlao gusise. \t en mijn smeken gehoord. Hij zal mijn gebeden beantwoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo. \t Ik heb hen vernietigd tot er niets van over was. Zij waren niet meer terug te vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Maria jachule un libra na inggüente, gasgas na natda, guefguaguan, ya japalae y adeng Jesus, ya jasaosao y adengña nu gaponuluña; ya bula y guima ni pao inggüente. \t Maria nam dure nardusolie, goot die over de voeten van Jezus en droogde deze daarna af met haar lange haar. De fijne geur van de nardus vulde het hele huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janafamulan guma y ti fafañago na palaoan, ya jumuyong gofmagof na nanan famaguon. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Onvruchtbare vrouwen verandert Hij in gelukkige moeders. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña ni manmanbebende ni paluma: Nafanjanao güine este sija na güinaja, ya chamiyo fumatitinas y guima tata, guima namajan. \t Tegen de duivenverkopers zei Hij: \"Eruit! Het huis van mijn Vader is geen markt!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo. \t Een lied van David. HERE, als sommigen met mij argumenteren, wilt U dan voor mij antwoorden? Als iemand mij aanvalt, vecht U dan voor mij terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa bae jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog. \t Ik zal de Vader bidden of Hij een Plaatsvervanger wil sturen, Die altijd bij u zal blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayudajam, O Yuus, gui satbasionmame pot y minalag y naanmo; yan nafanlibrejam, yan fagase y isaomame pot y naanmo. \t O God, Die ons bevrijdt, help ons toch terwille van U Zelf. Verlos ons en doe onze zonden weg terwille van Uw naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija. \t U hebt Egypte (A) vernietigd en al Uw vijanden door Uw kracht verspreid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo sija, ni un taotao malago dumañae sija; lao y taotao manafandangculo sija. \t De andere mensen die in de tempel kwamen, durfden zich niet bij hen aan te sluiten, maar hadden wel veel respect voor hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe. \t Ik hoop dat zij zonder het te merken, zelf omkomen. Dat zij in hun eigen kuil zullen vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya ti umanacalamten para taejinecog: y manunas para taejinecog: ufanmajajasoja. \t Hij zal sterk in het leven staan. De Here zal aan hem denken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña. \t Zij kwamen bij het huis aan en Jezus wilde niet dat iemand met Hem mee naar binnen ging behalve Petrus, Jakobus en Johannes en de ouders van het meisje."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JEOVA, jafa muna manlajyan y enimigujo! Megae mangajulo contra guajo. \t Een psalm van David toen hij op de vlucht was voor zijn zoon Absalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumajanao, jababa y magagoñija gui chalan. \t De anderen spreidden hun jassen voor Hem uit op de weg. Toen Hij de helling van de Olijfberg opging, begonnen al Zijn volgelingen te zingen en te jubelen. Zij prezen God voor de geweldige wonderen, die zij Jezus hadden zien doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y baran y manaelaye ti usaga gui jilo y fottuna y manunas; sa noseaja ujajuto mona canaeñija y manunas gui tinaelaye. \t Want het land van de gelovigen zal niet onder de tirannie van de goddeloze vijand blijven zuchten. De gelovigen zullen dan ook niet komen tot onrechtmatige daden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae güiya esta sumangan este, uno gui ofisiat sija na mangaegue güije, japatmada si Jesus ya ilegña: Taegüenao unope y magas na pale? \t Eén van de bewakers gaf Jezus een klap in het gezicht. \"Zo wordt niet tegen de hogepriester gesproken!\" zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale. \t U speelt onder één hoedje met de dieven; overspel is u niet vreemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tinago sija pot si Moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si Jesucristo namanmato. \t In de wet van Mozes is ons al verteld wat wij wel en niet moeten doen. Maar Jezus Christus bracht ons genade en waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae na apmam linie ni otro ya ilegña: Mangachochongmo yuje sija? ya ilegña si Pedro: Taotao, ti guajo. \t Even later keek iemand hem aan en zei: \"U bent wel één van Zijn discipelen!\" \"Welnee, man!\" was Petrus' antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang si Juan dos gui disipuluña ya jatago para as Jesus, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Die stuurde twee van hen naar Jezus toe met de vraag: \"Bent U nu de Christus of moeten wij blijven wachten op iemand anders?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin ilegmame: Y taotao sija; manmaañaojam ni y taotao sija; sa pineloñija todo na profeta si Juan. \t 'Waarom hebt u hem dan niet geloofd?' Maar als wij zeggen dat hij niet door God was gestuurd, krijgen wij het volk tegen ons. Al die mensen hier geloven dat Johannes een profeet was.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses ayo na palaoan ni y jaadaje y petta ilegña as Pedro: Ti jago locue disipulon este na taotao? Güiya ilegña: Aje, ti guajo. \t De portierster zei: \"U bent zeker een discipel van die Jezus.\" \"Nee, hoor\", zei Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ay ay para y manmapotgue, yan y mannanasuso, güije na jaane! \t kom dan niet terug om thuis nog wat kleren op te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma. \t Toen stond God op als rechter en bevrijdde al de oprechte mensen op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 31 25820 ¶ Munjayan locue masangan: Jayeja y dumingo y asaguaña, umatugue y papet y inapattan umasagua. \t De wet van Mozes zegt: 'Als iemand van zijn vrouw af wil, kan hij van haar scheiden. Maar hij moet haar wel een brief meegeven, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe. \t Ik weet dat ik vanaf mijn geboorte al een zondaar ben; toen ik werd verwekt, stond al vast dat ik een zondaar zou zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de Allerhoogste God, want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo. \t Toont U mij de paden waarover ik gaan moet, HERE. Wilt U de wegen wijzen, die U goed voor mij vindt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este y dos na tinago chinileja todo y lay yan y profeta. \t Deze twee geboden zijn de basis van de hele wet en de profeten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija. \t Laat mijn hart het kwade mijden; zorg dat ik nooit goddeloze dingen doe. Houd mij ver van de misdadigers en breng mij niet in de verleiding van hun tafel mee te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y angjet ilegña nu güiya: Dudog jao ya gode y dogamo: ya taegüenao finatinasña. Ya y angjet ilegña nu güiya: Polo y magagumo guiya jago, ya dalalagyo. \t De engel zei tegen hem: \"Maak uw riem vast en doe uw sandalen aan.\" Petrus deed het. \"Sla nu uw mantel om en kom mee\", zei de engel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adaje na nosea ufato guiya jamyo, y masangan gui profeta sija; \t Wijs dit niet meteen af. Wees voorzichtig, anders zou op u van toepassing kunnen zijn wat één van de profeten heeft gezegd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago. \t Ik zei tegen de HERE: \"U bent mijn God, U bent alles wat ik heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo, na uninamagasgüe todo gui iyoña. \t Zo'n knecht krijgt het beheer over al zijn bezittingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie; \t Al hebben die een mond, zij kunnen niets zeggen. Zij hebben ogen, maar zien niets."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao. \t O God, verlos mij uit de handen van de ongelovigen; uit de beklemmende greep van de gewelddadige misdadigers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa desde pago sigue mona, uguaja gui un guma sinco na ti manparejo, y tres contra y dos, ya y dos contra y tres. \t Van nu af aan zal in gezinnen onenigheid zijn. Drie mensen zullen voor Mij zijn en twee tegen, of omgekeerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya managang y taotao sija, ilegñija: Inagang un yuus, ti inagang taotao. \t \"Dat is de stem van een god en niet van een mens!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya todo y guima Israel ujatungo magajet, na si Yuus fumatinas güe y Señot yan Cristo; este uje y inatane gui quiluus. \t Het hele volk van Israël moet weten dat God deze Jezus, Die u gekruisigd hebt, tot Here en Christus heeft gemaakt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae ti masoda güe, manalo guato Jerusalem maaliligao güe. \t Hij was echter nergens te vinden. Daarom liepen ze terug naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago. \t HERE, laten Uw goedheid en liefde ons nooit verlaten. En wij willen U altijd blijven verwachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam. \t Wat wij weten, hebben wij van onze ouders gehoord. Zij vertelden het ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong. \t De prijs voor een mensenleven is immers altijd te hoog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo. \t Maak mij verstandig, want dan kan ik Uw wet houden zoals U wilt. Met mijn hele hart wil ik mij aan Uw wet houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jujaso sija y apmam na jaane; jujaso todo y chechomo; jujajaso y checho y canaemo. \t Ik denk aan vroeger en aan wat U toen allemaal deed. Alles wat U hebt gedaan en gemaakt, trekt aan mijn geestesoog voorbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao talo gui mina saes, yan y mina nuebe na ora, ya jafatinasja taegüije. \t En ze gingen. Om twaalf uur en om drie uur deed hij hetzelfde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija y palo: Este na sinagan ti sija iyon y biju: Ada siña y biju ubaba y atadog y manbachet? \t Anderen waren het daar niet mee eens en zeiden: \"Dit zijn geen woorden van iemand die in de macht van een boze geest is. Een boze geest kan niemand van blindheid genezen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae mangagao candet sija, ya tumayog jalom, ya mato manlalaolao ni y minaañao, ya podong gui menan Pablo yan Silas, \t De cipier vroeg om licht en rende naar de kerker van Paulus en Silas. Hij viel, bevend over zijn hele lichaam, voor hen neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 20 59150 ¶ Ya guaja sija na taotao Griego ni gui ayo sija na mangajulo para uadodora gui guipot: \t Enkele Grieken die naar het Paasfeest waren gekomen om God te aanbidden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este. \t HERE, alles wat U doet is ontzagwekkend; Uw gedachten zijn heel diep en wijs."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 30 55550 ¶ Ti siña yo namaesa mamatinas jafa: taemanoja y jiningogco, ayoja jujusga, sa y juisioco tunas, sa ti jualiligao y minalagojo; lao y minalago y tata ni tumago yo. \t Ik kan niets uit Mijzelf doen. Ik oordeel zoals God het Mij zegt. Mijn oordeel is eerlijk en rechtvaardig. Het gaat Mij niet om wat Ik wil maar om wat God wil, want Hij heeft Mij gestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 26 30 71680 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, cumajulo y ray yan y magalaje, yan Bernise, yan ayo sija y mangachongñiñija manmatachong. \t De koning, de gouverneur, Bernice en alle anderen stonden op en verlieten de aula."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago talo y palo tentagoña sija, mas qui y finenana: ya manmafatinasja talo taegüije. \t Daarna stuurde de eigenaar andere mannen. Nog meer dan de eerste keer. Maar het verging die al niet veel beter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob. \t een man die bij God in de gunst stond. David vroeg of hij voor God een huis mocht bouwen, een vast onderdak temidden van het volk van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Ik kijk omhoog naar mijn God, Die in de hemel woont."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta Jeremias, ni ilegña: Ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon Israel; \t Door dit alles kwam uit wat in het boek van de profeet Jeremia staat: \"Ze namen de dertig zilveren munten. Meer vond het volk van Israël hem niet waard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre. \t Maar de HERE keert Zich tegen hen die zondigen; van hen wil Hij niets meer weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae malofan tres na jaane, jaagang si Pablo y manmagas y Judio sija; ya anae manmato ya mandaña, ilegña nu sija: Guajo mañelujo lalaje, achogja taya finatinaso contra y taotao sija, ni contra y costumbren y mañaenata jumaentrega preso desde Jerusalem asta y canae y taotao Roma: \t Drie dagen later vroeg hij de leiders van de Joodse gemeenschap bij hem te komen. \"Mannen broeders\", zei hij, \"hoewel ik geen enkele misdaad tegen ons volk en onze oude tradities heb begaan, ben ik toch door de Joden in Jeruzalem gevangen genomen en aan de Romeinen uitgeleverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan señat sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos. \t Mozes bracht het volk van Israël uit Egypte en deed opzienbarende dingen, grote wonderen; niet alleen in Egypte, maar ook bij de Schelfzee en in de woestijn, waar hij veertig jaar met hen rondzwierf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tentago un senturion ni y guefyaña, estaba malango, ya esta para umatae. \t Een kapitein van het Romeinse leger had een knecht die veel voor hem betekende. Die knecht was ernstig ziek geworden en lag op sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija si Simon Pedro: Jujanao para jucone y güijan. Ylegñija nu güiya: Jame indalalag jao. Manmapos ya manjalom gui un sajyan; ya ayo na puenge, taya quineneñija. \t \"Ik ga vissen\", zei Simon Petrus. \"Wij gaan mee\", zeiden de anderen. Zij gingen naar het meer en voeren met de boot weg. Maar die hele nacht vingen zij niets."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina ilegñija nu güiya: Jafa tafatinas, para utafatinas y checho Yuus? \t Zij vroegen: \"Hoe kunnen wij doen wat God wil?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta pupuenge, y batco estaba gui talo gui tase, ya güiyaja namaesa gui tano. \t Om een uur of drie 's nachts waren de discipelen nog maar midden op het meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa. \t Nooit zoek ik contact met slechte mensen en de huichelaars mijd ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taemanoja y Señot jafatinas para guajo, este sija na jaane nae jaatanyo para unajanao y mamajlaojo gui entalo taotao sija. \t \"Wat is de Here goed voor mij!\" juichte zij. \"Hij heeft de schande van mij weggenomen dat ik geen kinderen had.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang. \t Zij weten dat zij alleen zc aan de dood kunnen ontkomen; dat alleen de HERE hen bewaart voor hongersnood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na acomparasion mansinangane as Jesus: lao sija ti jatungo jafa sija mansingane sija. \t Zij begrepen niet wat Jezus met deze beeldspraak bedoelde. Daarom legde Hij het hun uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae juatan ayo, ya jujaso, julie y cuatro patasña na gâgâ gui tano, yan manmachaleg sija na gâgâ, yan y mangucunanaf na gâgâ, yan y pajaro sija gui aire. \t Toen ik erin keek, zag ik allerlei zoogdieren, reptielen en vogels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taemanoja yan manmajusga yan manmañogne jamyo, taegüijija locue infanmajusga; ya taemanoja y minedidamiyo, taegüijija locue infanmamediye. \t Want zoals u anderen behandelt, zult u zelf behandeld worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya infanfinanue un dangculo na cuatto; esta mafamauleg yan listo; ayo nae famauleg para jita. \t Hij zal jullie mee naar boven nemen naar een grote kamer, waar alles staat wat we nodig hebben. Maak daar het Paasmaal voor ons klaar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya. \t Petrus antwoordde: \"U bent de Christus.\" Jezus zei dat zij dit aan niemand mochten vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin junafanjanao sin mañocho para iyasija, ufanlalango gui chalan; sa palo guiya sija manmato guine y chago. \t Ik kan ze zo niet naar huis laten gaan. Sommigen komen van heel ver. Ze zouden onderweg flauwvallen van de honger.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y sumungon asta y jinecog, este usatba. \t Het kwaad zal hand over hand toenemen, zodat de liefde van de meeste mensen zal verkoelen. Maar wie dwars door alles heen aan Mij vasthoudt, zal gered worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manalo sija guato gui guima y manmanago, jasoda na jomlo y tentago ni estaba malango. \t De vrienden van de kapitein gingen het huis weer binnen en zagen dat de knecht helemaal genezen was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yuusso, y antijo esta dumilog gui jinalomjo; pot enao na jujajasojao desde y tano guiya Jordan, yan Hermonitas, desde y egso Misar. \t Waarom ben ik toch zo onrustig en terneergeslagen? Ik moet alles van God verwachten. Ik zal Hem zeker eens weer lofprijzen, mijn Bevrijder en mijn God!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa inpelo jamyo y tinago Yuus, ya mantietiene fitme y tradision taotao sija: (ni y mafagase y jara sija, yan y copa sija, yan infatinas megae sija na güinaja parejo yan este.) \t U houdt vast aan de traditie, maar aan Gods opdracht denkt u niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya dumilog talo papa ya manugue gui tano ni y calolotña. \t Hij hurkte opnieuw en begon weer te schrijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia. \t Dan zou het terecht zijn als mijn vijanden mij wilden vernietigen, mij op de grond smeten en mijn leven vertrapten in het stof."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 19 68170 ¶ Ya anae jalie y amuña na mapos y ninanggaña para ufangana, maguut si Pablo yan Silas, ya macone guato gui plasa gui menan manmagas, \t Toen haar eigenaars zagen dat hun kans om winst te maken, verkeken was, grepen zij Paulus en Silas en sleurden hen naar het marktplein, waar het gerecht was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y espiritu mannanae linâlâ; y catne taya probechoña: y sinangan sija ni jusangane jamyo, ayo espiritu, yan ayo linâlâ. \t Het leven wordt door de Heilige Geest gegeven; lichamelijk leven heeft op zichzelf geen nut. Wat Ik gezegd heb, is zowel geest als leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 36 33100 ¶ Lao ayo na jaane yan ayo na ora, taya tumungo, ni y angjet sija gui langet ni y Lajiña, na y Tatajoja. \t Maar wanneer dat allemaal zal gebeuren, op welke dag en welk uur, weet niemand. Ook de engelen in de hemel weten het niet. Alleen de Vader weet het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae. \t Om hen niet in onzekerheid te laten, zei Hij: \"Lazarus is gestorven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y angjet ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; sa, estagüe, na juchule para jamyo mauleg na sinangan dangculo na minagof, para todo y taotao: \t \"Wees niet bang\", zei hij, \"want ik breng u het mooiste nieuws dat u ooit hebt gehoord. Het is groot nieuws voor het hele volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao y chumatfino contra Espiritu Santo, ti umaasie. \t Wie kwaadspreekt over Mij, zal daarvoor nog vergeving kunnen krijgen. Maar voor wie de Heilige Geest willens en wetens belastert, is vergeving uitgesloten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ayo y maudae gui jilo y langet y langet sija, nii guinin ampman na tiempo; estagüe na güiya masangan nii inagang; nii gaeninasiña na inagang. \t Laten alle koninkrijken die er zijn, voor God lofliederen zingen. Zing psalmen voor de Here."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae juangoco: chamoyo munamamamajlao para taejinecog: nalibreyo gui tininasmo. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo y lalâlâ na pan ni tumunog guine y langet: yaguin guaja cumano este na pan, ulâlâ para todo y tiempo; junggan ya y pan ni guajo mannae, guiya mismo catneco, na junae para linâlâ y tano. \t Ik ben het levende brood dat uit de hemel is gekomen. Wie van dit brood eet, zal altijd blijven leven. Het brood dat Ik voor het leven van de wereld zal geven, is mijn lichaam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao ni y guaja taelaye na espiritu, tumayog gui jiloñija; ya jagana sija, sa mas gaeninasiñaña qui sija; ya esta manmalago sija güije na guma, manerido yan taya magaguñija. \t De man besprong hen en gaf hun er vreselijk van langs. Zij konden niets tegen hem beginnen en vluchtten naakt en gewond het huis uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae malie ni disipuluña sija, ninafanlalalo, ya ilegñija: Jafa na jagagasta este? \t De discipelen waren hevig verontwaardigd. \"Wat een verspilling!\" mopperden zij. \"Zij had die zalfolie duur kunnen verkopen en het geld aan de armen kunnen geven!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti malago finena; lao despues ilegña gui sumanjalomña: Achogja ti maañaoyo as Yuus, ni jufanrespeta taotao; \t In het begin weigerde hij botweg. Maar tenslotte begon ze op zijn zenuwen te werken. 'Voor God ben ik niet bang', dacht hij bij zichzelf. 'En ik trek me van niemand iets aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago, estagüe y Espiritu na janajanaoyo para Jerusalem, ti jutungo jafa ufanmato guiya guajo güije. \t Nu ben ik op weg naar Jeruzalem omdat de Heilige Geest mij ertoe dringt. Hoewel ik niet precies weet wat mij daar zal overkomen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila. \t U laat de schepen van Tarsis door de oostenwind vergaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Bae jufaesen locue jamyo un finaesen ya inepeyo, ayonae jusangane jamyo pot jafa na ninasiña na jufatitinas este sija. \t \"Ik heb ook een vraag\", zei Jezus, \"geef Mij daar eerst eens antwoord op. Dan zal Ik u vertellen wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija si Simon Pedro: Jujanao para jucone y güijan. Ylegñija nu güiya: Jame indalalag jao. Manmapos ya manjalom gui un sajyan; ya ayo na puenge, taya quineneñija. \t \"Ik ga vissen\", zei Simon Petrus. \"Wij gaan mee\", zeiden de anderen. Zij gingen naar het meer en voeren met de boot weg. Maar die hele nacht vingen zij niets."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 41 32300 ¶ Ya enae estaba y Fariseo sija mandadaña, si Jesus manfinaesen sija; \t Er stonden verschillende Farizeeërs om Jezus heen. Hij vroeg hun:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ. \t Hij doodde elke eerstgeborene in Egypte, zowel bij de mensen als bij de dieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao? \t Maar nu ga Ik terug naar God, Die Mij gestuurd heeft. Niemand vraagt waar Ik naar toe ga."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jame y taotaomo yan y quinilo gui pastajimo, bae inalaba jao para taejinecog; ya infanmamanue ni y alabansamo para todo y generasion. \t En wij (Uw volk, dat door U wordt geleid) zullen U altijd loven en prijzen. Onze kinderen en kleinkinderen zullen spreken over Uw grootheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y amuña ninalalalo, ya inentrega güe gui mansasapet, asta qui uapase todo y dinidibegüe. \t De koning was woedend en stuurde hem naar de folterkamer. Daar moest hij blijven tot de laatste cent betaald was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta mañule gui tano y batcoñija; todo jayute ya madalaggüe. \t De mannen trokken hun boten op de wal, lieten alles achter en gingen met Jezus mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atdao ti unninasague gui jaane, ni y pilan gui puenge. \t Zon noch maan kunnen u kwaad doen. Altijd is Hij bij u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenao y manfinenana ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t Nu begrijpt u zeker wel dat de laatsten de eersten zullen zijn en de eersten de laatsten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. Sila. \t U bent de God, Die wonderen doet. U hebt de volken Uw macht laten zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya ni uno jaconsiente na ufañule baso gui templo. \t stuurde iedereen die met allerlei spullen het plein op kwam terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaatborota todo y taotao yan y manmagas y siuda anae majungog este sija. \t Toen het stadsbestuur en de te hoop gelopen mensen dat hoorden, raakten zij in de war."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este y minalagon Tata, na todo ayo y jalie y Lajiña ya jinenggue guiya güiya, uguaja linâlâña taejinecog; ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Mijn Vader wil dat ieder die inziet wie Zijn Zoon is en op Hem vertrouwt, eeuwig leven heeft. Ik zal hen op de laatste dag uit de dood terughalen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso jamyo yaguin y taotao sija infanchinatlie, yan ujaapatta sija guiya jamyo ya ujalalatde jamyo ya ujayute juyong y naanmiyo pot taelaye pot causa y Lajin taotao. \t Gelukkig zijn zij die gehaat, genegeerd, beledigd en verbannen worden omdat zij bij Mij horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y umayuyudayo guinin as Jeova, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t De HERE helpt mij. Hij heeft immers de hemel en de aarde gemaakt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus. \t Toen de Romeinse officier, die tegenover het kruis stond, zag hoe Jezus stierf, zei hij: \"Deze man was beslist een Zoon van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yanguin jaye na taotao umalog nu jamyo; Jafa na infatinas este? Sangane: Señot janesesita: ya enseguidas umanajanao mague. \t Maak het los en neem het mee. Als iemand vraagt waarom jullie dat doen, zeg dan: De Here heeft het nodig. Maar we brengen het gauw weer terug.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajogüe sija ya japolo y canaeña gui jiloñija, ya jabendise sija. \t Hij nam de kinderen in Zijn armen, legde Zijn handen op hun hoofd en zegende hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti guaelaye na ujaonra si tataña. Enaomina innataelaye y Sinangan Yuus pot y tradisionmiyo. \t Door dat soort menselijke regels schuift u Gods wet gewoon opzij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa injingog na palo ni y manjanao guinin iya jame, maninatborota jamyo ni y sinangan, janataelaye y antenmiyo; lao ti manmannae jam ni enao na tinago: \t Wij hebben gehoord dat er bij u, die niet van Joodse afkomst bent, grote opschudding en onzekerheid is ontstaan door wat sommigen van ons u hebben verteld. Wel, dat hebben zij niet in onze opdracht gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge: \t Ook hebben ze oren aan het beeld gemaakt, maar die kunnen toch niet horen. En een neus, maar die ruikt niets."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña. \t En dat deed Hij allemaal omdat Hij Zijn dienaar Abraham een belofte had gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmaaañao: inaliligao si Jesus Nasareno, ni y maatane gui quiluus: esta cajulo; taegüe güine; liija y lugat anae mapopolo güe. \t \"Jullie hoeven niet zo te schrikken\", zei hij tegen hen. \"Jullie zoeken Jezus van Nazareth, Die gekruisigd is. Hij is hier niet meer, want Hij leeft weer! Kijk, daar heeft Hij gelegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma. \t Wat Ik nu in het donker zeg, vertel dat rond zodra het licht wordt. Wat Ik je in het oor fluister, schreeuw het van de daken!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato dangculon minaañao gui jilo todo y iglesia, yan y jilo todo ayo sija y jumujungog estesija. \t De gemeente was hiervan diep onder de indruk en de andere mensen niet minder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manope si Jesus, ilegña: Palaoan! dangculo jinengguemo: umafatinas guiya jago jafa y malagomo. Ya jomlo y jagaña desde ayo na ora. \t \"Wat hebt u een groot geloof!\" zei Jezus. \"U krijgt wat u hebt gevraagd.\" En haar dochter werd op datzelfde moment genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo ninamamanman ni jusangane jao: Y nesesita jamyo na mafañago talo. \t Het is dus helemaal niet zo vreemd dat Ik zei dat u opnieuw geboren moet worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. \t Laat mijn gebed U toch bereiken; luister toch naar mij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "este na tiempo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Annas en Kajafas waren de hogepriesters van de Joden. Toen Johannes, de zoon van Zacharias, in de woestijn was, hoorde hij de stem van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jufamocat gui chalan y anineng y finatae, ti maañao yo ni jafa na taelaye, sa jago gaegue guiya guajo: y baramo yan y bastonmo unnae yo minagof. \t Zelfs als ik door een donker dal moet lopen, ben ik niet bang, want U bent dicht bij mij. U bewaakt mij en gaat de hele weg met mij mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janao infanjanao, ya insangane y disipuluña, yan si Pedro: Güiya jumanao gui menanmiyo guiya Galilea; ayo nae inlie güe, ni y guinin mansinangane jamyo. \t Vertel Zijn discipelen en Petrus dat Jezus naar Galilea gaat. Daar zullen zij Hem ontmoeten, zoals Hij hun voor Zijn sterven al heeft gezegd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut. \t De zondaars worden echter allemaal vernietigd; ook hun kinderen hebben geen kans van overleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Metqui, nu y lajin Adí, nu y lajin Cosam, nu y lajin Elmodan, nu y lajin Er, \t de vader van Sealthiël was Neri; de vader van Neri was Melchi; de vader van Melchi was Addi; de vader van Addi was Kosam; de vader van Kosam was Elmadan; de vader van Elmadan was Er; de vader van Er was Josua;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña. \t Wie op Hem ziet, straalt van vreugde en kan Hem met blijdschap aanzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y pumalo ilegñija: Si Elias jumuyong talo; ya otros umalog; na uno gui manamco na profeta lâlâ talo. \t Anderen zeiden: \"Het is Elia of in ieder geval één van de oude profeten die is teruggekomen uit de dood.\" Er deden allerlei geruchten de ronde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila. \t Zijn nageslacht zal altijd voortleven en zijn troon is onwankelbaar, net als de zon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Guajo y pan lalâlâ; y mato guiya guajo, ti uñalang; ya y jumonggue yo, ti umajo para taejinecog. \t Jezus antwoordde: \"Ik ben het brood dat leven geeft. Wie bij Mij komt, zal nooit meer honger krijgen. Wie in Mij gelooft, zal nooit meer dorst krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot causan y mañelujo yan y mangachongjo, jualog pago: Pas ugaegue gui sanjalommo. \t Terwille van mijn broers en vrienden zeg ik tot de stad: Laat er vrede in u zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enseguidas si Jesus cumuentos, ilegña nu sija: Angoco jamyo; guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Hij stelde hen gerust. \"Wees maar niet bang; Ik ben het.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña. \t Omdat u vanaf het begin bij Mij bent geweest, moet u ook van Mij getuigen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo magajet na jutagpange jamyo yan janom; lao güiya infantinagpange ni Espiritu Santo. \t Ik heb u gedoopt in water, maar Hij zal u dopen in de Heilige Geest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Simon Pedro ilegña nu güiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo. \t Simon Petrus vroeg: \"Here, waar gaat U dan heen?\" \"Daarheen kun je Mij nu niet volgen\", antwoordde Jezus, \"maar later wel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Janao agange y asaguamo, ya unmamaela güine mague. \t Jezus zei: \"Ga uw man eens halen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso. \t De naam van de koning zal niet worden vergeten. Zolang de zon haar licht op aarde geeft, zal men zijn naam kennen. Laten alle volken elkaar het beste wensen met zijn naam en hem eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija gui mina tres biaje: Sa jafa? jafa na taelaye finatinasña este na taotao? Taya ni jafa na causa para umapuno jusoda guiya güiya. Pot este na rason bae jucastigaja ya jusotta. \t \"Maar waarom dan?\" vroeg Pilatus voor de derde keer. \"Wat voor kwaad heeft Hij gedaan? Ik zie niet in waarom Hij ter dood veroordeeld moet worden. Ik zal Hem zweepslagen laten geven en in vrijheid stellen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo? \t Jezus wist wat zij Hem wilden vragen en zei: \"U vraagt zich zeker af wat Ik bedoel met: 'Nog even en u ziet Mij niet meer. En niet lang daarna zult u Mij weer terugzien.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 49 46670 ¶ Ya manope si Juan ya ilegña: Maestro inlie uno na manyuyute juyong y manganite pot y naanmo; ya inchema sa ti jadadalalagjit. \t Johannes, één van de discipelen, zei: \"Meester, wij hebben iemand gezien die Uw naam gebruikte om boze geesten weg te jagen. Wij hebben het hem verboden. Hij hoort immers niet bij ons?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 8 49130 ¶ Pat, jaye na palaoan, y yanguin uguaja iyoña dies na pidason salape, ya ufinalingaeguan ni y uno; ada ti usonggue y candet ya ubale y jalom guma, ya uguesaligao asta qui usoda? \t Of denk eens aan een vrouw die tien zilveren muntjes had en één ervan verloor. Zou ze niet een lamp aansteken en overal zoeken en het hele huis aanvegen tot ze de munt vond?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y asaguamo utaegüije y trongcon ubas ni y bula tinegcha gui jalom guimamo: y famaguonmo manparejo yan y tinanom olibo gui oriyan y lamasamo. \t Uw vrouw die bij u woont, zal vruchtbaar zijn; uw zonen zitten bij u aan tafel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jagasta todo esta: mato un dangculon ñinalang güije na tano, ya jatutujon taena. \t Juist toen hij niets meer over had, werd het land getroffen door een vreselijke hongersnood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 21 57170 ¶ Ya ilegña talo nu sija si Jesus: Guajo bae janao, ya inaligao yo, ya y isaomiyo nae infanmatae; mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Hierna zei Jezus: \"Ik ga weg en u zult Mij zoeken. Maar waar Ik heenga, kunt u niet komen. U zult sterven zonder dat uw zonden vergeven zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe un palaoan, taotao Cananea, na jumanao gui ayo sija na oriya, ya umaagang, ilegña: Señot, Lajin David, gaemaase nu guajo; y jagajo ninachatsaga fefman ni anite. \t Een Kananese vrouw, die daar woonde, kwam naar Hem toe en zei smekend: \"Here, Zoon van David, heb medelijden met mij. Mijn dochter is in de macht van een boze geest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija. \t Alle goddelozen op aarde worden eens door U weggevaagd. Ook dat is voor mij een reden Uw wet lief te hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 12 44360 ¶ Ya susede anae gaegue güe gui uno gui siuda sija, estagüe un taotao na bula ategtog: güiya anae jalie si Jesus, podong gui mataña gui menaña ya jagagao, ilegña: Señot, yaguin malagojao, siñajao unnagasgasyo? \t In één van de stadjes waar zij kwamen, viel hun oog op een man die zwaar melaats was. Toen de man Jezus zag aankomen, viel hij voor Hem neer met zijn gezicht in het stof. \"Here\", smeekte hij, \"als U wilt, kunt U mij genezen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya jafa magajet na güinajaña para jutugue para y Señotjo. Enaomina jucone güe mona gui menanmiyo, yan y menamo, O Ray Agripa, para yaguin munjayan maegsamina, uguaja jafa para jutugue. \t Ik weet nu niet wat ik de keizer moet schrijven. Daarom heb ik de man hier laten voorleiden, in het bijzonder om door u, koning Agrippa, te worden gehoord. Misschien komt daar iets uit wat ik kan schrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao. \t U hebt Zich tegen mij gekeerd en ik kan dat niet verdragen. Ik heb het gevoel alsof U mij tegen de grond hebt geslagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña. \t Johannes werd in de gevangenis onthoofd. Zijn hoofd werd op een schaal binnengebracht en aan het meisje gegeven. En het meisje gaf het aan haar moeder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gaegue gui guimayuus un taotao na guaja anite ináplacha; ya umagang dangculo na inagang. \t Op een dag was Jezus weer in de synagoge. Een man die in de macht van een boze geest was, schreeuwde:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este ilegña, janatungo jafa na finatae nae siña namalag si Yuus. Ya anae jasangan este, ilegña nu güiya: Dalalag yo. \t Daarmee gaf Hij aan hoe Petrus tot eer van God zou sterven. Jezus zei nog eens nadrukkelijk tegen Petrus dat hij Hem moest volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todosija mananges ya matogtog y agâgâ Pablo ya machico. \t Zij begonnen allemaal te huilen, vielen hem om de hals en kusten hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe, jamyo ni y manmañatlilie, yan infanmanman, yan infanmalingo. Sa machochochoyo ni y checho y jaanemniyo, ayo na chocho y ti injengue, ni jaye na taotao unaclaro guiya jamyo. \t 'Ja, kijk maar verbaasd, lelijke spotters. Verdwijn uit mijn ogen, want ik doe in uw dagen iets wat u nooit zult geloven, als men het u vertelt.' (D)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya juaregla un raeno para jamyo, taegüije y as Tata ni y jaaregla y raeno para guajo. \t Daarom zullen jullie mogen eten en drinken aan mijn tafel in het koninkrijk, dat mijn Vader Mij heeft gegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y magas mamale yan y escriba sija maaliligao jaftaemano para umapuno güe; lao manmaañao ni y taotaosija. \t De leidende priesters en godsdienstleraars probeerden nog steeds een listige manier te vinden om Jezus uit de weg te ruimen. Ze wilden Hem doden zonder het risico te lopen dat het volk zich tegen hen zou keren. Want daar waren ze toch wel erg bang voor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manetejnan, palo gui jilo tabbla, yan palo gui pidason mayamag batco, ya taegüenao nae manmalofan, ya todo sija mansatbo ya manescapa seguro para y tano. \t De rest zou volgen op planken of andere drijvende dingen. Iedereen kwam veilig aan land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña. \t Dan zullen alle volken ter wereld eerbied en ontzag hebben voor de naam van de HERE. Alle heersers zullen Uw grootheid erkennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña. \t \"Kom op\", zeggen zij, \"laten wij onze boeien verbreken en onszelf bevrijden uit deze slavernij van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 10 56530 ¶ Lao anae y mañeluña sija mangajulo; ayo nae güiya locue cumajulo gui guipot; ti gui publico, lao calang gui secreto. \t Maar toen Zijn broers naar het feest waren vertrokken, ging Hij toch, zo onopvallend mogelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Onthoud dit goed!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 37 59320 ¶ Lao achogja jafatinas megae na señat gui menanñija ti majonggue güe. \t Ondanks de vele wonderen die Hij voor hun ogen had gedaan, geloofden de meeste mensen niet dat Hij de Christus was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y flechamo manacadedog; mamodong y taotao gui papamo; sija gaegue gui corason y enemigon y ray. \t Trek op en strijd voor eervolle zaken als waarheid, recht en nederigheid. Wij verwachten grote daden van u!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y mangagao uresibe; ya y manaligao usoda; ya y manayajo, umababaye. \t Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. Sila. \t U hebt mij immers altijd beschermd; bij U schuilde ik altijd tegen de vijand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jasangan este, manfinanue ni y canaeña yan y adengña. \t Terwijl Hij dit zei, liet Hij Zijn handen en voeten zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina jamyo locue fanlisto, sa y Lajin taotao ufato güije na ora gui anae ti injajaso. \t Zo kunnen ook jullie moeilijkheden vermijden, door altijd klaar te zijn voor mijn onverwachte terugkeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco. \t Zoals de Vader van Mij houdt, houd Ik van u. Blijf u bewust van mijn liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Guajoyo; chamiyo fanmaañao! \t maar Hij zei: \"Ik ben het! Jullie hoeven niet bang te zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus Nasareno, jatutujon umagang ilegña: Jesus, Lajin David, gaease nu guajo. \t Langs de weg zat een blinde bedelaar, Bartimeüs. Zodra deze hoorde dat Jezus van Nazareth eraan kwam, begon hij te schreeuwen: \"Jezus, Zoon van David, heb medelijden met mij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y mañaenata locue gui tiempoñija a machule jalom yan si Josué anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y mañaenata, asta y jaanen David; \t Later werd die tent door ons volk hier gebracht. Dat gebeurde toen het onder leiding van Jozua het land had ingenomen en alle inwoners eruit had verjaagd. Ons volk heeft de tent bij zich gehad tot in de dagen van David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, guaja inaguaguat gui entalo y Fariseo yan y Saduseo: ya manmadibide y inetnon taotao. \t Door die woorden ontstond er onenigheid tussen de Farizeeërs en de Sadduceeërs. Weg was hun eensgezindheid!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapos jasetmon na y taotao sija ufanmañotsot. \t De discipelen gingen erop uit. Aan allen die zij ontmoetten, vertelden zij dat zij de zonde de rug moesten toekeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 23 54340 ¶ Ya, güiya gaegue guiya Jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas. \t Door de wonderen die Jezus tijdens het Paasfeest in Jeruzalem deed, gingen veel mensen in Hem geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manoja nae quinene güe, japedadasos; ya bóboan, ya janachechegcheg y nifenña, ya ninayafae; ya jusangane y disipulumo sija, na ujayute juyong, lao ti manasiña. \t Hij kan niet praten omdat er een boze geest in hem zit. Telkens als die geest hem de baas wordt, gooit hij hem op de grond. Dan staat het schuim hem op de mond, knarst hij met zijn tanden en wordt hij helemaal stijf. Toen ik U niet kon vinden, heb ik Uw discipelen gevraagd of zij de boze geest wilden verjagen, maar dat lukte hun niet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa mina ti mabende este na inggüente pot tres siento denario na salape, ya unumae y mamobble? \t \"Die olie is een kapitaal waard! Dat geld had beter besteed kunnen worden. U had het aan de armen kunnen geven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato pues gui un siudan Samaria, na mafanaan Sicar, jijot gui fangualuan na si Jacob janae si José, lagiña. \t en kwam in de stad Sichar in Samaria. Deze stad lag vlakbij het stuk land dat Jakob aan Jozef had gegeven"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y juramento ni manjula as Abraham ni tatata, \t Hij heeft Zijn plechtige belofte aan Abraham niet vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet. \t Maak hen zuiver en heilig door hen te onderwijzen in Uw woord van waarheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Señot y inetnon sendalo, dichoso y taotao ni y umangoco güe guiya jago. \t God de HERE is het licht in mijn leven. Hij beschermt mij altijd. Hij schenkt vergeving en herstelt ons in ere. Mensen die volkomen naar Zijn wil leven, worden rijk door Hem gezegend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog. \t U veranderde mijn droevig gebed in een blij danklied. U nam mij mijn rouwkleding af en bekleedde mij met vreugde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo tumatanga, magajet na asta ninamalango pot y sagan y Jeova: y corasonjo yan y catneco agagange y lâlâlâ na Yuus. \t HERE van de hemelse legers, wat zijn Uw woningen prachtig!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya manatan gui oriya para ulie y fumatinas este. \t Maar Hij keek rond om te zien wie het geweest was. Geschrokken kwam de vrouw naar Hem toe. Zij beefde over haar hele lichaam, omdat zij zich realiseerde wat met haar was gebeurd. Zij viel op haar knieën en vertelde Hem precies wat er was gebeurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija todos ninafanlujan, yan ninafanmanman, ilegñija y uno ni y otro: Ada ti todo Galileo estesija y manguecuentos? \t Zij begrepen er niets van. \"Dat zijn toch mannen uit Galilea?\" riepen zij verbaasd uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Moab y palanganajo anae jufagase adeng sija: y jilo Edom nae juyute y sapatoso: y jilo Filistia nae juagang. \t Gilead is van mij en Manasse ook. Op Efraïm kan ik mijn hoofd neerleggen en met Juda heers ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa. \t Angst en beven zijn mijn deel en de schrik verlamt mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y amuña inagang güe, ya ilegña: Taelayejao na tentago. Juasiijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo: \t De koning liet de man bij zich roepen en zei: 'Ondankbare hond! Ik heb u die enorme schuld kwijtgescholden, omdat u mij erom had gesmeekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fangajulo na nije tafanjanao; estagüe esta mato y umentregayo. \t Sta op. Kijk, daar is mijn verrader al.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanago para Joppe, ya umaagange si Simon, ni y apiyiduña Pedro: na sumasaga gui guima un Simon titumo, gui oriyan tase; \t Stuur enkele mannen naar Joppe om een zekere Petrus te halen. Hij logeert bij Simon, de leerlooier die aan zee woont'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo. \t Ziet U wel hoeveel ik van Uw wet houd? HERE, laten Uw goedheid en liefde weer nieuw leven geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 35 53960 ¶ Y siguiente na jaane tumalo manmatojgue si Juan yan dos gui disipuluña. \t De volgende morgen was Johannes op dezelfde plaats met twee van zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 45 37690 ¶ Ya enseguidas jaapura y disipuluña sija na ufangajulo gui batco, ya ufanjanao gui menaña gui otro banda guiya Betsaida, mientras janajanao y linajyan taotao. \t Hierna zei Jezus tegen Zijn discipelen dat zij vlug moesten overvaren naar Bethsaïda. Hij zou later komen, maar wilde eerst de mensen naar huis sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela. \t Maar voor één ding krijgt u nooit vergeving. In deze wereld niet en in de toekomstige wereld ook niet. Dat is voor het belasteren van de Heilige Geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae güiya tumutunog, y familiaña matagam güe ya masangane na ilegñija, Na y lajimo lâlâ! \t Zijn bedienden kwamen hem tegemoet. \"Uw zoon is al weer beter!\" vertelden zij hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo. \t Ik verlang ernaar U te zien en Uw rechtvaardig woord te horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta. \t U zag mij al toen ogen mij nog niet konden zien. Elke dag van mijn leven stond toen al in Uw boek opgeschreven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaftaemano ti maañao yo jusangane jamyo todo y mauleg para jamyo, lao jufanue jamyo yan jufanagüe jamyo, gui publico yan gui guima yan guma. \t Niets van wat goed en belangrijk voor u was, heb ik achtergehouden. Ik heb u onderwezen, zowel in het openbaar als bij u thuis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 29 35610 ¶ Ya enseguidas anae jumuyong gui sinagoga, mato gui guima Simon yan si Andres, yan si Santiago yan si Juan. \t Uit de synagoge ging Jezus met Simon en Andreas mee naar huis. Jakobus en Johannes waren er ook bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti intingo güe, lao guajo tumungo güe; yaguin ilegco na ti jutungo güe, dacon yo parejo yan jamyo mandacon: lao jutungo güe yan juadaje y sinanganña. \t U hebt Hem nooit leren kennen. Ik ken Hem wel. Als Ik zou zeggen dat Ik Hem niet ken, zou Ik een leugenaar zijn, net als u. Maar Ik ken Hem en doe wat Hij zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña. \t God verloste hen echter toch, terwille van Zijn eigen naam. Zo werd Zijn grote kracht kenbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago? \t Ik moet immers wel de mensen haten, die U haten, HERE? Ik heb een diepe afkeer van mensen die tegen U in opstand komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog. \t Maar al mijn trouw en goedheid en liefde zijn voor hem. Dank zij Mij bekleedt hij een hoge positie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña: Janao fanmalag esta mona y sengsong; ya an manjalom jamyo güije, inseda un patgon bulico na magogode, na taya ni un taotao tumachojnge: pula ya inquene mague. \t \"Ga naar het dorp daar\", zei Hij. \"Als jullie er binnenkomen, zullen jullie een ezel zien die vastgebonden langs de weg staat. Het is een veulen, waarop nog niemand heeft gereden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manana, jaagang y disipuluña sija; ya jaayig dose guiya sija, ni manmafanaan locue apostoles. \t Tegen de morgen riep Hij Zijn volgelingen bij Zich en koos er twaalf uit die Zijn discipelen zouden worden. 'Apostelen' noemde Hij hen ook wel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 8 52600 ¶ Ya si Herodes anae jalie si Jesus, ninasenmagof: sa jagasja jadesea na ulie, sa jajujungog guinin güiya, megae na güinaja: ya jananangga na ufanlie guinin güiya y milagro. \t Herodes was erg blij Jezus te zien. Hij had al veel over Hem gehoord en hoopte reeds lang dat Jezus eens een wonder zou doen waar hij zelf bij was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y isaojo junatungo jao ya y tinaelayeco ti junaatog; ya ileco: Guajo bae juconfesatñaejon y tinaelayen finatinasso as Jeova; ya jago unasie y taelayen y isaojo. Sila. \t Toen heb ik U al mijn zonden beleden en niets voor U verborgen gehouden. Ik zei: \"Ik zal de HERE alles opbiechten\" en toen hebt U mijn schuld vergeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo. \t Laat onze zonen opgroeien als sterke jonge mannen en onze jonge vrouwen worden als de fraaiste beeldhouwwerken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao antes di todo este sija, ujapolo y canaeñija gui jilomiyo, ya infanmapetsigue, yan infanmaentrega gui sinagoga sija, yan y catset, yan infanmacone guato gui ray sija, yan y manmagas pot y naanjo. \t Maar er zal eerst een tijd van bijzonder zware vervolging komen. Jullie zullen naar de synagogen en gevangenissen worden gesleurd. Jullie zullen voor koningen en andere hoge autoriteiten moeten verschijnen, terwille van mijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo; \t Hij vergeeft mij al mijn zonden en geneest mij van elke ziekte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jananangga locue na uninae as Pablo salape para usinetta; enaomina jatago na ufafato cada rato, ya ujaatungo. \t Intussen hoopte hij heimelijk van Paulus steekpenningen te krijgen; hij liet hem daarom nogal eens bij zich komen om met hem te praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatungo si Jesus na y Tata jagasja janae todo ni güinaja gui canaeña, ya mato güe guinin as Yuus, ya as Yuus guaguato; \t Hij was Zich tenvolle bewust dat de Vader Hem de macht over alle dingen had gegeven. Hij wist dat Hij bij God vandaan kwam en weer naar God zou teruggaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija. \t Ook hun nageslacht zou Hij uiteindelijk onder vreemde volken laten sterven; hen wegvoeren naar vreemde landen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mientras jajajaso si Pedro y vision, y Espiritu ilegña nu güiya: Estagüe tres taotao na maaliligao jao. \t Terwijl Petrus nog over het visioen zat na te denken, zei de Geest tegen hem: \"Petrus, er zijn enkele mannen voor u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya todo y guima Israel ujatungo magajet, na si Yuus fumatinas güe y Señot yan Cristo; este uje y inatane gui quiluus. \t Het hele volk van Israël moet weten dat God deze Jezus, Die u gekruisigd hebt, tot Here en Christus heeft gemaakt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, ni ti maninecungog jamyo, fanjanao güije, sacude y petbos ni gaegue gui papa adengmiyo para testimonio contra sija. Magajet jusangane jamyo, na mas sungunon na castigon Sodoma, yan Gomora gui jaanin y sentensia, qui ayo na sidua. \t Maar het kan zijn dat in sommige dorpen niemand je wil binnenlaten en niemand naar je luistert. Ga dan weg en schud het stof van je voeten als een getuigenis tegen hen. Dan moeten zij het zelf maar weten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jesus manope ya jacuentuse sija talo y acomparasion sija ilegña, \t Jezus vertelde verscheidene gelijkenissen. Hij zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y guafe manjanao gui menaña, yan mausinesenggue y enimiguña gui oriya. \t Zijn macht en majesteit vernietigen Zijn vijanden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tingoja, na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa: si Jeova jajungog yo, anae juagang güe. \t De HERE God vraagt: \"Mensenkinderen, wanneer houden jullie er mee op mijn eer te grabbel te gooien door dode afgoden te aanbidden? Hoelang blijven jullie nog ijdele dingen najagen? Het is allemaal bedrog!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo y pan y linâlâ. \t Ik ben het brood, dat leven geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo. \t Hij antwoordde: \"Jullie hebben het voorrecht te weten waar het in Gods koninkrijk eigenlijk om gaat. De anderen mensen horen de gelijkenissen wel, maar begrijpen er niets van. Dat is trouwens ook de bedoeling."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO na tiempo, manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jaye mas dangculo gui raenon langet? \t In diezelfde tijd kwamen de discipelen bij Jezus met de vraag wie van hen de grootste in het Koninkrijk van de hemelen zou zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago. \t Wend U niet van mij af en laat Uw Heilige Geest niet van mij wijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y disipuluña sija mafaesen güe ya ilegñija: Jafa nae na ilegñija y escriba sija na si Elias ufato finena? \t De discipelen vroegen: \"Waarom zeggen de godsdienstleraars altijd dat de Christus pas kan komen nadat Elia is geweest?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago nae ufanatog sija na ti umatungo gui menamo guinin y taelaye na contraton taotao; jago unadaje sija gui guima lumijing guinin y inaguaguat y jila sija. \t Wat een geweldige rijkdom wacht degenen die ontzag voor U hebben, allen die bij U schuilen. Zelfs de ongelovigen zullen het zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang. \t Laten zijn kinderen maar overal ronddwalen en bedelen voor de kost; zij zullen overal weggejaagd worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jabira güe, ya jaatan y disipuluña sija, jalalatde si Pedro ilegña: Suja guiya guajo, Satanas; sa ti unadadaje y güinaja sija ni para si Yuus, na y güinajan taotao sija. \t Jezus keerde Zich om. Met Zijn gezicht naar de andere discipelen vermaande Hij Petrus: \"Satan, maak dat je wegkomt! Jij bekijkt de zaak van de menselijke kant en niet van Gods kant!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti jatungo todo y fumatitinas y taelaye? ni y jacacano y taotaojo, taegüije y chumochocho pan? ya si Jeova ti jaaagang. \t Weten zij het dan niet, al die zondaars, al die mensen die van anderen niets heel laten? Geen van hen zoekt de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufandaña mandoco sija na dos asta y quineco; an mato y tiempon quineco, bae jualog ni para ufanmangoco: Chile finena y taelaye na chaguan, ya inguede famanojo para umasonggue; ya y trigo polo gui jalom y camalinjo. \t Laat ze maar samen opgroeien tot de oogst. Dan zal ik tegen de maaiers zeggen dat zij eerst het onkruid bijeen moeten halen en verbranden. Daarna kunnen zij het graan in de schuur brengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umasusede na masquesea jaye ni y umagang y naan y Señot, ufansatbo. \t Maar ieder die de naam van de Here aanroept, zal gered worden.' (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo sumaga apmam, yan ayo y chumatlie y pas. \t Ik woon al veel te lang tussen deze mensen, die de vrede zelfs haten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija. \t Ik denk na over mijn levensweg en haast mij om Uw woord te volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae masoda gui otro bandan tase, ilegñija nu güiya: Rabi Ngaean nae mato jao güine? \t Toen zij Hem daar vonden, vroegen zij: \"Meester, wanneer bent U hier aangekomen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ilegña nu güiya: Taotao, jaye pumoloyo gui jilomo para jues, pat para mamacae? \t Jezus antwoordde: \"Beste man, hoe komt u erbij dat Ik rechter over u wil zijn? Met erfeniskwesties houd Ik Mij niet bezig.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo. \t In Uw kracht vellen wij onze tegenstanders en in Uw naam lopen wij hen die tegen ons in opstand komen onder de voet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato as Jesus, guefmagagao ilegñija: Dignogüe na unfatinas este pot güiya: \t Zij kwamen bij Jezus en vroegen Hem dringend of Hij wilde meegaan om de man te helpen. \"Als er één is die verdient dat U hem helpt, is hij het wel!\" zeiden ze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus, güiya Espiritu, ya y umadora güe, siempre jaadora güe y espiritu yan y minagajet. \t God is Geest en wij kunnen Hem alleen aanbidden als onze aanbidding geestelijk en oprecht is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 23 63600 ¶ Ya anae masotta na ujanao, manjanao para y mangachongñija, ya jasangane todo ni y mansinangane sija ni y magas mamale yan y manamco. \t Zodra zij vrij waren, gingen Petrus en Johannes naar hun vrienden en vertelden wat de Joodse leiders hadden gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus: Guajo tae anite yo; lao juonra si Tata, ya jamyo indesonra yo. \t \"Ik ben niet bezeten\", antwoordde Jezus. \"Ik eer mijn Vader, maar u doet niets anders dan Mij beledigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasangane sija ni este na acomparasion, ilegña: \t Om hun duidelijk te maken waarom Hij dat deed, zei Hij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog. \t Wij hebben ons genesteld op de bergen en in de schaduw van de bomen gezeten; de bomen die U hebt geplant."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jaane jatutujon pumuenge; ya mafatoigüe nu y dose ya ilegñija nu güiya: Nafanjanao, y linajyan taotao, para ufanjanao asta y sengsong yan y fangualuan gui oriya, ya ufañaga ya ufanmanaligao nañija; sa mangaeguejit güine gui desierto na lugat. \t Tegen de avond kwamen de twaalf discipelen bij Hem staan en zeiden: \"U moet de mensen nu toch laten gaan! Dan kunnen zij nog eten kopen en onderdak vinden in de dorpen en boerderijen in de omtrek. Want in deze verlaten streek is niets te krijgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo si Jesus, ya ilegña nu güiya: Palaoan, mano nae mangaegue sija? taya ni uno nientensia jao? \t Hij stond op en vroeg: \"Waar is iedereen? Heeft niemand u veroordeeld?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo. \t Eenmaal zullen alle volken (die allemaal door U zijn gemaakt) naar U toekomen en voor U neerknielen, Here. Dan zullen zij allemaal Uw naam eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manope ilegña nu sija: Uno gui dose ni y jumajame manotche gui tason. \t \"Ja\", antwoordde Hij. \"Eén van de twaalf. Eén die samen met Mij zijn brood in de kom doopt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan manaetaejao chamo sumasangan un sinangan megae na biaje na taebale, taegüije y Gentiles; jinasoñija na ufanmajungog pot y megae sinanganñija. \t Als u bidt, doe dat dan niet langdradig en met zinloze woorden, zoals de andere volken doen. Want die denken dat hun gebeden worden verhoord als zij veel woorden gebruiken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue. \t Tenslotte stierf zij ook. Hoe is het nu als de doden weer levend worden? Wie zal dan haar man zijn? Want zij is toch met alle zeven broers getrouwd geweest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ. \t Ik heb U geloften gedaan, o God. Ik zal ze U terugbetalen met offers waarmee ik U zal loven en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonjo, esta meton, O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja, jucanta alabansa sija. \t Zij hebben een val voor mij gezet om mij levend te vangen. Zij hebben een kuil voor mij gegraven, maar zijn er zelf in gevallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjame locue yan palo disipulon Sesarea, ya manmangongone un Mnason iya Chipre, y bijo na disipulo ya infanjame mañaga. \t Enkele christenen uit Caesarea gingen met ons mee en brachten ons naar het huis van Mnason, een Cyprioot bij wie wij de nacht zouden doorbrengen. Hij was één van de eerste christenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya puerto nae siña para ufañaga y tiempon manenggeng, ya mas megae majaso na ufanmalofan güije gui tase locue, para ujaquelie jaftaemano nae siña manmato Fenix, ya ayo nae ufañaga güije y tiempon manenggeng, gui puerton Creta, ni y jadalalalaque y sanjaya gui sanlichan yan y sanlago gui sanlichan. \t Nu was 'De Goede Rede' ook niet erg geschikt om te overwinteren. De haven van Phoenix, even verderop, was daarvoor veel beter. Daar kon een schip zowel uit het zuid als het noordwesten binnenlopen. Daarom waren de meeste mannen ervoor de zeilen te hijsen en te proberen naar Phoenix te varen en eventueel daar de winter door te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog O jaga, jaso ya tecon y talangamo; ya unmalefa ni y mañataotaomo, yan y guima tatamo. \t Prinsessen zijn uw geliefden; uw vrouw staat in het fijnste goud gehuld naast u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja. \t Alle lof en eer is voor de HERE God, de God van Israël, tot in eeuwigheid. Alleen Hij doet wonderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone sija guato gui guimaña ya japlantaye nañija gui menañija, ya ninasenmagof sa jajonggue si Yuus yan todo y iya guimaña. \t Na afloop nam hij Paulus en Silas mee naar zijn huis en dekte de tafel voor hen. Hij en zijn gezin waren heel erg blij dat ze nu in God geloofden!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa esta güiya uje y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagang ni umagang gui desierto: Famauleg y chalan y Señot, natunas y chalanña. \t De profeet Jesaja doelde op deze man, toen hij honderden jaren eerder zei: \"Luister! Ik hoor de stem van iemand die luidkeels roept: 'Baan voor de Here een weg in de wildernis; maak een rechte en vlakke weg door de woestijn'.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y taotao lumie güi na mamomocat, yan jaalalaba si Yuus; \t Alle mensen zagen hem lopen en hoorden hoe hij God prees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin inguaeya yo, inadaje y tinagojo. \t Wie van Mij houdt, zal altijd volgens mijn geboden leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo. \t Hoog in de bergen leven de steenbokken en de klipdassen kunnen veilig wonen op de rotsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 5 26670 ¶ Ya anae jumalom si Jesus guiya Capernaum, mato guiya güiya un senturion guinagao güe, \t Toen Jezus in Kapernaüm kwam, liep een officier van het Romeinse leger op Hem toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 14 27100 ¶ Ayo nae y disipulon Juan manmato guiya güiya ya ilegñija: Jafa jame yan y Fariseo sija na manayuyunat megae; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Op een dag kwamen de discipelen van Johannes de Doper naar Jezus toe. Zij vroegen Hem: \"Waarom vasten Uw discipelen niet, zoals wij en de Farizeeërs?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Achogja todos maninefende; lao guajo aje. \t Petrus zei tegen Hem: \"Zelfs al zouden alle mensen zich voor U schamen, ik nooit!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jaope ya ilegña: Ada ti intaetae na y fumatinas desde y tutujon, laje yan palaoan jafatinas sija; \t \"Leest u de boeken van Mozes dan niet?\" antwoordde Hij. \"Daar staat toch in dat God de mens heeft gemaakt als man en vrouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; jafa taemano matoña ayo y guinin guaja anite, yan y babue sija. \t Zij werden bang. De mensen die het hadden gezien, vertelden hoe de boze geesten uit de man in de varkens waren gegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ilegña: Pologüe namaesa. Jafaja na inatbororota güe? Mauleg finatinasña nu guajo. \t Jezus zei tegen hen: \"Laat haar toch begaan! Waarom doet u zo lelijk tegen haar? Het was goed wat zij voor Mij deed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga. \t Ik wil zo graag dat mijn hart uitgaat naar alles wat U gezegd hebt en niet naar geld verdienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malofan este na fama todo güije na tano. \t Het nieuws over dit geweldige wonder ging als een lopend vuurtje door heel de streek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ninámanman ni ti manmanjongguenñija; ya malilicue gui y sengsong sija mananagüe. \t Hij verbaasde Zich erover dat de meeste mensen Hem niet geloofden. Hij trok de omliggende dorpen langs en sprak daar over God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa gosjanasiña macontra y Judios, y publico nae jafanunue ni y Tinigue sija, na si Jesus y Cristo. \t Krachtig weerlegde hij de Joden in het openbaar. Daarbij bewees hij aan de hand van de Boeken dat Jezus de Christus was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija mansénbubo, ya manguecuentos uno yan otro, jafa mojon ujafatinas gui as Jesus. \t De tegenstanders van Jezus waren woedend. Zij staken de koppen bij elkaar om uit te vinden hoe zij met Hem konden afrekenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Janao, ya inlie. Ya anae jatungo sija, ilegñija: Sinco, yan dos na güijan. \t \"Hoeveel brood hebben jullie?\" vroeg Hij. \"Ga eens kijken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano. \t Hij viel uit eerbied languit voor Jezus neer, met zijn gezicht in het stof. En hij dankte Hem voor wat Hij had gedaan. Deze man was een Samaritaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tomalo jafaesen sija: Jaye inaliligao? Ya ilegñija: Si Jesus Nasareno. \t \"Wie zoekt u?\" vroeg Jezus nog eens. \"Jezus van Nazareth\", was het antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Josias jalilis si Joaquim; si Joaquim jalilis si Jeconias, yan y mañeluña anae manmacone guiya Babilonia. \t Josia was de vader van Jechonia en zijn broers, die geboren werden in de tijd van de verbanning naar Babel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y linâlâ gaegue guiya güiya, ya y linâlâ, güiya y candet y taotao sija. \t In Hem is eeuwig leven en dat leven is het licht voor de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya tumayog julo, ya tumojgue, ya jatutujon mamocat; ya jumalom yan sija gui jalom y guimayuus, mamomocat yan tumatayog, yan jaalalaba si Yuus; \t Hij sprong op, stond even stil en begon toen te lopen. Daarna ging hij lopend met hen de tempel binnen en danste van blijdschap en loofde God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegco: Señot, jatungoja sija na manpresoyo yan mañaulag gui cada sinagoga ni ayo sija y jumonggue jao; \t 'Ja, Here', antwoordde ik. 'Zij weten maar al te goed dat ik de synagogen ben langsgegaan en de mensen die in U geloofden, heb gevangengezet en geslagen. Toen Uw getuige Stefanus werd vermoord, stond ik erbij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope güe, ilegña nu sija: O generasion ni ti manjonggue! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? maelayofan mague. \t Jezus zei: \"O, wat een ongeloof! Hoelang moet Ik nog bij u blijven? Hoelang moet Ik nog geduld met u hebben?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atdao umatolaeca mafajomjom, ya y pilan mafajâgâ; antes di ufato y jaanin y Señot, ayo na jaane dangculo yan magas. \t Voordat de grote en ontzagwekkende dag van de Here komt, zal de zon donker worden en de maan zo rood als bloed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 3 30820 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegñija nu güiya: Siña y laje jayute y asaguaña pot jafa na rason? \t Er kwamen enkele Farizeeërs naar Hem toe. Zij wilden proberen Hem op Zijn woorden te vangen. \"Mag een man zomaar van zijn vrouw scheiden?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Se Jesus ilegña nu sija: Taya nae intaetae y Tinigue sija: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina: este finatinas y Señot ya janafanmanman y atadogta? \t Jezus zei: \"U hebt toch wel eens in de Psalmen gelezen: 'De steen die door de bouwers was afgekeurd, is juist de hoeksteen geworden. Zo heeft God het gewild. Is dat niet wonderlijk?' (c)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo. \t Uw tegenstanders gaan tekeer. De mensen die U haten, krijgen de overhand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao. \t Wanneer jullie in een stad of dorp komen, zoek dan iemand bij wie je kunt logeren. Blijf daar tot je weer verder gaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matancho dos, si José ni y mafanaan Barsabas ni y apiyiduña Justo, yan si Matias. \t Zij stelden twee mannen voor: Jozef (die ook wel Barsabbas of Justus werd genoemd) en Matthias."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo jumajaso y para agupa, sa y para agupa güiyaja güe ujaso. Basta para y cada y jaane y inalulaye. \t Maak u geen zorgen voor de dag van morgen. Ook morgen zal God u weer geven wat u nodig hebt. Leef dus gewoon bij de dag.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo. \t Zij brullen tegen mij, met wijd geopende bekken. Het lijken verscheurende, brullende leeuwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este na sinapit, na y inina malag y tano, ya y taotao sija gaonñija y jemjom qui y inina, sa y finatinasñija taelaye. \t Het oordeel komt tot stand doordat het licht in de wereld is gekomen; maar de mensen hebben de voorkeur gegeven aan de duisternis. Dat komt omdat zij slechte dingen hebben gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na manmapoluye jamyo ni y guimanmiyo taetaotao; ya jusangane jamyo: Ti inliiyo, asta qui mato ayo na tiempo anae inalog: Dichoso ayo y mamamaela ni y naan y Señot. \t Maar u wilde niet. Daarom wordt u nu aan uw lot overgelaten. En Mij zult u niet meer zien. U zult Mij pas weer zien op de dag dat u zegt: 'Alle eer is voor Hem Die komt in de naam van de Here.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 42 44220 ¶ Ya anae esta taftaf y jaane, jumanao para un jalomtano: ya y linajyan taotao sija maaliligao güe ya manmafato guiya güiya ya manmalago sija ufanmantiene güe para munga mapos guiya sija. \t De volgende morgen vroeg ging Jezus naar een stille plek. De mensen zochten Hem overal. Toen zij Hem eindelijk hadden gevonden, smeekten zij Hem niet weg te gaan. Zij wilden zo graag dat Hij bij hen bleef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pago, mañelujo, nae jutungo na pot y taya tiningomiyo na infatinas ayo, taegüije y finatinas y magalajenmiyo locue. \t Broeders, ik weet dat u indertijd niet besefte wat u deed en uw leiders ook niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusagane jamyo, na todo estesija ufanmato gui jilo este na generasion. \t Het oordeel over al het kwaad van vroeger zal op het hoofd van deze generatie neerkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo. \t Maar Jezus hield vol: \"Er is iemand die Mij opzettelijk heeft aangeraakt, want Ik voelde dat er kracht uit Mij ging.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Felipe mapos papa gui siuda Samaria, ya japredica guiya sija si Cristo. \t Filippus bijvoorbeeld, ging naar de stad Samaria en vertelde dat Jezus de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janasajnge güe gui linajyan taotao, ya japolo y calolotña gui talangan y tanga, ya tumola ya japacha y jilaña; \t Jezus nam hem apart. Hij stak Zijn vingers in de oren van de man, spuugde en raakte zijn tong aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña. \t Uit de aarde komt trouw voort en vanuit de hemel komt de rechtvaardigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo. \t Ik zal mij houden aan Uw voorschriften. Laat mij niet in de steek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta? \t De weg van God is een volmaakte weg; het woord van de HERE is zuiver als goud. God beschermt ieder, die zijn heil bij Hem zoekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo. \t Kom naar mij toe en bevrijd mij. Verlos mij, zodat mijn tegenstanders beschaamd staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Tomas manope ya ilegña nu güiya: Señotjo yan Yuusjo. \t \"Mijn Here en mijn God\", stamelde Thomas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede anae jumalom si Pedro, na tinagam as Cornelio, ya dumimo papa ya inadora güe. \t Toen Petrus binnenkwam, liep Cornelius naar hem toe en viel op zijn knieën."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na cuentosmimiyo uno yan otro, anae manajanao jamyo, ya mañaga ya ninafantriste? \t \"Waarover loopt u zo druk te praten?\" vroeg Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha ya ilegña: malagoyo, gasgasjao! Ya enseguidas y ategtog gasgas. \t Jezus raakte de man aan. \"Ik wil het\", zei Hij. \"Word weer gezond.\" Hij had het nog maar net gezegd of de melaatsheid was verdwenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 10 36500 ¶ Ya anae estaba güe güiyaja, y manestaba gue oriyaña yan y dose, mafaesen güi ni y acomparasion sija. \t Later waren Zijn twaalf discipelen en enkele anderen met Hem alleen. Zij vroegen wat Hij nu eigenlijk met die gelijkenis bedoelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña. \t Wie kan de berg van de HERE beklimmen en binnengaan in de plaats waar Hij woont? Wie kan voor de HERE staan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas. \t Zelfs hun kinderen zult U wegdoen van deze aarde en hun nageslacht zal niet bestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA antes di y guipot pascua, jatungo si Jesus na y oraña esta mato para ujanao güine na tano para y Tata, esta jaguaeya y iyoña sija ni mangaegue güine gui tano, ya jaguaeya sija asta y jinecog. \t Voordat het Paasfeest begon, wist Jezus dat de tijd was aangebroken dat Hij deze wereld zou verlaten om naar Zijn Vader te gaan. Juist toen liet Hij tot het einde toe zien hoe groot Zijn liefde was voor hen die in deze wereld bij Hem hoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña? \t Ik herinner mij mijn blijde musiceren van toen; ik pieker over het verschil tussen toen en nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 26 33970 ¶ Ya mientras mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae y disipoluña sija, ya ilegña: Chule, ya cano; este y tataotaojo. \t Tijdens het eten nam Jezus een brood, dankte God ervoor, brak het en gaf het aan Zijn discipelen. \"Neem dit\", zei Hij, \"en eet het op, want dit is mijn lichaam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? Estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga. \t Had hij dure kleren aan? Nee! Mensen met dure kleren en een luxe leven moet u in een paleis zoeken, niet in de woestijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Maria anae mato gui lugat anae estaba si Jesus ya jalie, japodong gui adengña, ya ilegña: Señot yaguin gaeguejao güine ti umatae y chelujo. \t Toen Maria bij Jezus kwam, viel zij voor Hem op de knieën en zei: \"Here, als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo: \t Dat kwam doordat zij niet wilden luisteren naar wat God zei. Zij wisten het zelf beter! Zij sloegen de raadgevingen van de Allerhoogste God in de wind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan umentrega güe, mannae esta señat, ilegña: Y juchico, güiya; guesguot. \t Judas, de verrader, had tegen de mannen gezegd: \"De Man, die ik een kus zal geven, moeten jullie gevangen nemen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mapagajes yan y jemjom sija mangaegue gui oriyaña: tininas yan juisio y plinantan y tronuña. \t Om Hem heen zijn wolken en duisternis. Recht en rechtvaardigheid vormen de basis waarop Hij regeert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope y taelaye na espiritu, ilegña: Si Jesus jutungo, yan si Pablo jutungo; lao jaye jamyo? \t \"Jezus ken ik en van Paulus heb ik ook gehoord. Maar wie bent u?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae sija jasangane nu este sija y masusede gui chalan; yan jafa taemano, tungoñija anae jaipe y pan. \t De twee mannen uit Emmaüs vertelden dat zij Jezus ook hadden gezien. Dat Hij met hen was meegelopen en dat ze Hem pas hadden herkend toen Hij het brood brak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 35 68330 ¶ Ya anae egaan na jaane, manmanago y manmagas sargento sija ilegñija: Setta ayo sija na taotao ya ufanjanao. \t 's Morgens vroeg stuurden de rechters hun dienaars met een boodschap naar de cipier."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye. \t U zult het zelf zien; de straf treft alleen de ongelovigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae si Jacob jajungog na guaja trigo guiya Egipto, jatago y mañaenata finenana na biaje. \t Jakob hoorde dat er in Egypte nog wel voedsel was te krijgen en stuurde zijn zonen er naar toe. Later stuurde hij hen nog eens."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae malie ni y manmachóchocho, manasangane ilegñija: Estagüe y heredero; nije tapuno, ya usaga y inereda guiya jita. \t Maar toen de boeren zijn zoon zagen aankomen, zeiden ze tegen elkaar: 'Dit is onze kans! Die jongen erft al het land als zijn vader sterft. We zullen hem vermoorden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija. \t Maar ik lijk meer op een worm dan op een man; de massa bespot mij en het volk kijkt verachtelijk op mij neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo. \t U bent groot en beroemd; niemand kan in leven blijven als Uw toorn ontbrandt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus jaumugong talo guiya güiya, ya mato gui naftan. Güiya un liyang ya mapoluye un acho gui sanjiloña. \t Bij het graf kwam de ontroering weer in Jezus op. Het graf was een grot en er lag een zware steen voor de opening."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Yaguin malagojao na uncabales, janao, ya unbende todo y güinajamo, ya unnae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet; ya maela dalalagyo. \t \"Als u volmaakt wilt zijn, ga dan naar huis en verkoop alles wat u hebt. Geef uw geld aan de armen en u zult rijk zijn in de hemel. Kom dan terug om met Mij mee te gaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios? \t \"Moet ik de koning van de Joden loslaten?\" zei hij, want hij begreep wel dat dit geen eerlijke zaak was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y tata ilegña ni y tentagoña sija: Chule y mas mauleg na magago ya umanaminagago; ya umapolo y aniyu gui calolotña, yan y sapatos gui adengña: \t Maar de vader liet hem niet eens uitspreken en zei tegen de knechten: 'Vlug! Haal de mooiste kleren die we in huis hebben en geef hem die om aan te trekken. Geef hem een ring voor zijn vinger en een paar schoenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato un jaane na si Herodes gumupot ni mafañaguña, ya mamatinas sena para y prinsipeña sija yan y capitan sija, yan y manmagas sija guiya Galilea; \t Op een dag zag Herodias haar kans schoon. Het was op de verjaardag van Herodes en hij had mensen van zijn hofhouding, legerofficieren en allerlei voorname burgers uit Galilea uitgenodigd voor het feest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Juan, ilegña nu güiya: Maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit. \t Johannes zei: \"Meester, wij hebben iemand gezien die Uw naam gebruikte om boze geesten te verjagen. Wij hebben hem gezegd dat dat niet mocht, omdat hij niet bij ons hoort.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jamyo, intingo este sija na canae y sumesetbeyo gui nesesidajo, yan ayo sija y mangachochongjo. \t U weet dat ik met mijn eigen handen de kost heb verdiend voor mijzelf en mijn medewerkers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaayuda si Israel tentagoña, para ufanjaso y miñaase, \t Hij heeft Zijn knecht Israël geholpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya jaecungog sija, yan jananangga na uresibe jafa na güinaja guiya sija. \t De man keek hen aan in de verwachting iets van hen te krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 37 59320 ¶ Lao achogja jafatinas megae na señat gui menanñija ti majonggue güe. \t Ondanks de vele wonderen die Hij voor hun ogen had gedaan, geloofden de meeste mensen niet dat Hij de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame. \t U hebt Uw verontwaardiging laten varen en U afgekeerd van Uw grote toorn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Pot diquique na jinengguenmiyo: sa magajet jusangane jamyo, na yanguin mangaejinenggue jamyo, calang y pepitas mostasa, injaalog ni este na jalom tano: Janao güine; ya ujanao, ya taya ti siña para jamyo. \t \"Omdat jullie zo weinig geloof hebben\", antwoordde Jezus. \"Als jullie geloof maar zo klein is als een mosterdzaadje en je zegt tegen deze berg: 'Ga weg,' dan gaat hij weg. Dan is niets onmogelijk voor je."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejo yan un granon mostasa, ni y anae matanme gui tano, achogja güiya mas diquique gui entalo todo y semiya sija ni y guaja gui jilo y tano. \t Het lijkt op een mosterdzaadje. Hoewel dat een heel klein zaadje is, wordt het toch een erg grote struik. Er komen zulke grote takken aan dat de vogels eronder schuilen en erin kunnen nestelen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies. \t Zing een loflied voor de HERE met de citer; zing een psalm met de harp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmapos si Pedro yan y otro disipulo, ya manmato gui naftan. \t Petrus en Johannes renden onmiddellijk naar het graf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija. \t Hij weet precies hoeveel sterren aan de hemel staan; Hij kent ze zelfs bij hun naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De stem kwam opnieuw: \"Als God zegt dat u iets mag eten, dan mag u het eten!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Fariseo tumojgue, ya taegüine tinaetaeña gui sumanjalomña: Junae jao grasias Yuus, sa ti parejoyo yan y pumalo na taotao, ni y manáplacha, yan manábale, ni y este publicano. \t De Farizeeër stond rechtop en zei dit gebed: 'Dank u, God, dat ik niet zo ben als alle zondaars. En zeker niet zoals die tolontvanger daar! Ik bedrieg niemand. Ik pleeg geen overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t En maan en sterren als heersers in de nacht. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano. \t U hebt aan het water grenzen gesteld, die niet worden overschreden. De aarde heeft niets meer te vrezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Un chocho guajo fumatinas, ya todo jamyo ninafanmanman. \t Jezus antwoordde: \"Over één ding dat Ik doe, bent u al verbaasd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova. \t Dit zeg ik tegen allen die God volgen: \"Heb Hem van harte lief, want de HERE zorgt voor hen die Hem trouw volgen; maar Hij rekent grondig af met de hoogmoedigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y munafañochocho y babue manmalago ya manmalag y siuda, ya jasangan todo y guaja, ya jafa susede yan y mangaemanganite. \t De varkenshoeders vluchtten naar een nabijgelegen stad en vertelden wat er allemaal was gebeurd. Het verhaal over de twee bezetenen bracht grote opschudding teweeg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "GUAJA dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno. \t Het was twee dagen voor Pasen. De Joden eten dan geen gewoon brood, maar brood dat zonder gist gebakken is. De leidende priesters en de godsdienstleraars zochten nog steeds een goede gelegenheid om Jezus gevangen te nemen en te doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin un raeno madibide contra güiyaja, ayo na raeno ti siña sumaga. \t \"Hoe kan de duivel zichzelf nu wegjagen? Een land waar burgeroorlog is, heeft geen macht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija. \t U bent het nageslacht van Zijn dienaar Abraham en kinderen van Jakob. Hij heeft u uitgekozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inagang Jeova y ninasiña: y inagang Jeova bula y minagas. \t De stem van de HERE is krachtig. De stem van de HERE is glorieus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ufanmato manguinen y sancatan yan y sanlichan, yan y sanlago yan y sanjaya; ya ufanmatachong gui raenon Yuus. \t Uit alle delen van de wereld zullen mensen plaatsnemen in het Koninkrijk van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya y lumie mannae testimonio, ya y testimonioña, güiya magajet: ya güiya tumungo na jafa, ilegña magajet, para jamyo locue injenggue. \t Johannes heeft dit met eigen ogen gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juagang si Yuus Gueftaquilo; si Yuus ni y jafatinas todo y güinaja para guajo. \t Wees mij nabij, o God, en geef mij Uw genade; mijn ziel vindt alleen maar bescherming bij U. Ik schuil in de schaduw onder Uw vleugels, tot het gevaar is geweken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia. \t Maak zieken gezond. Laat doden weer levend worden. Genees melaatsen. Verdrijf boze geesten. Jullie mogen er niets voor vragen, omdat je het zelf ook voor niets hebt gekregen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pues mañocho, ya manjaspog; ya majatsa y pidaso sija ni sebbla, siete canastra. \t Iedereen at tot hij genoeg had. Er bleef zelfs nog over. Zeven manden vol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo natutungo y canaemo acagüe jafa checho y canaemo agapa. \t Daarmee hebben zij hun beloning al. Als u goed voor iemand bent, houd het dan geheim. Laat uw linkerhand niet weten wat uw rechterhand doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maaliligao para umagote lao manmaañao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanaoñija. \t De mannen van de Hoge Raad begrepen wel dat dit verhaal op hen sloeg. Zij zouden Hem het liefst meteen gevangen nemen. Maar zij durfden niet, omdat zij bang waren dat het volk het niet zou nemen. Dus lieten zij Hem met rust en gingen weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y Fariseo sija ilegñija: Pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija. \t Maar de Farizeeërs zeiden: \"Geen wonder dat Hij de boze geesten kan wegsturen. De duivel zelf helpt Hem daarbij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 22 70410 ¶ Ya majungog güe asta este na sinangan, ya entonses jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Najanao ayo na taotao gui jilo tano, sa ti combiene na ulâlâ. \t Toen Paulus dat zei, begonnen de mensen die hem tot zover hadden aangehoord, luid te protesteren. \"Weg met die man!\" schreeuwden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija locue: Adaje jafa y jiningogmiyo. Y medida anae inmediye sija, ayoja nae infanmamidiye jamyo; ya infanmanae jamyo mas. \t Het hangt er helemaal vanaf hoe je luistert. God zal je geven naar de maat waarmee je zelf meet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafanagüe sija megae pot acomparasion, ya ilegña nu sija gui finanagüeña. \t Om duidelijk te maken wat Hij bedoelde, vertelde Jezus gewoonlijk een gelijkenis. Dat deed Hij nu ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija. \t De ongelovigen zullen niet worden gered, want zij willen zich niet aan Uw voorschriften houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mangoco uresibe y apasña, ya uchule y tinegcha para taejinecog na linâlâ; para ayo y mangoco, ya ayo y manananom mandaña gui minagof. \t De maaier krijgt zijn loon al en brengt mensen in Gods koninkrijk. Nu zijn de zaaier èn de maaier blij. Want de één zaait en de ander maait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y candet gui jalom jomjom maniina, ya y jemjom ti matungo. \t Het licht schijnt in de duisternis en de duisternis heeft het niet in zijn macht kunnen krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umayute papa gui jilo oda yan y famaguonmo ni y mangaegue gui sumanjalommo; ya ti unmapoluye un acho gui jilo y otro; sa ti untungo y tiempon y mabisitamo. \t Ze zullen u en uw inwoners vertrappen. Zij zullen geen steen op de andere laten. Want God heeft u de kans gegeven, maar u hebt die laten voorbijgaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija, jachule y salape ya ilegñija: Ti tunas na tapolo gui tesoro sa baliña y jâgâ. \t De leidende priesters raapten het geld op en zeiden: \"Dit geld mogen wij niet in de collectekist doen, want het is moordenaarsgeld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 15 29290 ¶ Ya anae estaba pupnenge güije na jaane, manmato guiya güiya y disipuluña sija ya ilegñija; Este na lugat desierto ya y tiempo esta ufalofan; tago y linajyan taotao ya ufanjanao, ya ufanmalag y sengsong sija, ya ufanmamajan nañija. \t Tegen de avond kwamen Zijn discipelen bij Hem en zeiden: \"Het is al lang tijd om te eten en hier is niets te krijgen. Er woont hier niemand. U moet de mensen maar wegsturen. Dan kunnen zij naar de dorpen gaan en daar eten kopen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA ayoja na tiempo, y ray Herodes jaestira y canaeña para unafanlamen palo gui taotao iglesia. \t Ongeveer in dezelfde tijd pakte koning Herodes enkele christenen op met de bedoeling hen te mishandelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña si Agripa as Festo: Este na taotao, umanalibre, yaguin ti jagagao jinisgaña gui as Sesat. \t En de koning zei nog tegen Festus: \"Als hij zich niet op de keizer beroepen had, zou hij nu vrij man zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo si Jesus ya dinalalag güe, yan y disipuluña locue. \t Jezus stond op en ging met de man mee en Zijn discipelen ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge. \t Laat mijn gebed U als een reukoffer bereiken. Laten mijn opgeheven handen voor U als een avondoffer zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija. \t Bij het water van Mériba maakten de Israëlieten Hem opnieuw toornig. Door hun schuld ging Mozes ook zondigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin y magas y guima jayasja cajulo ya jajuchom y petta, ya intitujon jamyo manmanojgue gui sumanjiyong ya inyajo y petta, ya ilegmi miyo: Señot, babayejam: ya ufanope ya ualog nu jamyo: Ti jutungo manguinemano jamyo: \t Nadat de huiseigenaar de deur gesloten heeft, zal het te laat zijn. Dan zult u buiten blijven staan. En als u aanklopt en smeekt: 'Here, doe de deur voor ons open', zal Hij zeggen: 'Ik ken u niet.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata? \t Enkele discipelen zeiden tegen elkaar: \"Wat zou Hij bedoelen met 'nog even' en 'Ik ga naar de Vader'? Wij begrijpen er niets van!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jasangan estesija, ya despues di este ilegña nu sija: Lasaro, amigonmame maego: ya bae janao para uyayajo gui maegoña. \t Even later zei Hij: \"Onze vriend Lazarus is in slaap gevallen, maar Ik ga hem wakker maken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao. \t Werkelijk, zelfs Uw tegenstanders moeten U eer brengen. U houdt ze in toom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin si Satanas cajulo contra güiyaja, ya madibide ti siña sumaga: lao gae jinecog. \t Als de duivel tegen zichzelf vecht, blijft er niets van hem over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya siña mato guiya guajo yaguin si Tata, ni tumago yo, ti quinene güe; ya guajo junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t \"Niemand kan bij Mij komen als de Vader hem niet zover brengt. En op de laatste dag zal Ik hem uit de dood terughalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. Laat Israël het volgende zeggen: Was de HERE niet steeds bij ons?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y juguaeya jamyo. \t Ik zeg dat u net zoveel van elkaar moet houden als Ik van u gehouden heb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cuatquiera na guma nae manjalom jamyo, fañaga güije asta que manjanao jamyo. \t Word je in een huis uitgenodigd, blijf daar dan logeren tot je verder gaat naar de volgende plaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña. \t Nog meer ziekten en tegenslagen kan ik niet verdragen. Ik heb het gevoel dat ik ga sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga. \t En het oordeel houdt in dat de overheerser van deze wereld al geoordeeld is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope y palaoan ya ilegña nu güiya: Taya asaguajo. Ylegña nu güiya si Jesus: Mauleg sinanganmo na ilegmo. Taya asaguajo. \t \"Ik heb geen man\", antwoordde de vrouw. \"Dat is waar\", zei Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya. \t gedraag u niet weerbarstig tegenover mij en wees niet trots.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija. \t Hij, die hen zelf heeft gemaakt, weet precies waarom zij doen wat zij doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog. \t Doordat ik niet eet, trillen mijn knieën en ik ben mager geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao. \t De HERE beschermt ons en de Heilige God van Israël is onze koning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y manmapetsigue pot causa y tininas; sa uiyonñija y raenon langet. \t Gelukkig zijn de mensen die vervolgd worden omdat zij Gods wil doen, want het Koninkrijk van de hemelen is voor hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot Jerusalem, sa siuda y dangculo na Ray; \t Of: 'Ik zweer bij de aarde', want de aarde is Gods voetenbank. Of: 'Ik zweer bij Jeruzalem', want dat is de stad van de grote koning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y estaba yan y magalajen y tano, si Sergio Paulo, gaetiningo na taotao; ya jaaagang si Barnabé yan Saulo, sa malago na ujungog y sinangan Yuus. \t Hij heette Bar-Jezus (in het Grieks Elymas) en was bevriend met Sergius Paulus, de gouverneur van het eiland, een wijs man. De gouverneur riep Barnabas en Saulus bij zich omdat hij wilde horen wat zij over Jezus Christus te zeggen hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pago juencatga jamyo na namauleg y inangoconmiyo; sa taya ni un taotao gui entre jamyo ufalingo y linâlâña, na y batcoja. \t Maar laat ook nu de moed niet zinken! Al zal het schip verloren gaan, niemand van ons zal hierbij het leven verliezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus: Yaguin junamalagyo maesa, y minalagjo taya guaja; güiya si Tata y numanamalag yo: ya ilegmiyo na güiya si Yuusmiyo. \t \"Als Ik Mijzelf zou verheerlijken\", antwoordde Jezus, \"zou dat niets betekenen. Maar mijn Vader verheerlijkt Mij. En u zegt dat Hij uw God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel. \t Want U bent het kenmerk van hun kracht; door Uw liefde en goedkeuring ontvangen wij een hoge positie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña. \t God stuurde de donkere duisternis en er was geen hand voor de ogen te zien. Maar zij sloegen er geen acht op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 5 47270 ¶ Ya ilegña nu sija: Jaye guiya jamyo y gaeamigo uno, ya ufinatoigüe gui tatalopuenge, ya ualog nu güiya: Amigo naayaoyo tres pan; \t Jezus leerde hun nog meer over het gebed. \"Stel dat je midden in de nacht naar een vriend gaat om drie broden te lenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pablo ilegña: Guajo Judioyo, taotao Tarso, siuda Silisia--taotao un siuda ti diquique: ya jutayuyut jao na unpoloyo ya jucuentuse y taotao sija. \t \"Nee\", zei Paulus. \"Ik ben een Joods burger uit Tarsus, een bekende stad in Cilicië. Ik verzoek u dringend mij toe te staan iets tot het volk te zeggen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa. \t De haat druipt van hun woorden af en zij zijn opstandig tegen mij, zonder enige reden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Sa guinin malie güe antes yan si Trófimo, un taotao Efeso, gui siuda, ya jinasoñija na si Pablo cumone jalom gui templo.) \t Zij hadden hem namelijk kort tevoren met Trofimus uit Efeze (die geen Jood was) in de stad gezien en dachten dat hij hem in de tempel had meegenomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato guiya güiya un palaoan, na guaja un boteya alabastron ungüento na dangculo baliña, ya jachuda gui jilo iluña, anae estaba gui lamasa na matatachong: \t Terwijl Hij zat te eten, kwam er een vrouw naar Hem toe. Zij had een kruikje kostbare zalfolie bij zich. Dat goot ze leeg over Zijn hoofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O minetgotto, junanangga jao; sa si Yuus y guimajo lumijing. \t U, HERE, lacht hen uit! U bespot al die ongelovigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumalom, ilegña nu sija: Jafa na manatborotao jamyo, yan manatanges jamyo? Y patgon na palaoan ti matae, na mamaego. \t Jezus ging naar binnen en vroeg: \"Waarom maakt u zo'n lawaai? Waar is dat gehuil voor nodig?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae güije yan y mañaenata sija. \t Jakob bleef in Egypte wonen en is daar ook gestorven. Ook zijn zonen hebben er tot hun dood gewoond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juchatlie ayo sija y numanangga y taebale na dinague: lao guajo si Jeova juangongoco. \t Mijn hele wezen leg ik in Uw handen, want U zult mij zeker bevrijden, HERE, mijn trouwe God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae ti masoda güe, manalo guato Jerusalem maaliligao güe. \t Hij was echter nergens te vinden. Daarom liepen ze terug naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo. \t Ik zal nooit Uw wet vergeten, ook al is mijn leven voortdurend in gevaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña. \t Ik ben gekomen om verdeeldheid te brengen tussen vader en zoon, tussen moeder en dochter, tussen schoonmoeder en schoondochter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "umalog: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden zij. \"Anderen Elia of één van de oude profeten die uit de dood is teruggekomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae esta jacumple todo sija, taemanoja y gaegue gui lay y Señot, manalo guato Galilea gui siudañija guiya Nasaret. \t Nadat Jezus' ouders alles hadden gedaan wat zij volgens de wet van God moesten doen, gingen zij terug naar huis, naar Nazareth in Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mabendas y atadogña, mafaesen ilelegñija: Sangan; jaye jao munalamen? \t Zij blinddoekten Hem, sloegen Hem met hun vuisten en zeiden spottend: \"Wel, profeet, zeg eens: Wie heeft U geslagen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo: sa jagoja Jeova, unnasagayo seguro. \t Ja, de blijdschap die U mij hebt gegeven, gaat dieper dan hun vreugde, wanneer zij in de oogsttijd hun rijke opbrengst overzien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manáplacha sija na espiritu locue, anae malie güe, manpodong papa gui menaña, ya managang, ilegñija: Jago y Lajin Yuus. \t Wanneer mensen met boze geesten Hem zagen, vielen zij voor Hem op de grond en schreeuwden: \"U bent de Zoon van God!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo y lalâlâ na pan ni tumunog guine y langet: yaguin guaja cumano este na pan, ulâlâ para todo y tiempo; junggan ya y pan ni guajo mannae, guiya mismo catneco, na junae para linâlâ y tano. \t Ik ben het levende brood dat uit de hemel is gekomen. Wie van dit brood eet, zal altijd blijven leven. Het brood dat Ik voor het leven van de wereld zal geven, is mijn lichaam.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 25 60660 ¶ Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata. \t Ik heb tot nu toe veel beeldspraak gebruikt, maar er komt een moment dat dat niet meer nodig is. Dan kan Ik u zonder beperking over de Vader vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog. \t Doordat ik niet eet, trillen mijn knieën en ik ben mager geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y manunas ufansénmagof: ufansenalegre gui menan Yuus: magajet ya usendangculo y minagofñija. \t U verdrijft hen. Zoals rook uit elkaar drijft en was in de warmte smelt, zo blijft van de ongelovigen niets over als God eraan komt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 53 29090 ¶ Ya anae janafonjayan si Jesus todo este sija na acomparasion, mapos güije. \t Na het vertellen van al deze gelijkenissen ging Jezus naar Nazareth, de stad waar Hij was opgegroeid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos. \t Mijn hele wezen beroemt zich op Hem; laten allen die bij Hem horen, zich met mij verheugen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas manbasnag guinin y mataña taegüije y guenaf sija: ya manlie, ya cajulo ya matagpange. \t Het was net of er een vlies van Saulus' ogen viel. Ineens kon hij weer zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan pot y jutungo na jago untungo todo y costumbre yan y finaesen gui entre y Judios; pot enaomina jutayuyut jao na con pasensiamo umaecungogyo. \t U bent zeer goed op de hoogte van de gebruiken en geschilpunten onder hen. Wilt u daarom zo vriendelijk zijn mij geduldig aan te horen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gosdangculo y balotña y güinaeyamo, O Yuus! ya y famaguon taotao ufanmagogue gui papa y anineng y papamo. \t Uw rechtsgevoel is als de bergen die U Zelf hebt gemaakt. Uw oordeel is als een grote overstroming. U bevrijdt mensen zowel als dieren, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog sija, maalaba y Señot, ya ilegñija nu güiya: Unlie chelujo cuantos miles na Judios y manmanjonggue, yan maneggo ni y tinago: \t Toen zij dat hoorden, prezen zij God. Daarna zeiden zij tegen Paulus: \"U ziet, broeder, dat hier vele duizenden Joden in Jezus zijn gaan geloven. Ieder van hen hecht grote waarde aan de wet van Mozes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae mapos si Pablo gui entaloñija. \t En daarmee verliet Paulus hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat. \t De HERE is onze God. Hij zorgt ervoor dat wij in het licht kunnen leven. Zet de lofoffers maar vast klaar naast het altaar. Bind ze eraan vast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNANGGA nu y siningon as Jeova; ya janaegueng maesa güe guiya guajo, ya jajungog y inagangjo. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana. \t Zo zal ook alles wat geheim of verborgen is, aan het licht komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gaease nu jame, O Jeova, gaease nu jame: sa guesmanbulajam ni y iningen. \t Geeft U ons genade, HERE, en helpt U ons. Want wij hebben al te veel minachting ontmoet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya masoda y acho na esta managalileg gui pettan y naftan. \t Maar ze ontdekten dat de steen voor de ingang was weggerold."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ninafanmanman nu y finanagüeña; sa y sinanganña gaeninasiña. \t Zij waren diep onder de indruk, want Hij zei de dingen zo zeker. Hij wist waar Hij over sprak en hoefde Zijn woorden geen kracht bij te zetten door aan te halen wat anderen hadden gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Caefas manae consejo ni y Judio sija, na janesisita un taotao para umatae pot y taotao sija. \t Kajafas had indertijd tegen de Hoge Raad gezegd dat het beter voor hen was als één man voor het hele volk stierf. Annas stuurde Jezus, Die nog steeds geboeid was, door naar de hogepriester Kajafas. (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape. \t Uw woorden gaan voor mij ver boven grote rijkdommen aan goud en zilver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo. \t Laat hen, die mij willen doden, maar voor schut staan. Laat hen, die slechte plannen tegen mij beramen, maar beschaamd afdruipen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 13 53210 ¶ Ya, estagüe, dos guiya sija na jumajanao, güijeja na jaane, para un songsong ni naanña Emmaus, sesenta estadios desde Jerusalem. \t Diezelfde dag waren twee van Jezus' discipelen op weg naar het dorp Emmaüs, tien kilometer buiten Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti güiya Yuus manmatae, na manlâlâ: sa todosija manlala guiya güiya. \t De Here is niet de God van mensen die dood zijn, maar van mensen die leven. God beschouwt ze allemaal als levend.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg. \t Stel heel uw vertrouwen op de HERE en doe wat Hij goed vindt. Woon rustig in uw woonplaats en zorg dat u in alles trouw bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 14 38690 ¶ Ya anae mato gui disipuluña sija, jalie un dangculon linajyan taotao gui oriyañija, yan y escriba sija ni manafaesen yan sija. \t Zij kwamen aan de voet van de berg en zagen dat de andere discipelen met enkele godsdienstleraars in discussie waren. Er stonden veel mensen om hen heen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mañaque locue, ni y manmaatane yan güiya gui quiluus, manajuyonge güe locue. \t Zelfs de rovers die met Hem waren gekruisigd, bespotten Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo. \t Het is onmogelijk dat iemand altijd blijft leven en nooit zou sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo anae si Jesus mapos juyong, jachuchule y coronan tituca yan y magagon agaga. Ya ilegña nu sija si Pilato: Estagüe y taotao! \t Jezus kwam achter hem aan naar buiten, met de doornenkroon op Zijn hoofd en de rode mantel om. \"Kijk nu eens naar deze Man\", zei Pilatus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemanoja y flecha gui canae y matatnga na taotao; taegüijeja locue y famaguon y manpatgon. \t Zoals de pijl in zijn hand de soldaat zekerheid geeft, beloven ook uw kinderen veel voor de toekomst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises ilegña, Yaguin jaye na taotao matae ya taya patgonña, y cheluña uasagua yan y asaguaña, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t Zij zeiden: \"Meester, in één van de boeken van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Die kan er dan voor zorgen dat zijn overleden broer toch kinderen krijgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo. \t Ik wijs u niet terecht omdat u verzuimd zou hebben Mij offers te brengen. Want Ik heb al uw brandoffers gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y inguede gui tano, ufanmagode locue gui langet: ya todo y inpila gui tano, ufanmapula locue gui langet. \t Want dit zeg Ik u: Alles wat u op aarde bindt, zal in de hemel gebonden zijn. En alles wat u op aarde losmaakt, zal in de hemel losgemaakt zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec. \t De HERE heeft een eed afgelegd waarvan Hij nimmer spijt krijgt: U bent de eeuwige priester, zoals ook Melchizédek mijn priester was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago y fanatugco; ya gui chinatsaga jago unadajeyo: ya nu y cantan linibre, jago unoriyayeyo. \t U verbergt mij. U spaart mij voor moeilijke omstandigheden. U vult mijn hart met lofliederen over mijn bevrijding."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo. \t Als alles mij te veel wordt, weet U hoe ik verder moet. Men zet vallen voor mij op het pad dat ik moet gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo. \t Van jongs af aan heb ik het moeilijk en ben ik vaak ernstig ziek. Het is aan mij te zien hoe U mij beproeft; ik weet mij geen raad meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ilegña si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe güine na lugat. \t Maar het volk dat hen onderdrukt, zal Ik zwaar straffen. Daarna zal uw volk uit dat vreemde land wegtrekken en in dit land komen, waar zij Mij zullen dienen en eren.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Er bleef zelfs nog veel over: Zeven manden vol. En toch had een geweldig aantal mensen te eten gekregen: 4000 mannen, vrouwen en kinderen niet meegerekend!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni umasetbe ni y canae taotao sija, taegüije y guaja janesesita; sa güiya mannae todo linâlâ, yan jinagong, yan todo y güinaja; \t Hij hoeft ook niet door mensen verzorgd te worden, omdat Hij niets nodig heeft. Hij geeft ons leven en adem en alles wat wij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova bumababa y atadogñija y bachet: si Jeova jumajatsa ayo sija y manetecon; si Jeova jaguaeguaeya y manunas. \t De HERE laat blinden weer zien en beurt mensen op die gebukt gaan onder zorgen. Hij houdt van oprechte mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa. \t Als iemand Mij gehoorzaamt, blijkt daaruit dat hij van Mij houdt. Wie van Mij houdt, zal ervaren dat mijn Vader ook van hèm houdt. Ik zal van hem houden en hem duidelijk laten zien wie Ik ben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja y manaetnon y güinaja para güiyaja, ya ti urico para si Yuus. \t Zo gaat het met iemand die altijd maar meer wil hebben, maar in Gods ogen een armoedzaaier is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este finatinasña y palaoan megae na jaane. Lao si Pablo gosninaestotba ya jabira güe ya ilegña ni y espiritu: Jutago jao pot y naan Jesucristo na unjuyong guiya güiya. Ya jumuyong güijeja na ora. \t Zij deed dat niet één keer, maar voortdurend, dag in, dag uit. Op een gegeven moment kon Paulus het niet meer aanhoren. Hij zei tegen de geest: \"Ik gebied u in de naam van Jezus Christus dit meisje te verlaten!\" Op hetzelfde moment verliet de geest haar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y ilun ayo sija y umoriyayeyo, polo ya utinampe sija ni y taelayen labiosñija. \t HERE, voorkom dat mijn vijanden hun zin krijgen. En laat, als zij mij aanvallen, hun aanslag mislukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa. \t Uit mijn mond hoort u wijsheid; wat uit mijn hart voortkomt, is puur inzicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie ni y linajyan taotao sija y finatinas Pablo, jajatsa y inagangñija ilegñija gui cuentos Licaonia: Y yuus sija ni manparejo yan taotao, manunog guiya jita. \t Er steeg een luid gejuich op onder de mensen die erbij stonden. \"De goden!\" riepen zij in hun eigen taal. \"De goden zijn in mensengedaante naar ons toegekomen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo. \t Laat hun tafel een valstrik voor hen worden en hun tafelgenoten hen verraden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya jadague gui menan todos, ilegña: Ti jutungo jafa ilelegmo. \t Maar Petrus ontkende heftig: \"Welnee, hoe komt u daarbij?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mangaegue mandadaña si Simon Pedro yan si Tomas, na mafananaan si Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, yan otro dos disipuluña. \t Simon Petrus, Thomas, Nathanaël uit Kana in Galilea, Jakobus en Johannes en nog twee andere discipelen waren daar bij elkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae tumayog gui tano Sesarea, cumajulo, ya jasaluda y iglesia, ya mapos papa Antioquia. \t Na aankomst in Caesarea ging hij naar Jeruzalem en bezocht daar de christengemeente. Daarna reisde hij verder naar Antiochië."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij maakte met kennis en inzicht de hemelen. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa inefresijo ni y minalagojo bae junaejao; bae jualaba y naanmo, O Jeova, sa mauleg. \t Luister, God is mijn helper. De Here geeft mij kracht en steunt mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan macanta un himno, manmapos manmalag y finabeca Olibo. \t Tot slot zongen zij een lied tot eer van God en gingen daarna naar de Olijfberg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Cantaye si Jeova ni y nuebo na canta, ya y tininaña gui inetnon y mañantos. \t Prijs de HERE! Zing een nieuw lied voor de HERE; prijs Hem in uw samenkomsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae magode güe ni y coreas, ilegña si Pablo ni y senturion ni y tumotojgue gui oriya: Tunas para jago na unsaulag un taotao na Romano sin umacondena? \t Terwijl zij Paulus voorover bogen en vastbonden, vroeg hij aan de officier die erbij stond: \"Mag u zonder enige vorm van proces zomaar een Romein zweepslagen geven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae mato si Jesus yan sija gui güetta na mafanaan Gethsemane, ya ilegña ni disipuluña sija: Fanmatachong güine, ya jumanaoyo ya j ufanaetae güije guato. \t Diezelfde avond ging Jezus met hen naar Gethsémané, een tuin op de Olijfberg. \"Blijf hier zitten\", zei Hij tegen hen. \"Ik ga wat verderop om te bidden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan mangaegue y magas y mamale yan y escribas na manmatatachong ya mafaaela güe fijom. \t Ondertussen stonden de leidende priester s en de godsdie nstleraars fanatiek allerlei beschuldigingen te schreeuwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija. \t Eigenhandig hebt U de volken weggejaagd en hen in het land gezet. U hebt andere volken verdrukt en hen alleen maar groter laten worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus tumojgüe ya ilegña: Agang güe. Ya maagang y bachet ilegñija nu güiya: Magofjao; cajulo sa inaagangjao. \t Jezus bleef staan: \"Roep hem eens hier\", zei Hij. Zij riepen de blinde man. \"Je boft\", zeiden ze. \"Kom, Hij roept je!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya manatan gui oriya para ulie y fumatinas este. \t Maar Hij keek rond om te zien wie het geweest was. Geschrokken kwam de vrouw naar Hem toe. Zij beefde over haar hele lichaam, omdat zij zich realiseerde wat met haar was gebeurd. Zij viel op haar knieën en vertelde Hem precies wat er was gebeurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tata, namalag y naanmo! Pot enao mato guine y langet un inagang, ilegña: Estaba junamalag, ya bae junamalag otro biaje. \t Vader, Uw naam krijgt alle eer.\" Er kwam een stem uit de hemel: \"Ik heb Hem alle eer gegeven en Ik zal Hem nog eens alle eer geven!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 6 48410 ¶ Ya jasangan este na acomparasion: Un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda. \t Om een en ander duidelijk te maken, vertelde Hij hun een gelijkenis. \"Iemand had een vijgeboom in zijn tuin geplant en ging regelmatig kijken of er al vijgen aankwamen. Maar, nee, er was geen vijg te zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae y siete na pan sija entalo y cuatro mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Siete. \t \"En toen Ik zeven broden aan die 4000 mensen gaf? Hoeveel bleef er toen over?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 18 28740 ¶ Ecungog jamyo y acomparision y tátanom. \t Met het voorbeeld van de boer die ging zaaien, bedoel Ik dit: Er zijn mensen die wel over het Koninkrijk horen vertellen, maar er niets van begrijpen. Wat in hun hart is gezaaid, wordt er meteen door de duivel weer uitgeroofd. Dit soort mensen lijkt op de harde grond langs de weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 19 42090 ¶ Enao y Señot, despues di mansinangane sija, rinisibe ni y langet, ya matachong gui agapa Yuus. \t Nadat Hij met hen gesproken had, werd Jezus opgenomen in de hemel en ging aan de rechterhand van God zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 15 32890 ¶ Enaomina an inlie y chinatlie y inginon na yinilang, ni y jasangan si Daniel profeta ni tumotojgue gui santos na lugat; (y tumataetae güiya utungo). \t En dan zal het einde komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya dos años di mafatinas este: para todo ayo y mañasaga Asia ujajungog y sinangan y Señot Jesus, parejoja y Judio yan y Griego sija. \t Dit deed hij meer dan twee jaar, zodat alle inwoners van de provincie Asia, zowel Joden als Grieken, over Jezus hoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa sija ti jatungo y milagron y pan sija; sa y corasonñija estaba mangosmajetog. \t Want ze begrepen nog steeds niet wie Hij was. Zelfs niet na het wonder met de broden dat ze 's avonds hadden gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yaguin inasie y umisagüe jamyo: maninasiija locue jamyo as tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t Als u de mensen vergeeft wat zij verkeerd hebben gedaan, zal uw hemelse Vader ook u vergeven wat u verkeerd hebt gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos. \t Laten wij met lofliederen naar Hem toegaan. Met snaarinstrumenten Hem prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao. \t Toen ik de HERE zocht, heeft Hij mij geantwoord. Hij heeft mij uit mijn vreselijke kwelling gered."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog. \t Elke dag zal ik U eren en Uw naam prijzen zolang ik leef."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Sa todo iya Atenas, yan y manaotao juyong ni y mañasaga güije, taya chechoñiñija na para ufanguentosja, yan para ufanecungog ni y nuebo na güinaja.) \t De Atheners en de vreemdelingen in de stad hadden alle tijd om naar de nieuwste ideeën te luisteren en daarover verder te praten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janao fanojgue gui jalom y guimayuus, ya insangane y taotao todo y sinangan este na Linâlâ. \t \"Ga naar de tempel\", zei hij, \"en vertel de mensen over het nieuwe leven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco. \t Ik ben een gebroken man en ga gebukt onder mijn lasten. Ik draag alleen nog zwarte kleding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao manope si Festo, na si Pablo umanasagaja Sesarea, ya güiyaja ujanao enseguidas. \t Festus antwoordde dat Paulus in Caesarea bleef en dat hij zelf binnenkort daar weer heen wilde gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta. \t Jezus antwoordde: \"Alleen een slecht en ongelovig volk vraagt om nog meer bewijzen. Het enige bewijs dat u krijgt, is dat van Jona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae esta munjayan todo y tentasionña y anite mapos guiya güiya un rato. \t Zo probeerde de duivel op alle mogelijke manieren Jezus om te praten. Maar zonder succes. Daarom liet hij Hem voorlopig met rust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanae sija, para ujafajan y fangualuan y oyero taegüenao, na jatagoyo y Señot. \t Daarvoor kochten ze het land van de pottenbakker. Dit moest ik van de Here zeggen.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jubasia y quejaco gui menaña, jufanue gui menaña ni y chinatsagaco. \t Hardop roep ik naar de HERE en ik smeek Hem naar mij te luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUSGAYO, O Yuus, ya unsangan y mumujo contra y nasion ni y ti manjonggue: O coneyo gui manmandadague, yan y manaelaye na taotao. \t Zorgt U voor mijn recht, God, en voert U mijn verdediging tegen een goddeloos volk; laat mij niet in de handen van oneerlijke mensen vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 43 46050 ¶ Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong, \t Onderweg slaagde een vrouw erin bij Hem te komen en Hem van achteren aan te raken. Twaalf jaar lang had zij voortdurend bloed verloren. Niemand had haar kunnen genezen. Maar zodra zij de kwast van Jezus' mantel aanraakte, hield het bloeden op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina matoyo guiya jamyo, sin jafa na sinangan, enseguidas qui matagoyo. Ya jufaesen jamyo jafa malagonmiyo na innamaagangeyo? \t Daarom ben ik zonder aarzelen meegegaan toen u mij liet vragen bij u te komen. Maar ik ben wel benieuwd waarom u dat hebt gedaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? Estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga. \t Had hij dure kleren aan? Nee! Mensen met dure kleren en een luxe leven moet u in een paleis zoeken, niet in de woestijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo ni y manmalate gui finanagüe y Epicureo yan Estoicosija, managuaguat yan güiya, ya palo ilegñija: Jafa cumequeilegña este na caducon cuicuentos? Otro palo ilegñija: Buente mannae notisia y nuebo na yuus; sa jasangane sija as Jesus, yan y quinajulo talo. \t Hij raakte ook in discussie met enkele Epicureïsche en Stoïcijnse wijsgeren. Sommigen van hen merkten schamper op: \"Wat wil die praatjesmaker eigenlijk?\" Omdat Paulus over Jezus en Zijn opstanding sprak, zeiden anderen: \"Het lijkt wel of hij ons in andere goden wil laten geloven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo. \t Vanuit de verste uithoek van het land roep ik U; ik kan niet meer! Wilt U mij naar een plaats brengen waar ik zelf niet kan komen? Een plaats waar ik veilig ben?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taegüenao mumegagaeña y ninasiñan y sinangan Yuus. \t Zo werd de invloed van de woorden van de Here steeds groter en sterker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija. \t Eigenhandig hebt U de volken weggejaagd en hen in het land gezet. U hebt andere volken verdrukt en hen alleen maar groter laten worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasangan pot guajoja; lao y Tata nu y sumasasaga guiya guajo, ayo fumatinas y chechoña sija. \t Gelooft u niet dat Ik in de Vader ben en dat de Vader in Mij is? Wat Ik tegen u zeg, komt niet van Mijzelf, maar van mijn Vader. Hij leeft in Mij en doet in Mij Zijn werk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie mona un trongcon igos na gagaejagonja, malag ayo jinasoña na ufañoda jafa; lao anae mato guato, taya sinedaña na jagonja; sa ti tiempopoña y igos trabia. \t In de verte zag Hij een vijgeboom die in blad stond. Hij liep ernaar toe om te zien of er vijgen aanzaten, maar er zaten alleen maar bladeren aan. Het was nog niet de tijd voor vijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Chamo yo pumapacha; sa asta pago ti cajulo yo gui as Tata; lao janao para y mañelujo ya unsangane sija, na jucajulo gui Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan y Yuusmiyo. \t \"Raak Mij niet aan\", zei Jezus. \"Want Ik ben nog niet teruggekeerd naar mijn Vader. Ga naar mijn broeders en vertel hun dat Ik terugga naar mijn Vader, Die ook jullie Vader is. Naar mijn God, Die ook jullie God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 37 32720 ¶ Jerusalem! Jerusalem! ni y pumuno y profeta sija, ni infagas ni acho todo y manmatago para jago, cuanto biaje malagoyo na jurecoje y famaguonmo, calang y ponedera yan jarecoje y poyitasña sija gui papa papaña, lao ti manmalago jamyo! \t Jeruzalem, Jeruzalem! Stad die de profeten vermoordt en de mannen die naar haar zijn toegestuurd, dood gooit met stenen! Hoe vaak heb Ik uw kinderen bij elkaar willen brengen, zoals een hen haar kuikens onder haar vleugels bijeenbrengt. Maar u hebt het niet gewild!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 5 68770 ¶ Lao anae mato si Silas yan Timoteo guinin Masedonia, si Pablo chineneg ni sinangan na unamatungo gui Judios na si Jesus y Cristo. \t Nadat Silas en Timotheüs uit Macedonië waren aangekomen, voelde Paulus zich gedrongen al zijn tijd aan zijn eigenlijke opdracht te geven. Bij elke gelegenheid wees hij de Joden er met grote nadruk op dat Jezus de Christus is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo. \t Luister, mijn volk! Israël, Ik zal nu spreken en tegen u getuigen. Ik ben God, uw God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija manmalofan inanaco guinin Petga, manmato Antioquia guiya Pisidia; ya manjalom gui sinagoga gui sabado na jaane ya manmatachong. \t Paulus en zijn gezelschap reisden door naar een plaats in Pisidië, die ook Antiochië heette en bleven daar een tijd. Op de sabbat gingen zij naar de synagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo pumupuno sija, sa trabia ti manmalelefa y taotaojo; chalapon sija pot y ninasiñamo; ya unchule sija papa, O Jeova, patangmame. \t Mijn God van liefde en trouw zal mij tegemoetkomen. God, laat mij met blijdschap neerzien op al die mensen die het mij moeilijk maakten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gaegue locue güije, si Ana y profeta palaoan, jagan Fanuel gui tribun Aser (na güiya guaja megae na jaaniña, yan sumaga yan y asaguaña siete años desde y binitgenña; \t Er was in de tempel ook een profetes, Anna, een dochter van Fanuël. Ze hoorde bij de stam van Aser en was84 jaar oud. Zeven jaar na haar huwelijk was haar man gestorven. En nu kwam ze nooit buiten de tempel. Dag en nacht bleef zij daar om God te dienen met vasten en bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "janafanbasta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Met Uw kracht hebt U de bergen stevig geplant; vastgezet door Uw sterkte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jumajalom gui corasonña na y tiyanña ya malolofan gui secreto; taegüenao janagasgas todo y nengcano. \t \"Het voedsel gaat immers niet naar het hart, maar naar de buik en tenslotte komt het in het riool terecht.\" Jezus maakte hiermee duidelijk dat men alle voedsel zonder gewetensbezwaar mag eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso y fumatitinas y pas, sa sija ufanmafanaan famaguon Yuus. \t Gelukkig zijn de mensen die vrede brengen, want zij zullen zonen van God worden genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus taegüije y diquique na patgon, ti ujalom güije. \t Het is zelfs zo dat wie niet het eenvoudige geloof van een kind heeft, niet eens in het Koninkrijk van God kan komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: Resibe jamyo y Espirito Santo. \t Toen blies Hij Zijn adem over hen heen en zei: \"Ontvang de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unguaeya y tininas, ya unchatlie y tinaelaye; enaomina si Yuus ni y Yuusmo, pinalaejao ni y lañan minagof, mas qui y mangachongmo. \t God, Uw troon staat tot in eeuwigheid vast. Uw bewind is een rechtvaardig bewind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y Gentiles ni y manmanjonggue, esta intigue na innafagpo, na chañija umadadaje ni uno güine; solo ujaadajeja sija güije na güinaja y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, y mamuno, yan y inábale. \t Wat de christenen uit de andere volken betreft: Wij hebben hun in een gezamenlijke brief geschreven dat zij niet mogen eten of drinken wat aan afgoden is geofferd. Zij mogen geen vlees van dieren eten die door verstikking zijn gedood en ook geen bloed drinken. Ook mogen zij geen hoererij plegen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen. \t De spot breekt mijn hart en ik ben nog maar heel zwak. Ik verwachtte medelijden te ontmoeten, maar vond het niet. Tevergeefs wachtte ik op iemand die mij troostte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus jaagang sija, ya ilegña: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo, ya chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Maar Jezus riep de kinderen bij Zich en zei tegen Zijn discipelen: \"Laat die kinderen toch bij Mij komen! Houd ze niet tegen. Want voor zulke kleintjes is het Koninkrijk van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane. \t Enkele Farizeeërs zagen het en zeiden verontwaardigd: \"Kijk eens, Uw discipelen doen iets wat niet mag. Zij oogsten op de sabbat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao sija, manunoja, ya maatituye ayo sija y sinangan Felipe, anae malie yan majungog y señat ni y finatinasña. \t De mensen die naar hem luisterden en zagen welke buitengewone dingen hij deed, hielden zich aan wat hij zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno. \t Want de HERE heeft hoog vanuit Zijn heilige hemel neergezien op de aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao. \t Er is geschreven: 'Het gaat God niet om uw offers en geschenken. Hij wil dat u met andere mensen meeleeft en hen helpt.' Als u begreep wat daarmee wordt bedoeld, zou u geen onschuldige mensen hebben veroordeeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umatungo guiya jamyo mañelo lalaje, na pot este na taotao na mapredidica guiya jamyo y inasiin y isao: \t Broeders, luister! Deze Jezus laat u weten dat uw zonden kunnen worden vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija. \t Dan dachten zij er pas weer aan dat God hun rots was en dat de Allerhoogste God hen bevrijdde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo. \t Het geweld dat hij tegen anderen beraamde, zal als een boemerang op hem terugslaan; zijn boosheid komt op zijn eigen hoofd neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya juope sija, na ti costumbren y Romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña. \t Ik wees hen erop dat het bij ons, Romeinen, niet de gewoonte is iemand te veroordelen omdat anderen dat vragen. Hij moet eerst de kans krijgen zich tegenover zijn aanklagers te verdedigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jabira güe guato gui palaoan, ya ilegña as Simon: Unlilie este na palaoan? Jumalomyo gui guimamo, ti unnaeyo janom para y adengjo; lao este janafotgon y adengjo ni lagoña, ya jasaosao ni y gapuniluña. \t Daarna keek Hij naar de vrouw en zei tegen Simon: \"Ziet u deze vrouw? Toen Ik uw huis binnenkwam, hebt u niet de moeite genomen het stof van mijn voeten af te wassen. Maar deze vrouw heeft mijn voeten gewassen met haar tranen en afgedroogd met haar haren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti ilegmiyo: Guaja trabia cuatro na meses nae ufato y quineco? Estagüe na jusangane jamyo: Fanalagquilo y matanmiyo ya inatan y fangualuan sija, sa esta manapaca para quineco. \t Zegt men niet dat er pas vier maanden na de zaaitijd geoogst kan worden? Maar kijk eens rond! Overal liggen de velden rijp om te oogsten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tatanmame manmanadodora güine gui jalomtano, ya jamyo ilegmiyo, na iya Jerusalem, ayo na lugat, siempre nae umafatinas y adorasion. \t Op welke plaats moeten wij God eigenlijk aanbidden? Hier op de berg Gerizim zoals onze voorouders altijd deden of in Jeruzalem zoals de Joden zeggen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y senturion malago na unasatbo si Pablo, ya jaadaje sija gui jinasoñija; ya manago na y siña numango uyute sija finena gui tase, ya ujafanjanao para y tano. \t Maar de officier verbood het omdat hij Paulus wilde sparen. Hij gaf bevel dat iedereen aan land moest zien te komen. Wie konden zwemmen, moesten het eerst overboord springen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umapuno; lao y mina tres na jaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste. \t Ze zullen Mij vermoorden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\" Deze woorden maakten de discipelen erg verdrietig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t Dan zullen de mensen op aarde weten wat Uw wil is en alle volken zullen door U worden bevrijd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Señot, gaease ni lajijo; sa malango baba, ya gogosjapadese; sa megae nae podong gui guafe, yan megae nae podong gui janom. \t \"Here\", zei hij smekend en viel voor Hem op de knieën. \"Heb medelijden met mijn zoon. Hij lijdt aan vallende ziekte. Het is heel erg met hem. Hij valt vaak in het vuur en in het water."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: Señot, nalibreyo. \t Petrus stapte uit de boot en liep over het water naar Jezus toe. Maar hij besefte ineens dat er een heel harde wind stond. De golven waren erg hoog! De schrik sloeg hem om het hart en hij begon te zinken. \"Here, help mij!\" schreeuwde hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y fangualuan, y tano; y manmauleg na semiya, y famaguon y raeno, ya y taelaye na chaguan y famaguon y Maligno. \t Het goede zaad zijn de mensen die bij het Koninkrijk horen. En het onkruid zijn de mensen die bij de duivel horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Want als de doden weer levend worden, is er geen sprake meer van trouwen. Dan zijn de mensen als engelen in de hemel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo manoriyajam, ya manmatojam guiya Regio; ya anae malofan un jaane na manguaefe y manglo sanjaya, manmatojam guiya Puteoli gui inagpaña. \t Daarna zeilden wij om het eiland Sicilië heen en kwamen in Rhegium. Na daar een dag in de haven te hebben gelegen, gingen we weer verder. Er was een zuidenwind opgestoken, zodat wij binnen twee dagen in Puteoli waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae estaba si Jesus guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, \t Jezus ging naar Bethanië, naar het huis van Simon de melaatse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na finijo jasangan si Jesus gui tesoro mamanagüe gui templo; ya taya cumone güe; sa asta pago ti mafato y oraño. \t Dit zei Jezus terwijl Hij de mensen toesprak in het gedeelte van de tempel waar de collectekisten stonden. Hij werd niet gevangen genomen, omdat het Zijn tijd nog niet was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y jaane sija, ti mandescacansa manmamanagüe yan manmañangane as Jesus ni y Cristogüe, gui guimayuus, yan y iyasija. \t Zij trokken zich niets aan van de Hoge Raad en bleven gewoon over Jezus spreken, in de tempel en bij de mensen thuis. Elke dag vertelden zij dat Jezus de Christus is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y siuda mandaña gui petta. \t Veel nieuwsgierigen waren te hoop gelopen en voor het huis was het een drukte van belang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya y palo disipulo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña nu sija: Yaguin ti julie gui canaeña y señat y lilog sija, ya junajalom y calalotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom y canaejo gui calaguagña, ti jujonggue. \t Toen de andere discipelen hem vertelden dat zij de Here hadden gezien, wilde hij het niet geloven. \"Ik kan het pas geloven\", zei hij, \"als ik de wonden van de spijkers in Zijn handen zie en met mijn eigen hand voel dat Hij een wond in Zijn zij heeft!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta jijot gui pettan y siuda, estagüe na macocone un matae, güiyaja lajin nanaña, ya biuda locue, ya linajyan taotao siuda mangachongchongña. \t Zoals gewoonlijk liepen er drommen mensen achter Hem aan. Bij de poort van het dorp zag Hij een lange begrafenisstoet aankomen. De dode was de enige zoon van een vrouw, die ook haar man al had verloren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Ya macumple y tinigue ni y ilegña: Güiya, usaouao matufong yan y manisao.) \t Daarmee kwam uit wat geschreven staat: \"Hij hoorde bij de misdadigers.\" (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ilegco: Aje, Señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo. \t 'Nee, Here, ik heb nog nooit iets gegeten wat mij als Jood verboden is.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija: \t Hij gaf Zijn volk het land van de volken, die eerst in Kanaän woonden. Zij konden er zo van oogsten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga. \t Laat mij niet met de zondaars en moordenaars verloren gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masqueseaja mano na guma nae manjalom jamyo, finenana in alog: Pas para este na guma. \t Breng vrede in elk huis dat je binnengaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao juyong; y fumatinas mauleg, ufanjuyong gui quinajulo para linâlâ; ya ayo sija y fumatinas taelaye, y quinajulo para sinapit. \t Dan zullen zij uit hun graf opstaan en wie het goede hebben gedaan, zullen leven. Maar wie het slechte hebben gedaan, zullen veroordeeld worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo junae jamyo pachot yan tiningo, ni todo y enimigunmiyo ti siña macontra ni umachaba. \t Ik zal jullie een wijsheid geven waar je tegenstanders niet van terug hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 36 45480 ¶ Ya malago uno gui Fariseo sija na ufañija mañocho. Ya jumalom gui guima y Fariseo ya matachong gui lamasa. \t Een van de Farizeeërs nodigde Jezus uit bij hem thuis te komen eten. Jezus nam die uitnodiging aan en ging aan tafel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo. \t Hij oefent mijn handen, zodat ik in oorlogstijd kundig de wapens kan hanteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog sija estesija, manmamatquilo, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Magajet na janae locue si Yuus y Gentiles sinetsot para linâlâ. \t Toen de anderen dit hoorden, waren zij gerustgesteld. Zij loofden God. \"Het is dus ook voor andere volken\", zeiden zij. \"God laat ook onder hen mensen tot bekering komen, zodat zij eeuwig leven hebben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo. \t \"Ik heb dit verteld omdat Ik niet wil dat u de nederlaag lijdt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jame intingo na si Yuus guinin jasangan pot si Moises; lao este na taotao ti intingo taotao mano güe. \t Wij weten dat God door Mozes heeft gesproken, maar van die Jezus weten wij niet eens waar Hij vandaan komt!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y para yaguin munjayan maegsaminayo, manmalago na jumasotta, sa taya jafa finatinaso para jumapuno. \t Die wilden mij na het verhoor vrijlaten, omdat ik niets had gedaan waarop de doodstraf staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guefprocura mangejalom gui maiot na potta; sa jusangane jamyo na megae prumocucura mangejalom, lao ti mansiña. \t \"De deur naar de hemel is smal\", antwoordde Jezus. \"Doe uw uiterste best er binnen te komen. Want vele mensen zullen het tevergeefs proberen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Nicodemo manope ya ilegña: Jafa muna siña este? \t Nicodémus vroeg: \"Hoe gebeurt dat dan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija, \t De duivel gaf het niet op en nam Hem mee naar een heel hoge berg. Hij liet Hem alle landen van de wereld zien, met al hun pracht en praal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa sen taeminapot masangan: Y isaomo unmaasie; pat masangan: Cajulo ya unfanmocat? \t Wat is moeilijker: Hem zijn zonden vergeven of hem genezen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y Fariseo sija? \t \"De leden van de Hoge Raad en de Farizeeërs geloven toch ook niet dat Hij de Christus is?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo mamodong gui entalo tituca sija; ya mandoco y tituca sija, ya chiniguet, ya ti manogcha. \t Ander zaad viel tussen de distels. De distels overwoekerden het, zodat er geen vrucht aan kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manaconseja entresija para ujacone si Jesus pot dinague, ya ujapuno. \t Zij probeerden een listige manier te vinden om Jezus gevangen te nemen en te doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo. \t Maar nu roep ik naar U, juist naar U, mijn God, omdat ik weet dat U mij zult antwoorden. Luister alstublieft!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 30 62120 ¶ Magajet, megae sija na señat palo na jafatinas si Jesus gui menan y disipuluña na ti matugue güine na leblo: \t Veel van de wonderen die Jezus voor de ogen van Zijn discipelen heeft gedaan, staan niet in dit boek vermeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste. \t Zo ging Zijn toorn over heel Egypte. Hij beschermde hen niet tegen de dood, maar gaf hen prijs aan de pest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje. \t Zijn heer bedankt hem niet, want de knecht heeft niet meer dan zijn plicht gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato y mina dos, ilegña: Señot, y minamo mangana sinco na mina. \t De volgende man had ook veel winst gemaakt. Vijf keer het bedrag dat hij had gekregen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 21 43630 ¶ Ya susede, anae todo y taotao manmatagpange, si Jesus locue matagpange; ya anae manaetaegüe, mababa y langet; \t In de tijd dat Johannes nog vrij was, mengde Jezus Zich tussen de mensen om gedoopt te worden. Na Zijn doop, terwijl Hij in gebed was,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato, y Judios ni y manmato guinin Jerusalem, manojgue gui oriyaña, ya megae finaaelañija contra si Pablo, ya ti siña manamagajet nu sija. \t Meteen gingen de Jeruzalemse Joden om Paulus heen staan en brachten vele zware beschuldigingen tegen hem in. Maar zij konden niets bewijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija manmalofan inanaco guinin Petga, manmato Antioquia guiya Pisidia; ya manjalom gui sinagoga gui sabado na jaane ya manmatachong. \t Paulus en zijn gezelschap reisden door naar een plaats in Pisidië, die ook Antiochië heette en bleven daar een tijd. Op de sabbat gingen zij naar de synagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni uno, guiya sija na mangaegue gui lamasa, tumungo pot jafa na umasangane. \t Niemand aan tafel begreep wat Hij daarmee bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo. \t Ik voel mij als water, dat wegloopt; al mijn beenderen zijn ontwricht. Mijn hart lijkt op gesmolten was, ik voel het bijna niet meer kloppen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanaetae, sa y jinanaonmiyo, munga gui tiempon manenggeng ni y sabado. \t Het wordt een vreselijke tijd voor vrouwen die in verwachting zijn of een baby hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom. \t Ik kan er niet aan ontkomen; alles komt op mij af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus. \t De engel zei tegen de twee vrouwen: \"U hoeft niet bang te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minalago y manumitde jago jumungog, O Jeova: jago dumespopone y corasonñija, ungueguesecungog ni y talangamo: \t HERE, U kent het hart van de nederige mensen door en door. U kent hun wensen. Uw hart gaat naar hen uit. U leent hun een gewillig oor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija. \t Ik weet al wat! Natuurlijk! Daardoor krijg ik veel vrienden. Die zullen voor me zorgen, als ik op straat word gezet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Say y Lajin taotao, parejoja yan un taotao ni y jumajanao chago ya jadingo y gumaña; ya janae y tentagoña ninasiñañija yan cada uno y chechoña, ya jatago y pottero na ufanbela. \t Je kunt het vergelijken met iemand die naar een ander land gaat en zijn knechten op zijn huis laat passen. Ieder van hen krijgt een taak. De portier moet op de uitkijk blijven staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija. \t O God, U hebt mijn geloften gehoord; al Uw volgelingen ontvangen Uw erfenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot causa y corason y minaaseña y Yuusta, anae y candit ogaan guinin taquilo, jabisitajit, \t Want het hart van onze God loopt over van liefde en goedheid. Een hemels licht zal op ons schijnen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion. \t De wil van de HERE blijft voor eeuwig bestaan. Zijn gedachten worden van generatie op generatie overgedragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t De rechterhand van de HERE helpt mensen overeind. De rechterhand van de HERE is sterk en doet grote dingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos: \t Ik bid dat God ons Zijn genade zal geven en ons zal zegenen. Dat Hij Zichzelf aan ons zal openbaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 22 47980 ¶ Ya ilegña ni y disipoluña sija: Enaomina jusangane jamyo, Chamiyo madadaje pot y linâlânmiyo, jafa para incano; ni y tataotaonmiyo, jafa para innaminagago. \t Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Maak je geen zorgen over je levensonderhoud, over wat je zult eten of aantrekken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta ngaean nae jujaso y pinagat gui antijo, anae guaja pinite gui corasonjo todo y jaane? Asta ngaean nae ufangajulo y enimigujo guiya guajo? \t HERE, bent U mij helemaal vergeten? Wanneer komt U mij weer tegemoet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pedro ilegña nu güiya: Sanganeyo cao inbende y tanomiyo pot un tanto. Ya güiya ilegña: Junggan pot ayo na tanto. \t \"Vertel eens\", zei Petrus tegen haar, \"is dit geld de hele opbrengst van uw land?\" \"Ja\", antwoordde zij, \"dat klopt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus. \t Dat was om negen uur 's morgens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya dangculo na pagyo mato gui tase ya y sajyan tinatampe nu y napo sija; ya güiya mamaegoja. \t Terwijl zij overvoeren, stak er plotseling een hevige storm op. De golven waren zo hoog dat ze over de boot sloegen. Jezus lag te slapen en werd er niet wakker van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. Sila. \t Ik bid dat alle volken U zullen loven en prijzen, o God; dat zij werkelijk allemaal U zullen eren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y Judio sija, ti majonggue y esta masangan na güiya, y guinin bachet, ya esta jarisibe y liniiña, asta que nae maagange y mañaena y bachet ni esta jarisibe liniiña. \t De Joodse leiders wilden niet geloven dat hij vroeger blind was geweest. Daarom lieten zij zijn ouders roepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas nae matogüe, jumajanaoja guato guiya güiya, ya ilegña: Maestro; ya jachico. \t Hij liep direct op Jezus toe. \"Dag, Meester\", zei hij en hij kuste Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y rumesibe pot y naanjo uno ni manaegüine na famaguon, jaresibe yo, ya y rumesibe yo, ti guajo jaresibe, na y tumago yo. \t \"Wie uit liefde voor Mij zo'n kind ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo na jaane pat ayo na ora, taya ni un taotao tumungo; ni y angjet sija ni mangaegue gui langet, ni y Laje; na y Tata güiyaja. \t Maar wanneer, op welke dag en welk uur deze dingen zullen gebeuren, weet niemand. De engelen niet en zelfs Ik niet. Dat weet alleen de Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 44 29000 ¶ Y raenon langet locue, parejoja yan un senguaguan na güinaja ni y mananana gui un fangualuan, ya un taotao, anae jasoda, janana, ya mapos yan pot y minagofña jabende todo y iyoña ya jafajan ayo na fangualuan. \t Het Koninkrijk van de hemelen is net een schat die ergens in een stuk land ligt en door iemand wordt ontdekt. Die man stopt de schat vlug weer in de grond. Hij is zo blij dat hij alles wat hij heeft, verkoopt. Dan koopt hij het stuk land, met de schat erbij!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya podonggüe gui jilo oda, ya jajungog y inagang na ilegña nu güiya: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisiguejayo? \t Hij viel op de grond en hoorde een stem: \"Saul, Saul, waarom vervolgt u Mij?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña nu güiya: Magajet jusangane jao: Pago mismo na jaane utajita na dos guiya Paraiso. \t Jezus antwoordde: \"Vandaag zult u met Mij in het paradijs zijn. Daar kunt u zeker van zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña. \t Maria nam deze dingen stil in zich op en dacht er veel over na."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago y laje uentrega y cheluña laje, para umapuno; ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra y mañaenanñija: ya uuafanmapuno. \t Er zullen mensen zijn die hun broer de dood injagen door hem te verraden. Vaders zullen hetzelfde doen met hun kinderen. En kinderen zullen tegen hun ouders in opstand komen en hen vermoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo. \t Laat mij toch altijd in Uw huis mogen blijven. Laat mij bij U mogen schuilen, veilig onder Uw vleugels."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae atrasasao y nobio, manmatujog todo sija, ya manmaego. \t Toen de bruidegom maar niet kwam opdagen, maakten de meisjes het zich gemakkelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenaoja locue jamyo yanguin inlie esta sija na masusede, tingo na esta jijijot y raenon Yuus. \t Wanneer je ziet gebeuren wat Ik zojuist heb gezegd, kun je er van opaan dat het Koninkrijk van God er bijna is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unguaeya todo y mannanataelaye na sinangan: O, dacon na jula. \t U bedenkt allerlei kwaad; uw tong is zo scherp als een scheermes. U bent een bedrieger!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña. \t Hij laat ver weg op aarde de damp opstijgen. Hij voegt de bliksem bij de regen en stuurt de wind er op uit vanuit Zijn schatkamers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, ti ufanalo tate ya ujachule y magagoña. \t ga dan niet naar binnen om nog iets uit huis mee te nemen. En als je buiten in het veld bent,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto, \t De tijd dat God Zijn belofte aan Abraham zou waarmaken, kwam steeds dichterbij. Het volk werd in Egypte groter en groter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae na ategtog locue guaja guiya Israel gui tiempon y profeta Eliseo; lao taya guiya sija esta magasgas, na si Naaman taotao Siro. \t Of denk eens aan de profeet Elisa. Hij genas de melaatse Naäman, een Syriër. Maar van de vele Joodse melaatsen, die ook hulp nodig hadden, werd niet één genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao taesetbe y inadodorayo, manmamananagüe y finanagüenñija ni y sinangan taotao. \t Hun godsdienst is waardeloos. Ze houden zich alleen maar bezig met menselijke wetten en niet met de wet van God.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon. \t De HERE ondersteunt ieder die dreigt te vallen. Ieder die gebukt gaat, helpt Hij overeind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 24 38040 ¶ Ya cajulo güije, mapos para y oriyan Tiro yan Sidon; ya jumalom gui guima, malagoña na taya utiningo; lao ti siña unatog. \t Hij vertrok naar het gebied van Tyrus. Daar ging Hij een huis binnen. Hoewel Hij niet wilde dat men te weten kwam dat Hij er was, werd het toch bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule? \t Maar Jezus antwoordde: \"Als u maar één schaap had en het zou op de sabbat in een put vallen, wat zou u dan doen? Het eruit halen natuurlijk!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 11 45230 ¶ Ya susede un rato despues di este na, si Jesus jumanao asta un siuda ni mafanaan Nain; ya mañisija yan y disipuluña yan y dangculon manadan taotao. \t De volgende dag ging Jezus met Zijn discipelen naar het dorp Naïn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sena munjayan ya y anite esta jumalom gui corason Judas Iscariote, lajin Simon, ni umentrega güe; \t Terwijl zij zaten te eten, wist Jezus dat de duivel Judas Iskariot had overgehaald Hem te verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik heb altijd eerlijk en oprecht geleefd; laten mijn vijanden mij niet in hun macht krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae mato otro na matatngaña qui güiya ya inañao, inamot ni atmasña anae jaangoco güe ya jafacae y güinajaña. \t Maar als er iemand komt die sterker is en beter bewapend dan hij en die overwint hem, dan neemt hij hem zijn wapens af en geeft zijn buit aan anderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, y umadadaje Israel ti umatujog ni ti umaego. \t Werkelijk, de beschermer van het volk Israël slaapt nooit!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo. \t Tot nu toe hebt u nog niet in mijn naam gebeden. Bid en u zult ontvangen. Dat zal u grote vreugde geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JAFA na tumojgue jao na chago, O Jeova? jafa na umatogjao gui tiempon chinatsaga. \t Waarom blijft de afstand tussen U en mij zo groot, HERE? Het lijkt wel of U Zich juist voor mij verbergt wanneer ik U het meest nodig heb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo y amigujo sija, yaguin infatinas jafa y jutago jamyo. \t U bent mijn vrienden als u doet wat Ik zeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan Herodes, janamanajanao asta as Herodes, sa estaba güe locue guiya Jerusalem güije sija na jaane. \t Toen Pilatus hoorde dat Jezus daar inderdaad vandaan kwam, stuurde hij Hem door naar Herodes, die juist in Jeruzalem was. Want als Galileeër viel Jezus onder het gezag van Herodes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao todo inanco Siria yan Silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija. \t Zij trokken door Syrië naar Cilicië. Onderweg sterkten zij de christengemeenten in hun geloof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao este na famaña gui todo yya Judea yan todo oriya y tano. \t Het nieuws over wat gebeurd was, ging door heel Judea en de omliggende streken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malofan este na fama todo güije na tano. \t Het nieuws over dit geweldige wonder ging als een lopend vuurtje door heel de streek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Guajo isaoyo, juentrega y taeisao na jâgâ. Lao sija ilegñija: Jafa ayo guiyajame? Jagoja adaje. \t \"Het is misdadig wat ik heb gedaan\", schreeuwde hij. \"Ik heb onschuldig bloed verraden.\" \"Dat gaat ons niet aan\", antwoordden ze. \"Dat is uw zaak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo yan si Tata, jame unoja. \t De Vader en Ik zijn één.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 8 69080 ¶ Ya jumalom si Pablo gui sinagoga, ya cumuentos libre tres meses; jasangan yan y animo gui raenon Yuus. \t Paulus ging elke sabbat naar de synagoge en sprak daar vrijmoedig over Jezus. Hij voerde veel gesprekken, waarbij hij probeerde de mensen te overtuigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 28 40620 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos; Anae mamaulegja trabia y ramasña, ya manjajagonja, intingoja na esta jijijot y tiempon maepe. \t Leer van de vijgeboom deze les. Wanneer er knoppen en blaadjes aan komen, weet je dat het gauw zomer wordt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jalie y vision, enseguidas manmalagojam na manjanao para Masedonia, ya pinelonmame na y Señot umagangjam para inpredica y ibangelio guiya sija. \t Nadat Paulus het visioen had gekregen, deden wij ons best zo snel mogelijk naar Macedonië te vertrekken, want wij maakten eruit op dat God ons opdroeg de mensen daar het goede nieuws van Jezus Christus te vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na si Yuus umayuyudayo; si Jeova mañisija yan ayo y mumantietene y antijo. \t O God, luister naar mijn gebed, hoor toch naar de woorden van mijn mond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malofan una ora, otro jagosasegura ilegña: Magajet na sumisija este yan ayo, sa taotao Galilea locue este. \t Ongeveer een uur daarna begon er weer iemand over. \"Die man is een discipel van Jezus. Absoluut! Hij komt ook uit Galilea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae inlie y chinatlie y inginon na yinilang tumotojgue gui anae ti para utojgue, (y mananaetae utungo) ayo sija y mangaegue guiya Judea ufanmalago para y jalomtano: \t Wanneer je 'de gruwel van de verwoesting' ziet staan waar hij niet hoort (lees dit aandachtig) en je bent in Judea, vlucht dan naar de grotten in de bergen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya mato gui as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. Ayo nae si Pilato manago na umanae. \t Hij vroeg hem om het lichaam van Jezus. Pilatus zei dat hij het mocht hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae inlie y chinatlie y inginon na yinilang tumotojgue gui anae ti para utojgue, (y mananaetae utungo) ayo sija y mangaegue guiya Judea ufanmalago para y jalomtano: \t Wanneer je 'de gruwel van de verwoesting' ziet staan waar hij niet hoort (lees dit aandachtig) en je bent in Judea, vlucht dan naar de grotten in de bergen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegñija: Jafa mas na testimonio tanesesita? sa tajungogja esta gui pachotña. \t \"Waarom zouden we er nu nog getuigen bij halen?\" schreeuwden ze. \"We hebben het uit Zijn eigen mond gehoord!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jafa na taelaye finatinasña? Lao sija managang mas duro, ilegñija: Umatane gui quiluus. \t \"Maar waarom toch?\" vroeg hij. \"Wat voor kwaad heeft Hij dan gedaan?\" Maar zij bleven roepen: \"Hij moet sterven! Sla Hem aan het kruis!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta. \t 'En wat bent u mijn heer schuldig?' vroeg hij aan de volgende. 'Honderd zakken tarwe', was het antwoord. 'Hier is uw schuldbekentenis', zei de beheerder. 'Verscheur die en schrijf een nieuwe voor tachtig zakken.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae manmanjonggue güije nu güiya. \t En velen kwamen tot geloof in Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na jaane sabado anae si Jesus jafatinas y fachae, ya jababa y atadogña sija. \t want het was sabbat toen Jezus de ogen van de man genas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este na ilegña: Un taotao na magas, jumanao para y chago na tano para uresibe y raeno, yan para utaloja guato. \t \"Een edelman werd weggeroepen naar een ver land om tot koning te worden gekroond. Na de kroning zou hij weer terugkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. Sila. \t Als ik het moeilijk heb, zoek ik de Here; de hele nacht strek ik mijn handen naar Hem uit en word het wachten niet moe. Alleen Hij kan mij troosten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Intingo todo estesija? Sija ilegñija nu guiya: Junggan. \t Begrijpen jullie dit?\" \"Ja\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija: \t Daarentegen lieten zij zich in met die heidense volken en namen dingen van hen over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y matdision bula y pachotña yan dinague yan chiniguit: y papa y jilaña inacacha yan tinaelaye. \t Bij het minste of geringste vloeken zij; altijd bedriegen en misleiden zij en altijd zijn zij van de partij als onrechtvaardige streken worden bedacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla. \t Even later kwam de Schelfzee over hen heen: Er bleef bij de vijand geen mens in leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago. \t Ik zou u nog zoveel moeten zeggen, maar dat zou nu te zwaar zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 44 59390 ¶ Si Jesus umagang ilegña: Y jumonggue yo, guajoja, ti jajonggue lao ayo y tumago yo. \t \"Wie op Mij vertrouwt\", riep Jezus uit, \"vertrouwt eigenlijk op God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo. \t Ik wil rechtvaardig blijven en U altijd kunnen aanzien. 's Morgens wil ik, denkend aan Uw goddelijke heerlijkheid, blij en dankbaar wakker worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jamyo, na entre ayo sija y manmafañago gui famalaoan, taya dangculoña qui si Juan; lao y diquiqueja gui raenon Yuus dangculoña qui güiya. \t Er is geen mens groter dan hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao. \t Bevrijd mij uit de muil van de leeuw en bescherm mij tegen de horens van de buffels. U hebt mij antwoord gegeven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t Dan zullen wij U niet meer verlaten; als U ons bevrijdt, zullen wij U zoeken, loven en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito y Señot, y Yuus y Israel; sa jabisita ya jafatinas y redension, para taotaoña, \t \"Prijs de Here, de God van Israël. Hij heeft Zijn volk bezocht en gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jualog as Yuus, y achojo: Jafa na malefajao nu guajo? Jafa mina na tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t Overdag zal de goedheid en liefde van de HERE bij mij zijn en 's nachts zal ik tot Hem zingen; bidden tot de God van mijn leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo y petta: ya y jumalom guiya guajo, güiya umasatba, y ujalom yan ujuyong ya usoda y pasto. \t Ik ben de deur en wie door Mij binnenkomt, zal veilig zijn. Hij zal in en uit kunnen gaan en voedsel vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo. \t Ik denk niet aan onzuivere dingen. Ik haat de levenswandel van de zondaars. Daar houd ik mij verre van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo. \t U keert zich zelfs tegen uw eigen broer; u roddelt over uw moeders andere zoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajoyo, ni umadingangane jao. \t Jezus antwoordde haar: \"Ik ben de Christus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mas guse malofan un cameyo gui matan un jaguja, qui y gaegüinaja ujalom gui raenon Yuus. \t Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te kruipen, dan voor een rijke om in het Koninkrijk van God te komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este na rason y laje udingo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña. \t Daarom moet een man zijn vader en moeder verlaten om te trouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit. \t Ja, ons hele hart juicht van vreugde en wij vertrouwen alleen op Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 14 33850 ¶ Ayo nae y uno gui dose, y naanña si Judas Iscariote, mapos malag y prinsipen y mamale sija, \t Toen ging Judas Iskariot, een van de twaalf discipelen, naar de leidende priesters."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya ni un taotao siña jumalom gui guima y matatnga na taotao, ya unataelaye y güinajaña sija, yaguin ti jagode finena y matatnga na taotao; ya ayo nae unataelaye y güinajaña. \t Als u het huis van een sterke man wilt binnengaan om zijn spullen weg te halen, moet u hem eerst vastbinden. Dan pas kunt u zijn huis leeghalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Toen wij werden vernederd, heeft Hij ons geholpen. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya un gosdangculo na linajyan taotao jajuto y magaguñija gui chalan; yan palo manmanutot ramas jayo, ya jajuto gui chalan; \t Van de mensen die bij Jezus waren, spreidden velen hun mantels voor Hem uit op de weg. Anderen rukten takken van de bomen en legden die voor Hem neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y jumungog y sinanganjo, ya jumonggue ayo y tumago yo, guaja linâlâfia taejinecog; ya ti ufato gui sinapet; lao esta malofan guine y finatae para y linâlâ. \t Het is zoals Ik zeg: Wie naar mijn woorden luistert en gelooft in Hem Die Mij gestuurd heeft, heeft eeuwig leven. Zo iemand wordt niet veroordeeld, maar is overgeplaatst uit de dood in het leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo. \t Rond middernacht sta ik op om U te prijzen voor Uw rechtvaardige wetten en geboden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo. \t Vanuit de verste uithoek van het land roep ik U; ik kan niet meer! Wilt U mij naar een plaats brengen waar ik zelf niet kan komen? Een plaats waar ik veilig ben?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmajatsa y angcla ya masotta gui tase, ya manmapula y tale y timon, ya jajatsa y layag para y manglo, ya jatutujon manjanao para y oriyan tase. \t Zij kapten de ankertrossen, lieten de stuurriemen zakken en hesen het voorzeil. Toen het schip vaart begon te maken, stuurden ze aan op de kust,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yegña nu güiya si Jesus: Yaguin malagojo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? Dalalag yo. \t Jezus antwoordde: \"Als Ik wil dat hij blijft leven tot Ik terugkom, is dat niet jouw zaak. Het enige wat jij moet doen, is Mij volgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova. \t Eens zullen alle zondaren en ongelovigen niet meer bestaan op deze aarde. Met hart en ziel prijs ik de HERE. Hallelujah!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña; \t De ongelovigen willen al vanaf hun geboorte Gods wegen niet volgen. De leugenaars liegen al sinds zij hun moeders lichaam verlieten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y rumechasa yo ya ti rumesibe y sinanganjo, guaja ujinisga güe: Y sinangan ni jusangan, güiya ufanjusga güije uttimo na jaane. \t Wie Mij afwijst en niet luistert naar wat Ik zeg, zal op de laatste dag veroordeeld worden; en wel door het woord dat Ik gesproken heb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masquesea güiya ti jadingo güe sin testigo, sa mauleg finatinasña, ya janaejit uchan guinin y langet, yan megae na tinegcha, janafanbula y corasonta nengcano yan minagof. \t Maar toch heeft Hij Zich nooit onbetuigd gelaten. Altijd waren er bewijzen van Zijn goedheid: Regen en goede oogsten, zodat wij naar hartelust konden eten en genieten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo: Ti ufapos este na generasion, asta qui todo sija manmacumple. \t Luister goed: Als deze dingen gebeuren, is het einde van deze tijd in aantocht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña. \t Hij deed al die tekenen en wonderen in Egypte voor Farao en zijn dienaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya umagang sija, ya ilegña nu sija pot acomparasion: Jafataemano siña si Satanas jayute juyong si Satanas? \t Jezus riep hen bij Zich. Om hun duidelijk te maken hoe onzinnig hun opmerking was, zei Hij:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 28 26900 ¶ Ya anae mato gui otro banda gui tano y taotao Gadara sija, umasoda yan dos na gaemanganite na manguine y naftan, yan mangosnamaañao y jechurañija; ya taya siña malofan güije na chalan. \t Toen Jezus aan de andere kant van het meer kwam, in de streek van de Gadarenen, kwamen er twee mannen op Hem af, die beheerst werden door boze geesten. De mannen woonden in graven die in de rotsen waren uitgehouwen en waren zo gevaarlijk, dat niemand bij hen in de buurt durfde te komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiyaja si Herodes manago na umamantiene si Juan, ya umapreso gui catset pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, sa jacone para asaguaña. \t Hij had Johannes namelijk gevangen laten nemen omdat deze had gezegd dat het niet goed was dat hij met Herodias (de vrouw van zijn broer Filippus) samenleefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jaaligao si Herodes si Pedro ya ti jasoda, janafanmaegsamina y manmanmamumulan ya manago na ufanmapuno. Ya jumanao papa guinin Judea para Sesarea, ya sumaga güije. \t Herodes liet hem overal zoeken. Toen hij niet gevonden werd, liet Herodes de zestien soldaten voor de krijgsraad komen en veroordeelde hen ter dood. Daarna verliet Herodes de provincie Judea en ging voor een poos naar Caesarea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mamodongjam todo gui jilo oda, jujungog y inagang na jacuentuseyo gui fino Hebreo, ilegña: Saulo, Saulo, jafa na unpetsisigueyo? mapot para jago y unfamateg contra y títuca. \t Wij vielen allemaal op de grond en ik hoorde iemand in het Hebreeuws tegen mij zeggen: 'Saul, Saul! Waarom vervolgt u Mij? Het heeft geen zin u tegen Mij te verzetten. Daarmee doet u uzelf alleen maar kwaad.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo. \t In het verleden hebt U tegen Uw volgelingen gezegd: \"Ik heb mijn hulp toegezegd aan een dapper man; één man uit uw volk koos Ik speciaal uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Saduseo ilegñija na taya quinajulo guinin manmatae, ni angjet, ni espiritu; lao y Fariseo jasasanganja todo. \t Want de Sadduceeërs zeggen dat de mens na zijn dood niet meer levend kan worden en ook dat er geen engelen en geesten bestaan. Maar de Farizeeërs zijn het daar niet mee eens en leren het tegenovergestelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija ti matungo na güiya y jacuentuse sija ni pot Tata. \t Maar zij begrepen niet dat Hij het over de Vader had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cumuecuentos y dos mona pot todo estesija y masusede. \t Ze spraken met elkaar over alle gebeurtenissen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo. \t Ik wil vertellen over Uw geweldige heerlijkheid en Uw machtige wonderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña locue otro; judalalagja jao Señot; lao sottayo naya ya judespideyo ni y mangaegue guiya jame. \t Weer iemand anders zei: \"Here, ik zal U volgen. Maar mag ik eerst naar huis gaan om afscheid te nemen van mijn familie?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale. \t Ieder die zich niet aan Uw wet houdt, doet U ver van U weg. Wat zij zeggen en doen, is zinloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumaga güije un año yan saes meses, jafananagüe sija ni y sinangan Yuus. \t Daarom bleef Paulus nog anderhalf jaar in Corinthe en sprak er over God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jaope uno guiya sija, ilegña: Amigo, taya ti tunas jufatinas nu jago. Ada ti matungo jit pot un peseta? \t Hij antwoordde: 'Vriend, ik heb u toch niets tekort gedaan! Hadden we niet afgesproken dat u voor een dagloon bij mij zou komen werken?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya infanenentrega ni y mañaenanmiyo, yan y mañelunmiyo, yan y parientesmiyo, yan y amigonmiyo; yan guaja guiya jamyo umanamapuno. \t Zelfs je ouders, broers, familie en vrienden zullen je verraden en laten arresteren. Sommigen van jullie zullen gedood worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña as Jesus: Maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si Moises y otro, yan para si Elias y otro. \t \"Meester\", zei Petrus, \"geweldig dat wij hier zijn. Wij zullen drie tenten maken. Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro, dinalalag güe chago asta qui mato gui colat y magas na pale; ya jumalom ya manmatachong yan y tentago sija, para ulie y uttimo. \t Petrus volgde op een afstand. Hij ging naar de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Daar bleef hij bij de soldaten zitten om te zien hoe het met Jezus zou aflopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya madingo, ya manmalago todos. \t Alle discipelen lieten Hem in de steek. Zij maakten dat ze wegkwamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja. \t In de paleizen van Jeruzalem maakt God Zich kenbaar; Hij beschermt ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico. \t Op een dag werd een bedelaar, Lazarus, bij de poort van zijn grote villa neergelegd. Zijn lichaam zat onder de zweren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña nu sija: Guajo locue jufaesen jamyo un sinangan; yaguin insangane yo, guajo locue jusangane jamyo jafa na ninasiña muna jufatitinas este. \t \"Dat zal Ik u vertellen\", antwoordde Jezus, \"als u Mij eerst antwoord geeft op deze vraag:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Pot diquique na jinengguenmiyo: sa magajet jusangane jamyo, na yanguin mangaejinenggue jamyo, calang y pepitas mostasa, injaalog ni este na jalom tano: Janao güine; ya ujanao, ya taya ti siña para jamyo. \t \"Omdat jullie zo weinig geloof hebben\", antwoordde Jezus. \"Als jullie geloof maar zo klein is als een mosterdzaadje en je zegt tegen deze berg: 'Ga weg,' dan gaat hij weg. Dan is niets onmogelijk voor je."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo manae testimomio pot guajoja, yan manae yo testimonio si Tata ni tumago yo. \t Ik ben Zelf de ene Getuige. De ander die voor Mij getuigt, is mijn Vader Die Mij gestuurd heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmapolo canae gui jiloñija, ya manmapreso asta y inagpaña, sa estaba esta pupuenge. \t Zij namen Petrus en Johannes gevangen tot de volgende morgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato locue y famalaoan ni y tumatitiye desde Galilea, ya malie y naftan yan jaftaemano mapoloña y tataotaoña. \t De vrouwen die met Jezus uit Galilea waren meegekomen, gingen mee naar het graf en zagen hoe het lichaam erin werd gelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin y canaemo ninaquepodong jao, utut; maulegña na unjalom gui linâlâ mangco, qui uguaja dos canaemo, ya unjanao para sasalaguan, y guafe ni ti siña mapuno. \t Als je hand slechte dingen doet, hak hem dan af. Je kunt beter met één hand het eeuwige leven binnengaan, dan met twee handen in de hel terechtkomen, in het vuur dat nooit uitgaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 17 61570 ¶ Ya güiya chumuchuchule y quiluusña, jumanao para ayo na lugat na mafanaan y sagan calabera, cumequeilegña gui Hebreo na finijo, Golgota; \t Zij namen Jezus mee en brachten Hem naar een plaats buiten de stad. Die plaats heette 'de Schedelplaats' of in het Hebreeuws 'Golgotha'. Jezus droeg Zelf Zijn kruis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taelaye yan adulterio na rasa jagueguefaliligao un señat, lao taya ufanmanae atgun señat, na y señat Jonas profeta. Ya jadingo sija, ya mapos. \t Dit slechte en onbetrouwbare volk wil dus een teken uit de hemel hebben. Het zal geen enkel teken krijgen dan het teken van Jona.\" Jezus keerde hun de rug toe en ging weg. Hij stak met Zijn discipelen het meer over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya. \t Wij mochten een rijke oogst binnenhalen omdat God, Die onze God is, ons zo rijk zegent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemano si Yuus cumunple guiya jita, ni y famaguonñija, sa ayonae janacajulo si Jesus talo; taegüije locue y esta matugue gui mina dos gui Salmos: Jago y Lajijo ya pago na jaane nae julilis jao. \t Dat komt overeen met wat in de tweede psalm staat: 'U bent mijn Zoon. Ik heb U vandaag het leven gegeven.' (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija, jajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame: Guinin y langet; ualog, jafa nae na ti injenggue güe? \t Ze bespraken deze vraag onderling en zeiden tegen elkaar: \"Als we zeggen dat God hem die bevoegdheid had gegeven, zetten we onszelf klem. Want dan zal Hij vragen: 'Waarom hebt u hem dan niet geloofd?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato ya mandaña iglesia gui guimayuus, masangan todo sija y finatinas Yuus pot sija; yan jaftaemano jababaye y Gentiles ni y pettan y jinenggue. \t Toen ze in Antiochië aankwamen, riepen zij de christenen bijeen en vertelden hun wat God allemaal had gedaan. God had nu ook niet-Joden de mogelijkheid gegeven in Jezus Christus te geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inticho y guima y biuda sija yan inagó y tinaetae; pot este inresibe dangculo na sentensia.) \t U doet wel heel vroom door in het openbaar lange gebeden uit te spreken. Maar intussen berooft u de weduwen en de wezen! U zult daarvoor uw straf wel krijgen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija entre sija: Jaye uninagalileg y acho gui pettan y naftan? \t Onderweg vroegen zij zich af hoe zij ooit die zware steen voor de opening konden wegrollen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo. \t Wilt U elke vorm van spot en schande bij mij weghouden, want ik ben trouw aan alles wat U zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y canaemo nae gaegue y tiempoco: nalibre yo gui canae y enimigujo yan y pumetsisigueyo. \t Toch is mijn vertrouwen op U gevestigd, HERE; ik spreek het ook tegen U uit: \"U bent mijn God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija. \t Het land werd overspoeld door kikvorsen, zelfs tot in het koninklijk paleis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 49 46110 ¶ Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro. \t Iemand uit het huis van Jaïrus kwam vertellen dat het zieke kind al gestorven was. \"Het heeft geen zin de Meester nog langer lastig te vallen.\" zei hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tatan y manaetata ya y jues para y manbiuda, si Yuus gui sinantos na sagaña. \t Zing voor God, zing psalmen ter ere van Zijn naam. Maak een effen weg voor Hem die door de vlakten nadert. Zijn naam is HERE, jubel het uit voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses japolo ya canaeña talo gui atadogña ya jaguefatan; ya jomlo, ya manlie claro todo. \t Jezus legde Zijn handen nog eens op de ogen van de man. Hierna kon hij weer normaal zien. Hij was genezen en zag alles duidelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo. \t Van noord tot zuid hebt U alles gemaakt. De bergen juichen U toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mientras lalâlâyo, bae jualaba si Jeova: jucantaye alabansa sija gui Yuusso mientras guajayo sustansiaco. \t Ik wil de HERE eren zolang ik leef. Ik wil psalmen zingen voor mijn God, zolang ik daarvoor de adem heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Yuus janafanlamen y ilon y enimiguña yan y cácagong y manmipe ayo y sisigueja gui isaoña. \t Die God is een God Die altijd voor uitkomst zorgt. De Oppermachtige HERE bewaart ons voor de ondergang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus jaumugong talo guiya güiya, ya mato gui naftan. Güiya un liyang ya mapoluye un acho gui sanjiloña. \t Bij het graf kwam de ontroering weer in Jezus op. Het graf was een grot en er lag een zware steen voor de opening."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ. \t U hebt Hem macht gegeven over alle mensen, om aan ieder die U Hem hebt toevertrouwd, eeuwig leven te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 6 48410 ¶ Ya jasangan este na acomparasion: Un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda. \t Om een en ander duidelijk te maken, vertelde Hij hun een gelijkenis. \"Iemand had een vijgeboom in zijn tuin geplant en ging regelmatig kijken of er al vijgen aankwamen. Maar, nee, er was geen vijg te zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manoja nae mañaga y tataotao y matae, ayo locue nae ufandaña y aguila sija. \t Want zoals de bliksem van oost naar west langs de hemel schiet, zo zal het zijn als Ik terugkom. Waar het lijk ligt, daar komen de gieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jasoda, jaapagaye ya jamagogofgüe. \t Als u het verdwaalde schaap dan vond, zou u uw vrienden en buren bij elkaar roepen en zeggen: 'Luister. Mijn schaap was verdwaald en ik heb het teruggevonden. Zijn jullie ook niet blij?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina ilegñija nu güiya: Jaye jao? para siñajam infanmanope ni y tumago jam. Jafa ilelegmo nu jago namaesa? \t \"Maar wie bent u dan? Zeg het alstublieft, anders kunnen wij niet eens antwoord geven aan de mensen die ons gestuurd hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Jaye unaliligao? Pineloña na ayo na taotao y taotao y güetta, ilegña nu guiya: Señot, yaguin jago chumule, sangane yo mano nae unpolo, ya juchule güe. \t \"Waarom huilt u?\" vroeg Jezus. \"Wie zoekt u?\" \"Och, heer, als u Hem ergens anders hebt neergelegd, zeg het alstublieft. Dan neem ik Hem mee\", zei zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tentago ti usago gui guima para todo tiempo; lao y lajiña sumaga para todo y tiempo. \t Een slaaf heeft geen enkel recht, maar een zoon heeft alle rechten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao ni y guaja taelaye na espiritu, tumayog gui jiloñija; ya jagana sija, sa mas gaeninasiñaña qui sija; ya esta manmalago sija güije na guma, manerido yan taya magaguñija. \t De man besprong hen en gaf hun er vreselijk van langs. Zij konden niets tegen hem beginnen en vluchtten naakt en gewond het huis uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon. \t Alleen U, HERE, neemt de hoogste positie in. Voor eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 46 55180 ¶ Mato, otro biaje, si Jesus, guiya Cana siuda guiya Galilea, nae y jafatinas bino y janom: ya guaja güije un magalaje na y lajiña malango guiya Capernaum. \t Op Zijn reis door Galilea kwam Hij ook weer in Kana, waar Hij water in wijn had veranderd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este finatinas y Señot, ya janafanmanman gui menan atadogta. \t De Here heeft daarvoor gezorgd en wij zien het als een groot wonder.\" (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti güiya este y lajin y catpintero? Ada si nanaña ti mafanaan si Maria? yan y mañeluña, ti sija si Santiago, si José, si Simon, yan si Judas? \t \"Hoe is dit mogelijk?\" zeiden zij daar. \"Hij is toch de zoon van onze timmerman! En we kennen allemaal Zijn moeder Maria en Zijn broers Jakobus, Jozef, Simon en Judas. Zijn zusters wonen hier ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija. \t Hij weet precies hoeveel sterren aan de hemel staan; Hij kent ze zelfs bij hun naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: Ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo? \t Veronderstel dat iemand honderd schapen heeft. Wat zal hij doen als één ervan wegloopt en verdwaalt? Zal hij dan niet de 99 andere in de bergen achterlaten en op zoek gaan naar het ene dat verdwaald is?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso. \t Steeds vonden zij Hem en warmden zich aan Zijn liefde en vergeving. Hun ontvoerders stuurden hen zelfs weer terug naar hun land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 12 25380 ¶ Anae jajungog si Jesus na si Juan esta mapongle, tumalo guato Galilea. \t Toen Jezus hoorde dat Johannes de Doper was gevangen genomen, ging Hij terug naar Nazareth in Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 50 53580 ¶ Ya manquinene juyong asta Betania; ya jajatsa y canaeña ya manbinendise sija. \t Toen nam Jezus hen mee naar Bethanië. Hij hief Zijn handen op en zegende hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna: \t Zij werden bij Endor verslagen en gedood; hun lijken dienden als mest voor het land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jago un maestro guiya Israel ya ti untungo este? \t Jezus antwoordde: \"U leert de Joden hoe zij met God en hun medemensen moeten leven. Begrijpt u niet wat Ik zeg?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae maatane gui quiluus; yan y gachongña otro dos, gui dos banda Jesus ya si Jesus gui talo. \t Daar aangekomen sloegen zij Hem aan het kruis, samen met twee anderen, de één links en de ander rechts van Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y ray jaangongoco si Jeova: ya pot y minaase y Gueftaquilo ti calamten. \t U zegent hem rijk en geeft hem een hart vol blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae estaba si Jesus guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, \t Jezus ging naar Bethanië, naar het huis van Simon de melaatse."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija? \t En hebt u niet in de wet van Mozes gelezen dat de priesters op de sabbat in de tempel mogen werken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti este y catpintero, lajin Maria, chelun Santiago, yan si Joses, yan si Juda, yan si Simon? Ada ti manjijita yan y mañeluña famalaoan güine? Ya maninefefende nu güiya. \t \"Dit is toch de timmerman, de zoon van Maria en de broer van Jakobus en Jozef en van Judas en Simon? En Zijn zusters wonen ook hier in Nazareth. Wat verbeeldt Hij Zich wel?\" Het was duidelijk dat zij niets van Hem moesten hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova. \t achtervolg hen zo met Uw storm; jaag hun schrik aan met Uw wervelwind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jasangan si Simeon jaftaemano si Yuus ni y jabisita finena y Gentiles, para ufangone guiya sija taotao para y naanña. \t Petrus heeft ons verteld hoe God voor het eerst mensen van een ander volk benaderde om hen tot Zijn volk te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jungog y tinayuyutto: ecungog, O Yuus Jacob. Sila. \t Zij leven door Uw kracht en worden altijd door U beschermd. Zij ontmoeten God in Sion, waar Hij woont."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog si Jesus este, ninamanman nu güiya, ya jabiragüe ilegña ni y linajyan taotao ni y dumalalag güe: Jusangane jamyo na ti jusoda taegüije na dinangculon jinenggue ni iya Israel. \t Jezus was verbaasd. \"Hebt u dat gehoord?\" zei Hij tegen de mensen die met Hem waren meegekomen. \"Nergens in Israël heb Ik iemand ontdekt die zoveel vertrouwen in Mij heeft!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taegüije y sinangan y profeta. \t maar de Allerhoogste God woont niet in een gebouw, dat door mensen gemaakt is. Door de profeet Jesaja zei Hij:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegñija: Señot sija, jafa na infatinas este sija? Jame locue manaotaojam, manparejojajit, ya insangane jamyo na inbira jamyo güine gui este sija manaesetbe, ya infanmalag y lalâlâ na Yuus, ni y jafatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y sinajguanña: \t \"Mannen!\" schreeuwden zij. \"Wat bent u nu van plan? Wij zijn maar gewone mensen, net als u! Wij hebben goed nieuws voor u. De goden die u aanbidt, zijn geen echte goden. U moet de levende God vereren! Hij heeft de hemel, de aarde en de zee gemaakt en alles wat daarin is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago. \t U komt toe dat wij in stille verwondering naar U opzien, o God. Wij willen U in Jeruzalem lofliederen zingen. Geloften willen wij U betalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si nanaña ilegña ni manmañeñetbe: Fatinas todo y tinagoña. \t Zijn moeder zei tegen de bedienden: \"Doe wat Hij u zegt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya. \t De Engel van de HERE staat hen, die ontzag voor Hem hebben, altijd bij en verlost hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ngaean nae inliijao taotaojuyong, ya innajalom jao? pat anae taya magagomo, ya innaminagago jao? \t Of dat U een vreemdeling was en hebben wij U geholpen? Of dat U niets had om aan te trekken en hebben wij U kleren gegeven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae matutujon maalog ni egso sija: Famodong gui jilonmame; ya y sabana sija: Tampe jam. \t In die dagen zullen de mensen erom smeken dat de bergen op hen vallen en dat de heuvels hen bedekken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "TAEGÜIJE y benabo ni y guija, ni y malago ni y minilalag y janom: taegüijeja locue y antijo sumospípiros pot jago, O Yuus. \t Een leerzaam gezang van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago. \t liet God een man voor het volk uitgaan: Jozef werd verkocht als slaaf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Satbasion gui y enemiguta yan gui canae todo y chumatliijit; \t Hij heeft ons iemand gestuurd die ons zal redden uit de handen van onze vijanden, van allen die ons haten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya ni un taotao lumimendanñaejon y nuebo na magago gui mamagagonñañajeon ni y bijo; sa ayo na lemenda usuja gui magago, ya y minatitegña sentaelaye. \t Wie verstelt nu een oude jas met een lap nieuwe stof? Die lap zou immers krimpen en de jas stuktrekken. De scheur zou er alleen maar groter door worden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija ilegñija si mañaenaña, sa manmaañao ni y Judio sija: sa unoja na jinaso gui entalo y Judio sija, na yaguin guaja sumangan na güiya si Cristo, umayute güe gui sanjiyong y sinagoga. \t Zij zeiden dit omdat zij bang waren voor de Joodse leiders. Want die hadden besloten dat ieder die erkende dat Jezus de Christus was, niet meer in de synagoge mocht komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya, malago na unatunas maesa güe, ilegña as Jesus: Ya jaye tiguangjo? \t De man voelde zich aangesproken. Om zich te rechtvaardigen, vroeg hij: \"Wie is eigenlijk mijn medemens?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jadingo y linajyan taotao ya mapos, ya jumalon gui guima; ya manmato guiya güiya y disipuluña sija, ya ilegñija: Naclaruyejam ni y acomparasion y taelaye na chaguan gui fangualuan. \t Jezus stuurde de mensen weg en ging naar huis. Zijn discipelen kwamen bij Hem zitten en vroegen wat Hij bedoelde met de gelijkenis over het onkruid tussen het graan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila. \t Ik zeg nu zelfs: Och, kon ik maar vliegen als een duif, dan ging ik weg en zocht elders een plek om te wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago. \t Daarna gingen ze naar huis en maakten speciale kruiden en olie klaar om Hem te balsemen. Op de sabbat (A) namen ze rust. Dat is volgens de Joodse wet verplicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda. \t maar toen er iemand langskwam, was hij opeens weg. Ik zocht nog naar hem, maar kon hem niet vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija. \t Ik weet al wat! Natuurlijk! Daardoor krijg ik veel vrienden. Die zullen voor me zorgen, als ik op straat word gezet.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Maria ilegña: Estagüe y tentagon Señot; ufatinas guiya guajo taemanoja y sinanganmo. Ya y angjet mapos guiya güiya. \t \"Goed\", zei Maria, \"de Here mag met mij doen wat Hij wil. Ik hoop dat het zo zal gaan als u mij hebt gezegd.\" Daarop ging de engel weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja. \t Ik heb hun dezelfde eer gegeven als U Mij gegeven hebt, om hen zo één te laten zijn als U en Ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina dos parejoja yan este: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. \t Het tweede, even belangrijke gebod is: 'Houd net zoveel van uw medemens als van uzelf.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija. \t Door honger en dorst waren zij aan het eind van hun krachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane. \t Kijk, zo leven nu de ongelovigen. Zonder zorgen worden zij alleen maar rijker en rijker."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina tres na jaane, inyite juyong ni y canaemameja y güinajan y batco. \t En toen het de dag daarna nog niet beter werd, ging er allerlei scheepstuig overboord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo güe, ya jalalatde y manglo, ya ilegña ni tase: Pacaca famatquilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja dangculo na catma. \t Hij stond op en riep tegen de wind dat hij stil moest zijn. Tegen de golven zei Hij: \"Kalm, wees rustig.\" De wind ging liggen en de golven bedaarden. Even later was op het water zelfs geen rimpeltje meer te zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mandeboto na taotao, macatga si Esteban para umajafot, ya dangculo inigungñija pot güiya. \t Enkele gelovige mannen begroeven Stefanus en rouwden over hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui entalo tituca sija; y jumungog y finijo; \t De grond met distels erop zijn de mensen die het woord van God horen en er ook in geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija nu güiya. Pago nae intingo na gaeanite jao. Si Abraham matae yan y profeta sija; ya jago sumangan: Yanguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t \"Nu weten wij zeker dat U bezeten bent\", zeiden de Joden. \"Abraham en de profeten zijn allemaal gestorven en U beweert dat ieder die doet wat U zegt, niet zal sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde y calentura ya y calentura pinelo; ya güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe. \t Hij kwam bij haar bed staan en zei dat de koorts moest verdwijnen. Haar temperatuur werd onmiddellijk normaal. Zij stond op en maakte eten voor Jezus en de anderen klaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo, ya mapos para as tataña. Lao chagoja trabia, si tataña linie güe, ya ninamaase, ya finalagüe, ya tinegtog, ya chinicogüe. \t Wilt u mij aannemen als knecht?' Zo ging hij op weg naar het huis van zijn vader. Die zag hem al in de verte aankomen en had erg met hem te doen. De man holde hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jagasja juguefdesea na utafañocho guine na pascua antes di jufamadese: \t Hij zei: \"Ik heb er geweldig naar verlangd dit Paasmaal met jullie te eten. Nog even en dan breekt voor Mij een tijd van groot lijden aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "liânâlña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wie zijn leven niet wil loslaten, zal het verliezen. Wie zijn leven loslaat, zal het mogen behouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y espiritujo ninamagof gui as Yuus y Satbadotto. \t Ik kan mijn blijdschap niet op!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato guato guiya güiya jabee y chetnot sija ya janaye laña yan bino; ya janamaudae gui gaña gâgâ, ya jacone asta y guima publico ya jaadaje. \t De Samaritaan knielde naast hem neer, verzorgde zijn wonden met olie en wijn en legde er verband om. Daarna tilde hij hem op zijn ezel en ging er zelf naast lopen. Zij kwamen bij een herberg, waar hij hem verder verzorgde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae cajulo guinin manaetae, ya mato gui disipuluña, jasoda na manmamaego sa mantriste, \t Tenslotte stond Hij op en ging terug naar Zijn discipelen. Hij zag dat ze in slaap waren gevallen, uitgeput van verdriet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie na ninafanmagof y Judios, jasigue para ucone si Pedro locue. Ya ayo y jaanen y pan sin lebadura? \t Toen Herodes merkte dat de Joodse leiders daarmee van harte instemden, ging hij verder en liet ook Petrus gevangen nemen. Maar omdat het juist Pasen was, zette hij hem voorlopig in de gevangenis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manjajamyoja yan y mamobble siempre; ya ngaeanja nae manmalago jamyo, infatinasja mauleg guiya sija: lao guajo ti tafanjijitaja siempre. \t Arme mensen zijn er altijd. Als u vindt dat zij geholpen moeten worden, kunt u dat doen. Maar Ik zal niet lang meer bij u blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmagof as Jeova jamyo ni y manunas; nae grasias y santos na naaña. \t Als u bij God hoort, verheug u dan in Hem. Wees blij en prijs Zijn grote en heilige naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña. \t Zij waren opstandig tegen de Geest van God en zonder nadenken sprak hij toen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Luego mandague talo si Pedro. Y enseguidas y gayo umoo. \t Petrus ontkende het opnieuw. Direct daarna kraaide er een haan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo? \t Hoe lang laat U mij nog in leven? Wanneer gaat U nu eens wraak nemen op mijn vijanden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame, Guinen y langet; ualog: Jafanae na ti injenggue güe? \t Zij wisten geen raad met deze vraag en zeiden tegen elkaar: \"Als we ja zeggen, zal Hij vragen: 'Waarom hebben jullie hem dan niet geloofd?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova. \t Hef uw handen omhoog naar het heilige huis en loof de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y güinaja sija manmafatinas pot güiya; yaguin ti pot güiya, taya ni esta mafatinas, nu y gaegue gui finatinas sija. \t Alles ontstond door Zijn Woord. Zonder Hem is niets ontstaan; al het bestaande heeft Hij gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y tinago sija pot si Moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si Jesucristo namanmato. \t In de wet van Mozes is ons al verteld wat wij wel en niet moeten doen. Maar Jezus Christus bracht ons genade en waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Felipe mapos papa gui siuda Samaria, ya japredica guiya sija si Cristo. \t Filippus bijvoorbeeld, ging naar de stad Samaria en vertelde dat Jezus de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 22 47980 ¶ Ya ilegña ni y disipoluña sija: Enaomina jusangane jamyo, Chamiyo madadaje pot y linâlânmiyo, jafa para incano; ni y tataotaonmiyo, jafa para innaminagago. \t Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Maak je geen zorgen over je levensonderhoud, over wat je zult eten of aantrekken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 35 68330 ¶ Ya anae egaan na jaane, manmanago y manmagas sargento sija ilegñija: Setta ayo sija na taotao ya ufanjanao. \t 's Morgens vroeg stuurden de rechters hun dienaars met een boodschap naar de cipier."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumajyao papa, ya jaresibe güe yan y minagofña. \t Zacheüs liet zich snel uit de boom zakken en ontving Jezus gastvrij in zijn huis. Wat was hij blij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre. \t De koning van Egypte stuurde een boodschap naar de gevangenis dat hij moest worden vrijgelaten. De machtige Farao haalde hem eruit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 22 54580 ¶ Despues di estesija, mato si Jesus yan y disipuluña sija, gui un tano Judea ya gaegue güije yan sija managpange. \t Later ging Jezus met Zijn discipelen naar Judea. Hij trok daar een tijd rond en doopte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus. \t Opdat zij niet als hun voorouders zouden worden, want dat waren opstandige en eigenwijze mensen. Onevenwichtig in hun optreden en ontrouw tegenover God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti manninae jamyo as Moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? Sajafa na inprocucura para inpino yo? \t Mozes heeft u de wet gegeven. Maar niemand van u houdt zich eraan. Waarom probeert u Mij dan te doden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña. \t En dat deed Hij allemaal omdat Hij Zijn dienaar Abraham een belofte had gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guaja güije patgon y pas, y pasmiyo usaga guiya güiya; yaguin taya, utalo guato guiya jamyo. \t Woont daar een vredelievend man, dan zal je vrede over hem komen. Zo niet, dan komt die vrede bij je terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 11 68090 ¶ Ya anae mangagamajam guinin Troas, manmatojam gui tunas na chalan para Samotrasia, ya y inagpaña na jaane manmatojam Neapolis; \t Wij gingen in Troas aan boord van een schip en zeilden in één ruk naar Samotrace. De volgende dag legden wij in Neapolis aan en gingen van boord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "POT y guaja megae y umapolo y canaeñija para ufannaregla y cuentos nu y ayo na güinaja na esta guefmaasegura gui entalo jame, \t Beste Theofilus, er zijn al verscheidene boeken over het leven van Jezus Christus geschreven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inlie na estesija ti siña macontra, nesesita na infanmamatquilo, ya chamiyo fumatitinas jafa. \t Dat zal geen mens ontkennen. Blijf dus kalm en doe geen domme dingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya jaope ilegña nu sija: Yanguin esta pupnenge y jaane, ilegmiyo: Mauleg na tiempo pago, sa y langet agaga. \t Hij antwoordde: \"Is de lucht 's avonds rood, dan zegt u: 'Het wordt goed weer.' Is de lucht 's morgens rood, dan zegt u: 'Het wordt slecht weer.' U ziet aan de lucht wat voor weer het wordt. Maar in wat voor tijd u leeft, daar hebt u geen inzicht in!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jagagao catta, para Damasco gui sinagoga, para yaguin jasoda jaye güine na Jinanaoña, masqueseaja, laje pat palaoan, siña ucone preso para Jerusalem. \t vroeg om aanbevelingsbrieven voor de synagogen in Damascus, een stad waar veel Joden woonden. Hij wilde daar mannen en vrouwen opsporen die in Jezus geloofden, hen in de boeien slaan en naar Jeruzalem brengen. Hij kreeg die brieven en ging op weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin inseda jamyo jafa pot otro sija, umafatinas gui inetnon y magalalaje taemanoja y lay. \t Volg de wettige weg. Als er bepaalde wensen of verlangens zijn, kunnen die in de officiële volksvergadering aan de orde komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA si Jesus jumuyong gui templo ya mapos; manmato y disipuluña sija, para umafanue ni y mafatinas y templo. \t Terwijl Jezus het tempelterrein verliet, kwamen Zijn discipelen naar Hem toe. Zij wilden Hem meenemen om de verschillende tempelgebouwen te bekijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae inquimple todo esta ayo sija na jaane, manjanaojam ya insigue y jinanaomame, ya manmaosgaejonjam ni y asaguanñija yan y famaguonñija, asta qui manjuyongjam gui siuda: ya mandimojam gui oriyan tase ya manmanayuyutjam. \t Toen wij terug moesten naar het schip, deed de hele gemeente, vrouwen en kinderen inbegrepen, ons uitgeleide op het strand. Daar knielden wij neer en baden met elkaar. Nadat we afscheid hadden genomen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para todo ufanmanonra ni Lajiña jaf taemanoja jaonra y Tata. Ya y ti umonra y Lajiña, ti jaonra si Tata ni tumago güe. \t Daarom moet iedereen even veel eer geven aan de Zoon als aan de Vader. Wie de Zoon niet eert, eert ook de Vader niet, Die Hem gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot guiya güiya y magas y petta; ya y quinilo sija jajungog y inagangña: ya y gaña quinilo sija jaagang pot y naana, ya jacone sija gui san jiyong. \t De wacht doet de deur voor hem open en de schapen spitsen hun oren als de stem van de herder klinkt. Hij roept zijn schapen bij hun naam en brengt ze naar buiten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 16 25020 ¶ Si Herodes, anae jalie na mamofea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago na ufanmapuno todo y famaguon ni guaja guiya Betlehem yan gui todo oriyaña ni dos años sacanñija para papa, jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo ni y manfaye. \t Herodes was woedend toen hij ontdekte dat de sterrenkundigen stiekem het land hadden verlaten. Hij stuurde een afdeling soldaten naar Bethlehem en liet daar alle jongetjes, jonger dan twee jaar, doden. Niet alleen in de stad zelf, maar ook in de omgeving. De sterrenkundigen hadden namelijk gezegd dat het ongeveer twee jaar geleden was dat zij de ster voor het eerst hadden gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusagane jamyo, na todo estesija ufanmato gui jilo este na generasion. \t Het oordeel over al het kwaad van vroeger zal op het hoofd van deze generatie neerkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatagojit na tapredica gui taotao sija, yan tanamatungo na güiya tinancho as Yuus para ujuyong Jues y manlalâlâ yan y manmatae. \t Hij heeft ons opdracht gegeven dit nieuws bekend te maken en de mensen te verzekeren dat Jezus door God is aangesteld om recht te spreken over de levenden en de doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas qui manana, ti didide na atboroto gui sendalo sija, manggue si Pedro. \t Bij het aanbreken van de dag was er grote opschudding onder de soldaten. Wat kon er met Petrus gebeurd zijn?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 35 52160 ¶ Ya ilegña nu sija: Anae jutago jamyo sin botsa, yan sin maleta, yan sin sapatos, guaja fattanmiyo? Ya ilegñija: Taya. \t Daarna vroeg Jezus Zijn discipelen: \"Ik heb jullie er eens zonder geld, tas of extra kleren op uit gestuurd om de mensen het goede nieuws te brengen. Kwamen jullie toen iets tekort?\" \"Nee, niets\", antwoordden ze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario; \t Laat ieder die door de HERE is bevrijd, dit blijven zeggen. Hij heeft hen immers bevrijd uit de macht van de vijand?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya y anite: Yaguin jago Lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t De duivel zei: \"Als U de Zoon van God bent, zeg dan tegen deze steen dat hij een brood moet worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jagüaeya y nasionmame ya japlantaye jam sinagoganmame. \t \"Hij houdt van ons volk en heeft zelfs op eigen kosten een synagoge voor ons laten bouwen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija. \t Soms dwaal ik rond als een schaap dat de herder niet meer kan vinden. Zoekt U mij dan op; ik zal Uw geboden nooit vergeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tataotao y manmatae na tentagomo manmanae nañija y pajaro gui langet: ya y catnen y mañantosmo y gâgâ gui tano. \t De dode lichamen van Uw dienaren hebben zij als voedsel aan de vogels gegeven. De wilde dieren hebben de lijken van Uw volgelingen te eten gekregen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaatborota todo y taotao yan y manmagas y siuda anae majungog este sija. \t Toen het stadsbestuur en de te hoop gelopen mensen dat hoorden, raakten zij in de war."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 20 65510 ¶ Ya enseguidas japredica gui sinagoga na si Jesus güiya y Lajin Yuus. \t Hij ging zelfs naar de verschillende synagogen en vertelde daar openlijk dat Jezus Gods Zoon is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo sija na Judios y ti manmanosgue, jasuug y anten y Gentil sija, para ufanmanjaso taelaye contra y mañelo. \t Maar ook daar waren weer Joden die niets van hen wilden weten. Die zaaiden onrust onder de mensen en zetten hen op tegen Paulus en Barnabas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila. \t Ik weet niet meer waar ik het zoeken moet. Dag in, dag uit bid ik tot U, HERE. Mijn handen strek ik naar U uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya utago y angetña sija yan y dangculo na catin y trompeta ya ujanadaña y inayigñija guine y cuatro manglo, desde y un punta gui langet asta y otro. \t Ik zal mijn engelen er met luid trompetgeschal op uitsturen. Ze zullen de mensen die bij Mij horen, verzamelen van de verste uithoeken van de hemel en de aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guinin jalie gui vision un taotao na y naanña si Ananias, na mato ya japolo y canaeña guiya güiya para uninafanlie. \t In een visioen heeft hij u zien binnenkomen. En in dat visioen legde u uw handen op hem, waardoor hij weer kon zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao guiya güiya guato todo y tano Judea, yan todo sija guiya Jerusalem; ya todo sija mantinagpange gui sadog Jordan, ya jaconfesatñaejon y isaoñija. \t Uit Jeruzalem en de provincie Judea kwamen vele mensen naar Johannes toe. Zij beleden hun zonden en lieten zich door hem dopen in de rivier de Jordaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago gaegue y juisio nu este na tano. Pago y magas este na tano umayute juyong. \t \"Nu wordt het oordeel over de wereld uitgesproken. Het is zover dat de overheerser van deze wereld wordt weggejaagd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo anae si Jesus mapos juyong, jachuchule y coronan tituca yan y magagon agaga. Ya ilegña nu sija si Pilato: Estagüe y taotao! \t Jezus kwam achter hem aan naar buiten, met de doornenkroon op Zijn hoofd en de rode mantel om. \"Kijk nu eens naar deze Man\", zei Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao. \t Denk eraan dat wij van U zijn; U hebt ons volk uitgekozen als Uw eigen volk. En in Jeruzalem hebt U Uw woning gekozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija. \t Zelfs als u een leeuw tegenkomt of op een adder trapt, gebeurt er niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija jalie y jinanaomo, O Yuus; magajet y jinanao y Yuusso, Rayjo gui sinantos na sagaña. \t Opdat Israël de overwinning heeft en zelfs de honden hun deel krijgen van de vijand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo. \t Eerst hadden wij ervan gehoord, maar later zagen wij het zelf in de stad van de Almachtige HERE, in de stad van onze God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmapos si Pedro yan y otro disipulo, ya manmato gui naftan. \t Petrus en Johannes renden onmiddellijk naar het graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog. \t Vraag alles aan de HERE en laat Zijn kracht u tot steun zijn; blijf voortdurend in contact met Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae jumalom si Pedro, na tinagam as Cornelio, ya dumimo papa ya inadora güe. \t Toen Petrus binnenkwam, liep Cornelius naar hem toe en viel op zijn knieën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso. \t Ik zak weg in het moeras en kan er niet staan. Ik sta in water waar ik de bodem niet kan voelen en het stroomt over mijn hoofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan mamofefea, mapula y magagon anaco, ya manaminagago ni magaguña, ya macone para umaatane gui quiluus. \t Na afloop van al dit gespot deden zij Hem de rode mantel af, trokken Hem Zijn eigen kleren weer aan en namen Hem mee om gekruisigd te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. Ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: Ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si Cristo, ni guine as Yuus. \t De mensen stonden toe te kijken. En de Joodse leiders deden niets dan Hem bespotten en uitlachen. \"Hij heeft anderen gered\", hoonden ze. \"Laten we nu eens kijken of Hij Zichzelf kan redden; of Hij werkelijk de Christus is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y pumalo matietientagüe, magagagao un señat gui langet. \t Anderen zeiden dat Hij maar eens moest bewijzen dat Hij de Christus was en zij probeerden Hem over te halen een teken uit de hemel te doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo. \t De hemel is van U en ook de aarde behoort U toe. U hebt de wereld en alles wat erop leeft, geschapen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago? \t Zou U iets te maken hebben met de plaats waar de zonde zetelt? Waar men zogenaamd uit eerlijkheid het grootste onheil aanricht?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemano esta matugue gui profeta Isaias: Estagüe, guajo tumago y tentagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Het is precies zoals beschreven staat in het boek van de profeet Jesaja: \"Luister, Ik stuur mijn bode voor Mij uit om de weg gereed te maken.\" (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae uanog señat y Lajin taotao gui langet; yan ayo nae ufanugung todo y tribu sija gui tano; ya ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui jilo y mapagajes sija gui langet, yan y ninasiñaña yan y dangculon minalagña. \t Daarna zal het laatste teken van mijn komst aan de hemel te zien zijn. Heel de wereld zal jammeren en klagen. Iedereen zal Mij zien komen in de wolken aan de hemel, met grote macht en majesteit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae numalo y jinasoña, ilegña: Cuanto na jotnaleron tata, mangaena pan, ya manmañoñobblaja, ya guajo güine jumatae ñalang! \t Eindelijk kwam hij tot bezinning en dacht bij zichzelf: 'Bij mijn vader thuis hebben zelfs de knechts meer dan genoeg te eten. En kijk mij hier nu eens zitten! Ik sterf bijna van de honger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. Sila. \t Ik bid dat alle volken U zullen loven en prijzen, o God; dat zij werkelijk allemaal U zullen eren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae. \t U hebt niet Mij uitgekozen, maar Ik heb u uitgekozen. Ik heb u aangewezen om erop uit te gaan en blijvende vrucht voort te brengen, zodat mijn Vader u alles zal geven wat u Hem vraagt in mijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus manopegüe ya ilegña: Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Y bachet ilegña nu güiya: Raboni, nafanliiyo. \t \"Wat kan Ik voor u doen?\" vroeg Jezus. \"Och, Here\", antwoordde de blinde man, \"ik wil zo graag kunnen zien!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija. \t U hebt ons Uw bevelen gegeven met de bedoeling dat wij ons daaraan houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago. \t Zij zeggen tegen elkaar: \"We gaan dat hele volk uitroeien. Niemand kent dan nog het volk van Israël.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija. \t God laat de bronnen ontspringen en als kleine beekjes langs de berghellingen naar beneden klateren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga. \t Laat mij niet met de zondaars en moordenaars verloren gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y mañaenata locue gui tiempoñija a machule jalom yan si Josué anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y mañaenata, asta y jaanen David; \t Later werd die tent door ons volk hier gebracht. Dat gebeurde toen het onder leiding van Jozua het land had ingenomen en alle inwoners eruit had verjaagd. Ons volk heeft de tent bij zich gehad tot in de dagen van David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mamofea güe. Lao güiya janafanjuyong todo, ya jacone y tata yan y nanan y patgon na palaoan, yan y mangachochongña, ya manjalom anae gaegue y patgon na palaoan. \t Het kind is niet gestorven, het slaapt.\" Zij lachten Hem in Zijn gezicht uit. Maar Jezus stuurde ze allemaal de deur uit en ging samen met de ouders en Zijn drie discipelen naar de kamer van het kind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon. \t Red mij toch! Dan kan ik weer openlijk Uw lof zingen. Ik wil mij erover verheugen dat U mij hebt gered en ervan getuigen tegenover de mensen in Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan chelun Santiago; ni japolo sobrenaañija si Boanerges ni comoqueilegña lalajin julo. \t Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs (Jezus gaf hun de bijnaam Boanerges, 'zonen van de donder');"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para untungo sija y magajet ayosija mano nae unresibe y finanagüe. \t U zult zien dat het volledig overeenstemt met wat u is geleerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "TAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, ik bid dat U mij zult horen. Wees trouw aan wat U hebt gezegd en maakt U mij verstandig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja locue güije na siuda un biuda ni y mato guiya güiya ya ilelegña: Areglajam yan y enemigujo. \t Een weduwe uit die stad kwam telkens bij hem. Zij eiste dat hij uitspraak zou doen in een conflict tussen haar en iemand die haar had benadeeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof. \t Wie met verdriet in het hart huilend hun akkers inzaaien, ervaren tegen de oogsttijd vaak grote vreugde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda. \t Maar toch hebt U Uw uitverkorene van U weggedaan en hem verworpen. U bent boos op hem geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo. \t Een lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'De Lelies'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña. \t Eens zult U Zich over Jeruzalem komen ontfermen. De tijd is aangebroken om Uw stad genade te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibreyo, O Jeova, gui enemigujo sija: jufalagüe jao, ya unnaatogyo. \t HERE, bevrijd mij van mijn tegenstanders; ik vlucht naar U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises ilegña, Yaguin jaye na taotao matae ya taya patgonña, y cheluña uasagua yan y asaguaña, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t Zij zeiden: \"Meester, in één van de boeken van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Die kan er dan voor zorgen dat zijn overleden broer toch kinderen krijgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge. \t Duizend jaar betekenen niets voor U, zij zijn als een ademtocht voor ons mensen, voor U als een oogwenk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña. \t Laten wij Zijn huis binnengaan en ons diep voor Hem buigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya sija ufanalaba y dinagculon yan y namaañao na naanmo; sa santos güe. \t Laten zij daarom ook Uw grote en heilige naam prijzen. God is een heilige God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, ya jatutujon manmajalang, yan mangostriste, \t \"Ga hier zitten\", zei Jezus tegen Zijn discipelen. \"Ik ga iets verderop bidden.\" Hij nam alleen Petrus, Jakobus en Johannes mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jusangane jamyo talo, na mas guse un cameyo malofan gui matan jaguja, qui un rico ujalom gui raenon Yuus. \t Je kunt zeggen dat het voor een kameel gemakkelijker is om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om in het Koninkrijk van God te komen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo. \t Maar de Vader zal de Plaatsvervanger sturen. Dat is de Heilige Geest, Die u in mijn naam alles zal leren en u steeds weer zal herinneren aan wat Ik gezegd heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo. \t Geen van de afgoden kan zich met U meten, Here. Niemand kan Uw werk evenaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y linajyan taotao na estaba mañisija, anae jaagang juyong si Lasaro gui naftan, ya janacajulo gui entalo manmatae, janae testimonio nu güiya. \t De mensen die erbij waren geweest, hadden iedereen verteld dat Jezus Lazarus uit het graf had geroepen en weer levend had gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija. \t U laat bronnen en beken ontspringen en stromen; U laat ook de altijd stromende rivieren opdrogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa guaja guiya jago, O tase, na malagojao? Jago Jordan ni y masugon tate? \t Waarom week de Schelfzee uiteen? Waarom bood de Jordaan een doorgang?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogjo esta magasta nu y pinite: ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo. \t Het verdriet put mij uit; elke nacht wordt mijn kussen nat van de vele tranen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña. \t Zij struikelen over hun eigen woorden. Wie hen ziet, schudt misprijzend het hoofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya ni uno, mamatitinas jafa na güinaja gui secreto, ya güiyaja mismo ualigao na umatungo gui publico. Yaguin unfatitinas este sija na güinaja, fanuejao gui tano. \t Wie bekend wil worden, kan niet achter de schermen blijven. Als U werkelijk zo groot bent, laat het dan aan de wereld zien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jaga sija y ray, mangaegue gui entalo y manonrada na famalaoanmo; ya y rayna matátachong gui agapamo yan y magaguña y oron Ofir. \t U bent gekleed in pracht en praal; U verheugt zich in lieflijke muziek uit prachtige paleizen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña su sija: Maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho. \t Hij zei tegen hen: \"Kom, we gaan naar een stille plaats, dan kunnen we een beetje uitrusten.\" Want er liepen zoveel mensen heen en weer, dat ze niet eens de kans kregen rustig te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye guiya jamyo ucombense yo ni y isao? Yaguin jusangan y magajet, pot jafa muna jamyo ti injenggue yo? \t Wie van u kan Mij beschuldigen van iets slechts? Niemand! Ik spreek de waarheid. Waarom gelooft u Mij dan niet?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas mangone sendalo sija yan capitan, ya manmalago guato guiya sija; ya anae malie y magas y inetnon yan y sendalo sija, manbasta masaulag si Pablo. \t Hij rukte meteen uit met zijn soldaten en officieren. Zodra de oproerkraaiers de commandant en zijn soldaten zagen aankomen, hielden zij op met slaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yanguin gumupot jao, agange y mamoble, yan y manmanco yan y mancojo, yan y manbachet; \t Nodig in plaats daarvan de armen, kreupelen, lammen en blinden uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na todo ayo y fumatinas y isao, güiya tentago y isao. \t \"Vergis u niet\", antwoordde Jezus. \"Ieder die zondigt, is een slaaf van de zonde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatatanga na unabula tiyanña ni y lasas frijoles ni y jacacano y babue sija; ya taya ni un taotao numanaegüe. \t Hij had zo'n honger dat hij graag wat van het varkensvoer had gegeten, maar dat mocht niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija. \t Ik ben oud en onaantrekkelijk geworden, maar toch heb ik Uw wet niet vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo. \t Laat Uw grote goedheid geroemd worden en juichende liederen worden gezongen over Uw rechtvaardigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ASTA ngaean, O Jeova, nae, umalefa jao guajo para taejinecog? asta ngaean nae unnaatog y matamo guiya guajo. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adengmiyo, debe jamyo locue infanafagase y adengmiyo uno yan otro. \t Als Ik nu jullie voeten heb gewassen, moeten jullie dat ook bij elkaar doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ti masoda y tataotaoña, manmato guiya jame ilegñija na manmanlie sija y liniin angjet sija, ni y jasnangane na lâlâgüe. \t dat Zijn lichaam weg was. Ze hadden ook engelen gezien die zeiden dat Hij leeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae na güinaja yo, para jusangane jamyo ya injisga jamyo: ya y tumago yo, güiya magajet; ya jafa y jiningogco guiya güiya, ayo sija jusangan gui tano. \t Ik zou veel over u kunnen zeggen en u veroordelen. Maar dat zal Ik niet doen. Ik vertel de wereld alleen wat Ik gehoord heb van Hem, Die Mij gestuurd heeft. Hij spreekt de waarheid.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija. \t Help mij, God, want mijn tegenstanders keren zich tegen mij. Misdadigers willen mij doden. Aan U denken zij niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija. \t Overal waar ik kom, zal ik U steeds prijzen, want U leert mij alles wat U goed vindt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa udangculo güe gui menan Señot; ya ti uguimen bino ni metgot na guinem ya ubulagüe Espiritu Santo, guinin y tiyan nanaña. \t Uw zoon wordt één van Gods grote mannen. Hij mag geen druppel wijn of sterke drank drinken en al voor zijn geboorte zal hij vol zijn van de Heilige Geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon. \t Voordat Johannes de Doper kwam, moest u zich houden aan wat Mozes en de profeten hadden gezegd. Johannes kwam met het goede nieuws dat het Koninkrijk van God dichterbij was gekomen. En iedereen probeert uit alle macht er een plaatsje te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus sumuja para y tase yan y disipuluña sija; ya madalalag un dangculon linajyan taotao guine Galilea, yan guine Judea, \t Jezus ging met Zijn discipelen naar het meer. Er liepen heel veel mensen achter hen aan. Die kwamen uit Galilea, Judea, Jeruzalem, Idumea, van de andere kant van de Jordaan, en ook uit de omgeving van Tyrus en Sidon. De dingen die Hij deed, waren wijd en zijd bekend geworden. Een grote menigte mensen kwam naar Hem toe om Hem met eigen ogen te zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, janajanao y dinaña. \t Daarmee maakte hij een einde aan de oploop en ging ieder zijns weegs."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe, \t Dat duurde totdat God Zijn woord liet uitkomen. De HERE zorgde dat hem recht werd gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede mientras estataba si Apolos guiya Corinto, si Pablo malofan gui managquilo na costa ya mato Efeso: ya mañoda palo disipulo sija güije. \t Terwijl Apollos in Corinthe was, reisde Paulus door het bergland naar Efeze. Toen hij daar aankwam, vond hij enkele discipelen van Johannes de Doper."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na taotao sija, nu y labiosñija jaonrayo; lao y corasonñija chago guiya guajo. \t 'Deze mensen eren God met de mond, maar in hun hart moeten ze niets van Hem hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja guiya jamyo, yaguin uguinagao nu y lajiña pan, ada unnae acho? \t Als uw zoon u om een brood vraagt, geeft u hem dan een steen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang. \t Waarom doet U niets? Waarom slaat U hen niet neer? Uw hand is toch machtig? Vernietig hen toch!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Salape yan oro, tayayo; lao jafa y güinajajo junae jao. Pot y naan Jesucristo Nasareno, cajulo ya unfamocat. \t \"Geld heb ik niet\", zei Petrus, \"maar wat ik heb, krijgt u van mij. In de naam van Jezus Christus uit Nazareth: loop!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao, ya janafanjomlo güije. \t Talloze mensen volgden Hem en velen werden door Hem genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti uresibe mas megae pago na tiempo, lao y mamamaela na tiempo, taejinecog na linâlâ. \t zal nu al vele malen meer terugkrijgen. En in de toekomst krijgt hij het eeuwige leven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manafaesenja gui entaloñija na umayute papa gui ninasiñaña: manmagof ni y dinague sija: manmanbendidise ni y pachotñija, lao manmanmatdidise qui sumanjalomñija. \t Hoe lang blijft de vijand nog aanvallen? Zij zullen allemaal omvergelopen worden, als een muur die omvalt en neerstort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija locue jafatinas, janamaela para y manamco pot y canae Barnabé yan Saulo. \t Ieder van hen gaf zoveel als hij kon missen. En zij stuurden Barnabas en Saulus naar de leiders van de christenen in Jeruzalem om de gift te overhandigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña. \t God is immers Koning over de hele aarde! Zing voor Hem een psalm, een prachtig lied."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya candet umasonggue ya umapolo gui papa un medida; lao umapolo gui candelero, ya umanainina todo y mangaegue gui jalom guma. \t Men steekt immers geen lamp aan om er vervolgens een emmer overheen te zetten? Die lamp moet toch op een kandelaar staan en licht geven voor iedereen in huis?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este sija y jaanin inemog, sa para umacumple todo y güinaja ni y esta manmatugue. \t Want in die dagen zal God Zijn oordeel voltrekken. De woorden van de profeten zullen dan in vervulling gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. Sila. \t U bent altijd goed geweest voor Uw land, HERE. U hebt het volk van Jakob uit de ellende gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y lamlamña maninina y tano: ya y tano malie ya ninalaolao. \t De hele wereld wordt door Hem verlicht als door bliksemschichten; de aarde beeft voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Felipe esta masoda guiya Asoto; ya malofan inanaco todo manpredidica ebangelio gui siuda todos, asta qui mato güe guiya Sesarea. \t Filippus ontdekte dat hij in Asdod was. Vandaar ging hij naar het noorden en kwam tenslotte in Caesarea. Onderweg sprak hij in alle plaatsen over Jezus Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao sa jalie sija y megaegae na señat ni jafatinas gui manmalango. \t Een menigte mensen volgde Hem, omdat zij zagen dat Hij de zieken genas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estaba jijot y guipot y Judio sija, na mafanaan gupot tabetnaculo. \t Het liep tegen de tijd van het Loofhuttenfeest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos. \t Ik zei tegen hem: Ik zal uw nageslacht blijven zegenen; van generatie op generatie zullen uw kinderen op de troon blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta megae na sinaulag ni y manmasaulagñija, manmapolo gui jalom calaboso, ya maencatga y atcaede na uguesadje sija. \t Na vreselijk te zijn geslagen, werden zij in de gevangenis gegooid. De cipier kreeg orders hen streng te bewaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo umangongoco jao gui inamot, yan chamo na gagaebale y sinaque: yanguin y güinaja manlalamegae; chamo pumópolo y corasonmo guiya sija. \t Mensen stellen in Gods ogen zo weinig voor: armen zijn als een ademtocht en rijken vaak onwaarachtig. Als Hij hen weegt, gaat de weegschaal omhoog; zo gering is de mens vergeleken bij Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 25 48950 ¶ Ya mañisija mangaegue yan un dangculon manadan taotao; ya jabira güe, ya ilegña nu sija: \t Er kwamen heel veel mensen naar Jezus toe. Op een gegeven ogenblik draaide Hij Zich om en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jayeja y munamatompo uno güine gui estesija mandiquique ni y jumonggue yo, mas mauleg umagode gui agagaña y dangculo na molinon acho, ya umayute gui anae tadodong y tase. \t Maar als iemand één van deze kleine kinderen die in Mij geloven, op het slechte pad brengt, zou het beter voor hem zijn dat hij met een zware steen om zijn nek in de zee werd gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas. \t Sommige mensen verwachten alles van hun strijdwagens; anderen snoeven over hun paarden, maar wij stellen onze verwachting op de naam van de HERE, Die onze God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Cuanto na pan guajata? Ya sija ilegñija: Siete, yan didide güijan diquique. \t \"Hoeveel brood hebben jullie bij je?\" vroeg Jezus. \"Zeven broden en een paar visjes.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan jalachae y guima y biuda sija, yan manmamanunue ni y anaco tinaetaeñija pot taya; estesija ujaresibe mandangculo na sinentensia. \t Terwijl ze voor de schijn lange gebeden opzeggen, beramen ze allerlei plannen om weduwen geld af te troggelen. Dit soort mannen zal de zwaarste straf van God krijgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo. \t Laten mijn vijanden zien dat U mij helpt en redt. Dan zullen zij zich schamen omdat U, HERE, mij hebt geholpen en getroost."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao muna y Judio sija manamanman ya ilegñija: Jafa muna jatungo este letra na ti umeeyag? \t De Joodse leiders stonden verstomd en zeiden: \"Waar haalt Hij die kennis vandaan? Hij heeft niet eens gestudeerd!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 12 53200 ¶ Ayonae cajulo si Pedro, ya malago asta y naftan: ya anae ñumejon ya jaatan jalom, jalilie y sabanasja gui un lugat, ya mapos güe iyasija ya ninamanman nu este y manmalofan. \t Petrus liep toch vlug naar het graf om eens te kijken. Hij bukte zich voorover, keek naar binnen en zag alleen de lege windsels liggen. Op weg terug vroeg hij zich verwonderd af wat er gebeurd kon zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija. \t Het zag er heel slecht voor hem uit. Hij wist een baantje te krijgen bij een boer en moest naar het land om op de varkens te passen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Munga, sa no sea yaguin inchile y taelaye na chaguan, innabineog locue y trigo. \t 'Nee,' antwoordde de boer. 'Want dan trekken jullie het jonge graan ook mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Najuyong y antijo gui calaboso, ya junae grasias y naanmo: ujaoriyayeyo y manunas; sa unfatinas pot guajo gosmegae. \t Luister naar mijn smeekgebed; ik ben zo verzwakt. Bevrijd mij van de vijanden die mij achtervolgen; zij zijn veel sterker dan ik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 9 65830 ¶ Ya y inagpaña anae manjajanao gui jinanaoñija, ya manjijot gui siuda, cajulo si Pedro gui jilo guma para ufanaetae, gui mina saes na ora. \t De volgende dag, terwijl de mannen Joppe naderden, ging Petrus het platte dak van het huis op om te bidden. Het was omstreeks het middaguur en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantayo si Jeova y alabansa sija, nu y atpa; y atpa yan y inagang y guinatbon musica. \t Gebruik bij uw zang ook de citer om de HERE te loven. Laat de citer maar klinken en zing er krachtig bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo? \t Hoe zou ik mij kunnen verbergen voor Uw Geest; waar zou ik naar toe moeten om U te ontvluchten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, y egaan unjungog y vosso; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago, ya jubébela. \t God, U bent mijn Koning en ik zal tot niemand anders bidden dan alleen tot U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jalie y Judios y linajyan taotao, manbula linatga, ya manguentos contra ayo y sinangan Pablo ya jachatfino contra si Yuus. \t De Joodse leiders werden kwaad, omdat Paulus en Barnabas zo in de belangstelling stonden. Zij waren erg jaloers en spraken Paulus fel tegen, in een taal die verre van netjes was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA susede anae y linajyan taotao manoriya yan machichiguet güe ya jaecungog y sinangan Yuus, na güiya gaegue tumotojgue gui oriyan jagoe Genesaret. \t Op een dag was Hij bij het meer van Galilea. De mensen drongen van alle kanten tegen Hem op, want zij wilden horen wat Hij over God zou vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble. \t Luister, alle volken der aarde! Neem het goed in u op, alle wereldburgers,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel. \t Hun land gaf God aan Zijn volk Israël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago. \t Want wat U Mij hebt verteld, heb Ik aan hen doorgegeven. En zij hebben het aanvaard. Zij zijn tot het geloof en de overtuiging gekomen dat U Mij hebt gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus taegüije y diquique na patgon, ti ujalom güije. \t Het is zelfs zo dat wie niet het eenvoudige geloof van een kind heeft, niet eens in het Koninkrijk van God kan komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti cabales na jufatinas jafa y malagojo ni y iyoco? Pat ada taelaye y atadogmo, sa guajo mauleg? \t Mag ik mijn geld niet weggeven als ik dat wil? Of neemt u mij kwalijk dat ik goed ben?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo palo guiya jamyo na ti manmanjonggue. Sa si Jesus desde y finenana jatungoja jaye sija y ti ufanmanjonggue, yan jaye y uinentrega güe. \t Maar sommigen van u geloven Mij niet.\" Want Jezus wist allang wie Hem niet vertrouwden en wie Hem zou verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae maaatan fitme y langet, anae mapos güe, estagüe dos taotao na minagagon ápaca, manotojgue jijot guiya sija. \t Terwijl zij nog naar de lucht tuurden, stonden er plotseling twee mannen bij hen, met witte kleren aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo. \t Ik prijs U, want U hebt mij gehoord en geantwoord. U hebt mij gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 30 31390 ¶ Ya estagüe dos bachet na matatachong gui oriyan chalan, ya anae jajungog na para ufalofan si Jesus, managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t Langs de weg zaten twee blinde mannen. Zodra zij hoorden dat Jezus voorbijging, begonnen zij te roepen: \"Here! Zoon van David! Heb medelijden met ons!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta megae na sinaulag ni y manmasaulagñija, manmapolo gui jalom calaboso, ya maencatga y atcaede na uguesadje sija. \t Na vreselijk te zijn geslagen, werden zij in de gevangenis gegooid. De cipier kreeg orders hen streng te bewaken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Toen Jezus zag hoe erg die man eraan toe was, kreeg Hij medelijden met hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Y jufatitinas ti untungo pago; lao ti ampmam untungo. \t Jezus antwoordde: \"Nu begrijp je nog niet waarom Ik dit doe, maar dat komt later wel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa. \t Daardoor wordt werkelijkheid wat in hun wet staat: \"Zij hebben mij zonder reden gehaat.' (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmalag y magas mamale, yan y manamco, ya ilegñija: Esta manmanjulajam gui papa y matdision, na ti infañocho ni jafa astaqui inpino si Pablo. \t Zij gingen naar de hoofdpriesters en de andere leden van de Hoge Raad en zeiden: \"Wij hebben een vloek op ons genomen: Wij zullen niets eten of drinken, zolang wij Paulus niet hebben gedood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila. \t Ik weet niet meer waar ik het zoeken moet. Dag in, dag uit bid ik tot U, HERE. Mijn handen strek ik naar U uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya achogja ti jasoda sija jafa na causa guiya güiya na umapuno, lao magagao si Pilatos na umapuno. \t Hoewel zij geen geldige reden konden vinden om Hem ter dood te veroordelen, hebben zij Pilatus toch gevraagd Hem om te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet. \t Prijs Hem, alle hemelen en al het water dat de hemel omspant!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae linie ni y Señot ninamaase nu güiya, ya ilegña nu güiya: Chamo cumacasao. \t Toen Jezus de vrouw zag, kreeg Hij diep medelijden met haar. \"Huil maar niet\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao. \t Die zei dat Jezus inderdaad al was gestorven. Toen kreeg Jozef toestemming het lichaam mee te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 31 61710 ¶ Entonses y Judio sija, sa ayo na jaane y jaanen Preparasion; para y tataotao sija taya usaga gui quiluus gui sabado na jaane (sa dangculo ayo na jaane y sabado), manmangagao as Pilato na ufanmajulog y adengñija ya umanafanjanao güije. \t Die avond zou de sabbat beginnen. Daarom wilden de Joden niet dat de mannen nog langer aan de kruisen zouden blijven hangen. Zij vroegen Pilatus hun benen te laten breken. Dan zouden zij eerder sterven en konden de lichamen vccr de sabbat van het kruis worden afgenomen, want dat was erg belangrijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao. \t Hij sloeg Zijn tegenstanders van achteren neer en versloeg hen smadelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae jumanao y capitan yan y manmagas sija, ya manmacone sija, ti manmaafuetsas, sa manmaañao ni y taotao sija, sa noseaja ufanmadago ni acho. \t De leider ging er met zijn mannen op af en nam de apostelen zonder geweld gevangen; zij waren bang dat het volk hen anders met stenen zou bekogelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jujaso estesija, machuda juyong y antijo guiya guajo, anae manmalofan y linajyan taotao, maposyo, ya jucone sija asta y guimayuus; yan y minagof, yan y tinina; un linajyan na umadadaje y guipot na jaane. \t Dag en nacht huil ik; ik proef alleen maar tranen, omdat men voortdurend aan mij vraagt waar mijn God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y naanña, pot y jinenggue y naanña, janametgot este na taotao ni y liniimiyo, yan y tiningomiyo; junggan, y jinenggue, ni y pot güiya, mannae güe ni este na cabales na jinemlo gui menan miyo todos. \t Jezus heeft deze lamme man genezen. Door ons geloof in Jezus is hij volkomen gezond geworden. U ziet het zelf!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija: Dichoso y Ray ni y mato pot y naan y Señot: pas gui langet, yan minalag guiya jululo. \t \"God heeft ons een koning gegeven!\" juichten ze. \"Lang leve de koning! Vrede in de hemel! Alle eer is voor God in de hoogste hemelen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo. \t Want wie door U wordt geslagen, wordt door hen achtervolgd. Zij sturen verhalen de wereld in over het verdriet van hen die door U werden getroffen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jusangane jao Pedro, na ti uoo y gayo pago na jaane, antes di undagueyo tres biaje na guinin untungoyo. \t Maar Jezus antwoordde: \"Ik wil je één ding zeggen, Petrus: Voordat de haan kraait, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Atan, ya inguesadaje jamyo ni y linagga: sa y linâlâ y taotao, ti guinin y manadan güinaja sija ni y jasagagaye. \t \"Dat is nou iets waarvoor u moet oppassen\", zei Hij tegen de mensen. \"Verlang niet steeds naar dingen die u niet hebt. Want het leven bestaat niet uit het hebben van veel spullen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas? \t Een paar Farizeeërs zeiden tegen Jezus: \"Waarom zegt U daar niets van? U weet toch dat het vandaag sabbat is? Het is een rustdag. Wat zij doen, is verboden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 35 35670 ¶ Ya y egaan güije, cajulo gostaftaf, jojomjomja trabia, ya jumuyong, ya malag y un lugat desierto, ya manaetae güije. \t Op een morgen stond Hij voor dag en dauw op en ging alleen naar een stil plekje om te bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo. \t Laat mijn aanhoudend bidden U bereiken. Bevrijd mij zoals U hebt beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo pobleyo yan nesesitaoyo: nachadig jao guiya guajo, O Yuus: sa jago umayuyudayo, yan y munalibreyo; O Jeova, chamo umatrasasao. \t Laat allen die U zoeken, juichen en jubelen, zich in U verblijden. Laten zij, die U en Uw redding liefhebben, voortdurend U loven en grootmaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manjula pot y templo, manjula pot ayo yan pot güiya y sumaga gui jinalomña. \t Wie zweert bij de tempel, zweert bij de tempel èn bij Hem, Die erin woont."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanjungog y ayo na Fariseo sija ni y mangaegue guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Jame locue, manbachet jam? \t Enkele Farizeeërs die erbij stonden, vroegen: \"Zijn wij soms ook blind?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye. \t Luister naar mij, o God, als ik met mijn zorgen bij U kom. Bescherm mijn leven tegen de aanvallen van de vijand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo. \t Dat troost mij in alle ellende die ik meemaak. Uw beloften geven mij weer leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y umafuetsas jao na unjanao yan güiya un miya; unjanao yan güiya dos. \t Als iemand u dwingt iets een kilometer te dragen, draag het dan twee kilometer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya parejoja y magas mamale locue numaeyo testimonio, yan todo y manada y manamco: guinin iya sija locue nae manresibeyo catta para y mañelo, ya jumanaoyo para Damasco, para jucone ayo sija ni y sinedajo güije ya jugode guato Jerusalem para ufanmasapet. \t De hogepriester en de gehele Hoge Raad zijn mijn getuigen. Zij hebben mij zelfs brieven meegegeven voor de Joodse leiders in Damascus. Ik ben daarheen gereisd om christenen op te sporen en geboeid naar Jeruzalem te brengen, zodat zij gestraft konden worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Dit is een nieuwe opdracht die Ik u geef: heb liefde voor elkaar. Heb voor elkaar net zoveel liefde als Ik voor u heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano. \t Weet u, wij hoorden in Efratha al over Zijn woning spreken en vonden haar in de velden van Jaär."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 46 46640 ¶ Ya jumuyong manafaesen entre sija, jaye guiya sija udangculoña. \t Zij begonnen zich af te vragen wie van hen de belangrijkste was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco. \t Zij gingen afgoden dienen en werden ontrouw, zoals eens hun voorouders. Zij beantwoordden niet aan Zijn eisen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umatungo guiya jamyo mañelo lalaje, na pot este na taotao na mapredidica guiya jamyo y inasiin y isao: \t Broeders, luister! Deze Jezus laat u weten dat uw zonden kunnen worden vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet. \t Maar als je voor de mensen net doet of je Mij niet kent, zal Ik ook tegen mijn hemelse Vader net doen of Ik jou niet ken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jame intingo na si Yuus ti jajungog y manisao; yaguin guaja maañao as Yuus ya jaosgue y minalagoña, este jiningog. \t Wij weten allemaal dat God niet naar slechte mensen luistert. Maar als iemand eerbied voor Hem heeft en doet wat Hij wil, luistert God wel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge. \t God gaf daarop een wolk die het volk leidde en 's nachts had het een vuurzuil als lichtbaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay, ay jamyo! sa infatinas y naftan, y profeta sija, ya y tatanmiyo pumuno. \t U bouwt wel heel mooie graven voor de profeten. Maar u bent net als uw voorouders, die hen hebben gedood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao. Ya sija manjuyong ya, manmalag gui jalom y manadan babue; ya, estagüe, todo y babue manmalago papa gui un didog na lugat, asta y jalom tase, ya manmatae gui janom tase. \t \"Goed\", zei Jezus. \"Ga!\" De geesten verlieten de twee mannen en gingen in de varkens. Alle varkens stormden de steile helling af en verdronken in het meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta jatutujon sumesede este sija, ayonae infanalag jilo, ya injatsa julo y ilunmiyo; sa esta jijijot y para inmanafanlibre. \t Dus als deze dingen beginnen, ga dan rechtop staan en kijk omhoog! Want je verlossing is niet ver meer!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 12 70610 ¶ Ya anae manana, palo gui Judios mandaña, ya manmanjula gui papa y matdision, ilegñija na ti ufañocho yan ti ufanguimen astaqui umapuno si Pablo. \t De volgende morgen beraamden zo'n veertig Joden een samenzwering om een aanslag te plegen op Paulus. Onder een vloek verplichtten zij zich ertoe niets te eten of te drinken zolang zij hem niet hadden gedood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 23 30670 ¶ Enao mina y raenon langet, parejoja yan un ray, na malago na ufatinas cuentas yan y tentagoña sija. \t \"U kunt het Koninkrijk van de hemelen vergelijken met een koning die besloot geld op te eisen dat hij tegoed had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña, \t Jezus wist wel wat er in hen omging en liet een kind bij Zich komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Yuus tumotojgue gui inetnon Yuus; ya jajusga gui entalo yuus sija. \t Een psalm van Asaf. God staat temidden van de bijeenkomst van de machtigen. Hij treedt als rechter op voor hen die zich goden noemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangosmanmaañao, ya ilegñija entre sija: Jaye este, na asta y manglo yan y tase maosgue güe? \t Vol ontzag zeiden zij tegen elkaar: \"Wie is Hij eigenlijk? Zelfs de wind en de golven doen wat Hij zegt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 31 65620 ¶ Ya mangaepas todo y iglesia sija guiya Judea, yan Galilea, yan Samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as Señot, yan y minagof y Espiritu Santo, lumamegae. \t De volgelingen van Jezus in Judea, Galilea en Samaria hadden een tijd van rust en konden in vrede bij elkaar komen. Hun geloof werd sterker en zij gehoorzaamden de Here. De Heilige Geest bemoedigde hen en steeds meer mensen sloten zich bij hen aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina mañelo, aligao entre jamyo siete na taotao ni y manmauleg, ni y manbula Espiritu, yan minejnalom, ya tapolo para este na chocho. \t Dat lijkt ons niet goed. Daarom willen wij enkele geschikte mannen aanstellen, die deze taak van ons kunnen overnemen. Kies er zeven uit, die goed bekend staan: Wijze, verstandige mannen, vol van de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin y tutujon y tano, taya nae majungog, ni uno mababa atadogña ni mafañago bachet. \t Nog nooit heeft iemand de ogen van een blindgeborene genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 24 40580 ¶ Lao ayo sija na jaane an munjayan y pininite sija; ujomjom y atdao, ya y pilan ti ufanina, \t Na die dagen van verdrukking en ellende zullen de zon en de maan ophouden te schijnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija. \t Ik heb een eed afgelegd en daar wil ik mij aan houden. Ik heb daarbij toegezegd dat ik mij altijd zal houden aan Uw rechtvaardige wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Cornelio ilegña: Cuatro na jaane asta este na ora, estabayo juadadaje y mina nuebe na oran tinayuyut gui jalom gumajo, ya estaba un taotao na tumotojgue gui menajo na malag magaguña. \t Cornelius antwoordde: \"Vier dagen geleden was ik 's middags rond drie uur hier in huis aan het bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inticho y guima y biuda sija yan inagó y tinaetae; pot este inresibe dangculo na sentensia.) \t U doet wel heel vroom door in het openbaar lange gebeden uit te spreken. Maar intussen berooft u de weduwen en de wezen! U zult daarvoor uw straf wel krijgen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo nae manmato gui jiloñija dinga na jula sija, taegüije y guafe, ya sumaga gui jilo cada uno guiya sija. \t Zij zagen iets wat op vuur leek; vlammen die zich boven ieder van hen verspreidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco: \t Zij lijken op gras, dat op de daken groeit en al is verdord voor het wordt uitgetrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina fatinas este y insangane jao: Guajajam cuatro na taotao na manmanpromesa; \t Wij hebben een voorstel. Er zijn in ons midden vier mannen die een plechtige belofte hadden afgelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jadingo guiya Judea, ya mapos talo malag Galilea. \t Daarom verliet Hij Judea en ging terug naar Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilelegña nu guiya: Amigo, jafa na jumalomjao güine ya taya magagumo magagon gupot? Lao güiya ti cumuentos. \t 'Beste vriend. Hoe is het mogelijk dat u hier zonder feestkleding zit?' Maar de man had geen antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae japolo y canaeñija gui jiloñija, ya maresibe y Espiritu Santo. \t legden hun handen op hen en zij ontvingen de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandiquique na fumaguon, ti juapmam guiya jamyo; ya inaligao yo; ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo. \t Vrienden, Ik ben nog maar kort bij u! Wat zult u Mij missen! Zoals Ik al tegen de Joden zei, kunt u niet op de plaats komen, waar Ik ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y Judio sija maaliligao güe gui guipot; ya ilegñija: Manggue güe? \t De Joodse leiders zochten Hem tussen de feestgangers en vroegen overal of iemand Hem ook gezien had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "na ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ging de hemel open en streek de Heilige Geest als een duif op Hem neer. Een stem uit de hemel zei: \"U bent Mijn Zoon, die Ik liefheb. Mijn hart verheugt zich in U.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jujungog locue y inagang na ilegña nu guajo: Cajulo Pedro; puno ya uncano. \t Ik hoorde een stem tegen mij zeggen: 'Sta op, Petrus! U mag er net zoveel van slachten en eten als u wilt.' Maar ik antwoordde:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo. \t De volgende morgen lieten ze het aan de ruiters over om hem verder te brengen en gingen zelf terug naar het fort in Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan. \t Hij zal niet vechten of schreeuwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente. \t Toen zij Hem daar zagen, vielen zij voor Hem neer. Maar sommigen wisten niet wat zij ervan moesten denken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot; \t Tenslotte st ierf de bedelaar. Hij werd door de engelen bij Abraham gebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae mumomye para ufamatquilo: lao mas umagang gosagang: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t \"Houd je mond!\" snauwden de mensen. Maar Bartimeüs trok er zich niets van aan en schreeuwde nog harder: \"Zoon van David, heb toch medelijden met mij!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa un platero na taotao na y naanña si Demetrio, ya mamatitinas attat salape para si Diana, ya ti didide na ganansia chinileleña para y manmamatitinas. \t Het begon bij Demetrius, een zilversmid die zilveren tempeltjes van de godin Artemis maakte en vele vakmensen werk verschafte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg. \t Mijn tegenstanders leven gewoon door; zij hebben alle macht. Ontelbaar zijn de mensen die mij haten en ontrouw tegenover mij zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jagasta todo esta: mato un dangculon ñinalang güije na tano, ya jatutujon taena. \t Juist toen hij niets meer over had, werd het land getroffen door een vreselijke hongersnood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. HERE, denk toch aan alle moeite die David zich heeft getroost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo injisga taemanoja y liniinmiyo, lao injisga taemanoja y cabales na juisio. \t Laat u niet leiden door uw vooroordelen, maar wees eerlijk en rechtvaardig.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo. \t Want er komen talloze rampen over mij heen; mijn zonden bereiken mij en ik weet er geen raad mee. Het zijn er zoveel. De moed zakt mij in de schoenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mangosmanmaañao sija gui anae taya minaañao: sa si Yuus janafanmachapon adisapatta y telang ayo y tumotojgue contra jago; jago jagas unnafanmamajlao, sa si Yuus manrenechasa sija. \t Weten zij dan helemaal niets, al die zondaars? Zij eten mijn volk op alsof het brood is. Zij piekeren er niet over God aan te roepen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus jabiragüe ya anae malie güe ilegña: Jagajo, angoco, y jinengguemo unninajomlo. Ya y palaoan ninajomlo desde ayo na ora. \t Jezus keerde Zich om en zag dat zij Hem had aangeraakt. Hij zei: \"Wees gerust. U bent genezen door uw geloof in Mij.\" Sinds dat moment was de vrouw gezond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya tiningoñija ni chumogüe inechong? ni y macano y taotaojo sija, taegüije yan mañochocho pan: ya ti maagang si Yuus. \t Maar allemaal zijn zij van Hem afgeweken. Allemaal hebben zij Hem verlaten; niemand van hen doet goed, nog niet één."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Toen riepen zij in hun ellende tot de HERE en Hij redde hen uit al hun angst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo, y minaasemo nae juangocoyo: ya umagof y corasonjo gui satbasionmo. \t Zodat mijn vijand nooit kan zeggen: \"Ik heb hem overwonnen!\" Want als ik val, staan zij om mij heen te juichen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ufangaegue güije: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Tijdens hun feesten en onder het dansen zingen zij: \"Mijn hart ligt in Jeruzalem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegñija: Munga gui jaanin y guipot, sa munga na umafatinas yinaoyao gui taotao sija. \t \"Wij moeten het niet op het Paasfeest doen\", zeiden sommigen. \"Want dan ontstaat er vast en zeker een enorme rel!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DICHOSO y maasie ni y taelayen finatinasña, ya y isaoña matampe. \t Een leerzaam gedicht van David. Gelukkig is hij wiens misstap vergeven en zonden niet meer gezien worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña uno gui disipuluña, si Judas Iscariote lajin Simon, ayo y umintrega güe, \t Eén van de discipelen, Judas Iskariot, die Hem later verraden zou, zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan. \t Op de dag na de sabbat gingen Maria van Magdala en de andere Maria voor dag en dauw naar het graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae jababa si Felipe y pachotña, ya jatutujon gui este na tinigue sigue di mapredica güe si Jesus. \t Filippus antwoordde dat Jesaja over de Christus sprak. Hij vertelde hem dat Jezus de Christus is, waarbij hij uitging van wat zij zojuist hadden gelezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y sendalo sija, jautot y tale todo gui bote, ya jasotta na upodong. \t Daarop kapten de soldaten de touwen van de sloep en lieten hem wegdrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynenra y taotao sija, guajo ti juresibe. \t Eer van mensen vind Ik niet belangrijk, omdat Ik weet hoe u bent: u hebt de liefde van God niet in u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y Espiritu Santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon Yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja. \t Pas goed op uzelf en op de kudde waarover de Heilige Geest u het toezicht heeft gegeven. Leef als herders voor de gemeente van God, die Hij door het bloed van Zijn eigen Zoon heeft verkregen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo. \t Hij wees naar Zijn discipelen en zei: \"Kijk, dat zijn mijn moeder en mijn broers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco. \t Daarom heb Ik, toen Ik toornig was, gezworen dat het geen rust bij Mij zou vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane; \t U hoeft niet te vrezen voor de angsten van de nacht, noch voor de scherpe aanvallen die u overdag trachten te bereiken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot enao ilegñija entre sija: Mungajit umipe, lao tapolo suette gui jiloña, jaye gaeyo güe: para umacumple y tinigue na ilegña: Mapatte entre sija y magagujo, ya y tunico na magagojo mafatinas y suette. Estesija y sendalo fumatinas. \t \"We moeten het maar niet in stukken scheuren. We gaan erom loten.\" Dat klopte met wat in de Boeken staat geschreven: \"Zij hebben mijn kleren onder elkaar verdeeld en om mijn onderkleed geloot.\" (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wat moet men van zulke mannen zeggen? Waarmee kan men hen vergelijken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Salomon jalilis si Roboam; ya si Roboam jalilis si Abias; ya si Abias jalilis si Asa; \t Salomo was de vader van Rehabeam; Rehabeam de vader van Abia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao infanmataeja taegüije y taotao sija, yan infanbasnag taegüije y uno gui prinsipe sija. \t Net als andere mensen zullen zij sterven en vallen als overwonnen koningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija. \t Hij zal hen in Zijn heftige toorn aanspreken. Zij zullen van angst voor Hem ineenkrimpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin y Lajin Yuus munafanlibre jamyo, entonses magajet na manlibre jamyo. \t Als u door de Zoon van God wordt bevrijd, zult u werkelijk vrij zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gui todo y tano jumanao y rayaña, ya asta uttimon y tano y finoña: ya japolo tabernaculo para atdao guiya sija. \t Het is duidelijk dat dat geen echte woorden zijn; het is immers niet te horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo y mauleg na pastot: ya y mauleg na pastot y linâlâña japolo pot y quinilo sija. \t Ik ben de goede herder. De goede herder geeft Zijn leven voor zijn schapen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya y anite: Yaguin jago Lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t De duivel zei: \"Als U de Zoon van God bent, zeg dan tegen deze steen dat hij een brood moet worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila. \t De HERE zegt: Ik heb een verbond gesloten met de man die Ik heb uitgekozen; dat heb Ik gezworen aan mijn dienaar David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA manjijijot guato guiya güiya, todo y publicano, yan y manisao, para umaecungog güe. \t De tolontvangers en andere mensen met een slechte naam kwamen vaak naar Jezus luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña. \t Hoe kan een leerling nu meer weten dan zijn leraar? Als hij alles van hem heeft geleerd, is hij hoogstens gelijk aan zijn leraar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo ya tunog papa, chamo bumuebuente na unjanao yan sija, sa guajo tumago sija. \t Sta op, ga naar beneden en aarzel niet met hen mee te gaan, want Ik heb hen gestuurd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija. \t Het volk at het en had meer dan genoeg. Zo voldeed God aan hun verlangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope, ilegña: Munga yo; lao despues mañotsot ya mapos. \t 'Jongen, ga vandaag op het land werken.' En de jongen antwoordde:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 40 35720 ¶ Ya un ategtog mato guiya güiya, tinayuyut güi ya dumimo, ya ilegña: Yaguin malagojao, siña unnagasgasyo. \t Op een dag kwam er een melaatse man naar Hem toe. Hij viel voor Jezus op zijn knieën en smeekte: \"Als U wilt, kunt U mij genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mungajao, O Yuus, ni y guinin yumutejam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Moab is mijn wasbak en in Edom zet ik mijn schoenen neer. Over Filistea maak ik mij vrolijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija, anae jajungog na esta lâlâ ya umalie yan Mana, ti majonggue. \t Zij vertelde hun dat Jezus weer leefde en dat zij Hem met eigen ogen had gezien. Maar de mannen geloofden het niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem. \t Hun lichamen werden naar Sichem overgebracht en in het graf gelegd dat Abraham voor veel geld van de familie van Hemor had gekocht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 30 70490 ¶ Ya y inagpaña, malago na utungo magajet cao jafa na mafaaela güe ni y Judios, ya masotta gui mapresuña, ya manago na ufanmato y magas mamale, yan y mangachongña, ya macone papa si Pablo ya mapolo gui menañija. \t Omdat de commandant precies wilde weten waarvan de Joden Paulus beschuldigden, riep hij de volgende dag de leidende priesters en de gehele Hoge Raad bijeen. Hij liet Paulus uit de gevangenis halen en leidde hem voor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo. \t \"Ik heb dit verteld omdat Ik niet wil dat u de nederlaag lijdt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y yumulang uno güine gui sendiquique na tinago, ya mamanagüe ni taotao, diquique umafanaan gui raenon langet; lao jayeja y fumatinas ya mamanagüe umafanaan dangculo gui raenon langet. \t Wie tegen de mensen zegt dat het niet zo nauw luistert (en zelfs maar het kleinste gebod afschaft) zal de kleinste zijn in het Koninkrijk van de hemelen. Maar wie zich aan Gods wetten houdt (en anderen leert dat ook te doen) zal groot zijn in dat Koninkrijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet. \t Toen liet Hij een bevel uitgaan naar de wolken en opende de sluizen van de hemel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae. \t Hij ging met hen mee naar huis om er de nacht door te brengen. Terwijl ze met elkaar aan tafel zaten, nam Hij het brood, dankte God ervoor, brak het in stukken en gaf het hun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa. \t Verlos mij uit de overheersing van de vreemde volken; zij liegen en bedriegen alsof geen waarheid bestaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago. \t Ook de duisternis kan niets voor U verbergen. Voor U is de nacht net zo licht als de dag en duisternis betekent niets voor U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jagagao catta, para Damasco gui sinagoga, para yaguin jasoda jaye güine na Jinanaoña, masqueseaja, laje pat palaoan, siña ucone preso para Jerusalem. \t vroeg om aanbevelingsbrieven voor de synagogen in Damascus, een stad waar veel Joden woonden. Hij wilde daar mannen en vrouwen opsporen die in Jezus geloofden, hen in de boeien slaan en naar Jeruzalem brengen. Hij kreeg die brieven en ging op weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 26 26 33970 ¶ Ya mientras mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae y disipoluña sija, ya ilegña: Chule, ya cano; este y tataotaojo. \t Tijdens het eten nam Jezus een brood, dankte God ervoor, brak het en gaf het aan Zijn discipelen. \"Neem dit\", zei Hij, \"en eet het op, want dit is mijn lichaam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Isai jalilis si ray David; ya si ray David jalilis si Salomon ni guinin güiya nii ampmam palaoan Urias; \t Obed was de vader van Isaï; en Isaï de vader van David die koning werd. David was de vader van Salomo (Salomo's moeder was de vrouw van Uria)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan manae güe ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida güe gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija. \t God zei tegen Abraham dat hij en al zijn nakomelingen besneden moesten worden. Dat zou het teken zijn van Gods verbond met hem. Later werd zijn zoon Isaäk geboren. Toen die acht dagen oud was, werd hij besneden. Hetzelfde deed Isaäk later bij zijn zoon Jakob. En Jakob deed het ook weer bij zijn twaalf zonen, die de stamvaders van ons volk zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y quinajulo y manmatae, ada ti intaetae y esta masangan pot si Yuus nu jamyo na ilegña: \t En wat het terugkomen uit de dood betreft, beseft u niet dat God tegen u sprak, toen Hij zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano. \t Wil hij nog niet luisteren, leg de zaak dan aan de gemeente voor. Als de gemeente hem in het ongelijk stelt en hij wil nog niet luisteren, moet u niet meer met hem omgaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija. \t Ongelovigen zijn er op uit mij te vernietigen, maar ik let uitsluitend op Uw woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya utago y Lajin taotao y angjetña sija; ya urecoje todo ayo sija y fumatitinas y tinempo, yan y fumatitinas y tinaelaye; \t Ik zal mijn engelen erop uitsturen. Zij zullen alle verleidingen en alle slechte mensen uit mijn Koninkrijk bijeenhalen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble. \t HERE, grijp toch in! O God, hef Uw hand toch tegen hen op! Denk alstublieft aan de armen en anderen die U zo nodig hebben!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ualog: Jusangane jamyo, na ti jutungo manguinemano jamyo: fañuja guiya guajo, todos jamyo ni y chumogüe y tinaelaye. \t En Hij zal antwoorden: 'Ik zeg het nog eens: Ik weet niet waar u vandaan komt. Ga weg! U hebt niet willen doen wat God zei.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y muna umitde güe para uatan y güinaja sija ni y mangaegue gui langet yan y tano. \t Met onze God, Die zo heel laag moet neerzien om te zien wat in de hemel en op aarde gebeurt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 7 51880 ¶ Ya mato y jaanin y taelibadura na pan, anae nesesita umaofrese y pascua. \t Op de eerste dag van het Paasfeest moest in ieder gezin een lam of een geitje worden geslacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y amon ayo na tentago, ninagosmaase, ya pinelogüe, ya inasie ni y dibiña. \t De koning kreeg medelijden met hem, liet hem vrij en zei dat hij niets meer hoefde te betalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio. \t Blinden zijn gaan zien en verlamden lopen weer. Melaatsen zijn genezen en doven kunnen nu horen. Doden zijn weer levend gemaakt en arme mensen luisteren naar de blijde boodschap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta matungo nu sija; ya manmalago guato Listra yan Derbe, siuda iya Licaonia, yan y tano gui oriya. \t Toen Paulus en Barnabas dat hoorden, vluchtten zij voor hun leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inseda un batco na jumajanao para Finesia, ya manmaudaejam, ya manjanaojam. \t Daar vonden wij een schip dat naar de Syrische provincie Fenicië zou oversteken; wij gingen aan boord"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana? \t Hoelang mogen de ongelovigen nog dat zij het wel alleen kunnen, HERE?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa trabia ti munjajayan junatungo jamyo todo ni y pinagat Yuus. \t Want ik heb u alles over Gods wil en plan verteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chamiyo umaliligao jafa para incano, ni jafa para inguimen, ni infanbuébuente gui jinasonmiyo. \t Denk toch niet altijd aan eten en drinken. Ik wil niet dat jullie je daarover ongerust maken, zoals de andere mensen. Je hemelse Vader weet heel goed wat je nodig hebt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija. \t Ach, luisterde mijn volk maar naar Mij luisterde! Bewandelde het volk Israël mijn wegen maar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para munga malilie nu y taotao sija na umayuyunat jao, lao si tatamoja ni y gaegue gui secreto; ya si tatamo, ni jalilie gui secreto, güiya uninapase gui publico. \t Dan zal niemand vermoeden dat u honger hebt, behalve uw Vader, Die ieders geheim kent. Hij zal u belonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 18 25440 ¶ Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot. \t Op een dag liep Hij langs het meer van Galilea en zag twee vissers hun net in het water gooien. Het waren twee broers: Simon (ook wel Petrus genoemd) en zijn broer Andreas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t Dat de volken zich in U zullen verheugen en juichen zullen omdat U elk volk rechtvaardig oordeelt en Uw weg wijst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 50 34960 ¶ Ayo nae si Jesus, anae munjayan umagang talo otro biaje nu y dangculon inagang jaentrega y espiritu. \t Opnieuw gaf Jezus een luide schreeuw en Hij stierf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa magajet na si Moises ilegña: Y Señot Yuus, unacajulo un profeta guiya jamyo, gui entalo mañelunmiyo, taegüine iya guajo; iya guiya nae injingog todo y güinaja ni y mansinangane jamyo. \t Zo zei Mozes bijvoorbeeld: 'De Here God zal uit uw midden een profeet laten opstaan, een profeet als ik. U moet goed naar Hem luisteren. (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmapos juyong, ya manmalago gui naftan, sa jumuyong manlalaolao yan manmanman; ya ti ufanmanangane jafa ni y taotao; sa mangosmanmaañao. \t Bevend van schrik en helemaal overstuur gingen zij het graf uit en zetten het op een lopen. Zij waren zo bang dat zij er met niemand over spraken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame. \t U hebt Uw volk voor een spotprijs van de hand gedaan; van dat geld bent U niet rijk geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo. \t U, HERE, bent mijn toevluchtsoord. U hebt de Allerhoogste God als beschermer gekozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo; ya ti unlilie y jayo gui atadogmo? \t Waarom maakt u zich druk over de splinter in het oog van een ander terwijl in uw eigen oog een balk zit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco: \t Er was geen sprake van een overtreding of een misdaad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo disipulo sija manmato yan y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja dosientos codo) machule y lagua, na bula ni güijan. \t De anderen kwamen met de boot en sleepten het volle net mee. Zij waren maar honderd meter van de kant af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO sija na jaane, mato si Juan Bautista ya sumetmon gui desierton Judea, \t Terwijl zij nog in Nazareth woonden, begon Johannes de Doper te preken in de woestijn van Judea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe. \t De stem van de HERE splijt de vlammen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya mauleg na taotao, ya bula ni y Espiritu Santo, yan jinenggue: ya megae na taotao manmafato gui Señot. \t Barnabas was een goed man, vol van de Heilige Geest en met een sterk geloof. Daarna werden nog veel meer mensen volgelingen van Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jabende iyonñija y güinajañija, yan ya manmapapatte y taotao sija cada uno taemanoja y nesesitaoña. \t Zij verkochten hun huizen en andere eigendommen en het geld gaven zij aan mensen die het nodig hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "TAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, ik bid dat U mij zult horen. Wees trouw aan wat U hebt gezegd en maakt U mij verstandig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yaguin y atadogmo ninaquepodong jao, lagnos; maulegña na unjalom gui raenon Yuus, yan un atadogja, qui uguaja dos atadogmo ya unyenite para sasalaguan. \t En als je oog je op het slechte pad brengt, ruk het dan uit. Je kunt beter met één oog het Koninkrijk van God binnengaan, dan met twee ogen in de hel worden gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin pot y calulot Yuus nae, juyuyute juyong y manganite, magajet na y raenon Yuus mato guiya jamyo. \t Maar als Ik door de kracht van God boze geesten verjaag, is dat een teken dat het Koninkrijk van God gekomen is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adajeyo O Jeova, gui canae y taelaye; adajeyo gui fette na taotao: ni y manmadetetmina para unasuja y pinecatto. \t Hun tong is zo scherp als die van een slang en zij staan klaar om gif te spuwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija. \t Gedurende mijn hele leven (en ik ben toch al oud) heb ik nog nooit een oprecht iemand gezien, die door de HERE werd verlaten. En ook diens kinderen ontbrak het aan niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco. \t Ik ben een gebroken man en ga gebukt onder mijn lasten. Ik draag alleen nog zwarte kleding."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo? \t O God, maak ons volk weer tot een eenheid. Laat Uw licht schijnen, want dan zullen wij worden bevrijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas. \t Met hart en ziel wil ik de HERE prijzen. HERE, mijn God, wat bent U groot! U bent omringd door pracht en majesteit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Jeova; nalibre yo, O Yuusso: sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas; y nifen y manaelaye unyamag. \t En al staan nu aan weerszijden van mij 10.000 vijanden, ik raak er niet meer door van streek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas. \t Maar wie nederig van hart is, zal in het land mogen wonen en genieten van een onuitsprekelijke vrede."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan. \t Want zowel Mozes als de profeten hebben gezegd dat het zou komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta? \t De weg van God is een volmaakte weg; het woord van de HERE is zuiver als goud. God beschermt ieder, die zijn heil bij Hem zoekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo. \t Uw volk volgt u gewillig als u het oproept voor de strijd. Al heel vroeg in de morgen verschijnen de sterke, jonge mannen in prachtige kleding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenaoja locue ufatinas nu jamyo y Tatajo ni gaegue gui langet, yaguin ti inasie gui corasonmiyo cada uno gui chelonmiyo nu y dibiña. \t Zo zal mijn hemelse Vader ook met u doen als u uw broeders niet van harte vergeeft wat zij u hebben aangedaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano. \t Wil hij nog niet luisteren, leg de zaak dan aan de gemeente voor. Als de gemeente hem in het ongelijk stelt en hij wil nog niet luisteren, moet u niet meer met hem omgaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pumatmada y un banda fasumo, naeja locue ni y otro, ya y chumule y capamo, chamo chumochoma na uchule y chininamo locue. \t Als iemand u een klap in uw gezicht geeft, laat hem dan begaan en verdedig u niet. Als iemand uw mantel afpakt, geef hem dan ook uw hemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magas mamale, yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao testimonio contra si Jesus para umapuno; lao taya masoda. \t De leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad probeerden Jezus te veroordelen voor iets waarop de doodstraf stond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pilato ilegña nu sija: Ya jafa jufatinas as Jesus ni mafanaan Cristo? Todos sija ilegñija: Umatane gui quiluus. \t \"Maar wat moet ik dan doen met Jezus, die Christus wordt genoemd?\" vroeg Pilatus. Ze schreeuwden: \"Kruisig Hem!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enao na sija manmangongone malango gui chalan sija, ya manmapopolo gui cama yan y camiya, na para, yaguin malofan si Pedro, y aninengña ufanjinemeja palo guiya sija. \t De mensen droegen de zieken naar buiten en legden hen neer op veldbedden en matrassen; zij hoopten dat als Petrus voorbijkwam, in elk geval zijn schaduw op hen zou vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae! \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa. \t Een psalm van David, een lied voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo gui Fariseo sija, manestaba gui entalo y linajyan taotao ilegñija nu güiya: Maestro, reprende y disipulumo sija. \t Maar enkele Farizeeërs, die tussen de mensen liepen, zeiden tegen Jezus: \"Meester, zeg toch tegen Uw volgelingen dat zij hun mond houden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase. \t Gelukkig is de man die U uitkiest. U laat hem bij U komen en bij U wonen. Al het goede van Uw huis zal ons ten deel vallen, tot verzadiging toe; al het heilige in Uw tempel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong. \t Hij gaf ons het leven weer en verhinderde dat wij vielen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 36 53440 ¶ Ya mientras manguecuentos nu este sija, güiya tumojgueja gui entaloñija, y ilegña nu sija: Pas guiya jamyo. \t Terwijl zij nog aan het vertellen waren, stond Jezus plotseling bij hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo. \t Voeg u naar Mij en wees mijn discipel, want Ik ben vriendelijk en nederig van hart. Bij Mij zult u diepe innerlijke rust vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Deboto na taotao, yan maañao as Yuus contodo y guimaña, ni y janae limosna gui taotao, yan jatatayuyutja siempre si Yuus. \t Deze man was erg gelovig. Hij en zijn hele gezin hadden diep ontzag voor God. Hij gaf veel weg aan de armen en was een man van gebed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija. \t De hemelen werden door het woord van de HERE gemaakt; alles wat er in is, ontstond door Zijn adem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta. \t U zag mij al toen ogen mij nog niet konden zien. Elke dag van mijn leven stond toen al in Uw boek opgeschreven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmato jijot ya ilegñija: Jafa tatatmano jao, Ray Judio sija? Ya manae patmada. \t \"Dag, Jodenkoning!\" Daarbij sloegen zij Hem in het gezicht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña si Pablo nu güiya: Si Yuus unpinatmada, apaca na padet: sa matachong jao para unjusgayo pot y lay; ya manago jao na jumapatmada contra y lay? \t \"God zal u slaan, huichelaar\", zei Paulus tegen hem. \"U zit hier om volgens de wet recht over mij te spreken. Geeft u iemand opdracht mij te slaan, wat tegen de wet is?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico. \t maar omdat het er zwart zag van de mensen, konden ze niet bij Hem komen. Daarom gingen ze het platte dak op en maakten daarin een groot gat vlak boven de plaats waar Jezus stond. Daarna lieten ze de verlamde man door het gat zakken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Yaguin si Yuus tatanmiyo, magajet na inguflie yo; sa guajo jumuyong yan mato yo guinin as Yuus; ti jumuyong yo guinin guajoja, lao güiya tumago yo. \t Jezus zei: \"Als God uw Vader was, zou u van Mij houden. Want Ik ben van God uit naar u toegekomen. Ik ben niet uit Mijzelf gekomen, maar God heeft Mij gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ta ti sijaja jutayuyute, lao ayo sija locue y jumonggue yo pot y sinanganñija. \t Wat Ik U vraag, is niet alleen voor hen. Het is ook voor de mensen die door hen in Mij zullen gaan geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmamatinas tinegcha digno ni y sinetsot. \t Laat eerst maar eens in uw leven de gevolgen van de bekering zichtbaar worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y senturion, jajonggueñaja y magas batco yan y gaeiyo y batco, qui ayo sija y sinangan Pablo. \t Maar de Romeinse officier luisterde naar de stuurman en de kapitein in plaats van naar Paulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda. \t Ik heb gezien hoe alles (hoe geweldig ook) eens een einde heeft. Maar ik weet dat Uw geboden oneindig zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 18 43600 ¶ Ya mamagat megae na sinangan ya japredica y taotao sija ni ibangelio. \t Met vele van dergelijke waarschuwingen sprak hij de mensen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina jusangane jao, na y isaoña, ni y megae, umaasie; sa güiya megae maguaeyaña; lao y didide maasiiña, didide maguaeyaña. \t Zij had nogal wat op haar geweten, maar Ik heb het haar allemaal vergeven. Daarom heeft ze zoveel liefde voor Mij. Maar iemand die voor weinig zonden vergeving heeft gekregen, geeft ook weinig liefde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta macumple y jaanin y guinasgas, jaftaemanoja y lay Moises, sija macone güe guiya Jerusalem para umanae gui Señot. \t Na de bevalling was Maria volgens de Joodse wet veertig dagen onrein. Toen die tijd voorbij was, ging zij met haar man naar Jeruzalem om het kind aan de Here op te dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij leidde het volk Israël het land Egypte uit. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija. \t Ik ben maar gering en niemand acht mij hoog, maar ik denk voortdurend aan Uw geboden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase. \t Alle schapen en runderen en andere dieren in het veld,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "GUAJO ileco bae juadaje y chalanjo, para chajo umiisao pot y jilajo: bae juadaje y pachotto ni freno, anae y manaelaye mangaegue gui menajo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Voor Jeduthun."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este ayo y as Moises, ni y ilegña ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui mañelunmiyo taegüine iya guajo. \t Deze Mozes zei tegen onze voorouders: 'God zal u een profeet geven als ik, iemand uit uw eigen volk'. (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo. \t Laat het water maar bruisen en kolken; laten de bergen maar wankelen door de kracht van het water."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang. \t De HERE liet de donder weerklinken. De Allerhoogste God liet Zijn stem horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa? \t Spreekt men in het graf over Uw liefde en goedheid? Blijkt Uw trouw waar lichamen vergaan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas si Jesus jajuto mona y canaeña, ya guiniut güe, ya ilegña nu güiya: Taotao na didide jinengguemo! Sa jafa ti unjonggue? \t Jezus stak hem Zijn hand toe en trok hem uit het water. \"Och, twijfelaar\", zei Hij, \"waarom heb je zo weinig vertrouwen in Mij?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan Samaria: Jaftaemano na jago y Judio jao, ya untagojit najunaguinemjao, ya guajo palaoan Samaria? (Sa y Judio sija ti manatungo yan y taotao Samaria). \t \"Dat begrijp ik niet\", zei de vrouw verbaasd. \"Ik ben een Samaritaanse en U bent een Jood. Welke Jood vraagt een Samaritaanse nu iets te drinken?\" Want Joden gaan niet met Samaritanen om."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang. \t Werkelijk, U laat hen op gladde wegen lopen en uitglijden. U laat hen tenslotte ineenstorten en een ruïne worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y langet nesesita uresibe asta y tiempo sija anae todo y güinaja mannanalo mauleg talo, ni y jasangan si Yuus gui pachot y santos na profetaña sija, ni jagas mangaegue desde qui matutujon y tano. \t Hij moest naar de hemel teruggaan tot de tijd van het volledige herstel. Over die tijd heeft God vanaf het begin al gesproken door Zijn heilige profeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David? \t De mensen wisten niet wat zij zagen. \"Misschien is Jezus de Christus wel!\" zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo. \t Wie weigert zijn kruis op te nemen en Mij te volgen, is niet waard mijn discipel te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na si David gui Espiritu finanaan güe Señot, ilegña: \t \"Hoe kan David hem dan 'Here' noemen?\" vroeg Jezus. \"Want hij heeft gezegd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pedro tumunog papa para ayo taotao sija ya ilegña: Estagüiyayo ni y inaliligao; jafa guaja na inaliligaoyo? \t Petrus ging naar beneden. \"U zoekt mij\", zei hij tegen de mannen, \"maar waarom eigenlijk?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija. \t God maakte bloed van al het water in Egypte en alle vissen stierven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanjanao gui chalanmiyo; estagüe na jutago jamyo taegüije quinilo gui entalo y lobo sija. \t Ga dan en vergeet niet dat Ik jullie er op uitstuur als lammeren tussen de wolven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario. \t Dit sieraad van God kwam in handen van de vijand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus, taya taotao lumie, taya na tiempo, ayo na Lajiña, y linilisja, na gaegue san jalom y pechon tata, güiya jafanue jit nu güiya. \t Geen mens heeft God ooit gezien. Maar Zijn enige Zoon, Jezus Christus, Die één met Hem is, heeft ons laten zien wie God is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de HERE, want Hij is een goede God. Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. Sila. \t Een psalm voor de koordirigent. Een lied dat met snaarinstrumenten moet worden begeleid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija. \t Hij leidde hen uit die diepe duisternis, waarin zij leefden, en verbrak alles waarmee zij zaten vastgebonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 44 66180 ¶ Ya mientras jasanganja trabia si Pedro este sija na sinangan, y Espiritu Santo podong gui jilo ayo sija todo y jumujungog y sinangan. \t Terwijl Petrus nog sprak, viel de Heilige Geest op allen die naar hem luisterden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao taya güine na güinaja unacalamtenyo, ni ti junaguaguan y linâlâjo para guajo, lao guefmalago yo na junafunjayan y chechojo, yan y obligasionjo ni y juresibe gui Señot Jesus, para junamatungo y ebangelion y grasian Yuus. \t Maar ik geef niets om mijn eigen leven. Ik hoop alleen dat ik mijn doel mag bereiken en de opdracht die de Here Jezus mij heeft gegeven tot een goed einde mag brengen. Ik moet andere mensen het goede nieuws vertellen van de genade van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom. \t Ik kan er niet aan ontkomen; alles komt op mij af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo manmatago para as Juan, ya güiya mannae testimonio ni magajet; \t Jullie hebben mensen naar Johannes de Doper gestuurd om te horen wat hij zei. En hij heeft niets dan de waarheid gesproken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe. \t Jezus zei tegen hem: \"Kom, ga met Mij mee.\" Levi stond op, liet alles achter en ging met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago, fanago lalaje para Joppe, ya umacone mague si Simon ni y apeyiduña Pedro: \t Stuur een paar mannen naar Joppe om een zekere Petrus te zoeken en hem te vragen naar uw huis te komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo. \t Doet U mij wandelen op mijn levenspad, zoals U hebt beloofd. Houd het onrecht ver van mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña. \t Toen stuurde God Zijn dienaar Mozes en diens broer Aäron, die Hij ook had uitgekozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin jasangan si Yuus un biaje; ya dos biaje jagasja jujungog este; na y ninasiña iyon Yuus. \t Hecht geen waarde aan verdrukking; verwacht niets van onrechtmatige opbrengsten; en als u rijk wordt, laat het uw leven met God dan niet beïnvloeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tiempon mangoco, jatago un tentago para y manmachóchocho, para umanae ni y tinegcha y gualo; lao masaulag ni y manmachóchocho, ya manajanao taesinajguan. \t Daarna ging hij voor lange tijd naar het buitenland. In de oogsttijd stuurde hij een knecht naar de boerderij om zijn deel van de oogst op te halen. Maar de boeren gaven hem een pak slaag en stuurden hem met lege handen terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 13 29270 ¶ Ya anae jajungog este si Jesus, mapos güije gui un batco para y desierto na lugat na sumajnge: ya anae majungog ni y linajyan taotao sija, madalalague güe, manmamocatja desde siuda sija. \t Bij het horen van dit nieuws stapte Jezus in een boot en ging naar een afgelegen plaats om alleen te zijn. Maar de mensen zagen waar Hij naar toe ging en uit vele dorpen liepen zij Hem achterna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus. \t De HERE is een machtige God, de grote Koning. Er is niemand zoals Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo. \t Hij zorgt er immers voor dat uw poorten goed vergrendeld zijn. Hij zegent de kinderen in uw stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua. \t Hoe is het nu als zij weer levend worden? Wie van die broers zal dan haar man zijn? Want zij zijn alle zeven met haar getrouwd geweest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mañocho sija, sinco mit na lalaje, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Er bleef zelfs nog over: Twaalf manden vol. En er waren maar liefst 5000 mannen; dus vrouwen en kinderen niet meegerekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 51 41220 ¶ Ya dinalalaggüe un patgon na taotao, na jatatampe güe un sábanas, sa taya magagago: ya y mamatgon sija na taotao, maguot güe. \t Een jongeman volgde Jezus. Hij had niets anders aan dan een linnen kleed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam. \t Ook het vee stierf door de hagel en de kudden door de bliksem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus. \t Hij bevrijdt mijn ziel en geeft mij vrede, ondanks de strijd die om mij heen woedt. Velen keren zich tegen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija. \t Kom niet aan de mensen die Ik heb gezalfd en laat mijn profeten geen kwaad overkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang. \t Zoals U mij hebt geleerd, ben ik ook nooit op pad gegaan met zondaars. Daarvoor heb ik gewaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae cana jacumple cuarenta años y sacaña, mato gui corasonña na ubisita y mañeluña ni y famaguon Israel. \t Toen Mozes veertig jaar was, kreeg hij het verlangen bij het volk van Israël te kijken. Het was tenslotte zijn eigen volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog. \t Als uw zonen zich aan mijn wet houden en spreken over alles wat Ik hun leer, zullen ook hun kinderen weer regeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pas ugaegue gui jalom y quelatmo, yan guinefsaga gui jalom palasyomo. \t Laat er vrede heersen binnen de muren en rust in elke stadswijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo. \t De bomen van de Libanon springen op als kalveren en de bomen van de Hermon als woudossen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña as Tomas: Namamaela güine mague y calolotmo, ya unlie y canaejo; ya namamaela güine mague y canaemo, ya unnajalom gui calaguagmo; ya chamo tataeinangoco, lao unjonggue. \t \"Thomas, zie je mijn handen en mijn zij? Voel er maar eens aan en twijfel niet meer. Geloof dat Ik leef!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalanmo: ya osgaejonyo, gui chalan yano, pot rason y enimigujo. \t Leer mij Uw bedoelingen, HERE, en laat mij op een vlakke weg lopen, zodat mijn vijanden mij niet kunnen pakken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae puenge, jalie si Pablo un vision, na un taotao Masedonia, tumotojgue güije ya gumagagao güe ilegña: Mamaela mague guiya Masedonia ya unayudajam. \t Daar kreeg Paulus 's nachts een visioen. Hij zag een Macedonische man staan, die hem dringend vroeg: \"Steek over naar Macedonië om ons te helpen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo. \t Ik hoop dat de ongelovigen zelf in die kuilen terechtkomen; allemaal, terwijl ik eraan voorbij ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa esta malefayo taegüije y matae ni ti manjaso: taegüijeyo y an mafag baso. \t Voor hen die het mij moeilijk maken, ben ik een mikpunt van spot geworden; vooral voor mijn buren. Vrienden en bekenden schrikken als zij mij zien. Wie mij op straat tegenkomt, maakt rechtsomkeert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo. \t Alles wat U hebt gezegd, heb ik als een blijvend erfdeel gekregen. Ik ben er heel erg blij mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede na anae jumalom gui guima un magas Fariseo, para uchocho pan, gui sabado na jaane, ya sija maespipiaja. \t Op een sabbat ging Hij bij een vooraanstaande Farizeeër thuis eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaye guiya jamyo y malago mumagas; utentago para todo. \t En wie de voornaamste wil zijn, moet ieders slaaf worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija manmato gui as Felipe taotao Betsaida guiya Galilea, ya magagao güe, ilegñija: Señot, manmalagojam inlie si Jesus! \t kwamen bij Filippus en vroegen: \"Kunnen wij Jezus ontmoeten?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan pot este na manparejo y sinangan y profeta sija, ni y esta manmatugue: \t Dat klopt met wat de profeet Amos heeft geschreven. Hij schreef namens God:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja. \t De HERE weet precies wat in de mensen omgaat: Het is allemaal nutteloos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na ufanganta ni y chalan Jeova; sa dangculo y minalag Jeova. \t Zij zullen liederen zingen over alles wat de HERE doet, want Zijn macht en majesteit zijn onmetelijk groot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Pedro, yan y palo na apostoles, ilegñija: Nesesita na taosgueña si Yuus finena qui y taotao sija. \t Petrus en de andere apostelen antwoordden: \"Men moet God meer gehoorzamen dan de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija. \t Zoals een droom na het ontwaken niet echt blijkt te zijn, zo ontkent U, Here, hun bestaan als U erbij wordt betrokken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae. \t Het 'grootste' wat zij tot stand brengen, is dat hun huizen jarenlang blijven staan, dat hun nageslacht daarin zal wonen. Of zij noemen hun land naar zichzelf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jumonggue y Lajiña guaja taejinecog na linâlâ; ya ayo y ti manjonggue y Lajiña, ti ulie linâlâ, lao y binibon Yuus gaegue gui jiloña. \t Wie zich aan de Zoon toevertrouwt, heeft eeuwig leven. Wie de Zoon ongehoorzaam is, zal het eeuwige leven niet ontvangen. Integendeel, de straf van God blijft op hem.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus, inagang sija guiya güiya ya ilegña: Intingo na y magas y taotaojuyong sija, manmamanda gui jiloñija; ya mandangculo jafatinas ninasiñanñija gui jiloñija. \t Jezus riep hen allemaal bij Zich en zei: \"Jullie weten dat de mannen die het in de wereld voor het zeggen hebben, de bevolking onderdrukken. Zij maken misbruik van hun macht. Maar onder jullie is dat totaal anders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo gui Fariseo sija ilegñija: Este na taotao ti güiya guinin as Yuus, sa ti jaadaje y sabado. Lao palo sija ilegñija: Jafa muna siña un taotao ni gaeisao, jafatitinas taemanoja y señat sija? Ya guaja dibision gui entaloñija. \t Enkele Farizeeërs zeiden: \"Die Jezus is niet door God gestuurd. Anders zou Hij niet op de sabbat werken.\" \"Maar\", brachten anderen er tegenin, \"een slecht mens zou zulke goede dingen toch niet doen?\" De meningen waren verdeeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maulegña umabende pot tresientos peseta, ya ufanmanae y mamobble: ya malalatde y palaoan. \t Zij had die olie voor veel geld kunnen verkopen en dat aan de armen kunnen geven.\" Zij vonden het schandalig wat zij gedaan had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye; \t Laten zij mij niet bespringen, zoals een leeuw zou doen, en mij verscheuren en wegslepen zonder dat iemand mij redt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae. \t 'Dat is niet waar', zei Abraham. 'Als zij niet naar Mozes en de profeten luisteren, zullen zij ook niet luisteren naar iemand die terugkomt uit de dood.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusangane jamyo ni y amigujo sija: Chamiyo fanmaaañao ni ayo sija y pumuno y tataotao, sa an munjayan ayo, taya jafa siña ujafatinas. \t Jullie zijn mijn vrienden. Wees niet bang voor de mensen die je willen vermoorden. Zij kunnen alleen maar je lichaam doden, maar hebben daarna geen macht meer over je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe? \t Het volk zwermde uit naar alle kanten, tot aan de Eufraat toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo, \t Zijn knecht David koos Hij uit en Hij haalde hem weg achter de schapen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo. \t Ik voel weerzin als ik mensen zie, die van U zijn afgeweken; want zij houden zich niet aan wat U zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera. \t Zo brachten zij Jezus naar de plaats Golgotha. Golgotha betekent Schedelplaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan Bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus. \t Toen zij daar aankwamen, zagen zij een man die al sinds zijn geboorte verlamd was. Elke dag werd hij naar de Mooie Poort (een van de tempelpoorten) gedragen om daar te bedelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae ilegmo: Aligao jamyo y matajo; y corasonjo ilegña nu jago: O Jeova, y matamo jualiligao. \t U Zelf laat mijn hart naar U vragen. Ik wil U zoeken, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae buente y oran a las sais, jumuyong jomjom todo y jilo y tano asta y oran a las nuebe, \t Tegen de middag werd het in het hele land donker. Dat duurde tot een uur of drie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este; \t Jezus verbood hun daar met iemand anders over te praten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 17 33880 ¶ Ya y finenana na jaanin gupot pan sin lebadura, manmato y disipulo gui as Jesus, ya ilegñija: Mano nae malagojao ya infamaulequejao namo gui guipot? \t Op de eerste dag van het Paasfeest (de dag dat de Joden al het brood dat met gist is gebakken uit hun huis verwijderen) vroegen de discipelen aan Jezus: \"Waar zullen wij het Paasmaal klaarmaken?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo. \t Dan weet ik iets terug te zeggen als men mij bespot; want ik wil alleen zc spreken dat het overeenstemt met Uw woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga: \t Waar zijn nu de blijken van Uw genade, Here? U hebt die eens aan ons toegezegd, zelfs met een eed aan David gezworen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ñumejon ya jaatan, ya jalie y magago lenso na mapolo; lao ti jumalom. \t Hij boog zich voorover, keek in het graf en zag alleen de linnen windsels liggen. Maar hij ging niet naar binnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña ni disipuluña: Magajet jusangane jamyo, na y manrico mapot jumalom gui raenon langet. \t Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Voor een rijke is het bijna onmogelijk om in het Koninkrijk van de hemelen te komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro. \t Tijdens de overtocht viel Hij in slaap. Plotseling stak een vreselijke storm op. De golven werden zo woest dat het water de boot insloeg. Het werd heel gevaarlijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan. \t Laat onder zijn regering de oprechte mens tot bloei komen en laat er altijd vrede zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jagan Tiro yan y ninae ugaegue güije; asta y manrico gui entalo y taotao unmagaogao ni y fabotmo. \t Laat het verlangen van de koning naar u uitgaan; hij is uw meester; voeg u naar hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Jesus, nu y lajin Elieser, nu y lajin Jorim, nu y lajin Mata, nu y lajin Levi, \t de vader van Josua was Eliëzer; de vader van Eliëzer was Jorim; de vader van Jorim was Maththat; de vader van Maththat was Levi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Want als de doden weer levend worden, is er geen sprake meer van trouwen. Dan zijn de mensen als engelen in de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cada uno ni y gumagaojao, nae; ya y chumule y güinajamo, chamo tumalulugua gumagao. \t Als iemand u iets vraagt, geef het hem. Als u iets wordt afgepakt, probeer dan niet het terug te krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat. \t Jozef mocht alle bezittingen beheren en ermee omgaan zoals hij het juist achtte. De leiders van Egypte leerden veel van zijn wijsheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ilegña: Señot, Jesus, resibe y Espiritujo. \t Terwijl de stenen hem troffen, bad Stefanus: \"Here Jezus, neem mijn geest bij U.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasoda gui guimayuus manmanbebende y nubiyo yan y quinilo, yan y paluma, yan y manmanulalaeca manmatatachong: \t Op het tempelplein zag Hij handelaars die runderen, schapen en duiven verkochten en geldwisselaars die achter hun tafeltjes zaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato y otro ilegña: Señot, estagüe y minamo na juadaje ya jupolo gui jalom y setbiyetas: \t Maar de derde man bracht alleen maar het geld terug waarmee hij was begonnen. 'Ik heb het in een doek gedaan en goed bewaard', zei hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 13 25640 ¶ Jamyo y asigan y tano; ya yaguin y asiga malingo y maaseña, jafa taemano manasne? taya baliña, na umayute juyong ya umagacha ni y taotao. \t U bent het zout dat de wereld leefbaar moet houden. Maar als u uw invloed verliest, wat moet er dan van de wereld worden? Weet u waar u dan nog goed voor bent? Om weggegooid en vertrapt te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yanguin ufato gui segundo na bela ya gui tetsero, ya mansineda sija taegüijeja, mandichoso ayo sija na tentago. \t Of Hij nu 's avonds komt of na middernacht, voor degenen die klaar staan, zal het een heerlijk moment zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña gui corasonña: Si Yuus esta malefa: janaatog y mataña; taya nae jalie. \t 'God ziet het toch niet', denken zij bij zichzelf. 'En als Hij het al ziet, vergeet Hij het wel weer. Hij kan toch niet alles onthouden?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 31 50360 ¶ Ya jacone y dose, ya ilegña nu sija: Estagüe, na manjajanaojit julo Jerusalem, ya todosija y tinigue y profeta sija pot y Lajin taotao, ufanmacumple. \t Hij nam de twaalf apart en zei: \"Zoals jullie weten, gaan we naar Jeruzale m. Alles wat de profeten over Mij hebben geschreven, zal in vervulling gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya machule guato y iluña gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya y patgon palaoan janae y nanaña. \t Hij kwam terug met het hoofd op een schaal en gaf het aan het meisje. En zij gaf het aan haar moeder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmatojam Jerusalem, mangosmagof y mañelo jaresibejam. \t Bij onze aankomst in Jeruzalem werden wij door de christenen hartelijk ontvangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo y guajanmiyo naenñaejon limosña; ya estagüe na todo ufangasgas para jamyo. \t Uw innerlijke zuiverheid blijkt het beste uit de mildheid waarmee u geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao, ya janafanjomlo güije. \t Talloze mensen volgden Hem en velen werden door Hem genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel minder erg zijn dan voor u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jujungog jao yaguin manmato locue ayo sija y fumaaela jao. Ya manago na umaadaje gui tribunal gui palasyo Herodes. \t \"Ik zal u verhoren als uw aanklagers hier zijn\", zei de gouverneur. Hij gaf bevel hem gevangen te zetten in het paleis van Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa y malagomiyo ni y taotao jafatinas nu jamyo; taegüijija fatinas locue nu sija: \t Wilt u dat anderen goed voor u zijn? Wees dan zelf ook goed voor hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas. \t Hij keek hen aan en zei: \"Ga naar de priester om te laten zien dat u genezen bent.\" Terwijl ze gingen, verdween hun melaatsheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya otro uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, nae yo lisensia ya jujanao finena ya jujafot y tatajo. \t Iemand anders, één van Zijn discipelen, vroeg: \"Here, vindt U het goed dat ik pas weer met U meega nadat ik mijn vader heb begraven?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y mañantos y ufanmagof gui minalag; polo ya ufanganta pot y minagof gui jilo y camañija. \t Laten de gelovigen Hem eren en voor Hem jubelen. Zelfs als zij in bed liggen, juichen zij nog over hun God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Intingo todo estesija? Sija ilegñija nu guiya: Junggan. \t Begrijpen jullie dit?\" \"Ja\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y gumagao jao, nae; ya y mumalago umayao jao, chamo jao rumiuusa. \t Als iemand u iets vraagt, geef het hem. En als iemand iets van u wil lenen, weiger het dan niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo. \t Net als de maan zal hij er altijd zijn, want Hij die vanuit de hemel getuigt, is trouw.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Lajin taotao mato para ualigao, yan usatba y manmalingo. \t Nu bent u echt een zoon van Abraham. Ik ben gekomen om afgedwaalde mensen te zoeken en te redden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya. \t Ik heb een hartgrondige hekel aan leugens; daarentegen houd ik heel veel van Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae. \t Ons hart bleef op U gericht; wij bleven op het rechte pad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo. \t Van jongs af aan heb ik het moeilijk en ben ik vaak ernstig ziek. Het is aan mij te zien hoe U mij beproeft; ik weet mij geen raad meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico. \t Het is werkelijk waar dat Hij mensen bevrijdt, die ontzag voor Hem hebben. Waar zij wonen, heerst vrede en geluk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dat gebeurde door Zijn kracht en onder Zijn leiding. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanaetae, sa y jinanaonmiyo, munga gui tiempon manenggeng ni y sabado. \t Het wordt een vreselijke tijd voor vrouwen die in verwachting zijn of een baby hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe. \t Laten alle koningen zich voor hem buigen en alle volken aan hem onderworpen zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho. \t Wij prijzen de man, die nu Lw kinderen tegen de rotsen te pletter zal gooien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Fanmamaela ya infañocho. Ya ni uno gui disipulo sija fumaesen güe: Jago, jaye jao? matungo na güiya y Señot. \t \"Kom\", zei Jezus. \"Laten wij gaan eten.\" Geen van de discipelen durfde te vragen wie Hij was, want zij wisten dat Hij de Here was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jasangane sija todo ni este na güinaja, jatago sija para Joppe. \t Hij vertelde hun wat er gebeurd was en stuurde hen naar Joppe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 40 44200 ¶ Ya y tiempo y minachom y atdao nae, todo y mangaemalango ni y megae na chetnot, manmaconie guiya güiya; ya japolo y canaeña gui jilo cada uno guiya sija, ya janafanjomlo sija. \t Bij het ondergaan van de zon werden vele zieke mensen bij Hem gebracht. Hij legde Zijn handen op hen en genas hen allemaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unfamauleque sija gâgâ sija para ujanamaudae si Pablo, ya ujacone guato satbo gui as magalaje as Felix. \t Zorg ervoor dat Paulus een paard krijgt en breng hem veilig bij gouverneur Felix.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog. \t Onthoud dit goed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si Jesus. \t Later, toen Hij uit de dood was teruggekomen, herinnerden Zijn discipelen zich dat Hij dit gezegd had. Het klopte precies met wat er in de Boeken staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya macone si Alejandro gui entre y linajyan taotao, ya mapolo mona ni y Judios, ya mañeñas si Alejandro ni y canaeña na ufanmamatquilo, sa malago umadingane y taotao sija, \t De Joden schoven een zekere Alexander naar voren. Zij vonden dat hij maar eens wat moest zeggen. Hij hief zijn hand op en wilde zijn standpunt verdedigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja ninanggaco as Yuus, taegüije iya sija locue, na uguaja quinajulo guinin manmatae; parejoja y manmauleg yan y manaelaye. \t Net als zij leef ik in de verwachting dat God zowel de goede en rechtvaardige, als de slechte en onrechtvaardige mensen na hun dood levend zal maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie si Pedro na janamamaepe güe, jaatan ya ilegña: Jago locue manjajamyo yan si Jesus Nasareno? \t \"Hé!\" zei zij en keek hem eens goed aan. \"U was toch ook bij die man uit Nazareth, bij die Jezus?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. U bent een gelukkig mens als u ontzag hebt voor de HERE en doet wat Hij wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "PE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Alles wat U hebt gezegd, is geweldig en heerlijk. Daarom onthoud ik alles wat ik van U hoor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y anae janafanmalofan gui inanaco bayen tinangis jafatinase tupo sija; ya y taftaf na ichan locue tinampe ni y bendision. \t Gelukkig zijn de mensen die Uw kracht kennen en ervaren; zij weten hoe zij op Uw weg moeten blijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tata uaguaguat contra y lajiña, ya y laje contra y tata; ya y nana contra y jagaña, ya y jaga contra y nana; y suegra contra y yetna, ya y yetna contra y suegraña. \t Vader en zoon zullen onenigheid krijgen over Mij. Moeder en dochter ook. En schoonmoeder en schoondochter zullen elkaar niet begrijpen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y palo sija manmanbotlelea ilegñija: Estesija na taotao manbula nuebo na bino. \t \"Och, die mensen hebben teveel zoete wijn gedronken\", lachten sommigen schamper."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato guiya güiya manbachet yan mancojo, gui guimayuus, ya janafanjomlo. \t Er kwamen allemaal blinde en lamme mensen naar Hem toe en Hij genas hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 31 25820 ¶ Munjayan locue masangan: Jayeja y dumingo y asaguaña, umatugue y papet y inapattan umasagua. \t De wet van Mozes zegt: 'Als iemand van zijn vrouw af wil, kan hij van haar scheiden. Maar hij moet haar wel een brief meegeven, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae todo y taotao gui guimayuus manbula y linalalo, anae jajungog estesija; \t Dat was de mensen teveel. Woedend sprongen zij op en joegen Jezus het dorp uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo. \t Terwille van U verdraag ik de schande. Ik bedek mijn gezicht uit schaamte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija na linajyan taotao ni ti jatungo y tinago sija, manmatdito. \t Maar al die mensen die niet eens weten wat er in de wet staat! Vervloekt zijn zij!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japolo gui adeng y apostoles sija: ya manmapapatte cada taotao jafataemano y janesesita. \t Die deelden uit aan ieder die iets nodig had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen. \t Hij veranderde het water van de Nijl in bloed; hetzelfde deed Hij met de zijrivieren, zodat niemand kon drinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Pot este y laje upolo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña, ya sija na dos unoja catneñija? \t Een man zal zijn vader en moeder verlaten om te trouwen. Hij en zijn vrouw zijn dan aan elkaar verbonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y taotao lumie güi na mamomocat, yan jaalalaba si Yuus; \t Alle mensen zagen hem lopen en hoorden hoe hij God prees."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 22 49900 ¶ Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie. \t Hij zei tegen Zijn discipelen: \"De tijd zal komen dat jullie ernaar verlangen Mij te zien, al was het maar een dag. En toch zullen jullie Mij niet zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jaadadaje y taotao juyong sija; jamantietiene y taya tatañija yan y manbiuda; lao y chalan y tinaelaye, janaopop. \t De HERE beschermt mensen die in een ander land vertoeven en Hij zorgt voor weduwen en wezen. Ongelovigen helpt Hij echter niet. Hun wegen maakt Hij tot dwaalwegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na taotao, mamajan un fangualuan ni y apas y tinaelayeña; ya japodong papa y mapta tiyanña, ya malagnos todo tilipasña. \t Met het geld dat hij voor zijn verraad had gekregen, werd een stuk grond gekocht. Zelf viel hij languit voorover en zijn buik scheurde open en al zijn ingewanden kwamen eruit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 45 37690 ¶ Ya enseguidas jaapura y disipuluña sija na ufangajulo gui batco, ya ufanjanao gui menaña gui otro banda guiya Betsaida, mientras janajanao y linajyan taotao. \t Hierna zei Jezus tegen Zijn discipelen dat zij vlug moesten overvaren naar Bethsaïda. Hij zou later komen, maar wilde eerst de mensen naar huis sturen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t De aarde is vol van Uw goedheid en liefde, HERE. Leer mij alles over Uw wetten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof. \t Laat mij lopen op het pad van Uw geboden; dat maakt mij gelukkig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas. \t Op een dag hadden de discipelen van Johannes met een Jood meningsverschil over de vraag hoe het kwaad kan worden afgewassen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova. \t Ik zal overal vertellen dat H!j mij heeft bevrijd. Ik zal met eerbied spreken over de naam van de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova. \t Laat mij zien waar de rechtvaardigheid heerst, dan zal ik daar naar binnen gaan. Ik wil de HERE prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya puerto nae siña para ufañaga y tiempon manenggeng, ya mas megae majaso na ufanmalofan güije gui tase locue, para ujaquelie jaftaemano nae siña manmato Fenix, ya ayo nae ufañaga güije y tiempon manenggeng, gui puerton Creta, ni y jadalalalaque y sanjaya gui sanlichan yan y sanlago gui sanlichan. \t Nu was 'De Goede Rede' ook niet erg geschikt om te overwinteren. De haven van Phoenix, even verderop, was daarvoor veel beter. Daar kon een schip zowel uit het zuid als het noordwesten binnenlopen. Daarom waren de meeste mannen ervoor de zeilen te hijsen en te proberen naar Phoenix te varen en eventueel daar de winter door te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, O Jeova, siempre unchatgue sija; siempre unmofea todo y nasion. \t Zij bespotten U en mij; hun woorden zijn een aanval op wat heilig is. Zij denken dat niemand dat hoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog; \t Er waren ook mensen die in de duisternis moesten leven. Zij zaten (lichamelijk of geestelijk) vastgebonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña, ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yiniteña jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon. \t \"Die arme weduwe heeft meer gegeven dan al die rijke mannen\", zei Hij tegen Zijn discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion. \t Uw koningschap is eeuwig. U heerst over elke generatie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo y rumesibe güe, güiya janae ninasiñanñija para ufamaguon Yuus; junggan, para todo ni y jumonggue y naanña. \t Maar allen die Hem wel aanvaard hebben, heeft Hij het recht gegeven kinderen van God te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japuno si Santiago chelun Juan ni y espada. \t Jakobus, de broer van Johannes, liet hij doden door het zwaard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo ilegco: Jeova gaease nu guajo: najomlo y antijo; sa umisaoyo contra jago. \t Als hij ziek wordt, zal de HERE hem steunen; tijdens zijn ziekte wordt hij door U veranderd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ya sija nae umacumple y sinangan Isaias ni ilegña: Anae manmanjujungog, ujungog ya ti utungo; ya anae manmanaatan, ufanmanlie, ya ti ujasiente. \t De profeet Jesaja sprak over hen toen hij zei: 'Ze horen wel, maar begrijpen niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Want als de mensen uit de dood opstaan, is er geen sprake meer van trouwen. Dan zijn zij als engelen in de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao si Jesus, ya jalie y dangculo na linajyan taotao: ya ninamaase ni ayo sija, ya janafanjomlo y manmalango sija. \t Toen Jezus terugkwam, stonden al die mensen Hem op te wachten. Hij kreeg medelijden met hen en genas allen die ziek waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Nadat Hij dit had gezegd, werd Jezus diep ontroerd. \"De waarheid is\", zei Hij, \"dat één van jullie Mij zal verraden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unguaeyaña y daño mas qui y mauleg; yan y mandague, mas qui cumuentos ni y tininas. Sila. \t Och geweldenaar, waarom denkt u dat het kwade u wel zal helpen? De liefde en goedheid van God houden nooit op en gelden dag en nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta. \t De mannen die eerder waren komen werken, verwachtten daardoor dat zij veel meer zouden krijgen. Maar toen zij aan de beurt waren, kregen ze precies evenveel als de anderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo, managang un inagang: ya y palo, otro inagang; sa manatborotao y dinana; ya megaeña ti tumungo jafa na mandaña sija. \t In het theater schreeuwden de mensen allemaal door elkaar. De meesten wisten niet eens wat er aan de hand was; zij waren zomaar meegelopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija. \t Ik ben een bespotting voor anderen; wie mij ziet, bekijkt mij hoofdschuddend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses japolo ya canaeña talo gui atadogña ya jaguefatan; ya jomlo, ya manlie claro todo. \t Jezus legde Zijn handen nog eens op de ogen van de man. Hierna kon hij weer normaal zien. Hij was genezen en zag alles duidelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umayute gui guafe, \t Alle bomen waar geen goede vruchten aan komen, worden omgehakt en verbrand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus manope ya ilegña nu sija: Jinasonmiyo na este sija na Galileo, mas manisao qui todo Galileo sija na japadese ayo sija? \t \"Denkt u dat zij slechter waren dan de andere mensen uit Galilea?\" vroeg Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guaja jamyo sumangane jafa, alog: Y Señot janesesita; ya infanmanae enseguidas. \t Als iemand vraagt waarom jullie dat doen, zeg dan: 'De Here heeft ze nodig en zal ze zo vlug mogelijk laten terugbrengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo. \t Ik wil zo graag opnieuw de blijdschap over Uw redding ervaren. Ik wil U volgen en mijn gehoorzaamheid aan U zal mij kracht geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pablo ilegña nu sija: Janafanmasaulagjam sin infanmaecungog, yan manmapresojam, ya taotao Roma jamja: ya pago inmanafanjuyong sin infanatungo? Aje: lao nafanmato ya sija unafanjuyongjam. \t \"Geen denken aan\", antwoordde Paulus. \"Wij zijn Romeinse burgers. Ze hebben ons zonder enige vorm van proces in het openbaar afgeranseld en daarna in de gevangenis gegooid. En nu willen zij ons in stilte laten vertrekken. Nee! Laten zij zelf maar komen om ons vrij te laten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "CHETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De HERE heeft Zichzelf aan mij gegeven; ik heb ook beloofd mij altijd aan Uw woord te houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Sa jusangane jao, na julie jao gui papa y ygos, ya unjonggue? Jago unlie mandangculoña na güinaja qui este. \t \"Meester\", zei Nathanaël, \"U bent de Zoon van God! De koning van Israël!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaagang dangculo na inagang ilegña: Tojgue julo tunas ni y adengmo. Ya guiya mangope julo, ya mamocat. \t \"Sta op!\" riep hij hem toe. \"Ga recht op uw voeten staan!\" De man sprong op en begon te lopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago polo, Señot, y tentagomo ya jumanao yan pas, taemanoja y sinanganmo. \t \"Here\", juichte hij, \"het wachten is voorbij! Nu ben ik gerust. U hebt Uw woord gehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae estaba pupuenge, y disipuluña sija manmato guiya güiya, ilegñija: Y lugat desierto este, ya esta pupuenge. \t Tegen de avond zeiden Zijn discipelen: \"Het is al laat. U moet de mensen maar wegsturen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Zo liet Hij het volk Israël oversteken. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 55 58930 ¶ Ya y pascuan Judio sija estaba jijot; ya megae gui tano mangajulo guiya Jerusalem antes di pascua para ujanagasgas sija. \t Het was vlak voor het Joodse Pasen. Jeruzalem stroomde vol met mensen uit het hele land, die zich volgens de voorschriften eerst wilden reinigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo sija y jumujungog ninafanmanman ni tiningoña yan y inepeña. \t Ieder die Hem hoorde, verbaasde zich over Zijn verstand en Zijn antwoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas, \t Vreemde volken vallen ons aan en plunderen ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mayute juyong gui jiyong y fangualuan, ya mapuno. Jafa pago ufatinas y señot y fangualuan nu sija? \t dan is het land van ons.' Ze sloegen hem het erf af en vermoordden hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre. \t De HERE is heel dicht bij mensen met groot verdriet; Hij helpt hen die terneergeslagen zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 19 61190 ¶ Ya y magas na pale jafaesen si Jesus jaftaemano y disipuluña yan y doctrinaña. \t De hogepriester ondervroeg Jezus over Zijn discipelen en ideeën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mangacanta manjajanao gui menan, y mandadangdang yan y dandanñija jatatituye; y entaloñija y donseya sija ni y mandadangdang nii pandireta. \t O God, ik zie de feestelijke optocht ter ere van U gaan; iedereen loopt voor U (mijn God en mijn Koning) naar Uw heilig huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae uanog señat y Lajin taotao gui langet; yan ayo nae ufanugung todo y tribu sija gui tano; ya ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui jilo y mapagajes sija gui langet, yan y ninasiñaña yan y dangculon minalagña. \t Daarna zal het laatste teken van mijn komst aan de hemel te zien zijn. Heel de wereld zal jammeren en klagen. Iedereen zal Mij zien komen in de wolken aan de hemel, met grote macht en majesteit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas. \t Voor niets heb ik zuiver geleefd; mij ver gehouden van onrecht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni uno, guiya sija na mangaegue gui lamasa, tumungo pot jafa na umasangane. \t Niemand aan tafel begreep wat Hij daarmee bedoelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na unlie y famaguon y famaguonmo. Pas ugaegue guiya Israel. \t Ook uw kleinkinderen mogen dat dan nog meemaken. Laat er vrede zijn in Israël!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y chalan, yan y minagajet, yan y linâlâ; taya malag y Tata, yan ti pot guajo. \t \"Ik ben de weg, de waarheid en het leven\", antwoordde Jezus, \"Ik ben de enige weg tot de Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus manope qüe: Esta mamatugue, na ti y panja munalâlâ y taotao. \t Maar Jezus antwoordde: \"In de Boeken staat dat er in het leven belangrijker dingen zijn dan brood alleen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De stem kwam opnieuw: \"Als God zegt dat u iets mag eten, dan mag u het eten!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Jezus zei tegen hen: \"Ga met mij mee. Dan zal ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen voor Mij vangen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede na y mina ocho na jaane manmato para umasircunsida y patgon: ya malagoñija umafanaan ni y naan tataña as Sacharias. \t Toen het kind acht dagen oud was, werd naar Joods gebruik zijn voorhuid weggesneden en kreeg hij zijn naam. Ieder die bij deze plechtigheid aanwezig was, dacht dat het kind net als zijn vader Zacharias zou heten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya mananaye nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: ya no sea, y bino ni nuebo uyinamag y boteyan cuero, ya y bino umachuda, ya y boteyan cuero ufalingo. \t Men doet ook geen jonge wijn in oude leren zakken. Want door het gisten van de jonge wijn zou het oude, stugge leer gaan scheuren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y sendalo sija, jautot y tale todo gui bote, ya jasotta na upodong. \t Daarop kapten de soldaten de touwen van de sloep en lieten hem wegdrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadingo sija, jumuyong gui siuda asta Betania; ya sumaga güije. \t Hij liet hen staan en ging terug naar Bethanië, waar Hij de nacht doorbracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas mauleg güije sija gui manmauleg, O Jeova, yan ayo sija y manunas corasonñija. \t HERE, wilt U het goede doen voor eerlijke, goede mensen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Laat eerst het volk van Israël zeggen: Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninafanmaaañao todosija, ya maalaba si Yuus ilegñija: Dangculo na profeta esta cajulo entre yya jita: ya, si Yuus jagas jabisita taotaoña. \t Er ging een golf van ontzag door de mensen. Zij eerden en prezen God. \"Wat een geweldige profeet heeft God naar ons toegestuurd! Vandaag hebben wij gezien wat God kan doen!\" zeiden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio. \t Blinden zijn gaan zien en verlamden lopen weer. Melaatsen zijn genezen en doven kunnen nu horen. Doden zijn weer levend gemaakt en arme mensen luisteren naar de blijde boodschap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y atdao jomjom, ya y cottinan templo maipe gui talo. \t Het zonlicht was weg. Plotseling scheurde het zware gordijn in de tempel doormidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato Gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa Creta, guiya Salmon; \t Omdat wij opnieuw de wind tegen hadden, zaten wij dagenlang op zee zonder vooruit te komen. Toen wij eindelijk ter hoogte van Cnidus kwamen, waaide het zo hard dat we de steven naar Kreta moesten wenden. Wij omzeilden Kaap Salmone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus: Najanao y acho. Si Marta, chelun y matae, ilegña nu güiya: Señot, mutong esta, sa finatae cuatro na jaane. \t \"Haal die steen weg\", zei Hij. \"Maar, Here\", protesteerde Martha, \"er hangt al een lijklucht. Hij ligt er al vier dagen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui entalo estesija na taotao y mangachochongta todo y tiempo anae y Señot Jesus jumalom yan jumuyong guiya jita, \t Iemand anders moet dus de plaats van Judas innemen. Het moet een man zijn, die vanaf het begin erbij geweest is, sinds wij met Jezus het land doortrokken;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Umayuyunatyo dos biaje gui semana; mannanaeyo diesmos ni y todo güinajajo. \t Ik vast twee maal per week. En ik geef U tien procent van alles wat ik verdien.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija. \t Zij brulden in Uw tempel en hebben er hun eigen afgoden neergezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Magajet ya magajet jusagane jamyo, antes qui si Abraham, esta guajo. \t \"Het is zoals Ik zeg\", antwoordde Jezus. \"Ik was er al voor Abraham werd geboren.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija. \t Het leek wel alsof ik door een zwerm bijen werd aangevallen, maar ik heb ze uitgerookt; ik heb hen neergeslagen in de naam van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mandichoso y atadogmiyo, sa manmanlie, yan y talanganmiyo sa manmanjungog. \t Gelukkig hebben jullie ogen die kunnen zien en oren die kunnen horen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepeña, ilegña nu güiya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen güe talo desde ayo. \t Jezus zag dat de man heel goed begreep waar het om ging en zei tegen hem: \"U bent niet ver van het Koninkrijk van God.\" Toen Hij dat had gezegd, durfde niemand Hem nog iets te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo. \t Maar HERE! Ik heb zoveel zonden begaan! Och, wilt U die vergeven tot eer van Uw naam?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Señores, julie na este na jinanao, guaja uninalamen yan megae uninafanaelaye, ya ti y catgaja yan y batco, lao asta y jaanita locue. \t \"Mannen\", zei hij. \"Ik voorzie een zware reis. Het schip en de lading lopen groot gevaar. En dat niet alleen: Er staan ook mensenlevens op het spel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag. \t De stem van de HERE doet hertejongen geboren worden. De stem van de HERE laat het schors van de bomen vallen. Maar in Zijn paleis brengt iedereen Hem eer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jita, tasigueja fitme y manmanaetae, yan y sinetbe y sinangan. \t Wijzelf zullen al onze tijd besteden aan het bidden, het spreken in het openbaar en het onderwijzen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa disipulomo na ti jaosgue y tradision y manbijo? sa ti jafagagase y canaeñija anae mañocho pan? \t \"Waarom houden Uw discipelen zich niet aan de oude tradities?\" vroegen zij. \"Zij wassen niet eens hun handen voor het eten!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para Egipto; \t Jozef stond meteen op en vertrok diezelfde nacht nog met Maria en het kind naar Egypte. Hij bleef daar tot Herodes gestorven was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato gui sengsong ni jajananagüe güije; ya jasigue para mas chago jinanaoña. \t Ondertussen waren ze bijna bij het dorp gekomen waar ze moesten zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Nataniel: Guinin Nasaret siña jumuyong minauleg? Ylegña si Felipe: maela ya unlie. \t Filippus ging naar Nathanaël en zei tegen hem: \"Wij hebben de Christus gevonden, over wie Mozes en de profeten hebben geschreven. Hij heet Jezus en is de zoon van een zekere Jozef uit Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo. \t Doordat Ik in hen ben en U in Mij bent, zullen zij een volmaakte eenheid zijn. Dan zal de wereld erkennen dat U Mij gestuurd hebt en dat U net zoveel van hen houdt als van Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Alles wat ik de HERE heb beloofd, zal ik nakomen. Zijn hele volk zal het zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jatungo na ti mansinangane sija na ujaadaje sija ni y lebaduran pan; lao y finanagüen y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Eindelijk begrepen zij dat Hij met 'gist' de leer van de Farizeeërs en Sadduceeërs bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo. \t Onderweg lest Hij Zijn dorst bij een beek en Hij draagt het hoofd fier opgeheven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 9 35210 ¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe. \t Ineens stond Jezus voor hen! \"Vrede\", zei Hij. Zij vielen voor Hem neer, omklemden Zijn voeten en keken vol ontzag naar Hem op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso. \t HERE, help mij niet te snel te spreken; zorgt U ervoor dat geen verkeerd woord over mijn lippen komt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: Guajo ti Jesucristo yo. \t \"Ik ben de Christus niet\", vertelde hij hun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manatateja y linajyan taotao, ya manaagangja ilegñija: Fañuja yan guiya. \t \"Weg met hem!\" schreeuwde de mensenmassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog. \t Als uw zonen zich aan mijn wet houden en spreken over alles wat Ik hun leer, zullen ook hun kinderen weer regeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo. \t Het geweld dat hij tegen anderen beraamde, zal als een boemerang op hem terugslaan; zijn boosheid komt op zijn eigen hoofd neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen. \t Voor eeuwig zal Zijn heerlijke naam worden geloofd en geprezen. Laat de hele aarde vol zijn met Zijn aanwezigheid. Ja, laat het zo zijn. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo. \t Een psalm van Asaf voor de koordirigent. Voor de tempelzangers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya jaope ya ilegña: Ada ti intaetae na y fumatinas desde y tutujon, laje yan palaoan jafatinas sija; \t \"Leest u de boeken van Mozes dan niet?\" antwoordde Hij. \"Daar staat toch in dat God de mens heeft gemaakt als man en vrouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel. \t Hij heeft Jakob Zijn woord gegeven en het volk van Israël kreeg van Hem wetten en leefregels."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 14 56570 ¶ Anae y entalo y guipot, cajulo si Jesus gui templo ya mamanagüe. \t Halverwege de feestweek ging Jezus naar de tempel en sprak de mensen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y chelumo mato; ya si tatamo japuno y tatnero ni y mas yomog, sa jaresibe gae seguro yan sano. \t 'Uw broer is terug', antwoordde de knecht, 'en uw vader heeft het mestkalf laten slachten. Hij is zo blij dat uw broer weer gezond en wel thuis gekomen is.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo. \t Mijn God, ik heb tegen U gezondigd en Uw gebod overtreden. Wat U er ook over zegt, het is altijd goed en rechtvaardig. Uw uitspraken zijn altijd zuiver."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 15 32040 ¶ Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manacuentuse jafa taemano ninagadon güe ni y cuentosña. \t De Farizeeërs gingen weg om te overleggen hoe zij Jezus op een woord zouden kunnen vangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija. \t Overal waar ik kom, zal ik U steeds prijzen, want U leert mij alles wat U goed vindt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija ti jatungo ayo na sinangan y mansinangane. \t Maar zij begrepen niet wat Hij bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 29 51720 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion, ilegña: Atanja y trongcon igos, yan todo y trongcon jayo sija. \t Hij maakte het hun duidelijk met deze gelijkenis: \"Let eens op de vijgeboom of op een andere boom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña. \t Hij zal het volk Israël bevrijden van al zijn zonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t De mensen zeiden dat zij hun mond moesten houden, maar zij trokken zich er niets van aan en schreeuwden nog harder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae na güinaja yo, para jusangane jamyo ya injisga jamyo: ya y tumago yo, güiya magajet; ya jafa y jiningogco guiya güiya, ayo sija jusangan gui tano. \t Ik zou veel over u kunnen zeggen en u veroordelen. Maar dat zal Ik niet doen. Ik vertel de wereld alleen wat Ik gehoord heb van Hem, Die Mij gestuurd heeft. Hij spreekt de waarheid.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo. \t Red mijn leven en voorkom dat ik door het zwaard word gedood. Ik ben eenzaam zonder U; wend het geweld van deze honden van mij af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Guajo y pan lalâlâ; y mato guiya guajo, ti uñalang; ya y jumonggue yo, ti umajo para taejinecog. \t Jezus antwoordde: \"Ik ben het brood dat leven geeft. Wie bij Mij komt, zal nooit meer honger krijgen. Wie in Mij gelooft, zal nooit meer dorst krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo. \t U, HERE, bent mijn toevluchtsoord. U hebt de Allerhoogste God als beschermer gekozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog. \t U hebt mijn eerherstel bewerkt en mij bevestiging gegeven. Vanaf Uw troon hebt U het recht laten zegevieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija. \t Zij gaan op donkere, glibberige wegen en de Engel van de HERE achtervolgt hen daarop."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 31 44110 ¶ Ya mato papa guiya Capernaum, siudan Galilea, ya ayo nae mamananagüe gui sabado na jaane: \t Hij kwam in Kapernaüm, een stadje aan het meer van Galilea. Daar ging Hij elke sabbat naar de synagoge en sprak er de mensen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija na taotao, anae jalie y señat ni jafatinas si Jesus, ilegñija: Este senmagajet na güiya y profeta ni para umamaela gui tano. \t Het drong tot de mensen door dat Hij iets geweldigs had gedaan. \"Ja\", zeiden zij, \"Hij moet de Profeet zijn, die komen zou!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pedro ilegña: Taotao, ti jutungo jafa ilelegmo. Ya mientras cumecuentos, enseguidas umoo y gayo. \t Maar Petrus antwoordde: \"Man, ik weet niet waar je het over hebt.\" Op dat moment kraaide ergens een haan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t Luister! Vanuit de huizen van de gelovigen klinken overwinningsliederen en lofzangen. De rechterhand van de HERE is sterk en doet grote dingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umamigo si Pilatos yan Herodes güijeja na jaane: sa guinin umachatlie y dos. \t Herodes en Pilatus waren altijd elkaars vijanden geweest, maar op die dag werden ze de beste vrienden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 23 72370 ¶ Ya anae esta matanchue un jaane, manmato megae guiya güiya, gui sagaña; ya jasangane yan janamatungo y raenon Yuus: janafanmañaña sija pot si Jesus, yan pot y tinago Moises, yan pot y profeta sija; desde y egaan asta y pupuenge. \t Zij maakten een afspraak met Paulus om daar eens uitgebreid over te praten. Op de afgesproken dag kwamen zij bij hem thuis en luisterden naar wat hij te vertellen had. Van 's morgens tot 's avonds sprak hij vol vuur over het Koninkrijk van God. Hij probeerde hen aan de hand van de boeken van Mozes en de profeten, ervan te overtuigen dat Jezus de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa. \t \"U zegt het\", antwoordde Jezus. De mannen van de Hoge Raad beschuldigden Jezus van alles en nog wat, maar Hij verdedigde Zich niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ADAJE ya chamiyo fumatitinas y limosnanmiyo gui menan y taotao sija, para infanlinie; sa yaguin ti taegüenao, taya premionmiyo gui tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t \"Let erop dat u uw goede werken niet doet om bij de mensen op te vallen. Anders krijgt u geen beloning van uw hemelse Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guaja finaesenñija contra güiya, pot y superstisionñija, pot y religionñija yan pot y un Jesus ni y matae, ya jaasegura si Pablo na lâlâ. \t Het ging om kwesties van hun godsdienst en over een zekere Jezus, Die al dood is, maar Die volgens Paulus leeft!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 16 25020 ¶ Si Herodes, anae jalie na mamofea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago na ufanmapuno todo y famaguon ni guaja guiya Betlehem yan gui todo oriyaña ni dos años sacanñija para papa, jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo ni y manfaye. \t Herodes was woedend toen hij ontdekte dat de sterrenkundigen stiekem het land hadden verlaten. Hij stuurde een afdeling soldaten naar Bethlehem en liet daar alle jongetjes, jonger dan twee jaar, doden. Niet alleen in de stad zelf, maar ook in de omgeving. De sterrenkundigen hadden namelijk gezegd dat het ongeveer twee jaar geleden was dat zij de ster voor het eerst hadden gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jacojajatgüe, janatunog, megae na manaeninasiña mamodong gui gaesisiña na iyoña. \t De ongelukkige wordt overweldigd door hun kracht en bezwijkt onder hun mishandelingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog. \t Ik ben bereid hun tegenstanders te vernietigen en Mij tegen hun vijanden te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame. \t U hebt ons in een net laten vangen en onze heupen laten binden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae anae esta manayunat yan manmanayuyut yan japolo y canaeñija gui jilo ayo sija, jatago sija na ufanjanao. \t Zij bleven nog langer vasten en bidden. Daarna legden de anderen hun handen op de twee mannen en lieten hen gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña y tentago: Señot, esta mafatinas y tinagomo, ya trabia guaguajaja lugat. \t Maar toen die er waren, bleek er nog plaats over te zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo. \t U hebt zo geweldig veel gemaakt, HERE. U hebt alles met wijsheid gemaakt. De hele aarde is vol van Uw schepping."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jajungog ayo, ilegña: Y manaechetnot ti janesesita medico: lao y manmalango. \t \"Omdat gezonde mensen geen dokter nodig hebben, maar zieke wel!\" antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe. \t Want Johannes de Doper drinkt geen wijn en eet vaak niet, en u zegt: 'Hij is bezeten.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para jusaganñaejon y guaeyayon na año y Señot. \t Hij heeft mij gestuurd om uit te roepen dat gevangenen zullen worden vrijgelaten, dat blinden zullen zien, dat onderdrukten zullen worden bevrijd en dat de tijd van Gods genade is aangebroken.\" (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao. \t Het is het beste te leven onder de bescherming van de HERE; dat biedt meer zekerheid dan wanneer men op mensen vertrouwt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mandaña y apostoles yan y manamco para ujajasuye este. \t De apostelen en leiders kwamen in een speciale vergadering bijeen om deze kwestie te bespreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamyo testigo nu estesija na güinaja. \t Jullie hebben nu zelf gezien dat deze woorden zijn uitgekomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue, yan y mannanasusu güije sija na jaane! sa uguaja dangculon chinatsaga gui jilo tano, yan binibo gui jilo este taotao sija. \t Het zal een vreselijke tijd worden voor vrouwen die zwanger zijn of een baby hebben. Er zal een diepe ellende over dit land komen. God zal Zijn toorn op dit volk koelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Este na rasan anite sija, taya siña munajanao, na y tinayuyut. \t Jezus antwoordde: \"Boze geesten gaan alleen maar op de vlucht voor gebed.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme. \t Zij lijken geen problemen te kennen; ook lichamelijk niet: zij zien er gezond en weldoorvoed uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago. \t De mensen die mij haten, zijn niet te tellen; het zijn er meer dan de haren op mijn hoofd. En er is geen reden voor hun haat. Mijn tegenstanders, die mij willen vernietigen, zijn zo machtig. Ik moet hun teruggeven, wat ik niet van hen heb geroofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe. \t Zeg, Christus, Koning van Israël! Laat ons eens wat zien en kom van dat kruis af! Dan zullen we in U geloven!\" riepen zij. Zelfs de mannen die met Hem gekruisigd waren, maakten schampere opmerkingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pumatmada y un banda fasumo, naeja locue ni y otro, ya y chumule y capamo, chamo chumochoma na uchule y chininamo locue. \t Als iemand u een klap in uw gezicht geeft, laat hem dan begaan en verdedig u niet. Als iemand uw mantel afpakt, geef hem dan ook uw hemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan. \t Naar U heb ik geroepen om hulp, HERE, mijn God, en U hebt mij hersteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae manmato locue linajyan taotao guinin y siuda, gui oriyan Jerusalem, manmangongone megae na manmalango, yan ayo sija y ninafañachatsaga ni y manáplacha na espiritu: yan manafanjomlo sija. \t Ook uit de omliggende plaatsen kwamen velen naar Jeruzalem. Zij brachten zieken mee en mensen die boze geesten in zich hadden; allemaal werden zij genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa uunafanmanjujungogjam ni y güinaja ni tatnae injingog, enaomina manmalagojam intingo jafa estesija. \t Want die is nieuw voor ons. Wij hebben u dingen horen zeggen die ons vreemd in de oren klinken. Wij zouden wel eens willen weten wat u daarmee bedoelt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija. \t Zij dachten niet aan alles wat Hij had gedaan en vergaten Zijn wonderen, die zij toch hadden gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago, sija na ujanafanmatachong todos pot mangachong gui jilo y manbetde na chaguan. \t \"We hebben vijf broden\", zeiden ze, \"en ook nog twee vissen.\" Jezus zei tegen de mensen dat zij in groepen in het gras moesten gaan zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jao: Ti unjanao juyong güije, asta qui unapase y uttimo na marabidi. \t En u komt de gevangenis niet uit, voordat u de laatste cent betaald hebt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya: Si Señot, guinin jujonggue na jago ayo na Cristo, Lajin Yuus, güiya na para umamaela gui tano. \t \"Ja, Here\", antwoordde zij. \"Ik geloof dat U de Christus bent, de Zoon van God, Die in de wereld komen zou.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este ilegñija nu güiya y Judio sija: Asta pago taya jao sincuenta años, ya unlie si Abraham? \t \"U bent nog geen vijftig jaar en U hebt Abraham al gezien?\" zeiden de Joden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajungog si Jesus, ilegña: Este na chetnot ti güiya y para matae, lao para minalag gui as Yuus, para y Lajin Yuus umaonra pot güiya. \t Toen Jezus dit hoorde, zei Hij: \"Hij zal niet sterven. Deze ziekte is tot eer van God. Hierdoor zal de Zoon Zijn grootheid en macht bewijzen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo mina jamyo mismo innae testimonio contra jamyo, na jamyo famaguon ayo sija y pumuno y profeta sija. \t U erkent dus dat u zonen bent van hen, die de profeten hebben vermoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo. \t Hij daalde neer uit de hemel met onder Zijn voeten de duisternis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Toen zij mij omringden, heb ik ze in de naam van de HERE neergeslagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 32 27280 ¶ Ya anae manmapos sija; estagüe, machule guiya güiya un taotao na udo, na gaeanite. \t Hij stond op het punt weer te vertrekken, toen er een stomme man bij Hem werd gebracht. De man kon niet spreken, omdat er een boze geest in hem zat, die dat verhinderde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye y manjonggue ya matagpange, usatba; lao ayo y ti manjonggue; umasentensia. \t \"en vertel aan de hele schepping het goede nieuws over Mij. Wie het geloven en gedoopt worden, zullen gered worden. Maar wie het niet geloven, zullen worden gestraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña locue otro; judalalagja jao Señot; lao sottayo naya ya judespideyo ni y mangaegue guiya jame. \t Weer iemand anders zei: \"Here, ik zal U volgen. Maar mag ik eerst naar huis gaan om afscheid te nemen van mijn familie?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maconie güe un tanga ya udo, ya matayuyut güe na upolo y canaeña gui jiloña. \t Daar werd een dove man bij Hem gebracht, die ook nauwelijks kon praten. De mensen vroegen Jezus of Hij Zijn hand op deze man wilde leggen om hem te genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmanope as Jesus: Jame semiyan Abraham, ya ti infanmañetbe ni jaye; jafa muna ilegmo: Jamyo unafanlibre? \t \"Wij zijn nooit slaven geweest\", zeiden zij. \"Wij stammen af van Abraham. Hoe kunt u dan zeggen dat wij bevrijd moeten worden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na umasusede gui uttimo jaane sija, ilegña si Yuus, juchuda y Espiritujo gui jilo todo y catne; ya y famaguonmiyo lalaje yan famaguonmiyo famalaoan ufanmanprofetisa, ya patgonmiyo lalaje ujalie y liniiñija, ya y manbijo sija guiya jamyo, ufanmangüife ni y güinife sija; \t 'God zal aan het einde van de tijd Zijn Geest over alle mensen uitstorten. Uw zonen en dochters zullen Gods woorden spreken. Jonge mannen zullen visioenen zien en oude mannen bijzondere dromen hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco. \t Ik hield Zijn wetten steeds in gedachten, vergat nooit één van Zijn regels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija. \t U hebt ons Uw bevelen gegeven met de bedoeling dat wij ons daaraan houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo. \t Stel mij maar op de proef, HERE, en ga na of er iets fout is. Beoordeel mijn hele leven; ja, ook mijn gedachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuusso nu y minaaseña, ugaegue gui menajo: si Yuus unaliiyo y minalagojo, gui jilo y enemigujo sija. \t U bent al mijn kracht! Ik let alleen op U, want God is als een burcht voor mij, bij Hem kan ik schuilen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumalom manu nae estaba güe, ya ilegña: Jafa tatatmana jao na guefmaborese jao; y Señot gaegue guiya \t Gabriël kwam bij haar binnen en zei: \"Ik wens u vrede toe! U bent een gelukkige vrouw. De Here zij met u!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 10 65410 ¶ Ya estaba güije un disipulo guiya Damasco, na y naanña si Ananias; sa güiya sinangane ni y Señot gui vision, ilegña: Ananias; ya güiya ilegña: Estagüiyajayo Señot. \t Eén van de volgelingen van Jezus in die stad kreeg een visioen. In dat visioen riep de Here hem. \"Ananias!\" \"Ja, Here\", antwoordde Ananias."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynagang ni umaagang gui desierto: Fanmauleg y chalan y Señot: natunas y cayejonña. \t In de woestijn zou een stem gehoord worden: \"Baan voor de Here een weg in de wildernis; maak een rechte en vlakke weg door de woestijn.\" (b)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Jesus: Unsasangan este pot jagoja namaesa, pat otro sija sumangangane jao pot guajo? \t \"Bent u zelf op die gedachte gekomen?\" vroeg Jezus. \"Of hebben anderen u dat verteld?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pablo yan si Barnabé mañasaga gui Antioquia, na mamananagüe, yan manpredidica ni y sinangan y Señot; yan megae palo locue. \t Paulus en Barnabas bleven nog in Antiochië. Samen met vele anderen onderwezen zij over de Here Jezus en maakten het goede nieuws over Hem bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na jufamatquilo yo yan junaquietoyo; taegüije y patgon yan ninasusu as nanaña: y antijo guiya guajo parejo yan y patgon ni y sumususu. \t Innerlijk ben ik tot rust gekomen en ik houd van de stilte. Zo rustig als een kind zit op zijn moeders schoot, zo rustig voel ik mij van binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ufamodong gui jilo y filon y espada, ya ufanmacone preso gui todo y nasion: ya Jerusalem umagacha papa ni y Gentiles, asta qui umacumple y tiempon y Gentiles. \t De mensen zullen afgeslacht of als krijgsgevangenen over de hele wereld verstrooid worden. Vreemde volken zullen Jeruzalem overwinnen en vertrappen tot aan hun tijd een einde komt en Gods nieuwe wereld begint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya pattemo ni suertemo güine, sa y corasonmo ti tunas gui menan Yuus. \t U hebt hier part noch deel aan. U staat niet zuiver voor God. Vreselijk dat u met zo'n voorstel aankomt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manmamocat yan y anaco na magago, yan yanñija manmasaluda gui plasa, yan y finénana na tachong gui sinagoga sija; yan y finénana na saga gui guipot; \t Ze vinden het heerlijk om in deftige gewaden rond te lopen en op straat eerbiedig te worden gegroet. Zij hechten er veel waarde aan in de synagogen en bij de feestmaaltijden op de voornaamste plaatsen te zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manestaba güije megagae na manmalango: bachet, mangojo, yan mansogsog. \t In die zuilengalerijen lagen talloze zieke mensen, zoals blinden, lammen en kreupelen, te wachten tot het water in beweging zou komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Juan ya ilegña nu todosija: Guajo magajet managpapange jamyo an janom; lao mamamaela uno na mas gaeninasiña qui guajo, ya ti siña yo manmerese na jupula y coreas y sapatosña: güiya managpapange an Espiritu Santo yan guafe. \t Om ieder misverstand uit de weg te ruimen, zei Johannes: \"U hebt gezien dat ik in water doop. Maar het duurt niet lang of er komt Iemand die veel groter en machtiger is dan ik. Ik ben niet eens waard Zijn slaaf te zijn. Hij zal u dopen met de Heilige Geest en met vuur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jaatan y dinespresiaoña y tentgoña; sa estagüe na desde pago jumafanaan dichosa ni todo y generasion. \t God, mijn Redder, heeft aan mij gedacht. En ik ben maar een gewone vrouw. Nu zullen de mensen altijd en overal zeggen dat ik bevoorrecht ben,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 29 51720 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion, ilegña: Atanja y trongcon igos, yan todo y trongcon jayo sija. \t Hij maakte het hun duidelijk met deze gelijkenis: \"Let eens op de vijgeboom of op een andere boom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija. \t Hij brengt het water in de zeeën bijeen en slaat al het water op in Zijn schatkamers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmangue carta pot sija, taegüine: Y apostoles yan manamco na mañelo, jasaluda y mañelo na Gentiles ni y mangaegue guiya Antioquia yan Siria yan Silisia: \t Zij kregen een brief mee, waarin stond: \"Beste broeders in Antiochië, Syrië en Cilicië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umapredica este y ebangelion y raeno gui todo y tano, para testimonio gui todo y nasion, ya ayo nae ufato y jinecog. \t Het goede nieuws over het Koninkrijk van God zal overal ter wereld worden gebracht, zodat alle landen het zullen horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede, anae munjayan este sija jasangan si Jesus, ninafanmanman y linajyan taotao sija nu y doctrinaña. \t Jezus zweeg. Ieder die Hem had gehoord, stond perplex. Want Hij sprak zo heel anders dan de godsdienstleraars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo. \t Dat komt allemaal door het rumoer van de vijand, doordat de ongelovige mij kwelt. Zij storten mij in het ongeluk en vallen mij woedend aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumunog yan sija ya manjanao. guato Nasaret ya mansinejeta sija. Ya si nanaña jaadaje este todo sija gui corasoña. \t Hij ging met hen naar Nazareth terug en was gehoorzaam. Zijn moeder dacht veel over deze dingen na en nam alles goed in zich op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane. \t Geef dat hij U ook altijd trouw zal volgen; laten Uw goedheid, liefde en trouw hem altijd beschermen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegmiyo ni ayo y jaconsagra y Tata ya matgo guato gui tano: Jago chumatfino as Yuus, sa jusangan: Guajo Lajin Yuus? \t Hoe durft u dan te beweren dat Ik God beledig door te stellen dat Ik Zijn Zoon ben? Ik ben nog wel door de Vader uitgekozen en naar de wereld gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Najanao guiya guajo y sinaulagmo: sa pot y tinetpen y canaemo lumachaeyo. \t Ik kan niet spreken; ik zeg niets. Want U hebt alles voor mij gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumajanaoyo para Damasco yan y ninasiña guinin y magas mamale sija, \t Zo ging ik ook naar Damascus, met toestemming van de hoofdpriesters. Zij hadden mij de bevoegdheid gegeven namens hen op te treden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, ninamaañaojao gui santos na sagamo sija: y Yuus Israel, güiya numae minetgot yan ninasiña y taotaoña: Bendito si Yuus. \t Geef God alle eer. Hij is onze sterkte. Hij regeert over Israël. Zijn kracht omspant alles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para umafanue y minaaseña gui mañaenata, ya umajaso y santos na tratoña; \t Hij is goed voor onze voorouders geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na ufanganta ni y chalan Jeova; sa dangculo y minalag Jeova. \t Zij zullen liederen zingen over alles wat de HERE doet, want Zijn macht en majesteit zijn onmetelijk groot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame. \t U hebt Uw verontwaardiging laten varen en U afgekeerd van Uw grote toorn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo iyon tatanmiyo anite: jamyo ya y guinâumabale y tatanmiyo intatanga na infatinas. Güiya y mamuno desde y tutujoña; ya ti sumaga gui minagajet, sa taya minagajet gaegue guiya güiya. Yaguin jasangan mandague, y iyoña jasangan; sa dacon güe, ya tatan dacon güe. \t D t is de reden. U bent kinderen van de duivel en doet met plezier wat hij wil. Hij is al sinds het begin een moordenaar en heeft altijd buiten de waarheid gestaan, want de waarheid is hem vreemd. Hij kan alleen maar liegen. Hij is de bron van de leugen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cone sija, ya unnagasgas jao yan sija, ya unfangata pot sija ya ufanmadasae ilunñija; ya todo utiningo na ayo sija y matungo pot jago taya guaja; lao jago locue dalalag jaftaemano y tinago, ya unadaje y lay. \t Ga met hen mee en neem, net als zij, deel aan de reinigingsplechtigheid. Laat op uw kosten hun haar knippen. Dan zullen alle mensen in de stad weten dat het niet waar is wat over u wordt gezegd, maar dat u zelf trouw leeft volgens de wet van Mozes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija. \t gingen wij aan boord van het schip en keerden zij terug naar huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan: \t Hoe Hij in Egypte, in de stad Zoan, Zijn wonderen en tekenen had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Simon ya ilegña: Maestro estajam manmachocho todo puenge ya taya quinenemame; lao pot y sinanganmo bae innatunog y lagua. \t \"Maar Meester\", antwoordde Simon, \"wij zijn de hele nacht aan het vissen geweest en hebben niets gevangen! Maar omdat U het zegt, zal ik het nog eens proberen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya sinangan, ni finijo; ti siña umajungog y vosñija. \t De dag vertelt het aan de dag en de nacht geeft zijn kennis door aan de nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña. \t Herodias kon hem daarom niet uitstaan en wilde hem laten doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO nae manmato gui as Jesus escriba yan Fariseo sija, guiya Jerusalem, ya ilegñija: \t Er kwamen enkele Farizeeërs en godsdienstleraars uit Jeruzalem om Jezus te ondervragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo mamodong gui entalo títuca sija ya mandoco y títuca ya chiniguet. \t Ander zaad viel tussen de distels en verstikte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo. \t U keert zich zelfs tegen uw eigen broer; u roddelt over uw moeders andere zoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, anae manjanao jamyo güije na siuda, sacude y petbos gui adengmiyo para testimonio contra sija. \t Als ze in een stad niets van je willen weten, moet je daar meteen weggaan. Schud het stof van je voeten af.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo. \t Bovendien is tussen u en ons een enorme kloof. Wie van hier naar u toe wil, komt er niet overheen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Koning Sihon bijvoorbeeld van de Amorieten. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 24 71620 ¶ Ya anae cumuecuentos, umagang si Festo ni y dangculo na inagangña, ilegña: Caduco jao Pablo: megae na tiningo ninacaduco jao. \t Terwijl Paulus met zijn verdediging bezig was, riep Festus ineens: \"Het is u in uw hoofd geslagen, Paulus! Al dat gestudeer heeft u gek gemaakt!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manalo guato cada uno gui guimañija. \t De discussie werd gesloten en iedereen ging naar huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taebalenña na tentago, yute juyong gui jalom jomjom, ayo nae uguaja tumanges yan chegcheg nifen. \t Met deze knecht valt niets te beginnen. Gooi hem buiten, in de diepste duisternis. Daar is wroeging en verdriet.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 45 50930 ¶ Ya jumalom gui templo, ya jatutujon yumute juyong todo ayo sija y manmanbebende güije; \t Toen Hij in de tempel kwam, joeg Hij de handelaars eruit. \"Er is geschreven: Gods huis moet een huis van gebed zijn. Maar wat hebben jullie ervan gemaakt? Een rovershol!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso y mangasgas corasonñija, sa sija ujalie si Yuus. \t Gelukkig zijn de mensen die eerlijk en oprecht zijn, want zij zullen God zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaencatga sija, ilegña: Atan, adaje jamyo ni lebaduran y Fariseo sija, yan y lebaduran Herodes. \t Onderweg waarschuwde Hij hen: \"Pas op voor de gist van Herodes en de Farizeeërs!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan. \t De Allerhoogste God ruilden zij in voor een beeld van een grasetende koe!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenaoja locue jusangane jamyo, na uguaja minagof gui menan y angjet Yuus, pot y un taotao na isao ni y mañotsot. \t Ik zeg u dat er bij de engelen van God grote blijdschap is als één zondaar bij God terugkomt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 25 62380 ¶ Ya guaja locue palo megae na güinaja na jafatinas si Jesus, yaguin ufanmangue cada uno, jujaso na todo y tano ti omlat y leblo sija y ufanmatugue. Amen. \t Jezus heeft trouwens nog veel meer gedaan. Maar als dat allemaal opgeschreven werd, zou de wereld misschien wel te klein zijn voor al die boeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 31 61710 ¶ Entonses y Judio sija, sa ayo na jaane y jaanen Preparasion; para y tataotao sija taya usaga gui quiluus gui sabado na jaane (sa dangculo ayo na jaane y sabado), manmangagao as Pilato na ufanmajulog y adengñija ya umanafanjanao güije. \t Die avond zou de sabbat beginnen. Daarom wilden de Joden niet dat de mannen nog langer aan de kruisen zouden blijven hangen. Zij vroegen Pilatus hun benen te laten breken. Dan zouden zij eerder sterven en konden de lichamen vccr de sabbat van het kruis worden afgenomen, want dat was erg belangrijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye? \t Wie verdedigt mij tegen deze slechte mensen? Wie komt voor mij op tegen deze zondaars?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 16 32510 ¶ Ay ay para jamyo, bachet na guia sija ni y ilegmiyo: Jayeja y manjula pot templo, taya este; lao jayeja y manjula pot y oron y templo, gaeisao güe. \t Jullie zijn blinde leiders! U zegt dat het niets betekent als iemand bij de tempel zweert. Dan mag hij zijn eed breken. Maar zweert hij bij het goud van de tempel, dan moet hij zijn eed houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 8 64240 ¶ Ya si Esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija. \t Stefanus, was vol van geloof (A) en kracht van God. Hij deed grote wonderen en buitengewone dingen onder het volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa uunafanmanjujungogjam ni y güinaja ni tatnae injingog, enaomina manmalagojam intingo jafa estesija. \t Want die is nieuw voor ons. Wij hebben u dingen horen zeggen die ons vreemd in de oren klinken. Wij zouden wel eens willen weten wat u daarmee bedoelt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot. \t Laten alle mensen, van elk volk en elke generatie, de HERE eer geven. Laten zij allemaal Zijn macht en kracht prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede na manjalom gui sinagogan y Judios guiya Iconio, ya taegüenao manguentos na un dangculo na linajyan Judios yan Griegos manman jonggue. \t De volgende plaats waar Paulus en Barnabas kwamen, was Iconium. Toen zij daar waren, gingen ze samen naar de synagoge. Door wat ze vertelden, geloofden vele Joden en andere mensen in Jezus Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo. \t Want de ongelovigen willen mij de baas worden en mijn aartsvijanden dreigen mij in te sluiten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina fañotsot ni este y tinaelayemo, ya untayuyute si Yuus, yaguin siña maasie jao ni y jinason y corasonmo. \t Kom toch tot inkeer en smeek God of Hij u wil vergeven dat u zoiets hebt bedacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe. \t \"Ga weg, satan\", zei Jezus. \"Er staat immers in de Boeken: 'Geef niemand anders eer dan de Here, uw God. Doe alleen wat Hij zegt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae majungog ni tiguangña yan y parientesña, na si Yuus janadangculo y minaaseña guiya güiya; ya manmagof yan güiya. \t Natuurlijk kwamen haar buren en familieleden het al gauw te weten. Iedereen was blij omdat de Here zo goed voor haar was geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya siempre, lumálamodong; ya guajo manaladiquique. \t Hij moet groter worden en ik steeds kleiner."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo ayo sija y manmatatachong gui sinedrio, maaatan güe, ya malie y mataña na calang matan angjet. \t Terwijl de mannen van de Hoge Raad hem onderzoekend aankeken, zagen zij dat Stefanus' gezicht straalde als dat van een engel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Na nesesita na y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija ni manisao, y umaatane gui quiluus, ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t Hij zei immers dat Hij door verraad in de handen van slechte mensen zou vallen en door hen gekruisigd zou worden. Maar ook dat hij op de derde dag uit de dood zou opstaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa anae ñalangyo, ti innachocho yo; anae majoyo, ti innaguimen yo; \t Want Ik had honger en u wilde Mij niet te eten geven. Ik had dorst en u wilde Mij niet te drinken geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet. \t Daar komt men goedheid, liefde en trouw tegen. Er heerst vrede omdat er rechtvaardig wordt geregeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo? \t Hoe lang laat U mij nog in leven? Wanneer gaat U nu eens wraak nemen op mijn vijanden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y dangculon y minaasemo gui san jilo y langet: yan y minagajetmo tinacaja y mapagajes sija. \t Ten overstaan van alle volken, HERE, wil ik U prijzen en eren. Voor vreemde volken wil ik psalmen over U zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña. \t Zij hielden Gods geboden niet en weigerden Zijn wet te gehoorzamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. \t Zo gaat het met degenen die op zichzelf vertrouwen. Zo is het einde van hen die zichzelf zo graag horen praten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y sena munjayan ya y anite esta jumalom gui corason Judas Iscariote, lajin Simon, ni umentrega güe; \t Terwijl zij zaten te eten, wist Jezus dat de duivel Judas Iskariot had overgehaald Hem te verraden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y Fariseo ninamanman anae jalie este, pot y ti jafagase güe finena antes di uchocho. \t Jezus nam de uitnodiging aan. Toen Hij aan tafel ging zonder Zijn handen te hebben gewassen, was de Farizeeër verbaasd, want Joden vergeten dat nooit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo. \t 's Morgens groeit en bloeit het nog en 's avonds verdort het alweer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija. \t Nadat Jezus Zijn twaalf discipelen had gezegd wat zij moesten doen, ging Hij weg om in verschillende steden te spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y jinasoco na taya rason na umanajanao y presonero, ya ti umanaclaro y isao ni y mapolo contra güiya. \t Want het lijkt mij onzinnig om een gevangene naar Rome te sturen zonder erbij te vermelden wat de aanklacht tegen hem is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo. \t 's Morgens, 's middags en 's avonds bid en smeek ik, ik stort mijn hart voor Hem uit. Hij luistert naar mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo. \t Wie meer van zijn vader of moeder houdt dan van Mij, is niet waard mijn discipel te zijn. En wie meer van zijn zoon of dochter houdt dan van Mij, is niet waard mijn discipel te zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maninepe as Jesus: Guajo jagas jusangane jamyo ya ti injenggue: y checho ni y jufatinas gui naan Tata, estesija manmannanae testimonio nu guajo. \t \"Dat heb Ik al gezegd\", antwoordde Jezus, \"maar u gelooft Mij niet. De wonderen die Ik in de naam van mijn Vader doe, zijn het overtuigende bewijs dat Ik de Christus ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Luego mandague talo si Pedro. Y enseguidas y gayo umoo. \t Petrus ontkende het opnieuw. Direct daarna kraaide er een haan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ti utaegüenao guiya jamyo; sa jaye y malago dumangculo guiya jamyo; güiya ufañeñetbe. \t Maar onder jullie moet het anders gaan. Wie groot wil zijn, moet jullie dienaar worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta. \t Hij behandelt ons niet naar wat wij door onze zonden verdienen. Hij stelt het goede tegenover onze tekortkomingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot. \t Sinds de dag dat Johannes de Doper zijn werk begon tot nu toe proberen talloze mensen het Koninkrijk van de hemelen binnen te dringen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 42 33160 ¶ Fanbela sa ti intingo jafa na jaane nae ufato y Señotmiyo. \t Wees er dus altijd klaar voor, want je weet niet wanneer Ik kom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y marinero cumequefanmalago gui batco anae esta manatunog y bote gui tase, ya jinasonñija na siña ujayute y angcla gui proa. \t De bemanning probeerde even later het schip te verlaten en streek de sloep, zogenaamd om ook van het voorschip ankers uit te gooien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao todo y taotao para ninatugue y naanñija gui padron, cada uno gui siudaña. \t Iedereen moest naar de stad of het dorp van zijn voorouders gaan om zich te laten inschrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie ni y linajyan taotao sija y finatinas Pablo, jajatsa y inagangñija ilegñija gui cuentos Licaonia: Y yuus sija ni manparejo yan taotao, manunog guiya jita. \t Er steeg een luid gejuich op onder de mensen die erbij stonden. \"De goden!\" riepen zij in hun eigen taal. \"De goden zijn in mensengedaante naar ons toegekomen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y caretan Yuus y viente mil, junggan, miyares yan miyares ya si Jeova gui entaloñija taegüije iya Sinae, iya santos na sagaña. \t Waarom kijken jullie, toppen van Basan, zo jaloers naar de berg die God uitkoos om er te wonen? Luister, de HERE zal daar voor eeuwig blijven wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilelegñija: Magajet, esta cajulo y Señot, na umalie yan si Simon. \t Zodra die hen zagen, zeiden ze: \"Het is toch waar! De Here is weer levend geworden! Simon heeft Hem gezien!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet. \t Here, U bent een God Die genade geeft en vol medelijden en liefde naar mij omziet. Ook bent U heel geduldig en toont mij Uw liefde, goedheid en trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unfanue y taotaomo sija ni y manmajetog na güinaja; unnafanguimenjam ni y binon na matulalaejon. \t O God, U hebt ons verstoten, U hebt ons uiteengescheurd. U bent toornig over ons; genees ons toch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Laat Israël het volgende zeggen: Sinds de tijd dat ons volk ontstond, hebben wij onderdrukking te verduren gehad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano. \t Waarom keert U ons de rug toe? Waarom trekt U Zich onze ellende en moeiten niet aan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y tata yaña y Lajiña ya todo y güinaja japolo gui canaeña. \t De Vader houdt van Zijn Zoon en heeft Hem alles gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayo nae mangajulo y tribosija, magajet na y tribon y Jeova, pot y testimonio guiya Israel, para ujanae grasias y naan Jeova. \t waar de stammen van het volk naar toe gaan. Alle stammen die bij de HERE horen. Het is een voorschrift voor het volk de HERE te prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 53 37770 ¶ Ya anae manmalofan para y otro banda, manmato gui tano Genesaret, ya manmalag y puetto. \t Zij meerden bij Gennésareth af en gingen aan land. De mensen die op de kant stonden, herkenden Jezus onmiddellijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste. \t Hij beschermt u tegen verraderlijke vallen en houdt vreselijke ziekten ver van u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo. \t Als ik echter net zo had gehandeld en gesproken, hoorde ik niet meer bij U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegco: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue. \t 'Wie bent U, Here?' vroeg ik. En de Here antwoordde: 'Ik ben Jezus, Die u vervolgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chuleyo gui lagua ni y munanaaatogyo gui ti umatungo: sa jago y seguro na sagajo. \t Want U bent voor mij een rots en een burcht; om de eer van Uw naam zult U mij leiden op mijn weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae jumuyong gui templo; ilegña nu güiya uno gui disipuluña: Maestro, liija na jechuran acho, yan guma sija. \t Toen Jezus de tempel verliet, zei één van Zijn discipelen tegen Hem: \"Kijk eens, Meester! Wat een gebouw en wat een stenen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Herodes, ayo magalaje tetrarca, linalatde as Juan, pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, yan pot todo y tinaelaye sija ni jafatinas si Herodes, \t Gouverneur Herodes (die al heel wat slechte dingen had gedaan) maakte een einde aan Johannes' optreden door hem gevangen te nemen. Want Johannes had in het openbaar gezegd dat het niet goed was dat Herodes samenleefde met Herodias, de vrouw van zijn broer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Aje, ni si Herodes: sa junafalag iya güiya, ya, estagüe, ni jafa na ufanmerese na finatae pot y guinin finatinasña. \t Herodes vond dat blijkbaar ook en heeft Hem naar ons teruggestuurd. Nee, de Man heeft niets gedaan waarop de doodstraf staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog. \t Eén van hen haalde vlug een spons met zure wijn en stak die op een stok om Hem te laten drinken. \"Wacht\", zei hij, \"misschien haalt Elia Hem er wel af.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog. \t Vraag alles aan de HERE en laat Zijn kracht u tot steun zijn; blijf voortdurend in contact met Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato locue ayo y rumesibe dos na talento, ya ilegña: Señot, dos na talento unnaeyo; estagüe talo dos talento na junafangana. \t Daarna kwam de man die 2000 geldstukken had gekregen. 'Meneer,' zei hij tegen zijn meester, 'u hebt mij 2000 geldstukken toevertrouwd. Ik heb er nog eens zoveel bijverdiend.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog? \t Heeft de Here mij dan voor altijd afgewezen? Zal Hij mij geen genade geven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso. \t Kom mij niet te na, misdadigers, want ik wil mij houden aan het gebod van mijn God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña: Naeyo locue ni este na ninasiña, ya masqueseaja jaye nae jupolo y canaejo, uresibe y Espiritu Santo. \t \"Geef mij die macht ook, dan kan iedereen de Heilige Geest ontvangen als ik mijn handen op hem leg.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya jaope ilegña: Ti guajo matago na y manmalingo na quinilo gui guima Israel. \t Jezus zei tegen de vrouw: \"Ik ben gestuurd om de Joden te helpen en niet de andere volken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibreyo gui chumogüe y tinaelaye, ya satbayo gui manmejga na taotao sija. \t O mijn God, bevrijd mij toch van mijn vijanden. Bescherm mij tegen hen die mij naar het leven staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae tumojgue julo uno gui sinedrio, un Fariseo, ni y naanña si Gamaliel, na magas y lay, ya maonra ni y taotao todo; ya manago na umanafanlasuja didide ayo sija taotao. \t Maar toen stond een van de raadsleden op. Het was Gamaliël, een Farizeeër en kenner van de Joodse wet. Iedereen had veel respect voor hem. Hij stuurde de apostelen voor een paar minuten de zaal uit en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe. \t Wij vertellen het weer door aan ons nageslacht, kinderen en kleinkinderen. Wij vertellen hun over de grote daden van de HERE, over Zijn kracht en over de wonderen die Hij heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Atan, ya inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t \"Pas op voor de gist van de Farizeeërs en Sadduceeërs\", waarschuwde Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña. \t Wie schuilt bij de Allerhoogste God, kan rustig slapen, want de Almachtige werpt Zijn schaduw over hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemano esta matugue gui profeta Isaias: Estagüe, guajo tumago y tentagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Het is precies zoals beschreven staat in het boek van de profeet Jesaja: \"Luister, Ik stuur mijn bode voor Mij uit om de weg gereed te maken.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija. \t De goden van alle andere volken zijn maar afgoden; de HERE heeft de hemel gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija jaadaje ayo na sinangan guiya sijaja, manafaesen gui entaloñija: Jafa ayo y cajulo guine entalo y manmatae cumequeilegña. \t Maar onder elkaar spraken zij er wel over. Zij begrepen niet goed wat Hij bedoelde met dat 'terugkomen uit de dood'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina señores, namauleg y inangoconmiyo; sa jujonggue na si Yuus, utaegüijeja y esta jasanganeyo. \t Houd dus moed, mannen, want ik geloof in God. Hij zal ervoor zorgen dat het zo zal gaan als mij gezegd is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo, güiya y torejo taquilo: ya ti megae jumanacalamten. \t Ja, mijn hart keert zich naar God; mijn redding komt uit Zijn hand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga. \t En het oordeel houdt in dat de overheerser van deze wereld al geoordeeld is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ilegña gui sumanjalomña: Yaguin jupachaja y magaguña, jujomlo. \t Zij dacht: \"Ik hoef alleen maar Zijn mantel aan te raken, dan ben ik genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynepeña y linajyan taotao: Jame injingog y lay na si Cristo ugaegue para todo y tiempo. Jafa mina unsangan: Na y Lajin taotao nesesita umajatsa? Jaye güe este Lajin taotao? \t De mensen antwoordden: \"Er staat in de Boeken dat de Christus er altijd zal blijven. Waarom zegt U dan dat U boven de aarde uitgetild zult worden? Bent U de Christus wel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof. \t De HERE heeft inderdaad grote wonderen onder ons gedaan. Wat waren wij blij!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan si Yuus, ni y tumungo y corason, janafantestigo sija, yan janae ni y Espiritu Santo, jaftaemanoja y jafatinas guiya jita; \t God heeft dat bevestigd door hun, net als ons, de Heilige Geest te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago, tumotojgueyo ya majus gayo pot y ninanggan y promesa ni y jafatinas si Yuus gui mañaenata. \t Nu sta ik hier terecht omdat ik verwacht dat God zal doen wat Hij onze voorouders heeft beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus, taya taotao lumie, taya na tiempo, ayo na Lajiña, y linilisja, na gaegue san jalom y pechon tata, güiya jafanue jit nu güiya. \t Geen mens heeft God ooit gezien. Maar Zijn enige Zoon, Jezus Christus, Die één met Hem is, heeft ons laten zien wie God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y minagasmo sigue di mumegae, sa pot y minagajet, yan y minanso, yan tininas: ya y agapa na canaemo unfinanagüe ni y mannamaañao na güinaja. \t Gesp uw wapens aan, o held; alles wat uw eer en waardigheid onderstreept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus Abraham, yan Ysaac, yan Jacob, y Yuus y tatata ni y janamalago y Tentagoña as Jesus; ni y inentrega yan inpine gui menan Pilatos, anae jadetetmina ya japolo güe na ujanao. \t De God van Abraham, Isaäk en Jakob geeft hiermee eer aan Zijn dienaar Jezus, Die door u aan de Romeinen is uitgeleverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija. \t Als ik kijk naar de andere mensen die U volgen, wordt mijn hart warm van blijdschap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo. \t HERE, ik prijs U met mijn hele hart. Ik vertel iedereen over de geweldige dingen die U doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 7 58030 ¶ Mantinalugua as Jesus ya ilegña nu sija: Magajet ya magajet y jusangane jamyo, na guajo pottan y quinilo sija. \t \"Wat Ik u zeg, is de waarheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fariseo bachet jao! fagase finena y sumanjalom gui posuelo yan y plato, ya despues y sumanjiyong ugasgas locue. \t Blinde Farizeeërs! Maak eerst de binnenkant van de beker schoon. Dan zal ook de buitenkant schoon worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Achogja ujapolo un inetnon sendalo contra guajo ti maañao y corasonjo: achogja ucajulo y guera contra guajo, este nae juangocoyo. \t Al komt een heel leger op mij af, ik word niet bang. Al wordt er oorlog tegen mij gevoerd, ik blijf toch vertrouwen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Israëlieten, stel uw vertrouwen op de HERE. Hij is voor hen een helper en stelt Zich beschermend voor hen op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong gui menanmiyo: ya enseguidas qui manjalom jamyo, inseda un patgon bulico, na magogode, na taya nae matachonge; pila ya inquene mague. \t Daar stuurde Jezus twee van Zijn discipelen vooruit. \"Ga naar het dorp\", zei Hij. \"Als jullie er binnenkomen, zul je een veulen zien waar nog niemand op heeft gereden. Het staat vastgebonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jumonggue güe, ti umasapit; ayo y ti jumonggue güe ayo umasapit, sa ti manjonggue ni naan unoja na Lajin Yuus. \t Wie zijn vertrouwen op Jezus stelt, wordt niet veroordeeld. Maar wie niet gelooft, is al veroordeeld omdat hij geen vertrouwen heeft gehad in de naam van Gods enige Zoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipuluña sija, manmato ya machule y tataotaoña, ya majafot, ya manmapos, ya masangane si Jesus. \t Later kwamen Johannes' discipelen het lichaam halen en begroeven het. Zij gingen ook naar Jezus toe om Hem te vertellen wat er gebeurd was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manana, si Pablo jagagao sija todos na ujafañocho, ilegña: Este y mina catorse na jaane ni y tanananggaja, sisiguejajit di manayunat, ti mañochojit ni jafa. \t Tegen de morgen spoorde Paulus allen aan iets te eten. \"U wacht nu al veertien dagen op beter weer. Ondertussen hebt u niets gegeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye: sa si Jeova jajungog y vos y casaojo. \t Mijn ogen staan dof en mijn blik is duister omwille van mijn vijanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao muna y Judio sija manamanman ya ilegñija: Jafa muna jatungo este letra na ti umeeyag? \t De Joodse leiders stonden verstomd en zeiden: \"Waar haalt Hij die kennis vandaan? Hij heeft niet eens gestudeerd!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmalofan y inanaco Pisidia, ya manmato Pamfilia. \t Paulus en Barnabas reisden door Pisidië en Pamfylië in de richting van de havenstad Attalia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof. \t Ook de velden en alles wat daarop leeft, verheugen zich. De bomen in de bossen jubelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guinin jalie gui vision un taotao na y naanña si Ananias, na mato ya japolo y canaeña guiya güiya para uninafanlie. \t In een visioen heeft hij u zien binnenkomen. En in dat visioen legde u uw handen op hem, waardoor hij weer kon zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa. \t Ik beken alles wat ik heb gezondigd; ik verga van verdriet over al mijn zonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso. \t Ik kijk voortdurend op naar de HERE om Zijn hulp te vragen; want alleen Hij kan mij redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo este sija na tinaelaye, manguine jalom ya janatataelaye y taotao. \t gevloek, hoogmoed, onverschilligheid en zo meer, komen van binnen uit de mens. Die maken hem slecht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija. \t Mensen met een gebroken hart vinden bij Hem genezing; Hij heelt alle wonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña na sija: Yaguin manmanaetae jamyo alog: Tata, Umatuna y naanmo. Umamaela y raenomo, \t Jezus zei: \"Als u bidt, zeg dan: 'Onze Vader in de hemelen! Wij eren Uw heilige naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues, anae munjayan janajanao sija, mapos malag y egso para ufanaetae. \t Toen iedereen weg was, ging Jezus de berg op om te bidden. Alleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye. \t God vernietigt hen eerder dan een kookpot de hitte van het vuur van brandende dorens opmerkt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito y raeno na mamamaela, y raenon y tatata as David, Hosana guiyajululu. \t \"Eer voor het nieuwe koninkrijk van onze vader David!\" en \"Lang leve de grote koning!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 54 48300 ¶ Ya ilegña locue ni y taotao sija: Yanguin inlilie y mapagajes na cajulo gui sumanlichan, siempre ilelegmiyo: Mamamaela y ichan; ya magajet. \t Jezus zei tegen de mensen: \"Als u in het westen wolken ziet opkomen, zegt u: 'Daar komt een bui aan.' En dat is juist."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija. \t Mijn God, ik wil voor U een prachtig, nieuw lied zingen. Onder begeleiding van de harp zal ik psalmen voor U zingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita. \t Ik verlaat de wereld en kom bij U, maar zij blijven nog in de wereld. Heilige Vader, bescherm hen in Uw naam, die U Mij gegeven hebt, zodat zij één kunnen zijn zoals Wij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta. \t Een psalm van David. De HERE is mijn herder, dus heb ik alles wat ik nodig heb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ. \t Alles wat U hebt gezegd, bevat rechtvaardigheid voor altijd. Als U mij verstandig maakt, kan ik werkelijk leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo. \t Maar God heeft mij wel degelijk gehoord; Hij heeft mijn luide smeekbeden gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Alaba güe ni y agang na batingting: alaba güe ni gosagang na sonidon batingting. \t Prijs Hem met klinkende cimbalen; prijs Hem met schallende cimbaalslagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas. \t \"U bent genezen door uw geloof\", zei Hij. \"Ga in vrede.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog. \t Hij blijft niet altijd toornig op ons. Eens komt daar een einde aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera. \t Zijn tegenstanders bleken sterker en zijn vijanden overwonnen hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña. \t Een koning kan niet voortbestaan dank zij zijn grote leger; een held kan zich niet redden dank zij zijn grote kracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO na jaane, jinanaoña si Jesus gui guima, matachong gui oriyan tase. \t Later die dag verliet Jezus het huis en ging bij het meer zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago. \t Het eeuwige leven is dat zij U kennen als de enig ware God, en Jezus als de Christus Die U naar de aarde hebt gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jagasja juguefdesea na utafañocho guine na pascua antes di jufamadese: \t Hij zei: \"Ik heb er geweldig naar verlangd dit Paasmaal met jullie te eten. Nog even en dan breekt voor Mij een tijd van groot lijden aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo. \t Doet U mij wandelen op mijn levenspad, zoals U hebt beloofd. Houd het onrecht ver van mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo ni y manmagas Asia ni y manamiguña, manmanago na umasangane na chaña jumalom güe gui teatro. \t Enkele bevriende hoge ambtenaren van de provincie Asia lieten hem waarschuwen dat hij zijn leven niet in gevaar moest brengen door het theater binnen te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapolo gui iluña y mafaelaña, matugue: ESTE SI JESUS RAY Y JUDIO SIJA. \t Boven Zijn hoofd hingen ze een bordje. \"Dit is Jezus, de koning van de Joden\", stond erop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie si Pedro yan Juan na jumajalom gui guimayuus, ya jagagao limosna. \t Toen Petrus en Johannes de tempel wilden binnengaan, vroeg hij hun om geld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 24 52050 ¶ Ya guaja locue inaguaguat guiya sija, jaye umasdangculo. \t Zij kregen ook een meningsverschil over de vraag wie van hen de belangrijkste in het Koninkrijk van God zou zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Señot, naeyo nu este na janom para ti siñayo majo, ni jutalo mague para jufanlupog. \t De vrouw zei: \"Here, geef mij van dat water, dan zal ik nooit meer dorst krijgen en hier geen water meer hoeven te putten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga. \t Hij is de God, Die voor mij wraak heeft genomen en volken aan mij heeft onderworpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Herodes sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Terwijl hij daar was, stuurden de steden Tyrus en Sidon een delegatie naar hem toe. Zij hadden zich namelijk om de een of andere reden de woede van Herodes op de hals gehaald. Omdat hun voedsel uit het gebied van Herodes moest komen, kregen zij Blastus, de secretaris van de koning, zover dat hij Herodes namens hen om vrede vroeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya umadingan ni guima tataotaoña. \t Maar Jezus sprak niet over de tempel! Hij bedoelde Zijn eigen lichaam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija. \t Ik ben oud en onaantrekkelijk geworden, maar toch heb ik Uw wet niet vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo. \t Het gaat met mij in mijn problemen van kwaad tot erger. Lost U ze toch voor mij op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jafajam mina ti siña inyite juyong? \t Achteraf vroegen de discipelen Hem: \"Waarom konden wij die boze geest niet uit die jongen wegjagen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafaesen megae na sinangan: lao taya inepe güe. \t Hij vroeg Jezus van alles en nog wat, maar kreeg geen antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan jalachae y guima y biuda sija, yan manmamanunue ni y anaco tinaetaeñija pot taya; estesija ujaresibe mandangculo na sinentensia. \t Terwijl ze voor de schijn lange gebeden opzeggen, beramen ze allerlei plannen om weduwen geld af te troggelen. Dit soort mannen zal de zwaarste straf van God krijgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 45 51410 ¶ Ya majujungogja ni y taotao sija, anae ilegña ni y disipuluña: \t Alle omstanders konden het horen toen Hij tegen Zijn discipelen zei: \"Ik waarschuw jullie voor de godsdienstleraars."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato jijot y Misia, manmalago na ufanjanao para Bitinia: lao ti manpinelo ni y Espiritun Jesus na ufanjanao; \t Toen ze in Mysië kwamen, wilden zij doorreizen naar Bithynië, maar de Geest van Jezus hield hen tegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 18 68900 ¶ Ya sumaga si Pablo güije megae na jaane, ya despues jadingo y mañelo, ya mangagama gui batco desde ayo asta Siria, ya sumisija yan si Prisila, yan Aquila; ya maguasguas y iluña guiya Cencrea: sa gae promesa. \t Paulus bleef nog in de stad. Na enkele dagen nam hij afscheid van de christenen en vertrok naar Syrië. Priscilla en Aquila gingen met hem mee. Voor hij in Kenchreae aan boord ging, liet hij zijn haar afknippen, omdat hij een plechtige belofte had afgelegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie ni disipuluña sija na mamomocat gui jilo tase, ninafañatsaga, ya ilegñija: Fafañagüe este; ya managang ni y minaañaoñija. \t Zij schreeuwden van angst en dachten dat het een spook was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Macone guato gui as ray, yan y magaguña ni y mabotda: y bitgen sija mangachongña ni y tumattitiye, sija unquinenie guato. \t De koningsdochter is oogverblindend gekleed; haar gewaad is van goudbrokaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Maria ilegña: Estagüe y tentagon Señot; ufatinas guiya guajo taemanoja y sinanganmo. Ya y angjet mapos guiya güiya. \t \"Goed\", zei Maria, \"de Here mag met mij doen wat Hij wil. Ik hoop dat het zo zal gaan als u mij hebt gezegd.\" Daarop ging de engel weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo. \t Kan Uw grote macht dan in de duisternis worden bekendgemaakt? Blijkt Uw rechtvaardigheid dan daar waar alles en iedereen wordt vergeten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 5 26670 ¶ Ya anae jumalom si Jesus guiya Capernaum, mato guiya güiya un senturion guinagao güe, \t Toen Jezus in Kapernaüm kwam, liep een officier van het Romeinse leger op Hem toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: Señot, nalibreyo. \t Petrus stapte uit de boot en liep over het water naar Jezus toe. Maar hij besefte ineens dat er een heel harde wind stond. De golven waren erg hoog! De schrik sloeg hem om het hart en hij begon te zinken. \"Here, help mij!\" schreeuwde hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangajulo palo ni manmannae contra güiya y testimonio na ti manmagajet, ilegñija: \t Enkele valse getuigen beweerden dat zij Hem hadden horen zeggen: \"Deze tempel is door mensen gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo. \t Mensen die van Uw wet houden, ervaren een diepe vrede in het hart. Er staat hun niets in de weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y ninanggañiñija, matungo gui as Saulo. Ya sija japupulanja y trangcasija, jaane yan puenge para umaquepuno güi. \t Dag en nacht bewaakten zij de poorten van de stad om hem te vermoorden. Maar Saulus hoorde van hun plannen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo. \t Hoe kan ik iets voor de HERE terugdoen? Hij heeft zoveel goeds voor mij gedaan!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti siña ujaaprueba y güinaja ni y mafaaelajo pago. \t De dingen waarvan zij mij beschuldigen, kunnen zij niet bewijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina jago nesesita unnae y banquero sija ni salapejo, ya yaguin matoyo, juresibe y iyoco yan ganansia. \t Je had het geld in ieder geval op de bank kunnen zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang Lajin Yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ. \t Geloof Mij: Er komt een tijd dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen. Die tijd is er nu al. Wie naar de Zoon van God luisteren, zullen leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manfinanue ni canaeña yan y calaguagña. Ayo nae manmagof y disipulo sija anae malie y Señot. \t Zij zagen Zijn handen en Zijn zijde. Wat waren zij blij dat ze de Here zagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo: nalibreyo ni y güinaeyamo. \t U bepaalt hoe lang ik leef; verlos mij van mijn vijanden en achtervolgers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña. \t Prijs de grootheid van de naam van de HERE. Kom naar Zijn huis en breng Hem uw offers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña. \t Rook en vuur verspreidden zich over de aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y señot ayo na tentago, ufato güije na jaane gui anae ti jananangga, yan gui ora anae ti jatungo, ya uninasuja, ya uninafandaña y patteña yan y ti manmanjonggue. \t Maar als dan onverwacht zijn heer terugkomt, zal die hem ontslaan en behandelen als een misdadiger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y atdao jomjom, ya y cottinan templo maipe gui talo. \t Het zonlicht was weg. Plotseling scheurde het zware gordijn in de tempel doormidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo. \t Ik geef hem zelfs gezag over zeeën en rivieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue: \t \"Wie bent U, Here?\" vroeg Saulus. \"Ik ben Jezus\", zei de stem, \"Die u zo fanatiek vervolgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Janao agange y asaguamo, ya unmamaela güine mague. \t Jezus zei: \"Ga uw man eens halen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo. \t Geef mij genade, o God, hoewel ik dat niet heb verdiend. Laat toch blijken hoe groot Uw liefde en goedheid is. Wilt U door Uw vergevende mildheid mijn zonden wegdoen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ESTABA entonses malango un taotao, naanña si Lasaro, taotao Betania, un songsong iyon Maria yan si Marta cheluña. \t Lazarus uit Bethanië, de broer van Maria en Martha, was ziek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan si Mateo, yan si Tomas, yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Simon ni mafanaan Selote, \t Filippus, Bartholomeüs, Mattheüs, Thomas, Jakobus (de zoon van Alfeüs), Simon de Zeloot (a),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña. \t Maar zij leerden hier niets van. Zij gingen door met zondigen en vertrouwden niet op God, Wiens wonderen zij hadden gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo! \t In uw moeilijkheden hebt u Mij geroepen en Ik heb u bevrijd. Ik gaf u antwoord in de schuilhoeken van de donder. Bij het water van Mériba heb Ik u op de proef gesteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae cumuecuentos güe, estagüe, un malag na mapagajes jananujong gui jiloñija, ya, estagüe, un inagang gui mapagajes na ilegña; Estagüiya y Lajijo na maguflie, na guefyajo: ecungog güe. \t Maar voordat hij was uitgesproken, kwam er een lichtende wolk boven hen. Een stem uit die wolk zei: \"Dit is mijn geliefde Zoon, de man naar mijn hart. Luister naar Hem.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo. \t Laat ook nu blijken hoe genadig en liefdevol U bent. Want U bevrijdt de mensen die bij U schuilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago nae jamyo mangasgas pot y finijo nu y jusangane jamyo. \t U bent zuiver door het woord dat Ik tot u gesproken heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atdao ti unninasague gui jaane, ni y pilan gui puenge. \t Zon noch maan kunnen u kwaad doen. Altijd is Hij bij u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao. \t Zelf zal ik hardop de HERE loven en prijzen; velen zullen het horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y guaja, umannae güe, ya uguaja megae; lao y taya iyoña, achogja guaja güinajaña umanajanao. \t Want wie een goed gebruik maakt van wat hij heeft, zal er nog meer bij krijgen. Meer dan overvloedig. Maar wie niets doet met wat hij heeft, zal zelfs de kleinste verantwoordelijkheid worden afgenomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanope as Jesus: Jame semiyan Abraham, ya ti infanmañetbe ni jaye; jafa muna ilegmo: Jamyo unafanlibre? \t \"Wij zijn nooit slaven geweest\", zeiden zij. \"Wij stammen af van Abraham. Hoe kunt u dan zeggen dat wij bevrijd moeten worden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña. \t Hij bracht hen naar heilig terrein, naar de berg die Hij voor Zichzelf had uitgekozen, de Sinaï."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas. \t Steeds opnieuw, o God, herinneren wij ons Uw goedheid en trouw wanneer wij in Uw tempel zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago guato guiya güiya y disipuloñija yan iyon Herodes, ilegñija: Maestro, intingo na jago magajetjao, ya mamananagüejao na magajet y chalan Yuus; ya taya unadadaje ni jaye; sa ti uno na guaelaye guiya jago y finaboresen taotao. \t Zij kwamen tot een besluit en stuurden een paar van hun leerlingen met enkele aanhangers van Herodes naar Hem toe met een vraag. \"Meester, wij weten dat U eerlijk bent. U vertelt de waarheid over de weg naar God. U trekt zich niets aan van wat de mensen denken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y minaaseña gaegue gui generasion taotao sija, gui jiloñija ni manmaañao nu güiya. \t Hij is altijd goed voor mensen, die ontzag voor Hem hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet. \t Hij reed op een cherub en vloog op de vleugels van de wind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t En koning Og van Basan. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Chamo yo pumapacha; sa asta pago ti cajulo yo gui as Tata; lao janao para y mañelujo ya unsangane sija, na jucajulo gui Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan y Yuusmiyo. \t \"Raak Mij niet aan\", zei Jezus. \"Want Ik ben nog niet teruggekeerd naar mijn Vader. Ga naar mijn broeders en vertel hun dat Ik terugga naar mijn Vader, Die ook jullie Vader is. Naar mijn God, Die ook jullie God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Jafa sija? Ya ilegñija nu güiya: Ayo sija iyon si Jesus Nasareno, ni profeta güe ni gaeninasiña gui checho yan y sinangan gui menan Yuus yan todo y taotao sija; \t \"Wat voor dingen dan?\" vroeg Jezus. \"Wel\", zeiden ze, \"wat ze hebben gedaan met Jezus van Nazareth. Die Man was een profeet. Hij deed ongelooflijke wonderen en was een geweldige leraar. Hij stond hoog in aanzien bij God en de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog. \t Deze goede daad van hem is nooit vergeten; altijd zal God Zich dit blijven herinneren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jayeja y munamatompo uno güine gui estesija mandiquique ni y jumonggue yo, mas mauleg umagode gui agagaña y dangculo na molinon acho, ya umayute gui anae tadodong y tase. \t Maar als iemand één van deze kleine kinderen die in Mij geloven, op het slechte pad brengt, zou het beter voor hem zijn dat hij met een zware steen om zijn nek in de zee werd gegooid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge. \t Dan beginnen de mensen te leven en te werken tot de avond valt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ada ti manjijita yan y mañeluña palaoan? Guine mano nae uguaja este na taotao todo estesija? Ya guaja guiya güiya disgusto. \t Wat verbeeldt Hij Zich wel?\" Het was duidelijk dat zij niets met Hem te maken wilden hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato un palaoan Samaria para ufanlupog janom; ya si Jesus ilegña nu güiya: Naeyo ya juguinem. \t Er kwam een Samaritaanse vrouw water putten. Jezus vroeg of zij Hem wat te drinken wilde geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jita tumungo este na taotao, guine mano güe: ya anae mato si Jesucristo, taya uno tumungo taotao mano. \t Maar niemand weet waar de Christus vandaan komt. En van deze Man weten wij het wel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses jumalom locue ayo y otro disipulo, ni guine mato finenana gui naftan; ya jalie yan jajonggue. \t Johannes ging toen ook naar binnen. Door wat hij zag, geloofde hij dat Jezus weer levend was geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tata uaguaguat contra y lajiña, ya y laje contra y tata; ya y nana contra y jagaña, ya y jaga contra y nana; y suegra contra y yetna, ya y yetna contra y suegraña. \t Vader en zoon zullen onenigheid krijgen over Mij. Moeder en dochter ook. En schoonmoeder en schoondochter zullen elkaar niet begrijpen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae cana jacumple cuarenta años y sacaña, mato gui corasonña na ubisita y mañeluña ni y famaguon Israel. \t Toen Mozes veertig jaar was, kreeg hij het verlangen bij het volk van Israël te kijken. Het was tenslotte zijn eigen volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 13 26460 ¶ Jalom gui maiot na potta, sa y feda na potta ya micanpo y chalan nu y jumananaogüe y finalingo, ya megae sija y fumapoposgüe. \t Ga door de smalle poort het Koninkrijk van de hemelen binnen. De weg naar de vernietiging is breed en komt uit bij een wijde poort. En wat gaan daar veel mensen door!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Lajin taotao mato para ualigao, yan usatba y manmalingo. \t Nu bent u echt een zoon van Abraham. Ik ben gekomen om afgedwaalde mensen te zoeken en te redden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ada ti manjijita yan y mañeluña palaoan? Guine mano nae uguaja este na taotao todo estesija? Ya guaja guiya güiya disgusto. \t Wat verbeeldt Hij Zich wel?\" Het was duidelijk dat zij niets met Hem te maken wilden hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña. \t Ik voelde mij al bijna gestorven en het einde naderde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof. \t De priesters van Jeruzalem zullen mijn bevrijding kennen en de gelovigen zullen blij jubelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña uno nu güiya: Señot, didide manmasatba? si Jesus ilegña nu sija, \t Iemand zei tegen Hem: \"Here, er komen zeker niet veel mensen in Gods koninkrijk?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario. \t Dit sieraad van God kwam in handen van de vijand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija! \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYUDA, O Jeova, sa jocog mandeboto: sa jocog y manmauleg gui entalo y famaguon taotao. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van 'De Achtste'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano? \t De Almachtige HERE is met ons. De God van Jakob beschermt ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 18 59630 ¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña. \t Wat Ik zeg, geldt niet voor iedereen hier. Ik weet wie Ik uitgekozen heb. Het moet gaan zoals geschreven staat: 'Hij die regelmatig met Mij at, heeft zich tegen Mij gekeerd.' (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magof yo sa taegüe yo güije, pot causa y jamyo, para injenggue; nitafanmalag y ya güiya. \t Ik ben blij voor jullie dat Ik er niet bij was, want nu zal jullie vertrouwen in Mij sterker worden. Kom, we gaan naar hem toe.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jayeja y pedong gui jilo ayo na acho, umayamag pedasitos; lao jayeja y jinegse, ufinapetbos. \t Hij voegde eraan toe: \"Wie over die steen valt, zal te pletter slaan. En wie onder die steen terechtkomt, zal vermorzeld worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan. \t Hij zal niet vechten of schreeuwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon Salomon. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van Salomo. Als de HERE de bouw van een huis niet zegent, is alle moeite nutteloos. Ook staat de wachter voor niets op wacht, als niet de HERE de werkelijke bescherming over de stad geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao. \t De beheerder dacht bij zichzelf: 'Wat moet ik nL doen? Nou zit ik zonder werk! Spitten en graven kan ik niet. Ik zou me schamen om te gaan bedelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo. \t De hagel vernielde de druivenoogst en de ijzel bevroor de moerbeibomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay ay jamyo! sa calang jamyo naftan ni ti malilie; ya y taotao sija manmalolofanja gui sumanjilo ya ti matungo. \t Maar u bent net verborgen graven in het veld. De mensen komen voorbij zonder te weten dat u vol bederf zit.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo? \t Toch roep ik naar U, HERE. Ik leg alles 's morgens voor U neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo. \t Een lied van David. HERE, als sommigen met mij argumenteren, wilt U dan voor mij antwoorden? Als iemand mij aanvalt, vecht U dan voor mij terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae cajulo ya mapos para iyasija. \t De man stond op en liep naar huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Jesus maninepe: Si tatajo jafatitinas asta pago, yan guajo locue jufatitinas. \t Maar Jezus verdedigde Zich met de woorden: \"Mijn Vader werkt voortdurend en Ik dus ook.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 27 44510 ¶ Ya despues di estesija, jumanao, ya jalie un publicano na y naanña si Levi, matatachong gui bancon y tributo ya ilegña: Dalalagyo. \t Kort daarna reisde Jezus verder. Onderweg zag Hij Levi, een tolontvanger, voor zijn tolhuis zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu sija si Nicodemo (ayo y mato gui as Jesus antes güiya uno guiya sija), \t Op dat moment nam één van hen het woord. Het was Nicodémus, die al eens bij Jezus was geweest om met Hem te praten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Simon manjonggue locue; ya anae matagpange, sumisijaja yan Felipe, ya ninamanman anae jalie y milagro yan y señat sija ni y manmafatinas. \t Zelfs Simon geloofde wat Filippus zei en liet zich dopen. Hij liep steeds achter Filippus aan en viel van de ene verbazing in de andere, door de wonderlijke dingen die hij voor zijn ogen zag gebeuren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae munjayan maatane gui quiluus, mandesapatta y magaguña, mayute suette sija gui jiloña; (para umacumple y mumayan masangan pot y profeta: Ujanaadesapatta y magagujo, ya y jilo y magagujo ufanmayute suette sija.) \t Na Hem aan het kruis gehangen te hebben, verdeelden de soldaten Zijn kleren onder elkaar door erom te dobbelen"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña un güiya: Janao falag iyajamyo gui amigumo sija; ya unsangane sija na dangculon güinaja y Señot finatinasña nu jago, yan guaja minaaseña nu jago. \t \"Ga naar huis\", zei Hij, \"naar uw familie en vrienden en vertel hun wat God voor u heeft gedaan, hoe goed Hij voor u is geweest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti esteja nae uguaja peligro y chechota na unafanaebale lao asta y templon y dangculo na yuus si Diana umarechasa, ya y tinaquiloña umayulang, ni y todo iya Asia yan todo y tano umadodora. \t Onze zaken lopen daardoor gevaar; straks raken wij onze tempeltjes aan de straatstenen niet meer kwijt. Maar dat niet alleen! Ook de tempel van de grote godin Artemis loopt gevaar uit de belangstelling te raken. Als het zo doorgaat, is die prachtige godin voor wie Asia en de hele wereld zich neerbuigt, straks vergeten!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo: \t HERE, mijn God, help mij toch en bevrijd mij. Dat past immers bij Uw goedheid en Uw liefde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pot jafa injanagüe jamyo? Para inlie un profeta? Junggan, jusangane jamyo, mas qui y profeta. \t Of een profeet van God? Ja, een profeet! En méér dan een profeet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matayuyut güe ni ayo todo sija na anite, ilegñija: Tagojam para y babue sija para infanjalom guiya sija. \t De boze geesten smeekten: \"Laat ons alstublieft in die varkens gaan! Stuur ons daar maar in!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao. \t Wanneer U komt, HERE, zullen zij door Uw toorn verbranden; U zult hen vernietigen. In het vuur zullen zij omkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Bae jufaesen locue jamyo un finaesen ya inepeyo, ayonae jusangane jamyo pot jafa na ninasiña na jufatitinas este sija. \t \"Ik heb ook een vraag\", zei Jezus, \"geef Mij daar eerst eens antwoord op. Dan zal Ik u vertellen wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipulo sija jafatinas y mantinago as Jesus, ya manalisto y guipot pascua. \t De discipelen deden zoals Hij hun gezegd had en maakten het Paasmaal klaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 20 27160 ¶ Ya, estagüe, un palaoan na malango nu y minilalag y jâgâ, esta dose años, mato gui tateña ya japacha y madoblan y magaguña; \t Onderweg naderde Hem van achteren een vrouw, die al twaalf jaar aan bloedverlies leed. Zij boog zich voorover en raakte de kwast van Zijn mantel aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae? \t Waarom kan niemand hier geloven dat God doden levend maakt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemanoja y costumbren y ofisio y pale, y chechoña na jumalom gui guimayuus ya jasonggue y paopao. \t Er werd altijd om geloot wie het heiligdom van God zou binnengaan om wierook te branden. Deze keer was het lot op Zacharias gevallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot enao jusangane jamyo na infanmatae gui isaomiyo; sa yaguin ti injenggue na guajo yo; y isaomiyo nae infanmatae. \t Daarom heb Ik gezegd dat u zult sterven zonder dat uw zonden vergeven zijn. Want als u niet gelooft dat Ik ben die Ik ben, zult u sterven zonder vergeving te hebben ontvangen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Minalag gui y Gueftaquilo as Yuus, ya y tano pas gui entalo taotao ni y minagofña dangculo. \t \"Ere zij God in de hoge\", zongen zij. \"Vrede op aarde bij de mensen die naar Zijn wil leven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija. \t God vernietigde hun wijnstokken, vijgebomen en alle andere bomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 16 35280 ¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus. \t De elf discipelen gingen naar Galilea, naar de berg waar zij Jezus zouden ontmoeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña. \t Ik eet en drink wel, en u moppert: 'Hij is een veelvraat en een drinkebroer; een vriend van tolontvangers en slechte mensen!' De praktijk zal wel uitwijzen of u gelijk hebt!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y canaeñija unquilile sa chamo matompo y adengmo gui acho. \t Zij zullen U opvangen, zodat U niet te pletter slaat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto. \t Zodra zij in de boot stapten, ging de wind liggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AS Jeova nae juangocoyo: jafa na ilegmo ni antijo: Gupo gui egsomo calang pajaro? \t Een psalm van David voor de koordirigent. Ik zoek mijn bescherming bij de HERE. Waarom wordt dan tegen mij gezegd: 'Je kunt beter een schuilplaats in de bergen zoeken!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jajungog este sija y disipuluña, ninafangosmanman, ya ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t Door die opmerking raakten de discipelen erg in de war. \"Wie kan dan gered worden?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lie, O Yuus, patangmame: ya atan y matan y pinalaemo. \t Och HERE, God van de hemelse legers, luister toch naar mijn gebed. Luister goed naar mij, God van Jakob."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 43 46050 ¶ Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong, \t Onderweg slaagde een vrouw erin bij Hem te komen en Hem van achteren aan te raken. Twaalf jaar lang had zij voortdurend bloed verloren. Niemand had haar kunnen genezen. Maar zodra zij de kwast van Jezus' mantel aanraakte, hield het bloeden op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu y palaoan: Pago ti pot y finomo na injenggue; sa jame mismo injingog güe, ya intingo na este, güiya y magajet na Salvadot y tano. \t \"Wij geloven nu ook in Hem\", zeiden zij tegen de vrouw, \"maar niet alleen door wat u ons hebt verteld. We hebben Hem nu zelf gehoord. Wij weten dat deze Man werkelijk de Redder van de wereld is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Matutujon guinen y tinagpangen Juan asta ayo na jaane anae maresibe gui sanjilo guinen iya jita, nesesita uno gui entalo sija umatancho testigo yan jita ni y quinajuluña. \t vanaf de dag dat Jezus in de Jordaan werd gedoopt tot Hij in de hemel werd opgenomen. Hij moet, net als wij, kunnen vertellen dat hij zelf gezien heeft dat Jezus weer leeft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo. \t Ik bleef op Hem vertrouwen, zelfs toen ik in grote moeilijkheden verkeerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog y linajyan taotao na manmalolofan, mamaesen jafa ayo. \t Toen hij zoveel mensen hoorde voorbijgaan, vroeg hij wat er aan de hand was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija. \t U hebt Egypte (A) vernietigd en al Uw vijanden door Uw kracht verspreid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope ilelegña nu güiya: Señot, polo pago na año ya juguadog y oriyaña, ya junaye estietcot: \t 'Laat hem nog één jaar staan', antwoordde de tuinman. 'Ik zal hem extra goed verzorgen en mest geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jame mantestigo todo y güinaja ni y finatinasña gui tano Judios, yan iya Jerusalem; ayo y japuno sija, ya jacana gui trongcon jayo: \t Wij hebben met eigen ogen gezien wat Hij allemaal heeft gedaan, zowel in Jeruzalem als in heel Israël. Het volk heeft Hem gedood door Hem te kruisigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope güe, ilegña nu sija: O generasion ni ti manjonggue! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? maelayofan mague. \t Jezus zei: \"O, wat een ongeloof! Hoelang moet Ik nog bij u blijven? Hoelang moet Ik nog geduld met u hebben?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Polo este esta. Ya japacha y talangaña, ya janamagong. \t \"Houd op!\" zei Jezus. Hij raakte het gewonde oor aan en genas het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jatacayo y inayudan Yuus, ya jusisigueja asta pago na jaane, mannanaeyo testimonio parejoja y diquique yan y dangculo; taya jusasangan na ayo y ufato ni y sinangan Moises yan y proteta sija; \t Maar God heeft mij geholpen, zodat ik vandaag in levende lijve voor u sta. Ik vertel groot en klein niets anders dan wat Mozes en de profeten hebben voorspeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jago ti jumujuchomyo gui canae y enimigujo: jagas unpolo y adengjo gui dangculo na sagayan. \t Ik zing het uit en verblijd mij over Uw goedheid en liefde. Want U hebt naar mij omgezien in mijn ellendige toestand; U kende mijn angst en spanningen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña. \t Maria nam deze dingen stil in zich op en dacht er veel over na."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago dangculoña qui si tatanmame as Abraham ni esta matae? Yan y profeta manmatae. Jaye jao fumatinas namaesa? \t U denkt toch zeker niet dat U meer bent dan onze stamvader Abraham? Hij en de profeten zijn gestorven. Wat verbeeldt U Zich wel?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano. \t Zij horen net zo min bij de wereld als Ik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa. \t Toch hebt U ons weggestuurd en voor spot gezet. U bent niet meegegaan met onze legers toen die optrokken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan mangaegue y magas y mamale yan y escribas na manmatatachong ya mafaaela güe fijom. \t Ondertussen stonden de leidende priester s en de godsdie nstleraars fanatiek allerlei beschuldigingen te schreeuwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa iyomoja locue Jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ. \t God heeft het Zelf gezegd; meermalen heb ik het gehoord: Alle kracht komt van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sinangan ni y janamanajanao si Yuus para y famaguon Israel, mapredica y pas pot si Jesucristo: (güiya y Señot para todo)-- \t Hij heeft het volk van Israël de heerlijke boodschap van vrede gebracht, door Jezus Christus, de Here van allen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y un jaane yan y otro jaane masangang y finijo, ya y un puenge ya y otro puenge mamanue tiningo. \t De hemelen vertellen over Gods grote eer en de wijde luchten spreken over Zijn scheppend werk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña. \t De oprechte mensen mogen het land in bezit nemen en er altijd blijven wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo; \t Neem geen geld mee, geen reistas met extra kleren en schoenen. Zelfs geen wandelstok. Want je zult krijgen wat je nodig hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajo locue na taotao gaegeuyo gui papa y ninasiña, ya guaja gui papajo sendalo sija; yan ileco nu este: Janao, ya mapos; ya y otro: Maela, ya mato; ya y tentagojo: Fatinas este, ya jafatinas. \t Want ik moet doen wat mijn overste zegt. En mijn soldaten moeten doen wat ik zeg. Als ik tegen de één zeg: 'Ga', gaat hij. En tegen de ander: 'Kom', komt hij. En zeg ik tegen mijn knecht: 'Doe dit', dan doet hij het.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo manmanae y misterion raenon Yuus; lao y mangaegue gui sumanjiyong, pot acomparasion nae umafatinas todo estesija; \t Jezus antwoordde: \"Jullie horen dingen over het Koninkrijk van God, die voor degenen die er buiten staan nog verborgen zijn. Die mensen vertel Ik er over met behulp van gelijkenissen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus: Adaje ya chamo fañangangane ni jaye; lao falag y pale ya unfanue nu jago, ya unchule y ninae ni manago si Moises para testimonioñija. \t Daarop zei Hij tegen de man: \"Praat er met niemand over. Ga meteen naar de priester om u te laten onderzoeken. Neem ook het offer mee dat volgens de wet van Mozes moet worden gebracht voor de genezing van melaatsheid. Dan zal iedereen weten dat u genezen bent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chalanña chatsaga todo y tiempo; y juisiomo goschago gui linieña: ya todo y enimiguña, güiya jaguaefe sija. \t Hun manier van leven en werken brengt hun nog steeds geluk, terwijl zij er niet aan denken Uw oordeel daarbij te betrekken. Dit valt helemaal buiten hun gezichtsveld. Ook over hun tegenstanders halen zij minachtend hun schouders op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo y amigujo sija, yaguin infatinas jafa y jutago jamyo. \t U bent mijn vrienden als u doet wat Ik zeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya uapase taelaye y enemigujo sija; yulang sija gui minagajetmo. \t Vreemde mensen keren zich tegen mij; geweldenaars willen mij doden. Zij denken niet aan God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 31 58270 ¶ Tumalo manmañule acho y Judio sija, para umafagas güe. \t Weer pakten zij stenen om Hem te stenigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "na jâgâ sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij heeft alle volken laten voortkomen uit één mens, die door Hem was gemaakt, en verspreidde hen over de aarde. Hij stelde vast hoelang zij zouden leven en binnen welke grenzen zij zouden wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan. \t Een psalm van Asaf. Een lied voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Verderf niet'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Alaba güe ni y matatnga na finatinasña sija: alaba güe jaftaemanoja y minagas dinangculoña. \t Prijs Hem om de geweldige dingen die Hij heeft gedaan. Prijs Hem omdat Hij zo geweldig groot is!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet. \t U bent dichtbij mij, HERE. Ik weet dat al Uw woorden waar zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jucastiga sija gui sinagoga, ya juprocura na junafanman chatfino contra si Yuus; ya pot gogoslalaloyo contra sija, jupetsigue sija achogja asta otro siuda sija. \t Ik ging alle synagogen binnen. Als ik daar christenen vond, probeerde ik vaak hen er met geweld toe te dwingen Jezus te vervloeken. Door een diepe haat gedreven, vervolgde ik hen zelfs tot in het buitenland."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo. \t Zij zullen u op handen dragen en u zult niet struikelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde. \t Als zij eenmaal zijn geplant in het huis van de HERE, groeien zij dichtbij Hem op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y ibangelio nesesita umapredica finenana gui entre todo y nasion. \t Want voordat het einde komt, moeten eerst alle volken van de wereld het goede nieuws van God horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija. \t U bent het nageslacht van Zijn dienaar Abraham en kinderen van Jakob. Hij heeft u uitgekozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ujaope sija, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na taemanoja ti infatinas nu uno güine gui mas mandiquique, ti infatinas nu guajo. \t Ik zal hun antwoorden: 'Toen u de minste van mijn broeders niet wilde helpen, wilde u Mij niet helpen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco, \t Zijn nageslacht zal altijd blijven bestaan en zijn troon is onaantastbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae tumayog gui tano Sesarea, cumajulo, ya jasaluda y iglesia, ya mapos papa Antioquia. \t Na aankomst in Caesarea ging hij naar Jeruzalem en bezocht daar de christengemeente. Daarna reisde hij verder naar Antiochië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto. \t Sta op en vecht voor mijn recht; God, mijn Here, voert U voor mij het woord in de rechtzaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao. \t Zelfs voor koningen kan ik dan over U spreken zonder mij te schamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Juan magajet na managpapange ni y janom: lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo ti megae na jaane desde pago. \t Johannes doopte met water, maar over enkele dagen zullen jullie met de Heilige Geest gedoopt worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña nu sija: Jufaesen locue jamyo un finaesen, ya sanganeyo; \t \"Ik heb eerst een vraag voor u\", antwoordde Hij. \"Van wie kreeg Johannes de bevoegdheid om te dopen? Van God of van de mensen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña ni ayo na taotao y anglo un canaeña: Tojgue julo gui entalo. \t Jezus riep de man naar voren. \"Mag men op de sabbat iemand helpen?\" vroeg Hij aan de Farizeeërs. \"Of moet je hem in de kou laten staan? Is het een dag om mensen te redden of een dag om te doden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato, ilegñija nu güiya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananagüejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t \"Meester\", zeiden die heel vriendelijk, \"wij weten dat U echt voor de waarheid uitkomt. U gaat Uw eigen gang en trekt Zich niets aan van wat de mensen denken. Alles wat U over de weg van God zegt, is waar. Maar wij hebben een vraag: Is het toegestaan de keizer belasting te betalen of niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fagmata, inenrajo; fagmata, guitala yan atpa; guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t O mijn God, U stelt mij gerust; mijn hart is weer tot kalmte gebracht. Ik zal liederen en psalmen voor U zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae tumunog güe guinin y sabana, madalalag güe dangculo na linajyan taotao. \t Jezus ging de berg af en vele mensen liepen met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmañule entonses acho, para umadagas güe: lao si Jesus mapos gui templo, ti matungo. \t Dit was voor hen aanleiding om stenen te pakken met de bedoeling Hem te stenigen. Maar Jezus ging weg en verliet de tempel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe, y manaelaye na jaaregla y atcos: jafamauleg y flecha gui taliña para uflecha gui jinemjom y manunas na corason. \t Kijk zelf maar, de goddelozen leggen hun boog al aan de schouder en spannen de pijlen om de rechtvaardigen te treffen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo. \t Als u Mij iets vraagt in mijn naam, zal Ik het doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo junamajaso y naanmo gui todo y generasion sija: enaomina y taotao sija mannaejao grasias para taejinecog yan taejinecog. \t Waar eens uw vaders stonden, zullen uw zonen staan. U zult hen aanstellen tot heersers in het hele land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maosgaejon asta Asia, si Sopater patgon Pirro guiya Berea, yan iya Tesalónica, si Aristarcho yan si Segundo, yan si Gayo guiya Derbe, yan si Timoteo: ya iya Asia, si Tiquico yan si Trófimo. \t Een aantal mannen ging met hem mee: Sopater, de zoon van Pyrrhus, uit Berea; Aristarchus en Secundus uit Thessalonica; Gajus uit Derbe; Timotheüs; Tychicus en Trofimus uit Asia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Señot, injaso na ayo y dacon ilegña, anae estaba lalâlâ: Despues di tres na jaane, jucajulo talo. \t \"Excellentie, die bedrieger heeft eens gezegd: 'Op de derde dag na mijn dood zal Ik weer levend worden.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo. \t Zorg toch dat de hoogmoedige geen vat op mij krijgt en de goddeloze mij niet opjaagt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija. \t Tot op de morgen dat Lot uit Sodom vertrok. Toen regende het vuur en zwavel en alle mensen in de stad kwamen om."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale. \t Wie van zijn vrouw scheidt en met een ander trouwt, pleegt overspel. En wie met een gescheiden vrouw trouwt, pleegt ook overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera. \t Wie die geëerde Koning is? De HERE, sterk en machtig, onoverwinnelijk in de strijd!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya malago Pablo na ujasija jumanao: ya quinene ya ninamasirconsida, sa pot y Judio sija ni y mangaegue güije na lugat: sa todoja tumungo na y tataña Griego. \t Paulus wilde graag dat deze jongeman met hen meeging op reis. Om de Joden in die streek terwille te zijn, besneed hij Timotheüs, want zij wisten allemaal dat hij niet besneden was, omdat zijn vader een Griek was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandiquique na fumaguon, ti juapmam guiya jamyo; ya inaligao yo; ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo. \t Vrienden, Ik ben nog maar kort bij u! Wat zult u Mij missen! Zoals Ik al tegen de Joden zei, kunt u niet op de plaats komen, waar Ik ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae tumaloyo guato Jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco, \t Later ging ik naar Jeruzalem terug. Toen ik op een dag in de tempel aan het bidden was, raakte ik buiten mijzelf en zag ik de Here."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo. \t Op die dag zult u begrijpen dat Ik in mijn Vader ben, dat u in Mij bent en Ik in u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija. \t Houd u ver van de zonde en doe alleen wat goed is. Zoek met uw hele hart naar alles wat vrede inhoudt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Pot este na rason jusangane jamyo: na taya siña mato guiya guajo, yaguin ti ninae ni Tatajo. \t Hij zei: \"Daarom heb Ik u gezegd dat niemand bij Mij kan komen als de Vader hem niet zover brengt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 21 43110 ¶ Ya anae esta macumple y ocho na jaane, para umasirconsida güe mafanaan naanña si Jesus, taegüije y finanaan nu y angjet antes qui umamapotgueñaejon gui tiyan nanaña. \t Acht dagen later werd de voorhuid van het kind weggesneden. Het kreeg de naam Jezus, zoals de engel had gezegd toen hij Maria kwam vertellen dat zij zwanger zou worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ray ujaope ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, taemanoja na y infatinas ni uno güine gui mandiquique na mañelujo, infatinasja locue nu guajo. \t Ik zal tegen hen zeggen: 'Toen u dit voor één van mijn minste broeders hebt gedaan, deed u het voor Mij.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ni uno gui gaponulonmiyo ufalingo. \t Maar geen haar op je hoofd zal gekrenkt worden. Door stand te houden, zullen jullie je leven redden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jasoda si Jesus un patgon na bulico, matachong gui jiloña; taegüije y matugue: \t Jezus zat op een jonge ezel die Hij gevonden had. Daarmee werden de woorden van de profeet Zacharia werkelijkheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe un dangculon linao; sa y angjet y Señot tumunog guine y langet, ya janagalileg y acho gui petta, ya matachong gui sumanjilo. \t Plotseling was er een hevige aardbeving. Een engel van God kwam uit de hemel, rolde de steen opzij en ging erop zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmagof anae maresibe gui sajyan; ya ensiguidas mato y sajyan gui tano ni y jajananao güe. \t \"Kom aan boord\", zeiden ze. Even later legden zij in Kapernaüm aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue. \t Nog even en dan kan de wereld Mij niet meer zien. Maar u zult Mij wel kunnen zien, omdat Ik dan weer leef. Daardoor zult u het echte leven ontvangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame. \t God, U bent mijn Koning; zorgt U toch voor de verlossing van Uw volk!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina matoyo guiya jamyo, sin jafa na sinangan, enseguidas qui matagoyo. Ya jufaesen jamyo jafa malagonmiyo na innamaagangeyo? \t Daarom ben ik zonder aarzelen meegegaan toen u mij liet vragen bij u te komen. Maar ik ben wel benieuwd waarom u dat hebt gedaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jasangan este na güinaja, mientras maaatan güe, machule güe gui sanjilo; ya y mapagajes rinesibe güe, guinen liniiñija. \t Nadat Hij dit gezegd had, zagen zij hoe Hij omhoog ging in de lucht tot een wolk hem aan het gezicht onttrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao ya mangone yan güiya otro siete espiritu mas manaelayeña qui güiya, ya jumalom ya sumaga güije: ya taelayeña y uttimoña ayo na taotao qui y finena. \t Hij gaat zeven andere geesten halen, die nog slechter zijn dan hijzelf. Samen trekken ze erin en blijven er wonen. Zo iemand is er daarna nog veel erger aan toe dan daarvoor.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae esta malofan tres na jaane, inseda güe gui templo matatachong gui entalo y manfaye maecungog yan mafafaesen. \t Na drie dagen zoeken vonden ze Hem eindelijk. Hij zat in de tempel tussen de godsdienstleraars en was heel serieus met hen aan het praten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Linie as Jesus na umaason, ya anae jatungo na amam na tiempo, ilegña nu güiya: Malago jao na umagong? \t Jezus zag hem daar liggen en wist dat hij al heel lang ziek was. Hij vroeg: \"Wilt u gezond worden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yulang y canae y manaelaye: ya ayo y taelaye, aliligao jao y tinailayeña asta qui ti unsoda. \t Breek de armen van de boosdoeners, HERE, zodat zij niets meer kunnen. Vervolg hen tot er niet één meer in leven is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie un trongcon igos jijot gui chalan, ya malag ayo, lao taya sinedaña na jagonja; ya ilegña: Ti unfanogcha asta ni ngaean. Ya ti apmam y igos anglo. \t Hij zag een vijgeboom langs de weg staan en liep er heen. Maar er zaten geen vijgen aan. Alleen maar bladeren. \"U zult nooit meer vruchten dragen!\" zei Hij tegen de boom. Meteen begon de vijgeboom te verdorren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus. \t Luister, mijn volk! Ik wil u op het hart drukken, Israël, dat u altijd naar Mij moet luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmalago gui oriyan todo ayo na tano, ya matutujon mañule gui todo y patte, manmalango sija gui cama, mano nae majungog na estaba güije. \t Zij vertelden overal in de omtrek dat Hij er was en begonnen zieken naar Hem toe te dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises jatuguiejam, na yanguin dos chumelo na laje, ya y uno guaja asaguaña, ya matae taya patgonña; ayo y cheluña uniasagua y palaoan, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t \"Meester\", zeiden ze, \"in de wet van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Hun kinderen zullen dan wettelijk van de gestorven man zijn, om zijn naam te laten voortbestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo. \t Wilt U met Uw liefde en goedheid naar mij luisteren? HERE, als Uw recht mij leidt, kan ik leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y Judio sija ilegñija: Gui cuarentaisaes años manacajulo este na gumayuus, ya jago, gui tres na jaane, unacajulo? \t \"Wat!\" riepen de Joden. \"Er is 46 jaar aan deze tempel gewerkt en U zou er in drie dagen mee klaar zijn?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya jatungo y jinason ayo sija ya ilegña nu sija: Todo y raeno umadibide contra güiyaja, uyulang; ya y guima umadibide contra guma, upodong. \t Hij wist wel wat in hen omging. \"Een land waar burgeroorlog is, verwoest zichzelf\", zei Hij. \"Een gezin waar altijd ruzie is, valt uiteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jajaso y minaaseña yan y minagajetña para y guima Israel: ya todo sija y uttimon y tano, guinin malie y satbasion y Yuusta. \t Hij heeft Zijn goedheid, liefde en trouw getoond aan het volk van Israël. Alle volken ter wereld hebben kunnen zien hoe God redding biedt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae inlie Jerusalem, na esta ineriyaye ni y sendalo sija, intingoja na esta jijijot y mayulangña. \t En als je ziet dat Jeruzalem wordt belegerd, is dat het teken dat de verwoesting van de stad nadert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya despues di sumaga güije ti apmam na tiempo, maposgüe ya jajanagüe todo y inanaco tano Galasia, yan Frygia, para unafanmetgot todo y disipulo. \t Maar ook daar bleef hij niet lang. Al gauw vertrok hij weer naar Galatië en Frygië om de christenen in die streken te bemoedigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manope si Simon, ya ilegña: Tayuyuteyo gui Señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo. \t Simon antwoordde: \"Wilt u de Here voor mij vragen mij niet de straf te geven die u zojuist noemde?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago. \t HERE, blijf toch niet zo ver van mij af staan. Kom snel bij mij en help mij! U bent immers mijn kracht?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jumungog jamyo, jajungogyo; ya y dumesecha jamyo, jadesechayo; ya y dumesechayo, jadesecha y tumagoyo. \t Tegen Zijn discipelen zei Hij: \"Wie naar jullie luistert, hoort Mij. Wie jullie negeert, negeert Mij. En wie Mij negeert, negeert God Die Mij heeft gestuurd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin jaye na taotao umalog nu jamyo; Jafa na infatinas este? Sangane: Señot janesesita: ya enseguidas umanajanao mague. \t Maak het los en neem het mee. Als iemand vraagt waarom jullie dat doen, zeg dan: De Here heeft het nodig. Maar we brengen het gauw weer terug.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo. \t Nog voor de nachtwakers aan het werk gaan, zie ik al weer uit naar Uw belofte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Simon Pedro ilegña: Jago si Cristojao, y Lajin Yuus ni y lalâlâ. \t Simon Petrus zei: \"U bent de Christus, de Zoon van de levende God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 44 66180 ¶ Ya mientras jasanganja trabia si Pedro este sija na sinangan, y Espiritu Santo podong gui jilo ayo sija todo y jumujungog y sinangan. \t Terwijl Petrus nog sprak, viel de Heilige Geest op allen die naar hem luisterden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao juyong; y fumatinas mauleg, ufanjuyong gui quinajulo para linâlâ; ya ayo sija y fumatinas taelaye, y quinajulo para sinapit. \t Dan zullen zij uit hun graf opstaan en wie het goede hebben gedaan, zullen leven. Maar wie het slechte hebben gedaan, zullen veroordeeld worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina fanbela todo tiempo, ya infanmanaetae, ya para infansiña manescapa ni todo estesija y ni ufanmato, yan para infanojgue gui menan y Lajin taotao. \t laat je niet in beslag nemen door de zorgen van het leven; wees voortdurend op je hoede; bid steeds dat je veilig door de komende verschrikkingen heen zult komen en dat je daarna bij Mij mag zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumalom y jagan Herodias, ya bumaela, ya janamagof si Herodes, yan ayo sija y mangachochongña gui lamasa; ya y ray ilegña ni patgon na palaoan: Gagaoyo ni malagomo, ya junaejao. \t Terwijl ze aan tafel zaten, kwam de dochter van Herodias binnen. Zij danste voor Herodes en zijn gasten en iedereen genoot ervan. Herodes vond het zo mooi dat hij tegen het meisje zei: \"Vraag wat je maar wilt. Ik zal het je geven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao. \t Dat soort mensen loert op het leven van de oprechte mensen; zij veroordelen onschuldigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao mafaesen güe ya ilegñija: Pues jafajam infatinas? \t De mensen vroegen: \"Maar wat moeten wij dan doen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao fannaetnon güinaja para jamyo gui langet, mano nae ni y poliya ni y lamas ti uyinamag, ya ni y saque sija ti uyulang yan ti uchule. \t U kunt beter kostbaarheden in de hemel verzamelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 28 40180 ¶ Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepeña nu sija, finaesen güe: Jafa y finenana qui todo na tinago? \t Een godsdienstleraar die stond te luisteren, hoorde hoe raak Jezus de Sadduceeërs antwoordde. Hij kwam dichterbij en vroeg: \"Wat is het belangrijkste gebod?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña. \t Als de HERE instemt met iemands wijze van leven, zal Hij hem bevestigen in alles wat hij doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ti intingo asta pago? \t \"Zeven manden\", was hun antwoord. Jezus zei: \"Begrijpen jullie het nu nog niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 22 62860 ¶ Jamyo taotao Israel sija, jingog estesija finojo; si Jesus, taotao Nasaret, un taotao maasegura na güinaeyan Yuus güe guiya jamyo pot y ninasiña sija yan y namanman, yan y señat ni y finatinas Yuus pot güiya gui entalo miyo, taegüijeja jamyo locue intingoja; \t Mannen van Israël, luister naar mij. Jezus van Nazareth is door God Zelf gestuurd. De wonderen en bijzondere dingen die Hij deed, zijn daar een duidelijk bewijs van. U hebt die met eigen ogen gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, chamo yo munamámamajlao; sa jagasja juaagangjao: polo y manaelaye ya ufanmamajlao: polo sija ya ufanmamatquilo gui naftan. \t Laat Uw licht over mij, Uw dienaar, schijnen en bevrijd mij door Uw goedheid en trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ufanlapoble sija, pot y minamajlaoñija, ni y umaalog ni guajo: Ja, ja. \t Laten zij die mij naar het leven staan, zich diep schamen en afdruipen. Laten zij die mij in het ongeluk willen storten, terugdeinzen en belachelijk worden gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij maakte de zeeën op aarde. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa. \t Als iemand Mij gehoorzaamt, blijkt daaruit dat hij van Mij houdt. Wie van Mij houdt, zal ervaren dat mijn Vader ook van hèm houdt. Ik zal van hem houden en hem duidelijk laten zien wie Ik ben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "CAPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Alles in mij verlangt naar Uw bevrijding, zoals U hebt beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija. \t Sla hem met Uw eigen hand, HERE. Het zijn mannen van deze wereld, die buiten dit leven niets meer verwachten. Geef hun maar wat goed voor hen is. Laat zelfs hun nageslacht er nog maar last van hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 25 48950 ¶ Ya mañisija mangaegue yan un dangculon manadan taotao; ya jabira güe, ya ilegña nu sija: \t Er kwamen heel veel mensen naar Jezus toe. Op een gegeven ogenblik draaide Hij Zich om en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape, \t De Hoge Raad werd onmiddellijk bijeengeroepen. Ze besloten de bewakers om te kopen en te laten zeggen dat ze in slaap waren gevallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof. \t Laat mij lopen op het pad van Uw geboden; dat maakt mij gelukkig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida. \t HERE, God van de hemelse legers, blijft Uw toorn nog lang gericht tegen Uw volk, ondanks onze gebeden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Marta, anae jajungog na si Jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si Maria matatachong gui guima. \t Zodra Martha hoorde dat Jezus er aankwam, ging zij Hem tegemoet. Maar Maria bleef thuis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo. \t Ik zeg dit hierom: als een en ander gebeurt, zult u zich mijn woorden herinneren. In het begin heb Ik hier niets over gezegd, omdat Ik nog hier was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Injingogja y chinatfinoña contra si Yuus: Jafa jinasonmimiyo? Ya todos manmañentensia para umapuno. \t \"Nu hebben wij geen getuigen meer nodig!\" riep hij. \"Hebt u gehoord hoe Hij God beledigde? Wat doen wij met Hem?\" Alle aanwezigen vonden dat Hij de doodstraf verdiende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso. \t Een psalm van de Korachieten. Een lied. Jeruzalem ligt op de heilige bergen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta. \t Zing een loflied voor de HERE en begeleid de psalmen die u voor God zingt, met een citer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti juguimen talo ni y tinegcha ubas, asta ayo na jaane, na juguimen nuebo gui raenon Yuus. \t Wat de wijn betreft, die zal Ik niet meer drinken tot de dag dat Ik de nieuwe wijn zal drinken in het Koninkrijk van God.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta que jupolo y enemigumo para fañajangan y adengmo. \t dan zal Ik alle tegenstanders aan u onderwerpen.' (C)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo. \t Een heel stel ongelovige, spotlustige lieden bedreigde mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog. \t Here, mijn God, ik wil U met mijn hele hart prijzen en altijd alleen Uw naam de eer geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija: \t Er zaten ook een paar Joodse godsdienstleraars in dat huis. Toen die dit hoorden, dachten ze bij zichzelf:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses palo gui linajyan taotao, manmanjungog nu este na sinangan, ilegñija: Sumenmagajet na este güiya y ayo na profeta. \t Sommige toehoorders zeiden: \"Inderdaad! Hij is de Profeet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo numanae y taelaye ni y dineseaña, O Jeova; chamo umayuyuda y taelaye jinasoña; na noseaja unafannaquilo maesa sija. Sila. \t Almachtige HERE, U bevrijdt mij door Uw kracht. U beschermt mijn leven wanneer de oorlog uitbreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta. \t Jezus antwoordde: \"Alleen een slecht en ongelovig volk vraagt om nog meer bewijzen. Het enige bewijs dat u krijgt, is dat van Jona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taegüenao tinagoña si Yuus nu jita, ilegña: Jupolo jamyo para candet y Gentiles, na jamyo siña para satbasion asta y uttimon patte y tano. \t want dat heeft de Here ons opgedragen. Hij zei: 'Ik heb U gemaakt tot een licht voor de niet-Joodse volken, om redding te brengen tot in de verste uithoeken van de aarde.\" (E)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano. \t Vader, laat Mij nu bij U terugkomen om de eer en de heerlijkheid te ontvangen die Ik voor het ontstaan van de wereld al had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya locue ilegña nu güiya: Jago gui jilo sinco na siuda. \t 'Prima', zei de koning. 'Jij wordt gouverneur over vijf steden.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe: \t Ik vond mijn dienaar David en heb hem met gewijde olie gezalfd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atdao umatolaeca mafajomjom, ya y pilan mafajâgâ; antes di ufato y jaanin y Señot, ayo na jaane dangculo yan magas. \t Voordat de grote en ontzagwekkende dag van de Here komt, zal de zon donker worden en de maan zo rood als bloed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas, mientras cumuecuentos, mato si Judas, uno gui dose, ya mañisija yan un linajyan taotao, manmañuñule espada, yan galute guinen y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija. \t Op dat moment kwam Judas eraan, samen met een bende mannen die door de Hoge Raad waren gestuurd. Zij hadden zwaarden en knuppels bij zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmatachong pot mangachong, siento yan siento, yan sincuenta yan sincuenta. \t Even later zaten zij op het gras in groepen van vijftig en honderd personen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija sisigueja fitme gui finanagüen y apostoles sija, yan mandadañaja yan maipe y pan, yan an manmaetae. \t Zij bleven trouw aan wat de apostelen hun leerden en gingen als een grote familie met elkaar om. Zij kwamen vaak samen voor de maaltijd van de Here en voor gebed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y anite ilegña nu güiya: Bae junae jao ni este na ninasiña todo, yan y minalagñija; sa guajo maentrega, ya jaye y malagojo, junae. \t \"Kijk\", zei hij, \"dat zal ik U allemaal geven, met al hun roem en eer erbij. Want het is allemaal van mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo. \t Ik zal hem een lang leven geven en hem mijn grootheid tonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao? \t Toen enkele godsdienstleraars zagen met wie Hij de maaltijd gebruikte, zeiden zij tegen Zijn discipelen: \"Schaamt Hij Zich niet met dat soort mensen te eten?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "KOPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, ik roep met mijn hele hart naar U; antwoord mij toch. Ik zal Uw geboden naleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde Galilea, manestaba manlachago maatanja este sija. \t Jezus' vrienden en ook de vrouwen die met Hem uit Galilea waren meegekomen, stonden op een afstand te kijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "mayulang sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van Asaf. O God, ongelovigen zijn bij ons binnengedrongen en hebben Uw heiligdom, de tempel, onteerd. Zij hebben Jeruzalem vernield."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si Jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija. \t Maar de man kon het toch niet voor zich houden. Opgewonden vertelde hij overal dat Jezus hem had genezen. Jezus kwam zo in de belangstelling te staan dat Hij niet meer onopgemerkt een stad kon binnengaan. Daarom bleef Hij maar buiten op het platteland. Maar ook daar wisten de mensen Hem te vinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Van David. Ik prijs de HERE, Hij ondersteunt mij. Hij maakt mij klaar voor de strijd, gereed om aan te vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 12 44750 ¶ Ya susede gui ayo sija na jaane, jumanao para ufanaetae gui un ogso ya todo y puenge jasigue di manaetaeja para as Yuus. \t Korte tijd daarna ging Hij de bergen in om te bidden. Hij bad de hele nacht tot God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 29 47510 ¶ Ya anae manetnon y linajyan taotao guiya güiya, jatutujon sumangan: Este na generasion manaelaye: manmanaliligao señat; lao ti ufanmannae nu señat mas na ayoja y señat Jonas. \t Zij drongen hoe langer hoe meer tegen Hem op. \"De mensen van deze tijd zijn slecht\", zei Jezus. \"Zij doen niets anders dan vragen om een teken uit de hemel. Zij willen een bewijs dat Ik de Christus ben. Maar het enige bewijs dat zij zullen krijgen, is het teken van Jona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre. \t Ik weet dat ik op U aan kan, HERE, mijn God! U kunt mij redden uit de handen van hen die mij opjagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmapos gui siuda, ya manmalag as Jesus. \t De mensen liepen de stad uit om Hem te zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae mangagao candet sija, ya tumayog jalom, ya mato manlalaolao ni y minaañao, ya podong gui menan Pablo yan Silas, \t De cipier vroeg om licht en rende naar de kerker van Paulus en Silas. Hij viel, bevend over zijn hele lichaam, voor hen neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo? \t O God, maak ons volk weer tot een eenheid. Laat Uw licht schijnen, want dan zullen wij worden bevrijd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija, \t Terwijl zij hun mond nog niet leeg hadden, werden zij alweer opstandig tegen God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen. \t Voor eeuwig zal Zijn heerlijke naam worden geloofd en geprezen. Laat de hele aarde vol zijn met Zijn aanwezigheid. Ja, laat het zo zijn. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique. \t Zo wil uw hemelse Vader niet dat ook maar één mens (b) verloren gaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo. \t Wilt U elke vorm van spot en schande bij mij weghouden, want ik ben trouw aan alles wat U zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon langet jumijijot. \t Hij riep iedereen toe: \"Houd op met zondigen, want het Koninkrijk van de hemelen is vlakbij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano. \t God woont in haar; zij zal niet snel ten onder gaan. Elke dag opnieuw helpt God haar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y Fariseo sija jajungog ya ilegñija: Este ti uyute juyong y anite, yaguin ti pot Beetsebub, magas y anite sija. \t Maar de Farizeeërs die ook van dit wonder hoorden, reageerden: \"Hij kan de boze geesten verjagen omdat de duivel hem die macht heeft gegeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si Maria, na locue matatachongja gui adeng Jesus, ya jaecungogja y sinanganña. \t De zuster van deze vrouw, Maria, ging meteen bij Jezus zitten om naar Hem te luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo? \t Er is immers geen andere god dan de HERE? Wie is zo sterk en krachtig als Hij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo. \t Mijn woorden maken u verdrietig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu guiya si Pedro: Achogaja junesesita matae yan jago, lao ti judaguejao. Yan todo y palo disipulo sija, taegüenaoja ilegñija locue. \t \"Ik zou liever sterven!\" hield Petrus vol. Dat zeiden ook de andere discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya jaapatta güe asta y jalomtano ya manaetae. \t Maar Hij trok Zich terug. Hij wilde ergens alleen zijn om te bidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ALEPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Gelukkig zijn de mensen die een zuiver leven leiden en zich houden aan de wet van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Ik kijk omhoog naar de bergen. Waar vandaan kan ik hulp verwachten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y rumesibe y uno, jumuyong ya jaguadog y eda, ya janaatog y salape y senotña. \t Hij verdiende er 2000 bij. Maar de man die 1000 geldstukken had gekregen, groef een gat en stopte het geld voor alle zekerheid in de grond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 27 25780 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Munga umábale, \t De wet van Mozes zegt: 'U mag geen overspel plegen.' Maar Ik zeg: Wie met begerige ogen naar een vrouw kijkt, heeft in zijn hart al overspel met haar gepleegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaye guiya jamyo, yaguin manjaso, siña jataluye y linecaña un codo? \t U bent Hem toch meer waard dan de vogels! Al die zorgen maken uw leven geen dag langer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 25 13 71240 ¶ Ya malofan palo jaane, mato si ray Agripa yan Bernise guiya Sesarea para umasaluda si Festo. \t Kort daarop kwam koning Agrippa met zijn zuster Bernice in Caesarea aan voor een bezoek aan Festus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t En koning Og van Basan. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ayo todo y umaliligaojao ya unfanmagof yan ufansenmagof ni jago: ya polo ya ayo y gumaeya y satbasionmo ya ilelegñija siésiempreja: Umanasendangculo si Yuus. \t Laten zij die mij uitlachen, maar weglopen van schaamte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jeova jagobiebietna, polo ya y tano umagof; polo ya y minegae y isla ufansenmagof. \t De HERE is de grote Koning. Laat de aarde daarom juichen en de landen aan de kust zich erover verblijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jame injenggue, ya intingo na jago Ayo na Santos na guine as Yuus. \t Wij geloven en zullen openlijk getuigen dat U de Zoon van God bent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo, \t U leest in de boeken van Mozes en de profeten omdat u denkt daarin eeuwig leven te vinden. Al die boeken getuigen over Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina jucuentuse sija pot acomparasion; sa y manmanaatan, ya ti manmanlie, ya manecungog, ya ti manmanjujungog, ni ujatungo. \t Daarom gebruik Ik gelijkenissen. De mensen horen en zien Mij wel, maar begrijpen Mij niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo. \t Zij zullen dat doen, omdat zij de Vader en Mij niet kennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de HERE! Hij is een goede God. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungog, O Jeova, anae juagang ni inagangjo, gaease locue ni guajo ya unopeyo. \t Luister HERE, hoe ik hardop naar U roep! Wees zo goed mij te antwoorden en geef mij genade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y senturion, yan y mangaegue yan güiya na maadadaje si Jesus, anae malie y linao yan todo ayo sija y manmafatinas, mangosmaañao ya ilegñija: Sumen magajet na Lajin Yuus este. \t De commandant en zijn soldaten die bij het kruis waren, schrokken vreselijk van de aardbeving en alle andere dingen die er gebeurden. \"Deze man was werkelijk de Zoon van God!\" riepen ze uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanbela ya infanmanaetae, para chamiyo fanjajalom gui tentasion: y espiritu magajet na malago lao y catne echecho. \t Wees toch op je hoede en bid. Anders zal de verleiding je te sterk worden. De geest is gewillig, maar het lichaam is zwak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y janamegae y tinaelaye, y güinaeyan y megae janamanenggeng. \t Er zullen veel valse profeten komen. Ze zullen velen op het verkeerde spoor brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña. \t Want als zulke mensen sterven, blazen zij de laatste adem uit en bestaan niet meer. Vanaf dat moment kunnen zij niets meer doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo. \t Mijn ogen kijken verlangend uit naar de vervulling van Uw belofte; wanneer komt U om mij te troosten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si Moises numae jamyo ni pan guine y langet, si Tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet. \t Jezus zei: \"Dat brood uit de hemel hebben zij niet van Mozes gekregen, maar van mijn Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago Jeova, Yuus y inetnon sendalo, si Yuus Israel; fagmata ya unbisita todo y nasion sija; chamo gagaease ni y manaelaye. Sila. \t Zonder dat er aanleiding toe is, komen zij op mij af. Word toch wakker, kijk dan en kom mij te hulp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jamyo chamiyo fanmalalago manmafanaan. Rabi; sa unoja Maestronmiyo, ya todo jamyo mañelo. \t Maar Ik waarschuw u: Laat u nooit zo noemen. Want u hebt maar één Meester. U bent allemaal broers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Taya gui manparientesmo mafanaan nu este na naan. \t \"Johannes? Er is toch niemand in de hele familie die zo heet!\" zei men. Ze vroegen de vader wat hij ervan vond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña. \t Eens zult U Zich over Jeruzalem komen ontfermen. De tijd is aangebroken om Uw stad genade te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cumajulo y dos güije na ora, ya tumalo guato Jerusalem: ya masoda y onse mandadaña, yan y manestaba mangachongñiñija, \t Ze stonden onmiddellijk op en liepen vlug terug naar Jeruzalem. Daar vonden ze de elf discipelen van Jezus en Zijn andere volgelingen allemaal bij elkaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya siña ni uno umope güe. Ya desde ayo na jaane taya umatrebe güe para umafaesesen güe ni jafa. \t Ze hadden daar geen antwoord op. En van die dag af durfde niemand meer met zo'n vraag bij Hem te komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo ni y manmagas Asia ni y manamiguña, manmanago na umasangane na chaña jumalom güe gui teatro. \t Enkele bevriende hoge ambtenaren van de provincie Asia lieten hem waarschuwen dat hij zijn leven niet in gevaar moest brengen door het theater binnen te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, na junae jamyo ninasiña para ingacha y culebla, yan y alacran, yan y jilo todo y ninasiñan y enemigo, ya taya siña munafanlamen jamyo. \t Ik heb jullie macht gegeven over al de krachten van de vijand. Jullie zullen slangen en schorpioenen vertrappen. Niets, werkelijk niets, zal jullie kwaad doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ti siñayo manlie pot y minalag y candet, mapipetyo ni ayo sija y guinin mangachochongjo, ya maconeyo guato Damasco. \t Omdat ik door dat felle licht blind geworden was, moesten mijn reisgenoten mij aan de hand Damascus binnenleiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? Guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? Ya ti injajasoja? \t Jullie hebben nu al zoveel gezien en zoveel gehoord! Het lijkt wel of het jullie niets heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 17 40880 ¶ Ya y pupuenge mato yan y dose. \t 's Avonds kwam Jezus met de andere discipelen. Onder het eten zei Hij: \"Eén van jullie zal Mij verraden; één die samen met Mij eet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña. \t Denk aan het verbond dat U met hen sloot, want overal steekt het geweld de kop op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafa probechoña y taotao, yanguin jagana todo y tano, ya y linâlâña malingo? Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña. \t Maar wie zijn leven voor Mij opgeeft, zal het terugkrijgen. Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uw leven te verspelen? En wat is u meer waard dan uw leven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Uno gui tentagon magas na pale, parientes ayo y jautut si Pedro y talagaña, ya sinangane: Ti julie jao gui güetta yan güiya? \t \"Maar ik geloof dat ik u bij Hem in de tuin heb gezien\", zei een knecht van de hogepriester. Deze was familie van de knecht van wie Petrus een oor had afgeslagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca. \t In het begin hebt U de aarde gemaakt en ook de hemel was Uw werk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo. \t God verloste Zijn volk uit de macht van hun vijanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jungogyo enseguidas, O Jeova: sa malayo y antijo: chamo na naaatog y matamo guiya guajo; sa noseaja juparejo yan ayo sija y mannunog gui jalom joyo. \t Geef mij snel antwoord, HERE, want ik houd het niet meer uit. Verberg U niet voor mij, want dan kan ik beter sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 13 36180 ¶ Ya cajulo gui egso, ya jaagang guiya güiya ayo sija y malagoña, ya sija manmato guiya güiya. \t Later koos Hij een aantal mannen uit. Hij wilde dat zij met Hem meegingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa sen taeminapot masangan: Y isaomo unmaasie; pat masangan: Cajulo ya unfanmocat? \t Wat is moeilijker: Hem zijn zonden vergeven of hem genezen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan. \t Ik ben moe van het roepen en mijn keel is schor. Mijn ogen zijn moe van het uitkijken naar mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus gui langet tumalag pápapa y famaguon taotao sija; para ulie cao guaja gaetiningo, ni y umaliligao si Yuus. \t Een dwaas mens denkt dat God niet bestaat. Dit soort mensen doet afschuwelijke zonden. Zelfs niet één ervan doet wat goed is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y minalagmo todo gui sanjilo y tano. \t Uw goedheid en liefde zijn onmetelijk; verder dan de hemel reiken zij. Uw trouw is niet te vatten; die gaat verder dan de wolken, waar wij niet bij kunnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja? \t Als u niet eens eerlijk met geld omgaat, wie zal u dan de ware rijkdom toevertrouwen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Guajo inagang yo nu y umaagang gui desierto; natunas y chalan señot, taegüije ilegña si Esaias profeta. \t Hij zei: \"Ik ben iemand die in de woestijn roept: 'Maak de weg vrij voor de Here!' De profeet Jesaja heeft dit voorspeld.\" (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof. \t Ik wil de HERE voortdurend prijzen; mijn mond moet steeds overlopen van Zijn eer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo. \t Zij verdelen mijn kleren onder elkaar en loten wie mijn mantel mag hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 23 65540 ¶ Ya anae manmalofan megae na jaane, mandaña y Judio sija para umapuno güe. \t Een tijd later besloten de Joodse leiders hem te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 41 43310 ¶ Ya manjajanao sija tataña todo y sacan asta Jerusalem gui guipot y pascua. \t Het was de gewoonte van Jezus' ouders elk jaar naar Jeruzalem te gaan voor de viering van het Paasfeest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus. \t Opdat zij niet als hun voorouders zouden worden, want dat waren opstandige en eigenwijze mensen. Onevenwichtig in hun optreden en ontrouw tegenover God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mandaña yan sija, ya jatago sija na chañija fanjajanao Jerusalem, lao ujanangga y promesan y Tata ni y, ilegña, injingog guiya guajo: \t Tijdens één van deze ontmoetingen zei Hij dat zij Jeruzalem nog niet mochten verlaten: \"Wacht eerst op wat de Vader beloofd heeft\", zei Hij. \"Ik heb al verteld wat er zal gebeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y taotao juyong sija mangajulo contra guajo, yan y taotao ni y fijon y minatatgañija maaliligao y antijo; sija jagasja ti japopolo si Yuus gui menanñija. Sila. \t O God, bevrijd mij door Uw sterke naam. Laat Uw kracht mij recht verschaffen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo manatborotao y siuda, yan todo y taotao manmalago, ya macone si Pablo, ya manajuyong gui templo; ya enseguidas manmajuchom y petta. \t De hele stad was in rep en roer. Het was een complete rel. Paulus werd vastgegrepen en de tempel uitgesleurd. De poorten gingen meteen op slot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Als de HERE de ballingen laat terugkomen in Jeruzalem, zal het net zijn of wij dromen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao sija enseguidas janadangculo inagangñija, ya magagao na umaatane gui quiluus. Ya y inagangñija mangana. \t Maar zij bleven schreeuwen dat Jezus moest sterven. Zij hielden gewoon niet op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae janafanmachuchudajit y janom, yan y diquique na sadog malofan gui jilo y antita: \t Wij hadden kunnen verdrinken in een woeste rivier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña. \t Er is blijdschap in de hemel en de aarde jubelt het uit. De zee bruist van vreugde, samen met alles wat er in is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jatutujon mumatdise, yan manjula, ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. Ya enseguidas cumanta y gayo. \t Petrus begon te vloeken en te tieren. \"U bent gek! Ik ken die man niet! Ik zweer het!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe. \t Want de vernedering van de verachte heeft Hij gezien en Hij heeft Zich door hem laten kennen. Hij was niet te goed om te helpen. Hij hoorde het toen Hij te hulp werd geroepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti guinin juadingan namaesa; lao si Tata ni tumago yo, güiya numae yo tinago ni para jusangan yan y para jucuentos. \t Want Ik heb niet uit Mijzelf gesproken, maar Ik heb gezegd wat Mij is opgedragen door mijn Vader, Die Mij heeft gestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo ti umaliligao inenrajo; guaja ayo na umaliligao ya jajujusga. \t Ik ben er overigens niet op uit om Mijzelf te verdedigen; dat doet God wel. Hij veroordeelt ieder die kwaad van Mij spreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses manaagang, ilegñija: Najanao! najanao! Atane gui quiluus! Ylegña nu sija si Pilato: Juatane y Raymiyo? Magas na mamale manmanope: Taya raymame na si Sesatja. \t \"Weg met die man! Weg met Hem!\" schreeuwden zij. \"Kruisig Hem!\" \"Moet ik uw koning kruisigen?\" vroeg Pilatus. \"Hij is onze koning niet!\" schreeuwden de priesters. \"We hebben maar één koning en dat is de keizer!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao; \t en als nomaden van land naar land trokken,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yanguin injingog y guera sija, yan y atboroto, chamiyo faninespápanta: sa nesesita ufanmato este sija finena; lao y uttimo ti enseguidas. \t Wanneer jullie horen over oorlogen en opstanden, raak dan niet in paniek. Die dingen moeten wel gebeuren, maar het einde komt dan nog niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Y gae talanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Onthoud dit goed!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya manope ilegña: Maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo. \t \"Daar heb ik mij altijd aan gehouden\", zei de man."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 19 49560 ¶ Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot. \t Er was eens een rijke man die altijd de mooiste kleren droeg. Hij woonde in een groot, duur huis en leidde een luxe leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso. \t O God, mijn God, waarom hebt U mij alleen gelaten? Ik schreeuw om uitkomst, maar die is ver van mij. Ik huil om hulp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo; \t Ik heb niet veel tijd meer om met u te praten, want de overheerser van de wereld is in aantocht en heeft niets met Mij te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si Jesus guine Galilea ya jasesetbe. \t Een groep vrouwen stond op een afstand te kijken. Zij waren met Jezus meegekomen en hadden voor Hem gezorgd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Ti unjungog jafa este ilegñiñija? Si Jesus ilegña nu sija: Junggan. Taya nae untaetae: Guinin pachot y famaguon yan y mañususo, unnacabales y tinina? \t Zij werden kwaad. \"Hoort U niet wat zij zeggen?\" vroegen zij aan Jezus. \"Jawel\", was Zijn antwoord. \"Maar hebt u nooit in de Psalmen gelezen: 'Zelfs kinderen en babies zullen Hem prijzen?\" (b)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taegüije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino gâgâ sija yan inefrese sija gui cuarenta años gui jalomtano? \t God keerde Zich van hen af en liet hen hun gang gaan. Zij begonnen de zon, de maan en de sterren te vereren. Later kwam God daar nog eens op terug en vroeg hun door de profeet Amos: 'Zeg eens, volk van Israël, hebt u tijdens die veertig jaar in de woestijn dieren voor Mij geslacht? Hebt u Mij offers gebracht?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija. \t Verscheidene christenen bekenden openlijk wat voor verkeerde dingen zij hadden gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yanguin ayo na tentago y ilegña gui jalom corasonña: Y señotjo caeja mato; ya jatutujon pumanag y famalaoan na tentago, yan y lalaje; ya chumocho, yan gumimen, ya bumolacho; \t Maar de rentmeester kan ook denken: 'Mijn heer komt voorlopig niet terug.' Hij kan de arbeiders en de werksters beginnen te slaan. Hij kan erop los leven en dronken worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Pot jafa na ninasiña na unfatitinas estesija? yan jayejao numae ni este na ninasiña, para unfatinas estesija? \t Zij zeiden tegen Hem: \"Over gisteren; waar haalt U de moed vandaan om hier zo tekeer te gaan? Wie geeft U het recht zo op te treden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo. \t Jaren gaan aan U voorbij als een kort moment van insluimeren bij het ontwaken 's morgens. Als gras dat snel groeit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija. \t Het is goed dat ik grote moeilijkheden heb doorgemaakt, want daardoor heb ik U en Uw wet beter leren kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija. \t Verstrooi hen als kaf in de wind, op het moment dat Uw Engel hen neerslaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe, na manmato güiya sija si Moises yan si Elias, na manguecuentos yan güiya. \t Ineens zagen zij Mozes en Elia met Hem staan praten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan locue palo famalaoan ni mangachongmame janamanman jam sa manmato gui naftan gui taftataf gui egaan; \t Een paar vrouwen van onze groep kwamen vandaag met een wonderlijk verhaal. Ze vertelden dat ze vanmorgen vroeg bij Jezus' graf waren geweest en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato y Lajin taotao, ya chumocho yan gumimen, ya ilelegmiyo: Estagüe, un taotao na gachumocho yan gagumimen bino, yan amigon y publicano sija, yan y manisao. \t Ik eet en drink heel gewoon en u zegt: 'Die Jezus is een veelvraat en een drinker! Mooie vrienden heeft Hij: Tollenaars en slechte mensen!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan: yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo. \t Waar mijn Vader woont, zijn vele huizen. Als dat niet zo was, zou Ik het u wel gezegd hebben. Ik ga er nu heen om alles voor u in orde te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana. \t Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel. \t De HERE bouwt Jeruzalem weer op en brengt de ballingen terug naar Israël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yya Salem nae gaegue y tabetnacoluña, ya y sagaña gaegue guiya Sion. \t Iedereen in Juda kent God. Heel Israël eert en verheerlijkt Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija; \t Waarom zou ik bang zijn als er dagen komen waarop het kwaad lijkt te overheersen? Als ik word belaagd door mijn vijanden die mij kwaad willen doen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y palo ilegñija: Este güiya si ayo na Cristo: Y palo despues ilegñija: Jafa? guinin Galilea umamaela si Cristo? \t \"Hij is de Christus!\" meenden anderen. Maar er waren er ook die zeiden: \"De Christus komt toch niet uit Galilea?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Jago y yumute papa y templo, ya y mina tres na jaane unnacajulo; libre maesajao; yaguin jago Lajin Yuus, tunog papa güenao gui quiluus. \t \"U zou toch de tempel afbreken en in drie dagen weer opbouwen?\" hoonden ze. \"Als U de Zoon van God bent, red Uzelf dan! Kom van dat kruis af!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Ik zit zo diep in de put, HERE, en ik roep naar U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güine na gaeninasiña guinin y magas mamale, para ugode todo ayo sija y umaagang y naanmo. \t Hij heeft van de hoofdpriesters zelfs toestemming gekregen om al Uw volgelingen hier in de boeien te slaan!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y chalan, yan y minagajet, yan y linâlâ; taya malag y Tata, yan ti pot guajo. \t \"Ik ben de weg, de waarheid en het leven\", antwoordde Jezus, \"Ik ben de enige weg tot de Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jutungo na si Jeova umantiene y causan y manpinite, yan y tininas y pebble. \t De roddelaar heeft geen recht van leven in dit land en ik hoop dat het ongeluk de misdadiger inhaalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae esta majasuye na para infanmaudae gui batco para Italia, maentrega si Pablo, yan otro manpreso gui uno na y naanña si Julio, senturion gui sendalon Augusto. \t Toen besloten was dat wij naar Italië zouden varen, werden Paulus en enkele andere gevangenen aan een Romeins officier toevertrouwd. Hij heette Julius en was lid van het keurkorps van de keizer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo nae jusangane sija, ni y magajet ti jutungo jamyo, fanjanao guiya guajo, jamyo manmamatitinas inechong. \t Maar Ik zal hun antwoorden: 'U hebt nooit bij Mij gehoord. Ga weg! U bent slecht en hebt alleen maar uw eigen zin gedaan.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot ilegña: Yanguin mangaejinenggue jamyo taegüije y granon mostasa, ya mojon ilegmiyo nu este na sicómoro trongcon jayo: Chapag jao güenao, ya unplanta jao gui tase; ya mojon infaninesgueja. \t \"Als jullie geloof maar zo groot was als een mosterdzaadje\", antwoordde Jezus, \"zou het groot genoeg zijn om een boom met wortel en al uit de grond te rukken en naar de zee te sturen. Hij zou direct gehoorzamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso. \t Maar mijn goedheid en liefde voor hem blijven onveranderd. Ik blijf hem trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 18 35300 ¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. \t Jezus kwam dichterbij en zei tegen hen: \"Ik heb alle macht in hemel en op aarde gekregen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila. \t Stad van God! Er zijn geweldige dingen over u te vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova. \t Daarom zal men in Jeruzalem over de HERE vertellen en Zijn naam groot maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanope entonses y Judio sija, ya ilegñija nu guiya: Ti mauleg y sinanganmame, na jago taotao Samaria, ya gaeanite jao? \t \"Hebben wij niet gezegd dat U een Samaritaan bent?\" zeiden de Joden. \"U bent bezeten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog. \t Maar ook omdat Hij de koperen deuren heeft opengebroken en de metalen sloten ervan heeft vernietigd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ALEPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Gelukkig zijn de mensen die een zuiver leven leiden en zich houden aan de wet van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie. \t Zij bedreigen mij en zeggen: \"Ha! Wij hebben het wel gezien!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipuluña sija manmapos, ya manmato gui siuda, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija: ya mafamauleg para y pascua. \t De twee discipelen gingen naar de stad, vonden alles precies zoals Jezus gezegd had en begonnen een en ander voor de maaltijd in orde te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate. \t O God, leer ons zc te leven dat wij ons uiteindelijk de wijsheid eigen maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya patgonñija; sa si Elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija. \t Zij hadden geen kinderen, omdat Elizabeth onvruchtbaar was. Op het moment dat dit verhaal begint, waren zij allebei al erg oud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enseguidas si Jesus cumuentos, ilegña nu sija: Angoco jamyo; guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Hij stelde hen gerust. \"Wees maar niet bang; Ik ben het.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa maañaoyo nu jago, sa recto jao na taotao: unchuchule y ti unpolo, ya uncococo y ti untanom. \t 'Ik was bang dat ik mijn winst aan u zou moeten afdragen. U bent immers een hard man. U neemt wat u niet hebt verdiend. U laat anderen voor u werken.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija. \t Er waren ook nog een paar visjes. Hij dankte God ervoor en zei tegen Zijn discipelen dat ze die ook aan de mensen moesten geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Fariseo sija locue mafaesen güe talo: Jafa muna manlie güe. Ya ilegña nu sija: Janaye ni fachae y sanjilo gui atadogco, ya jufagase yo, ya manlie yo. \t De Farizeeërs vroegen de man ook hoe het kwam dat hij kon zien. Hij antwoordde: \"Hij deed wat modder op mijn ogen. Daarna heb ik mij gewassen en nu kan ik zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa esta matugue gui leblon y Salmos: Polo ya y sagaña umayulang ya taya taotao sumagaye: ya y ofisioña otro chumule. \t Dit klopt precies met wat er in de Psalmen van David staat: 'Laat zijn huis leegstaan; laat er nooit meer iemand in wonen' (A) en 'Laat een ander zijn taak overnemen!' (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso y taotao ni jaangoco gui as Jeova: ya ti jaaatan y mansobetbio ni y manabag manmalag y mandague. \t Hij leerde mij een nieuw lied, een lofzang voor onze God. Ik hoop dat velen mij zullen zien en ook ontzag voor de HERE zullen krijgen. Dat zij ook op Hem gaan vertrouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jatungo si Jesus y jinasoñija, ilegña: Jafa na manmanjajaso jamyo taelaye gui corasonmiyo? \t Jezus wist wel wat er in hen omging en zei: \"Waarom bent u kwaad op Mij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya mauleg na trongco, ni y fanogcha taelaye, ni y taelaye na trongco ni y fanogcha mauleg. \t Aan een goede boom komen geen slechte vruchten en aan een slechte boom geen goede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ufanamatungo y satbasion gui taotaoña ni y maasiin y isaoñija, \t Jij zult hun vertellen dat zij gered kunnen worden door de vergeving van hun zonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya junaejao ni y yaben y raenon langet; ya todoja y ungode gui tano, umagodeja locue gui langet; ya todoja y unpula gui tano, umapula locue gui langet. \t Ik zal je de sleutels geven van het Koninkrijk van de hemelen. De deuren die jij op aarde sluit, zullen in de hemel gesloten zijn. En de deuren die jij op aarde opent, zullen in de hemel geopend zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao. \t U bent trouw tegenover wie U trouw is en iemand die zuiver leeft, wordt door U op dezelfde manier tegemoet getreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya manope, ilegna; Magajet jusangane jamyo na ti jutungo jamyo. \t De bruidegom riep terug: 'Ga weg! Ik ken jullie niet!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cone sija, ya unnagasgas jao yan sija, ya unfangata pot sija ya ufanmadasae ilunñija; ya todo utiningo na ayo sija y matungo pot jago taya guaja; lao jago locue dalalag jaftaemano y tinago, ya unadaje y lay. \t Ga met hen mee en neem, net als zij, deel aan de reinigingsplechtigheid. Laat op uw kosten hun haar knippen. Dan zullen alle mensen in de stad weten dat het niet waar is wat over u wordt gezegd, maar dat u zelf trouw leeft volgens de wet van Mozes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo. \t Men beschouwt mij als iemand die de dood nabij is; alle kracht is uit mij geweken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 31 70800 ¶ Ayonae y sendalo sija ni y tinagoña, macone si Pablo gui puenge ya macone guato Antipatris. \t De soldaten deden wat hun was opgedragen en brachten Paulus die nacht naar Antipatris."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia. \t De dag van het grote oordeel zal voor Sodom zeker niet zo erg zijn als voor Kapernaüm.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumaga güije tres na jaane, ni manatan, yan ni chumocho, yan ni gumimen. \t Drie dagen lang kon hij niets zien. Al die tijd at en dronk hij niets."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus. \t Rechts van Jezus zat Johannes, Zijn beste vriend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo. \t Andere mensen, die ook diep ontzag voor U hebben, zijn blij als zij mij zien en meemaken, omdat ik op Uw woord vertrouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye si Yuus jamyo nii raenon tano; O canta tinina para y Señot. Sila. \t Er komen hooggeplaatsten uit Egypte aan en de mensen uit Ethiopië wenden zich tot God en roepen Hem aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa, estagüe, un espiritu na quinene, ya enseguidas umagang; ya ninalaolao güe ya numanajuyong buo, ya aapmam na pinadese na sumuja guiya güiya, na ninalalamenja, \t Hij heeft zo'n last van een boze geest. Als die hem de baas wordt, begint hij ineens te krijsen, krijgt hij stuiptrekkingen en staat het schuim hem op de mond. Die geest laat hem bijna niet los en doet hem veel kwaad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae. \t Zij walgden bij het zien van eten en stonden al met één been in het graf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya malie megae na jaane ni ayo sija y mangachochongña mangajulo guinin Galilea para Jerusalem, ni y pago testiguña sija gui taotao. \t In de dagen daarna is Hij vele malen gezien door de mannen en vrouwen, die met Hem uit Galilea naar Jeruzalem waren gekomen. Die zijn nu Zijn getuigen. Zij vertellen iedereen wat zij van Hem weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? Sila. \t Zijn Zijn goedheid en trouw voor altijd opgehouden? Geldt Zijn belofte niet meer voor de komende generaties?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo. \t Hij wil ook graag naar mij luisteren; daarom zal ik nooit nalaten Hem aan te roepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija, jachule y salape ya ilegñija: Ti tunas na tapolo gui tesoro sa baliña y jâgâ. \t De leidende priesters raapten het geld op en zeiden: \"Dit geld mogen wij niet in de collectekist doen, want het is moordenaarsgeld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo Israel ya umagof ni y fumatinas güe: polo y famaguon Sion ya ufanmagof ni y Rayñija. \t Laat Israël blij zijn als het aan zijn maker denkt. Laten alle inwoners van Jeruzalem jubelen over hun Koning."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jayeja y chumatfino contra y Espiritu Santo, taemaasie ni ngaean; ya peligroña y taejinecog na isao: \t Maar wie de Heilige Geest belastert, zal nooit vergeving krijgen. Die zonde blijft eeuwig bestaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila. \t U laat de schepen van Tarsis door de oostenwind vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y quinilo yan y nobiyo todo ayo: taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan. \t U gaf hem zelfs macht over alles wat U had gemaakt; alles staat onder zijn gezag:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palaoan uttimo matae locue. \t Tenslotte stierf de vrouw ook. Nu is onze vraag: Wie zal bij de opstanding uit de dood haar man zijn? Want ze is met alle zeven getrouwd geweest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong. \t Zij zagen het machtige scheppingswerk van de HERE en wat Hij in de zeeën had gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato guiya güiya manbachet yan mancojo, gui guimayuus, ya janafanjomlo. \t Er kwamen allemaal blinde en lamme mensen naar Hem toe en Hij genas hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, ilegña as Simon: Juyong gui tadong na tase ya innatunog y laguanmiyo para un quinene. \t Toen Hij was uitgesproken, zei Hij tegen Simon: \"Vaar het meer eens op naar diep water en gooi daar uw netten uit.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog. \t U komt hem tegemoet met overvloed en geeft hem een prachtige gouden kroon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, jafa uaprobecha y taotao, yaguin jagana todo y tano, ya finalingaeguan ni linâlâña? \t Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uw leven te verspelen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña. \t Wij krijgen ons verdiende loon, maar deze Man heeft niets verkeerds gedaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ofisiat sija manmanope: Taya na taotao umadingan taegüine. \t \"Het is zo bijzonder wat die Man zegt\", antwoordden de tempeldienaars. \"Zoiets hebben wij nog nooit gehoord.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot. \t Maar de rijke man bleef aanhouden. 'Nee, vader Abraham. Die lezen ze toch niet. Maar als iemand uit de dood terugkomt en hen waarschuwt, zullen ze hun leven zeker beteren.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: O generasion na ti manjonggue yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? Chulie yo fan mague. \t \"Och\", zuchtte Jezus. \"Wat zijn jullie toch ongelovig en verdorven!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano. \t Word niet boos en laat elke vorm van kwaadheid schieten; wees ook nooit jaloers, want dat brengt u van kwaad tot erger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses manmanjaso y disipuluña ni estaba matugue: Ynigo y guimamo cumano yo. \t Dit herinnerde de discipelen aan wat er geschreven is: \"Ik wil alles doen voor de eer van Uw huis.\" (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao. \t Ik bid dat de HERE u in moeilijke tijden zal antwoorden; dat de naam van de God van Jakob u sterk zal maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mamaudaejam gui batco manlayagjam papa jijot Chipre, desde ayo, sa y manglo contra. \t Toen wij de haven van Sidon uitvoeren, hadden we de wind tegen. Daarom zetten wij koers naar het noorden en zeilden om Cyprus heen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo: Ti ufapos este na generasion, asta qui todo sija manmacumple. \t Luister goed: Als deze dingen gebeuren, is het einde van deze tijd in aantocht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Pilato ilegña nu güiya: Ti unjujungog cuanto na güinaja nae manmadeclara contra jago? \t \"Hoort U niet wat zij zeggen?\" vroeg Pilatus. Tot zijn grote verbazing gaf Jezus geen antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina fatinas este y insangane jao: Guajajam cuatro na taotao na manmanpromesa; \t Wij hebben een voorstel. Er zijn in ons midden vier mannen die een plechtige belofte hadden afgelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato guiya guajo, ya tumojgue, ya ilegña nu guajo: Chelujo Saulo, resibe y liniemo. Ya ayoja na ora nae juatan güe. \t 'Saul, broeder', zei hij, terwijl hij bij me stond, 'kijk eens omhoog.' Ik keek op en kon weer zien! Mijn ogen waren weer goed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa parejoja chechoñiñija, ya sumaga yan sija, ya machochoeho: sa y chechoñiñija manmamatitinas y guima tienda. \t Paulus bleef bij hen en werkte met hen samen, omdat zij (net als hij) tentenmakers waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao talo ya manaetae ya ayoja mismo na sinangan. \t Hij ging weer weg en bad nog eens, met dezelfde woorden. Maar de discipelen konden hun ogen niet openhouden en vielen weer in slaap. Zij wisten niet wat zij moesten zeggen, toen Hij bij hen terugkwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame. \t Laat ons 's morgens vroeg al Uw goedheid en liefde mogen ervaren; dan zullen wij juichen en elke dag met blijdschap beleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Señot jacuentuse si Pablo gui puenge gui vision, ilegña: Chamo maaañao, lao cuentos, ya chamo famatquiquilo: \t Op een nacht zei de Here in een visioen tegen Paulus: \"Wees niet bang! Spreek vrijuit. Laat u niet het zwijgen opleggen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jumonggue y Lajiña guaja taejinecog na linâlâ; ya ayo y ti manjonggue y Lajiña, ti ulie linâlâ, lao y binibon Yuus gaegue gui jiloña. \t Wie zich aan de Zoon toevertrouwt, heeft eeuwig leven. Wie de Zoon ongehoorzaam is, zal het eeuwige leven niet ontvangen. Integendeel, de straf van God blijft op hem.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya. \t De commandant liet Paulus het fort binnenbrengen en gaf zijn soldaten bevel hem met zweepslagen tot een bekentenis te dwingen. Want hij wilde precies weten waarom het volk zo woedend was op Paulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam. \t Precies zo vergaat het ons als Uw toorn over ons komt. Deze vernietigt ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo. \t Ik wijs u niet terecht omdat u verzuimd zou hebben Mij offers te brengen. Want Ik heb al uw brandoffers gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova. \t Ik zal U lofoffers brengen en Uw naam aanroepen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin y canaemo ninaquepodong jao, utut; maulegña na unjalom gui linâlâ mangco, qui uguaja dos canaemo, ya unjanao para sasalaguan, y guafe ni ti siña mapuno. \t Als je hand slechte dingen doet, hak hem dan af. Je kunt beter met één hand het eeuwige leven binnengaan, dan met twee handen in de hel terechtkomen, in het vuur dat nooit uitgaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet. \t Hij liet het manna als voedsel op hen neerdalen: koren uit de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang dos na senturion, ya ilegña: Nalisto dosientos na sendalo para ufanjanao para Sesarea, yan setenta ni y manquinababayo, yan dosientos ni y manmanlalansa, para y mina tres na ora gui puenge; \t Hij riep twee van zijn officieren en zei tegen hen: \"Vanavond om negen uur moeten 200 soldaten klaarstaan om naar Caesarea te gaan en ook nog 200 speerdragers en 70 ruiters."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y linajyan taotao na mangaegue ya injingog ilegñija: guinin julo este. Palo ilegñija: Un angjet sumangane güe. \t De mensen om Hem heen hoorden het ook. De meesten beweerden dat het een donderslag was geweest. Anderen zeiden dat een engel iets tegen Hem had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jucajulo ya jujanao para as tata, ya jualog nu güiya: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago, \t Ik weet wat! Ik ga naar mijn vader en zal hem zeggen: 'Vader, ik heb gezondigd tegen God en tegen u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O tago y mananamo, yan y minagajetmo; ya uesgaejonyo: ya uchuleyo asta y santos na egsomo, yan y tabetnaculumo. \t Stuur Uw licht en Uw waarheid om mij te begeleiden. Laten zij mij naar Uw heiligdom en naar Uw woningen brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 23 32120 ¶ Ayo na jaane, manmato guiya güiya y Saduseo sija, ni y ilegñija na taya quinajulo y manmatae, ya mafaesen güe, \t Nog diezelfde dag kwamen er enkele Sadduceeërs naar Hem toe. De Sadduceeërs beweerden dat de doden niet meer levend worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña. \t U gaf mij het leven terug en redde mij van de dood. Ik hoefde nog niet te sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y linajyan taotao na mangaegue ya injingog ilegñija: guinin julo este. Palo ilegñija: Un angjet sumangane güe. \t De mensen om Hem heen hoorden het ook. De meesten beweerden dat het een donderslag was geweest. Anderen zeiden dat een engel iets tegen Hem had gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninafangosmanman, ilegñija: Mauleg finatinasña todo: janafanmanjungog y mananga, ya y manudo janafanguentos. \t Zij konden er gewoon niet over zwijgen. \"Het is geweldig wat Hij doet\", zeiden ze. \"Hij geneest zelfs dove mensen. En wie niet kunnen praten, geneest Hij ook!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina. \t Prijs Hem, zon en maan! Prijs Hem, alle sterren, die zoveel licht geven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un ogso na sumajnge, ya manaetae. Ya estaba gui puenge, ya sumasaga güigüiyaja namaesa. \t Toen iedereen weg was, ging Hij alleen de berg op om te bidden. Het werd donker en de discipelen waren al ver op het meer. Zij kwamen niet erg vooruit door de harde tegenwind en de hoge golven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña. \t Er worden vallen voor mij gezet door de mensen die mij liever dood dan levend zien. Zij die mij in het ongeluk willen storten, spreken kwaad van mij en liegen voortdurend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Lao jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? Ya manope si Simon Pedro ya ilegña: Si Cristo, gui as Yuus. \t \"En jullie?\" vroeg Hij. \"Wie ben Ik volgens jullie?\" \"U bent de Christus, Die door God gestuurd is\", antwoordde Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye. \t Het is beter met een eerlijk hart weinig te bezitten dan veel rijkdom te hebben en God niet te kennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot. \t Maar de rijke man bleef aanhouden. 'Nee, vader Abraham. Die lezen ze toch niet. Maar als iemand uit de dood terugkomt en hen waarschuwt, zullen ze hun leven zeker beteren.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago talo y otro tentagoña; ya mapoca y iluña, ya manataelaye güe gosdangculo. \t De eigenaar stuurde een andere knecht, maar die kreeg er nog meer van langs. De boeren sloegen hem een gat in zijn hoofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Desde y quinajulo y atdao asta y minachomña papa, y naan Jeova para umaalaba. \t Over de hele aarde moet de naam van de HERE worden geprezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog. \t Laat de naam van de HERE worden geprezen en geëerd, nu en tot in eeuwigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 34 65250 ¶ Ya y eunuco jaope si Felipe ilegña: Jutayuyut jao, jaye jasangangane y profeta ni este? güiyaja, pat otro taotao? \t De Ethiopiër vroeg aan Filippus: \"Heeft Jesaja het hier over zichzelf of over iemand anders?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog. \t Onthoud dit goed!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tiempon mangoco, jatago un tentago para y manmachóchocho, para umanae ni y tinegcha y gualo; lao masaulag ni y manmachóchocho, ya manajanao taesinajguan. \t Daarna ging hij voor lange tijd naar het buitenland. In de oogsttijd stuurde hij een knecht naar de boerderij om zijn deel van de oogst op te halen. Maar de boeren gaven hem een pak slaag en stuurden hem met lege handen terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 23 32580 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manmanapase jamyo diesmo y yetba buena, yan anis yan comino, ya inpelo y mas dangculo gui lay; y juisio, y minaase, yan y jinenggue. Este nesesita umafatinas, ya munga mapolo na ti infatinas y otro sija. \t Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, u geeft akelig precies tien procent van uw inkomen aan God. Maar waar het op aankomt (goedheid, medelijden en trouw) daar houdt u zich niet mee bezig. U moet het ene doen en het andere niet nalaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya si Jesus Nasareno; jaftaemano si Yuus japalae ni y Espiritu Santo yan y ninasiña: ya jumajanao ya jafatitinas y mauleg, yan janafanjomlo todo ayo sija y manchinichiguet ni y anite; sa sumisija yan Yuus. \t U hebt vast wel gehoord van Jezus van Nazareth, de Man aan wie God de Heilige Geest en grote kracht gaf. Hij trok het land door en deed heel veel goeds. Hij genas alle mensen die in de macht van de duivel leefden, want God was met Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano. \t Jona zat immers drie dagen en drie nachten in de buik van het zeemonster. Zo zal Ik drie dagen en drie nachten in het hart van de aarde zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija. \t Ik huilde terwijl mijn hele hart zich op U richtte, maar het werd mij als schande aangerekend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Managpapange locue si Juan, guiya Enon, jijot guiya Salim, sa gaegue güije megae na janom: ya sija manmamaela, ya manmatagpange. \t Johannes de Doper zat toen nog niet in de gevangenis. Hij doopte in Aenon bij Salim; daar was veel water. Er kwamen daar veel mensen om zich te laten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo pumarérejo yan y cabayo, pat y mula ni taya tiningoñija: na nesesita y modasa yan y freno para umantiene; yaguin taya estesija ti malago guaguato guiya jago. \t Gedraag u dus niet als een paard of een muildier, dat met bit en teugels in bedwang moet worden gehouden. Dat wil Ik niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope y angjet ya ilegña nu güiya: Guajo si Gabriel, na gaegue yo tumotojgue gui menan Yuus; ya guajo esta matago na jucuentusejao, ya junaejao ni este mauleg na sinangan. \t Toen zei de engel: \"Ik ben Gabriël en leef heel dicht bij God. Hij heeft mij naar u toegestuurd om u dit te vertellen, maar u wilt mij niet geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae y senturion jajungog na masasangan si Jesus, jatago y manamco na Judios, para umagagao na ufato ya unajomlo y tentagoña. \t Toen de kapitein over Jezus hoorde, stuurde hij enkele voorname Joodse burgers naar Hem toe met de vraag of Hij wilde komen om zijn knecht te genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jusangane jamyo: Ti juchocho mas, asta qui macumple gui raenon Yuus. \t Ik zeg jullie dat Ik het Paasmaal beslist niet meer zal eten tot het Koninkrijk van God volle werkelijkheid is geworden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y manmanso, sa sija ufanmaereda ni y tano. \t Gelukkig zijn de zachtmoedigen, want de aarde is voor hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 42 47640 ¶ Lao ay, ay jamyo Fariseo! ni infanmannae diesmos nu y yetba buena yan laruda yan todo golae; ya innafapos y tininas yan y güinaeyan Yuus. Estesija nesesita infatinas, sin pelo y pumalo. \t U geeft tien procent van al uw inkomsten aan de tempel. Maar u denkt er niet aan rechtvaardig te zijn en God lief te hebben. En daar komt het nu juist op aan. Natuurlijk is het geven van die tien procent heel goed, maar u mag de andere dingen niet verwaarlozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo ni y mangaegue güije ilegñija nu sija: Jafa na inpila enao y patgon bulico? \t \"Wat moet dat daar?\" riepen een paar mensen die het zagen. \"Is dat veulen soms van u?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Magajet ya magajet y jusangane jao, na y ti mafañago talo, ti siña jalie y raenon Yuus. \t Jezus antwoordde: \"Luister goed, wie niet opnieuw geboren wordt, kan het Koninkrijk van God niet ontdekken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona: \t De macht en majesteit van de HERE blijven tot in eeuwigheid. De HERE is blij met alles wat Hij heeft gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "TETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt mij, Uw dienaar, het goede gegeven. Precies, HERE, zoals Uw woord dat aangeeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y ilegñija locue: Jamyo taotao Galilea, jafa na manotojgue jamyo ya inaatan julo y langet? este mismo si Jesus ni y maresibe gui sanjilo guinen iya jamyo para y langet, umamaela talo taegüijeja anae inlie güe jumanao para y langet. \t \"Mannen uit Galilea\", zeiden zij, \"wat staat u toch naar de lucht te kijken? Jezus is in de hemel opgenomen. Maar Hij zal net zo terugkomen als u Hem hebt zien weggaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae na Judio sija manmato gui as Marta ya si Maria para uconsuela pot y cheluñija. \t Er waren verscheidene Joden gekomen om Martha en Maria te troosten over het verlies van hun broer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cuatquiera na guma nae manjalom jamyo, fañaga güije asta que manjanao jamyo. \t Word je in een huis uitgenodigd, blijf daar dan logeren tot je verder gaat naar de volgende plaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manbachet jamyo! Jafa mas dangculo, y ninae pat y attat ni munasantos y ninae? \t Jullie zijn werkelijk stekeblind! Wat is belangrijker? Het offer of het altaar dat het offer heilig maakt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jatago sija na ufanjuyong gui dinaña, manasangane entre sija, \t Zij stuurden Petrus en Johannes de raadzaal uit en overlegden met elkaar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo gumagagao mas ni y esta jamyo manmatago. \t \"Wees voortaan eerlijk\", antwoordde Johannes, \"en vraag niet meer tol dan voorgeschreven is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mientras lalâlâyo, bae jualaba si Jeova: jucantaye alabansa sija gui Yuusso mientras guajayo sustansiaco. \t Ik wil de HERE eren zolang ik leef. Ik wil psalmen zingen voor mijn God, zolang ik daarvoor de adem heb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya manaagang uno yan otro ya ilegñija: Indadane jamyo flauta, y ti manbaela jamyo, manuugonge jamyo, ya ti manatanges jamyo. \t Zij zijn net kinderen die op straat spelen en tegen de andere kinderen zeggen: 'Wij hebben muziek gemaakt en jullie wilden niet dansen. Wij hebben begrafenisje gespeeld en jullie wilden niet treuren!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila. \t Ik breng U brandoffers van jonge, vetgemeste kalveren; de geur van rammen stijgt naar U omhoog. Ik offer U runderen en geiten tegelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang Lajin Yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ. \t Geloof Mij: Er komt een tijd dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen. Die tijd is er nu al. Wie naar de Zoon van God luisteren, zullen leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa uncano y finachocho y canaemo: siempre unmagof yan umauleg para jago. \t Uw werk zal u voldoende opleveren om van te leven. Het gaat goed met u en u bent heel gelukkig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya. \t Zij zeggen boosaardige dingen tegen U en gebruiken Uw naam voor hun leugens. Zij zijn Uw vijanden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña. \t Let maar op, de HERE kijkt naar hen die ontzag voor Hem hebben; Hij ziet de mensen die Zijn goedheid en liefde verwachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y mansobetbio na janom manmalofan gui jilo y antita. \t Het kolkende water had zich dan boven ons gesloten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje? \t Johannes boog zich naar Jezus toe en vroeg: \"Here, wie doet dat dan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo. \t Vandaag de dag staat alles vast volgens Uw voorschriften. Alles is aan U onderworpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit. \t Kom, laten wij op de grond neervallen, ons buigen en knielen voor de HERE, Die ons heeft gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jafatinas y langet yan y tano, yan y tase, yan todo y mangaegue gui sumanjalomñija, ni y jaadaje y minagajet para taejinecog. \t Want God heeft de hemelen en de aarde gemaakt en de zeeën met alles wat daarin zwemt. Hij is trouw tot over de grenzen van de dood heen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja. \t U kunt niet twee heren dienen. Dat is onmogelijk. Want u zult de ene haten en de andere liefhebben. Of omgekeerd: De ene van harte dienen en van de ander niets willen weten. U kunt niet God dienen en tegelijk achter het geld aanzitten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y magas mamale, yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao testimonio contra si Jesus para umapuno; lao taya masoda. \t De leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad probeerden Jezus te veroordelen voor iets waarop de doodstraf stond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, yaguin umayunat jao, palalae y ilumo, ya unfagase y matamo; \t Maar als u vast, zorg dan dat u er verzorgd uitziet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. \t Toen de dood mij omknelde en de angst voor de dood mij aangreep, was ik wanhopig en vreselijk benauwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetaeñija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia. \t Maar houd ze in de gaten! Zij persen de weduwen alles af, zelfs hun huis. En voor de vrome schijn zeggen zij lange gebeden op. De straf die zij krijgen, zal er alleen maar zwaarder door worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya yuje na acho y innataebale jamyo ni y manmanjatsa, na jumuyong cabesan esquina. \t Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden. (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya magajet na y Lajin taotao ujanao, ni y esta manfagpo, lao ay ay ayo na taotao uinentrega! \t Het is duidelijk dat Ik moet sterven. Het is een onderdeel van Gods plan. Maar het lot van de man die Mij verraadt, is afschuwelijk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo. \t Mijn zonden zijn mij te veel geworden; zij vormen een grote last in mijn leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Parajafa jam nu jago, Jesus taotao Nasaret? Matojao para unnafanaelayejam? Jutungoja jayejao, jago y Santos guine as Yuus. \t \"Wat komt U doen, Jezus van Nazareth? Waar bemoeit U Zich mee? Bent U van plan ons kapot te maken? Denkt U dat ik niet weet wie U bent? U bent de Zoon van God!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo. \t HERE, U bent alles wat ik bezit en ooit begeer. U leidt mijn hele leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña. \t Zijn vijanden zullen te schande worden, maar hij zelf zal een stralende kroon dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova? \t HERE, daarom wordt Uw grote macht tot in de hemel geprezen. Alle gelovigen loven U om Uw trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Serug, nu y lajin Ragau, nu y lajin Peleg, nu y lajin Heber, nu y lajin Sela, \t de vader van Nahor was Seruch; de vader van Seruch was Rehu; de vader van Rehu was Peleg; de vader van Peleg was Heber; de vader van Heber was Sala;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo. \t Ik ben ervan overtuigd dat de HERE als pleiter optreedt voor hen die arm zijn en het moeilijk hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe. \t Een gebed van David. Luister toch, HERE, want ik vraag Uw oordeel over een eerlijke zaak. Schenk mij Uw aandacht en luister naar mijn smeekgebed. Ik kom bij U met een volkomen eerlijk hart en spreek oprecht tot U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao. \t Reinig mij toch van deze zonde, die een smet op mij werpt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mañaga güije megae na jaane, si Festo jadeclaraye si ray ni y causan Pablo, ilegña: Un taotao maprereso pot si Felix, \t Tijdens hun verblijf van enkele dagen sprak Festus met de koning over de zaak van Paulus. \"Felix heeft hier een man in gevangenschap achtergelaten tegen wie de Joden een aanklacht hebben ingediend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 3 40740 ¶ Ya anae estaba guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, ya matachong gui lamasa para uchocho; mato un palaoan mañuñule un alabastro na boteyan inggüenten puro nardo, na gosguaguan; ya mafag y boteya, ya jachuda gui jilo y ilon Jesus. \t Jezus was in Bethanië, in het huis van Simon de melaatse. Tijdens het eten kwam er een vrouw binnen. Ze had een flesje echte, dure nardusolie bij zich. Zij brak de hals eraf en goot de olie over het hoofd van Jezus uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junatungo jao ya jufanagüe jao ni y chalan anae jumajanao: jupagat jao nu y atadogco. \t Ik laat u zien welke weg u moet gaan. Ik geef u raad en houd mijn oog op u gericht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janafangoschatsagajam y pinagyo, ya y inagpaña na jaane, jayute gui tase y catga, manachadeg y batco, \t Omdat het schip vreselijk van de storm te lijden had, gooide de bemanning de volgende dag een deel van de lading overboord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen. \t Toen maakten zij bij de berg Horeb een gouden kalf; zij knielden ervoor neer alsof het een god was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as Jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca. \t Degene die alles wat zonde is, afwijst en respect heeft voor wie God zoeken en ontzag voor Hem hebben. Als zo iemand in zijn eigen nadeel een belofte heeft gedaan, zal hij die toch nakomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana? \t Hoelang mogen de ongelovigen nog dat zij het wel alleen kunnen, HERE?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jago guinin sumangan. Ya jusangane jamyo na desde pago inlie y Lajin taotao na matatachong gui agapa y ugaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes sija gui langet. \t \"U zegt het\", antwoordde Jezus. \"Straks zult u de Mensenzoon zien zitten aan de rechterhand van God. U zult Hem ook zien terugkomen op de wolken aan de hemel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija gui mina tres biaje: Sa jafa? jafa na taelaye finatinasña este na taotao? Taya ni jafa na causa para umapuno jusoda guiya güiya. Pot este na rason bae jucastigaja ya jusotta. \t \"Maar waarom dan?\" vroeg Pilatus voor de derde keer. \"Wat voor kwaad heeft Hij gedaan? Ik zie niet in waarom Hij ter dood veroordeeld moet worden. Ik zal Hem zweepslagen laten geven en in vrijheid stellen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae jumanao y capitan yan y manmagas sija, ya manmacone sija, ti manmaafuetsas, sa manmaañao ni y taotao sija, sa noseaja ufanmadago ni acho. \t De leider ging er met zijn mannen op af en nam de apostelen zonder geweld gevangen; zij waren bang dat het volk hen anders met stenen zou bekogelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guefpaguñajao qui y famaguon y taotao sija: y grasia machúchuda jalom gui labiosmo; enaomina binendisejao as Yuus, para taejinecog. \t Mijn hart trilt van vreugde. Ik lees mijn gedicht voor aan een koning. Mijn stem klinkt als de pen van een begaafde dichter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro yan y dos lajin Sebedeo, ya jatutujon mantriste yan manmajalang. \t Hij nam alleen Petrus, Jakobus en Johannes mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña nu güiya: Estagüejamja, na inpelo todo, ya indadalalagjao; jafa nae uguajanmame? \t Petrus merkte op: \"Wij hebben alles verlaten om U te volgen. Hoe staat het dan met ons?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jonggue yo sa ufato y ora, na ti este na jalomtano, ni iya Jerusalem, inadora jamyo si Yuus Tata. \t Jezus antwoordde: \"Geloof Mij, er komt een tijd dat de mensen de Vader niet zullen aanbidden op de Gerizim en ook niet in Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jaanin y guipot, costumbreña y magalaje na usotta pot y taotao sija un preso, jaye y malagoñija. \t Nu had de gouverneur de gewoonte ieder jaar met Pasen een gevangene vrij te laten en de mensen mochten altijd kiezen wie dat zou zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto; \t Jezus verbood de mensen het verder te vertellen. Maar hoe meer Hij dat zei, hoe meer de mensen het rondbazuinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo, managang un inagang: ya y palo, otro inagang; sa manatborotao y dinana; ya megaeña ti tumungo jafa na mandaña sija. \t In het theater schreeuwden de mensen allemaal door elkaar. De meesten wisten niet eens wat er aan de hand was; zij waren zomaar meegelopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Natungo yo, Jeova, ni uttimoco, yan y medidan y jaanijo cuanto guaja; natungoyo jafa na checayo. \t Het verteerde mij van binnen; als ik zuchtte, laaide alles weer op. Toen sprak ik wel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Munjayan jasangan este, tumola gui tano, ya jafatinas fache nu y tela, ya y fache japalae y atadog y bachet, \t Daarna spuugde Hij op de grond en maakte wat modder van stof en speeksel. Dat deed Hij op de ogen van de blinde man en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo. \t Maar Jezus nam hem bij de hand, trok hem overeind en de jongen stond op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo, \t U leest in de boeken van Mozes en de profeten omdat u denkt daarin eeuwig leven te vinden. Al die boeken getuigen over Mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenao locue jamyo y sumanjiyong magajet na manunas malie jamyo ni taotao sija; lao y sumanjalom bula hipocresia yan inechong. \t U doet u heel vroom en oprecht voor, maar in uw hart bent u huichelachtig en slecht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ileco: Estagüe na matoyo: gui finalulon y leblo nae esta matugue pot guajo. \t Het gaat U niet om slacht of spijsoffers; U vraagt niet om brand en zondoffer. Voor U telt mijn gehoorzaamheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe? \t HERE, hoe is het mogelijk dat U zelfs naar kleine mensen omziet? Waarom zijn zij U zoveel waard?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae. \t HERE, U weet Uw vijanden te vinden; wie U haten, zullen niet aan U ontkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonña fitme ya güiya ti umaañao, asta qui jalie y diniseaña gui jilo y contrariuña sija. \t Zijn hele houding is onwankelbaar en angst kent hij niet. Zijn tegenstanders bekijkt hij met blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya derepente guaja güije un dangculon linao, ya asta y simienton y calaboso yinengyong: ya enseguidas manmababa todo y petta, ya todo y preso manmapula y guedenñija. \t Ineens was er een geweldige aardbeving. De gevangenis stond op haar grondvesten te trillen. Op hetzelfde moment sprongen alle deuren open en gingen de boeien van de gevangenen los."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope y taotao ya ilegña nu sija: Jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco! \t De man zei: \"Ik vind het maar vreemd dat u niet weet waar Hij vandaan komt. Hij heeft nog wel mijn ogen genezen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui as Jeova nae gaegue y satbasion: ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo. Sila. \t Ik roep dan: \"Verhef U, HERE! Mijn God, red mij!\" En Hij zal hen dan in het gezicht slaan. Hij slaat hun de tanden uit de mond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jasangan este na güinaja, mientras maaatan güe, machule güe gui sanjilo; ya y mapagajes rinesibe güe, guinen liniiñija. \t Nadat Hij dit gezegd had, zagen zij hoe Hij omhoog ging in de lucht tot een wolk hem aan het gezicht onttrok."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y Gueftaquilo; sa unjanao gui menan y Señot para unfamauleg y chalanña; \t En jij, kind, jij zult een profeet van de Allerhoogste God worden genoemd. Jij zult voor de Redder uitgaan om Zijn volk voor te bereiden op Zijn komst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y finacañada umanafanbula, yan todo y tano boca yan y manloca na ogso umanafanagpapa; yan y manechong umanafanunas, yan y chalan farangca unamafanyano. \t Ruim baan voor Hem! Maak alle bergen en heuvels met de grond gelijk! Gooi alle ravijnen dicht! Snijd de bochten af! Haal de oneffenheden weg!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta. \t Gods volgelingen zullen groeien en bloeien als palmbomen; hoog opgroeien als de cypressen in de bossen van de Libanon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui menan Jeova: sa güiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano, gui tininas yan y taotao sija gui minagajet. \t Eens zal Hij komen en recht spreken over de hele aarde. Hij zal een rechtvaardig oordeel over de wereld uitspreken en elk volk eerlijk beoordelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "BAE jucanta y minaase yan y juisio: iyajago nae O Jeova, bae jucanta. \t Een psalm van David. Ik wil een lied zingen over goedheid, liefde en rechtvaardigheid. Voor U, HERE, wil ik een psalm zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalie y langet na mababa, yan un nayan na tumunog para iya güiya, taegüije y dangculon sabanas na magogode y cuatro punta ya mapolo papa, gui jilo tano; \t Hij zag de hemel open en er kwam iets naar beneden wat op een groot kleed leek. Het werd aan de vier hoeken vastgehouden en op de aarde neergelaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya japolo y sábanas, ya malago sin magago. \t De mannen grepen hem, maar hij rukte zich los, liet het kleed achter en vluchtte naakt weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet y gorrión mañoda gumaña, yan y golondrina chenchonña para güiya, anae siña mapolo y famaguonña, esta y jalom y attatmo, O Señot y inetnon sendalo, Rayjo yan Yuusso. \t Ik smacht van verlangen om bij U te komen. Mijn ziel en mijn lichaam zingen Uw lof, de lof van de God Die leeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatagoyo na judalalag sija ya chajo fumatitinas dinesparejo. Ya manjame yan este sija y saes na mañelo, ya manjalomjam gui guima y taotao: \t Zij waren door iemand uit Caesarea gestuurd om mij te halen. De Geest zei dat ik zonder aarzelen met hen moest meegaan. En deze zes broeders besloten met mij mee te reizen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangogonggong y Fariseo sija, yan y escriba ilelegñija: Este na taotao, jaresisibeja y manisao, ya mañisijaja mañocho. \t Dat lokte de kritiek van de Farizeeërs en de godsdienstleraars uit. Zij vonden het een schande dat Hij Zich met zulk soort mensen bemoeide. Hij ging zelfs met hen eten!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 15 26480 ¶ Adaje jamyo nu y ti manmagajet na profeta, ni ufanmato guiya jamyo maninagagon quininilo, lao y sanjalomñija mangaegue lobo na mañaque. \t Pas op voor valse profeten. Zij komen naar u toe en doen zich voor als onschuldige schapen. Maar in werkelijkheid zijn het verscheurende wolven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan ufangaeninasiña para ujayute juyong y anite sija. \t Zij zouden macht krijgen boze geesten weg te jagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo. \t Ongelovigen, die zich niet interesseren voor Uw wet, hebben een kuil voor mij gegraven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo. \t Toch zal ik altijd bij U blijven; U houdt mij stevig vast."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y umadadaje si Pablo, macone asta Atenas; ya manresibe tinago para si Silas yan Timoteo, na ujalaguse guato guiya güiya, ya manmapos. \t De mannen die bij Paulus waren, brachten hem helemaal naar Athene. Toen zij weer teruggingen, kregen ze van hem het bericht mee dat Silas en Timotheüs hem zo vlug mogelijk moesten nareizen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo? \t Zij zeggen: \"God kan niet alles weten. De Allerhoogste heeft wel iets anders te doen dan Zich met ons te bemoeien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae linie as Jesus, ilegña: Namanminapot ayo sija y mangaegüinaja manjalom gui raenon Yuus! \t Jezus keek hem na en zei: \"Wat is het voor rijke mensen moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chamo jumajalom gui juisio yan y tentagomo: sa taya taotao lalâlâ umajustifica gui menamo. \t Oordeel Uw dienaar niet, want geen mens is in Uw ogen rechtvaardig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüine na majatsa gui agapa na canae Yuus, ya guinen jaresibe guine y Tata y promesan Espiritu Santo, güiya chumuda este y inlie pago yan y injingog. \t Hij heeft Hem toen de ereplaats aan Zijn rechterhand gegeven. Zoals beloofd gaf God Hem ook de Heilige Geest en Jezus heeft de Heilige Geest uitgestort; en dat ziet en hoort u nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo. \t Ik wil vertellen over Uw geweldige heerlijkheid en Uw machtige wonderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jasangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao. \t De wereld moet echter weten dat Ik van de Vader houd en uitsluitend doe wat Hij Mij opdraagt. Kom, laten wij hier vandaan gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada jinasomo na ti siñayo jutayuyut si Tata pago, ya güiya unaeyo enseguidas mas di dose legion na angjet sija? \t Besef je niet dat Ik mijn Vader zou kunnen vragen duizenden engelen te sturen om ons te verdedigen? En Hij zou ze sturen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga. \t Er waren mensen die ronddwaalden in de woestijn, op eenzame plaatsen. Zij hadden geen plek om te wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo jumajaso contra jame y tinaelayen y tatamname: Polo y minauleg minaasemo ya uchadig insedajam; sa manafangostagpapjamam. \t Laat de zonden van onze voorouders niet op onze hoofden neerkomen; kom naar ons toe met Uw vergeving en liefde; wij zijn zo zwak geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jinasonmame na mandañajam unoja, para innafanjanao y manmaayeg na taotao para jamyo, yan y güinaeyanmame as Pablo yan Barnabé, \t Daarom leek het ons goed twee mannen uit te kiezen en naar u toe te sturen, samen met onze vrienden Barnabas en Paulus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Maria sumaga yan güiya calang tres meses ya despues jumanao asto iyasija. \t Maria bleef ongeveer drie maanden bij Elisabeth. Toen ging zij terug naar huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Israel nangga si Jeova; sa gui as Jeova guaja minaase, ya iya guiya nae megae na inalibre. \t Laten de Israëlieten al hun vertrouwen op de HERE stellen, want de HERE is rijk aan goedheid en liefde. Hij zorgt voor de bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo. \t Een psalm van David. Dit sprak de HERE tot mijn Heer: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, dan zal Ik alle tegenstanders aan u onderwerpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo. \t Zeven keer per dag prijs ik U, omdat U ons een rechtvaardige wet hebt gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanjalom gui trangcaña yan y inefresen grasias, ya y jalom y sagaña yan y alabansa: nae güe grasias, yan bendise y naanña. \t Zing een loflied wanneer u de tempelpoort ingaat. Laat het in Zijn voorhof klinken en prijs Zijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo. \t In Uw kracht vellen wij onze tegenstanders en in Uw naam lopen wij hen die tegen ons in opstand komen onder de voet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüine esta matugue, na si Cristo ufamadese ya ucajulo talo guinin y manmatae gui mina tres na jaane; \t \"Dus\", zei Hij, \"het was al lang voorzegd dat de Christus zou lijden en sterven. En op de derde dag zou Hij weer levend worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janae locue ninasiñaña para ufatinas juisio, sa güiya y Lajin taotao. \t Ook gaf Hij Hem de macht om recht te spreken over de mensen omdat Hij de Mensenzoon geworden is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo. \t Alles wat U hebt gezegd, heb ik als een blijvend erfdeel gekregen. Ik ben er heel erg blij mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije. \t Want God zal Jeruzalem bevrijden en de steden van Juda weer opbouwen. Dan zullen zij weer daarin wonen en het land opnieuw bezitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maninepe as Jesus iligña: Taya nae intaetae este y finatinas David anae ñalang yan y mangachongña? \t Jezus antwoordde: \"Hebt u nooit gelezen wat David deed toen hij en zijn mannen honger hadden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila. \t Ik heb de last van hun schouders genomen; zij hoefden geen manden meer te sjouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 25 14 33390 ¶ Sa uguaja parejo yan un taotao ni jumanao chago na tano, ya jaagang antes y tentagoña sija, ya jaentrega sija ni güinajaña. \t Het Koninkrijk van de hemelen is als iemand die naar het buitenland ging en zijn geld toevertrouwde aan zijn knechten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todos sija manalo tate; ya manjuyong potlilo sija; taya ni uno ni fumatitinas y mauleg, aje, taya ni uno. \t God kijkt vanuit de hemel op alle mensen neer. Hij zoekt of er misschien één bij is die verstandig is, wellicht één die God zoekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafaesen ni Fariseo sija yan y escriba sija: Jafa y disipulumo sija na ti manmamómocat taemano y tradision manamco sija; mañochochoja pan yan aplacha y canaeñija? \t De Farizeeërs en godsdienstleraars vroegen aan Jezus: \"Waarom trekken Uw discipelen zich niets aan van de oude traditie? Zij hebben voor het eten niet eens hun handen gewassen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto. \t God is een rechter, die altijd eerlijk vonnist. Dag in, dag uit wordt Zijn toorn opgewekt door slechte mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae intutujon lumie Chipre inpelo gui acagüe, ya manjanaojam asta Siria, ya manmatojam Tiro: sa para umadescatga güije y batco. \t en zeilden langs Cyprus, dat in de verte aan bakboord lag, en kwamen in Syrië, waar wij de haven van Tyrus binnenliepen. Daar moest het schip worden gelost."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Pot este todo escriba ni mafatinas disipulo gui raenon langet, parejoja yan y tatan un familia, ni y jachuchule gui güinajaña bijo sija, yan nuebo sija. \t Hij ging verder en zei: \"Iedere leraar van de Joodse godsdienst die een discipel van Mij wordt, heeft een dubbele schat: De oude schat van Mozes en de profeten èn de nieuwe schat van Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya mamananagüe gui guimayuusñija, ya ninafanonra nu y todo. \t Het duurde niet lang of Hij was daar overal bekend. Hij sprak in de verschillende synagogen en stond bij iedereen hoog in aanzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao taebale jaadorayo, manmamananagüe ni finanagüe ni tinago taotao sija. \t Zij eren Hem voor de schijn. De wetten en regels die ze de mensen opleggen, komen niet van God.' (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Jesus ilegña nu y senturion: Janao, parejoja y unjonggue, umafatinas guiya jago; ya y tentagoña jumonlo güije na ora. \t Jezus zei tegen de Romeinse officier: \"Ga naar huis. Het gebeurt zoals u gelooft.\" Op datzelfde moment werd de knecht genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y gaegue gui jilo atof, ti ufanunog ya ujachule jafa gui guimaña; \t en je bent in Judea, vlucht dan naar de grotten in de bergen. Zit je op dat moment op het platte dak van je huis,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya para güiya umatago ayo Cristo, ni y esta matancho antes para jamyo; güiya si Jesus. \t Hij zal dan Jezus weer naar u toe sturen, van Wie al tevoren vaststond dat Hij uw Messias (A) zou zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo: \t Hij zei: Ik meen het, ik zal mijn huis niet meer binnengaan en niet meer naar bed gaan,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo. \t Onze gemiddelde leeftijd is zeventig jaar. Alleen de zeer sterke mensen worden tachtig jaar. Alles waarop wij trots waren, blijkt toch alleen maar moeite en verdriet met zich mee te brengen. Het leven vliegt voorbij en voor we het weten zijn we gestorven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 15 69940 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane, inchile y güinajanmame ya manjanaojam papa Jerusalem. \t Niet lang daarna maakten wij ons klaar en vertrokken naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina si Jesus elegña as Pedro: Na jalom y espadamo gui baena; y copa ni janaeyo si tata, ada taya para juguimen? \t Jezus zei: \"Doe dat zwaard weg! Zou Ik de beproeving die de Vader Mij stuurt, uit de weg gaan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui entalo tituca sija; y jumungog y finijo; \t De grond met distels erop zijn de mensen die het woord van God horen en er ook in geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong. \t Dien de HERE met eerbiedig ontzag; verheug u in Hem met een bevend hart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon Moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane? \t Het op tijd besnijden van de jongetjes is dus belangrijker dan het strikt houden van de sabbat. Waarom wordt u dan boos als Ik op de sabbat iemand gezond maak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao utatuguie sija, ya ujafañuja gui pinetlilon y idolos, yan y inábale, yan y neñicot na gâgâ, yan y jâgâ. \t Het enige wat wij hun zullen schrijven, is dat zij niets mogen eten van wat aan afgoden geofferd is; dat zij geen hoererij mogen plegen; dat zij geen vlees mogen eten van dieren die door verstikking zijn gedood en dat zij geen bloed mogen eten of drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae estaba umagoninias, mas fejman manaetae: ya y masajalomña taegüije y mandangculo na gotan jâgâ, mamopodong papa gui eda. \t En Hij begon vuriger te bidden. Hij was zo verschrikkelijk bang geworden, dat het zweet Hem uitbrak en als grote druppels bloed op de grond viel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jafatinas y langet yan y tano, yan y tase, yan todo y mangaegue gui sumanjalomñija, ni y jaadaje y minagajet para taejinecog. \t Want God heeft de hemelen en de aarde gemaakt en de zeeën met alles wat daarin zwemt. Hij is trouw tot over de grenzen van de dood heen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van 'De hinde in de morgenstond'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pablo jacone y taotao sija, ya y inagpaña na jaane janagasgas güe yan sija, jumalom gui templo para usangan y macumplen y jaanen y managasgas, asta qui ufanmaofrese y inefrese cada uno guiya sija. \t Paulus nam de vier mannen mee en liet zich de volgende dag samen met hen reinigen. Daarna ging hij naar de tempel om bekend te maken op welke dag hun reinigingsweek voorbij zou zijn. Dan zou voor ieder van hen het offer worden gebracht, dat aan hun plechtige belofte een einde maakte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jalom guma, y disipulo sija mafaesen güe talo ni ayoja. \t Later, toen Hij met Zijn discipelen weer thuis was, begonnen die er ook over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae. \t De goddeloze leent wel, maar geeft nooit terug. Maar de oprechte mens bekommert zich om een ander en geeft wat nodig is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña: Chamiyo chumochoma; sa ni uno ni fumatinas milagro pot y naanjo, siña gusisija jasangan taelaye guiya guajo. \t Maar Jezus zei: \"Houd hem niet tegen, want iemand die in mijn naam wonderen doet, zal niet vlug kwaad van Mij spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matutujon mafaaela ilegñija: Inseda este na taotao na janaquequelache y nasionta, yan mañoñoma na umanae tributo si Sesat, ya ilelegña na güiya si Cristo un ray. \t Ze begonnen Hem meteen te beschuldigen. \"Deze man hitst ons volk op tegen de Romeinse bezetters. Hij zegt dat we de keizer geen belasting hoeven te betalen. Hij beweert dat Hij de Christus is, de koning.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña ni palaoan: Pot este na sinangan, janao y anite jumanao gui jagamo. \t \"Goed\", zei Hij, \"omdat u dit antwoord hebt gegeven, kunt u naar huis gaan. Uw dochtertje is genezen, de boze geest is uit haar weggegaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija. \t Alle dieren lessen hun dorst daaraan, ook de wilde ezels."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo. \t David zei toen: Ik heb U lief, HERE, U bent mijn kracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya abanicuña gaegueja gui canaeña para unagasgas y guinecoña, ya janafandaña y trigo gui camalenña; lao usonggue y ngasan gui guafe ni ti siña upuno. \t Hij zal het kaf van het koren scheiden. Het koren zal Hij in Zijn schuur brengen, maar het kaf zal Hij verbranden in een vuur dat nooit uitgaat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janamannae y linibre para y taotaoña; ya jatago y tratuña para taejinecog: sinantos yan inenra y naanña. \t Hij heeft Zijn volk bevrijd; Zijn verbond ligt voor eeuwig vast. Zijn naam is heilig en alle ontzag waard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo. \t Bovendien is tussen u en ons een enorme kloof. Wie van hier naar u toe wil, komt er niet overheen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae matan güe as Jesus, güinaeya güe, ya ilegña nu güiya: Fatta jao uno: Janao ya ufajan todo y güinajamo, ya unnae y mamobble sija, ya uguaja güinajamo gui langet: ya maela, ya undalalag yo. \t Het was duidelijk zichtbaar dat Jezus genegenheid had voor deze man. Hij keek hem aan en zei: \"Er is één ding dat u niet hebt gedaan. Ga naar huis, verkoop alles wat u hebt en geef het geld aan de armen. Kom dan terug en volg Mij. Dan zult u rijk zijn in de hemel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae manmapos sija, manafamta y famaña todo güije na tano. \t Jezus zei dat zij er beslist met niemand over mochten praten. Maar zij konden het niet voor zich houden en vertelden overal in de omgeving wat Jezus voor hen had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña si Jesus nu sija: Ni guajo locue ti jusangane jamyo, jafa na ninasiña na jufatitinas este sija na güinaja. \t Jezus antwoordde daarop: \"Dan geef Ik ook geen antwoord op uw vraag.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 13 36180 ¶ Ya cajulo gui egso, ya jaagang guiya güiya ayo sija y malagoña, ya sija manmato guiya güiya. \t Later koos Hij een aantal mannen uit. Hij wilde dat zij met Hem meegingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innaayunat y mangaegue gui guipot uma sagua anae mañisijaja yan y nobio? \t Jezus vroeg: \"Moeten gelukkige mensen vasten? Wilt u dat de bruiloftsgasten het heerlijke eten weigeren, terwijl de bruidegom nog bij hen is?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mamanagüe, ilegña nu sija: Ada ti matugue na y guimajo umafanaan guma manaetae ni y todo nasion sija? lao jamyo fumatinas y liyang mañañaque. \t \"Luister goed, allemaal\", zei Hij. \"Heeft de profeet Jesaja niet geschreven dat Gods huis een huis van gebed moet zijn voor alle volken? Maar wat hebben jullie ervan gemaakt? Een rovershol!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco. \t Werkelijk, HERE, ik ben Uw dienaar, de zoon van Uw dienares. U hebt mij vrij gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet. \t Maar de HERE zal eeuwig leven en op Zijn rechterstoel de volken van deze aarde rechtvaardig oordelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan si Yuus, ni y tumungo y corason, janafantestigo sija, yan janae ni y Espiritu Santo, jaftaemanoja y jafatinas guiya jita; \t God heeft dat bevestigd door hun, net als ons, de Heilige Geest te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo. \t Laat onze zonen opgroeien als sterke jonge mannen en onze jonge vrouwen worden als de fraaiste beeldhouwwerken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 10 29600 ¶ Ya jaagang y linajyan taotao, ya ilegña nu sija: Ecungog ya intingo. \t Hierna riep Jezus de mensen bij Zich. \"Luister! Probeer te begrijpen wat Ik bedoel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fariseo bachet jao! fagase finena y sumanjalom gui posuelo yan y plato, ya despues y sumanjiyong ugasgas locue. \t Blinde Farizeeërs! Maak eerst de binnenkant van de beker schoon. Dan zal ook de buitenkant schoon worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña. \t Mensen die langs kwamen, hebben zijn bezittingen geplunderd. Zijn buren dreven de spot met hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Salomon fumatinase güe un guma. \t Zijn zoon Salomo bouwde een huis voor God,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo. \t Zij vergelden goed met kwaad. Mijn ziel is eenzaam geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manunog yan sija ya tumojgue gui un lugat ni yano; yan y dangculon linajyan disipuluña sija, yan y dangculon linajyan taotao, guinin todo yya Judea, yan yya Jerusalem, yan y tano Tiro yan yya Sidon, ni manmato para umaecungog, yan para uninafanmagong y chetnotñija; \t Zij daalden af naar een vlak gedeelte, waar vele volgelingen van Jezus hen omringden. Van alle kanten waren de mensen toegestroomd om naar Hem te luisteren en door Hem te worden genezen. Zij kwamen helemaal uit Judea, Jeruzalem en uit de streek van Tyrus en Sidon aan de Middellandse Zee. Uit vele mensen joeg Hij boze geesten weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y finacañada umanafanbula, yan todo y tano boca yan y manloca na ogso umanafanagpapa; yan y manechong umanafanunas, yan y chalan farangca unamafanyano. \t Ruim baan voor Hem! Maak alle bergen en heuvels met de grond gelijk! Gooi alle ravijnen dicht! Snijd de bochten af! Haal de oneffenheden weg!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jumalomgüe guiya Jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: Jaye este? \t Zo reed Hij Jeruzalem binnen. De hele stad was in rep en roer. \"Wie is dit toch?\" werd er gevraagd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tatan y manaetata ya y jues para y manbiuda, si Yuus gui sinantos na sagaña. \t Zing voor God, zing psalmen ter ere van Zijn naam. Maak een effen weg voor Hem die door de vlakten nadert. Zijn naam is HERE, jubel het uit voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya udangculo güe, ya umafanaan Lajin Gueftaquilo: ya y Señot Yuus ufannae güe y tronon David tataña. \t Hij zal een groot man zijn en 'Zoon van de Allerhoogste God' worden genoemd. God, de Here, zal Hem de troon van Zijn voorvader David geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija. \t Alles wat U hebt gezegd en wat in Uw woord staat, is voor mij een grote vreugde en ik laat mij door Uw woorden raad geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo. \t Mijn hart begeeft het bijna; doodsangst overvalt mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato si Pedro Jerusalem, managuaguat yan ayo sija y manmansirconsisida, \t Toen Petrus weer in Jeruzalem kwam, maakten zij hem het verwijt dat hij met mensen van een ander volk was omgegaan en zelfs met hen had gegeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo? \t Hij liet de mensen die bij zijn heer in de schuld stonden een voor een bij zich komen. 'Wat bent u mijn heer nog schuldig?' vroeg hij aan de eerste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 69 34400 ¶ Ya ayo na tiempo si Pedro estaba matatachong gui sumanjiyong gui guelat; ya mato guija güiya un palaoan tentago, ya ilegña: Manjajamjo locue yan si Jesus y Galileo. \t Ondertussen zat Petrus nog steeds op de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Een dienstmeisje kwam naar hem toe en zei: \"U was ook bij die Jezus uit Galilea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo. \t Een leerzaam gedicht van David voor de koordirigent. Te begeleiden door een snaarinstrument."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae si Jesus jaguinem y binagle, elegña: Jocog esta: ya janaeguen y iluña ya jaentrega y espiritu. \t Toen Jezus wat van de wijn gedronken had, zei Hij: \"Mijn taak is vervuld!\" Hij boog Zijn hoofd en gaf Zijn geest over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 14 37940 ¶ Ya jaagang talo guiya güiya todo y linajyan taotao ya ilegña: Ecungog jamyo todos, ya intingo. \t Jezus riep de mensen bij Zich en zei tegen hen: \"Luister! Dit is iets wat u beslist moet weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog. \t HERE, onze God, de majesteit en glorie van uw naam vullen de gehele aarde en de hemelen vloeien ervan over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane, ya tinienta as Satanas; yan mañisija y manmachaleg na gâgâ sija; ya y angjet sija masetbe güe. \t Daar probeerde de duivel Hem zover te krijgen dat Hij niet meer naar God zou luisteren. Veertig dagen lang was Jezus alleen bij de wilde dieren en de engelen zorgden voor Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 30 37540 ¶ Ya y apostoles mandaña gui as Jesus, ya masangane güe todo ni chechoñija, yan y finanagüenñija. \t De twaalf discipelen die er door Jezus op uitgestuurd waren, kwamen terug. Zij vertelden Hem wat zij allemaal hadden gezegd en gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y pinagat y pebble innamamajlao, sa si Jeova guinegüeña. \t Uiteindelijk kunnen zij tegen de arme mensen toch niet op, omdat de HERE hen beschermt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano; \t God laat het gras groeien als voedsel voor het vee. Ook andere gewassen voor de mensen, zodat zij brood kunnen eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña. \t Hij koos de stam van Juda; de berg Sion, waarvan Hij zoveel houdt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo. \t Och, HERE, straf mij niet in het vuur van Uw toorn!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manfitme sija para taejinecog yan taejinecog, yan mamafatinas gui minagajet yan y tininas. \t Wat Hij zegt, staat voor eeuwig vast. Hij doet het ook en het is altijd getrouw aan de waarheid en volkomen oprecht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas. \t Zing een lied met de tamboerijn. Laat harp en citer meeklinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Ik zal daar in de handen van de leidende priesters en godsdienstleraars vallen\", zei Hij. \"Zij zullen Mij ter dood veroordelen en uitleveren aan de Romeinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. Sila. \t Wanneer ik de tijd daarvoor gekomen acht, zal ik volmaakt rechtspreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova ubinendisejao gui Sion; ya unlie y minauleg guiya Jerusalem todo y jaanin y linâlâmo. \t Ik bid dat de HERE u vanuit Jeruzalem zal zegenen, dan zult u zien hoe goed het met de stad is, zolang u leeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña: \t Hij gaf hem zijn vertrouwen en een hoge positie; hij werd zelfs onderkoning."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo sija y manmachochocho, ilegñija gui sumanjalomñija. Estagüe y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota. \t Maar de boeren zeiden tegen elkaar: 'Als zijn vader sterft, krijgt die jongen de hele boel. Kom, we slaan hem dood, dan is de wijngaard van ons!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; ya y manecungog, manmanjungog, lao ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, ya ufanmmaasie ni isaoñija. \t Er staat immers geschreven: 'Hun oren zijn doof en hun ogen zitten dicht. Daarom zullen zij niets zien, horen of begrijpen. Daarom kunnen zij niet naar God terugkeren, want dan zou Hij hen vergeven.' (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y minalagmo todo gui sanjilo y tano. \t Uw goedheid en liefde zijn onmetelijk; verder dan de hemel reiken zij. Uw trouw is niet te vatten; die gaat verder dan de wolken, waar wij niet bij kunnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y matanme gui mauleg na oda; este yuje y jumungog y sinangan ya jatungo, ya manogcha locue; ya y tinegchaña y uno siento, ya y otro sesenta, ya y otro treinta. \t Tenslotte zijn er mensen die het goede nieuws horen en begrijpen. Bij hen draagt het zaad vrucht, soms honderd, soms zestig en soms dertigvoudig. Dit soort mensen lijkt op de goede grond, waar het zaad mooi kon opkomen en vruchtdragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe as Jesus: Guajo jagas jusangane jamyo ya ti injenggue: y checho ni y jufatinas gui naan Tata, estesija manmannanae testimonio nu guajo. \t \"Dat heb Ik al gezegd\", antwoordde Jezus, \"maar u gelooft Mij niet. De wonderen die Ik in de naam van mijn Vader doe, zijn het overtuigende bewijs dat Ik de Christus ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña. \t Hij laat ver weg op aarde de damp opstijgen. Hij voegt de bliksem bij de regen en stuurt de wind er op uit vanuit Zijn schatkamers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe. \t Die avond aten Jezus en Zijn discipelen bij Levi thuis. Er waren ook veel collega's van Levi uitgenodigd en nog anderen met een slechte naam. Want van dat soort mensen gingen er nogal wat achter Jezus aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Koning Sihon bijvoorbeeld van de Amorieten. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao nesesita jufamocat pago yan agupa yan y inagpaña, sa ti siña na ufalingo y profeta gui Jerusalem. \t Het duurt niet lang meer tot Ik klaar ben. Hoe dan ook, Ik moet nog een paar dagen verder reizen. Want het is niet mogelijk dat een profeet van God ergens anders wordt gedood dan in de stad Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde. \t Als zij eenmaal zijn geplant in het huis van de HERE, groeien zij dichtbij Hem op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog. \t U, die ontzag voor de HERE hebt, prijs Zijn naam. Verhoog Hem, volk van Israël; heb diep ontzag voor de HERE, volk van Israël!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todos lumie güe, ya ninafañatsaga. Lao enseguidas jacuentuse sija, ya ilegña nu sija: Angoco jamyo, guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Jezus kalmeerde hen meteen. \"Ik ben het\", zei Hij, \"wees maar niet bang.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet. \t De HERE helpt allen die verdrukt worden; Hij laat het recht voor hen zegevieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo jagas jusangan y tininas gui jalom y dangculo na inetnon taotao: estagüe, na ti junaquiequeto y labiosso, O Jeova, jago tumungo. \t Mijn hele hart verlangt ernaar Uw wil te doen, mijn God. Uw wet is mijn leven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 19 62010 ¶ Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana, ya y petta manmajujuchom, güije nae mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu sija: Pas ugaegue guiya jamyo. \t 's Avonds zaten de discipelen bij elkaar. Zij hadden de deur op slot gedaan, omdat zij bang waren voor de Joden. Ineens was Jezus bij hen. \"Vrede\", zei Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pilato anae jajungog este na sinangan, guaja güe mas dangculo na minaañao; \t Toen Pilatus dat hoorde, werd hij echt bang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti siña jafatinas güije jafa na námanman, na japolo y canaeña gui jilo palo manmalango sija, ya janajomlo. \t Omdat zij erg wantrouwig waren, kon Hij bij hen geen grote wonderen doen. Wel genas Hij een paar zieken door hun de handen op te leggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera. \t De zonen van Efraïm, die zo goed waren in het boogschieten, kwamen niet in het veld toen er moest worden gevochten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo. \t Doordat Ik in hen ben en U in Mij bent, zullen zij een volmaakte eenheid zijn. Dan zal de wereld erkennen dat U Mij gestuurd hebt en dat U net zoveel van hen houdt als van Mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Yuusmame gaegue gui langet: guinin jafatinas jafaja y minalagoña. \t Onze God woont in de hemel en doet wat Hem goeddunkt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe? \t Jezus vroeg: \"Zijn niet al die tien mannen genezen? Waar zijn de negen anderen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo. \t Die nacht zullen twee mensen in één bed slapen. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander zal achterblijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo umescapa taegüije y pajaro yan umescapa güe gui lason y tiradot: magtos y laso, ya manescapajam. \t Wij ontkwamen, zoals een vogel wegglipt uit het net van de vogelvanger. De valstrik is kapot en wij zijn ontsnapt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya. \t De meningen over Hem waren verdeeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao muna si David finanaan güe Señot, ya jaftaemano mina ulajiña? \t Hoe kan de Christus nu Davids zoon zijn en tegelijk zijn Here?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe. \t Maar ik weet dat U vergeeft, zodat iedereen ontzag voor U zal hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 31 48660 ¶ Ya ayo na ora, manmato Fariseo sija ya ilegñija nu güiya: Janao ya unsuja güine; sa malago si Herodes na unpinino. \t Op dat moment kwamen enkele Farizeeërs bij Hem en zeiden: \"Ga hier zo vlug mogelijk vandaan, want Herodes wil U laten doden!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato y tentago y tatan familia ya ilegñija nu güiya: Señot, ada ti mauleg na semiya tinanommo gui fangualuanmo? Jafa mina guaja taelaye na chaguan? \t De knechten gingen naar de boer toe en zeiden: 'Het veld waar u dat goede graan hebt gezaaid, staat vol onkruid!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus ni y fumatinas y tano yan todo y güinaja ni y mangaegue gui sumanjalomña; güiya Señot gui langet yan y tano, ti sumasaga gui templo ni y finatinas canae; \t De God Die de hele wereld heeft gemaakt, de Here van hemel en aarde, woont niet in tempels die door mensen zijn gebouwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjalom gui naftan, malie un patgon na taotao, na matatachong gui agapa na banda, minagagon apaca na anaco; ya ninafangosmaañao. \t Zij stapten het graf binnen en zagen rechts een jongeman zitten, met witte kleren aan. Ze stonden als aan de grond genageld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Inresibe y Espiritu Santo desde qui manmanjonggue jamyo? Ya ilegñija: Taya nae injingog cao esta manae Espiritu Santo. \t \"Hebt u de Heilige Geest ontvangen, toen u ging geloven?\" vroeg hij. \"Nee\", antwoordden zij. \"Wij hebben daar nog nooit van gehoord. Wat is de Heilige Geest?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija. \t Het volk houdt rekening met hen en zij profiteren ervan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA malofan anae si Jesus munjayan este sija na finanagüeña, jumanao guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan. \t Hierna vertrok Jezus uit Galilea. Hij stak de Jordaan over en kwam in Judea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas. \t maar als de wind erover blaast, is er niets meer over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasiñan Yuus? \t Jezus antwoordde: \"Weet u wat uw probleem is? U kent noch de boeken van Mozes noch de kracht van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüijija todo y mauleg na trongcon jayo, siempre mauleg tinegchaña; lao y taelaye na trongcon jayo, siempre taelaye tinegchaña. \t Als u wilt weten of een boom goed of slecht is, kijk dan naar zijn vruchten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagas mamatinas laso, para y pinecatto; y antijo tumecon papa; jagas manmaguadog joyo gui menajo; ya sija mamodong maesaja gui taloloja. Sila. \t Laat Uw grootheid zien tot boven de hemelen, o God; toon de hele aarde Uw geweldige majesteit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 13 40030 ¶ Ya manmatago guato guiya güiya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinanganña. \t Zij stuurden wel enkele Farizeeërs en een paar aanhangers van Herodes op Hem af. Die moesten proberen Hem op een woord te vangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 44 67210 ¶ Ya y siguiente sabado canaja todo y taotao y siuda mandaña para ujajungog y sinangan Yuus. \t De volgende sabbat liep bijna de hele stad te hoop om te horen wat er over Jezus Christus zou worden gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet. \t Laat iedereen de naam van de HERE prijzen! Want alleen Zijn naam is waard geprezen te worden. Zijn macht en heerlijkheid strekken zich uit over hemel en aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y magas y inetnon jumijot, ya quinene güe, ya manago na umagode dos na cadena: ya mamaesen jaye güe, yan jafa finatinasña. \t De commandant stapte op Paulus toe, greep hem en liet hem met twee kettingen boeien. Daarna vroeg hij de mensen wie die man was en wat hij had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin as Yuus nae infatinas y minatatnga; sa güiyaja ni ugacha papa y contrarionmame. \t U bent het, o God, U Die ons eerst had verstoten. Wilt U, o God, optrekken met onze legers?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 18 46360 ¶ Ya susede, anae mananaetae güiyaja namaesa, estabaja mangaegue guiya güiya y disipuluña, ya jafaesensija, ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao nu guajo? \t Jezus was ergens alleen geweest om te bidden. Toen Hij bij Zijn discipelen terugkwam, vroeg Hij: \"Wie ben Ik volgens de mensen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jusangane jamyo, na masqueseaja jaye y guaja iyoña, umanae; lao y taya iyoña, achogja y guajaña umanasuja guiya guiya. \t 'Ja', zei de koning, 'zo is het nu eenmaal. Wie veel heeft, krijgt er meer bij. Wie weinig heeft, raakt ook dat beetje nog kwijt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pablo ilegña ni y senturion yan y sendalo sija: Yaguin ti mañaga estesija gui batco, ti siña jamyo mansatbo. \t Maar Paulus waarschuwde de officier en de soldaten: \"Als de bemanning niet aan boord blijft, zal niemand dit overleven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso. \t HERE, help mij niet te snel te spreken; zorgt U ervoor dat geen verkeerd woord over mijn lippen komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y siguiente na jaane, malago si Jesus malag Galilea, ya jasoda si Felipe, taotao Betsaida, gui siudan Andres yan Pedro. \t En hij bracht Simon bij Jezus. Jezus keek Simon aan en zei: \"Jij bent Simon, de zoon van Johannes. Jij krijgt een andere naam. Ik noem je voortaan Petrus.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este ilegñija sija mañaenaña: Gauja sacaña; faesen güe. \t Daarom zeiden zij: \"Hij is oud en wijs genoeg. Vraag het hem zelf.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jamyo inpine Ayo y Santos yan Tunas, yan ingagagao na infanmanae un taotao ni y pegno; \t U hebt Hem afgewezen, zelfs toen Pilatus vond dat Hij vrijgelaten moest worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae japacha y atadogñija ya ilegña: Parejoja y jinengguenmiyo umafatinas. \t Hij raakte hun ogen aan en zei: \"Wat u gelooft, zal gebeuren.\" En zij konden zien!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Felipe jasoda si Nataniel ya ilegña nu güiya: Esta tasoda ayo y jatugue si Moises gui tinago yan y profeta, Jesus, taotao Nasaret y patgon José. \t Filippus kwam, net als Andreas en Petrus, uit Bethsaïda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Yaguin ti taelaye finatinasña, ti inentregao. \t \"Van iets heel ernstigs\", antwoordden zij. \"Anders zouden we Hem niet bij u hebben gebracht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y umeecungog ya ti jafatinas; parejo yan y taotao ni y manjatsa guma gui jilo oda ya ti janaye simiento; ya anae milag y sadog ya chineneg, enseguidas upodong; ya dangculo y yinilang ayo na guma. \t Maar wie naar Mij luistert en niet doet wat Ik zeg, lijkt op een man die zijn huis zomaar op de grond neerzet, zonder een degelijke fundering te leggen. Als dat huis wordt getroffen door het woeste geweld van een overstroming, stort het onmiddellijk in. Er blijft niets anders van over dan een grote puinhoop.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña. \t De oprechte mensen zijn blij als zij dit zien. Oneerlijkheid trekt toch altijd aan het kortste eind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija. \t De HERE staat boven alle mensen en volken. Hoog boven de hemelen troont Zijn heerlijkheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija machulilie guato yan minagof yan alegria: ufanjalom gui palasyon y ray. \t Wanneer zij naar de koning gaat, draagt zij kleurrijk geborduurde japonnen. In haar gevolg zijn haar vriendinnen en meisjes van adel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tatalo puenge manaetae si Pablo yan Silas, yan jacantaye si Yuus alabansa sija: ya manjiningog ni ayo sija y manmaprereso. \t Rond middernacht waren Paulus en Silas aan het bidden. Zij zongen lofliederen voor God en de andere gevangenen luisterden naar hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inasie ni y isaoñija, sija ufanmaasie; ya iyonñija y indetiene sija ufanmadetiene. \t Wie jullie zijn zonden vergeven, is ervan verlost. Maar wie jullie het aanrekenen, moet zijn zonden dragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanaetae ilegñija: Jago Señot ni y tumungo y corason y taotao todo, famanue jaye güine gui dos unayeg. \t Zij vroegen God in gebed: \"Here, U kent alle mensen door en door. Wilt U Uw keuze aanwijzen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa nae manmatagpangenmiyo? Ya sija ilegñija: Y tinagpangen Juan. \t \"Hoe bent u dan gedoopt?\" vroeg Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope güe si Jesus: Ti siña y ninasiñamo contra guajo, yaguin ti manaejao gui sanjilo; enao mina y umentrega yo guiya jago, guaja mas dangculo na isao. \t \"U zou geen macht over Mij hebben als God u die niet gegeven had\", antwoordde Jezus. \"De grootste schuld ligt bij hem die Mij aan u heeft overgeleverd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes. \t Zelfs in bed bedenkt hij nog allerlei kwaad; hij bevindt zich op de verkeerde weg en stelt zich open voor alles wat slecht is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet. \t Zodra hij Jezus van dichtbij zag, schreeuwde hij het uit en viel voor Hem neer. \"Wat wilt U van mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God!\" schreeuwde hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti ninae güe jafa na erensiaña güije, aje, taya ni para upolo y adengña gui jiloña: lao prinemete güe na uninae para güinajaña, yan y semiyaña despues di güiya, sa güiyaja trabia tataepatgon. \t Daarna leidde God hem naar dit land, waar u nu woont. Maar God gaf het hem niet; nog geen voetbreed ervan. God beloofde het aan Abrahams nakomelingen te geven, hoewel hij nog steeds geen kinderen had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t Dan zullen de mensen op aarde weten wat Uw wil is en alle volken zullen door U worden bevrijd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y gachongña dumimo papa, ya tinayuyutgüe ilegña: Gaesiningon nu guajo, ya juapasejao. \t De ander viel voor hem neer en smeekte: 'Geef mij uitstel. Dan zal ik alles terugbetalen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pablo ilegña: Ti caducoyo Festo; lao jusasangan y sinangan ni y magajet yan y tinas. \t Maar Paulus antwoordde: \"Ik weet precies wat ik zeg, excellentie. Wat ik heb gezegd, is waar, zonder enige overdrijving."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, ninamaañaojao gui santos na sagamo sija: y Yuus Israel, güiya numae minetgot yan ninasiña y taotaoña: Bendito si Yuus. \t Geef God alle eer. Hij is onze sterkte. Hij regeert over Israël. Zijn kracht omspant alles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Señot y inetnon sendalo, dichoso y taotao ni y umangoco güe guiya jago. \t God de HERE is het licht in mijn leven. Hij beschermt mij altijd. Hij schenkt vergeving en herstelt ons in ere. Mensen die volkomen naar Zijn wil leven, worden rijk door Hem gezegend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "taotao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij beschermt zijn gebeente; er zal geen bot worden gebroken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Juan ilegña: Ti siña y taotao manresibe jafa, yaguin ti manae guine y langet. \t Johannes antwoordde: \"Een mens heeft wat God hem geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jago, O Yuus, ni y yumute jam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Wie brengt mij naar de sterke vesting? Wie begeleidt mij als ik naar Edom ga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanjajanao julo yan papa, ya ufanmanaliligao nañija; ya usaga todo puenge yanguin ti manjaspog. \t Elke avond komen zij terug en lopen als huilende honden door de stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao. \t Ik vertrouw niet op mijn boog en verwacht geen verlossing van mijn zwaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas ninafalag y desierto ni Espiritu. \t Onmiddellijk daarna werd Jezus door de Heilige Geest naar de woestijn gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Abraham jalilis si Ysaac; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis si Judas yan y mañeluña. \t Abraham was de vader van Isaäk; Isaäk de vader van Jakob; Jakob de vader van Juda en zijn broers;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Janao, sa y lajimo lâlâ! Jajonggue y taotao y sinangan Jesus ni y sinangane güe, ya mapos. \t \"Ga maar naar huis\", zei Jezus. \"Uw zoon is genezen.\" De man geloofde Hem en ging op weg naar huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato gui guima y prinsipen y sinagoga, ya jalie y atboroto yan y manatanges yan y manugung. \t Toen zij bij het huis van Jaïrus kwamen, klonk daar gehuil en gejammer!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan manmanaetae, y lugat anae mandadaña mayengyong; ya todos manbula ni y Espiritu Santo, ya manmatatnga jasangan y sinangan Yuus. \t Terwijl zij dit aan God vroegen, begon het gebouw waar ze bijeen waren te schudden. Zij werden allemaal vol van de Heilige Geest en zeiden zonder angst wat God hun opdroeg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Utungo y tinago sija: Chamo umábale, Chamo famumuno, Chamo fañañaque, Chamo sumasangan y ti magajet na sinangan, Onra si tatamo, yan nanamo. \t En wat uw vraag betreft, u weet best wat u moet doen. Geen overspel plegen, niet doden, niet stelen, niet liegen en eerbied voor uw ouders hebben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao. \t \"Waar moeten we hier brood vandaan halen om al die mensen te eten te geven?\" vroegen de discipelen verwonderd. \"Hier woont immers niemand.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija. \t Ik ben Uw dienaar; maak mij verstandig, zodat ik Uw wetten kan begrijpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae malie este ni y disipulo sija, ninafanmanman, ya ilegñija: Nachinadeg y igos anglo! \t De discipelen wisten niet wat zij zagen en vroegen: \"Hoe kan die vijgeboom zo vlug verdorren?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane. \t En wie doet er nu jonge wijn in oude leren zakken? Het leer van oude wijnzakken is hard en stug. Door het gisten van de jonge wijn komen er barsten in. De wijn gaat verloren en de zakken zijn waardeloos. Nee, jonge wijn doet u in nieuwe, soepele wijnzakken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sangan y minetgot Yuus: y minagasña gaegue gui jilo Israel, yan y minetgotña gaegue gui jalom y mapagages. \t Hij is meester over alle hemelen en alomtegenwoordig. Luister! Zijn machtige stem klinkt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato si Maria Magdalena ya jasangane y disipulo sija: Esta julie y Señot; ya jaftaemano sinangane güe nu este na güinaja. \t Maria ging snel naar Jezus' discipelen. \"Ik heb de Here gezien!\" zei ze en vertelde hun wat Hij tegen haar gezegd had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo. \t U laat hen vluchten; U richt Uw pijlen op hun gezicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, na unmapotgue gui tiyanmo ya unfañago un patgon laje, ya umafanaan y naaaña si Jesus. \t U zult zwanger worden en een zoon krijgen, die u de naam Jezus moet geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti guinin juadingan namaesa; lao si Tata ni tumago yo, güiya numae yo tinago ni para jusangan yan y para jucuentos. \t Want Ik heb niet uit Mijzelf gesproken, maar Ik heb gezegd wat Mij is opgedragen door mijn Vader, Die Mij heeft gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y rumesibe este na tinago, manpinelo sija guiya jalolom na calaboso, ya jaguesgode y adengñija gui sipo. \t Daarom nam deze geen risico en bracht hij hen naar de diepste kerker. Voor alle zekerheid sloot hij hun voeten in het blok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todosija y ingagao an manmanaetae jamyo ya injenggue, infanmanresibe. \t Wie geloof heeft, krijgt alles waar hij in het gebed om vraagt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao. \t Op U vertrouwden onze voorouders en U redde hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan. \t De Allerhoogste God ruilden zij in voor een beeld van een grasetende koe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y masanganña jumanao megae; ya mandaña y dangculon linajyan taotao para umajungog yan para ufanmagong y chetnotñija. \t Toch wist iedereen binnen de kortste tijd wat voor kracht er van Jezus uitging. Van alle kanten stroomden de mensen toe om te luisteren naar wat Hij zei en om genezen te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manesesita na umasotta uno gui guipot. \t Maar de mensen begonnen allemaal luidkeels te schreeuwen: \"Hij moet dood!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo? \t Een leerzaam gedicht van Asaf. O God, waarom stuurt U ons bij U weg? Waarom ontbrandt Uw toorn tegen ons, de schapen van Uw kudde?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasangan pot guajoja; lao y Tata nu y sumasasaga guiya guajo, ayo fumatinas y chechoña sija. \t Gelooft u niet dat Ik in de Vader ben en dat de Vader in Mij is? Wat Ik tegen u zeg, komt niet van Mijzelf, maar van mijn Vader. Hij leeft in Mij en doet in Mij Zijn werk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 9 59040 ¶ Entonses, dangculo na linajyan taotao, gui Judio sija, jatungo na gaegue güe güije, ya manmato, ti pot causan si Jesusja, lao locue para umalie si Lasaro ni guinin janacajulo guine y entelo manmatae. \t Vele Joden hadden gehoord dat Jezus in Bethanië was en gingen er ook heen. Zij wilden niet alleen Jezus Zelf zien, maar ook Lazarus die door Hem uit de dood tot leven was gebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña. \t Mensen die langs kwamen, hebben zijn bezittingen geplunderd. Zijn buren dreven de spot met hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe, un espiritu na quinene, ya enseguidas umagang; ya ninalaolao güe ya numanajuyong buo, ya aapmam na pinadese na sumuja guiya güiya, na ninalalamenja, \t Hij heeft zo'n last van een boze geest. Als die hem de baas wordt, begint hij ineens te krijsen, krijgt hij stuiptrekkingen en staat het schuim hem op de mond. Die geest laat hem bijna niet los en doet hem veel kwaad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y gaegue gui sumanjalom ufanope, ya ualog: Chamo umatbororotayo; sa esta majuchom y petta, ya estagüejam gui cama yan y famaguonjo; ti siñayo cajulo ya junae jao. \t De man roept vanuit zijn slaapkamer: 'Laat me nou toch slapen! De deur is op slot en we liggen allemaal in bed! Ik kom er nu niet uit om je te helpen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo. \t Als mijn motieven onzuiver waren geweest, zou de Here echt niet hebben geluisterd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmatojam Siracusa, mañagajam güije tres na jaane. \t De eerste plaats die wij aandeden, was Syracuse, waar wij drie dagen bleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya machoma ni y manmofona para ufamatquilo: lao mas umagang megae: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t De mensen die voor Jezus uit liepen, zeiden tegen hem dat hij zijn mond moest houden. Maar hij trok zich er niets van aan en begon nog harder te schreeuwen: \"Zoon van David! Heb medelijden met mij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae estaba pupuenge güije na jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fangualuan ubas, ilegña nu y magas na tentagoña: Agang todo y manfafachocho, ya unapase ni y chechoñija, tutujon desde y uttimo asta y finenana. \t 's Avonds zei hij tegen zijn bedrijfsleider: 'Roep alle arbeiders bijeen en betaal hun loon uit. Begin bij de mannen die het laatst zijn gekomen en eindig bij hen die hier het eerst waren.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Jaye iyo este na imagen yan y tinigue ni y gaigue gui jiloña? \t Hij vroeg hun: \"Wiens portret en opschrift staan erop?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel. \t Aan Mozes vertelde Hij Zijn bedoelingen en het volk van Israël mocht Zijn grote daden zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao gui naftan, despues di quinajiloña, ya mato gui santos na siuda, ya manalie ya megae. \t Na de opstanding van Jezus verlieten zij de begraafplaatsen en gingen naar Jeruzalem. Daar werden zij door vele mensen gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan inpino y prinsipen linâlâ, ni y si Yuus janacajulo guinen y manmatae; ni y jame mantestigo. \t Tegenover deze heilige en rechtvaardige Man bleef u vijandig, maar u eiste de vrijlating van een moordenaar! Daarmee bent u de moordenaars van de Levensvorst geworden. Maar God heeft Hem uit de dood teruggebracht in het leven. Wij zijn daar getuigen van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof. \t Laten al Zijn volgelingen psalmen zingen voor de HERE en Zijn heilige naam loven en prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña. \t De HERE geeft genade en ontfermt Zich liefdevol. Hij heeft een onmetelijk geduld en is groot in Zijn goedheid en liefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Matugue esta gui profeta sija: Ya todo ayo sija ufanmafanagüe finanagüen Yuus. Enaomina cada uno ni jumungog y Tata ya jatungo y mafanagüeña, ufato guiya guajo. \t De profeet Jesaja heeft geschreven: 'Zij zullen allemaal door God onderwezen worden.' (A) Ieder die de stem van God hoort en naar Hem luistert, komt bij Mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 34 65250 ¶ Ya y eunuco jaope si Felipe ilegña: Jutayuyut jao, jaye jasangangane y profeta ni este? güiyaja, pat otro taotao? \t De Ethiopiër vroeg aan Filippus: \"Heeft Jesaja het hier over zichzelf of over iemand anders?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin ilegmame guinen y taotao sija--manmaañao ni y taotao, sa pineloñija todo na magajet na profeta si Juan. \t Maar we kunnen ook niet nee zeggen, want dan krijgen we last met de mensen. Die zijn er allemaal van overtuigd dat Johannes de Doper een profeet was.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija. \t als zij mijn voorschriften ontwijden en mijn geboden niet meer houden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone güe, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan. \t Zij grepen hem, sloegen hem dood en gooiden hem over de muur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo sija na jaane, mumalango, ya matae; ya anae munjayan mafagase, mapolo gui aposento gui san jilo. \t Zij werd in die tijd ziek en stierf. Nadat men haar gewassen had, werd zij in een kamer op de bovenverdieping gelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin un taotao ni matatnga, ya jafamauleg y atmasña, ya japulan y guimaña: todo güinajaña, manseguro. \t Zolang iemand goed bewapend is en zijn terrein streng bewaakt, hoeft hij zich niet ongerust te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na sinangan, ninafanmagof y manada todo; ya maayeg si Esteban, un taotao na bula jinenggue yan Espiritu Santo, yan si Felipe, yan si Prócoro, yan si Nicanor, yan si Timón, yan si Parmenas, yan si Nicolás proseliton Antioquia. \t Zij vonden het allemaal een goed voorstel en kozen zeven mannen uit: Stefanus (een man vol van de Heilige Geest en met een groot geloof), Filippus, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas en Nicolaüs (iemand uit Antiochië die voordat hij christen werd al tot het Joodse geloof was overgegaan)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija. \t Maar God in de hemel lacht wanneer Hij hen hoort. De Here bespot hun dwaze plannen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yaguin manninae sija locue as Yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y Señot Jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si Yuus? \t Als God hun dezelfde gave heeft gegeven als ons, die al in de Here Jezus Christus geloofden, wie ben ik dan dat ik God zou kunnen tegenhouden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo. \t Veertig jaar lang heeft uw volk Mij moeite gegeven. Ik ergerde Mij aan hen. Tenslotte zei Ik: Dit volk loopt voortdurend van Mij weg; het wil Mij niet volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 24 62060 ¶ Ya si Tomas, uno gui dose, na mafananaan si Didimo, taegüe guiya sija anae mato si Jesus. \t Eén van de twaalf discipelen, Thomas (of Didymus) was er niet bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña: Ti todo siña rumesibe este na sinangan: na ayoja sija y manmanae. \t \"Niet iedereen zal begrijpen wat Ik nu ga zeggen\", zei Jezus. \"Het is alleen voor de mensen die God het inzicht geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses maentrega güe guiya sija para umatane gui quiluus. Ya sija cumone si Jesus! \t Daarop gaf Pilatus Jezus aan hen over om gekruisigd te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magof yo sa taegüe yo güije, pot causa y jamyo, para injenggue; nitafanmalag y ya güiya. \t Ik ben blij voor jullie dat Ik er niet bij was, want nu zal jullie vertrouwen in Mij sterker worden. Kom, we gaan naar hem toe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tinas Jeova; yaña y tinas: ya jaatan y manunas y mataña. \t Want de HERE is rechtvaardig. Hij waardeert het oprechte handelen. Zij die Hem volgen, doen Zijn wil. Daarom zijn zij in staat Hem recht in de ogen te kijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manasodajam Asos, inquene güe, ya manmatojam Mitilene. \t Toen wij in Assus kwamen, stond hij ons op te wachten en kwam aan boord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya dichoso ayo y ti sumosoda y lugat para umatompo guiya guajo. \t Zeg Johannes vooral dit: U bent gelukkig als u Mij aanvaardt zoals Ik ben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYONAE ilegña y magas mamale: Taegüine este sija? \t De hogepriester vroeg: \"Is het waar wat zij zeggen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gode y espadamo gui cháchagamo, O gosbalente jao, yan y langetmo yan y minagasmo. \t U bent mooier dan welk mens ook. Uw karakter is prijzenswaardig: daarom heeft God u ook zo gezegend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya gui sumanjiyong gui taotao ni y janajalom, siña numataelaye, lao y janajujuyong gui jinalomña, ayo sija munatataelaye y taotao \t Een mens wordt niet slecht door wat hij eet. Nee, hij wordt slecht door wat hij denkt en zegt en doet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CHETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De HERE heeft Zichzelf aan mij gegeven; ik heb ook beloofd mij altijd aan Uw woord te houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel. \t maar alleen naar het volk van Israël, Gods verloren schapen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague. \t Wie van u wil graag lang en gelukkig leven? Wie wil wel elke dag genieten van al het moois?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto? \t Zij verzetten zich tegen God en zeiden: \"Kan God ons in de woestijn ook te eten geven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yegña nu güiya si Jesus: Yaguin malagojo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? Dalalag yo. \t Jezus antwoordde: \"Als Ik wil dat hij blijft leven tot Ik terugkom, is dat niet jouw zaak. Het enige wat jij moet doen, is Mij volgen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope uno gui linajyan taotao, ilegña: Maestro juconie jao mague na lajijo, na guaja un espiritun udo; \t \"Meester\", antwoordde een man, \"ik wilde mijn zoon bij U brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA ayo na tiempo, anae mandaña megae na mit na linajyan taotao, asta managacha uno yan otro; ya jatutujon sumangane y disipuluña sija finenana: Adaje jamyo ni y libaduran y Fariseo sija ni y hipocresia. \t Ondertussen verdrongen zich duizenden mensen om Hem heen. Jezus had eerst Zijn discipelen iets te zeggen. \"Ik waarschuw jullie voor de Farizeeërs. Het zijn huichelaars! Maar het zal vanzelf blijken hoe ze werkelijk zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van 'De hinde in de morgenstond'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y manjula pot y langet, manjula pot y trono Yuus, yan pot güiya ni gaegue na matatachong gui jiloña. \t En wie zweert bij de hemel, zweert bij de troon van God en bij God Zelf, Die op de troon zit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato y tentago y tatan familia ya ilegñija nu güiya: Señot, ada ti mauleg na semiya tinanommo gui fangualuanmo? Jafa mina guaja taelaye na chaguan? \t De knechten gingen naar de boer toe en zeiden: 'Het veld waar u dat goede graan hebt gezaaid, staat vol onkruid!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tiempo nae manmamaego y taotao sija, mato y enemigo ya jatanme y taelaye na chaguan gui entalo y trigo, ya mapos. \t Maar op een nacht, terwijl iedereen sliep, kwam zijn vijand en zaaide onkruid tussen het graan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague. \t In uw drift slaat u de vreselijkste taal uit en met uw mond bedriegt u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame. \t Wij beroemen ons voortdurend op onze God; Uw naam zullen wij altijd prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija. \t In een oogwenk veranderen zij en bekijkt ieder hen met afgrijzen. Dan zijn ze weg, omgekomen door rampen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umasusede na todo y ante ni y ti malago umecungog ayo na profeta, umaguefyulang gui entalo y taotao sija. \t Maar wie niet naar Hem luistert, zal gedood worden!\" (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepeña, ilegña nu güiya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen güe talo desde ayo. \t Jezus zag dat de man heel goed begreep waar het om ging en zei tegen hem: \"U bent niet ver van het Koninkrijk van God.\" Toen Hij dat had gezegd, durfde niemand Hem nog iets te vragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña. \t De HERE geeft Zijn volk kracht. Hij is een beschermende vesting voor hem die Hij heeft gezalfd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tronumo taejinecog, yan taejinecog, O Yuus: y bariyan y raenomo, tunas na bariya. \t U bent klaar voor de strijd; u beheerst de volken. Uw pijlen dringen tot in het hart van uw vijanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "inasagua y palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Zijn broer trouwde met de weduwe en hij stierf ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato. \t Tot zijn verbazing bleef Jezus echter zwijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña nu sija: Magajet na infanguimen gui copajo; lao infanmatachong gui agapa na canaejo pat y acagüe, ti guajo jufannae, na para ayo sija y esta manmaprepara pot y Tatajo. \t \"Inderdaad\", zei Hij. \"Jullie zullen uit mijn beker drinken. Maar wie aan weerskanten van mijn troon zullen zitten, beslis Ik niet. Die plaatsen zijn bestemd voor de mensen die mijn Vader heeft uitgekozen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manmababa atadogñija ya matungo güe; lao güiya jamalingoja gui inatanñija. \t Plotseling gingen hun ogen open en herkenden zij Hem. Op hetzelfde moment was Hij verdwenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 45 56880 ¶ Ayonae y ofisiat sija manmalag y magas na mamale yan y Fariseo sija; ya ilegñija nu sija: Sajafa muna ti inchile güe mague? \t Toen de tempeldienaars bij de leidende priesters en de Farizeeërs terugkwamen, vroegen die: \"Waarom hebben jullie Hem niet meegebracht?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta. \t De HERE heeft daarvoor gezorgd en wij zien dat als een groot wonder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti ufitme gui tano y cumuecuentos ni y taelaye: y tinaelaye jaaliligao y taelaye na taotao para uninaatlibes güe. \t Laten gloeiend hete kolen op hun eigen hoofd vallen. Laat God hen maar in een vuurkuil laten vallen, dan komen zij nooit meer terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija jaadaje ayo na sinangan guiya sijaja, manafaesen gui entaloñija: Jafa ayo y cajulo guine entalo y manmatae cumequeilegña. \t Maar onder elkaar spraken zij er wel over. Zij begrepen niet goed wat Hij bedoelde met dat 'terugkomen uit de dood'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo? \t Zouden zij, die zoveel slechts en zoveel zonden doen, kunnen ontkomen? O God, vernietig hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo. \t Stelt U Zich garant voor mij en zorg ervoor dat ongelovigen mij niet achtervolgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog ayosija na cumuentos si Jesus, jumalom gui entalo y taotao sija gui sumantate, ya japacha y magaguña. \t Maar nu had ze gehoord over de wonderen die Jezus deed. Zij wrong zich tussen de mensen door naar Hem toe en raakte van achteren Zijn kleren aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo tumungo güe, sa guine güiya yo, ya güiya tumago yo! \t Ik wel, want Ik kom bij Hem vandaan. Hij heeft Mij gestuurd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova. \t Elk woord dat ik uitspreek kent U al, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae! \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova. \t Als u boos wordt, zondig dan niet tegen de HERE; als u 's nachts wakker ligt, overdenk dan in alle rust Zijn woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y ti jatungo, ya jafatinas digno na umasauleg, lao didide masaulagña. Sa jayeja y megae manaiña, siempre megae uchule, ya jaye y megae catgoña, mas megae magagaoña. \t Maar wie zich niet bewust is dat hij verkeerd heeft gedaan, zal een lichte straf krijgen. Als iemand veel heeft ontvangen, zal ook veel van hem worden geëist. Hoe meer je is toevertrouwd, hoe groter je verantwoording is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno. \t De goddeloze zoekt naar een gelegenheid om de oprechte mens te vermoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ray sija gui tano manotojgue julo, ya y magalaje sija mandaña contra y Señot, yan contra si Cristoña. \t De machthebbers van deze wereld hebben hun hoofden bijeen gestoken en de leiders spannen samen tegen de Here en Zijn Gezalfde.' (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Wij vinden hulp bij de naam van de HERE. Hij heeft de hemel en de aarde gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Refán, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia. \t Nee, u had alleen maar aandacht voor andere goden. U hebt de tent van de god Moloch en het beeld van de sterregod Romfa meegesjouwd. U hebt beelden vereerd, die door uzelf waren gemaakt. Daarom zal Ik u wegvoeren naar verre streken, nog verder dan Babel.' (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tingo este na yaguin y gaeguima jatungo ngaean nae ufato y saque, ubelagüe, sa ti upolo na umayulangguan ni iyasija. \t Door op wacht te staan, kan iemand voorkomen dat dieven in zijn huis inbreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti güiya Yuus manmatae, na manlâlâ: sa todosija manlala guiya güiya. \t De Here is niet de God van mensen die dood zijn, maar van mensen die leven. God beschouwt ze allemaal als levend.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Pablo malagoña umaudae gui batco para Efeso, sa ti malago jagasta y tiempo guiya Asia; sa inalulula, na mano y ninasiñaña, na ufato Jerusalem gui jaanen y Pentecostes. \t Paulus had namelijk besloten Efeze niet aan te doen om in Asia geen tijd te verliezen. Hij had haast omdat hij, als het even kon, met Pinksteren weer in Jeruzalem wilde zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae umagang si Jesus, ni dangculo na inagang, ilegña: Tata, y canaemo nae jupolo y espiritujo; ya anae munjayan jasangan este, jaentrega y espiritu. \t Op dat moment riep Jezus: \"Vader, Ik vertrouw mijn geest aan U toe!\" En met die woorden blies Hij Zijn laatste adem uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae linie as Jesus, inagang ya ilegña nu güiya: Palaoan, libre jao gui malangumo. \t Jezus riep haar bij Zich en zei: \"U bent van uw ziekte verlost.\" Hij legde Zijn handen op haar en op hetzelfde moment werd haar rug recht. De vrouw loofde en dankte God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya junaejao ni y yaben y raenon langet; ya todoja y ungode gui tano, umagodeja locue gui langet; ya todoja y unpula gui tano, umapula locue gui langet. \t Ik zal je de sleutels geven van het Koninkrijk van de hemelen. De deuren die jij op aarde sluit, zullen in de hemel gesloten zijn. En de deuren die jij op aarde opent, zullen in de hemel geopend zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae cajulo dangculon inagang: ya y palo escriba ni y manestaba gui Fariseo na patte, mangajulo ya managuaguat, ilegñija: Ti inseda tinaelaye güine na taotao: lao jafa, yaguin espiritu pat angjet sumangane güe? \t Er ontstond hooglopende ruzie tussen de twee partijen. Enkele Farizeese godsdienstleraars sprongen voor Paulus in de bres en zeiden: \"Volgens ons is er niets op deze man aan te merken. Het is best mogelijk dat een geest of een engel met hem heeft gesproken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila. \t Er was geen eer meer voor hem over en zijn troon hebt U omver geworpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija. \t Ook roeiden zij de volken die in het land woonden, niet allemaal uit, hoewel de HERE dat toch duidelijk had bevolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo. \t Een heel stel ongelovige, spotlustige lieden bedreigde mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atanja y canaejo yan y adengjo, sa guajo mismoyo: pacha yan inlie sa y espiritu taecatne ni tolang, taegüije inliija na guajayo, \t Kijk maar eens naar mijn handen en mijn voeten. Ik ben het echt. Ik ben geen geest. Voel maar. Jullie zien toch wel dat Ik een lichaam heb? En een geest heeft geen lichaam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija. \t De hoge bergen en de diepe dalen ontstonden precies waar U ze hebben wilde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo. \t Dat is een voorschrift in Israël; de God van Jakob heeft deze regel ingesteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, Jesus, guiya Jerusalem taetiningo nu y tataña sija. \t Na de feestdagen gingen zij weer terug naar Nazareth, maar Jezus bleef in Jeruzalem achter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 30 67870 ¶ Ya anae manajanao, manmato Antioquia: ya janafandaña y linajyan taotao, maentrega y catta; \t Nadat zij afscheid hadden genomen, gingen de mannen naar Antiochië, riepen daar alle christenen bijeen en overhandigden hun de brief."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matungo todo guiya Joppe; ya megae manmanjonggue ni y Señot. \t De hele stad hoorde ervan en velen gingen in de Here Jezus geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jinatsa as Pedro, ya ilegña: Tojgue julo, sa guajo taotaojayo locue. \t Maar Petrus trok hem overeind en zei: \"Sta op! Ik ben ook maar een mens!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 36 69770 ¶ Ya anae munjayan jasangan taegüine, dumimo papa ya manmanayuyut todos. \t Toen hij uitgesproken was, knielde Paulus samen met hen allen neer en bad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro. \t \"En als de gouverneur ervan hoort\", zei de Raad, \"zullen wij wel een goed woordje voor jullie doen. Jullie hoeven echt niet ongerust te zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo pumopolo y inangocomo gui prinsipe sija, ni y lajin taotao, gui anae taya inayuda. \t Stel uw vertrouwen niet op vooraanstaande mensen. Zij kunnen u niet redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumalom güe gui jalom guma, y disipuluña sija mafaesen güe en secreto, ilegñija: Jafajam na ti innasiña yumute juyong? \t Even later, toen Jezus met Zijn discipelen in een huis was, vroegen zij Hem: \"Waarom hebben wij die boze geest niet uit die jongen kunnen verjagen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo. \t Wilt U met hysop de zonde van mij afnemen, dan zal ik weer helemaal schoongewassen zijn. Als U mij wast, ben ik witter dan de witste sneeuw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova. \t Zij mopperden in hun tenten en luisterden niet naar wat de HERE zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina ilegña ni y linajyan taotao na manmato para ufanmatagpange pot güiya: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insuaye y binibo ni y mamamaela? \t De mensen kwamen in drommen naar Johannes om zich te laten dopen. Maar hij zei hun eerst duidelijk waar het op stond. \"Adderengebroed! Ik weet wel waarom u zich wilt laten dopen. U probeert aan het oordeel te ontsnappen, zonder het met God in orde te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob. \t Een psalm van Asaf voor de koordirigent. Te begeleiden met het muziekinstrument uit Gath."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo. \t Wij zagen dagenlang geen zon en geen sterren. Er leek geen einde te komen aan de vreselijke storm. Langzamerhand lieten wij alle hoop op een behouden aankomst varen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo ninafanmamanman ni este: sa y ora mamamaela, na todo ayo sija y mangaegue gui naftan, umajungog y inagangña, \t Verbaas u niet hierover. Eens zullen alle doden Zijn stem horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañocho ya manjaspog todos; ya esta majatsa y sebla y pedaso sija, dose canastra. \t Er was genoeg voor iedereen. Er bleven nog heel wat brokken over, wel twaalf manden vol."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane. \t Hij zal u openlijk recht verschaffen en uw oprechtheid aan het licht brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye. \t Het vuur verbrandde allen die God hadden getart."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 52 56240 ¶ Managuaguat entre sija y Judio sija, ilegñija: Jafa muna usiña este na taotao unaejit ni catneña para utacano? \t De Joden kregen hierover ruzie onder elkaar. \"Hoe kan Hij ons Zijn lichaam te eten geven?\" zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 12 44750 ¶ Ya susede gui ayo sija na jaane, jumanao para ufanaetae gui un ogso ya todo y puenge jasigue di manaetaeja para as Yuus. \t Korte tijd daarna ging Hij de bergen in om te bidden. Hij bad de hele nacht tot God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe. \t O God van de hemelse legers, maak ons volk weer tot een eenheid. Laat Uw licht over ons schijnen, dan zullen wij bevrijd worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo. \t Want zonder aanleiding spanden zij een net voor mij en groeven een valkuil om mij in te vangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija. \t Toen brandde de toorn van de HERE tegen hen los. Hij walgde van Zijn volk en hun land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao. \t Hij zal zich ontfermen over ieder die klein en arm is, hen allen nabij zijn en bevrijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa mañeluña sija locue ti majonggue güe. \t Want ook Zijn broers geloofden niet dat Hij de Christus was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Toen ik grote angst had, riep ik naar de HERE en Hij gaf mij antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo numanae y taelaye ni y dineseaña, O Jeova; chamo umayuyuda y taelaye jinasoña; na noseaja unafannaquilo maesa sija. Sila. \t Almachtige HERE, U bevrijdt mij door Uw kracht. U beschermt mijn leven wanneer de oorlog uitbreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo jagas jusangan y tininas gui jalom y dangculo na inetnon taotao: estagüe, na ti junaquiequeto y labiosso, O Jeova, jago tumungo. \t Mijn hele hart verlangt ernaar Uw wil te doen, mijn God. Uw wet is mijn leven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova. \t Ik zal U lofoffers brengen en Uw naam aanroepen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin tapolo taegüenao, todo y taotao manmanjonggue guiya güiya: ya ufanmamaela y Romano sija ya u janajanao y sagata yan y tanota. \t Als wij Hem Zijn gang laten gaan, gaat iedereen in Hem geloven. Als de Romeinen moeten ingrijpen, zal het met onze invloed gedaan zijn. Dan hebben we niets meer over de heilige stad en dit volk te zeggen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe. \t Mijn hand zal hem ondersteunen en mijn arm zal hem sterk maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue. \t Nog even en dan kan de wereld Mij niet meer zien. Maar u zult Mij wel kunnen zien, omdat Ik dan weer leef. Daardoor zult u het echte leven ontvangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 66 56380 ¶ Ayo nae, megae gui disipoluña sija manalo tate, ya ti mañija talo manjanao yan güiya. \t Vanaf dat moment gingen veel van Zijn volgelingen niet meer met Jezus mee. Zij wilden niets meer met Hem te maken hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay, ay jamyo Fariseo! sa ingüaeya etmas manaquilo na tachong gui sinagoga, yan y sinaluda sija gui metcado. \t Wat ziet het er voor u slecht uit, Farizeeërs! U vindt het heerlijk in de synagogen op de voornaamste plaatsen te zitten. U voelt zich gestreeld als de mensen op straat u eerbiedig groeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña nu sija: Jufaesen locue jamyo un finaesen, ya sanganeyo; \t \"Ik heb eerst een vraag voor u\", antwoordde Hij. \"Van wie kreeg Johannes de bevoegdheid om te dopen? Van God of van de mensen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Van David. Ik prijs de HERE, Hij ondersteunt mij. Hij maakt mij klaar voor de strijd, gereed om aan te vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija. \t Ik heb meer inzicht dan de oude mensen, omdat ik Uw bevelen zorgvuldig bewaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junatungo jao ya jufanagüe jao ni y chalan anae jumajanao: jupagat jao nu y atadogco. \t Ik laat u zien welke weg u moet gaan. Ik geef u raad en houd mijn oog op u gericht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti jafatinas güije megae na mannamanman, sa taya jinengguenñija. \t Hij deed daar niet veel wonderen, omdat zij geen vertrouwen in Hem hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus pot anão ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Yaguin ti incano y catnen y Lajin taotao, ya ti inguimen y jâgâña, taya linâlâ guiya jamyo. \t \"Ik zeg het nog eens\", zei Jezus. \"Als u mijn vlees niet eet en mijn bloed niet drinkt, is er geen leven in u."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo. \t \"Begrijpen jullie wat Ik gedaan heb?\" vroeg Hij. \"Jullie noemen mij Meester en Here. En dat is juist, want dat ben Ik ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta manmamogsae gui tase calang bente sinco pot trenta estadio, malie si Jesus na mamomocat gui jilo y tase ya lumalajijot guato gui sajyan: ya manmaañao sija. \t Nadat zij ongeveer vijf kilometer geroeid hadden, zagen zij Jezus over het water lopen. Hij kwam naar hun boot toe. Zij werden bang,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya siempre yan puenge yan jaane, jumajanao ya umaagang gui entalo naftan sija, yan gui jalomtano sija, ya janalalamen güe ni acho sija. \t Dag en nacht zwierf hij rond tussen de graven en ging ook vaak de bergen in. Hij liep altijd te schreeuwen en sloeg zichzelf met scherpe stenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus manatan gui oriya, ya ilegña ni disipuluña sija: Na minapot manjalom gui raenon Yuus ayo sija y mangaegüinaja! \t Jezus keerde Zich om en zei tegen Zijn discipelen: \"Wat is het voor rijke mensen moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija manmanope ilegñija nu güiya: Jago mafañago jao gui isao sija! Ada jago fumanagüe jam? Ya mayute juyong. \t De leiders werden kwaad en zeiden: \"U bent zelf een zondaar! U moet niet denken dat u ons de les kunt lezen!\" En zij joegen hem weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae maconejamyo, ya maentregajamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan, ni injasuye jafa: sa jafaja y manaejamyo güije na ora, ayoja insangan: sa ti jamyo infangcuentos, na y Espiritu Santo. \t Maar als je voor het gerecht wordt gebracht, maak je dan geen zorgen over wat je moet zeggen. Zeg wat je op dat moment wordt ingegeven. Je hoeft zelf niet te spreken. De Heilige Geest zal het doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo. \t Het gaat met mij in mijn problemen van kwaad tot erger. Lost U ze toch voor mij op!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inestotba si Sacharias anae jalie, ya mato minaañao gui jiloña. \t Hij wist niet wat hem overkwam en werd bang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 33 61330 ¶ Entonses si Pilato tumalo jumalom gui palasyo ya jaagang si Jesus ya ilegña nu güiya: Jago jao y Ray Judio sija? \t Dus ging Pilatus het gebouw weer binnen en liet Jezus bij zich brengen. \"Bent U de koning van de Joden?\" vroeg hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas. \t \"Mijn moeder en mijn broers zijn zij die de woorden van God horen en in praktijk brengen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayo na tiempo uguaja dangculo na pininite, ya desde y tutujon y tano asta pago, taya nae guaja; ya taya mas na uguaja asta jinecog. \t Bid dat je niet in de winter zult moeten vluchten of op een sabbat. Want er zal een onderdrukking zijn zoals de wereld nog nooit heeft gekend en zoals ook nooit meer zal terugkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañaolag ni tale, ya janafanmalago todo gui guimayuus, yan y quinilo, yan y nubiyo; yan y machapon y salape y manmanulalaeca, yan manaalinquin y lamasa, \t Hij knoopte een paar stukken touw aan elkaar en joeg hen daarmee met hun dieren de tempel uit. Het geld van de wisselaars gooide Hij op de grond en hun tafeltjes gooide Hij omver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija, mannesesita ufangaegue güine gui menamo, ya ujasangan cao guaja jafa contra guajo. \t Dat werd anders toen een paar Joden uit Asia mij zagen. Die hadden blijkbaar iets tegen mij. Zij zouden hier moeten zijn om hun aanklacht bij u in te dienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña, \t Johannes de Doper, die nu in de gevangenis zat, hoorde over alle wonderen die Christus deed. Daarom stuurde hij zijn discipelen naar Hem toe met de vraag:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mañocho sija, buente cuatro mit; ya jadespide. \t En er waren wel zo'n 4000 mensen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya, malofan gui entaloñija, ya mapos. \t Daar wilden zij Hem vanaf duwen. Maar Hij keerde Zich om, liep ongehinderd tussen hen door en ging Zijn eigen weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano. \t De vogels in de lucht en de vissen en allse wat wemelt in de zee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 14 38310 ¶ Ya manmalefa ti manmañule pan, ya taya na unoja na pan gui batco. \t Hij stapte in de boot en ging naar de overkant van het meer. Maar Zijn discipelen hadden vergeten eten te kopen. Het enige wat zij bij zich hadden, was één brood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manguaefe didide y manglo sanjaya, pinelonñija na ujataca y malagoñija, jadingo ayo ya manjanao guato oriyan Creta. \t Toen er een zachte zuidenwind opstak, dachten zij dat het wel zou lukken. Zij lichtten het anker en voeren zo dicht mogelijk langs de kust van Kreta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña: Janao fanmalag este sija na taotao, ya inalog, Inecungog, ya injingog, ya ti incomprende; ya y inquelie, inlie, ya ti intingo. \t 'Ga naar het Joodse volk', zei hij, 'en zeg: Jullie horen wel, maar verstaan het niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jabira güe si Jesus ya jalie na madadalalag güe nu sija ya ilegña nu sija: Jafa inaliligao? Ya sija ilegñija: Rabi (este finijo comequeilegña, gui chamorro, Maestro) manu sagamo? \t Jezus merkte dat zij Hem volgden. Hij keerde Zich om en vroeg: \"Wat willen jullie?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palaoan uttimo matae locue. \t Tenslotte stierf de vrouw ook. Nu is onze vraag: Wie zal bij de opstanding uit de dood haar man zijn? Want ze is met alle zeven getrouwd geweest.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala. \t Ik leef dicht bij de HERE en ik mag leven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ni uguaja satbasion gui otro; sa taya otro naan gui papa y langet, manmanae y taotao sija, para usiña utafansatbo. \t Er is bij niemand anders redding te vinden; Hij is de Enige, door wie de mensen gered kunnen worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase: \t Hij geeft mij het leven terug. Hij schenkt mij Zijn goedheid, trouw en liefdevolle medelijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin ayo y taelaye na tentago ilegña gui corasonña: Y amujo ufato atrasao; \t Maar als zo iemand slecht is en bij zichzelf zegt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafaesen megae na sinangan: lao taya inepe güe. \t Hij vroeg Jezus van alles en nog wat, maar kreeg geen antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y corasonjo maepe gui sanjalomjo: anae jujajaso, y guafe mañoñonggue: ayo nae cumuentos yo yan y jilajo. \t Ik zweeg en sprak geen woord; ik hield mijn mond en ontving het goede niet. Mijn zorgen en problemen werden alleen maar groter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Unlie y linayan taotao na machichiguetjao, ya ilegmo: Jaye pumachayo? \t Zijn discipelen zeiden: \"Hoe kunt U dat nu vragen? U staat midden tussen de mensen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na lajiña. \t Mozes schrok daar erg van en vluchtte het land uit. Hij ging in Midian wonen in kreeg daar twee zonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo. \t Die gaan over Uw macht en roem. Ik wil vertellen hoe groot U bent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho. \t Op dat moment keerde het leven in haar terug en stond zij op. \"Geef haar wat te eten\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae esta munjayan este, janaye y janom gui palangana diquique, ya jatutujon fumagase y adeng y disipulo sija, ya jasaosao nu y toaya na jaafuyut güe. \t Daarna goot Hij water in een kom en begon de voeten van Zijn discipelen te wassen. Hij droogde ze af met de doek die Hij om Zijn middel had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapos ya jumalom gui guima un taotao na y naanña si Tito Justo na manadodora as Yuus, na y guimaña jijot gui sinagoga. \t Hij verliet de synagoge en ging naar het huis ernaast, waar Titius Justus woonde. Dit was een man die God vereerde, hoewel hij geen Jood was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Israel nangga si Jeova, desde pago ya para taejinecog. \t Laat het volk Israël al zijn vertrouwen op de HERE stellen; nu en voor altijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "TZADE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, U bent rechtvaardig en Uw leefregels zijn betrouwbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jamyo yumute y tinago Yuus para inadaje y tradisionmiyo. \t U schuift Gods gebod gewoon aan de kant en zet uw traditie ervoor in de plaats."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 32 34780 ¶ Ya anae jumajanao manasoda yan un taotao Sirene na y naanña si Simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña. \t Onderweg naar de strafplaats kwamen ze een man uit Cyrene tegen, die Simon heette. De soldaten dwongen hem het kruis van Jezus te dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na taotao, guaja cuatro jagaña na vitgen na manmanprofetisa. \t Deze broeder had vier ongetrouwde dochters, die vaak woorden van God doorgaven en dus profetessen waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmalago ya japrepara sija, sin y linachijo; fagmata, ya unayudayo, ya unlie. \t Kijk maar, zij staan mij naar het leven; zij sturen de sterksten erop uit om mij te vermoorden. Ik heb toch niet tegen U gezondigd, HERE?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo Judios na manaesagañija, taotao binanggelio, japrocura na jasangan nu ayo sija y manguaja taelaye na espiritu y naan y Señot Jesus, ilegñija: Innafanjula jao pot si Jesus, ni y japredidica si Pablo. \t Enkele rondreizende Joodse geestenbezweerders probeerden mensen van boze geesten te bevrijden door ook de naam van de Here Jezus te gebruiken. Zij hadden daarvoor deze spreuk: \"Ik bezweer u bij de Jezus over wie Paulus spreekt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo. \t 'We hebben fluit gespeeld en jullie wilden niet eens dansen. Toen hebben we klaagliederen gezongen en jullie wilden niet eens treuren.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion? \t Bevrijd ons nu weer, o God, U bent onze verlosser. Laat Uw weerzin tegen ons varen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae. \t Om hen niet in onzekerheid te laten, zei Hij: \"Lazarus is gestorven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na madingo guiya jamyo y guimanmiyo na ti mataotagüe. \t Let op: Uw huis wordt aan zijn lot overgelaten. Want u zult Mij van nu af aan niet meer zien, tot de dag dat u zult zeggen: \"Gelukkig is Hij die namens de Here komt.\" (b)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 12 48820 ¶ Ya ilegña nu ayo y guinin cumonbida güe: Yanguin mamatinas jao nataloane pat sena, chamo umagagange y manamigumo sija, ni y mañelumo, ni y manparientesmo, ni y manrico na tiguangmo; sa noseaja unmaconbida locue talo, ya unmaapase. \t Jezus zei tegen Zijn gastheer: \"Wanneer u mensen uitnodigt bij u thuis te komen eten, vraag dan niet uw vrienden, broers, familieleden of rijke buren. Want die kunnen u op hun beurt ook weer uitnodigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na y dumingo y asaguaña ya ti pot inábale, jafatinas y ábale; ya jayeja y umasagua ayo y umadingo, jafatinas y ábale. \t Maar Ik zeg: Als u zich van uw vrouw laat scheiden zonder dat zij met een andere man gemeenschap heeft gehad, drijft u haar tot overspel. En wie met een weggezonden vrouw trouwt, pleegt overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, na bae jutago y promesan y Tatajo gui jilo miyo: lao jamyo fañaga gui siuda guiya Jerusalem, asta que manminagago jamyo ni y ninasiña guinin iya jululo. \t Luister: Ik zal de Heilige Geest sturen. Hij zal over jullie komen, zoals mijn Vader heeft beloofd. Blijf hier in de stad wachten tot jullie kracht uit de hemel hebben ontvangen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao, ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo. \t Toen pas durfde ik rustig te gaan liggen en vredig te gaan slapen. Ik werd ook weer veilig wakker, want de HERE hield de wacht over mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y angjet ilegña nu güiya: Sacharias, chamo maaañao; sa y tinaetaemo este majungog; ya y asaguamo as Elisabet ufañago y patgon laje, ya umafanaan naanña si Juan. \t De engel zei: \"Wees niet bang, Zacharias. Ik ben gekomen om u te vertellen dat God uw gebed heeft verhoord. Uw vrouw Elisabeth zal een zoon krijgen en u moet hem Johannes noemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manmaañaojam, na nosea infanbasnag gui jilo y acho, ya mayute cuatro na angcla juyong gui popa, ya madesesea na umanana. \t Omdat zij bang waren ergens op de rotsen te lopen, gooiden ze van het achterschip vier ankers uit en baden of het licht mocht worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 25 6 71170 ¶ Ya anae sumaga güije mas di dies na jaane, mapos papa Sesarea; ya y inagpaña matachong gui tribunal, ya manago na umaconie as Pablo. \t Na een dag of negen ging Festus terug naar Caesarea. De volgende dag ging hij op zijn stoel in het gerechtshof zitten en liet Paulus voorleiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Alles wat van de Vader is, is ook van Mij. Daarom zeg Ik dat Hij alles wat Hij van Mij hoort, aan u zal vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus manopegüe ya ilegña: Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Y bachet ilegña nu güiya: Raboni, nafanliiyo. \t \"Wat kan Ik voor u doen?\" vroeg Jezus. \"Och, Here\", antwoordde de blinde man, \"ik wil zo graag kunnen zien!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Melea, nu y lajin Mena, nu y lajin Matata, nu y lajin Natan, nu y lajin David, \t de vader van Jonan was Eljakim; de vader van Eljakim was Melea; de vader van Melea was Menna; de vader van Menna was Mattatha; de vader van Mattatha was Nathan; de vader van Nathan was David;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufato, ya uyulang este sija y manmachóchocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. Ya anae majungog ayo, ilegñija: Munga este. \t Wat zal de eigenaar nu doen? Reken maar dat hij die boeren hun verdiende loon zal geven. Hij zal hen doden en de wijngaard aan anderen verhuren.\" \"Zoiets zouden die boeren nooit doen!\" protesteerden de mensen die stonden te luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo matutujon matolae, yan matatampe mataña, yan mapatmada, ya ilegñija nu güiya: Profetisa: ya y ofisiat sija rumesibe güe ya japatmada ni y canaeñija. \t Sommigen begonnen Hem te bespuwen. Ze deden Hem een blinddoek voor en sloegen Hem in Zijn gezicht. \"Vertel eens, profeet\", spotten zij, \"wie heeft U geslagen?\" Hij werd ook geslagen door de knechten die Hem bewaakten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao chamo umangongoco jao nu sija: sa esta y manmannanangga pot güiya, mas di cuarenta na taotao ni y manmanjula na ti ufañocho, yan ti ufanguimen astaqui mapuno güe; ya pago umananggañiñija y promesamo. \t Maar u moet dat niet doen. Want veertig van hun mannen liggen in een hinderlaag om Paulus te vermoorden. Zij hebben allemaal een vloek op zich genomen om niets te eten en te drinken voor Paulus dood is. Zij staan nu al klaar omdat zij verwachten dat u zult doen wat de hoofdpriesters u zullen vragen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Twee mannen zullen op het land werken. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander moet achterblijven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jatungo na ti mansinangane sija na ujaadaje sija ni y lebaduran pan; lao y finanagüen y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Eindelijk begrepen zij dat Hij met 'gist' de leer van de Farizeeërs en Sadduceeërs bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo. \t U bent immers alleen maar ongehoorzaam en laat mijn woord links liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jasasangan este sija na güinaja megae jumongguegüe. \t Toen Hij dit zei, geloofden velen dat Hij de Christus was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 27 70060 ¶ Ya anae esta cana mamagpo y siete na jaane, ni Judios ni y mangaegue Asia, anae malie güe gui templo, janafangalamten todo y taotao contra güiya. \t Toen die week bijna om was, zagen enkele Joden uit Asia Paulus in de tempel en hitsten het volk tegen hem op. Zij grepen hem en schreeuwden:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalilicue si Jesus todo y siuda sija yan y sengsong, mamananagüe gui guima Yuusñija, ya jasesetmon y ebangelion y raeno, yan janafanmamagong todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao sija. \t Jezus ging alle steden en dorpen van dat gebied langs en sprak in de synagogen. Overal vertelde Hij de blijde boodschap van het Koninkrijk. Waar Hij ook kwam, genas Hij alle ziekten en kwalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 13 63500 ¶ Ya anae malie y minatatngan Pedro yan Juan, ya jinasonñija na manaetiningo ya manlanga na taotao, ninafanmanman, ya ayonae matungo na guinin mañisija yan si Jesus. \t De Joodse leiders keken ervan op dat Petrus en Johannes zich zo vrijmoedig verdedigden, hoewel zij toch onontwikkelde mannen waren. Zij herinnerden zich dat zij allebei veel met Jezus waren omgegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica. \t U geeft het water op de akkers, doordrenkt de voren op het land. Uw regen laat onze gewassen groeien. U zegent de gewassen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y taquilo na alabansa gui as Yuus ya ugaegue gui pachotñija, yan y espada ni y malagtos dos banda gui canaeñija; \t In hun mond zijn de lofprijzingen voor God. In hun hand hebben zij een tweesnijdend zwaard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gaegue güije, jijot gui jalomtano sija, un dangculo na manadan babue na mañochocho. \t Nu liep er op de helling een grote troep van zo'n 2000 varkens eten te zoeken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija. \t Ach, luisterde mijn volk maar naar Mij luisterde! Bewandelde het volk Israël mijn wegen maar!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 22 30390 ¶ Ya anae manmamocat guiya Galilea, ilegña si Jesus nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija; \t In de tijd dat zij door Galilea trokken, zei Jezus: \"Het is bijna zover dat Ik in de handen van de mensen zal vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova. \t Hef uw handen omhoog naar het heilige huis en loof de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manlaolao ni minaañao: sa si Yuus gaegue gui rasan y manunas. \t Opeens krijgen zij de schrik te pakken; paniek overvalt hun: Het blijkt dat God de Zijnen terzijde staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo un dangculon pagyon manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom batco, ya ninabula. \t Terwijl zij op het meer waren, stak er een vreselijke storm op. De opgezweepte golven sloegen over de boot. Er kwam zoveel water in dat die bijna zonk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico), \t God heeft Mij (de Mensenzoon) de bevoegdheid gegeven zonden te vergeven. Als iemand van Mij vergeving krijgt, hééft hij vergeving gekregen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo ni y beca sija ni y manayog taegüije y quinilo laje; yan jamyo di quique na ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija? \t Waarom leken de bergen op springende schapen en de heuvels op lammetjes?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses si Marta, anae jajungog na si Jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si Maria matatachong gui guima. \t Zodra Martha hoorde dat Jezus er aankwam, ging zij Hem tegemoet. Maar Maria bleef thuis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 30 36700 ¶ Ya ilegña: Jafajit nae tanaparejo y raenon Yuus? pat jafa na acomparasion nae taacompara? \t Waarmee kunnen wij het Koninkrijk van God nog meer vergelijken? Wat zal Ik zeggen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog. \t Let op of ik soms de verkeerde weg opga. Leid mij op Uw weg, die naar Uw eeuwigheid voert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mañelo lalaje, fumaguon y rasan Abraham, yan jayeja guiya jamyo y maañao as Yuus, sa para jamyo na matago y sinangan este na satbasion. \t Mannen broeders, afstammelingen van Abraham en u die ontzag voor God hebt: Wij hebben het nieuws ontvangen dat er redding is door Jezus Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo: \t Een psalm voor de sabbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jajungog ayo, ilegña: Y manaechetnot ti janesesita medico: lao y manmalango. \t \"Omdat gezonde mensen geen dokter nodig hebben, maar zieke wel!\" antwoordde Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa injingogja gue ilegña, na este y as Jesus taotao Nasaret uyulang este na lugat, yan utulaeca, y costumbre ni y jaentregajit si Moises. \t Wij hebben hem horen zeggen dat die Jezus van Nazareth de tempel zal verwoesten en de oude gebruiken zal veranderen; de gebruiken die Mozes ons heeft gegeven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? Ti güiya si Yuus y manmatae, na Yuus y manlâlâlâ. \t 'Ik ben de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob!' Daaruit blijkt dat Hij niet een God van doden is, maar van levenden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Partos, yan Medos, yan Elamitas, yan sija y mañasaga guiya Mesopotamia, yan Judea, yan Capadosia, yan Ponto, yan Asia, \t uit Parthië, Medië, Elam en Mesopotamië, uit Judea, Capadocië, Pontus, Asia, Frygië en Pamfylië, uit Egypte en de streek van Cyrene in Libië. Er zijn hier Joden en Joodse bekeerlingen uit Rome, Kreta en Arabië. Hoe bestaat het dat ieder van ons in zijn eigen taal hoort spreken over de geweldige dingen, die God gedaan heeft!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto. \t Zodra zij in de boot stapten, ging de wind liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha. \t Als een langer wordende schaduw zal ik straks verdwijnen; ik word weggeschud alsof ik een lastige sprinkhaan ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos güe malag otro tano. \t Jezus vertelde een gelijkenis: \"Iemand legde een wijngaard aan en zette er een muur omheen. Hij maakte een bak voor het persen van de druiven en bouwde ook nog een uitkijktoren. Hij verhuurde de wijngaard aan enkele boeren en ging het land uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova uinayuda güe jilo camaña ni y pinitiña; unfatinas todo y camaña anae malango. \t De HERE zal hem beschermen en in leven laten. Anderen zullen hem prijzen. Zijn vijanden krijgen hem er niet onder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya infanmanjungog guera yan sinangan nu y guera; atan ya chamiyo ninafañachatsaga; sa nesesita na todo este ufanjuyong, lao trabia ti y jinecog. \t Wanneer jullie allerlei berichten over oorlog horen, maak je dan niet ongerust. Er moeten wel oorlogen komen, maar die wijzen er niet op dat het einde er al is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bachet jamyo na guia sija! sa inguicula y ñamo, ya inpapañot y cameyo. \t Jullie zijn blinde leiders en zeven de wijn om er een mug uit te halen. Maar een kameel slikt u door."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 5 63420 ¶ Ya y inagpaña güije, y magasñija yan y manamco, yan y escriba sija mandaña guiya Jerusalem; \t De volgende morgen kwamen alle Joodse leiders in Jeruzalem in een extra vergadering bijeen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija: Estagüe, taegüenao jaguflie güe! \t De Joden zeiden tegen elkaar: \"Je kunt wel zien dat Hij veel van Lazarus hield.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Sa guinin malie güe antes yan si Trófimo, un taotao Efeso, gui siuda, ya jinasoñija na si Pablo cumone jalom gui templo.) \t Zij hadden hem namelijk kort tevoren met Trofimus uit Efeze (die geen Jood was) in de stad gezien en dachten dat hij hem in de tempel had meegenomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo. \t Eenmaal zei Hij immers: Ik geef u het land Kanaän, het zal voor altijd van u zijn. Als een erfdeel dat niemand anders toekomt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Twee vrouwen zullen samen in huis aan het werk zijn. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander moet achterblijven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam. \t Luister, Herder van Israël; U leidt immers Uw geliefde volk als een kudde schapen. U woont boven de engelen. Kom in al Uw stralende heerlijkheid naar ons toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae enseguidas podong papa gui adengña ya matae; ya y manfamaguon na lalaje manjalom ya masoda güe na matae, ya machule ya majafot gui oriyan y asaguaña. \t Op hetzelfde moment zakte zij voor hem in elkaar en stierf. De jonge mannen kwamen binnen. Toen zij zagen dat zij ook dood was, droegen zij haar naar buiten en begroeven haar bij haar man."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yanguin jaye na taotao fumaesen jamyo: Jafa miña inpila? Sangane taegüine: Sa janesesita y Señot. \t Maak hem los en breng hem hier. Misschien vraagt iemand waarom jullie dat doen. Zeg dan alleen maar: De Here heeft hem nodig.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao. \t Laat het hof hem maar schuldig verklaren. Zijn gebed wordt hem tot zonde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tumagoyo, güiya gaegue guiya guajo; ti jadingo yo maesaja sa jufatitinas siempre minagofña. \t Hij is bij Mij. Hij heeft Mij nooit verlaten, omdat Ik altijd doe wat Hij wil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija. \t \"Doe mij alstublieft geen pijn!\" Jezus had namelijk tegen de boze geest gezegd dat hij uit de man moest weggaan. De boze geest had zich vaak van de man meester gemaakt. Dan was hij niet meer te houden, rukte zijn boeien stuk en rende de woestijn in, volledig in de macht van de boze geest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janao fanmalag y mafapoposgüe na chalan, ya inagange para y guipot umasagua todo y inseda. \t Ga nu naar de drukste wegen en nodig iedereen uit die je daar ziet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae manmanjonggue güije nu güiya. \t En velen kwamen tot geloof in Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ilegñija uguefyulang y manaelaye: ya y fangualuan ubas unamaatquila gui otro manfafachocho na umapasegüe ni tinegcha gui tiempo. \t \"Hij zal die ellendelingen een vreselijke dood laten sterven\", antwoordden zij. \"En de wijngaard zal hij verhuren aan andere boeren, die hem op tijd zullen betalen wat hem toekomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya lâlâ patgon na taotao, ya ti didide ninafanmagof. \t De jongen werd levend en wel binnengebracht, wat voor alle gelovigen een geweldige bemoediging was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. Sila. \t Daarom kennen wij ook geen angst; al nam de aarde een andere positie in en al scheurden de bergen, die op de zeebodem staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? Ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja. \t Jezus zei: \"Waarom zijn jullie zo bang? Hebben jullie zo weinig vertrouwen?\" Hij ging staan en zei tegen de wind en de golven dat zij moesten ophouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog. \t Zonder ophouden wil ik vertellen over de grootheid van de HERE. Tot in de eeuwigheid zal alles wat leeft Zijn heilige naam eren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae güiya ti siña jaapase, y amuña manago na umabende güe, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan todo y güinajaña, ya umaapasegüe. \t Maar de man kon niet betalen. De koning nam het besluit hem als slaaf te verkopen om zo aan geld te komen. Ook zijn vrouw en kinderen en al zijn bezittingen moesten worden verkocht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusangane jamyo: Achogja ti ucajulo ya uninae pot y amiguña: lao pot y magagaoña, ucajulo ya unae jaftaemano y janesesita. \t Maar als je aandringt, zal hij toch opstaan om je te geven wat je nodig hebt. Dat verzeker ik je. Niet omdat je zijn vriend bent, maar omdat je de moed hebt gehad te blijven aandringen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo. \t Hij zorgt er immers voor dat uw poorten goed vergrendeld zijn. Hij zegent de kinderen in uw stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon. \t Als Hij naar de aarde kijkt, begint die te trillen. Als Hij de bergen aanraakt, roken de vulkanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaayig y dose, na ufañisijaja, yan para unafanjanao ya ujafanmansetmon; \t Samen trokken ze de bergen in. Hij wees er twaalf aan als Zijn vaste discipelen. Die zou Hij erop uitsturen om de mensen Gods plan bekend te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. Sila. \t Zijn huis staat immers in Jeruzalem en Hij woont op de berg Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago. \t Zelfs als ik zou proberen ze te tellen, blijken het er nog meer te zijn dan de zandkorrels. Ik ben voortdurend in Uw nabijheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 32 34780 ¶ Ya anae jumajanao manasoda yan un taotao Sirene na y naanña si Simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña. \t Onderweg naar de strafplaats kwamen ze een man uit Cyrene tegen, die Simon heette. De soldaten dwongen hem het kruis van Jezus te dragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pablo yan Barnabé jausa y minatatngañija, ilegñija: Nesesita ayo y sinangan Yuus ni y esta manmasangane jamyo finena, lao pot innasuja guiya jamyo, injisganmaesa jamyo na ti dignojamyo y taejinecog na linâlâ, ya estagüe na tabirajit para y Gentiles. \t Paulus en Barnabas lieten zich niet van hun stuk brengen en zeiden: \"Vanzelfsprekend moest u het eerst horen wat God te zeggen heeft. Maar nu u er niets van moet hebben en daarmee bewijst het eeuwige leven niet waard te zijn, gaan wij het de andere mensen vertellen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Judas jalilis, gui as Tamar, si Fares yan si Sara; ya si Fares jalilis si Esrom; ya si Esrom jalilis si Aram; \t Juda was de vader van Perez en Zerah (hun moeder heette Tamar). Perez was de vader van Hezron; Hezron de vader van Ram;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 61 35070 ¶ Ya manestaba güije si Maria Magdalena, yan y otro Maria, na manmatatachong gui menan y naftan. \t Maria van Magdala en de andere Maria zaten tegenover het graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masquesea mamocatyo gui entalo y chinatsaga, unnalâlâyo: unestira mona y canaemo contra y binibun y enimigujo sija, ya y agapa na canaemo usatbayo. \t Wanneer ik in grote moeite en zorgen verkeer, houdt U mij vast. U houdt de woede van mijn vijanden van mij weg en bevrijdt mij door Uw kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova. \t Als u boos wordt, zondig dan niet tegen de HERE; als u 's nachts wakker ligt, overdenk dan in alle rust Zijn woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg. \t Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik kies ervoor Uw geboden na te volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y disipulo sija jafatinas y mantinago as Jesus, ya manalisto y guipot pascua. \t De discipelen deden zoals Hij hun gezegd had en maakten het Paasmaal klaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tumalo guato talo gui otro bandan Jordan, ayo na lugat nae finenana managpapange si Juan; ya sumaga güije. \t Jezus ging terug naar de andere kant van de Jordaan, naar de plaats waar Johannes voor het eerst doopte. Daar bleef Hij een tijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus. \t Een psalm van Asaf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo este umafatinas, para umacumple y Tinigue sija ni y profeta sija. Ayo nae todo y disipuluña sija madingo güe, ya manmalago. \t Maar dit gebeurt allemaal om in vervulling te laten gaan wat de profeten hebben geschreven.\" Daarop lieten alle discipelen Hem in de steek. Zij maakten dat ze wegkwamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta. \t Kom, laten wij lofliederen zingen tot eer van de HERE; laten wij Hem loven, want Hij is de rots van ons heil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga. \t Voorzie mij van godsvrucht en integriteit alsof het mijn lijfwachten zijn, want ik verwacht dat U mij zult beschermen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija. \t Zij vielen om en liepen als dronkemannen. Er bleef van al hun fiere stoerheid niets meer over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano. \t U hebt mij door heel veel moeilijke omstandigheden en problemen laten gaan; maar ik weet dat U mij uit al die situaties zult bevrijden. U zult mij weer helemaal in ere herstellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago nae ufanatog sija na ti umatungo gui menamo guinin y taelaye na contraton taotao; jago unadaje sija gui guima lumijing guinin y inaguaguat y jila sija. \t Wat een geweldige rijkdom wacht degenen die ontzag voor U hebben, allen die bij U schuilen. Zelfs de ongelovigen zullen het zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae munjayan jasangan: Guajo yo; manalo guato ya mamodong gui tano. \t Bij het horen van de woorden \"dat ben Ik\" gingen zij achteruit en vielen op de grond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 47 52990 ¶ Ya anae jalie y senturion estesija y manmalofan, janamalag si Yuus, ilegña: Sen magajet este na taotao na tunas. \t De Romeinse officier begreep dat God de hand in dit alles had en zei vol ontzag: \"Deze Man was werkelijk onschuldig.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo janananggaja si Yuus; sa guinin güiya nae mamaela y satbasionjo. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Voor Jeduthun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot enao jusangane jamyo na infanmatae gui isaomiyo; sa yaguin ti injenggue na guajo yo; y isaomiyo nae infanmatae. \t Daarom heb Ik gezegd dat u zult sterven zonder dat uw zonden vergeven zijn. Want als u niet gelooft dat Ik ben die Ik ben, zult u sterven zonder vergeving te hebben ontvangen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cada pupuenge, jumanao juyong gui siuda. \t Zoals gewoonlijk ging Hij 's avonds met Zijn discipelen de stad uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 13 32480 ¶ Lao ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa injichom y raenon langet gui menan y taotao sija; ya ni jamyo ti manjalom, ni y para ufanjalom ti inpelo na ufanjalom. \t Maar pas op, godsdienstleraars en Farizeeërs! Huichelaars! Want u belet mensen het Koninkrijk van de hemelen in te gaan. En zelf gaat u er ook niet in! De mensen die er in willen gaan, worden door u tegengehouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo? \t Om drie uur riep Jezus luid in het Aramees: \"Eloï, Eloï, lama sabachthani?\" Dit betekent: Mijn God, mijn God, waarom hebt U Mij verlaten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ANAE y Señot jatungo, na Fariseo sija manmanjungog, na si Jesus jafatinas disipuluña ya jatagpange megaeña qui si Juan. \t Jezus hoorde dat de Farizeeërs ervan op de hoogte waren dat Hij meer discipelen kreeg en meer mensen doopte dan Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija. \t En het gebod dat daarna komt, is dit: U moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf. Belangrijker geboden dan deze twee zijn er niet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 19 55440 ¶ Entonses si Jesus manope ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ti siña y Lajiña jafatinas jafa pot güiya namaesa, lao jafa y jalie finatinas y tata; sa todo y finatinasña, taemanoja y Lajiña locue fumatinas. \t \"Het is waar wat Ik zeg\", zei Jezus. \"De Zoon kan niets uit Zichzelf. Hij doet alleen wat Zijn Vader Hem voordoet. In feite doet de Zoon hetzelfde als Zijn Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ninafanmanman nu y finanagüeña; sa y sinanganña gaeninasiña. \t Zij waren diep onder de indruk, want Hij zei de dingen zo zeker. Hij wist waar Hij over sprak en hoefde Zijn woorden geen kracht bij te zetten door aan te halen wat anderen hadden gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe. \t Daarna sloegen zij Hem met een stok op het hoofd en spuugden naar Hem. Zij deden net of zij Hem vereerden door voor Hem op de knieën te vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo. \t Prijs de HERE! Geef eer aan de HERE in de hemel; prijs Zijn naam die hoog verheven is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manbababa yan manbachet! Jafa mas dangculo, y oro pat y templo, ni y munasantos y oro? \t Wat een domme redenering! U bent stekeblind. Wat is belangrijker? Het goud of de tempel waardoor het goud heilig wordt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña. \t Als wij Hem dan gehoorzamen, zal elk pad waarop Hij ons leidt, getooid zijn met Zijn liefdevolle goedheid en waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja. \t Als ik word geslagen door iemand die oprecht is, weet ik dat hij het uit liefde doet. Als hij mij terechtwijst, doet mij dat goed. Ik zal er acht op slaan. Ik zal blijven bidden, ook als men mij kwaad doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y patangjo; y iyagüiya nae manangoco y corasonjo, ya guajo uayuda: Enao mina senmagof y corasonjo; ya y quinantaco nae jualabagüe. \t De HERE geeft mij Zijn kracht; Hij is het schild, waarachter ik schuil. Mijn hart heeft op Hem vertrouwd en Hij heeft mij geholpen. Mijn hart juicht en ik prijs Hem met mijn lied."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya guinin umatungo finena an nanaña, ya ilegña: Naeyo güine gui un plato ni y ilon Juan Bautista. \t Op aanraden van haar moeder vroeg zij om het hoofd van Johannes de Doper, op een schaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao. \t Ik vertrouw niet op mijn boog en verwacht geen verlossing van mijn zwaard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unsinangane sinangan sija anae unsatbo; jago, yan todo y guimamo. \t Die zal u en al uw huisgenoten vertellen hoe u gered kunt worden.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao para y otro songsong. \t Daarna ging Hij verder naar een ander dorp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado. \t Is een mens niet veel meer waard dan een schaap? Het is dus toegestaan op de sabbat goed te doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maentrega, gui magas mamale yan y magalajenmame para umasentensia ni y finatae, ya maatane gui quiluus. \t Maar de hogepriesters en leiders van ons volk hebben Hem gevangen genomen en uitgeleverd aan de Romeinen. En die hebben Hem gekruisigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Lao este na classe ti jumanao juyong, yaguin ti y minauleg y tinayuyut.) \t Dit soort boze geesten wordt alleen verdreven wanneer jullie ervoor bidden en vasten.\" (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag. \t Maar als God Zijn woord stuurt, smelt alles weg. Als Hij de wind laat waaien, stroomt het water weer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija. \t Zij vielen in het tentenkamp op de grond, rond hun woningen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mamaesen jafa na ora y lajiña na mumauleg, ya ilegñija: Nigap gui las siete na ora pinelo ni calenturaña. \t Hij vroeg hun wanneer de jongen genezen was. \"Gistermiddag om één uur was de koorts ineens weg\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya utunog y ichan yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo ya ubinate ayo na guma, ya upodong; ya gosdangculo y pinedongña. \t Als dat huis te lijden krijgt van regen, overstroming en storm, stort het met donderend lawaai in.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na tiempo nae mafañago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tataña tres meses. \t In die tijd werd Mozes geboren. Hij was in Gods ogen een mooi kind en de eerste drie maanden werd hij door zijn ouders verzorgd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang. \t De HERE liet de donder weerklinken. De Allerhoogste God liet Zijn stem horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janafamulan guma y ti fafañago na palaoan, ya jumuyong gofmagof na nanan famaguon. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Onvruchtbare vrouwen verandert Hij in gelukkige moeders. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija. \t Ik houd zoveel van de HERE; altijd hoort Hij mij als ik mij smekend tot Hem richt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo. \t HERE, als ik denk aan alles wat U sinds mensenheugenis hebt voorgeschreven, voel ik mij getroost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina, chamiyo jumajaso umalog: Jafajit tacano, pat jafajit taguimen, pat jafajit magaguta? \t Maak u dus geen zorgen over wat u zult eten of aantrekken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 21 25720 ¶ Injingogja y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Chamo famumuno, ya jayeja y mamuno, peligroña gui juisio. \t Vroeger zei men: 'Wie iemand vermoordt, moet sterven.' Maar Ik ga verder. Ik zeg: Als u kwaad bent op uw broeder, wordt u veroordeeld. Als u hem uitscheldt, moet u voor God terechtstaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe. \t Maar Hij zei telkens weer dat zij niet mochten zeggen wie Hij was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña. \t Maar ga niet kijken. Loop niemand achterna. Want als Ik terugkom, zal er geen enkele twijfel over bestaan. Het zal zo duidelijk zijn als de bliksem die door de lucht schiet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus: Ni uno ni pumopolo y canae gui alado ya uatan tateña ni y digno para y raenon Yuus. \t Jezus antwoordde: \"Wie zich laat afhouden van het werk dat Ik hem te doen geef, is niet geschikt voor het Koninkrijk van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas. \t Zeg tegen de volken: De HERE is de grote Koning. De wereld is stevig gefundeerd. God zal een rechtvaardig oordeel over de volken uitspreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae todo y bitgen sija mangajulo ya jafamauleg y lamparañija. \t Alle meisjes stonden op en maakten hun olielampen in orde. De domme meisjes vroegen de anderen om wat olie, omdat hun lampen uitgingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova janamatungo y satbasionña: y tininasña jafanue gui menan y nasion sija. \t De HERE vertelt hoe Hij redding biedt; alle volken ter wereld kunnen nu zien hoe rechtvaardig Hij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo. \t Een klaaglied van David, dat hij voor de HERE zong als reaktie op de woorden van Kusch (uit de stam Benjamin)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde Galilea, manestaba manlachago maatanja este sija. \t Jezus' vrienden en ook de vrouwen die met Hem uit Galilea waren meegekomen, stonden op een afstand te kijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe. \t Wij vertellen het weer door aan ons nageslacht, kinderen en kleinkinderen. Wij vertellen hun over de grote daden van de HERE, over Zijn kracht en over de wonderen die Hij heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jusangane jamyo: Ti juchocho mas, asta qui macumple gui raenon Yuus. \t Ik zeg jullie dat Ik het Paasmaal beslist niet meer zal eten tot het Koninkrijk van God volle werkelijkheid is geworden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magagoñija gui adeng un patgon na taotao na y naanña si Saulo. \t Zij sleurden hem de stad uit en gingen om hem heen staan. De getuigen begonnen hem met grote stenen te bekogelen. Zij trokken hun mantels uit en legden die neer bij een toeschouwer, een jonge man, die Saulus heette."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya jaecungog sija, yan jananangga na uresibe jafa na güinaja guiya sija. \t De man keek hen aan in de verwachting iets van hen te krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe. \t Ieder die mij ziet, smaalt over mij. Zij grijnzen verachtelijk en zeggen hoofdschuddend:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit. \t Ja, ons hele hart juicht van vreugde en wij vertrouwen alleen op Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jatungoja y jinasonñija; ya ilegña ni ayo na taotao y anglo canaeña: Cajulo ya untojgue gui tálolo! ya tumojgue julo. \t Maar Hij wist wat zij dachten. \"Sta op\", zei Hij tegen de man met de verschrompelde hand. \"Kom hier bij Mij staan. Dan kan iedereen u zien.\" De man deed het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye: \t Geef ons blijdschap naar de mate waarin wij moeite en verdriet hebben gekend. Zovele jaren waren vol zorg en verdrukking."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija; \t Prijs Hem, bergen en heuvels, boomgaarden en cederbomen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y espiritun áplacha, anae jumuyong gui taotao, jumajanao gui anglo na lugat, manaliligao dinescansa; ya anae ti mañoda, ilegña: Bae talo guato gui guimajo anae jumanaoyo. \t Als een boze geest uit iemand is weggegaan, zwerft hij door onherbergzame streken op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en besluit naar die persoon terug te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jujatungo este, na despues di jumanaoyo, y manaelaye sija na lobo ufanjalom gui entalomiyo, ya ti unasobbla y manada. \t Want ik weet dat er na mijn vertrek valse leraars, als hongerige wolven, bij u zullen komen; zij zullen de kudde niet ontzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane. \t En wie doet er nu jonge wijn in oude leren zakken? Het leer van oude wijnzakken is hard en stug. Door het gisten van de jonge wijn komen er barsten in. De wijn gaat verloren en de zakken zijn waardeloos. Nee, jonge wijn doet u in nieuwe, soepele wijnzakken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom. \t Ga toch open, eeuwenoude poorten, en laat de geëerde Koning binnen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y tiningo manacabales ni y todo famaguonña. \t De praktijk zal wel uitwijzen of u gelijk hebt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ti intingo asta pago? \t \"Zeven manden\", was hun antwoord. Jezus zei: \"Begrijpen jullie het nu nog niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague. \t Zij zijn niet op vrede uit. Zij maken slechte plannen, gericht tegen hen die in rust en stilte leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Na guaja palo gui mangaegue güine, na ti uchague y finatae asta que ujalie y raenon Yuus. \t Eén ding is zeker: Sommigen die hier bij Mij staan, zullen niet sterven voordat zij het Koninkrijk van God hebben gezien!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda. \t Ook zijn zwaard gaf hem geen overwinning en hij moest zich in de oorlogen gewonnen geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y corason este sija na taotao, manmajetog, ya y talanganñija mapot manmanjungog, ya jajuchom y atadogñija; sa noseaja ufanmanlie ni y atadogñija, yan ufanmanjungog ni y talanganñija, yan ujatungo ni y corasonñija, ya ufanmañotsot, ya janafanjomlo sija. \t Jullie kijken wel, maar zien het niet. Dit volk is onverschillig geworden. Zij hebben hun oren dichtgestopt en hun ogen gesloten. Zij willen niet horen en zij willen niet zien; zij sluiten zich af en weigeren zich tot Mij te keren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo jutungo na jamyo semiyan Abraham; lao manmalago jamyo para inpino yo; sa y sinanganjo ti omlat guiya jamyo. \t Ik weet heel goed dat u van Abraham afstamt. Toch probeert u Mij te doden, omdat mijn boodschap niet tot uw hart doordringt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jame intingo na si Yuus guinin jasangan pot si Moises; lao este na taotao ti intingo taotao mano güe. \t Wij weten dat God door Mozes heeft gesproken, maar van die Jezus weten wij niet eens waar Hij vandaan komt!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y catne ulie y satbasion Yuus. \t Dan zullen alle mensen de Redder zien, die door God gestuurd wordt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Guajo junae si Jeova grasias contodo y corasonjo, gui jalom y pinagat manunas, yan y jalom y inetnon taotao. \t Prijs de HERE! Met mijn hele hart prijs ik de HERE temidden van de gelovigen en in de samenkomsten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naejam pago cada jaane ni y nengcanomame. \t Laat Uw koninkrijk komen. Geef ons elke dag opnieuw het voedsel dat wij nodig hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y malago ufinenana gui entaloñmiyo, güiya tentagonmiyo. \t En wie de voornaamste wil zijn, moet jullie slaaf worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jumanao gui minauleg, ya y fumatitinas y tininas, yan y cumuecuentos magajet gui jalom corasonña. \t Die zonder struikelen door het leven gaat, eerlijk is en altijd de waarheid spreekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y dangculon y minaasemo gui san jilo y langet: yan y minagajetmo tinacaja y mapagajes sija. \t Ten overstaan van alle volken, HERE, wil ik U prijzen en eren. Voor vreemde volken wil ik psalmen over U zingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y umadadaje si Pablo, macone asta Atenas; ya manresibe tinago para si Silas yan Timoteo, na ujalaguse guato guiya güiya, ya manmapos. \t De mannen die bij Paulus waren, brachten hem helemaal naar Athene. Toen zij weer teruggingen, kregen ze van hem het bericht mee dat Silas en Timotheüs hem zo vlug mogelijk moesten nareizen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago talo y otro tentagoña; ya mapoca y iluña, ya manataelaye güe gosdangculo. \t De eigenaar stuurde een andere knecht, maar die kreeg er nog meer van langs. De boeren sloegen hem een gat in zijn hoofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ya jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? \t \"En jullie dan?\" vroeg Hij. \"Wat denken jullie over Mij? Wie ben Ik?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe. \t Zeg, Christus, Koning van Israël! Laat ons eens wat zien en kom van dat kruis af! Dan zullen we in U geloven!\" riepen zij. Zelfs de mannen die met Hem gekruisigd waren, maakten schampere opmerkingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogjo esta magasta nu y pinite: ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo. \t Het verdriet put mij uit; elke nacht wordt mijn kussen nat van de vele tranen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova. \t Gelukkig is hij die namens de HERE komt. Wij zegenen u vanuit het huis van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae. \t Laten de koningen uit Tarsis en de andere buurlanden hem geschenken brengen. De koningen van Scheba en Seba moeten hem belasting betalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo. \t Ik prijs God omdat Hij mijn gebed aannam. Hij wees mij niet af en heeft mij ook Zijn liefdevolle goedheid niet onthouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 30 67870 ¶ Ya anae manajanao, manmato Antioquia: ya janafandaña y linajyan taotao, maentrega y catta; \t Nadat zij afscheid hadden genomen, gingen de mannen naar Antiochië, riepen daar alle christenen bijeen en overhandigden hun de brief."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na güiya mas diquique gui todo y semiya sija; lao anae esta mandoco, güiya mas dangculo gui manmagogulae, ya mamatrongconjayo, ya manmato sija y pájaron y aire, ya manmamatinas y chenchon gui ramasña. \t Het is een bijzonder klein zaadje, maar het wordt een heel grote struik. Net een boom. De vogels komen zelfs in zijn takken schuilen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae na candet gui sanjilo na cuatto anae estabajam na mandadaña. \t Er brandde in de bovenkamer, waar wij bij elkaar waren, een flink aantal olielampen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jumajanao an puenge, matompo, sa taya candet guiya güiya. \t Maar wie 's nachts loopt, struikelt omdat het donker is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 33 36730 ¶ Yan megae sija na acomparasion parejo yan este sija, jasangane sija finijo, jaftaemano y siña jajungog. \t Hij vertelde hun veel van zulke gelijkenissen. Anders zouden zij Hem niet begrijpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mastaquilo y inagang sija y minegae y janom sija, yan y fijom na napo gui tase, si Jeova gui sanjilo gaesisiña. \t En boven het daverende geluid van al dat water, van al die zeeën, is de grootheid van de HERE zichtbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y idolosñija sija salape yan oro, finatinas y canae y taotao sija. \t Hun afgodsbeelden zijn van zilver en goud; vervaardigd door gewone mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 35 37160 ¶ Y tiempo nae cumuecuentos güe, manmato guine y guima y prinsipen sinagoga ya ilegñija: Y jagamo matae: para jafa di unnachachatsaga mas y Maestro? \t Terwijl Hij nog met haar sprak, kwamen er mensen met een boodschap voor Jaïrus. \"Uw dochter is al gestorven. Het heeft nu geen zin meer dat de Meester met u meegaat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña. \t Jezus vertelde Zijn discipelen nog een gelijkenis. \"Een rijke man had een beheerder in dienst die op zekere dag van verduistering werd beschuldigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo. \t Ik liep de vijand onder de voet en verpletterde hem. Hij kon niet meer opstaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang y dies na tentagoña, ya jaentrega dies na minan moneda, ya ilegña nu sija: Nafangagana asta qui ufato. \t Voordat hij vertrok, riep hij tien van zijn medewerkers bij zich. Hij gaf ieder van hen tien goudstukken om daarmee handel te drijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto, \t De tijd dat God Zijn belofte aan Abraham zou waarmaken, kwam steeds dichterbij. Het volk werd in Egypte groter en groter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 9 28150 ¶ Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija; \t Hij ging naar de synagoge. Daar zag Hij een man met een lamme, verschrompelde hand. De Farizeeërs vroegen Hem: \"Mag men op de sabbat iemand genezen?\" Zij hoopten dat Hij \"Jaä zou zeggen. Dan zouden zij een reden hebben om Hem gevangen te nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujaso sija y apmam na jaane; jujaso todo y chechomo; jujajaso y checho y canaemo. \t Ik denk aan vroeger en aan wat U toen allemaal deed. Alles wat U hebt gedaan en gemaakt, trekt aan mijn geestesoog voorbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y magas y inetnon, minantiene canaeña ya sumuja y dos gui un banda, ya finaesen, ilegña: Jafa ayo y para unsanganeyo? \t De commandant nam de jongeman bij de hand en toen zij alleen waren, vroeg hij: \"Wat heb je me te vertellen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y antijo esta senchatsaga: Ya jago, O Jeova, asta ngaean? \t Heb medelijden met mij, HERE, want ik ben maar een zwak mens. Genees mij, want mijn lichaam is ziek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumalom gui sinagogañija todo Galilea, sesetmon ya jayuyute juyong y anite sija. \t Zo reisde Hij heel Galilea door en sprak overal in de synagogen. Uit vele mensen verjoeg Hij boze geesten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya. \t Hij heeft hen teruggehaald uit alle verre landen, uit oost en west, uit noord en zuid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija. \t Ik heb U nodig, want mijn tegenstanders hebben het over mij; zij die mij willen doden, overleggen met elkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo. \t Ik zal de weg van Uw wet volgen, omdat U mij alle levensruimte geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone ya mayute juyong gui fangualuan, ubas, y mapuno. \t Ze sleepten hem buiten de wijngaard en vermoordden hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jumatsa julo y mamoble gui petbos, yan jajatsa y mananesitao gui monton estietcot. \t Hij helpt kleine mensen opstaan uit het stof en armen tilt Hij op uit de modder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmacone jamyo gui menan y sinagoga sija, yan y manmagas, yan y gaesisiña, chamiyo madadaje jaftaemano yan jafa para inepe, ni jafa para insangan; \t Als jullie moeten terechtstaan in de synagogen en voor de autoriteiten, maak je dan niet ongerust over wat je moet zeggen om je te verdedigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 21 30650 ¶ Ayo nae si Pedro mato guiya güiya ya ilegña: Señot, cuanto biaje juasie y chelujo yaguin jaisagüeyo? asta siete biaje? \t Petrus vroeg: \"Here, als één van mijn broeders mij telkens kwaad doet, hoe vaak moet ik hem dan vergeven? Zeven keer?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 24 28800 ¶ Otro acomparasion jasangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan un taotao ni manananom gui fangualuanña, mauleg na semiya. \t Jezus vertelde nog een gelijkenis. \"U kunt zich het Koninkrijk van de hemelen ook zo voorstellen. Een boer zaaide goed graan op zijn land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo? \t Jezus wist wel wat er in hen omging en zei tegen hen: \"Waarom windt u zich zo op over mijn woorden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na infañuja gui nengcano ni y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, yan y neñicot na gâgâ, yan y inábale; ya yaguin inadaje jamyo estesija, infatinas mauleg. Adios jamyo todos. \t eet niets van wat aan afgoden geofferd is; eet of drink geen bloed; eet geen vlees van dieren die door verstikking ter dood gebracht zijn en pleeg geen hoererij. Als u zich daaraan houdt, is het goed. Wij wensen u het allerbeste.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog. \t Here, mijn God, ik wil U met mijn hele hart prijzen en altijd alleen Uw naam de eer geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "tinagoña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Het diepe ontzag voor de HERE is de eerste voorwaarde om ware wijsheid te verkrijgen. Ieder die ontzag voor de HERE heeft, krijgt van Hem verstand en inzicht. De eer van de HERE wordt voor eeuwig hoog gehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco. \t Zelf heb ik mij direct in rouwkleding gestoken toen zij ziek waren. Ik vernederde mij voor U met vasten en gebed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus. \t Nadat zij Hem bespot hadden, deden de soldaten Hem de rode mantel af, trokken Hem Zijn eigen kleren weer aan en brachten Hem weg om gekruisigd te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo. \t Uw arm is machtig en Uw hand is sterk. Uw rechterhand is de hoogste op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo. \t Het lijkt wel of bij de ongelovigen alles voor de wind gaat; of zondaars alleen maar gezondheid en voorspoed kennen. Maar toch zult U ze vernietigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot. \t toen zij Hem uitdaagden en kwetsten door alles wat zij deden, brak een plaag uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y linâlâ mas qui y nengcano, ya y tataotao mas qui y magago. \t Want het leven is meer dan voedsel en kleding alleen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jutungo na y tinagoña, güiya linâlâ taejinecog: enaomina ayo sija jusangan; taegüije si Tata guinin jasangane yo, taegüijeja jusasangan. \t Hij heeft Mij opgedragen de mensen eeuwig leven te geven. Daarom zeg Ik alleen wat mijn Vader Mij verteld heeft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija. \t Zodat steeds het volgende geslacht het zou horen. Ieder kind dat werd geboren, moest het weten. Daarop zouden zij het weer aan hun kinderen doorvertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago ti unnaeyo un chico: lao este na palaoan desde que jumalomyo ti pumapara jachico y adengjo. \t U hebt Mij niet begroet met een kus. Maar zolang Ik hier binnen ben, heeft deze vrouw mijn voeten gekust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag. \t Vele zorgen en problemen kunnen de gelovigen treffen, maar de HERE zal altijd voor uitredding zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. \t Wij gingen zo vertrouwelijk met elkaar om; samen gingen we met alle feestgangers naar Gods huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña. \t Ik ben gekomen om verdeeldheid te brengen tussen vader en zoon, tussen moeder en dochter, tussen schoonmoeder en schoondochter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie; \t Al hebben die een mond, zij kunnen niets zeggen. Zij hebben ogen, maar zien niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija. \t Laat de ongelovigen toch tot inzicht komen en zich schamen, omdat zij mij onterecht kwaad deden. Ik denk voortdurend aan wat U mij hebt opgedragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija. \t Laat mijn hart het kwade mijden; zorg dat ik nooit goddeloze dingen doe. Houd mij ver van de misdadigers en breng mij niet in de verleiding van hun tafel mee te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog. \t Dag in, dag uit denk ik aan mijn schande; ik durf mij niet meer te vertonen"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo. \t maar U blijft Dezelfde. Aan Uw bestaan komt geen einde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule y siete na pan yan y güijan sija, ya janae grasias, ya jaipe, ya janae y disipuluña sija, ya y disipuluña janae y linajyan taotao. \t Hij nam de zeven broden en de visjes en dankte God ervoor. Daarna brak Hij ze in stukken en gaf ze aan Zijn discipelen. De discipelen gaven het brood en de vis aan de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia. \t Onthoud dit: Op de dag van het grote oordeel zult u zich moeten verantwoorden voor ieder slecht woord dat u hebt gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago utestiguña todo gui taotao, jafa y liniemo yan y jiningogmo. \t Want u zult Zijn getuige zijn en alle mensen vertellen wat u hebt gezien en gehoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro. \t Want uw waarde wordt niet bepaald door een invloed van deze aarde; niet uit dit of dat land of uit die woestijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Yaguin si Yuus tatanmiyo, magajet na inguflie yo; sa guajo jumuyong yan mato yo guinin as Yuus; ti jumuyong yo guinin guajoja, lao güiya tumago yo. \t Jezus zei: \"Als God uw Vader was, zou u van Mij houden. Want Ik ben van God uit naar u toegekomen. Ik ben niet uit Mijzelf gekomen, maar God heeft Mij gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago ti unnaeyo un chico: lao este na palaoan desde que jumalomyo ti pumapara jachico y adengjo. \t U hebt Mij niet begroet met een kus. Maar zolang Ik hier binnen ben, heeft deze vrouw mijn voeten gekust."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa. \t Liegen en bedriegen is voor hen zo gewoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa muna dangculo y minaulegmo ni unadadaje para y mumaañaogüe jao, na unfatinas para y umangocojao gui menan y famaguon y taotao. \t Breng de leugenmond tot zwijgen. Die spreekt toch alleen maar trots en smalend tegen Uw volgeling."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae tumunog güe guinin y sabana, madalalag güe dangculo na linajyan taotao. \t Jezus ging de berg af en vele mensen liepen met Hem mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo fanmañuñule botsa ni maleta, ni sapatos: ni jaye insaluda gui jinanaonmiyo. \t Neem geen geld mee, geen tas en zelfs geen extra schoenen. Ga recht op je doel af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo. \t Hij zal Zijn engelen bevelen voor u te zorgen en u te beschermen, waar u ook gaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 11 38280 ¶ Ya manmato y Fariseo sija, ya matutujon manafaesen yan güiya, manmanaliligao guiya güiya un señat guine y langet, matietienta güe. \t Enkele Farizeeërs die hadden gehoord dat Hij er was, kwamen naar Hem toe en gingen met Hem in debat. \"Kunt U God laten bewijzen dat Hij U heeft gestuurd?\" vroegen zij. Zij wilden Hem op de proef stellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae japañotjit lalâlâ, yanguin mangosbubu contra jita. \t Zij hadden ons wel levend kunnen verslinden, toen zij in hun woede op ons afkwamen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y ninanggañiñija, matungo gui as Saulo. Ya sija japupulanja y trangcasija, jaane yan puenge para umaquepuno güi. \t Dag en nacht bewaakten zij de poorten van de stad om hem te vermoorden. Maar Saulus hoorde van hun plannen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija güijija na jaane, anae esta pupuenge: Nije tafanmalofan gui otro banda. \t Toen het avond werd, zei Hij tegen Zijn discipelen: \"Kom, wij gaan naar de overkant van het meer.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina jafa guinin sinanganmiyo gui jemjom, umajungog gui manana; ya jafa y incuentuse gui talanga gui jalom aposento, umaagangnaejon gui jilo guma. \t Alles wat in het donker gezegd is, zal in het licht gehoord worden. Wat stiekem gefluisterd is, zal van de daken rondgebazuind worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya uyute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t en in de oven gooien. Daar zal het één en al wroeging, tranen en verdriet zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae matan güe as Jesus, güinaeya güe, ya ilegña nu güiya: Fatta jao uno: Janao ya ufajan todo y güinajamo, ya unnae y mamobble sija, ya uguaja güinajamo gui langet: ya maela, ya undalalag yo. \t Het was duidelijk zichtbaar dat Jezus genegenheid had voor deze man. Hij keek hem aan en zei: \"Er is één ding dat u niet hebt gedaan. Ga naar huis, verkoop alles wat u hebt en geef het geld aan de armen. Kom dan terug en volg Mij. Dan zult u rijk zijn in de hemel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaye guiya jamyo, yaguin manjaso, siña jataluye y linecaña un codo? \t U bent Hem toch meer waard dan de vogels! Al die zorgen maken uw leven geen dag langer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa. \t Zet U mijn tegenstanders voor spot en laat hun schande hen omhullen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Maria! Jabira guiya güiya ya, ilegña gui Hebreo na finijo: Raboni! cumequeilegña, Maestro; \t \"Maria\", zei Jezus. Zij keek Hem aan. \"Meester!\" riep zij uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 24 52050 ¶ Ya guaja locue inaguaguat guiya sija, jaye umasdangculo. \t Zij kregen ook een meningsverschil over de vraag wie van hen de belangrijkste in het Koninkrijk van God zou zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y espiritu umagang, ya manlalaolao güe megae, ya jumuyong; ya güiya sumaga calang matae, enaomina megae ilegñija, na esta matae. \t De jongen gilde vreselijk en kreeg hevige stuiptrekkingen toen de boze geest uit hem wegging. Daarna lag hij zo stil dat het leek of hij dood was. De mensen begonnen al te mompelen: \"Hij is dood.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae linie ni y Señot ninamaase nu güiya, ya ilegña nu güiya: Chamo cumacasao. \t Toen Jezus de vrouw zag, kreeg Hij diep medelijden met haar. \"Huil maar niet\", zei Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof. \t Laten Uw priesters zich kleden in rechtvaardigheid en Uw volgelingen jubelen over Uw grootheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope y angjet, ya ilegña nu güiya: Y Espiritu Santo umamaela guiya jago, ya y ninasiña y Gueftaquilo jafatinas y anineng gui jilomo; enaomina ayo na Santos na umafañago, umafanaan Lajin Yuus. \t De engel antwoordde: \"De Heilige Geest zal over u komen. U zult zwanger worden door de kracht van God. Daarom zal uw Kind heilig zijn en de Zoon van God worden genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmatojam Jerusalem, mangosmagof y mañelo jaresibejam. \t Bij onze aankomst in Jeruzalem werden wij door de christenen hartelijk ontvangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 47 50950 ¶ Ya mamanagüe gui templo cada jaane. Lao y magas mamale sija, yan y escriba, yan y manmagas y taotao sija, maaliligao para umaqueyulang. \t Daarna sprak Hij elke dag in de tempel. De mannen van de Hoge Raad wilden niets liever dan Hem uit de weg ruimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija, jasacude y petbos gui adengñija contra sija, ya manjanao para Iconio. \t De twee apostelen schudden het stof van hun voeten om hun vervolgers duidelijk te maken dat zij niets meer met hen te maken wilden hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima. \t Ik voel mij als een pelikaan in de woestijn, hulpeloos. Alsof ik een steenuil ben, die in de ruïnes zit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ilegña nu güiya: Polo y manmatae ya ufanajafot y manmataeñija; lao jago janao ya unpredica y raenon Yuus. \t Jezus zei: \"Laat het begraven van de doden maar over aan hen die niet met God leven. Wat u moet doen, is met Mij meegaan en de mensen vertellen dat God van hen houdt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manafamaulegja, ya anae manmaagang y apostoles guiya sija, manmasaulag ya manmatago na chañija sumasangan y naan Jesus, ya manmapolo na ujafanjanao. \t Zij moesten hem gelijk geven. Na de apostelen te hebben binnengeroepen, lieten ze hun zweepslagen geven. Zij verboden hen streng ooit nog in het openbaar over Jezus te spreken en lieten hen daarna gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y famaguon y raeno ufanmayute gui sumanjiyong gui jemjom; ya ayo nae uguaja cumasao yan checheg nifen. \t Maar vele Joden zullen in de diepste duisternis worden gegooid. Daar zullen zij vergaan van wroeging en verdriet. En het Koninkrijk was nog wel voor hen bestemd!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palaoan manope: Magajet Señot; lao y galago sija, mañochochoja ni andesmorona ni mamopodong gui lamasan y amuñijo. \t \"Inderdaad, Here. Maar de honden mogen toch wel de kruimels opeten die van de tafel vallen\", was haar antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este y minalagon Tata, na todo ayo y jalie y Lajiña ya jinenggue guiya güiya, uguaja linâlâña taejinecog; ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Mijn Vader wil dat ieder die inziet wie Zijn Zoon is en op Hem vertrouwt, eeuwig leven heeft. Ik zal hen op de laatste dag uit de dood terughalen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumuyong, ya mapos, taegüijeja y costumbreña, para y egso Olibo; ya matatiye locue ni y disipuluña. \t Jezus en Zijn discipelen verlieten de kamer en gingen zoals gewoonlijk naar de Olijfberg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jijot gui oriya manjajanao y manaelaye: anae esta nacajulo y tinaelaye gui entalo y famaguon taotao. \t Ik weet, HERE, dat U Uw woord altijd nakomt en dat U ons zult beschermen tegen deze onbetrouwbare mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y isao sija ufanmaasie gui lalajin taotao sija, yan y chinatfino contra cuatquieraja sija na chinatfinue. \t Ik wil u dit zeggen: U kunt vergeving krijgen voor alle zonden die u hebt gedaan, zelfs voor elke vorm van belasteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso ayo sija y mañasaga gui jalom y guimamo; sa sigueja di malabajao: \t Uw ogen zien zelfs een mus die een plekje zoekt om te nestelen; zelfs het nest van de zwaluw ontgaat U niet. Noch haar jongen. Ook zij zijn welkom in Uw tempel, HERE van de hemelse legers. U bent mijn Koning en mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ayo y jumonggue yo guaja linâlâña na taejinecog, \t Luister goed: Wie in Mij gelooft, heeft eeuwig leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanmatinas güije un sena, ya si Marta mañeñetbe; ya si Lasaro, güiya uno gui entalo sija na manmatatachong gui lamasa yan güiya. \t De mensen uit Bethanië hielden ter ere van Hem een feestmaaltijd. Martha bediende daarbij. Jezus zat met Lazarus en de anderen aan tafel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco. \t Maar laten zij Hem ook prijzen tegenover de leiders van het volk en Hem de eer geven wanneer zij later alles vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inepe as Jesus ilegña nu güiya: Marta, Marta, esta jago inestotba ya guesmanadaje jao, pot megae na güinaja: \t \"Martha, Martha\", antwoordde Jezus. \"Wat maak je je toch druk! In het leven heb je niet zoveel nodig. Eigenlijk maar één ding. Maria heeft dat ene ontdekt en het zal haar niet worden afgenomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, güije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canaeñija. \t Want wij weten niet wat er met Mozes gebeurd is, die ons uit Egypte heeft geleid.' Zij maakten een beeld in de vorm van een kalf. Toen het klaar was, legden zij er offers voor neer en vierden uitbundig feest. Zij genoten van wat ze hadden gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao. \t De HERE heeft mij overeenkomstig behandeld; Hem stond mijn zuiverheid voor ogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y finañagüe Jeova tunas, janafanmamagof y corason: y tinago Jeova claro, janafanmalag y atadogsija. \t De wet van de HERE is feilloos en goed; zij verandert ons leven. De woorden van de HERE zijn altijd betrouwbaar; zij geven wijsheid aan de onwetende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo. \t O God, sinds ik een kind was, hebt U mij alles geleerd; tot op de dag van vandaag vertel ik anderen over Uw wonderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Wat wilt u?\" vroeg Hij. \"Ik wil graag dat U belooft dat mijn twee zoons in Uw Koninkrijk naast Uw troon mogen zitten. Eén links en één rechts van U.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 7 63810 ¶ Ya anae malofan buente tres oras, jumalom y asaguaña, ti jatungo jafa guinin mafatinas. \t Een uur of drie later kwam zijn vrouw, die van niets wist."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo infatitinas y finatinas tatanmiyo. Ylegñija nu güiya: Jame ti finañagon ábale; un tataja guajajit, si Yuusja. \t U doet precies hetzelfde als uw echte vader.\" \"Wij zijn niet uit ontucht geboren!\" protesteerden zij. \"Niemand anders dan God is onze Vader.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Despues di este tumunog guiya Capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane. \t Hierna ging Hij met Zijn moeder, broers en discipelen naar Kapernaüm, maar zij bleven daar niet lang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto. \t Zij waren blij omdat alles weer tot rust kwam. God Zelf bracht hen veilig naar de haven van bestemming."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento. \t Zij zaaien akkers in en leggen wijngaarden aan. De opbrengst dient als voedsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este ti jujaso na dignoyo na jufato guiya jago; lao sanganja ya ujomlo y tentagojo. \t \"Here, ik wil het U verder niet lastig maken. Ik ben het niet waard dat U in mijn huis komt. Daarom heb ik het ook niet gedurfd zelf naar U toe te komen. Eén woord van U is genoeg om mijn knecht te genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija. \t U hebt de diepten van het water bedekt als met een kleed. Het water reikte zelfs tot boven de bergen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, si Elisabet, parentesmo, locue güiya mapotgue un laje gui inamcoña; ya este y mina saes na mes nu güiya na mafanaan tifáfañago. \t Ik heb nog meer nieuws. Het is over uw oude tante Elisabeth. U weet dat zij geen kinderen kon krijgen, maar nu verwacht zij een zoon. Zij is al in haar zesde maand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Masquesea taquilo si Jeova, lao jarespetaja y managpapa: lao y sobetbio jatungoja desde y chago. \t De HERE is hoog verheven en ziet vol liefde neer op ieder die zich van zijn kleinheid bewust is. Maar trotse mensen wil Hij niet kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija! \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo. \t Laten zij zich maar schamen, al die mensen die op mijn ondergang zitten te wachten. Ik hoop dat allen die mij verachten, te schande worden gezet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Y profeta taya onraña, gui tanoña yan y guimaña; lao gaeonraña gui otro lugat. \t Jezus zei tegen hen: \"Een profeet wordt overal geëerd, behalve in zijn eigen stad en in zijn eigen familie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CAPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Alles in mij verlangt naar Uw bevrijding, zoals U hebt beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Judios locue, jaconsienteja este na güinaja na utaegüine. \t De andere Joden vielen Tertullus bij en zeiden dat hij gelijk had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot causa di güiya, megae na Judio sija manmalag ayo ya manmanjonggue gui as Jesus. \t Want door wat er met hem gebeurd was, gingen vele Joden in Jezus geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo. \t Ik eet as in plaats van brood en mijn tranen mengen zich met het water dat ik drink."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jacojajatgüe, janatunog, megae na manaeninasiña mamodong gui gaesisiña na iyoña. \t De ongelukkige wordt overweldigd door hun kracht en bezwijkt onder hun mishandelingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus. \t Toen de Romeinse officier, die tegenover het kruis stond, zag hoe Jezus stierf, zei hij: \"Deze man was beslist een Zoon van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo. \t Want de HERE leidt de wegen van zijn volgelingen, terwijl de weg van de goddelozen rechtstreeks naar de afgrond voert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 11 49790 ¶ Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea. \t Op weg naar Jeruzalem kwam Jezus bij de grens tussen Galilea en Samaria."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JEOVA, jaye usaga gue tabernaculumo? jaye usaga gui santos na ogsomo. \t Een psalm van David. Wie mag in Uw huis wonen, HERE? Wie mag bij U zijn op Uw heilige berg?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho. \t Ik trok rouwkleding aan, maar zij gebruikten mij als een spreekwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet sumangan claro y tininasña, yan todo y taotao guinin malie y minalagña. \t Zijn rechtvaardigheid klinkt door alle hemelen en alle volken zullen Hem zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ILEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus. Manpotlilo sija, mafatinas y chatliion na tinaelaye; taya ni uno ni fumatitinas mauleg. \t Een leerzaam gedicht van David voor de koordirigent. Als: Mahalath."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafanagüe y disipuluña sija ya ilegña nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae taotao sija, ya umapuno; lao yaguin este matae, ucajulo talo despues di tres na jaane. \t Jezus wilde met Zijn discipelen alleen zijn om hun bepaalde dingen uit te leggen. \"Ik zal verraden worden en in handen van de mensen vallen\", zei Hij. \"Zij zullen Mij vermoorden, maar na drie dagen zal Ik uit de dood terugkomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y manmalofan na generasion sija, japolo todo y nasion na ufanjanao gui minalagoñija. \t Tot nu toe heeft Hij alle volken hun gang laten gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jumanao güije, jalie otro dos chumelo, si Santiago lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, gui sajyan yan si tatañija as Sebedeo na jalememenda y laguañija; ya jaagang. \t Iets verderop zag Jezus nog twee broers: Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs. Zij zaten bij hun vader in de boot netten te repareren. Hij riep hen ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linajyan taotao mafaesen güe ya ilegñija: Pues jafajam infatinas? \t De mensen vroegen: \"Maar wat moeten wij dan doen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yaguin y palaoan yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas adulterio. \t En als een vrouw haar man verlaat en met een ander trouwt, pleegt ook zij overspel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus. \t Dat was om negen uur 's morgens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 31 44110 ¶ Ya mato papa guiya Capernaum, siudan Galilea, ya ayo nae mamananagüe gui sabado na jaane: \t Hij kwam in Kapernaüm, een stadje aan het meer van Galilea. Daar ging Hij elke sabbat naar de synagoge en sprak er de mensen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo. \t U bent immers alleen maar ongehoorzaam en laat mijn woord links liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane. \t God is mijn schild en mijn verdediging. Hij redt wie eerlijk en oprecht is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo fanmamananaan ni uno tatanmiyo gui tano; sa unoja Tatanmiyo, na gaegue gui langet. \t Noem nooit een mens 'Vader'. Want u hebt maar één Vader, God in de hemel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao locu fanmalag y fangualuanjo, ya junae jamyo ni y cabales. Ya manmapos. \t Hij zei dat zij ook in de wijngaard konden gaan werken en dat hij ze zou betalen wat redelijk was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maego, ya cajulo gui puenge yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti jatungo jafataemano. \t Na verloop van tijd kwam het zaad op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano. \t De vogels in de lucht en de vissen en allse wat wemelt in de zee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro, ilegña nu güiya: Y salapemo ufalingo yan jago, sa jinasomo na y ninaen Yuus mafafajan salape. \t \"Uw geld zal u te gronde richten!\" antwoordde Petrus. \"Wat God geeft, is niet te koop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña. \t De oprechte mensen zijn blij als zij dit zien. Oneerlijkheid trekt toch altijd aan het kortste eind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmagof, ya infansenmagof, sa y premionmiyo gui langet sendangculo: sa taegüenaoja locue manmapetsigueñija y profeta sija ni y antes di jamyo. \t Wees er blij om en jubel het uit! Want in de hemel ligt een geweldige beloning voor u klaar. Vroeger zijn de profeten immers ook zo vervolgd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Japredidica y raenon Yuus, yan mamananagüe ni ayo sija y pot y Señot Jesucristo, contodo y linibriña, ya taya ni un taotao chumoma. \t Hij liet geen kans voorbijgaan om over het Koninkrijk van God te spreken. Met grote vrijmoedigheid sprak hij over de Here Jezus Christus. En niemand legde hem een strobreed in de weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao juyong ya jadalalag, ya ti jatungo ayo cao magajet y finatinas y angjet; lao jinasoña na manlie güe vision. \t Zonder na te denken liep Petrus achter hem aan. Hij had niet door dat het echt een engel was, die hem uit de gevangenis leidde. Hij dacht dat hij droomde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo. \t Mijn leven lang zal ik zingen voor de HERE. Zolang ik adem heb, zal ik lofliederen zingen voor mijn God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 22 55940 ¶ Y inagpaña na jaane, y linajyan taotao ni gaegue gui otro bandan tase, jalilie na taya güije mas na unoja na sajyan diquique, ya jatungo na si Jesus ti jumalom gui sajyan yan y disipuloña sija, lao y disipuloña sija esta manmapos sijaja; \t De volgende morgen kwamen weer heel veel mensen naar de plaats waar Jezus het brood had uitgedeeld. Zij dachten dat Hij daar nog zou zijn, omdat Zijn discipelen de vorige dag alleen waren weggevaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija. \t In Egypte was men blij dat zij gingen, want het volk Israël had daar grote angst aangejaagd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 11 32000 ¶ Ya anae jumalom y ray para ulie y manmaconbida, jalie güije un taotao na ti minagago ni y magagon gupot. \t De koning kwam binnen om de gasten te begroeten. Ineens viel zijn oog op een man die de feestkleding, die hem was aangeboden, niet aanhad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaesen ni Fariseo sija yan y escriba sija: Jafa y disipulumo sija na ti manmamómocat taemano y tradision manamco sija; mañochochoja pan yan aplacha y canaeñija? \t De Farizeeërs en godsdienstleraars vroegen aan Jezus: \"Waarom trekken Uw discipelen zich niets aan van de oude traditie? Zij hebben voor het eten niet eens hun handen gewassen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo. \t Mijn keel is uitgedroogd en lijkt op een droge scherf. Mijn tong kleeft aan mijn verhemelte; ik heb het gevoel of U mij in het doodsstof legt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui Sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo. \t De bemanning trok touwen onder het schip door en bond die vast om de beplanking bijeen te houden. En omdat ze bang waren bij Syrtis op de zandbanken te lopen, streken zij alle zeilen en lieten het schip drijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo. \t Toen het slecht met mij ging, liepen zij mij voor de voeten, maar de HERE was een steun voor mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato locue si Nicodemo, na jagas mato gui as Jesus gui puenge, mañuñule un dinañan mira yan chaguan na jajatot, na y minacatña sien libra. \t Nicodémus, die op een nacht met Jezus was komen praten, ging met hem mee. Hij had ruim dertig kilo balsemkruiden bij zich, een mengsel van mirre en aloë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninatan as Jesus, ya ilegña nu sija: Yan y taotao sija, ti siña este; lao yan si Yuus, todo siña. \t Jezus keek hen ernstig aan en zei: \"Menselijk gesproken, niemand. Maar bij God is alles mogelijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila. \t De tegenstanders zijn in de kuil gevallen, die zij voor anderen groeven. In hun eigen val gelopen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jalie y Judios y linajyan taotao, manbula linatga, ya manguentos contra ayo y sinangan Pablo ya jachatfino contra si Yuus. \t De Joodse leiders werden kwaad, omdat Paulus en Barnabas zo in de belangstelling stonden. Zij waren erg jaloers en spraken Paulus fel tegen, in een taal die verre van netjes was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija. \t Wat voor bijzonders is het te houden van mensen die ook van u houden? Dat doet iedereen. En als u goed bent voor mensen die ook goed voor u zijn, is dat zo bijzonder? Nee, dat is heel gewoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 13 24990 ¶ Ya anae manmapos sija, y angjet y Señot mato gui as José gui güinife, ya ilegña: Cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si Herodes jaaligao y patgon para umapuno. \t Nadat zij waren vertrokken, zag Jozef in een droom een engel van God. \"Luister, Jozef\", zei hij. \"Vlucht met het kind en Zijn moeder naar Egypte en blijf daar tot ik zeg dat u kunt terugkomen. Want Herodes zal alles doen om het kind te doden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo, gui quinabalesso unmantieneyo; ya unpoloyo gui menamo para taejinecog. \t Wanneer mijn tegenstander geen plezier meer over mij heeft, is dat voor mij de bevestiging dat U met liefde voor mij zorgt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este mina y linajyan taotao ninafanmanman, anae jalie na y udo manguentos, ya y mangco manjomlo, ya y cojo manmamocat, ya y bachet manmanlie; ya ninamaonra si Yuus Israel. \t Hij genas hen. Het was iets geweldigs! Mensen die vroeger geen woord konden uitbrengen, stonden te praten. Mensen die kreupel waren geweest, stonden recht op hun benen. Mensen die verlamd waren geweest, liepen gewoon rond. En mensen die blind waren geweest, keken nu hun ogen uit. De God van Israël werd door iedereen geëerd en geprezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo jamyo tumago para infanmangoco ya ti jamyo chumogüe; otro manmachocho ya jamyo manjalom gui chechoñija. \t Ik heb jullie erop uitgestuurd om te maaien wat je niet hebt gezaaid. Anderen hebben het voorbereidende werk gedaan en jullie mogen de oogst binnenhalen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta. \t 'En wat bent u mijn heer schuldig?' vroeg hij aan de volgende. 'Honderd zakken tarwe', was het antwoord. 'Hier is uw schuldbekentenis', zei de beheerder. 'Verscheur die en schrijf een nieuwe voor tachtig zakken.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo nae jusangane sija, ni y magajet ti jutungo jamyo, fanjanao guiya guajo, jamyo manmamatitinas inechong. \t Maar Ik zal hun antwoorden: 'U hebt nooit bij Mij gehoord. Ga weg! U bent slecht en hebt alleen maar uw eigen zin gedaan.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova uinayuda güe jilo camaña ni y pinitiña; unfatinas todo y camaña anae malango. \t De HERE zal hem beschermen en in leven laten. Anderen zullen hem prijzen. Zijn vijanden krijgen hem er niet onder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo. \t Wilt U met Uw liefde en goedheid naar mij luisteren? HERE, als Uw recht mij leidt, kan ik leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija. \t Ook roeiden zij de volken die in het land woonden, niet allemaal uit, hoewel de HERE dat toch duidelijk had bevolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus mapos güije, ya mato jijot gui tasen Galilea: ya cajulo gui jilo un finabeca, ya matachong güije. \t Later ging Jezus terug naar het meer van Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao na jucone jamyo para testigo pago na jaane, na guajo gasgasyo guinin todo y jâgâ y taotao sija. \t Ik wil u nu dan ook duidelijk zeggen dat u zelf de verantwoording draagt over uw leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 7 69480 ¶ Ya y finenana na jaane gui semana, anae mandaña y disipulo para umaipe y pan, si Pablo japredica guiya sija, sa esta güe listo para ujanao gui inagpaña: ya sisigueja di manpredica asta y tatalopuenge. \t Toen wij 's zondags bijeen waren voor de maaltijd van de Here, sprak Paulus de christenen toe. Omdat hij de volgende morgen wilde vertrekken, ging hij door tot middernacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si Caefas: \t Op dat moment was in het paleis van hogepriester Kajafas juist een vergadering van de Hoge Raad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lalaje an mañelo, nesesita umacumple este na tinigue ni y jasangan antes y Espiritu Santo gui pachot David pot si Judas ni umesgaejon ayo sija y cumone si Jesus. \t \"Vrienden\", zei hij. \"Wat er over Judas in de Boeken staat, moest gebeuren. Door David heeft de Heilige Geest gezegd hoe het met hem zou aflopen. Judas heeft de mensen die Jezus gevangen wilden nemen, de weg gewezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae. \t De HERE heeft mij pijnlijk gestraft, maar Hij heeft mij in leven gelaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janafanmalagtos y jilañija taegüije y serpiente; binenon y culebbla guaja gui jalom y labiosñija. Sila. \t Zij beramen slechte plannen en zijn voortdurend uit op oorlog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija. \t Laten alle volken de HERE loven en Hem prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 23 32120 ¶ Ayo na jaane, manmato guiya güiya y Saduseo sija, ni y ilegñija na taya quinajulo y manmatae, ya mafaesen güe, \t Nog diezelfde dag kwamen er enkele Sadduceeërs naar Hem toe. De Sadduceeërs beweerden dat de doden niet meer levend worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago. \t Toen mijn moeder mij nog verwachtte, steunde ik al op U. Vanaf die tijd hebt U mij al geholpen. Al mijn lofliederen zijn alleen voor U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus ni dose: Manmalago jamyo manjanao locue? \t \"Willen jullie niet ook liever weggaan?\" vroeg Jezus aan Zijn twaalf discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo ni y manmalate gui finanagüe y Epicureo yan Estoicosija, managuaguat yan güiya, ya palo ilegñija: Jafa cumequeilegña este na caducon cuicuentos? Otro palo ilegñija: Buente mannae notisia y nuebo na yuus; sa jasangane sija as Jesus, yan y quinajulo talo. \t Hij raakte ook in discussie met enkele Epicureïsche en Stoïcijnse wijsgeren. Sommigen van hen merkten schamper op: \"Wat wil die praatjesmaker eigenlijk?\" Omdat Paulus over Jezus en Zijn opstanding sprak, zeiden anderen: \"Het lijkt wel of hij ons in andere goden wil laten geloven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guaeya jamyo y enimigunmiyo ya infatinas mauleg nu sija: ya innaaayao, ya chamiyo fantataeninangga, ya udangculo y premionmiyo yan infanfamaguon y Gueftaguilo: sa güiya cariñoso nu y ingrato sija, yan y taelaye. \t Weet u wat u moet doen? Uw vijanden liefhebben en goed voor hen zijn en hun iets te leen geven zonder erop te rekenen dat ze u terugbetalen. Dan krijgt u een grote beloning in de hemel. Dan zult u echte zonen van God zijn. Want Hij is vriendelijk en goed voor ondankbare en slechte mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junggan, ya esta matugue gui tinagomiyo na y testimonio y dos taotao, güiya magajet. \t In uw wet staat dat als twee getuigen hetzelfde zeggen, hun getuigenis rechtsgeldig is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña. \t Laat hem jong sterven en geef zijn funktie aan iemand anders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manugue un catta, na taegüine mapoloña: \t Daarna schreef hij een brief waarin stond:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajajaso este, mato para güiya y angjet Señot, anae jagüife gui minaegoña, na ilegña: José, lajin David, chamo maañao na unresibe si Maria asaguamo, sa y gaegue guiya güiya y linilis Espiritu Santo. \t Terwijl hij hierover lag na te denken, kreeg hij een droom en zag een engel van God naast zich staan. \"Jozef, zoon van David\", zei de engel, \"u kunt gerust met Maria trouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y espiritu umagang, ya manlalaolao güe megae, ya jumuyong; ya güiya sumaga calang matae, enaomina megae ilegñija, na esta matae. \t De jongen gilde vreselijk en kreeg hevige stuiptrekkingen toen de boze geest uit hem wegging. Daarna lag hij zo stil dat het leek of hij dood was. De mensen begonnen al te mompelen: \"Hij is dood.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya. \t De goddeloze beraamt slechte plannen tegen de gelovige; hij kan hem niet verdragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie. \t Jezus zag dat zij er gewoon niet aan twijfelden of Hij hun vriend zou helpen. Hij zei tegen de verlamde man: \"Ik vergeef u al uw zonden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano. \t Waarom hebt U onze grenzen opengezet? Nu worden wij steeds aangevallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago talo y otro tentago: ya masaulag locue talo, ya manamamajlao, ya manajanao taesinajguan. \t De eigenaar stuurde een andere knecht. Maar die kwam er niet veel beter af. Ook hij werd geslagen en uitgescholden. Ze stuurden hem met lege handen terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus, ya jacuentuse manmagas y lay, yan y Fariseo sija, ilegña: Tunas numajomlo gui sabado na jaane pat aje? \t Jezus vroeg aan de Farizeeërs en godsdienstleraars in dat huis: \"Mag men volgens de wet van Mozes iemand op de sabbat genezen of niet?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña si Jesus: Guajo pot juisio mamaela yo güine gui jilo y tano, para y ti manmanlilie, ufanmanlie; ya y manmanlie, ayo sija ufanbachet. \t Jezus zei: \"Ik ben tot een oordeel in deze wereld gekomen. Wie geestelijk blind zijn, zullen zien. Maar wie menen geestelijk inzicht te hebben, zullen blind worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 11 32000 ¶ Ya anae jumalom y ray para ulie y manmaconbida, jalie güije un taotao na ti minagago ni y magagon gupot. \t De koning kwam binnen om de gasten te begroeten. Ineens viel zijn oog op een man die de feestkleding, die hem was aangeboden, niet aanhad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo. \t Ik kan er niet van slapen en ben zo onrustig dat ik niet kan bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija entre sijaja: Para mano este, para ti siñajit tasoda güe? Mapos buente para y manmachapon sija anae mangaegue sija gui entalo y Griego sija, ya mamnanagüe ni y Griego sija? \t De Joden keken elkaar verwonderd aan. \"Waar wil die Man naar toe dat wij Hem niet zouden kunnen vinden? Is Hij misschien van plan naar de Joden in het buitenland te gaan en de andere volken Zijn leer te brengen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo? \t Jezus wist wat zij Hem wilden vragen en zei: \"U vraagt zich zeker af wat Ik bedoel met: 'Nog even en u ziet Mij niet meer. En niet lang daarna zult u Mij weer terugzien.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pineluña na jatungo y mañeluña na uninafanlibre as Yuus ni y canaeña; lao ti jatungo sija. \t Hij dacht dat zijn volk wel zou begrijpen dat God hem had aangewezen om hen te bevrijden. Maar dat begrepen zij niet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo. \t Hij zal Zijn engelen bevelen voor u te zorgen en u te beschermen, waar u ook gaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "taotao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij beschermt zijn gebeente; er zal geen bot worden gebroken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae cumuecuentos y dos, jumalom, ya jasoda megae ni y manmato ya mandaña; \t Al pratend kwamen zij in de kamer waar alle genodigden bij elkaar waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Simon Pedro ilegña nu güiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo. \t Simon Petrus vroeg: \"Here, waar gaat U dan heen?\" \"Daarheen kun je Mij nu niet volgen\", antwoordde Jezus, \"maar later wel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao. \t Die zei dat Jezus inderdaad al was gestorven. Toen kreeg Jozef toestemming het lichaam mee te nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 29 33030 ¶ Ti apmam despues di y pininiten ayo sija na jaane, y atdao ujomjom, ya y pilan ti ufanina; ya y pution sija ufamodong guine y langet; ya y nina siñan y langet ufanmayengyong. \t Onmiddellijk na die dagen van terreur en ellende zal de zon worden verduisterd en de maan niet meer schijnen. Het zal net zijn of de sterren uit de hemel vallen. De machten van het heelal zullen door elkaar worden geschud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Zo groot en machtig als de hemel boven de aarde verheven is, net zo groot en machtig zijn Zijn goedheid en trouw voor wie eerbied en ontzag voor Hem hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Fariseo sija, yan toda y Judio sija, jaadadaje y tradision manamco sija, yaguin megae nae ti jafagase y canaeñija, ti ufañocho. \t De Joden, vooral de Farizeeërs, zullen niets eten als ze niet eerst hun handen hebben gewassen. Dat hoort zo volgens hun oude traditie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña. \t Maar de Here lacht erom; Hij weet dat Zijn tijd is gekomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: Mapos, para usaga gui isao na taotao. \t Maar dat was niet naar de zin van de andere mensen. \"Nu is Hij nota bene bij die slechte man op bezoek gegaan\", mopperden ze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom. \t Toen bitterheid in mijn hart opkwam en ik opstandig en geprikkeld was,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo. \t Het nieuws over Zijn daden ging door het hele land en bereikte zelfs heel Syrië. Van alle kanten werden ernstig zieke mensen bij Hem gebracht. Sommigen hadden boze geesten. Anderen leden aan vallende ziekte. Weer anderen waren verlamd. Maar wat zij ook hadden, Hij genas hen allemaal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Lao este na classe ti jumanao juyong, yaguin ti y minauleg y tinayuyut.) \t Dit soort boze geesten wordt alleen verdreven wanneer jullie ervoor bidden en vasten.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo. \t Want wie door U wordt geslagen, wordt door hen achtervolgd. Zij sturen verhalen de wereld in over het verdriet van hen die door U werden getroffen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Silas ninamagof na ufañasagaja güije. \t Silas besloot er te blijven tot Paulus en Barnabas ook vertrokken. (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Y sora sija guaja liyangñija, ya y pajaro gui langet guaja chenchonñija: lao y Lajin taotao taya mano nae unaason y iluña. \t Jezus antwoordde: \"Vossen hebben een hol en vogels een nest, maar Ik heb geen plaats om uit te rusten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti apmam despues manmato sija y mangaegue güije, ya ilegñija as Pedro: Magajet na jago locue uno guiya sija; sa y sinanganmo dumiclalara jao. \t Kort daarna kwam een van de mannen naar hem toe en zei: \"Ik weet zeker dat u een discipel van Hem bent. Ik hoor het aan uw Galilees accent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bende y güinajamo, ya unfannae. limosna; fanmamamauleg botsa ni ti ubijo, un güinaja gui langet na ti ufatta, anae ti usineda ni y saque, ni ti upotliya. \t Verkoop je bezittingen en geef de opbrengst aan wie tekort hebben. Zorg dat je een beurs krijgt die nooit opraakt, waar dieven niet bij kunnen en waar de mot niet aan vreet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magofyo ray, Agripa, sa jufanope pot guajo gui menamo pago na jaane, pot todo y mafaaelajo ni y Judio sija. \t \"Ik ben blij, koning Agrippa, dat ik mij vandaag voor u mag verdedigen tegen alles waarvan de Joden mij beschuldigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 25 61650 ¶ Ya manotojgue gui fiun quiluus Jesus, si nanaña, yan y chelun nanaña as Maria, yan si Maria palaoan Cleopas, yan si Maria Magdalena. \t Jezus' moeder stond met haar zuster, Maria van Klopas en Maria van Magdala bij het kruis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ray ujaope ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, taemanoja na y infatinas ni uno güine gui mandiquique na mañelujo, infatinasja locue nu guajo. \t Ik zal tegen hen zeggen: 'Toen u dit voor één van mijn minste broeders hebt gedaan, deed u het voor Mij.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro yan y dos lajin Sebedeo, ya jatutujon mantriste yan manmajalang. \t Hij nam alleen Petrus, Jakobus en Johannes mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jao, na y ti mafañago ni janom yan ni iyon Espiritu, ti siña jumalom gui raenon Yuus. \t \"Toch is het zoals Ik zeg. Als iemand na zijn natuurlijke geboorte niet ook geestelijk geboren wordt (A), kan hij onmogelijk in het Koninkrijk van God komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taelaye yan adulterio na rasa jagueguefaliligao un señat, lao taya ufanmanae atgun señat, na y señat Jonas profeta. Ya jadingo sija, ya mapos. \t Dit slechte en onbetrouwbare volk wil dus een teken uit de hemel hebben. Het zal geen enkel teken krijgen dan het teken van Jona.\" Jezus keerde hun de rug toe en ging weg. Hij stak met Zijn discipelen het meer over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija. \t Maar de mensen die op mijn ondergang uit zijn, zullen in de diepte van de aarde worden neergelaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y rumechasa yo ya ti rumesibe y sinanganjo, guaja ujinisga güe: Y sinangan ni jusangan, güiya ufanjusga güije uttimo na jaane. \t Wie Mij afwijst en niet luistert naar wat Ik zeg, zal op de laatste dag veroordeeld worden; en wel door het woord dat Ik gesproken heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mauleg para ayo na taotao ni y fumatitinas y cariño, yan numanaayao: güiya umantiene y causaña gui juisio. \t Iemand die zich om anderen bekommert en leent waar dat nodig is en eerlijk zaken doet, zal het goed gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija. \t De geweldige bergen kunnen zich niet met U meten in pracht en heerlijkheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas. \t Daarom trokken zij door Mysië in de richting van de westkust en kwamen in de havenstad Troas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 15 36 67930 ¶ Ya anae malofan palo jaane, ilegña si Pablo as Barnabé: Nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y Señot, ya utalie jafa chechoñija. \t Verscheidene dagen later zei Paulus tegen Barnabas: \"Zullen wij teruggaan naar de steden waar wij de Here Jezus bekend hebben gemaakt? Dan kunnen wij eens zien hoe het met de christenen daar gaat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaja otro na mannanae testimonio. nu guajo; ya guajo jutungo na y testimonioña, ni y ninaiña pot guajo, magajet. \t Maar God getuigt van Mij dat Ik de waarheid spreek. Ik weet dat Hij gelijk heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y otro ilegña: Umasaguayo, ya enaomina ti siñayo mato. \t Ook hij kon niet komen. Weer een ander was pas getrouwd en daarom verhinderd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo julie ya manae yo testimonio nu y güiya y Lajin Yuus. \t Nu ik dat gezien heb, ben ik ervan overtuigd dat Hij de Zoon van God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion. \t Het verbond dat Hij met u sloot, zal Hij nooit vergeten; Hij sloot het met het hele volk Israël, voor altijd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae masanganeyo jafa y Judios ninangganñiñija pot y taotao, enseguidas jutago para iya jago, ya fanago para ayo sija y fumaaela y ujasangan gui menamo jafa guaja guiya sija contra güiya. Adios. \t Nu is mij verteld dat er een aanslag op deze man wordt beraamd. Daarom heb ik hem meteen naar u gezonden; ik heb zijn aanklagers gezegd hun beschuldigingen tegen de man bij u te brengen. U groetend met de meeste hoogachting, Claudius Lysias.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe. \t Want Johannes de Doper drinkt geen wijn en eet vaak niet, en u zegt: 'Hij is bezeten.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo na catitiye trompeta gui menamo taegüije y jafatitinas y hipocrita sija gui sinagoga, yan y plasa para uguaja minalagñija nu y taotao sija. Magajet jusangane jamyo na esta guaja premioñija. \t Wanneer u een arme iets geeft, bazuin het dan niet rond. Dat doen de huichelaars. Het gaat hen erom iedereen in de synagoge en op straat te laten zien hoe goed zij zijn. Zij willen door de mensen geprezen worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija. \t Help mij niet naar zinloze dingen te kijken. Ik wil in dit leven gelukkig worden door U te volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 35 35670 ¶ Ya y egaan güije, cajulo gostaftaf, jojomjomja trabia, ya jumuyong, ya malag y un lugat desierto, ya manaetae güije. \t Op een morgen stond Hij voor dag en dauw op en ging alleen naar een stil plekje om te bidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo. \t Mijn vrienden kennen mij niet meer en mijn broers herkennen mij niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato si Felipe ya jasangane si Andres; ya mamaela si Andres yan si Felipe masangane si Jesus. \t Filippus vertelde het aan Andreas en samen gingen zij naar Jezus om het Hem te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae janamaagange si Tertulo, jatutujon famaaela, ilegña: Liija na pot jago na mansenmagofjam ni y dinangculon pas, yan mansenmauleg na chocho y manmachogüe güine na nasion pot y minaulegmo, \t Zij dienden bij de gouverneur een aanklacht in tegen Paulus. Toen Paulus naar voren was geroepen, begon Tertullus zijn beschuldigingen met de volgende woorden: \"Excellentie, u hebt ervoor gezorgd dat ons volk in vrede en rust kan leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo. \t Die gaan over Uw macht en roem. Ik wil vertellen hoe groot U bent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este y minalagoña ayo y tumago yo, na todo y janae yo ti siña junafalingo taya, lao junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t God wil niet dat Ik één van deze mensen, die Hij aan Mij gegeven heeft, verlies, maar dat Ik ze op de laatste dag uit de dood terughaal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo. \t Ik wilde wel dat ik zo standvastig was, dat ik altijd Uw regels zou naleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jago, O Jeova, jago y patang gui oriyajo; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo. \t Menigeen zegt dat God mij toch niet zal helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo. \t Hij sprak weer tot de mensen. \"Mijn Vader heeft Mij alles toevertrouwd. Hij is de enige die de Zoon echt kent. En Ik ben de enige die de Vader echt kent. En ook de mensen die Ik heb laten zien wie Hij is, kennen Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro. \t Ik houd van Uw geboden; meer dan van het mooiste goud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 35 39400 ¶ Ya si Santiago yan si Juan, lalajin Sebedeo, manmato jijot guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Maestro, manmalagojam na unfatinas guiyajame jafa y malagomame. \t Jakobus en Johannes kwamen naast Hem lopen. \"Meester\", zeiden zij, \"wij willen U iets vragen. U moet iets voor ons doen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Pablo: Gaegueyo gui tribunal Sesat anae debe di jumajusga: para y Judios, taya taelaye na finatinaso; ungostungoja. \t \"Ik sta voor de Romeinse rechtbank\", antwoordde Paulus. \"Dan moet mijn zaak daar ook worden behandeld! Zoals u wel weet, heb ik de Joden niets gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Ananias, un taotao na deboto jaftaemanoja y lay, ya guaja mauleg na testimonio para todo y Judios sija ni y mañasaga güije, \t Daar kwam een zekere Ananias naar mij toe. Hij was een gelovig man, die zich stipt hield aan de wet van Mozes en bij de Joden van Damascus hoog in aanzien stond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y mas magas y inetnon as Lysias mato guiya jame, yan y dangculon linalaloña ya jacone gui canaemame; \t Maar commandant Lysias greep toen in en heeft hem met geweld bij ons weggehaald."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 28 26900 ¶ Ya anae mato gui otro banda gui tano y taotao Gadara sija, umasoda yan dos na gaemanganite na manguine y naftan, yan mangosnamaañao y jechurañija; ya taya siña malofan güije na chalan. \t Toen Jezus aan de andere kant van het meer kwam, in de streek van de Gadarenen, kwamen er twee mannen op Hem af, die beheerst werden door boze geesten. De mannen woonden in graven die in de rotsen waren uitgehouwen en waren zo gevaarlijk, dat niemand bij hen in de buurt durfde te komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este y testimonien Juan, anae y Judio sija manafanmato nu y mamale yan Lebita sija, guine Jerusalem, ni manmafasen: Jago, jaye jao? \t De Joodse leiders stuurden priesters en tempeldienaars naar Johannes om te vragen wie hij was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano; \t God laat het gras groeien als voedsel voor het vee. Ook andere gewassen voor de mensen, zodat zij brood kunnen eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ufangajulo nasion contra nasion, yan raeno contra raeno; ya uguaja ñinalang yan linao gui lugat sija. \t Over de hele wereld zullen volken tegen elkaar worden opgehitst. Er zullen hongersnoden en aardbevingen zijn. Nu hier, dan daar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo. \t Wie weigert zijn kruis op te nemen en Mij te volgen, is niet waard mijn discipel te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro ilegña: Ananias, sa jafa na janabula si Satanas y corasonmo para undague y Espiritu Santo, yan unnana palo gui balen y tano? \t \"Ananias\", zei Petrus, \"waarom hebt u de duivel toegang gegeven tot uw hart? Waarom probeert u de Heilige Geest te bedriegen? Waarom zegt u dat dit de hele opbrengst van het land is, terwijl u een deel ervan achtergehouden hebt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro. \t Maak je dus geen zorgen. Jij bent God veel meer waard dan een zwerm mussen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unguaeya y tininas, ya unchatlie y tinaelaye; enaomina si Yuus ni y Yuusmo, pinalaejao ni y lañan minagof, mas qui y mangachongmo. \t God, Uw troon staat tot in eeuwigheid vast. Uw bewind is een rechtvaardig bewind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tanae testimonio, nu y lumie ya jajungog, ya taya rumesibe y testimonioña. \t Hij vertelt wat Hij gezien en gehoord heeft, maar niemand gelooft Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 46 28520 ¶ Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe. \t Terwijl Jezus nog in gesprek was, kwamen Zijn moeder en Zijn broers er aan. Zij wilden Hem spreken. Maar het huis was zo vol, dat zij er niet meer bij konden. Ze moesten buiten blijven wachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dos palaoan manguguleg gui mitate; y uno umacone, y ya otro umapolo. \t Twee vrouwen zullen bezig zijn koren te malen. De een zal worden meegenomen, de ander achterblijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae guaja esta dose na años, sija mangajulo guiya Jerusalem taemanoja y costumbren y guipot. \t Toen Jezus twaalf jaar oud was, mocht Hij voor het eerst mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Simon, guaja para jasangane jao. Ya güiya ilegña: Sangan Maestro. \t Jezus gaf meteen antwoord op wat in de Farizeeër omging. \"Simon\", zei Hij, \"Ik moet u iets zeggen.\" \"Ja\", antwoordde de Farizeeër. \"Ik luister.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet. \t U bent dichtbij mij, HERE. Ik weet dat al Uw woorden waar zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafatinas si Yuus milagro pot y canae Pablo: \t God deed door de handen van Paulus buitengewoon grote dingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ugosmalago y ray ni y bonitamo; sa güiya y Señotmo yanguin unadora güe. \t Luister goed, mijn dochter; denk niet meer aan uw volk en vergeet uw ouderlijk huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo. \t Ik zal u niet als ouderloze kinderen achterlaten. Ik kom bij u terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie dos angjet na minagagon apaca, na manmatatachong, y uno gui para y ilo, y otro para y adeng, anae y tataotao Jesus guine mapolo. \t Snikkend boog zij zich voorover en keek in het graf. Op de plaats waar Jezus had gelegen, zag zij twee engelen in witte kleren zitten. Een aan het hoofdeinde en een aan het voeteneinde van de plaats waar Hij gelegen had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya sinangan, ni finijo; ti siña umajungog y vosñija. \t De dag vertelt het aan de dag en de nacht geeft zijn kennis door aan de nacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jaftaemano macumple y Tinigue sija; sa matugue na taegüenao nesesita umafatinas este? \t Maar hoe kan dan in vervulling gaan wat over deze dingen is geschreven?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo. \t Ongelovigen kunnen mij nog zo bespotten, ik stap niet af van Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manyajo si Pedro gui pettan y trangca, un patgon na palaoan mato para umaope, na y naanña si Rode. \t Hij klopte aan en een dienstmeisje, Rhodé, kwam naar de deur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo. \t Eerst hadden wij ervan gehoord, maar later zagen wij het zelf in de stad van de Almachtige HERE, in de stad van onze God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y estaba matae matachong ya jatutujon cumuentos, ya inentrega as Jesus gui as nanaña. \t De dode jongen ging zitten en begon te praten. Jezus zei tegen de moeder: \"Hier is uw zoon weer.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina bae jucastiga ya jusotta. \t Ik zal Hem zweepslagen laten geven en daarna in vrijheid stellen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Japredidica y raenon Yuus, yan mamananagüe ni ayo sija y pot y Señot Jesucristo, contodo y linibriña, ya taya ni un taotao chumoma. \t Hij liet geen kans voorbijgaan om over het Koninkrijk van God te spreken. Met grote vrijmoedigheid sprak hij over de Here Jezus Christus. En niemand legde hem een strobreed in de weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang; \t Zij schrokken vreselijk en dachten dat ze een spook zagen. Zij schreeuwden van angst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t Maar Stefanus schonk geen aandacht meer aan hen. Hij was vol van de Heilige Geest, keek omhoog en zag de schitterende heerlijkheid van God. Ook zag hij Jezus aan de rechterhand van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae mapos si Pablo gui entaloñija. \t En daarmee verliet Paulus hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo y mauleg na pastot: sa jutungo y iyoco, ya y iyoco matungo yo. \t Ik ben de goede herder. Ik ken mijn schapen en zij kennen Mij, zoals Ik de Vader ken en Hij Mij kent. Ik geef mijn leven voor mijn schapen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae machulie guato, ilegña nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Ylegñija nu güiya: Iyon Sesat. \t Dat deden zij. \"Van wie is het portret dat hier-op staat?\" vroeg Hij, \"en het opschrift?\" \"Van de keizer\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 35 48110 ¶ Polo ya esta madudog y senturanmiyo, ya esta masonggue y candet miyo; \t Sta klaar. Blijf wachten op je Heer die van de bruiloft terugkomt. Als hij aanklopt, kun je meteen opendoen. Dan zal hij zien dat jullie gekleed zijn en dat de lichten branden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, jago yumutejam, jago gumapotjam papa; guinin lalalojao; O, natalojam guato. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: Ti jutungo este na taotao y insasangan. \t Hij begon te vloeken en te tieren en beweerde bij hoog en bij laag dat hij Jezus niet kende. \"Ik ken die Man niet\", zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Maria uje y pumalae inggüente y Señot, ya jasaosao y adengña ni y gaponiluña, ya y cheluña, as Lasaro, estaba malango. \t Maria was de vrouw die kostbare parfumolie over de voeten van Jezus uitgoot en deze met haar lange haar afdroogde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye siña na taotao chumoma y janom para ti ufanmatagpange este sija y rumesibe y Espiritu Santo taegüine iya jita? \t \"Wie kan er nog bezwaar tegen hebben dat deze mensen gedoopt worden\", zei Petrus, \"nu zij, net als wij, de Heilige Geest hebben ontvangen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus jalalatde ya ilegña: Pacaca ya maela juyong guiya güiya. Ya anae y anite mayute güe gui entaloñija, jumuyong guiya güiya; ya taya ninalamen. \t Jezus snoerde hem de mond. \"Zwijg\", zei Hij tegen de boze geest. \"Kom eruit.\" De boze geest gooide de man midden in de synagoge op de grond en ging uit hem weg, zonder hem verder kwaad te doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. Laat Israël het volgende zeggen: Was de HERE niet steeds bij ons?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog. \t Al zou ik geestelijk en lichamelijk bezwijken, mijn hart vertrouwt op God, Die mijn rots is. Voor eeuwig houdt Hij mij vast."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Barnabé malago na ujacone gachongñija si Juan, ni y apiyiduña Marcos. \t Barnabas wilde dat Johannes Markus ook meeging,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo. \t Maar nu roep ik naar U, juist naar U, mijn God, omdat ik weet dat U mij zult antwoorden. Luister alstublieft!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYONAE jumalom si Festo gui provinsia, ya anae malofan tres na jaane cumajulo desde Sesarea asta Jerusalem. \t Drie dagen nadat Festus in zijn gebied was aangekomen, ging hij van Caesarea naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Najanao sija para ufanmalag y campo yan y sengsong sija gui oriya, ya ujafanmamajan pan para sija. \t dan kunnen ze naar de dorpen en boerderijen gaan om eten te kopen. Hier kunnen zij niets krijgen; er woont hier niemand.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti ilelegña y Tinigue, na si Cristo mamaela gui semiyan David, yan guinin y sengsong iya Betlehem anae sumaga si David? \t Er staat geschreven dat de Christus voortkomt uit het geslacht van David. Uit Bethlehem, Davids geboortestad.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Parajafa jam nu jago, Jesus taotao Nasaret? Matojao para unnafanaelayejam? Jutungoja jayejao, jago y Santos guine as Yuus. \t \"Wat komt U doen, Jezus van Nazareth? Waar bemoeit U Zich mee? Bent U van plan ons kapot te maken? Denkt U dat ik niet weet wie U bent? U bent de Zoon van God!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije. \t Wanneer Ik de namen noem van Egypte, Babel, Filistea, Tyrus of zelfs van Ethiopië, is er altijd wel iemand die daar geboren is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y umatan yo, güiya umatan y tumago yo. \t En wie Mij ziet, ziet God, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüije serenon Hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya Sion; sa ayo nae mañago si Jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ. \t Het is net zo kostbaar als de dauw die van de berg Hermon neerstroomt op de bergen van Jeruzalem. Dat is de plaats waaraan de HERE Zijn zegen verbindt en het leven tot in eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida? \t Wat zijn de ongelovige volken toch dwaas om tegen de HERE op te staan! Het is onbegrijpelijk dat deze mensen proberen God te slim af te zijn!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een lied van David. Met mijn hele hart zal ik U prijzen en groot maken; ik daag de machtigen uit en zing psalmen voor U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti siña este na palaoan, ni y jagan Abraham, ni guinede as Satanas diesiocho años, manalibre gui magodeña, gui sabado na jaane? \t Mocht Ik deze gelovige vrouw dan niet verlossen uit de greep van satan, die haar achttien jaar gevangen heeft gehouden? Enkel en alleen omdat het sabbat is?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae maatane gui quiluus; yan y gachongña otro dos, gui dos banda Jesus ya si Jesus gui talo. \t Daar aangekomen sloegen zij Hem aan het kruis, samen met twee anderen, de één links en de ander rechts van Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija: \t Daarentegen lieten zij zich in met die heidense volken en namen dingen van hen over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaaggo y jechuraña gui menanñija; ya y mataña manina calang y atdao; ya y magaguña apaca calang y manana. \t Zijn uiterlijk veranderde voor hun ogen. Zijn gezicht straalde als de zon en Zijn kleren werden verblindend wit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 26 47 34180 ¶ Ya y tiempoja anae cumuecuentos güe, estagüe si Judas, uno gui dose, mato mañisija yan un dangculon linajyan taotao, manmañuñule espada yan galute, tinago y prinsipen y mamale sija yan y manamco na taotao sija. \t Op het moment dat Jezus dit zei, kwam Judas naar Hem toe. Hij had een hele troep mannen bij zich die door de Hoge Raad waren gestuurd, gewapend met zwaarden en knuppels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta y petbos ni jachetune y adengmame güine gui siudanmiyo, insacude contra jamyo; lao tingo este na y raenon Yuus mato jijot guiya jamyo. \t 'Kijk, dit is stof van jullie stad! Wij schudden het van onze voeten! Het is afgelopen met jullie! Vergeet nooit hoe dicht het Koninkrijk van God bij jullie is geweest!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manago tentago sija na ufanmofona gui menaña; ya majanao manjalom gui un songsong Samaritano, para umanalistuye güe güije. \t Op een dag stuurde Hij enkele mannen vooruit naar een Samaritaans dorp om onderdak voor Hem te zoeken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova uinadajegüe, yan umantiene güe lâlâ; ya güiya udichoso gui tano; ya tiuenentrega güe gui minalago y enemiguña. \t Gelukkig is de man die voor de kleinen zorgt; als hemzelf eens onheil treft, zal de HERE hem helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye. \t Dan haalt hij zeven andere geesten, die nog slechter zijn dan hijzelf. En met z'n allen gaan ze in de man wonen. Het is duidelijk dat zo iemand er daarna veel slechter aan toe is dan vroeger.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog. \t Bescherm Uw volk tegen de heidenen; lever Uw volk niet aan hen uit. Spaar het leven van Uw volgelingen, die er jammerlijk aan toe zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog. \t Hij kwam geboeid in de gevangenis terecht, zijn voeten in het blok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae jujaso y sinangan y Señot, ni y ilegña: Si Juan, magajet na managpapange ni y janom; lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo. \t Dat deed mij denken aan iets wat de Here eens tegen ons heeft gezegd: 'Johannes doopte met water, maar u zult met de Heilige Geest gedoopt worden.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo. \t Och, HERE, straf mij niet in het vuur van Uw toorn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jalie gui vision claroja y angjet Yuus na mamamaela guiya güiya gui mina nuebe na ora gui jaane, ya ilelegña nu güiya: Cornelio. \t Op een middag, om een uur of drie, kreeg hij een visioen. Hij zag duidelijk een engel binnenkomen, die voor hem ging staan en zei: \"Cornelius!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un ogso na sumajnge, ya manaetae. Ya estaba gui puenge, ya sumasaga güigüiyaja namaesa. \t Toen iedereen weg was, ging Hij alleen de berg op om te bidden. Het werd donker en de discipelen waren al ver op het meer. Zij kwamen niet erg vooruit door de harde tegenwind en de hoge golven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 31 58270 ¶ Tumalo manmañule acho y Judio sija, para umafagas güe. \t Weer pakten zij stenen om Hem te stenigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila. \t Denk er alstublieft aan dat ik maar een eindig mens ben. U hebt de mensen Zelf geschapen, dus U weet hoe kort zij leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago? \t Blijft U altijd tegen ons? Geldt Uw toorn ook voor alle komende geslachten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato si Jesus güije na lugat, manatan julo, ya ilegña nu güiya: Saqueo, tunog lasajyao, sa pago na, jaane nesesita na jusaga gui guimamo. \t Toen Jezus daar langskwam, keek Hij omhoog. Hij riep Zacheüs bij zijn naam. \"Zacheüs! Kom vlug uit die boom! Want Ik moet vandaag in uw huis zijn!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Megae na biuda sija guaja gui Israel gui jaanin Elias, anae y langet majuchom tres años yan saes mesas, anae guaja dangculo na ñinalang gui todo y tano; \t Neem nu de profeet Elia. Hij deed een wonder voor een weduwe uit Sarepta (C), een vreemdelinge dus. In die tijd was er hongersnood. Vele Joodse weduwen hadden niets te eten, want er was drie en een half jaar geen druppel regen gevallen. En toch werd Elia niet naar één van hen gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe sija: Jusangane jamyo esta, ya ti injingog: Jafa muna manmalago jamyo injingog talo? Ada manmalago jamyo buente locue disipuluña? \t De man zei: \"Dat heb ik toch al verteld? U luistert gewoon niet. Waarom wilt u het anders nog een keer horen? Of wilt u soms ook discipelen van Hem worden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog. \t U veranderde mijn droevig gebed in een blij danklied. U nam mij mijn rouwkleding af en bekleedde mij met vreugde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao. \t Er is geschreven: 'Het gaat God niet om uw offers en geschenken. Hij wil dat u met andere mensen meeleeft en hen helpt.' Als u begreep wat daarmee wordt bedoeld, zou u geen onschuldige mensen hebben veroordeeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane. \t Kijk, zo leven nu de ongelovigen. Zonder zorgen worden zij alleen maar rijker en rijker."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo? \t \"Als u nu eens honderd schapen had en één ervan raakte verdwaald, wat zou u dan doen? Het zoeken! Net zolang tot u het vond. De andere 99 zou u gewoon laten grazen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ook het licht maakte Hij. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina, chamiyo jumajaso umalog: Jafajit tacano, pat jafajit taguimen, pat jafajit magaguta? \t Maak u dus geen zorgen over wat u zult eten of aantrekken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom. \t De aarde ging open en Dathan werd verzwolgen; en met hem ook Abiram en degenen die met hem gezondigd hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot ti junasaga jao laapmam, jutayuyut jao na unecungogjam pot y minauleg y didide na finomo. \t Neemt u ons niet kwalijk dat wij enige ogenblikken een beroep op uw welwillendheid doen. Daarom zal ik mijn betoog ook niet lang maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija. \t Want Hij laat de wolken langs de hemel drijven en regen op aarde neerdalen. Hij laat op de bergen het jonge gras uitlopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao sija, ya manmalofan sija gui sengsong, mapredidica y ibangelio, yan mannanajomlo gui todo y lugat. \t De discipelen gingen de dorpen langs. Ze vertelden overal het goede nieuws en genazen de zieken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ray sija y inetnon sendalo falago chadig: ya güiya palaoan ni y sumasaga iya sija mafacae y inamot na güinaja. \t Het machtige woord van de Here werd over ons uitgesproken en het goede nieuws werd ons door velen gebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso ayo na tentago y yanguin mato y señotña, sineda na jachochogüe taegüije. \t Als de heer terugkomt en ziet dat de man zijn werk goed heeft gedaan,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña. \t Toen pas geloofden zij Hem op Zijn woord; zij zongen lofliederen voor Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo. \t Rechtvaardige Vader, al kent de wereld U niet, Ik ken U. En mijn discipelen weten dat U Mij gestuurd hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inimitdeña nae y juisioña munajanao; ya jaye usinangan claro y generasionña? sa y linâlâfia machule gui tano. \t Hij werd vernederd en zijn recht werd hem ontnomen. Wie zal over zijn nageslacht vertellen? Zijn leven is immers van de aarde weggenomen.\" (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y siete na pan gui cuatro mit, ya cuanto na canastra injeca? \t En dat er volle manden overbleven? Weten jullie niet meer dat Ik later 4000 mensen van zeven broden te eten heb gegeven? En dat er weer heel veel overbleef?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo. \t Een psalm van Asaf voor de koordirigent. Voor de tempelzangers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mapos y augjet ni y cumuentutuse güe jaagang dos gui tentagoña gui guimaña yan un sendalo na deboto guiya sija, ni y maayuyuda güe siempre; \t Zodra de engel weg was, riep Cornelius twee van zijn huisknechten en één van zijn lijfwachten, een gelovig man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guine manu este guiya guajo, na mato guiya guajo y nanan y Señotto. \t Wat een eer dat de moeder van mijn Here bij mij op bezoek komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo: na guaja palo gui mangaegue güine, na ti ujachague finatae, asta qui jalie y Lajin taotao na mato gui raenoña. \t Luister, Ik zeg dat sommigen van jullie, die hier bij Mij staan, Mij nog tijdens hun leven zullen zien komen in koninklijke waardigheid.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jaresibe, ninafanadingan contra y tatan y familia, \t Zij mopperden: 'Die kerels hebben maar één uur gewerkt! En u geeft hun hetzelfde loon als ons die de hele dag in de brandende zon hebben gezwoegd.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 21 57170 ¶ Ya ilegña talo nu sija si Jesus: Guajo bae janao, ya inaligao yo, ya y isaomiyo nae infanmatae; mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Hierna zei Jezus: \"Ik ga weg en u zult Mij zoeken. Maar waar Ik heenga, kunt u niet komen. U zult sterven zonder dat uw zonden vergeven zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: Este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo. \t Daarna nam Hij een brood, dankte God ervoor, brak het in stukken en gaf het Zijn discipelen. \"Dit is mijn lichaam dat voor jullie wordt gegeven\", zei Hij. \"Eet het ter herinnering aan Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten. \t Dag en nacht is de HERE de grootste in mijn leven; omdat Hij mij leidt, struikel ik niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo: ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye. \t Ik weet dat slechtheid bij U geen standhoudt en dat geen enkele goddeloze op Uw bescherming kan rekenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo mina jamyo mismo innae testimonio contra jamyo, na jamyo famaguon ayo sija y pumuno y profeta sija. \t U erkent dus dat u zonen bent van hen, die de profeten hebben vermoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo. \t U ziet waar ik heen ga en weet wanneer ik ga liggen. Alles wat ik doe, is voor U bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 22 66 52470 ¶ Ya anae manana mandaña sija y inetnon manamco na taotao sija y magas y mamale yan y escribas: ya macone guato gui tribunatñija, ilegñija: \t Bij het aanbreken van de dag kwam de Hoge Raad bijeen. Jezus werd voorgeleid en moest zeggen of Hij de Christus was of niet. Hij antwoordde: \"Als Ik het u zeg, gelooft u Mij toch niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo. \t Laten wij samen de HERE grootmaken en Zijn naam eren en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco: \t Er was geen sprake van een overtreding of een misdaad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo. \t Wat Ik zeg, is de waarheid. Toch is het voor u beter dat Ik wegga, anders kan mijn Plaatsvervanger niet bij u komen. Als Ik wegga, stuur Ik Hem naar u toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manmatae ti manmanalaba as Jeova, ni jaye güije gui manjajanao papa gui jalom y manmamatquiquiloja. \t Dode mensen kunnen de HERE niet prijzen; vanuit het dodenrijk kan niemand Hem eren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin y magas y guima jayasja cajulo ya jajuchom y petta, ya intitujon jamyo manmanojgue gui sumanjiyong ya inyajo y petta, ya ilegmi miyo: Señot, babayejam: ya ufanope ya ualog nu jamyo: Ti jutungo manguinemano jamyo: \t Nadat de huiseigenaar de deur gesloten heeft, zal het te laat zijn. Dan zult u buiten blijven staan. En als u aanklopt en smeekt: 'Here, doe de deur voor ons open', zal Hij zeggen: 'Ik ken u niet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumuyong gui petta; linie ni otro palaoan, ya ilegña ni ayo y manestaba güije: Este locue mañisija yan si Jesus Nasareno. \t Later bij de poort zag een ander meisje hem. Zij zei tegen de mensen die daar stonden: \"Die man was ook bij Jezus van Nazareth.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato y taotao sija guiya güiya, ilegñija: Si Juan Bautista tumagojam para yya jago, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Toen de twee mannen Jezus vonden, was Hij juist bezig vele mensen te genezen van allerlei ziekten en kwalen. Uit verschillende mensen joeg Hij boze geesten weg en Hij genas de ogen van vele blinden. De twee mannen brachten Hem de vraag van Johannes over."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya. \t Hij heeft hen teruggehaald uit alle verre landen, uit oost en west, uit noord en zuid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Julie si Satanas taegüije y lamlam ni y pedong guinin y langet. \t Hij antwoordde: \"Ik zag satan als een bliksemschicht uit de hemel vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y yumute gumaña, pat cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanoña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, ya umaereda ni y taejinecog na linâlâ. \t Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen opgeeft om Mij te volgen, zal honderdmaal zoveel terugkrijgen. En bovendien krijgt hij het eeuwige leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae macontra ni y Judio sija, nesesitayo na jugagao jinisga gui as Sesat; ti pot para jufaaela y nasionjo. \t Maar toen de Joden daar heftig tegen protesteerden, heb ik mij op de keizer beroepen, overigens zonder de bedoeling mijn volk aan te klagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde y calentura ya y calentura pinelo; ya güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe. \t Hij kwam bij haar bed staan en zei dat de koorts moest verdwijnen. Haar temperatuur werd onmiddellijk normaal. Zij stond op en maakte eten voor Jezus en de anderen klaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta ngaean sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij werd vroeg oud en met schande overladen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo. \t Alles in mij verlangt voortdurend naar Uw voorschriften."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo. \t Alle ogen zijn op U gericht; U voorziet ieder op zijn tijd van voedsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa muna tajujungog cada taotao ni y finotaja gui anae manmafañagojit? \t \"Hoe kan het dan dat zij ònze taal spreken en nog andere talen ook? Kijk eens waar wij overal vandaan komen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule si Jesus ayo sija na pan ya anae janae si Yuus grasias, jaipie todo ayo y manaason; taegüijija locue ni y güijan sija, jaf taemanoja y minalagoñija. \t Toen iedereen zat, nam Jezus de broden, dankte God ervoor en begon het brood uit te delen. Met de vissen deed Hij net zo. En iedereen kon naar behoefte eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta qui jupolo y enemigumo sija para fañajangan y adengmo. \t totdat Ik U de overwinning geef over al Uw vijanden!\" (b)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina jusangane jamyo: Chamiyo fanmanjajaso pot y jaaninmiyo; jafa para incano, pat jafa para inguimen; ni pot para innaminagago y tataotaomiyo. Ada ti bale mas y linâlâmo qui y nengcano, yan y tataotaomo qui y magago? \t Ik geef u deze raad: Maak u geen zorgen over eten, drinken en kleren. Uw leven is belangrijker dan het voedsel! En uw lichaam is belangrijker dan kleding!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti jajulat sumoda jafa ujachogüe: sa todo y taotao gumeguesecungog güe. \t Maar zij wisten niet hoe. Want het volk hing aan Zijn lippen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog. \t Want Zijn toorn duurt niet lang, maar Zijn liefde mogen wij ons hele leven ervaren. 's Avonds is er droefheid, maar 's morgens klinkt gejuich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang? \t Kunt U wonderen onder de doden doen? Kunnen de geesten van de gestorvenen U prijzen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Alles wat leeft, wordt door Hem gevoed. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 29 50770 ¶ Ya susede anae esta jijot Betfage, yan Betania, gui egso ni y mafanaan ogso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Toen Hij in de buurt van de Olijfberg kwam en bijna bij de dorpen Bethfagé en Bethanië was, stuurde Hij twee van Zijn discipelen vooruit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 13 39180 ¶ Ya machulie guato guiya güiya diquique na famaguon para upacha: ya y disipulo sija jalalatde ayo sija. \t Enkele moeders brachten hun kinderen bij Jezus. Zij wilden graag dat Hij ze zou aanraken, maar de discipelen traden daartegen op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo. \t Laat hen die mij naar het leven staan, voor schut staan en worden vernietigd. Laat hen die mijn ondergang voor ogen hebben, zelf te schande gemaakt en bespot worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija nu güiya: Maestro, estagüe na palaoan, guine masoda gui adulterio, anae jafatinasja. \t \"Meester, deze vrouw is op heterdaad betrapt terwijl zij overspel pleegde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Zo liet Hij het volk Israël oversteken. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y ninaquepodong uno guine sija gui mandiquique ni jumonggue yo; mauleg para güiya, umagode gui agagaña un acho atutong, ya umayute gui jalom tase. \t Maar als iemand één van deze jonge mensen die in Mij geloven, op het slechte pad brengt, zou het voor hem beter zijn met een zware steen om zijn hals in de zee te worden gegooid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo. \t Maar Pilatus kon niet geloven dat Jezus al gestorven was. Hij liet de dienstdoende officier roepen en vroeg hem ernaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog ni tiguangña yan y parientesña, na si Yuus janadangculo y minaaseña guiya güiya; ya manmagof yan güiya. \t Natuurlijk kwamen haar buren en familieleden het al gauw te weten. Iedereen was blij omdat de Here zo goed voor haar was geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jaadingane pot y tininas, yan y minauleg, yan y jinisga ni ufato, ninamaañao si Felix, ya manope ilegña: Janao unjanao pago, ya yaguin guaja mauleg na lugat junamaagagange jao. \t Maar toen Paulus over rechtvaardigheid, zelfbeheersing en het komende oordeel van God sprak, kreeg Felix het benauwd en zei: \"Het is voorlopig wel genoeg. Als het me schikt, zal ik u nog wel eens laten roepen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jatago si Yuus y Lajiña guato gui tano, para usapit y tano, lao para y tano unalibre pot güiya. \t God heeft Zijn Zoon niet naar de wereld gestuurd om de wereld te veroordelen, maar om haar van de ondergang te redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae mumomye para ufamatquilo: lao mas umagang gosagang: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t \"Houd je mond!\" snauwden de mensen. Maar Bartimeüs trok er zich niets van aan en schreeuwde nog harder: \"Zoon van David, heb toch medelijden met mij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y testimoniomo sija mansenmagajet: sinantosja conbiene gui jalom guimamo, O Jeova, para taejinecog. \t Alles wat U zegt, is waar. Wij kunnen U vertrouwen. Alles aan U is heilig als een waardevol sieraad. Dat blijft zo tot in eeuwigheid, HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho. \t Ik trok rouwkleding aan, maar zij gebruikten mij als een spreekwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo. \t Tot nu toe hebt u nog niet in mijn naam gebeden. Bid en u zult ontvangen. Dat zal u grote vreugde geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayeja y ti cumatga y quiluusña, ya dumalalag yo; ti siñagüe disipulojo. \t Anders kan hij mijn discipel niet zijn. Niemand kan mijn discipel zijn als hij niet zijn kruis draagt en Mij volgt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. \t Toen de dood mij omknelde en de angst voor de dood mij aangreep, was ik wanhopig en vreselijk benauwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo. \t Dan zijn jullie het niet die spreken. Dan is het de Geest van je hemelse Vader die door je spreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Señot jasangane y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo gui papâ adengmo. \t 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, tot Ik Uw vijanden onder Uw voeten leg.' Dat was hem ingegeven door de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie. \t Zelfs als hij zeven keer per dag tegen je zondigt. Als hij je telkens komt zeggen dat het hem spijt, moet je hem telkens opnieuw vergeven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao sija manmannanangga as Sacharias, ya ninafanmanman ni y inapmamña gui guimayuus. \t Ondertussen stonden de mensen buiten op Zacharias te wachten. Zij vroegen zich af waarom hij zo lang in het heiligdom bleef."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo pumupuno sija, sa trabia ti manmalelefa y taotaojo; chalapon sija pot y ninasiñamo; ya unchule sija papa, O Jeova, patangmame. \t Mijn God van liefde en trouw zal mij tegemoetkomen. God, laat mij met blijdschap neerzien op al die mensen die het mij moeilijk maakten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 13 39180 ¶ Ya machulie guato guiya güiya diquique na famaguon para upacha: ya y disipulo sija jalalatde ayo sija. \t Enkele moeders brachten hun kinderen bij Jezus. Zij wilden graag dat Hij ze zou aanraken, maar de discipelen traden daartegen op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña. \t Dat is voor de HERE, want Hij komt om Zijn oordeel over de aarde uit te spreken. Hij zal in oprechtheid over de wereld rechtspreken en Zijn trouw aan alle volken bekendmaken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo. \t maar U blijft Dezelfde. Aan Uw bestaan komt geen einde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan. \t Als je wordt gearresteerd, hoef je je geen zorgen te maken over wat je moet zeggen. De juiste woorden zullen je op het juiste moment worden ingegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera. \t Er staan honden om mij heen; misdadigers omringen mij. Zij doorsteken mijn handen en voeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas. \t Laten de bergen de vrede voor het volk aandragen en de heuvels spreken over de zuivere rechtspraak."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, nu y langet yan y tano ufalingo; lao ni un punto ni un pongpong gui tinago ufalingo, asta qui güiya todo macumple. \t Ik zeg u met nadruk: Tot de hemelen en de aarde vergaan, zal nog geen letter van de wet afgedaan hebben. Alles moet eerst volbracht zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago, O Jeova, chamo dumitietietene y minaasemo para guajo: sa y minaasemo yan y minagajetmo juadadaje yo para taejinecog. \t Ik verzwijg Uw rechtvaardigheid niet en spreek over Uw trouw en bewaring. Aan grote groepen mensen vertel ik over Uw goedheid en liefde en waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom; \t Een psalm van David, die hij schreef in de woestijn van Juda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Nataniel ya ilegña: Rabi, jago uje y lajin Yuus, jago uje y ray guiya Israel. \t \"Kent U mij dan?\" vroeg Nathanaël verbaasd. Jezus antwoordde: \"Voordat Filippus je vroeg mee te gaan, zag Ik je al onder de vijgeboom zitten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong. \t Toen het water U zag, o God, beefde en sidderde het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang. \t Zing een nieuw lied voor de HERE, begeleid door prachtig snarenspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Maria jachule un libra na inggüente, gasgas na natda, guefguaguan, ya japalae y adeng Jesus, ya jasaosao y adengña nu gaponuluña; ya bula y guima ni pao inggüente. \t Maria nam dure nardusolie, goot die over de voeten van Jezus en droogde deze daarna af met haar lange haar. De fijne geur van de nardus vulde het hele huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si José asaguaña, sa mauleg na taotao, ti malago pinelo güe gui ninamamajlao, lao malagoña upinelo güe gui secreto. \t Jozef wilde de verloving verbreken. Maar omdat hij een goed man was, besloot hij het in stilte te doen om haar de schande te besparen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña: Naeyo locue ni este na ninasiña, ya masqueseaja jaye nae jupolo y canaejo, uresibe y Espiritu Santo. \t \"Geef mij die macht ook, dan kan iedereen de Heilige Geest ontvangen als ik mijn handen op hem leg.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan. \t Hij heeft alles vastgesteld voor altijd. Hij gaf aan alles een wetmatigheid, die geen ervan overtreedt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag. \t Er zal weer eerlijk recht worden gesproken en alle oprechte mensen zullen zich daarover verheugen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na, noseaja derepente ufato, ya infansineda manmamaego. \t Pas ervoor op dat je niet slaapt als Ik plotseling kom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija. \t Zij daagden Hem uit door naar lekker eten te vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña. \t Zijn muren hebt U afgebroken en zijn sterke burchten tot puin gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses mato si Simon Pedro ni dumadalalag güe, ya jumalom gui naftan, ya jalie y magago lenso na mapolo, \t Petrus, die even na hem was gekomen, ging het graf wel binnen. Hij zag de windsels en ook de doek waarmee Jezus' hoofd bedekt was geweest. Die doek was opgerold en lag apart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato, ya jasoda talo sija na manmamaego; sa y atadogñija manmacat. \t Toen Hij weer bij hen terugkwam, zag Hij dat ze door slaap waren overmand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo. \t Ik blijf trouw aan Uw wetten en regels, want U weet wat goed voor mij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya infanmanjungog guera yan sinangan nu y guera; atan ya chamiyo ninafañachatsaga; sa nesesita na todo este ufanjuyong, lao trabia ti y jinecog. \t Wanneer jullie allerlei berichten over oorlog horen, maak je dan niet ongerust. Er moeten wel oorlogen komen, maar die wijzen er niet op dat het einde er al is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumuyong guinin y janom, quinene si Felipe ni y Espiritun y Señot, ya ti linie ni y eunuco mas, lao jasigue y jinanaoña sumenmagof. \t Toen zij uit het water kwamen, nam de Geest van de Here Filippus weg. De Ethiopiër zag dat hij weg was. Hij reisde verder met een hart vol blijdschap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion. \t Een leerzaam gedicht van de Ezrahiet Ethan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajayo palo quinilo locue ni taegüe güine na colat, ayo sija locue nesesita yo juchule, ya sija ujajungog y inagangjo; ya uguaja un manadanquinilo yan un pastot. \t Ik heb nog meer schapen, die niet bij deze stal horen. Ik moet zorgen dat die er ook bijkomen. Zij zullen mijn stem horen en dan zal het één kudde zijn met één herder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangajulo palo ni manmannae contra güiya y testimonio na ti manmagajet, ilegñija: \t Enkele valse getuigen beweerden dat zij Hem hadden horen zeggen: \"Deze tempel is door mensen gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña: Ayo y maase nu güiya. Ayonae ilegña Janao ya unfatinas locue taegüije. \t \"De man die medelijden met hem had\", was het antwoord. \"Precies\", zei Jezus. \"Volg zijn voorbeeld dan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mangajulo y minalag sija, O Jeova, ya y minalag sija mangajulo y inangangñija; y minalag sija mangajulo y napoñija. \t HERE, het water bruist; het laat zijn stem horen en zingt bruisend tot Uw eer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ni y dadao na güijan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt de koppen van de zeedraken vermorzeld en als voedsel aan de dieren in de woestijn gegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao ayo na tentago, ya umasoda yan uno gui mangachongña na dinidibegüe cien pesetas; ya jamantiene güe ya jañucut, ya ilegña: Apaseyo todo ni dibimo. \t Nauwelijks was de man weer buiten of hij ontmoette iemand van wie hij nog wat geld tegoed had. Hij greep hem bij de keel en eiste zijn geld onmiddellijk terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo infatitinas y finatinas tatanmiyo. Ylegñija nu güiya: Jame ti finañagon ábale; un tataja guajajit, si Yuusja. \t U doet precies hetzelfde als uw echte vader.\" \"Wij zijn niet uit ontucht geboren!\" protesteerden zij. \"Niemand anders dan God is onze Vader.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y iyon Yuus, y sinangan Yuus jajungog; ya pot este na rason jamyo ti injijingog, sa ti iyon Yuus jamyo. \t Wie bij God hoort, begrijpt wat Hij zegt. Omdat u niet bij God hoort, begrijpt u Hem niet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 21 25720 ¶ Injingogja y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Chamo famumuno, ya jayeja y mamuno, peligroña gui juisio. \t Vroeger zei men: 'Wie iemand vermoordt, moet sterven.' Maar Ik ga verder. Ik zeg: Als u kwaad bent op uw broeder, wordt u veroordeeld. Als u hem uitscheldt, moet u voor God terechtstaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. HERE, denk toch aan alle moeite die David zich heeft getroost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo. \t \"Dat zal ik U allemaal geven\", zei hij, \"als U voor mij neerknielt en mij eert.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 18 48530 ¶ Pot enao ilegña: Jafa parejuña y raenon Yuus? yan jafa nae juacompara? \t Hij zei tegen de mensen: \"Hoe kan Ik u duidelijk maken wat het Koninkrijk van God is? Ik zal het doen aan de hand van een vergelijking."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta jijot y tiempon y tinegcha, jatago y tentagoña sija para ayo y manfafachocho, para ujaresibe y tinegcha sija. \t In de oogsttijd stuurde hij enkele mannen naar de boeren toe om zijn deel van de oogst op te halen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae taya magagojo, innaminagago yo. Anae malangoyo, inbesita yo; anae gaegue yo gui calaboso, manmato jamyo guiya guajo. \t Ik had niets om aan te trekken en u hebt Mij kleren gegeven. Ik was ziek en u hebt Mij opgezocht. Ik zat in de gevangenis en u bent bij Mij geweest.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie, ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña, jafa ujuyong, ilegñija: Señot, intaga ni y espada? \t Toen de andere discipelen zagen wat er ging gebeuren, riepen ze: \"Meester, zullen we erop los slaan? We hebben zwaarden bij ons!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y rumesibe y uno, jumuyong ya jaguadog y eda, ya janaatog y salape y senotña. \t Hij verdiende er 2000 bij. Maar de man die 1000 geldstukken had gekregen, groef een gat en stopte het geld voor alle zekerheid in de grond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jufalag y minetgot gui as Yuus, Jeova; ya jusangan y tininasmo, magajet, iyomoja namaesa. \t Overal waar ik kom, zal ik spreken over de macht en majesteit van de Almachtige HERE. Alleen over Uw rechtvaardigheid zal ik vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "TAEGÜIJE y benabo ni y guija, ni y malago ni y minilalag y janom: taegüijeja locue y antijo sumospípiros pot jago, O Yuus. \t Een leerzaam gezang van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Lao pago, y gaebotsa, uchuleja, yan taegüenaoja locue y maleta: ya jaye y taya espadaña, ubende y magaguña ya ufamajan uno. \t \"Maar\", ging Hij verder, \"neem nu een beurs mee als je er één hebt en een tas. Als je geen zwaard hebt, verkoop dan je mantel. Dan kun je een zwaard kopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat. \t De HERE is onze God. Hij zorgt ervoor dat wij in het licht kunnen leven. Zet de lofoffers maar vast klaar naast het altaar. Bind ze eraan vast."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan japlanta sija gui talo, jafaesen: Pot jafa na ninasiña, pat jaye na naan na infatinas este? \t Zij lieten Petrus en Johannes binnenbrengen en vroegen hun: \"Door welke kracht of namens wie hebt u dit gedaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila. \t U hebt mij door de diepste diepten en door de donkerste duisternis gevoerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y mangasgas corasonñija, sa sija ujalie si Yuus. \t Gelukkig zijn de mensen die eerlijk en oprecht zijn, want zij zullen God zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu sija: Y manaechetnot ti janesesita medico; lao y manmalango. \t Toen nam Jezus het woord: \"Weet u wie een dokter nodig hebben?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus: Ni uno ni pumopolo y canae gui alado ya uatan tateña ni y digno para y raenon Yuus. \t Jezus antwoordde: \"Wie zich laat afhouden van het werk dat Ik hem te doen geef, is niet geschikt voor het Koninkrijk van God.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayo na guaja ninasiña, jafatinas guiya guajo dangculo na güinaja; ya santos y naanña. \t want de machtige, heilige God heeft grote dingen voor mij gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo. \t Ik achtervolgde mijn vijanden en rustte niet tot ik hen had vernietigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manjujusga un taotao y iyota na tinago, yaguin y finenana ti majungog guiya güiya ya matungo jafa y finatinasña? \t \"Volgens onze wet mogen wij niemand zomaar veroordelen\", zei hij. \"Wij moeten Hem eerst verhoren en nagaan wat Hij gedaan heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae sija jajungog este, manmañiente gui corasonñija, ya ilegñija as Pedro yan y palo na apostoles sija: Mañelujo lalaje, jafajam infatinas? \t Toen de mensen dit hoorden, voelden zij zich heel erg aangesproken en vroegen aan Petrus en de andere apostelen: \"Vrienden, wat moeten wij doen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jajogüe sija ya japolo y canaeña gui jiloñija, ya jabendise sija. \t Hij nam de kinderen in Zijn armen, legde Zijn handen op hun hoofd en zegende hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo. \t Hoe kan ik iets voor de HERE terugdoen? Hij heeft zoveel goeds voor mij gedaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges. \t Mijn tegenstanders bespotten mij voortdurend. Mijn naam geldt als een vloek voor wie mijn bloed wel kunnen drinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 45 34910 ¶ Ya desde y mina saes na ora guaja jinemjom todo y jilo y tano, asta y mina nuebe na ora. \t Van twaalf tot drie uur hing er een dichte duisternis over het hele land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano. \t Vanuit Zijn woning kijkt Hij naar alle bewoners op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija masangane güe, ilegñija: Si Juan Bautista; y palo ilegñija: Si Elias; y palo ilegñija: Uno gui profeta sija. \t \"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden de discipelen. \"Anderen dat U Elia bent of een andere profeet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mayute juyong gui jiyong y fangualuan, ya mapuno. Jafa pago ufatinas y señot y fangualuan nu sija? \t dan is het land van ons.' Ze sloegen hem het erf af en vermoordden hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajo junae jamyo pachot yan tiningo, ni todo y enimigunmiyo ti siña macontra ni umachaba. \t Ik zal jullie een wijsheid geven waar je tegenstanders niet van terug hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, anae manjanao jamyo güije na siuda, sacude y petbos gui adengmiyo para testimonio contra sija. \t Als ze in een stad niets van je willen weten, moet je daar meteen weggaan. Schud het stof van je voeten af.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij leidde Zijn volk door de woestijn. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo. \t In Jeruzalem zal Ik David sterk maken. Door hem die Ik uitkies, zal het licht schijnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye. \t Dat komt doordat ik jaloers was op de trotse mensen, toen ik zag hoe voorspoedig de ongelovigen leefden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija. \t Verscheidene christenen bekenden openlijk wat voor verkeerde dingen zij hadden gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ufato y cumonbida jao ya ualog nu jago: Nae este lugat y este taotao; ya ayonae untutujon mumamajlao yanguin sumaga jao gui mas uttimo na lugat. \t Dan zal hij naar u toekomen en vragen: 'Wilt u alstublieft plaats maken voor deze gast?' Dan staat u voor schut en moet u genoegen nemen met een plaatsje dat nog over is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 34 66080 ¶ Ayonae si Pedro, jababa y pachotña, ya ilegña: Jutungo magajet na si Yuus taya janasasajnge taotao. \t Petrus zei: \"Het is mij nu pas echt duidelijk dat God geen onderscheid maakt tussen mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato y sábado na jaane, jatutujon mamanagüe gui sinagoga; ya megae ni jumungog güe ninafanmanman, ya ilegñija: Mano nae guaja este taotao este sija na güinaja? Yan jafa este na tiningo y esta manae güe? ya jaftaemano este sija na ninámanman ni mafatinas ni canaeña? \t De volgende sabbat ging Hij naar de synagoge en nam daar het woord. Iedereen was hoogst verbaasd. \"Waar heeft Hij dat allemaal vandaan?\" vroeg men elkaar. \"Hoe komt Hij aan die wijsheid? En hebben jullie gezien wat voor wonderen Hij doet?\" Ze kwamen er niet over uitgepraat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia. \t De goede, vruchtbare grond zijn de mensen die met een goed, oprecht hart naar de woorden van God luisteren. Zij houden zich eraan, doen er iets mee en verslappen niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Naejam linibre gui chinatsaga: sa taesetbe y inayudan y taotao. \t U bent het immers, mijn God? U die mij eerst verstoten had! O God, wilt U met onze legers meegaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Simon Pedro guaja espadaña, jachule ya janachetnudan un tentago mamale, ya jautut un talagaña gui agapa. Ya y tentago naanña si Malco. \t Plotseling trok Simon Petrus een zwaard. Hij haalde uit en sloeg Malchus, de knecht van de hogepriester, het rechteroor af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jaftaemano pago na manliigüe, ti intingo; pat jaye bumaba y atadogña, ti intingo; faesen güe; guaja sacanña: Güiya usangan pot güiyaja namaesa. \t Maar wij weten niet hoe het komt dat hij nu kan zien. Wij weten ook niet wie zijn ogen genezen heeft. Vraag het hem zelf. Wie weet het beter dan hij? Hij is oud en wijs genoeg.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo. \t Ik zal u niet als ouderloze kinderen achterlaten. Ik kom bij u terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Pedro ilegña: Jafa na umatungo jamyo para intienta y Espiritu y Señot! estagüiyaja gui petta y adeng ayo sija y jumafot y asaguamo, ya umachule jaojuyong. \t \"Waarom wilden jullie de Geest van de Here bedriegen? De mannen die u daar hoort aankomen, hebben zojuist uw man begraven. Zij zullen ook u dood naar buiten dragen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla? \t Velen van jullie hebben kinderen. Als je zoon je om een vis vraagt, geef je hem dan een slang?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de Here, die boven allen staat. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, Jesus, guiya Jerusalem taetiningo nu y tataña sija. \t Na de feestdagen gingen zij weer terug naar Nazareth, maar Jezus bleef in Jeruzalem achter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae ayo todo janasiña manafanmachalapon y ray sija guiya güiya: taegüije anae mamodong nieve guiya Salmón. \t Zou u tussen de schaapskooien blijven liggen? U zult zijn als duiven met zilveren vleugels en gouden slagpennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa magajet na si Moises ilegña: Y Señot Yuus, unacajulo un profeta guiya jamyo, gui entalo mañelunmiyo, taegüine iya guajo; iya guiya nae injingog todo y güinaja ni y mansinangane jamyo. \t Zo zei Mozes bijvoorbeeld: 'De Here God zal uit uw midden een profeet laten opstaan, een profeet als ik. U moet goed naar Hem luisteren. (b)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara. \t Maar de priester Pinehas kwam naar voren, vond de schuldigen en strafte hen. Toen hield de plaag ook op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jananae ni finijo: yan mandangculo ayo na inetnon famalaoan ni y munamatungo: \t Uw volk putte daaruit. U hielp ons, die er zo ellendig aan toe waren, met Uw goedheid en trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao. \t Let maar eens op: er was een samenzwering van koningen; met elkaar trokken zij op naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaangoco si Yuus; polo ya ulinibre pago, yaguin malago nu güiya, sa ilegña: Güajo Lajin Yuus. \t Hij vertrouwde toch op God? Als God zoveel met Hem opheeft, laat Die Hem dan komen redden. Hij is immers Gods Zoon?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo. \t Hij daalde neer uit de hemel met onder Zijn voeten de duisternis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe. \t Ik heb de mensen laten zien hoe groot Uw macht en majesteit zijn. Daarmee heb Ik gedaan wat U Mij had opgedragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova. \t De HERE, de God van Israël, komt alle eer toe! Van eeuwigheid tot eeuwigheid! Laat het hele volk dat bevestigen en 'amen' zeggen. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y quinajulon manmatae yan y linâlâ; ayo y jumonggue yo, achogja esta matae, ulâlâ talo; \t \"Ik geef de doden het leven terug\", zei Jezus tegen haar. \"Ik ben Zelf het leven. Wie in Mij gelooft, zal leven, zelfs als hij gestorven is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog ni y magas na mamale sija yan y Fariseo sija, y acomparasionña sija, jinasonñija na pot sija na jasasangan. \t De leidende priesters en Farizeeërs begrepen nu wel dat deze voorbeelden op hen sloegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel. \t maar alleen naar het volk van Israël, Gods verloren schapen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA malofan anae si Jesus munjayan este sija na finanagüeña, jumanao guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan. \t Hierna vertrok Jezus uit Galilea. Hij stak de Jordaan over en kwam in Judea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y mapagajes yan y jemjom sija mangaegue gui oriyaña: tininas yan juisio y plinantan y tronuña. \t Om Hem heen zijn wolken en duisternis. Recht en rechtvaardigheid vormen de basis waarop Hij regeert."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafaesen güe locue nu y sendalo sija, ilegñija: Ya jame, jafajam infatinas? Ya mansinangane: Chamiyo mumatratrata ni jaye ni infanmanchiguit, ya magof jamyo nu y apasmiyo. \t \"En wij?\" vroegen een paar soldaten. \"Hoe moeten wij leven?\" Johannes antwoordde: \"Pers niemand iets af. Gebruik geen geweld of valse beschuldigingen om meer geld te krijgen. Wees tevreden met uw soldij.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Jafa na ninafanestotba jamyo? Ya jafa na cumajulo y jinasonmiyo gui corasonmiyo? \t \"Waarom zijn jullie zo van streek?\" vroeg Hij. \"Waarom twijfelen jullie eraan of Ik het werkelijk ben?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo. \t HERE, als ik denk aan alles wat U sinds mensenheugenis hebt voorgeschreven, voel ik mij getroost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida. \t HERE, God van de hemelse legers, blijft Uw toorn nog lang gericht tegen Uw volk, ondanks onze gebeden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jusangane jao Pedro, na ti uoo y gayo pago na jaane, antes di undagueyo tres biaje na guinin untungoyo. \t Maar Jezus antwoordde: \"Ik wil je één ding zeggen, Petrus: Voordat de haan kraait, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y disipulo sija jatungo na mansinangane sija as Juan Bautista. \t De discipelen maakten hieruit op dat Hij het over Johannes de Doper had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo umescapa taegüije y pajaro yan umescapa güe gui lason y tiradot: magtos y laso, ya manescapajam. \t Wij ontkwamen, zoals een vogel wegglipt uit het net van de vogelvanger. De valstrik is kapot en wij zijn ontsnapt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña. \t Ze spuugden naar Hem, rukten de stok uit Zijn hand en sloegen Hem ermee op het hoofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae cajulo y atdao, sinenggue, sa taejaleñija manmalayo. \t maar toen de felle zon ging schijnen, verschroeide het. Het ging dood, omdat het nauwelijks wortels had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano. \t Zij maakten plannen om het hele volk te onderdrukken en hebben alle heiligdommen in het land verbrand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ. \t Op een sluwe manier wist die koning ons volk het leven zuur te maken. Hij verplichtte hen zelfs hun pasgeboren kinderen buiten neer te leggen, in weer en wind en aan hun lot over te laten, zodat het volk niet meer zou groeien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo. \t Ga nu vlug aan Zijn discipelen vertellen dat Hij uit de dood is opgestaan. Zeg ook tegen hen dat Hij naar Galilea gaat; daar zal Hij hen ontmoeten. Dit kwam ik u vertellen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten. \t Dag en nacht is de HERE de grootste in mijn leven; omdat Hij mij leidt, struikel ik niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jusangane jamyo, na, este na taotao jumanao papa y guimaña, ya maasie y isaoña, mas mauleg qui y otro; sa cada uno y minadangculo güe, uninaumitde; ya y munamitde güe, umanadangculo. \t Onthoud dit goed: Die tolontvanger had vergeving van God ontvangen, toen hij naar huis ging. Maar die Farizeeër niet! Want wie erop uit is meer eer te krijgen dan hem toekomt, zal worden vernederd. Maar wie nederig is, zal eer ontvangen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sajafa mina unfafaesen yo? Faesen y manmanjungog ni y jusangane sija. Estagüe, sija y tumungo y sinanganjo. \t Waarom ondervraagt u Mij eigenlijk? Er zijn genoeg mensen die Mij hebben gehoord. Vraag het aan hen. Zij kunnen u precies vertellen wat Ik gezegd heb.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae megae na inaguaguat yan finaesen as Pablo yan Barnabé yan sija, y maneio jaayeg si Pablo yan si Barnabé, yan palo guiya sija, para ujafanjanao julo Jerusalem guiya apostoles yan manamco pot este na finaesen. \t Paulus en Barnabas waren het daar helemaal niet mee eens en raakten met hen in een heftige discussie gewikkeld. Tenslotte werden Paulus en Barnabas, met enkele anderen, naar de apostelen en leiders in Jeruzalem gestuurd om hun deze kwestie voor te leggen. De christenen brachten hen een eind weg en gingen toen naar de stad terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag. \t Zij zullen echter door hun eigen geweld worden vernietigd en hun wapens zullen kapot op de grond liggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo, famaguon taotao, asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao? Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague? Sila. \t O God, luister naar mij nu ik tot U roep. U laat mij toch altijd tot mijn recht komen! Toen ik wanhopig was, hebt U Zich om mij bekommerd; heb ook nu medelijden met mij! Luister naar mijn gebed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonces y Judiosija na manestaba gui guima yan güiya, y maconsuela güe, anae jalie si Maria cajulo gusisija ya mapos, madalalag güe, pineloñija na ufalag y naftan para utanges güije. \t De Joden die bij Maria waren om haar te troosten, zagen hoe zij vlug opstond en naar buiten liep. Zij volgden haar omdat zij dachten dat zij naar het graf ging om haar verdriet uit te huilen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jafa probechoña y taotao, yanguin jagana todo y tano, ya y linâlâña malingo? Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña. \t Maar wie zijn leven voor Mij opgeeft, zal het terugkrijgen. Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uw leven te verspelen? En wat is u meer waard dan uw leven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 24 71080 ¶ Ya malofan unos cuantos na jaane, mato si Felix yan y asaguaña as Drusila na Judia, ya janamaagange si Pablo, ya majungog guiya güiya pot y jinenggue as Jesucristo. \t Een paar dagen later kwam Felix met zijn Joodse vrouw Drusilla in de gevangenis. Hij liet Paulus halen en luisterde naar wat hij over het geloof in Jezus Christus vertelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mababa y talangaña; ya mapula y gumogode y jilaña, ya cumuentos mauleg. \t De man kon ineens goed horen en spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo manbinendise as Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano. \t U bent rijk gezegend door de HERE, Die hemel en aarde heeft gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si David anae munjayan jasetbe y generasionña pot y pinagat Yuus, maego ya mapolo manafandaña yan y mañaenaña, ya jalie y minitong. \t Die woorden hebben geen betrekking op David. Want nadat die de mensen van zijn tijd volgens de wil van God had gediend, is hij gestorven. Hij is bij zijn voorouders begraven en zijn lichaam is vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija: mangue y ray Judios, ni mafañago? Sa y estreyasña inlie gui sancatan ya manmatojam para inadoragüe. \t \"Waar kunnen wij de nieuwe koning van de Joden vinden?\" vroegen zij. \"Want in ons land, ver in het oosten, hebben wij een bijzondere ster zien opgaan. Daardoor wisten wij dat de grote Joodse koning geboren was. Wij zijn gekomen om Hem eer te bewijzen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta que jupolo y enemigumo para fañajangan y adengmo. \t dan zal Ik alle tegenstanders aan u onderwerpen.' (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 31 57270 ¶ Ayo nae ilegña si Jesus ni Judio sija ni y jumonggue güe: Yaguin jamyo insisique y sumaga gui sinanganjo, jamyo manmagajet disipulujo; \t Jezus zei tegen de Joden die in Hem geloofden: \"Als u zich houdt aan wat Ik zeg, bent u werkelijk mijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmajngang nu este, dos taotao tumotojgue gui oriyanñija, na minagagago ni y lamlam na magago. \t Ze wisten niet wat ze daarmee aan moesten. Plotseling waren er twee mannen bij hen, in blinkende kleren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, gaease nu guajo; sa y antijo guinegüe güe guiya jago: magajet, y anineng y papamo ugogüeyo asta qui manmalofan y chinatsaga. \t Een lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Vernietig niet.' Een waardevol lied, dat hij schreef nadat hij voor Saul vluchtte in de grot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin y plinanta sija esta mayulang: jafa siña y manunas ujafatinas. \t Als zo de bodem onder iemands voeten wordt weggehaald, wat kan een rechtvaardige dan zelf nog doen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue, y guimajo, guma manaetae umafanaan; lao jamyo fumatinas y liyang y mañaque. \t \"Er is geschreven dat Gods huis een huis van gebed moet zijn. Maar wat hebt u ervan gemaakt? Een rovershol!\" zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo. \t Ik wilde wel dat ik zo standvastig was, dat ik altijd Uw regels zou naleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jasangan si Simeon jaftaemano si Yuus ni y jabisita finena y Gentiles, para ufangone guiya sija taotao para y naanña. \t Petrus heeft ons verteld hoe God voor het eerst mensen van een ander volk benaderde om hen tot Zijn volk te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 31 38110 ¶ Ya tumalo jumanao gui oriyan Tiro yan malofan guiya Sidon, ya mato gui tasen Galilea; ya malofan gui entalo y oriyan Decapolis. \t Van Tyrus ging Jezus naar Sidon en vandaar naar de provincie Dekapolis, naar de oever van het meer van Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo umatituye, desde y diquique asta y dangculo, ilegñija: Este na taotao, y dangculo na ninasiñan Yuus. \t Omdat hij de mensen een hele tijd met allerlei toverkunsten had verbaasd,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y fumatinas y minalago Yuus, güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Ieder die doet wat God wil, is mijn broer, mijn zuster, mijn moeder.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Y profeta taya onraña, gui tanoña yan y guimaña; lao gaeonraña gui otro lugat. \t Jezus zei tegen hen: \"Een profeet wordt overal geëerd, behalve in zijn eigen stad en in zijn eigen familie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ninafañuja as Pedro, ya dumimo ya manaetae; ya jabira güe guato gui tataotao, ya ilegña: Tabita, cajulo. Ya jababa y atadogña: ya anae jalie si Pedro matachong julo. \t Maar Petrus stuurde iedereen de kamer uit, knielde neer en bad. Daarna zei hij tegen de dode vrouw: \"Tabitha, sta op!\" Zij deed haar ogen open en toen ze Petrus zag, ging zij zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses ilegñija nu güiya: Jafa na señat unfatinas para inlie, ya injenggue jao? Jafa chechomo? \t \"Bewijs dat dan eens\", zeiden zij. \"Geef ons een teken van Uw macht. Wat doet U dan voor werk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manana matanme para y manunas, yan minagof para y manunas na corason. \t Gods volgelingen mogen in het licht leven en Hij geeft vreugde in het hart van allen die Hem oprecht volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina y manjula pot y attat, manjula pot ayo yan todo y guaja gui jiloña. \t Wie zweert bij het altaar, zweert bij het hele altaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro. \t De Edomieten en Ismaëlieten; de Moabieten en de Hagarenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago, estagüe na jutungo jamyo todos, ya ni uno guiya jamyo ni y anae guinin jupredica y raenon Yuus, ulinie y matajo mas. \t Ik weet dat niemand van u aan wie ik het Koninkrijk van God bekend heb gemaakt, mij meer zal zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija. \t Hun tranen doorweekten het brood dat zij aten en mengden zich met het water dat zij dronken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui inagpaña na jaane gui menan Chio, ya y inagpaña talo güije na jaane, manmatojam Samo, ya mañagajam Trogilio; ya y inagpaña na jaane, manjanaojam para Mileto. \t Samen voeren wij naar Mitylene en kwamen de volgende dag langs Chios; de dag daarna staken wij over naar Samos en nog een dag later kwamen wij in Milete."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jungog y tinayuyutto: ecungog, O Yuus Jacob. Sila. \t Zij leven door Uw kracht en worden altijd door U beschermd. Zij ontmoeten God in Sion, waar Hij woont."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña: \t Prijs Hem, vuur en hagel, sneeuw en mist; en ook u, stormen, die Zijn woord uitvoeren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jabiragüe guato gui disipulo sija, ya ilegña: Mandichoso y atadog ni manmanlie nu estesija ni y liniinmiyo: \t Daarna keek Hij Zijn discipelen aan en zei: \"Het is een enorm voorrecht dat jullie dit allemaal mogen zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae yañija y apostoles yan y manamco yan todo y iglesia, na umanafanjanao y manmaayeg na taotao gui inetnonñija para Antioquia para ufañija yan si Pablo yan Barnabé; y naanñija, si Judas y apiyiduña Barsabas, yan si Silas, manmagas na taotao sija gui entre y mañelo: \t Toen besloten de apostelen en de leiders enkelen uit hun midden met Paulus en Barnabas mee te sturen naar Antiochië. De hele gemeente was het daarmee eens. Degenen die daarvoor werden uitgekozen, waren Judas (die ook wel Barsabbas werd genoemd) en Silas. Twee mannen die een belangrijke plaats in de gemeente hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro, dinalalag güe chago asta qui mato gui colat y magas na pale; ya jumalom ya manmatachong yan y tentago sija, para ulie y uttimo. \t Petrus volgde op een afstand. Hij ging naar de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Daar bleef hij bij de soldaten zitten om te zien hoe het met Jezus zou aflopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Injatingo pot y tinegchañija. Ada y taotao ufañule ubas guine y títucan jayo, pat igos guine y títucan chaguan? \t Aan hun doen en laten kunt u zien wat zij zijn, zoals men een boom kan herkennen aan zijn vruchten. U hoeft aan doornstruiken geen druiven te zoeken en aan distels geen vijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija. \t God geeft mij kracht en baant de weg voor mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan pot y jutungo na jago untungo todo y costumbre yan y finaesen gui entre y Judios; pot enaomina jutayuyut jao na con pasensiamo umaecungogyo. \t U bent zeer goed op de hoogte van de gebruiken en geschilpunten onder hen. Wilt u daarom zo vriendelijk zijn mij geduldig aan te horen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palaoan ilegña nu güiya: Señot, taya siña unlupog, sa y tipo tadong: amano pues nae guaja jao ni y janom lalâlâ. \t \"Maar Here\", zei zij. \"U hebt geen kruik en de put is diep. Waar haalt U dat levende water dan vandaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo ileco y nalulajo: Juutut yo gui menan atadogmo; lao magajet na jago jumungog y vos y guinagaojo anae juagangjao. \t Alle eer is voor de HERE, want Hij heeft mij op wonderbaarlijke wijze Zijn goedheid en liefde getoond. Vooral toen ik het zo verschrikkelijk moeilijk had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 33 25840 ¶ Injingogja locue y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Munga manjula pot namaesa jao; lao unfatinas ni y Señot gui jinilamo. \t In de wet van Mozes staat ook: 'U moet zich aan uw eed houden. Wat u voor God hebt gezworen, moet u nakomen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico. \t maar omdat het er zwart zag van de mensen, konden ze niet bij Hem komen. Daarom gingen ze het platte dak op en maakten daarin een groot gat vlak boven de plaats waar Jezus stond. Daarna lieten ze de verlamde man door het gat zakken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 9 40430 ¶ Lao adaje jamyo: sa infanmaentrega gui tribunal sija; ya infanmasaulag gui sinagoga: yan infanojgue gui menan y manmagas sija yan y ray sija, pot causa de guajo para un testimonio contra sija. \t En wat jullie zelf betreft, wees op je hoede! Omdat jullie bij Mij horen, zul je voor het gerecht worden gesleept. In de synagogen zul je harde klappen krijgen. Jullie zullen zelfs voor koningen en presidenten moeten verschijnen. Dat zijn allemaal kansen om over Mij te vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang. \t De HERE zorgt voor ieder die van Hem houdt, maar Hij vernietigt de ongelovigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya julie güe, ya ilegña nu guajo: Laguse, ya unjanao juyong Jerusalem; sa ti manmalago maresibe y testemoniumo pot guajo. \t 'Vlug', zei Hij, 'maak dat u uit Jeruzalem wegkomt! Want de mensen in deze stad zullen niets willen weten van wat u over Mij vertelt.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Moab y palanganajo anae jufagase adeng sija: y jilo Edom nae juyute y sapatoso: y jilo Filistia nae juagang. \t Gilead is van mij en Manasse ook. Op Efraïm kan ik mijn hoofd neerleggen en met Juda heers ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo, manmanaliligao lugat para umaentrega güe. \t Zij gaven hem dertig zilveren munten. Vanaf dat moment wachtte Judas zijn kans af om Jezus te verraden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA antes di y guipot pascua, jatungo si Jesus na y oraña esta mato para ujanao güine na tano para y Tata, esta jaguaeya y iyoña sija ni mangaegue güine gui tano, ya jaguaeya sija asta y jinecog. \t Voordat het Paasfeest begon, wist Jezus dat de tijd was aangebroken dat Hij deze wereld zou verlaten om naar Zijn Vader te gaan. Juist toen liet Hij tot het einde toe zien hoe groot Zijn liefde was voor hen die in deze wereld bij Hem hoorden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maposgüe ya jatutujon sumanganñaejon guiya Decapolis na dangculon güinaja y finatinas Jesus nu güiya: ya todo ninafanmanman. \t De man ging weg en vertelde overal in de provincie Dekapolis wat Jezus voor hem had gedaan. Iedereen luisterde met verbazing naar hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija. \t Zij waren het al snel eens en hebben een verdrag gesloten om gezamenlijk tegen U op te staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo y jumungog güe, ninafanmanman ya ilegñija: Ada ti este ayo y yumulang ayo sija y umagang este na naan guiya Jerusalem? ya guinin mato güine pot enao na jinaso, para ucone ya ugode guato gui magas mamale. \t Allen die hem hoorden, waren hoogst verbaasd. \"Dit is toch de man, die in Jeruzalem de aanhangers van Jezus heeft uitgeroeid? Hij kwam hier toch om mensen van dat geloof gevangen te nemen en naar de hoofdpriesters in Jeruzalem te brengen?\" Maar Saulus sprak met steeds meer overtuiging en bracht de Joden in Damascus in verwarring door te bewijzen dat Jezus de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo. \t Ik vraag U, Vader, of zij net zo één mogen zijn als U en Ik. U bent in Mij en Ik ben in U. Laat hen ook zo in Ons zijn. Dan zal de wereld geloven dat U Mij gestuurd hebt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Sorobabel jalilis si Abiud; si Abiud jalilis si Eliaquim; si Eliaquim jalilis si Asor; \t Sealthiël was de vader van Zerubabel; Zerubabel de vader van Abiud;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapupulanja yan manmanago na umaespipia, para ujafaquemanunas sija na taotao, ya uquefanmañule ni y sinanganña, ya umaqueentrega güe gui inaregla yan ninasiñan y gobietno. \t Daarom probeerden ze Hem iets te laten zeggen waarvoor de Romeinse gouverneur Hem gevangen kon nemen. Zij hielden Hem goed in de gaten en stuurden enkele handlangers op Hem af die zich voordeden als eerlijke, oprechte mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus. \t Al voordat U de bergen schiep, was U God. Voordat U de aarde schiep, was U God. Vanuit de eeuwigheid van oudsher tot in de eeuwigheid in de verre toekomst, bent U God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija. \t Ik ben Uw dienaar; maak mij verstandig, zodat ik Uw wetten kan begrijpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus. \t Zij willen mij overvallen en bespioneren mij. Elke stap die ik zet, zien zij. Zij willen mij doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti uresibe mas megae pago na tiempo, lao y mamamaela na tiempo, taejinecog na linâlâ. \t zal nu al vele malen meer terugkrijgen. En in de toekomst krijgt hij het eeuwige leven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao calang y jaanin Noe, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Als Ik terug kom, zal het net zo zijn als in de tijd van Noach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Juan manae testimonio nu güiya ya umagang ya ilegña: Güiya ayo y jusasangan: y mamaela gui tateco, güiya dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Johannes was Zijn getuige, die zei: \"Ik heb gezegd dat er na mij Iemand zou komen, Die er eerder was dan ik. Hij was er al voordat ik geboren werd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina tres na jaane, inyite juyong ni y canaemameja y güinajan y batco. \t En toen het de dag daarna nog niet beter werd, ging er allerlei scheepstuig overboord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa. \t \"U zegt het\", antwoordde Jezus. De mannen van de Hoge Raad beschuldigden Jezus van alles en nog wat, maar Hij verdedigde Zich niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 35 40250 ¶ Ya maninepe as Jesus gui anae mamananagüe gui templo, ilegña: Jafa na ilegñija y escriba sija, na si Cristo Lajin David? \t Terwijl Jezus op het tempelplein stond te spreken, stelde Hij de mensen een vraag. \"Hoe kunnen de godsdienstleraars nu zeggen dat de Christus een zoon van David moet zijn?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges. \t Mijn tegenstanders bespotten mij voortdurend. Mijn naam geldt als een vloek voor wie mijn bloed wel kunnen drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña. \t herinnerde Hij Zich Zijn verbond met hen. Dat was in hun voordeel. Dan kreeg God, in Zijn grote goedheid en trouw, medelijden met hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnae ayo sija ni y manmaañao nu jago, un bandera para ujatsa pot y minagajet. Sila. \t U hebt het land laten trillen en scheuren. Het staat te wankelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan. \t Zijn discipelen zeiden: \"Dat is tenminste niet zo onbegrijpelijk. Nu spreekt U duidelijke taal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa megae na biaje nae magode nu y tale sija yan cadena sija, lao y cadena sija esta manmayamag pot guiya; ya y tale sija manmagtos, ya taya siña munamanso güe. \t Men had hem vaak aan handen en voeten gebonden, maar hij rukte de kettingen en boeien dan gewoon stuk. Niemand kon iets met hem beginnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya matungo todo guiya Joppe; ya megae manmanjonggue ni y Señot. \t De hele stad hoorde ervan en velen gingen in de Here Jezus geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo. \t Bevrijd mij, o God, want het water stijgt mij naar de lippen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende. \t Het is voor mij onmogelijk dat te begrijpen. Het is zo wonderlijk, zo hoog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa bae jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog. \t Ik zal de Vader bidden of Hij een Plaatsvervanger wil sturen, Die altijd bij u zal blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija. \t Want mijn tegenstander piekerde er niet over om wie dan ook maar liefde te bewijzen. Integendeel; hij vervolgde de armen, de ellendigen en de zwakken om hen te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya ni un taotao siña jumalom gui guima y matatnga na taotao, ya unataelaye y güinajaña sija, yaguin ti jagode finena y matatnga na taotao; ya ayo nae unataelaye y güinajaña. \t Als u het huis van een sterke man wilt binnengaan om zijn spullen weg te halen, moet u hem eerst vastbinden. Dan pas kunt u zijn huis leeghalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para infañocho yan infanguimen, gui lamasajo gui raenoco; ya infanmatachong gui trono sija ya injisga y dose na tribo guiya Israel. \t Jullie zullen op tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 66 52470 ¶ Ya anae manana mandaña sija y inetnon manamco na taotao sija y magas y mamale yan y escribas: ya macone guato gui tribunatñija, ilegñija: \t Bij het aanbreken van de dag kwam de Hoge Raad bijeen. Jezus werd voorgeleid en moest zeggen of Hij de Christus was of niet. Hij antwoordde: \"Als Ik het u zeg, gelooft u Mij toch niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Hij kwam langs een tolhuis. De tolontvanger was Levi, de zoon van Alfeüs. Hij zat voor het huis. \"Kom\", zei Jezus tegen hem, \"ga met Mij mee.\" Levi stond meteen op en ging met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye parejuña si Jeova ni y Yuusta, ni y japolo y tachongña gui sanjilo. \t Is iemand te vergelijken met de HERE? Met onze God, Die zo onmeetbaar hoog woont?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo. \t Een lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'De Lelies'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija si Simon, ni japolo sobrenaaña si Pedro; \t Die mannen heetten Simon (of Petrus zoals Jezus hem noemde);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pablo segun costumbreña, jumalom güije sija, ya tres sabado jaadingane sija ni y Tinigue. \t Naar zijn gewoonte ging Paulus naar hun synagoge en sprak drie sabbatten achtereen met hen over wat er in de Boeken stond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mato guiya y otro, ya jasanganeja talo taegüije: Ya inepe ilegña: Guajo, señot, bae jujanao, lao ti jumanao. \t 'Nee, ik wil niet.' Maar later kreeg hij spijt en ging toch. Daarna zei de vader tegen de tweede dat hij op het land moest gaan werken. En die zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanope ilegñija nu güiya: Manggue Señot? Ya jaope ilegña: Manoja nae gaegue y tataotao, ayoja nae mandaña y pojaro aguila sija. \t \"Waar zal dit allemaal gebeuren?\" vroegen de discipelen. Jezus antwoordde: \"Waar het lijk ligt, daar komen de gieren.\" (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti para todo y taotao, lao para y testigo sija ni y manmaayeg antes as Yuus; junggan, para jita, ni y guinin manjita mañocho yan manguimen despues di cajulo guinin y manmatae. \t aan getuigen, die tevoren door God waren uitgekozen; niet aan het grote publiek, maar aan ons, die met Hem hebben gegeten en gedronken, nadat Hij uit de dood was opgestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 10 68480 ¶ Ya anae puenge enseguidas matago ni y mañelo si Pablo yan Silas para Berea; ya anae manmato, manjalom gui sinagogan y Judios. \t Zodra het donker was, brachten de christenen Paulus en Silas vlug de stad uit en zeiden dat zij naar Berea moesten gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y candet y taotao, y atadog; yaguin y atadogmo sensiyo todo y tataotaomo maninina; lao yaguin taelaye, y tataotaomo locue bula jomjom. \t Het oog is de lamp van het lichaam. Als uw oog open en gezond is, leeft u in het licht. Maar als uw oog verduisterd is, leeft u in het donker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Het werd het eigendom van Zijn dienaar Israël. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo. \t U verlost een volk dat in nood is, maar veracht trotse mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japolo canae gui jilo y apostoles, ya jacone gui calaboson y publico. \t Zij grepen de apostelen en gooiden hen in de gevangenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija: \t Onder hen waren Maria van Magdala (uit wie hij zeven boze geesten had weggejaagd), Johanna (de vrouw van Chuzas, die een belangrijke funktie had in de regering van Herodes) en Suzanna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 20 59150 ¶ Ya guaja sija na taotao Griego ni gui ayo sija na mangajulo para uadodora gui guipot: \t Enkele Grieken die naar het Paasfeest waren gekomen om God te aanbidden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro. \t Prijs Hem, wilde dieren en het vee, kruipende dieren en vogels!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo. \t Luister goed naar wat Ik zeg: Wie iemand ontvangt die door Mij gestuurd is, ontvangt Mij; en wie Mij ontvangt, ontvangt mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda. \t De koning zal zeker de arme die om hulp roept, bevrijden en ook de armzalige die door niemand wordt geholpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pago, mañelujo, nae jutungo na pot y taya tiningomiyo na infatinas ayo, taegüije y finatinas y magalajenmiyo locue. \t Broeders, ik weet dat u indertijd niet besefte wat u deed en uw leiders ook niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao. \t God, onze ouders hebben ons steeds weer verteld hoe U in de geschiedenis met ons volk hebt gehandeld. Wij hebben het zelf gehoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija sisigueja fitme, yan unoja corasonñija todo y jaane, gui guimayuus, yan an maipe y pan sija gui iyasija, ya jacano nañija ni y mainagof, yan sensiyo y corasonñija. \t Elke dag kwamen zij in de tempel bijeen en waren één van hart en ziel; zij aten bij elkaar thuis, blij en onbezorgd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janaetnon yan todo y manmachochocho ni y taegüije, ya ilegña: Señores, intingoja na este na chocho nae manmañoñodajit güinajata. \t Hij riep zijn mannen bij elkaar, haalde er ook nog andere vakbroeders bij en zei tegen hen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanjanao gui chalanmiyo; estagüe na jutago jamyo taegüije quinilo gui entalo y lobo sija. \t Ga dan en vergeet niet dat Ik jullie er op uitstuur als lammeren tussen de wolven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña. \t Maar de Here lacht erom; Hij weet dat Zijn tijd is gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano. \t Waarom keert U ons de rug toe? Waarom trekt U Zich onze ellende en moeiten niet aan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses ilegñija talo: Jafa finatinasña nu jago? Jaftaemano jababa y atadogmo? \t Zij vroegen weer: \"Wat heeft Hij eigenlijk gedaan? Hoe heeft Hij uw ogen genezen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo? \t Uw rechtvaardigheid en recht zijn oneindig, o God. U hebt grote dingen tot stand gebracht. Niemand kan zich met U meten, o God!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta. \t Zij zijn venijnig als slangen en luisteren met dovemansoren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano. \t Eenmaal worden alle zondaars vernietigd; maar wie uitzien naar de HERE, zullen alles ontvangen wat zij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti matoyo para juagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t Zieke mensen, maar gezonde niet. Ik ben gekomen om een ommekeer te brengen in het leven van slechte mensen. Maar Ik besteed mijn tijd niet aan mensen die denken dat ze al goed genoeg zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta. \t Zo eindigt ons leven onder Uw boosheid. De jaren van ons leven gaan als een zucht voorbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taloane, O ray, julie gui chalan y candet guinin y langet, na malagña qui y ininan y atdao, ya manina gui oriyajo yan ayo y mangachochongjo manjanao. \t Onderweg zag ik midden op de dag een licht, koning Agrippa, helderder dan de zon! Het scheen op mij en de mannen, die met mij meereisden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago, fanago lalaje para Joppe, ya umacone mague si Simon ni y apeyiduña Pedro: \t Stuur een paar mannen naar Joppe om een zekere Petrus te zoeken en hem te vragen naar uw huis te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo. \t Terwijl allerlei gedachten in mij omgingen, waren het juist Uw troostwoorden die mij opbeurden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manope ilegña nu sija: Uno gui dose ni y jumajame manotche gui tason. \t \"Ja\", antwoordde Hij. \"Eén van de twaalf. Eén die samen met Mij zijn brood in de kom doopt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Abraham, tatanmiyo mumagof sa jalie y jaanijo; ya anae jalie ninamagof. \t Abraham keek met blijdschap uit naar de dag van mijn komst. Hij zag Mij komen en was erg blij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo. \t Mijn hart huilt van verdriet en wanhoop; helpt U mij overeind door Uw woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog. \t Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen. Wie het eet, zal altijd blijven leven. Het is heel ander brood dan uw voorouders vroeger hebben gekregen, want die zijn tenslotte toch gestorven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y candet y tataotao y atadog; yaguin y gasgas atadogmo, todo y tataotaomo ubula y manana. \t Het oog is de lamp van het lichaam. Als uw oog open en gezond is, leeft u in het licht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Y Lajin Taotao locue Señot y sabado. \t Ik, de Mensenzoon, beslis over de sabbat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y prinsipin y mamale sija yan y Fariseo manmanae tinago na yaguin jaye tumungo mano nae gaegue, umasangan para inquene güe. \t De leidende priesters en de Farizeeërs hadden laten bekendmaken dat ieder die wist waar Jezus Zich ophield, dat onmiddellijk moest melden. Dan zou Hij gevangen genomen worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa megae y manáplacha na espiritu, manaagang ni y dangculo na inagang, yan manjujuyong güije todo gui anae mañasaga; yan megae na manparalitico, yan mancojo, manafanjomlo. \t Boze geesten gingen, onder luid geschreeuw, weg uit de vele mensen die er last van hadden. Vele lammen en kreupelen werden genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan si Judas Iscariote ni y locue umentrega güe: ya manjalom talo gui guima. \t Simon de Zeloot (a) en Judas Iskariot (de man door wie Jezus later werd verraden)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo sija masusede para umacumple y esta jasangan y Señot pot y profeta, ni ilegña: \t Want Hij zal Zijn volk redden van de zonden. Daardoor zal in vervulling gaan wat God door de profeet Jesaja heeft gezegd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ. \t Ik heb U geloften gedaan, o God. Ik zal ze U terugbetalen met offers waarmee ik U zal loven en prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo fumatitinas taegüije iya sija; sa y tatanmiyo jatungoja jafa innesesita antes qui ingagao güe. \t Vergeet niet dat uw Vader precies weet wat u nodig hebt, al voor u Hem erom vraagt!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa inseda este na taotao na case, yan numanafanenbeste gui entalo y Judios todo y tano; yan y magas y secta y Nasareno sija; \t Wij zijn tot de conclusie gekomen dat deze man problemen veroorzaakt. Hij is een van de leiders van de partij van de Nazareners en zet de Joden in heel de beschaafde wereld aan tot allerlei opruiende aktiviteiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija. \t Als zij proberen U kwaad te doen en slechte plannen maken, zal dat hun niet lukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo. \t Ik weet dat ik heb gezondigd; steeds opnieuw gaan mijn gedachten terug naar deze daad, waarmee ik van Uw pad afweek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija. \t Wilt U mensen, die diep ontzag voor U koesteren en Uw wet kennen, naar mij toe sturen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y Fariseo sija? \t \"De leden van de Hoge Raad en de Farizeeërs geloven toch ook niet dat Hij de Christus is?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jatutujon fumatinas y cuentas sija, maconiegüe guato, uno na mandidibe dies mit talento. \t Niet lang nadat hij daarmee was begonnen, werd iemand bij hem gebracht die hem vele miljoenen (c) schuldig was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanago y mañeluña famalaoan guiya güiya ilegñija: Señot, estagüe, ayo y unguaeya esta malango. \t De twee zusters stuurden iemand naar Jezus met de boodschap: \"Here, Uw vriend Lazarus is ziek.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin si Yuus janaminagago y chaguan gui fangualuan; sa pago gaegue, ya agupa machule ya mapolo gui jetno, ada ti mas jamyo inninaminagago, taotao jamyo na didide jinengguenmiyo? \t Als God zo goed zorgt voor de bloemen (die vandaag in het veld staan en morgen weg zijn) zal Hij dan niet nog veel beter voor u zorgen? Wat hebt u toch weinig vertrouwen in Hem!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jajungog y patgon na taotao, este na sinangan, ninatriste ya mapos; sa guaja megae iyoña na güinaja. \t Toen de jongeman dit hoorde, werd hij heel verdrietig en ging weg. Want hij was erg rijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya jaope sija, ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t Hij antwoordde: \"Wie is mijn moeder en wie zijn mijn broers?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jaye guiya jamyo y guaja tentagoña, na manalalado, pat mamamasto quinilo, y yanguin mato guinin y fangualuan, ualog nu güiya; maela enseguidas y fatachong, ya unchocho? \t Wanneer een knecht thuiskomt van het land, waar hij heeft geploegd of de dieren heeft verzorgd, gaat hij niet meteen zitten eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge. \t Het is goed de HERE te prijzen. Allerhoogste God, het is goed lofliederen te zingen tot eer van Uw naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ninae lisensia, tumojgue si Pablo gui guaot, ya jaseñas y taotao sija ni y canaeña. Ya anae manmamatquilo jacuentuse sija ni cuentos Hebrea, ilegña: \t Toen de commandant hem daarvoor toestemming gaf, keerde Paulus zich om en wenkte het volk om stilte. Het werd doodstil. Hij sprak het volk toe in het Hebreeuws."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente. \t U hebt niet het gebruik in acht genomen mijn hoofd met olie te zalven. Maar deze vrouw heeft mijn voeten gezalfd. Met kostbare parfum nog wel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao gui todo na nasion masqueseaja jaye ni y maaañao nu güiya, yan jafatitinas y tininas, ayo jaguaeya. \t Hij aanvaardt ieder die ontzag voor Hem heeft en die doet wat Hij wil, ongeacht tot welk volk die persoon behoort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec. \t De HERE heeft een eed afgelegd waarvan Hij nimmer spijt krijgt: U bent de eeuwige priester, zoals ook Melchizédek mijn priester was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña. \t Nadat hij tot koning was gekroond, kwam hij in zijn land terug. Hij riep de mannen aan wie hij het geld had gegeven, bij zich. Hij wilde weten wat ze ermee hadden gedaan en hoeveel winst ze hadden gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jasangan estesija, ya despues di este ilegña nu sija: Lasaro, amigonmame maego: ya bae janao para uyayajo gui maegoña. \t Even later zei Hij: \"Onze vriend Lazarus is in slaap gevallen, maar Ik ga hem wakker maken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui y mapagajes yan y ninasiña yan y dangculon minalag. \t En dan, dan zullen zij Mij zien komen in een wolk, met macht en schitterende majesteit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe. \t De wolken verdwenen toen Zijn glans naderde. Het regende hagel en vurige kolen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña. \t Ik zal spreken over Uw rechtvaardigheid en recht; dag in, dag uit vertellen hoe U bevrijdt. Ik kan er niet over ophouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas. \t Kijk maar eens naar de gelovige en let op de oprechte mens: zij zullen in vrede leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro. \t Ik houd van Uw geboden; meer dan van het mooiste goud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan jaye guiya jamyo pot inadaje siña uaumenta un codo y linecaña? \t Waar zijn zorgen trouwens goed voor? Kun je je leven erdoor verlengen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ni uno mañoda; achogja mato megae na ti manmagajet na testigo. Lao y uttimo manmato dos, \t En die getuigenissen waren niet met elkaar in overeenstemming."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 16 26150 ¶ Yaguin umayuyunatjao, munga taegüije y hipocrita nu y triste na mata, jaago y matañija, para ufanmatungo ni taotao sija na manayunat. Magajet jusangane jamyo, na esta guaja premioñija. \t Nu iets over het vasten. Als u vast, doe dat dan niet opvallend zoals de huichelaars. Want die proberen, door er somber en onverzorgd uit te zien, de mensen te laten weten dat zij vasten. Dat is dan ook de enige beloning die zij ooit ervoor krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 10 70940 ¶ Ayonae si Pablo, anae sineñas ni y magalaje na ucuentos; manope ilegña: Pot y jutungo na jago guinin jues megae na anos güine na nasion, juguesfanope pot guajoja; \t De gouverneur gaf een teken dat het nu Paulus' beurt was om te spreken. \"Omdat ik weet dat u al vele jaren de rechter van het Joodse volk bent\", zei Paulus, \"begin ik met goede moed aan mijn verdediging."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t Nee! Als u niet gaat leven zoals God wil, loopt het met u net zo slecht af.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya. \t Toen liet Hij een flinke oostenwind opsteken en door Zijn kracht zwol ook de zuidenwind aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano. \t U zag elk van mijn botten, terwijl zij in het verborgene werden gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto. \t Toch bleven zij tegen Hem zondigen; daar in die woestijn bleven zij opstandig tegen God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya este masangan para umatungo jafa na finatae nae umatae. \t Daarmee bedoelde Hij dat Hij aan het kruis zou sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guesinestotba, sa sija jafananagüe y taotao sija, ya japredidica y quinajulo guinin y manmatae, pot si Jesus. \t Zij waren woedend dat de apostelen het volk vertelden dat Jezus niet meer dood was en daarmee leerden dat er opstanding uit de dood bestaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie y linajyan taotao sija na si Jesus taegüe güije, ni y disipuluña sija; manjalom sija locue gui sajyan diquique, ya manmapos para Capernaum, maaliligao si Jesus. \t Maar toen zij zagen dat Jezus er niet was, stapten zij in een paar boten die uit Tiberias waren gekomen en staken over naar Kapernaüm om Jezus te zoeken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David voor de koordirigent. HERE, U ziet alles van mij; U kent mij helemaal zoals ik ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya. \t De goddeloze beraamt slechte plannen tegen de gelovige; hij kan hem niet verdragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo. \t Eenmaal zullen alle volken (die allemaal door U zijn gemaakt) naar U toekomen en voor U neerknielen, Here. Dan zullen zij allemaal Uw naam eren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guajo jumusga, y juisioco, güiya magajet; sa ti guajoja; lao guajo yan Tata ni tumago yo. \t En zelfs als Ik het wel zou doen, zou mijn oordeel zuiver zijn. Want Ik oordeel niet alleen. Ik oordeel samen met de Vader, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jaftaemano pago na manliigüe, ti intingo; pat jaye bumaba y atadogña, ti intingo; faesen güe; guaja sacanña: Güiya usangan pot güiyaja namaesa. \t Maar wij weten niet hoe het komt dat hij nu kan zien. Wij weten ook niet wie zijn ogen genezen heeft. Vraag het hem zelf. Wie weet het beter dan hij? Hij is oud en wijs genoeg.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet, para jaye y cumano güe, ti umatae. \t Maar met dit brood uit de hemel is het anders. Wie hiervan eet, zal niet sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog na umapuno.) \t Daar blijven de wormen vreten en gaat het vuur nooit uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Pilato ilegña nu sija: Ya jafa jufatinas as Jesus ni mafanaan Cristo? Todos sija ilegñija: Umatane gui quiluus. \t \"Maar wat moet ik dan doen met Jezus, die Christus wordt genoemd?\" vroeg Pilatus. Ze schreeuwden: \"Kruisig Hem!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro. \t Maak je dus geen zorgen. Jij bent God veel meer waard dan een zwerm mussen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo: \t Hij zei: Ik meen het, ik zal mijn huis niet meer binnengaan en niet meer naar bed gaan,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa. \t Uit mijn mond hoort u wijsheid; wat uit mijn hart voortkomt, is puur inzicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija. \t U moet verstandig met geld omgaan. Maak er vrienden mee, door het te gebruiken zoals Ik wil. Als u het eens moet achterlaten en in Gods eeuwige woning komt, zal Hij u liefdevol opnemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo. \t Mijn keel is uitgedroogd en lijkt op een droge scherf. Mijn tong kleeft aan mijn verhemelte; ik heb het gevoel of U mij in het doodsstof legt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo. \t Zij steken overal de spot mee en spreken kwaadaardig over het onderdrukken van andere mensen. Hun taal is gezwollen, trots en uit de hoogte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. \t Wat zal de eigenaar van de wijngaard doen, als hij dit hoort? Zal hij die boeren niet hun verdiende loon geven en uit de weg ruimen? De wijngaard zal hij aan andere mensen geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina anae manmaesgaejon ni y iglesia gui jinanaoñija, manmalofan y inanaco Finesia, yan Samaria, ya masasangan claro y manmañotsot y Gentiles; ya ninafangosmagof y mañelo todos. \t De mannen reisden door Fenicië en Samaria en gingen onderweg bij verschillende christenen langs. Die waren blij te horen dat ook niet-Joden tot bekering waren gekomen en in Jezus Christus geloofden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao este ti jasangan guine güiyaja; lao güiya y magas na pale güije na sacan ya japrofetisa na si Jesus umatae pot y nasion. \t Dat zei hij niet uit zichzelf. Als hogepriester van dat jaar werd dit hem door God ingegeven. Hij voorspelde daarmee dat Jezus voor het Joodse volk zou sterven;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña ni y lancheruña: Esta guaja tres años ni matoyo güine na trongcon igos, manegagayo tinegcha, ya taya nae mañodayo; utut papa; para jafa na jaocucupa y tano? \t Tenslotte zei hij tegen zijn tuinman: 'Hak die boom om. Ik wacht nu al drie jaar en heb nog steeds geen vijg gezien. Ik heb er genoeg van. Die boom neemt alleen maar plaats in. Wij kunnen die grond beter voor iets anders gebruiken.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña? \t Hij antwoordde: \"Hebt u nooit gehoord wat David deed toen hij en zijn vrienden honger hadden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Silas ninamagof na ufañasagaja güije. \t Silas besloot er te blijven tot Paulus en Barnabas ook vertrokken. (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan manguentos si Festo yan y taotao inetnon, jaope si Pablo ilegña: Gui as Sesat nae malagojao jinisgamo? Unfalag as Sesat. \t Na met zijn raadsheren te hebben gesproken, antwoordde Festus: \"Nu u een beroep op de keizer hebt gedaan, zult u ook naar de keizer gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija. \t Zij hebben oren, maar die kunnen niet horen. En ademen kunnen zij helemaal niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago. \t Mijn hart kan weer helemaal tot rust komen, omdat de HERE voor mij heeft gezorgd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato dangculon minaañao gui jilo todo y iglesia, yan y jilo todo ayo sija y jumujungog estesija. \t De gemeente was hiervan diep onder de indruk en de andere mensen niet minder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya parejoja y magas mamale locue numaeyo testimonio, yan todo y manada y manamco: guinin iya sija locue nae manresibeyo catta para y mañelo, ya jumanaoyo para Damasco, para jucone ayo sija ni y sinedajo güije ya jugode guato Jerusalem para ufanmasapet. \t De hogepriester en de gehele Hoge Raad zijn mijn getuigen. Zij hebben mij zelfs brieven meegegeven voor de Joodse leiders in Damascus. Ik ben daarheen gereisd om christenen op te sporen en geboeid naar Jeruzalem te brengen, zodat zij gestraft konden worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taftataf gui egaan, gui finenana na jaane gui semana, manmato gui naftan gui quinajulo y atdao. \t Op zondagmorgen, bij het opgaan van de zon, gingen zij naar het graf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña gui corasonña: Si Yuus esta malefa: janaatog y mataña; taya nae jalie. \t 'God ziet het toch niet', denken zij bij zichzelf. 'En als Hij het al ziet, vergeet Hij het wel weer. Hij kan toch niet alles onthouden?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija. \t Maar de mensen die op mijn ondergang uit zijn, zullen in de diepte van de aarde worden neergelaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y mina dos na señat, na jafatinas si Jesus, anae jinanaoña guiya Judea, para Galilea. \t Dit was het tweede wonder dat Jezus deed toen Hij uit Judea naar Galilea was gekomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t Dan zullen wij U niet meer verlaten; als U ons bevrijdt, zullen wij U zoeken, loven en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso si Jeova, sa ti mannae nu jita para güinaja y nifenñija. \t Maar prijs de HERE! Hij liet dat niet toe. Dank zij Hem kregen zij ons niet te pakken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus mapos güije, ya mato jijot gui tasen Galilea: ya cajulo gui jilo un finabeca, ya matachong güije. \t Later ging Jezus terug naar het meer van Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaatan julo y langet sumospiros, ya ilegña: Efatha, cumequeilegña, mababa! \t Daarna keek Hij naar de hemel en zei met een zucht: \"Ga open.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 25 65160 ¶ Enao mina sija, anae guinin janae testimonio yan jasangan y sinangan y Señot, manalo guato Jerusalem, y japredica y ebangelio gui megae na sengsong y taotao Samaria sija. \t Petrus en Johannes verzekerden de Samaritanen dat zij hen als broeders erkenden. Nadat zij hadden gezegd wat hun door God was opgedragen, vertrokken zij weer naar Jeruzalem. Onderweg maakten zij in vele Samaritaanse dorpen het goede nieuws van Jezus Christus bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo. \t Maar ik? Ik wil alles wat ik over God weet, bekendmaken. Ik wil lofliederen zingen voor de God van Jakob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Hipocritas! Cabales y sinangan nu jamyo as Isaias anae ilegña: \t Huichelaars! Jesaja had gelijk toen hij over u zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 45 29010 ¶ Y raenon langet parejoja locue yan un taotao ni manbebende, na manaliligao bonito na petlas: \t Het Koninkrijk van de hemelen doet ook denken aan een koopman die op zoek is naar mooie parels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie sija na manmachochocho mapot manmamómogsae, sa y manglo contrario para sija; ya jijot gui mina cuatro na guatdia gui puenge, mato güe guiya sija, mamómocat gui jilo tase; ya malago na ufalofan gui oriyañija. \t Jezus zag hoe zij tegen de wind in moesten roeien. Hij liep over het meer naar hen toe en wilde hun voorbijgaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo. \t HERE, U bent alles wat ik bezit en ooit begeer. U leidt mijn hele leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti jatungo asta qui mato y dilubio, ya manchinile todos sija; taegüijija locue y minamaelan y Lajin taotao. \t De mensen merkten niets tot de grote vloed kwam en hen allen wegnam. Als Ik kom, zal het net zo gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Zo groot en machtig als de hemel boven de aarde verheven is, net zo groot en machtig zijn Zijn goedheid en trouw voor wie eerbied en ontzag voor Hem hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y isaojo junatungo jao ya y tinaelayeco ti junaatog; ya ileco: Guajo bae juconfesatñaejon y tinaelayen finatinasso as Jeova; ya jago unasie y taelayen y isaojo. Sila. \t Toen heb ik U al mijn zonden beleden en niets voor U verborgen gehouden. Ik zei: \"Ik zal de HERE alles opbiechten\" en toen hebt U mijn schuld vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti matungo asta qui mañago ni lajiña finenana; ya nae y naanña si Jesus. \t Hij deed wat de engel had gezegd en trouwde met Maria. Maar hij had geen gemeenschap met haar tot na de geboorte van het kind. En Jozef noemde Hem Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija na güinaja y inlie, estagüe, ufanmato jaane sija, na taya usobbla güine un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t Maar Jezus zei: \"Er komt een tijd dat al deze dingen die jullie zo mooi vinden, vernietigd worden. Geen steen zal op de andere blijven. Er zal niets van overblijven dan één grote puinhoop.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog. \t Zo aten zij het brood van de engelen. Hij gaf hun zoveel te eten dat iedereen genoeg had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jaagang si Jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija, \t Jezus riep een kind bij Zich en zette het midden in de kring. \"Als u niet verandert en net zo wordt als de kinderen\", zei Hij, \"zult u nooit in het Koninkrijk van de hemelen komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga. \t die ik U gedaan heb. Ik deed U die geloften toen ik in grote moeilijkheden verkeerde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inagangjo juagang si Jeova, ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña. Sila. \t Maar HERE, U bent mijn beschermende schild en houdt mijn eer hoog. U bent mijn enige hoop! Alleen in Uw kracht kan ik mijn hoofd opgeheven houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 39 42490 ¶ Ya ayo na jaane sija, cajulo si Maria ya jumanao gusise para un tano taquilo, guiya un siudan Juda; \t Kort daarop reisde Maria zo vlug zij kon naar het bergland van Judea om Elisabeth te bezoeken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase. \t Alle schapen en runderen en andere dieren in het veld,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmanalaba as Yuus, yan mangaefabot ni y todo y taotao sija. Ya y Señot jaaumenta sija cada jaane, ni ayo sija y mansasatbo. \t Zij prezen God en het hele volk was hun goedgezind. En God zorgde dat er elke dag weer nieuwe mensen bijkwamen, die gered werden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha. \t Zij zijn op slechte dingen uit en zeggen: 'Nu is het zover, het plan is goed doordacht.' Ja, het hart van ieder mens is ondoorgrondelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 10 30540 ¶ Atan ya chamiyo dumesprenesia uno güine gui estesija y mandiquique; sa guajo sumangane jamyo, na y angjetñija gui langet, siesiempreja jaliliija y matan y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t Kijk niet op één van deze kleine kinderen neer. Onthoud dit: Hun engelen zijn voortdurend bij mijn Vader in de hemel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti junaatog y tininasmo gui jalom corasonjo; y minagajetmo yan satbasionmo jagas jusangan: ti jupune y minaasemo yan y minaulegmo gui dangculon inetnon taotao. \t Ik vertel de blijde boodschap van Uw liefde en rechtvaardigheid in de samenkomsten. U weet HERE, dat ik niet zal nalaten over U te spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Lajijo, siempre jumijitaja; ya todo y güinajajo iyomo. \t 'Maar jongen', zei de vader, 'jij en ik zijn altijd samen. Alles wat van mij is, is van jou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para lajiña. \t Maar toen zij hem niet langer verborgen konden houden, legden zij hem te vondeling, waarna hij werd gevonden door Farao's dochter. Zij nam hem aan en zorgde voor hem als haar eigen kind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manfitme sija para taejinecog yan taejinecog, yan mamafatinas gui minagajet yan y tininas. \t Wat Hij zegt, staat voor eeuwig vast. Hij doet het ook en het is altijd getrouw aan de waarheid en volkomen oprecht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, un palaoan gui siuda, na miisao, ya anae jatungo na gaegue si Jesus matatachong gui lamasa gui guima y Fariseo, mañule un boteyan alabastro na ingüente. \t Er was in die stad een vrouw met een slechte reputatie, die hoorde dat Jezus bij de Farizeeër aan tafel aanlag."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao nesesita tayutejit gui jilo un isla. \t Maar wat ons schip betreft, dat zal op een of ander eiland aan de grond lopen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan? \t Alles in mij juicht: HERE, wie kan U evenaren? U bevrijdt arme en beproefde mensen van hen die de overmacht hebben en hen beroven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo. \t Zij smeekten Jezus dat Hij hen niet naar de hel zou sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago. \t U komt toe dat wij in stille verwondering naar U opzien, o God. Wij willen U in Jeruzalem lofliederen zingen. Geloften willen wij U betalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo este sija na güinaja, jaaliligao y Gentiles; ya y tatanmiyo gui langet jatungoja na innesesita todo este sija na güinaja. \t Met dat soort dingen vullen de ongelovigen hun leven. Uw hemelse Vader weet heel goed wat u allemaal nodig hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus. \t De HERE is een machtige God, de grote Koning. Er is niemand zoals Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo. \t Wilt U voorbijgaan aan de zonden, die ik in mijn jeugd begaan heb, HERE! Wilt U daarentegen naar mij kijken met ogen vol genade en vergeving, met eeuwige liefde en vriendelijkheid?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantayo si Jeova y alabansa sija, nu y atpa; y atpa yan y inagang y guinatbon musica. \t Gebruik bij uw zang ook de citer om de HERE te loven. Laat de citer maar klinken en zing er krachtig bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija. \t Zij zijn van U. Alles wat van Mij is, is van U. En wat van U is, is van Mij. In hen wordt weerspiegeld wie Ik ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na ilegñija, Este na taotao ilegña: Guajo siña juyulang papa este na gumayuus, ya junacajulo gui tres na jaane. \t Tenslotte stapten er twee mannen naar voren die zeiden: \"Wij hebben Hem horen zeggen dat Hij de tempel van God kon afbreken en in drie dagen weer opbouwen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge. \t U laat de zeeën tot kalmte komen; zowel het bruisen van de golven als het geschreeuw van de volken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ujanaogüe gui menan y mataña nu y espiritu yan y ninasiñan Elias, para unanalo y corasonñija y mañaena guiya y famaguon, yan y manchátmatago ni y tiningo y manunas; para ufamauleg nu y Señot y taotao, ni y esta fanmauleg para güiya. \t Hij zal een bijzondere man zijn, met dezelfde geest en kracht als de profeet Elia. Hij mag de mensen erop voorbereiden dat de Christus komt. Hij zal hun leren God lief te hebben zoals hun voorouders deden en te leven zoals God het wil.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti jaconsidera si Yuus y tiempo anae manaetiningo; lao pago, manago na todo y taotao ufanmañotsot; \t Hij heeft de domheid van de mensen een hele tijd geduldig verdragen, maar roept hen nu allemaal op tot een volledige ommekeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este na güinaja jumuyong esta para umacumple y tinigue na ilegña: Ni un tolang guiya güiya umajulog. \t Wat er met Jezus gebeurde, klopt met wat er geschreven staat: \"Geen van Zijn botten zal gebroken worden.\" (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao sija manmanman, ya ilegñija; jafa este na taotao na y manglo yan y tase maoosgueja güe? \t Het werd doodstil. De discipelen wisten niet wat ze zagen. \"Wie is Hij toch?\" vroegen zij zich af. \"Zelfs de wind en de golven doen wat Hij zegt!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso jamyo, yaguin manmamatdise jamyo, yan manmapetsigue jamyo, yan manmasangane jamyo todo taelaye pot y naanjo, ya manmandague. \t Gelukkig bent u als u beledigingen, vervolgingen, leugens en laster te verdragen krijgt omdat u bij Mij hoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 23 54340 ¶ Ya, güiya gaegue guiya Jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas. \t Door de wonderen die Jezus tijdens het Paasfeest in Jeruzalem deed, gingen veel mensen in Hem geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manafangalamten y taotao sija, yan y manamco, yan y escribasija; ya manmato guiya güiya, ya macone güe guato gui sinedrio, \t Daarmee zetten ze het volk, de leiders en de godsdienstleraars tegen hem op. Zij gingen naar hem toe, grepen hem vast en brachten hem voor de Hoge Raad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guinin jutayuyut y disipulumo na ujayute juyong; ya ti manasiña. \t Ik heb Uw discipelen gevraagd die geest weg te jagen. Maar dat konden zij niet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y tiempoco ti mafato trabia, lao y tiemponmiyo siempre esta listo. \t Jezus antwoordde hun: \"Het is mijn tijd nog niet. Jullie kunnen gaan wanneer je wilt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuusso nu y minaaseña, ugaegue gui menajo: si Yuus unaliiyo y minalagojo, gui jilo y enemigujo sija. \t U bent al mijn kracht! Ik let alleen op U, want God is als een burcht voor mij, bij Hem kan ik schuilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao. \t Zo zal alles zijn gewone gang gaan tot de dag dat Ik terugkom en door iedereen gezien word."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atungo yan y contrariumo enseguidas, mientros gaegue jamyo gui chalanmiyo, noseaja, y cotrariumo unenentrega gui jues, ya y jues unenentrega gui ofisiat ya unmapolo gui preso. \t Zorg ervoor dat u het op tijd eens wordt met uw schuldeiser. Want als hij u voor het gerecht sleept, wordt u misschien wel in de gevangenis gegooid. En daar komt u pas weer uit als u de laatste cent betaald hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manmangogode catga sija na manmacat ya mapot machule, ya japolo gui jilo y apagan y taotao sija; lao sija ni y calalotñija ti manmalago janacalamten. \t Ze doen zelf niet wat zij zeggen. Ze leggen de mensen enorme lasten op, maar steken er zelf geen vinger naar uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Fariseo sija jumungog na y linajyan taotao manafaesen pot estesija, ya y manmagas mamale yan y Fariseo sija manmanago ni ofisiatñija para umacone. \t De Farizeeërs hoorden wat er onder de mensen over Hem gefluisterd werd. Daarom stuurden zij, in overleg met de leidende priesters, enkele tempeldienaars om Hem gevangen te nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo. \t Dan zal ik alle zegeningen die U voor Uw volk hebt weggelegd, ook mogen zien. Dan kan ik mij met Uw volk verheugen en dankbaar zijn met het land dat U ons hebt gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai. \t Hiermee zijn de gebeden van David, de zoon van Isaï, tot een einde gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo. \t Een psalm van David. Een speciaal lied voor de inwijding van de tempel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta güiya y mina tres na biaje na si Jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae. \t Na Zijn terugkeer uit de dood was dit de derde keer dat Jezus bij Zijn discipelen kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila. \t Daar aanbaden wij Hem Die in eeuwigheid regeert door Zijn grote kracht. Laat niemand tegen Hem in opstand komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo y pan y linâlâ. \t Ik ben het brood, dat leven geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman. \t Zing lofliederen voor Hem. Getuig van alle wonderen die Hij doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa magajet ni y Lajin taotao ti mato para umasetbe, lao para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña ni un rescate para unafanlibre megae. \t Want zelfs Ik, de Mensenzoon, ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Nee, Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor velen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija finatinas guiya Betania y otra banda gui Jordan, anae managpagpange si Juan. \t Dit gebeurde in Bethanië aan de overkant van de rivier de Jordaan, de plaats waar Johannes mensen doopte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 31 28370 ¶ Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao. \t Wat voor verkeerds u ook doet, zelfs al spreekt u kwaad van Mij, het kan u worden vergeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pues ombre jamyo, ni y manaelaye, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo, cuanto mas y Tatanmiyo gui langet unae ni y Espiritu Santo todo ayo y gumagao güe? \t Dus, al ben je slecht, je geeft je kinderen toch wat zij nodig hebben. Hoeveel te meer zal je hemelse Vader de Heilige Geest geven aan wie Hem daarom vragen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato, jasoda mabale yan maadotna. \t Als hij daar aankomt, ziet hij dat zijn oude woning helemaal schoon en opgeknapt is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña. \t Want de HERE heeft Jeruzalem uitgekozen. Daar wilde Hij graag wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Toen riepen zij in hun ellende tot de HERE en Hij redde hen uit al hun angst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cada pupuenge, jumanao juyong gui siuda. \t Zoals gewoonlijk ging Hij 's avonds met Zijn discipelen de stad uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja buente sinco mit na taotao. Ya ilegña ni disipuluña: Nafanmatachong pot compania, cada compania sincuenta. \t Want er waren maar liefst 5000 mannen! \"Zeg tegen de mensen dat zij op de grond gaan zitten\", zei Hij. \"In groepen van vijftig.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane, \t Maar toen zij ontdekten dat die er niet waren, gingen ze terug en zeiden:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na guaja palo sija ni mangaegue güine na ti ujaguaeya finatae, asta que jalie y raenon Yuus na mato yan ninasiña. \t Hij zei: \"Sommigen van u, die hier bij Mij staan, zullen nog voor hun dood het Koninkrijk van God zien komen met grote kracht!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pagoja y gachae gaegueja gui jale y trongcon jayo sija: todo y trongcon jayo na ti mauleg tinegchañija, umautut ya umayute gui guafe. \t De bijl van Gods oordeel ligt al klaar. Elke boom die geen goede vruchten draagt, wordt omgehakt en in het vuur gegooid.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno. \t zou God dat immers altijd merken? Hij kent immers elke uithoek van het menselijk hart?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 37 47590 ¶ Ya mientras cumuecuentos, un Fariseo siniplicagüe na usija chumocho, ya jumalom ya matachong gui lamasa. \t Hij was nauwelijks uitgesproken of een Farizeeër nodigde Hem uit mee te gaan eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 41 50890 ¶ Ya anae esta jijot, ya jalile y siuda, ninacasao pot güiya. \t Jeruzalem was nu niet ver meer. Zodra Jezus de stad zag liggen, begon Hij te huilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog. \t Deze goede daad van hem is nooit vergeten; altijd zal God Zich dit blijven herinneren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin si Demetrio yan y palo ni y mangachongña guaja quejanñija contra y otro taotao: guaja tribunal y lay: ya guaja y jues; polo ya ufanafaaela uno y otro. \t Als Demetrius en zijn werknemers iets tegen iemand hebben in te brengen, is het gerechtshof open en kunnen de rechters de zaak meteen in behandeling nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japolo y quinilo sija gui agapaña, ya y chiba gui acagüeña. \t De schapen zal Ik aan mijn rechterhand zetten en de bokken aan mijn linkerhand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus. \t \"Nee\", antwoordde Jezus, \"want in de Boeken staat dat eten niet het belangrijkste is, maar dat echt leven bestaat uit het gehoorzamen van elk gebod van God.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajatsa y atadogñija, taya jalie na si Jesusja. \t Toen zij opkeken, zagen ze alleen Jezus nog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jeova ilegña: Bae chule talo guinin Basán, bae chule sija talo, guinin y tádodong na tase. \t Luister, God vernietigt Zijn vijanden; Hij doodt de mensen die blijven zondigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre. \t De HERE is heel dicht bij mensen met groot verdriet; Hij helpt hen die terneergeslagen zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonjo machúchuda nu y mauleg na güinaja; jusangan ayo sija y para y ray; y jilajo, calang y pluman y chadeg mangue. \t Een leerzaam gezang van de Korachieten voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van 'De Lelies'. Een liefdeslied."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija manmato gui as Felipe taotao Betsaida guiya Galilea, ya magagao güe, ilegñija: Señot, manmalagojam inlie si Jesus! \t kwamen bij Filippus en vroegen: \"Kunnen wij Jezus ontmoeten?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y adengta ufanojgue gui jalom y trangcamo, O Jerusalem. \t Jeruzalem, wij staan in uw poorten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe. \t O God van de hemelse legers, maak ons volk weer tot een eenheid. Laat Uw licht over ons schijnen, dan zullen wij bevrijd worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 13 25220 ¶ Anae mato si Jesus guinin Galilea, malag Jordan gui as Juan para utinagpange. \t Jezus verliet Galilea en ging naar Johannes om Zich ook door hem in de Jordaan te laten dopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña. \t \"Kom op\", zeggen zij, \"laten wij onze boeien verbreken en onszelf bevrijden uit deze slavernij van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog y linajyan taotao na manmalolofan, mamaesen jafa ayo. \t Toen hij zoveel mensen hoorde voorbijgaan, vroeg hij wat er aan de hand was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa na ni jamyo ti injisga jafa y tinas? \t U weet zelf wat goed en rechtvaardig is! Als u met uw schuldeiser onenigheid hebt, moet u proberen het zo vlug mogelijk met hem in orde te maken. Anders sleurt hij u nog voor de rechter en krijgt u gevangenisstraf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses ilegñija nu güiya y disipulosija: Señot, yaguin maego, mauleg jumuyong. \t \"De slaap zal hem goed doen; dan wordt hij vlug beter\", zeiden de discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon. \t Er viel ook zaad op ondiepe grond met harde rotsbodem eronder. Het kwam wel op, maar verdorde ook weer vlug omdat het te weinig vocht kreeg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo. \t Ik kan er niet van slapen en ben zo onrustig dat ik niet kan bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo? \t Een leerzaam gedicht van Asaf. O God, waarom stuurt U ons bij U weg? Waarom ontbrandt Uw toorn tegen ons, de schapen van Uw kudde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang. \t Laten zijn kinderen maar overal ronddwalen en bedelen voor de kost; zij zullen overal weggejaagd worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan si Andres, yan si Felipe, yan si Bartolome, yan si Mateo, yan si Tomas yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Tadeo, yan si Simon y Cananeo; \t Andreas; Filippus; Bartholomeüs; Mattheüs; Thomas; Jacobus, de zoon van Alfeüs; Thaddeüs;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 13 40030 ¶ Ya manmatago guato guiya güiya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinanganña. \t Zij stuurden wel enkele Farizeeërs en een paar aanhangers van Herodes op Hem af. Die moesten proberen Hem op een woord te vangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg? \t Kom maar, kinderen, en luister goed naar mij: ik zal u leren wat het betekent ontzag te hebben voor de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo. \t Zij vergelden goed met kwaad. Mijn ziel is eenzaam geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 6 44690 ¶ Ya susede y otro sabado, na jumalom gui guimayuus ya mamanagüe: ya estaba güije un taotao na anglo y agapa na canaeña. \t Op een andere sabbat, toen Hij in de synagoge was en de mensen over God vertelde, zat daar ook een man met een lamme, verschrompelde rechterhand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo julie ya manae yo testimonio nu y güiya y Lajin Yuus. \t Nu ik dat gezien heb, ben ik ervan overtuigd dat Hij de Zoon van God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa na dumilogjao, O antijo? yan jafa na estotbajao gui jinalomjo? Nangga jao si Yuus, sa guajo bae jutuna güe pot y ayudo gui menaña. \t Eens ging ik aan het hoofd van een grote menigte mensen op weg naar het Huis van God. Het was een feestvierende menigte. Overal klonk gejuich en lofprijzing. Daar zal ik aan terugdenken en mijzelf mee opbeuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO nae y raenon langet parejo yan dies na bitgen, ni jachule y lamparañija ya manmapos para ujatagam y nobio. \t \"Het Koninkrijk van de hemelen kan vergeleken worden met tien bruidsmeisjes die de bruidegom tegemoet gingen. Zij namen hun olielampen mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jajungog, cajulo gusisija ya jumanao asta guiya güiya. \t Maria stond onmiddellijk op en ging naar Jezus toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cada uno ni y gumagaojao, nae; ya y chumule y güinajamo, chamo tumalulugua gumagao. \t Als iemand u iets vraagt, geef het hem. Als u iets wordt afgepakt, probeer dan niet het terug te krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masangane güe, na si Jesus Nasareno malolofan. \t \"Jezus van Nazareth komt eraan\", zei men. De man begon onmiddellijk te roepen: \"Jezus! Zoon van David! Heb medelijden met mij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya guinin munae nengcano ayo sija y manmaañao nu güiya: ya güiya siempre jajasoja tratuña. \t Wie ontzag voor Hem hebben, ontvangen voedsel van Hem. Nooit zal Hij Zijn verbond vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason. \t Als wij Uw naam hadden vergeten en vreemde goden vereerd zouden hebben,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin guinin intingoyo, mojon intingo locue y Tatajo; ya desde pago intingo güe ya inlie güe. \t Als u Mij kent, moet u ook mijn Vader kennen. Van nu af aan kent u Hem; want door Mij hebt u Hem gezien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan. \t De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden in stad en land wat er was gebeurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tata yaña y Lajiña ya todo y güinaja japolo gui canaeña. \t De Vader houdt van Zijn Zoon en heeft Hem alles gegeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jâgâñija manmachuda taegüije y janom, gui oriyan Jerusalem; sa taya jaye ufanjinafog. \t Zij hebben hun bloed als water laten weglopen rondom Jeruzalem. Niemand heeft hen begraven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano. \t Laten zij zich schamen en door schrik overmand worden; laat hen door de grond gaan van berouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede anae cumuecuentos y dos, ya manafaesen entre sija, mato si Jesus ya mañisija manjanao. \t Terwijl ze zo liepen te praten, haalde iemand hen in en liep met hen mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus. \t Rechts van Jezus zat Johannes, Zijn beste vriend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago, estagüe na jutungo jamyo todos, ya ni uno guiya jamyo ni y anae guinin jupredica y raenon Yuus, ulinie y matajo mas. \t Ik weet dat niemand van u aan wie ik het Koninkrijk van God bekend heb gemaakt, mij meer zal zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija. \t God is de Rechter. De een wordt door Hem teruggewezen en op zijn plaats gezet, de ander wordt door Hem geprezen en hooggeacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y patgon na taotao ilegña nu güiya: Todo este sija juadaje: Jafa trabia fattaco? \t \"Maar daar heb ik mij altijd aan gehouden. Wat moet ik dan nog meer doen?\" vroeg de jonge man."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "este na tiempo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Annas en Kajafas waren de hogepriesters van de Joden. Toen Johannes, de zoon van Zacharias, in de woestijn was, hoorde hij de stem van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA mangaegue güije na tiempo taotao sija, ni masangane güe pot y Galileo sija, ni si Pilatos janadaña y jâgâñija yan y inefresenñija. \t In diezelfde tijd hoorde Jezus dat Pilatus een paar Joden uit Galilea had laten vermoorden, terwijl ze in de tempel van Jeruzalem hun offers brachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaagang dangculo na inagang ilegña: Tojgue julo tunas ni y adengmo. Ya guiya mangope julo, ya mamocat. \t \"Sta op!\" riep hij hem toe. \"Ga recht op uw voeten staan!\" De man sprong op en begon te lopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina megae guiya sija manmanjonggue; yan y manjulon locue na famalaoan Griego, yan y lalaje ti didide. \t Het gevolg was dat velen van hen in Jezus Christus gingen geloven. Onder hen waren ook veel invloedrijke Griekse vrouwen en mannen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas y minagof na inagang as Jeova, todo y tano: agang yan fanganta, nu y minagof, junggan, fanganta alabansa sija. \t Laat de hele aarde voor de HERE juichen. Breek maar uit in gejubel en zing psalmen en lofliederen voor Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses y angjet ilegña nu güiya: Maria, chamo maaañao; sa unsoda y finaborese gui menan Yuus. \t \"Wees niet bang, Maria\", zei de engel, \"want God heeft besloten u heel bijzonder te zegenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot este anae malag Galilea, y taotao Galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya Jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot. \t Toch werd Hij in Galilea wel ontvangen, want de mensen die met het Paasfeest in Jeruzalem waren geweest, hadden Zijn wonderen gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae atrasasao y nobio, manmatujog todo sija, ya manmaego. \t Toen de bruidegom maar niet kwam opdagen, maakten de meisjes het zich gemakkelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti manninae jamyo as Moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? Sajafa na inprocucura para inpino yo? \t Mozes heeft u de wet gegeven. Maar niemand van u houdt zich eraan. Waarom probeert u Mij dan te doden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija. \t Wilt U met Uw goedheid en liefde met mij omgaan en mij alles leren over Uw wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae mato este na lajimo ni y jalachae todo y güinajamo gui manputa sija; unpunueja ni y mas yomog na tatnero. \t Nu komt die zoon van u thuis; hij heeft eerst uw geld er bij de hoeren doorgejaagd en wat doet u? U slacht voor hem het beste kalf dat we hebben!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y egso Yuus y egso Basán: y gostaquilo na ogso y egso Basán. \t Toen de Almachtige God de koningen verjoeg, leek de berg Salmon wit als sneeuw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato locue y publicano sija para ufanmatatagpange, ya ilegñija: Maestro jafa infatinasjam? \t Er kwamen zelfs tolontvangers (berucht om hun afzetterij (A)) die zich wilden laten dopen. \"Meester, hoe moeten wij nu leven?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame. \t Geef ons voldoende voedselvoorraden; van alles wat wij nodig hebben. Laat onze schaapskudden enorm groot worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña. \t Er varen schepen op. De grote zeedraak, Leviathan, leeft in de zee; die is als speelgoed voor U."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie. \t Ziet U hoeveel vijanden ik heb en hoe hartgrondig zij mij haten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y cumano y catneco, ya jaguimen y jâgâjo, guaja linâlâña taejinecog, ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Maar wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, heeft eeuwig leven. Zo iemand zal Ik op de laatste dag uit de dood terughalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y manmatae ni umanafangajulo, asta si Moises mamanue gui finajalomtano, anae jafanaan y Señot, Yuus Abraham yan Yuus Ysaac yan Yuus Jacob. \t Dat de doden weer levend worden, staat overigens duidelijk in de boeken van Mozes. Als hij vertelt hoe hij God in die brandende braamstruik zag, spreekt hij over 'de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Poloyo ya jufañule minetgot, antes de jujanao ya ti jutalo. \t HERE, luister toch naar mijn bidden en hoor mijn smeken om hulp. Blijf niet zwijgen als ik moet huilen, want dan voel ik mij een vreemde bij U. Ver van U zoals mijn voorouders."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija ti jatungo ni uno gui este sija: ya este na sinangan manaatog guiya sija, ya ni ti jatungo jafa sija y masangan. \t Ze konden niet begrijpen wat Hij ermee bedoelde. Het leek of Hij in raadsels sprak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija. \t God was blij toen Hij Zijn volk uitleidde; alle mensen van Israël trouwens ook, zij zongen het uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y egaan yan y egaan bae juyulang todo y manaelaye gui tano; para uutot todo y chumochogüe ni y taelaye gui siuda Jeova. \t Elke dag opnieuw vernietig ik de ongelovigen in dit land en in Jeruzalem wil ik de zondaars uitroeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. HERE, ik stel mijzelf niet boven anderen en kijk niet trots om mij heen. Ik bemoei mij niet met zaken die te hoog gegrepen zijn of die ik niet kan begrijpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae macone güe, japolo gui calaboso, ya jaentrega y diesisaes na sendalo para upinilan; majasusuye na despues di y pascua umaconie y taotao sija. \t Hij liet hem bewaken door zestien soldaten, die om de beurt, met z'n vieren, de wacht moesten houden. Want Herodes wilde Petrus pas na het Paasfeest in het openbaar laten terechtstaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña si Pablo: Ti jutungo, mañelo cao güiya y magas na pale: sa esta matugue, Chamo sumasangan taelaye gui magalajen y tanomo. \t \"Och, broeders, ik wist niet dat hij de hogepriester was, want er staat geschreven dat men een leider van het volk niet mag beledigen\", antwoordde Paulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña. \t Laten alle engelen de HERE loven en prijzen. Zij zijn sterke helden, die Zijn woord uitvoeren en luisteren naar Zijn stem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y manyóase, sa sija ufantinaca ni minaase. \t Gelukkig zijn de mensen met een liefdevol en helpend hart, want zij zullen zelf liefde ontmoeten en hulp ontvangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane. \t De Uitverkorene van de HERE antwoordt vervolgens: \"Ik zal de eeuwige bedoeling van de HERE bekendmaken, want Hij heeft tegen Mij gezegd: 'Jij bent mijn Zoon, op deze dag ben Jij verwekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA manmato palo taotao sija guinin Judea, ya jafanagüe y mañelo ilegñija: Yaguin ti manmasirconsida jamyo taemano y costumbren Moises, ti siña jamyo mansatbo. \t Enkele mannen uit Judea kwamen de christenen van Antiochië vertellen, dat zij niet gered konden worden, als ze zich niet eerst volgens Joods gebruik lieten besnijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Nadat Hij dit had gezegd, werd Jezus diep ontroerd. \"De waarheid is\", zei Hij, \"dat één van jullie Mij zal verraden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao manquinentra as Elymas, taotao na cacana (taegüine nae comequilegña y naanña), jaaliligao na unamabira guinin jinenggue y magalaje. \t Elymas was daar fel tegen gekant en probeerde de aandacht van de gouverneur af te leiden om zo te voorkomen dat die in Jezus Christus zou gaan geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 18 50230 ¶ Ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Een vooraanstaande Jood kwam bij Hem met de vraag: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Ada ti güiya este as Jesus lajin José? si tataña, yan nanaña tatungoja? Jafa pues muna ilegña: Guajo tumunog guine y langet? \t Zij zeiden tegen elkaar. \"Die man is niemand anders dan Jezus, de zoon van Jozef. Wij kennen Zijn vader en moeder! Hoe durft Hij dan te zeggen dat Hij uit de hemel is gekomen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus. \t Zeker, ik weet dat de HERE een grote God is; dat onze God de Allerhoogste God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 7 51500 ¶ Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, ngaean nae ujuyong estesija? yan jafa na señat uguaja, yanguin jijot para ufanmato este sija na güinaja? \t \"Wanneer gebeurt dat, Meester?\" vroegen ze Hem. \"En hoe kunnen we weten dat het zover is?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y señot ayo na tentago ufato güije na jaane gui anae ti jananangga yan y ora ni ti jatungo, \t en leeft er maar op los en bedrinkt zich, dan komt zijn meester op een moment dat hij hem helemaal niet verwacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije; \t Toen zij nog maar met weinig mensen waren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo. \t Laat alle mensen voor U aantreden; verhef U boven hen en spreek recht. Laat het recht openlijk over mij zegevieren! Geef mij eerherstel ten overstaan van allen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano. \t Hij zal Mij zijn Vader noemen. Ik zal zijn God zijn en de rots waar hij zijn redding vindt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para guinin y tataotaoña nae umachule paño sija para y manmalango, ya y chetnot ufañuja guiya sija; yan y manaelaye na espiritu ufanjuyong guiya sija. \t De mensen brachten zelfs de zweet) en gordeldoeken die hij gebruikt had, naar de zieken. Die genazen dan en boze geesten gingen uit hen weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae manatan julo, jalie y manrico na taotao sija, na jayuyute jalom y ninaenñija gui cajon salape. \t Hij keek op en zag hoe de rijken hun gaven in de collectekist gooiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue, yan y mannanasusu güije sija na jaane! sa uguaja dangculon chinatsaga gui jilo tano, yan binibo gui jilo este taotao sija. \t Het zal een vreselijke tijd worden voor vrouwen die zwanger zijn of een baby hebben. Er zal een diepe ellende over dit land komen. God zal Zijn toorn op dit volk koelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ae ae guajo, ni taotao tumanoyo guiya Meseg, ya sumagayo gui tiendan Kedar. \t Ik vind het zo erg dat ik in den vreemde moet verblijven en moet wonen bij een ver en vreemd volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y linâlâ mas qui y nengcano, ya y tataotao mas qui y magago. \t Want het leven is meer dan voedsel en kleding alleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamoyo cumocone guato gui manaelaye yan y chumogüe y taelaye: ya jasasangan y pas gui tiguangña ya y inacacha gaegue gui corasonñija. \t Vernietig mij niet samen met de goddelozen of met andere misdadigers. Die spreken wel vriendelijk met anderen, maar in hun hart haten zij hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus sumangan y sinantosña; siempre jumagof; ya siempre judibide iya Siquem, ya jumide y bayen Sucot. \t Aan hen die ontzag voor U hebben, hebt U een eigen vaandel gegeven zodat zij zich kunnen verzamelen om te strijden tegen de boogschutters."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo. \t Ik eet as in plaats van brood en mijn tranen mengen zich met het water dat ik drink."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y senotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae: jalom gui minagof y señotmo. \t De heer zei: 'Je bent een goede en betrouwbare knecht. Omdat je dit kleine bedrag goed hebt beheerd, zal ik je grote verantwoordelijkheid geven. Deel in mijn vreugde!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y pan Yuus ayo y tumunog guine y langet, ya jananae linâlâ y tano. \t Want het brood van God is Hij, Die uit de hemel is gekomen. Hij geeft het leven aan deze wereld.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na estotba jao gui jinalomjo? Nangga si Yuus; sa bae jutuna güe, ni y inayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Waarom ben ik toch zo onrustig en terneergeslagen? Ik wil op God vertrouwen; Hem wil ik lofprijzen, want Hij is mijn bevrijder en mijn God!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y finijo Jeova, gasgas na finijo: calang salape na managasgas gui jotno gui jilo y tano: managasgas siete biaje. \t De HERE zegt: \"Terwille van de onderdrukten en het hulpgeroep van de armen ga Ik nu optreden. Ieder die naar Mij uitziet, zal Ik in veiligheid brengen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo. \t Laat alles wat de HERE heeft gemaakt Hem prijzen, overal waar Hij heerst. Met hart en ziel wil ik de HERE prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya jucodisia ni jaye na taotao, salape pat oro, pat magago. \t Ik ben nooit op zilver, goud of kleding van anderen uit geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jafaacho y jagoe janom, ya jafagagot y tutujon janom sija. \t Want Hij veranderde de rots in een waterbron en droge, dorre stenen gaven water."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie. \t Zij bedreigen mij en zeggen: \"Ha! Wij hebben het wel gezien!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope ilegña as tataña: Estagüe, megae na año nae jusesetbe jao, ya taya nae ti jaosgue jafa na tinagomo: lao taya nae unnaeyo un patgon chiba para infanmagof yan y manamigujo sija: \t Maar hij antwoordde: 'Luister, vader! Al die jaren heb ik mij voor u uitgesloofd. Ik heb altijd gedaan wat u zei. Maar u hebt mij nog nooit een bokje gegeven om te slachten en feest te vieren met mijn vrienden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 27 47490 ¶ Ya susede anae jasangan estesija, un palaoan gui linajyan taotao, umagang ilegña nu güiya: Dichoso ayo na tuyan y chumuchulejao, yan ayo na pecho y anae sumususo jao. \t Terwijl Jezus nog aan het woord was, riep een vrouw: \"Wat moet Uw moeder gelukkig zijn! U bent uit haar schoot geboren en hebt aan haar borsten gedronken!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe. \t Ik heb de mensen laten zien hoe groot Uw macht en majesteit zijn. Daarmee heb Ik gedaan wat U Mij had opgedragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jayeja y guaja, umanae para uguaja mas; lao ayo y taya iyoña, achog uguaja y iyoña, umachule. \t \"Maar anderen niet. Want wie iets heeft, zal er veel bij krijgen. Meer dan genoeg. Maar wie niets heeft, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje. \t door u, die Gods wet uit de hand van de engel hebt ontvangen, maar u er niet aan gehouden hebt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Yuus minamalag güe guiya güiya; ya enseguidas unamalag güe. \t Door wat er gaat gebeuren, zullen God en Ik in elkaar herkenbaar zijn en onze grootheid en macht zullen zichtbaar worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 39 34850 ¶ Ya y taotao na manmalolofan, masangane güe innataelaye, ya jayeyengyong y iluñija, \t De mensen die voorbijkwamen, scholden Hem uit en schudden hun hoofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guinen jalie este antes, na jasangan y quinajulo Cristo, na y antiña ti mapolo gui naftan; ni y catneña ulie y minitong. \t Hij was een profeet en voorspelde dat de Christus uit de dood zou opstaan. De Christus zou niet dood blijven en Zijn lichaam zou niet vergaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na si Elias esta mato, ya ti matungogüe: lao mafatinas guiya güiya todo y malagoñija. Taegüenaoja locue y Lajin taotao upadese nu sija. \t Hij is al geweest, maar niet herkend. De mensen hebben hem slecht behandeld. En het duurt niet lang meer of zij zullen ook Mij veel leed aandoen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Juan ilegña: Ti siña y taotao manresibe jafa, yaguin ti manae guine y langet. \t Johannes antwoordde: \"Een mens heeft wat God hem geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu güiya: Natalo guato y espadamo gui sagaña; sa todo y manmañuñule espada, nu y espadaja ufanpinino. \t \"Doe dat zwaard weg\", zei Jezus tegen hem. \"Wie geweld gebruikt, zal zelf door geweld omkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan. \t Toen ik het heel erg moeilijk had, heb ik de HERE aangeroepen. Hij heeft mij antwoord gegeven en mij bevrijd. Ik kon het allemaal weer aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo? \t Ik riep U, HERE, en ik smeekte U om genade:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todosija y ingagao an manmanaetae jamyo ya injenggue, infanmanresibe. \t Wie geloof heeft, krijgt alles waar hij in het gebed om vraagt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen. \t Hij veranderde het water van de Nijl in bloed; hetzelfde deed Hij met de zijrivieren, zodat niemand kon drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninafansenpinite todos pot y sinanganña, na ti ujalie y mataña mas. Ya maosgaejon gui jinanaoña asta y batco. \t Waar zij het meeste verdriet om hadden, was dat hij had gezegd hen niet meer te zullen ontmoeten. Daarna brachten ze hem naar het schip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Malago jao unpunoyo taegüije anae unpuno nigap y taotao Egipto? \t Of wilt u mij soms ook doodslaan, zoals gisteren die Egyptenaar?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo. \t Men denkt niet meer aan mij; het lijkt wel of ik dood ben voor anderen. Als een gebroken servies ben ik, waardeloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova janamatungo y satbasionña: y tininasña jafanue gui menan y nasion sija. \t De HERE vertelt hoe Hij redding biedt; alle volken ter wereld kunnen nu zien hoe rechtvaardig Hij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya inpelo güe na ufatinas taya para si tataña pat si nanaña; \t Hiermee zegt u eigenlijk dat niemand zich iets van Gods woorden hoeft aan te trekken. Maar u eist wel dat iedereen doet wat uw traditie zegt. Zulk soort dingen doet u wel meer.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat. \t Maar er komt een tijd dat Hij er niet meer is. Dan zullen zij hun eten laten staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues di este na taotao, cajulo si Judas na taotao Galileo, gui jaanen y manmaempadrona; ya jacone un manada gui tateña: ya güiya locue malingo; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon. \t Later, tijdens de volkstelling, trok Judas de Galileeër de aandacht en wist veel mensen voor zich te winnen. Maar toen hij stierf, gingen al zijn aanhangers weer hun eigen weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamyo infanmachatlie ni todo y taotao sija, pot y naanjo: lao jaye y sumungon asta y uttimo, umasatba. \t Iedereen zal jullie haten, omdat je bij Mij hoort. Maar wie Mij trouw blijft tot het allerlaatst, zal gered worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya cumuentutuse sija gui jalom y jaliguen y mapagajes: sija umadaje y tinagoña, yan y otden ni y mannae sija. \t Hij sprak met hen in de wolkkolom; zij hebben altijd gedaan wat Hij zei. Zijn woord was voor hen wet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco. \t U hebt beloofd mij te zullen ondersteunen. Doet U dat nu ook, zodat ik blijf leven. Stel mij niet teleur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao. \t De HERE heeft mij overeenkomstig behandeld; Hem stond mijn zuiverheid voor ogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmapos sija para ufanmamajan, mato y nobio; ya y estaba manlisto manjalom yan güiya gui guipot umasagua; ya majuchom y petta. \t Terwijl de domme meisjes vlug naar de winkel gingen, kwam de bruidegom. Hij nam de bruidsmeisjes die klaar waren mee naar de bruiloft en deed de deur dicht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañisijaja yan y canae y Señot; ya megae manmanjonggue ya jabira sija para y Señot. \t En de Here werkte machtig met hen mee, zodat veel van die mensen ook in Hem gingen geloven en zich tot Hem bekeerden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tumagoyo, güiya gaegue guiya guajo; ti jadingo yo maesaja sa jufatitinas siempre minagofña. \t Hij is bij Mij. Hij heeft Mij nooit verlaten, omdat Ik altijd doe wat Hij wil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumaga güije asta que matae si Herodes, sa para umacumple y sinangan y Señot pot y profeta, na ilegña: Iya Egipto nae, juagang y Lajijo. \t Daarmee werden de woorden van de profeet Hosea werkelijkheid: \"Toen Israël nog een kind was, hield Ik van hem als van een zoon en Ik haalde mijn zoon uit Egypte.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja? \t \"Waar is jullie geloof?\" vroeg Hij Zijn discipelen. Zij keken Jezus bang aan. Vol ontzag en verbazing zeiden zij tegen elkaar: \"Wat voor man is Hij? Zelfs de wind en het water doen wat Hij zegt!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo. \t God regeert vanaf Zijn heilige troon over alle volken op aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo ileco: Jamyo yuus; yan todo jamyo y famaguon y Gueftaquilo. \t Toch heb Ik gezegd dat zij hooggeplaatsten zijn; kinderen van de Allerhoogste God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao chamiyo ninafanmamagof pot este, pot y espiritu sija ni insujejeta; lao fanmagof jamyo pot y naanmiyo ni esta matugue gui langet. \t Maar het belangrijkste is niet dat de boze geesten doen wat jullie zeggen. Waar jullie vooral blij om moeten zijn, is dat jullie namen in de hemel geregistreerd staan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasoda gui guimayuus manmanbebende y nubiyo yan y quinilo, yan y paluma, yan y manmanulalaeca manmatatachong: \t Op het tempelplein zag Hij handelaars die runderen, schapen en duiven verkochten en geldwisselaars die achter hun tafeltjes zaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae mato otro na matatngaña qui güiya ya inañao, inamot ni atmasña anae jaangoco güe ya jafacae y güinajaña. \t Maar als er iemand komt die sterker is en beter bewapend dan hij en die overwint hem, dan neemt hij hem zijn wapens af en geeft zijn buit aan anderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio. \t Het zullen allemaal kansen zijn om over Mij te vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tinagpangen Juan, guine mano? Guine y langet, pat y taotao sija? Ayo nae sija jajajaso gui sumanjalomñija ilegñija: Yaguin ilegmame, guine y langet; ualog nu jame: jafa nae na ti injenggue? \t 'Was Johannes de Doper door God gestuurd of niet?\" Ze keken elkaar eens aan en probeerden een antwoord te vinden. \"Als we zeggen dat Johannes door God gestuurd was, zal Hij vragen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato. \t Tot zijn verbazing bleef Jezus echter zwijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, güije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canaeñija. \t Want wij weten niet wat er met Mozes gebeurd is, die ons uit Egypte heeft geleid.' Zij maakten een beeld in de vorm van een kalf. Toen het klaar was, legden zij er offers voor neer en vierden uitbundig feest. Zij genoten van wat ze hadden gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya y lumie mannae testimonio, ya y testimonioña, güiya magajet: ya güiya tumungo na jafa, ilegña magajet, para jamyo locue injenggue. \t Johannes heeft dit met eigen ogen gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo. \t Ik houd mij met mijn hele wezen aan Uw woorden; ik heb ze oprecht lief."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na si Cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y Gentiles. \t Namelijk dat de Christus zou lijden en als eerste uit de dood zou terugkomen om de Joden en de andere volken te vertellen dat er licht komt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet. \t Hij liet het manna als voedsel op hen neerdalen: koren uit de hemel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong. \t De leider van de tempel en de hoofdpriesters waren van hun stuk gebracht en vroegen zich af waar dit op zou uitlopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae y maestrosala jachague y janom na mafatimas bino, ya ti jatungo guine mano: (lao y manmañeñetbe tumungo, na jachule y janom), y maestrosala jaagange y nobio; \t die niet wist wat er gebeurd was. Hij proefde van het water dat wijn was geworden en riep de bruidegom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tunas na infanmanaejam si Sesat tributo, pat aje? \t Is het juist om de Romeinse keizer belasting te betalen of niet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija. \t Hij gaf de tabernakel over in vijandige handen. Hij verliet hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juadajeyo ni y malate gui cabales na jinanao. O ngaean nae unfato jao guiya guajo? bae jufamocat gui jalom guimajo yan y cabales na corason. \t Ik zorg ervoor dat ik zuiver leef. Komt U naar mij toe? Ik leef oprecht en eerlijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tumalo ilegña nu güiya y mina dos biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya yo? Ylegña nu güiya: Si Señot, untungoja na juguflie jao. Ylegña nu güiya: Adaje y gajo quinilo. \t Jezus vroeg hem voor de tweede keer: \"Simon, zoon van Johannes, houd je echt van Mij?\" \"Ja, Here. U weet toch dat ik van U houd\", zei Petrus. Jezus zei: \"Pas dan op mijn schapen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus manope ya ilegña: Yulang este na gumayuus, ya y tres na jaane; junacajulo talo. \t \"Breek deze tempel af\", zei Jezus. \"En in drie dagen zal Ik hem weer opbouwen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato gui guima y prinsipen y sinagoga, ya jalie y atboroto yan y manatanges yan y manugung. \t Toen zij bij het huis van Jaïrus kwamen, klonk daar gehuil en gejammer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose, \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. Hij moet doen wat zijn voogden en de beheerders van de erfenis hem zeggen. Pas als hij de leeftijd heeft bereikt, die zijn vader in het testament heeft genoemd, mag hij met de erfenis doen wat hij zelf wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre. \t U leert mij hoe ik leven moet; mijn grootste vreugde is dicht bij U te zijn. Uw liefde is er tot in eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 26 30 71680 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, cumajulo y ray yan y magalaje, yan Bernise, yan ayo sija y mangachongñiñija manmatachong. \t De koning, de gouverneur, Bernice en alle anderen stonden op en verlieten de aula."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto. \t Beoordeel mijn geweten; U kunt dat zelfs 's nachts doen. Test mij maar. U zult niets verkeerds bij mij vinden, waar ik ook over spreek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus güiya si Yuus satbasion para jita: ya y jinanao guinin y finatae iyon Jeova, Señot. \t Wij prijzen de Here; elke dag opnieuw staat Hij ons bij. Deze God geeft ons bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan. \t Hij werd gevolgd door een menigte mensen. Zij kwamen uit Galilea, Dekapolis, Jeruzalem, Judea en het Overjordaanse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat. \t Door Uw toorn ben ik ziek geworden; door mijn zonde heb ik mijn gezondheid verloren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumalom y jagan Herodias, ya bumaela, ya janamagof si Herodes, yan ayo sija y mangachochongña gui lamasa; ya y ray ilegña ni patgon na palaoan: Gagaoyo ni malagomo, ya junaejao. \t Terwijl ze aan tafel zaten, kwam de dochter van Herodias binnen. Zij danste voor Herodes en zijn gasten en iedereen genoot ervan. Herodes vond het zo mooi dat hij tegen het meisje zei: \"Vraag wat je maar wilt. Ik zal het je geven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Dichoso y taotao ni maañao as Jeova, yan ninasendangculo y minagofña ni y tinagoña sija. \t Prijs de HERE! Gelukkig is ieder, die ontzag heeft voor de HERE en van harte bereid is Zijn geboden na te volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya manope ilegña. Sa esta manmanae jamyo, para intingo y misterion y raenon langet, lao sija ti ufanmanae. \t \"Jullie hebben het voorrecht te begrijpen wat het Koninkrijk van de hemelen eigenlijk is\", antwoordde Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog sija estesija, manmamatquilo, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Magajet na janae locue si Yuus y Gentiles sinetsot para linâlâ. \t Toen de anderen dit hoorden, waren zij gerustgesteld. Zij loofden God. \"Het is dus ook voor andere volken\", zeiden zij. \"God laat ook onder hen mensen tot bekering komen, zodat zij eeuwig leven hebben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 18 31610 ¶ Y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang. \t De volgende morgen ging Hij weer naar Jeruzalem. Onderweg kreeg Hij honger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo. \t Bevrijd ons, HERE! U bent onze God. Breng ons weer bij elkaar uit alle landen waarheen wij zijn weggevoerd. Dan kunnen wij weer met elkaar Uw heilige naam prijzen en U alle eer brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jalie y vision, enseguidas manmalagojam na manjanao para Masedonia, ya pinelonmame na y Señot umagangjam para inpredica y ibangelio guiya sija. \t Nadat Paulus het visioen had gekregen, deden wij ons best zo snel mogelijk naar Macedonië te vertrekken, want wij maakten eruit op dat God ons opdroeg de mensen daar het goede nieuws van Jezus Christus te vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona. \t Een psalm voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'De Leliën'. Deze psalm is door Asaf gemaakt, als een getuigenis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "layña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Want sinds jaar en dag zijn er in alle steden mensen, die de wet van Mozes bekendmaken. Elke sabbat wordt de wet in de synagoge voorgelezen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 36 53970 ¶ Ya Jaatan si Jesus ni mamomocat güije, ya ilegña: Estagüe y Corderon Yuus. \t Hij zag Jezus voorbijgaan en zei: \"Kijk, Hij is het offerlam van God!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo. \t Ik ben Uw dienaar; laat Uw licht over mij schijnen en leer mij alles wat ik van U moet weten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija. \t God vernietigde hun wijnstokken, vijgebomen en alle andere bomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye y tifáfababa yan y malate na tentago, ni y señotña ninamagasgüe gui guimaña, para uninanae sija nañija gui tiempo? \t Wie van jullie gedraagt zich als een trouwe en verstandige knecht? Als iemand die ervoor zorgt dat alle anderen in het huis op tijd te eten krijgen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Desde jâgâ Abel, asta y jâgâ Sacharias, ni y matae gui entalo y attat yan y templo; magajet, jusangane jamyo na umanesesita machule guinin este na generasion. \t van de moord op Abel tot de moord op Zacharias, die gedood werd tussen het altaar en het tempelhuis. Het zal u allemaal worden aangerekend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tayuyut y Señot y cosecha ya utago y manfáfachocho gui cosechaña. \t Vraag de Landheer of Hij meer arbeiders wil sturen om de oogst binnen te halen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda. \t De HERE bemoedigt wie zich bescheiden opstellen, maar de goddelozen zet Hij te schande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: Buente guaja chumulilie naña? \t \"Zou iemand Hem iets te eten hebben gebracht?\" vroegen ze elkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ANAE munjayan este sija na güinaja, jaayig y Señot otro setenta, ya jatago dos en dos gui menaña para todo y siuda yan ayo na lugat anae para ufato güe. \t Jezus wees nog zeventig andere discipelen aan. Hij stuurde hen twee aan twee vooruit naar de dorpen en steden waar Hij langs zou komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao estaba manmatatachong gui oriyaña; ya ilegñija nu güiya: Estagüe si nanamo yan y mañelumo gui sumanjiyong na maaliligaojao. \t De mensen die om Hem heen zaten, zeiden: \"Uw moeder en Uw broers en zusters staan buiten. Zij willen U spreken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jujungog locue y inagang na ilegña nu guajo: Cajulo Pedro; puno ya uncano. \t Ik hoorde een stem tegen mij zeggen: 'Sta op, Petrus! U mag er net zoveel van slachten en eten als u wilt.' Maar ik antwoordde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija japotfia, ilegñija: Jaatbororota y taotao sija, mamananagüe guiya Judea todo, jatutujon desde Galilea asta esteja na lugat. \t Maar zij protesteerden: \"Met Zijn toespraken heeft Hij de mensen opgehitst; eerst in Galilea, daarna in Judea en nu zelfs hier in Jeruzalem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y taelaye, chatlie y inina, ya ti malag y inina, sa y chechoña no sea umareprende. \t Want wie zondigt, heeft een hekel aan het licht. Hij ontwijkt het uit angst dat al die slechte dingen aan het licht zullen komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija. \t Van generatie op generatie zal men U prijzen om wat U doet. Men zal dan vertellen over Uw grote daden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya jaope ilegña: Ti guajo matago na y manmalingo na quinilo gui guima Israel. \t Jezus zei tegen de vrouw: \"Ik ben gestuurd om de Joden te helpen en niet de andere volken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Kom, laten alle dienaren van de HERE, die 's nachts dienstdoen in de tempel, de HERE loven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña. \t U hebt Uw verbond met Uw dienaar vernietigd en hem de kroon van het hoofd gestoten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Palo gui semiya manpodong gui jilo acho na lugat, na ti megae odaña; ya doco ti apmam, sa ti tadong papa gui eda. \t Er viel ook wat zaad op steenachtige grond. Omdat er weinig aarde lag, kwam het vlug op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 20 36250 ¶ Ya y linajyan taotao mandaña talo, ya pot este sija ti siña ni ufañochocho pan. \t Jezus ging een huis binnen en weer stroomden de mensen van alle kanten toe. Het huis liep zo vol dat Hij en Zijn discipelen niet eens de kans kregen om te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao manmalagojam na injingog jao, jafa jinasosomo; sa este na secta, intingoja na masqueseaja mano guato masangan contra. \t Maar het zou wel goed zijn om te weten wat voor ideeën u erop nahoudt. Want wij horen niet veel goeds over de partij waar u bijhoort.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatutujon sumangan ni y minatatnga gui sinagoga: ya anae jiningog as Prisila yan Aquila, macone ya mafanagüe mas claro ni y chalan Yuus. \t Hij sprak vol vuur over Jezus en de dingen die hij zei, waren juist. Maar hij kwam niet verder dan de doop van Johannes. In de synagoge nam hij vrijmoedig het woord. Priscilla en Aquila hoorden hem. Zij namen hem mee naar huis en legden hem uit wat er allemaal met Jezus was gebeurd en wat dat betekende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 46 55180 ¶ Mato, otro biaje, si Jesus, guiya Cana siuda guiya Galilea, nae y jafatinas bino y janom: ya guaja güije un magalaje na y lajiña malango guiya Capernaum. \t Op Zijn reis door Galilea kwam Hij ook weer in Kana, waar Hij water in wijn had veranderd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, mientras unjanao gui menan y taotao; mientras na unfamocat gui inanaco desierto. Sila. \t God, Die eenzame mensen weer familie geeft en gevangenen bevrijdt en welstand geeft; maar de opstandigen laat Hij achter Zich in een dor en droog land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae gagaegue yo gui jilo y tano, y candet y tano guajoja. \t Zolang Ik in de wereld ben, ben Ik het licht van de wereld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus. \t Jezus zei tegen hen: \"U doet zich heel vroom voor, maar God kijkt dwars door u heen. Waar de mensen hoog tegen opzien, daar gruwt God van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya Jatago sija para Betlehem, ilegña: Janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe. \t \"Ga naar Bethlehem en zoek het kind. Als u het hebt gevonden, kom dan terug om mij er alles over te vertellen. Want ik wil Hem ook eer gaan bewijzen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jumonggue güe, ti umasapit; ayo y ti jumonggue güe ayo umasapit, sa ti manjonggue ni naan unoja na Lajin Yuus. \t Wie zijn vertrouwen op Jezus stelt, wordt niet veroordeeld. Maar wie niet gelooft, is al veroordeeld omdat hij geen vertrouwen heeft gehad in de naam van Gods enige Zoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inlilicue y tase yan y tano para infatinas un prosélito, ya anae esta infatinas, infatitinas güe lalajin sasalaguan dosbiaje mas qui jamyo. \t U bent stuk voor stuk huichelaars! Want u trekt stad en land door om één mens tot uw geloof te bekeren en dan wordt die wel twee keer zo slecht als u bent: klaar voor de hel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegña nu guiya: Polo finena ya ufanjaspog y famaguon sija; sa ti mauleg machule y pan y famaguon, ya ufanmayotte y galago sija. \t \"Laat Mij eerst de mensen van mijn eigen volk helpen. Want het is niet goed het eten van de kinderen voor de honden te gooien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 17 39220 ¶ Ya anae jumanao gui chalan, mato uno malalago ya dinimuye güe gui menaña ya finaesen güe: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Toen Hij weer verder ging, kwam er een man aanrennen. Hij viel voor Jezus op de knieën en zei: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya palo ni y mangaegue güije ilegñija nu sija: Jafa na inpila enao y patgon bulico? \t \"Wat moet dat daar?\" riepen een paar mensen die het zagen. \"Is dat veulen soms van u?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 29 50770 ¶ Ya susede anae esta jijot Betfage, yan Betania, gui egso ni y mafanaan ogso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Toen Hij in de buurt van de Olijfberg kwam en bijna bij de dorpen Bethfagé en Bethanië was, stuurde Hij twee van Zijn discipelen vooruit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ilegñija: Munga gui guipot na jaane, sa noseaja uguaja atboroto ni y taotao sija. \t \"Maar niet met Pasen\", zeiden zij, \"want dan komt er een geweldige opstand van.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa jinasonmimiyo gui sanjalommiyo, taotao na didide jinengguenmiyo, pot y ti manmañule jamyo pan? \t Jezus wist wel wat er in hen omging en zei: \"Wat hebben jullie toch weinig vertrouwen in Mij! Waarom maken jullie je zorgen over brood?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro yan Juan manope ilegñija: Jusga, cao tunas gui menan Yuus na inosgueña jamyo qui si Yuus; \t Maar Petrus en Johannes antwoordden: \"Wat vindt u nou? Is het juist dat wij u in plaats van God gehoorzamen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso. \t Ik kijk voortdurend op naar de HERE om Zijn hulp te vragen; want alleen Hij kan mij redden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manana, si Pablo jagagao sija todos na ujafañocho, ilegña: Este y mina catorse na jaane ni y tanananggaja, sisiguejajit di manayunat, ti mañochojit ni jafa. \t Tegen de morgen spoorde Paulus allen aan iets te eten. \"U wacht nu al veertien dagen op beter weer. Ondertussen hebt u niets gegeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Jeova jagobiebietna, polo ya y tano umagof; polo ya y minegae y isla ufansenmagof. \t De HERE is de grote Koning. Laat de aarde daarom juichen en de landen aan de kust zich erover verblijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae magagaogüe na usaga apmam yan sija, ti malago; \t Die vroegen hem zelfs nog een paar dagen te blijven, maar dat wilde hij niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y famaguon manlibre. \t \"Van volken die zij hebben onderworpen\", antwoordde Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y gaegue gui jilo atof, ti ufanunog ya ujachule jafa gui guimaña; \t en je bent in Judea, vlucht dan naar de grotten in de bergen. Zit je op dat moment op het platte dak van je huis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato y sábado na jaane, jatutujon mamanagüe gui sinagoga; ya megae ni jumungog güe ninafanmanman, ya ilegñija: Mano nae guaja este taotao este sija na güinaja? Yan jafa este na tiningo y esta manae güe? ya jaftaemano este sija na ninámanman ni mafatinas ni canaeña? \t De volgende sabbat ging Hij naar de synagoge en nam daar het woord. Iedereen was hoogst verbaasd. \"Waar heeft Hij dat allemaal vandaan?\" vroeg men elkaar. \"Hoe komt Hij aan die wijsheid? En hebben jullie gezien wat voor wonderen Hij doet?\" Ze kwamen er niet over uitgepraat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manmatae ti manmanalaba as Jeova, ni jaye güije gui manjajanao papa gui jalom y manmamatquiquiloja. \t Dode mensen kunnen de HERE niet prijzen; vanuit het dodenrijk kan niemand Hem eren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti megae na jaane malofan, anae y mas patgon janafandaña todo, ya mapos asta y chago na tano; ya jagasta todo y güinajaña güije gui guipot yan bisio di gula. \t Een paar dagen later pakte de jongste zoon zijn bezittingen en ging op reis naar een ver land. Daar verbraste hij zijn hele hebben en houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ. \t De zee bijvoorbeeld. Groot en uitgestrekt ligt zij daar vol kleine en grote dieren; ontelbaar zijn ze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas. \t Voor wie Zijn wil doen en met zorg hun levensweg met Hem gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 57 42670 ¶ Ya si Elisabet jacumple y tiempo nae para ufañago; ya mañago un patgon laje. \t De dag kwam dat Elisabeths kind geboren werd en het was een jongen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ni uno gui gaponulonmiyo ufalingo. \t Maar geen haar op je hoofd zal gekrenkt worden. Door stand te houden, zullen jullie je leven redden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si Jeova: sa jafanueyo ninamanman gui minaaseña gui siudan manmetgot. \t U verbergt de Uwen en beschermt hen tegen de aanvallen van de mensen. U verstopt hen in een hut en vrijwaart hen van roddels.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mauleg y asiga; lao yaguin y asiga malingo y maasenña, jaftaemano numamaasen? Guaja asiganmiyo guiya jamyoja; yan guaja pas gui entalomiyo. \t Zout maakt het eten lekker. Maar als het zijn smaak verliest, moet je het niet meer door het eten doen. Zorg ervoor nooit flauw te worden. Leef in vrede met elkaar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inlilicue y tase yan y tano para infatinas un prosélito, ya anae esta infatinas, infatitinas güe lalajin sasalaguan dosbiaje mas qui jamyo. \t U bent stuk voor stuk huichelaars! Want u trekt stad en land door om één mens tot uw geloof te bekeren en dan wordt die wel twee keer zo slecht als u bent: klaar voor de hel!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase; \t Het vlees kwam op hun hoofden neer; het was zoveel dat het op regen leek. Talloze vogels kwamen neer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nui guiya: Bae jufato ya junajomlo. \t \"Ja\", zei Jezus, \"zal Ik meegaan om hem te genezen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo? \t Hij leert de volken hoe zij moeten leven; daarom zal Hij hen ook straffen. Hij geeft de mensen immers alles wat zij nodig hebben?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 20 44830 ¶ Ya güiya manatan julo gui disipuluña, ya ilegña: Mandichoso jamyo ni mamobble; sa iyonmiyo y raenon Yuus. \t Daarna keek Hij Zijn discipelen aan en zei: \"Gelukkig zijn de armen, want voor hen is het Koninkrijk van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo. \t Ik heb de trotse mensen gewaarschuwd: \"Wees niet hoogmoedig\" en zei tegen de ongelovigen: \"Wees niet koppig,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim. \t Niet lang daarna verhuisde Hij naar Kapernaüm, een stadje aan het meer van Galilea, in het gebied van Zebulon en Naftali."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo. \t Ik ben de HERE, Ik ben uw God. Ik heb u uit Egypte weggevoerd. Alles wat u nodig hebt, geef Ik u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Y nengcanojo y jufatinas y minalago ayo y tumago yo, ya magpo chechoña. \t Jezus antwoordde: \"Mijn voeding is het doen van de wil van God, Die Mij gezonden heeft, en het volbrengen van Zijn werk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na tiempo magagagao güe ni disipulo sija, ilegñija: Rabi, chocho! \t Ondertussen vroegen de discipelen of Jezus iets wilde eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion. \t De wil van de HERE blijft voor eeuwig bestaan. Zijn gedachten worden van generatie op generatie overgedragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüine, na güiya profeta, ya jatungo na si Yuus manjula ni y juramento pot güiya, na y tinegcha y lomoña ya unafatachong Uno gui tronuña. \t Maar hij wist wat er na zijn dood zou gebeuren. God had hem beloofd dat één van zijn nakomelingen in zijn plaats koning zou worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 26 30 34010 ¶ Ya anae munjayan jacanta un himno, manmapos para sabana Olibo, \t Na de maaltijd zongen zij een lied tot eer van God en gingen vervolgens naar de Olijfberg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA manmato gui otro bandan tase gui tano y taotao Gadara sija. \t Zij kwamen aan de overkant van het meer in het gebied van de Gerasenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, na manmato güiya sija si Moises yan si Elias, na manguecuentos yan güiya. \t Ineens zagen zij Mozes en Elia met Hem staan praten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 3 40740 ¶ Ya anae estaba guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, ya matachong gui lamasa para uchocho; mato un palaoan mañuñule un alabastro na boteyan inggüenten puro nardo, na gosguaguan; ya mafag y boteya, ya jachuda gui jilo y ilon Jesus. \t Jezus was in Bethanië, in het huis van Simon de melaatse. Tijdens het eten kwam er een vrouw binnen. Ze had een flesje echte, dure nardusolie bij zich. Zij brak de hals eraf en goot de olie over het hoofd van Jezus uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin mannae yo testimonio nu guajo namaesa, y testimoniojo ti magajet. \t Als Ik iets over Mijzelf zeg, is dat niet geloofwaardig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo. \t Hij heeft de dood verdiend; laat hij maar levend ervaren dat God niet bij hem is. Hij woont temidden van slechtheid, zijn innerlijk is er vol van."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya sinanganña sumaga guiya jamyo; sa ti injenggue na güiya manago. \t Wat de Vader zegt, bereikt u niet werkelijk. Want u gelooft Mij niet, hoewel Ik door Hem gestuurd ben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Jeova uninepejao y jaanen chinatsaga: y naan y Yuus Jacob ninacajulojao. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye. \t Het is beter met een eerlijk hart weinig te bezitten dan veel rijkdom te hebben en God niet te kennen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio. \t Wees mij nabij, o God, en geef mij Uw genade, want de mensen trappen mij tegen de grond. De hele dag brengen mijn tegenstanders mij in het nauw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon langet jumijijot. \t Hij riep iedereen toe: \"Houd op met zondigen, want het Koninkrijk van de hemelen is vlakbij!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jagüaeya y nasionmame ya japlantaye jam sinagoganmame. \t \"Hij houdt van ons volk en heeft zelfs op eigen kosten een synagoge voor ons laten bouwen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo. \t Dan zou ik ver weg vliegen en in de woestijn overnachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Nafanbula este sija lauyan janom. Ya manafanbula asta y pachot. \t Jezus zei tegen de bedienden: \"Vul al die kruiken met water.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 36 53970 ¶ Ya Jaatan si Jesus ni mamomocat güije, ya ilegña: Estagüe y Corderon Yuus. \t Hij zag Jezus voorbijgaan en zei: \"Kijk, Hij is het offerlam van God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajamo, ayoja nae gaegue locue y corasonmo. \t Want waar je schat is, daar zullen ook je hart en gedachten zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafafaesen güe ya ilegñija nu güiya: Sajafa na managpangejao, yaguin ti jago si Jesucristo, ni si Elias, ni y ayo na profeta? \t die vroegen: \"Als u de Christus niet bent en ook niet Elia of de profeet, waarom doopt u dan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija. \t Hij spreekt het vonnis over de ongelovigen uit en de lijken stapelen zich op. Hij vernietigt hen, waar zij ook zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manope si Pablo ilegña: Jafa na manatanges jamyo, ya inyamag y corasonjo? sa esta listoyo ti para jumagodeja, lao asta jumatae guiya Jerusalem, pot y naan Jesucristo. \t Maar hij antwoordde: \"Waarom al die tranen? Waarom maken jullie het mij moeilijk? Ik ben niet alleen bereid me in Jeruzalem te laten binden, maar ook voor de Here Jezus te sterven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao trabia mientras ti chachago matalaña gui entalo y taotao sija; nije taencatga sija, ya chañija fanmañangangane ni este na naan desde pago. \t Iedereen in Jeruzalem weet ervan. Om te voorkomen dat zij nog meer propaganda maken, moeten wij hun verbieden die naam nog verder te noemen, anders zullen zij streng gestraft worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina adaje, ya injaso na pot tres años, ti pumaparayo jusangane cada uno parejoja jaane yan puenge cumacasaoyo. \t Wees daarom op uw hoede. Vergeet niet dat ik, in de drie jaar dat ik bij u was, ieder van u voortdurend heb terechtgewezen, zowel 's nachts als overdag en vaak onder tranen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. Sila. \t Wie die geëerde Koning is? Hij is de HERE van alle hemelse legers. Hij is de Koning, die alle eer toekomt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para lajiña. \t Maar toen zij hem niet langer verborgen konden houden, legden zij hem te vondeling, waarna hij werd gevonden door Farao's dochter. Zij nam hem aan en zorgde voor hem als haar eigen kind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina fanago, ya umaasegura y naftan, asta y mina tres na jaane; sa noseaja ufanmato y disipulo sija an puenge ya ujasaque; ya ujaalog ni taotao sija: Cajulo esta gui entalo manmatae: ya y uttimo na linache udangculoña qui y finenana. \t Daarom willen wij graag dat u het graf drie dagen laat bewaken. Anders zouden Zijn discipelen Zijn lichaam wel eens kunnen weghalen en rondvertellen dat Hij weer levend is geworden. Als dat gebeurt, zijn de gevolgen niet te overzien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. HERE, ik stel mijzelf niet boven anderen en kijk niet trots om mij heen. Ik bemoei mij niet met zaken die te hoog gegrepen zijn of die ik niet kan begrijpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jafaesen sija: Ya jamyo, jaye ilegmiyo nu guajo? Inepe as Pedro ilegña: Jago si Cristo jao. \t \"En jullie dan?\" vroeg Hij. \"Wat denken jullie van Mij? Wie ben Ik?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo. \t De HERE is mijn kracht en ik zing een loflied voor Hem. Hij heeft mij bevrijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umamofea, yan umatolae, yan umasaulag, yan umapuno; ya y despues di tres na jaane ucajulo talo. \t Ze zullen Mij bespotten, spugen, geselen en tenslotte vermoorden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses y angjet ilegña nu güiya: Maria, chamo maaañao; sa unsoda y finaborese gui menan Yuus. \t \"Wees niet bang, Maria\", zei de engel, \"want God heeft besloten u heel bijzonder te zegenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui Sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo. \t De bemanning trok touwen onder het schip door en bond die vast om de beplanking bijeen te houden. En omdat ze bang waren bij Syrtis op de zandbanken te lopen, streken zij alle zeilen en lieten het schip drijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao aligao fenena y raenon Yuus, yan y tininasña; ya despues todo este sija na güinaja infanmataluye. \t Geef God en Zijn Koninkrijk de hoogste plaats in uw leven. Hij zal dan in alles voor u zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 8 52600 ¶ Ya si Herodes anae jalie si Jesus, ninasenmagof: sa jagasja jadesea na ulie, sa jajujungog guinin güiya, megae na güinaja: ya jananangga na ufanlie guinin güiya y milagro. \t Herodes was erg blij Jezus te zien. Hij had al veel over Hem gehoord en hoopte reeds lang dat Jezus eens een wonder zou doen waar hij zelf bij was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Tata ni unaeyo, dangculoña qui todo; ya taya gaesisiña para uamot sija gui canae y Tatajo. \t Mijn Vader Die hen aan Mij gegeven heeft, is groter dan wie ook. Niemand kan hen uit de hand van mijn Vader wegroven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Herodes, anae jaagang y manfaye gui secreto, jaquequetungo guiya sija, ngaean y estreyas nae malie. \t Herodes liet de sterrenkundigen in het geheim bij zich komen. Na te hebben uitgehoord wanneer zij de ster voor het eerst hadden gezien, liet hij hen gaan en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie mona un trongcon igos na gagaejagonja, malag ayo jinasoña na ufañoda jafa; lao anae mato guato, taya sinedaña na jagonja; sa ti tiempopoña y igos trabia. \t In de verte zag Hij een vijgeboom die in blad stond. Hij liep ernaar toe om te zien of er vijgen aanzaten, maar er zaten alleen maar bladeren aan. Het was nog niet de tijd voor vijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y mansobetbio na janom manmalofan gui jilo y antita. \t Het kolkende water had zich dan boven ons gesloten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija. \t God leidde Zijn volk met goud en zilver het land Egypte uit. Alles gebeurde rustig en ordelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Abraham, tatanmiyo mumagof sa jalie y jaanijo; ya anae jalie ninamagof. \t Abraham keek met blijdschap uit naar de dag van mijn komst. Hij zag Mij komen en was erg blij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jaresibe, ninafanadingan contra y tatan y familia, \t Zij mopperden: 'Die kerels hebben maar één uur gewerkt! En u geeft hun hetzelfde loon als ons die de hele dag in de brandende zon hebben gezwoegd.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot. \t Sinds de dag dat Johannes de Doper zijn werk begon tot nu toe proberen talloze mensen het Koninkrijk van de hemelen binnen te dringen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin guaja umalog nu jago: Estagüe si Cristo: pat ayogüe guato; chamiyo jumojonggue. \t Als iemand je komt vertellen dat de Christus hier is of daar, geloof het niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija. \t Ik ben bang voor Uw oordeel; mijn hele lichaam trilt van angst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 14 38690 ¶ Ya anae mato gui disipuluña sija, jalie un dangculon linajyan taotao gui oriyañija, yan y escriba sija ni manafaesen yan sija. \t Zij kwamen aan de voet van de berg en zagen dat de andere discipelen met enkele godsdienstleraars in discussie waren. Er stonden veel mensen om hen heen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae jabira güe ya manlinalatde. \t Jezus keerde Zich om en zei dat zij zich moesten schamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jatungo ni ujaquetungo: manmamomocatja gui jalom jomjom: ya todo y plinantan tano manalamten. \t Zij zijn dom en kunnen niets vatten; zij lopen in het donker en de aarde wankelt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 41 48170 ¶ Ayonae ilegña si Pedro: Señot, unsangan este na acomparasion para jame, pat para todos? \t Petrus vroeg: \"Is dit voor iedereen bestemd? Of alleen voor ons?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede na y mina ocho na jaane manmato para umasircunsida y patgon: ya malagoñija umafanaan ni y naan tataña as Sacharias. \t Toen het kind acht dagen oud was, werd naar Joods gebruik zijn voorhuid weggesneden en kreeg hij zijn naam. Ieder die bij deze plechtigheid aanwezig was, dacht dat het kind net als zijn vader Zacharias zou heten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo. \t Maar omdat de genezen man bij hen stond, konden zij niets tegen hen inbrengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya susede na sumaga si Pedro guiya Joppe megae na jaane gui guima un taotao na y naanña si Simon titumo. \t Petrus bleef nog een tijd in Joppe en logeerde bij Simon, een leerlooier."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya esta sija manmapos para y taejinecog na minasapet; lao y manunas para y taejinecog na linala. \t Die mensen gaan naar de eeuwige straf. Maar de goede en eerlijke mensen gaan naar het eeuwige leven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Jesus, ya ilegña: Esta matugue na y Señot Yuusmo unadora, ya güiyaja unsetbe. \t Jezus antwoordde: \"Er staat in de Boeken dat wij alleen God mogen aanbidden en niemand anders.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 10 46280 ¶ Ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. Ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan Betsaida. \t Na verloop van tijd kwamen de twaalf apostelen bij Jezus terug. Zij vertelden wat ze allemaal hadden gedaan. Omdat Jezus met hen alleen wilde zijn, trokken ze zich terug en gingen op weg naar de stad Bethsaïda."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todo y janae yo si Tata, ufato guiya guajo; ya ayo y ufanmato guiya guajo, gosmagajet na guajo ti siña juyute güe juyong. \t Alle mensen die de Vader Mij geeft, zullen naar Mij toekomen. En als iemand bij Mij komt, zal Ik hem nooit wegsturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umapredica gui naanña y sinetsot yan inasiin isao, gui todo y nasion sija, umatutujon desde Jerusalem. \t Van Jeruzalem uit zou dit bericht over de hele wereld uitgaan: 'Ieder die zijn zonden aan Christus belijdt, krijgt vergeving.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato un escriba ya ilegña nu güiya: Maestro, judalalag jao mano y malagomo guato. \t Op dat moment kwam er een godsdienstleraar naar Hem toe en zei: \"Meester, ik ga met U mee. Het doet er niet toe waarheen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y uno janae sinco talento, ya y otro dos, ya y otro uno; ya cada uno taemano y guinefuloña; ya enseguidas mapos. \t Zij moesten het beheren zolang hij weg was. Aan de ene knecht gaf hij 5000 geldstukken, aan de ander 2000 en aan de derde 1000. Hij hield rekening met wat zij konden. Daarna ging hij weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sinangane as Jesus ilegña: Magajet jusanganejao na jago pagoja na puenge, antes qui uoo dos biaje y gayo, unpuneyo tres biaje. \t \"Hou op, Petrus\", zei Jezus. \"Vannacht zul je drie keer zeggen dat je Mij niet kent, nog voor de haan twee keer heeft gekraaid.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaegue locue güije, si Ana y profeta palaoan, jagan Fanuel gui tribun Aser (na güiya guaja megae na jaaniña, yan sumaga yan y asaguaña siete años desde y binitgenña; \t Er was in de tempel ook een profetes, Anna, een dochter van Fanuël. Ze hoorde bij de stam van Aser en was84 jaar oud. Zeven jaar na haar huwelijk was haar man gestorven. En nu kwam ze nooit buiten de tempel. Dag en nacht bleef zij daar om God te dienen met vasten en bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mina nuebe na ora, si Jesus umagang nu y dangculon inagang ilegña: Eli, Eli, lama sabactani! cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa na undingo yo? \t Om ongeveer drie uur riep Jezus: \"Eli, Eli, lama sabachtani?\" Dat betekent: \"Mijn God, mijn God, waarom hebt U Mij verlaten?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta. \t Zij zijn venijnig als slangen en luisteren met dovemansoren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 37 40270 ¶ David jafanaan güe Señot; ya jaftaemano na y lajiña? Ya manmagof y dangculon linajyan taotao sija anae majungog. \t Als David Hem zijn Here noemt, hoe kan de Christus dan zijn zoon zijn?\" Heel veel mensen stonden geboeid naar Hem te luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manugue si Pilato un tinigue ya mapolo gui sanjilo y quiluus. Ya y tinigue: SI JESUS NASARENO, RAY Y JUDIO SIJA. \t Er werd een bord aan het kruis bevestigd, waarop Pilatus had laten schrijven (in het Hebreeuws, Latijn en Grieks) \"Jezus van Nazareth, de Koning van de Joden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo, iya jago nae juangocoyo, O Jeova: ileco: Jago y Yuusso. \t Ik hoor het wel hoe men achter mijn rug over mij praat. De achterklap: \"Heb je hèm gezien?\" Zij overleggen met elkaar en maken plannen mij van het leven te beroven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia. \t Onthoud dit: Op de dag van het grote oordeel zult u zich moeten verantwoorden voor ieder slecht woord dat u hebt gezegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae ninajanao y anite y udo cumuentos. Ya y linajyan taotao ninafanmanman ya ilegñija: Taya este nae malie guiya Israel. \t Jezus joeg die geest uit de man weg en toen kon hij weer spreken. De mensen stonden versteld. \"Zoiets hebben wij nog nooit gezien!\" riepen zij uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya mananaye nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: ya no sea, y bino ni nuebo uyinamag y boteyan cuero, ya y bino umachuda, ya y boteyan cuero ufalingo. \t Men doet ook geen jonge wijn in oude leren zakken. Want door het gisten van de jonge wijn zou het oude, stugge leer gaan scheuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "tataotaoña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jozef haalde het lichaam van het kruis af en wikkelde het in een stuk fijn linnen, dat hij had gekocht. Daarna legde hij het in een graf dat in de rotsen was uitgehouwen en rolde een grote steen voor de opening."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe, yuje na taotao y ti japolo si Yuus para minetgotña: lao jaangoco güe ni y manadan güinajaña, ya janametgot güe ni y tinaelayeña. \t God zal u echter voor eeuwig verderven. Hij zal u uit uw huis wegslepen en een einde aan uw leven maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumaga güije tres meses, ya manananggaja para ucone ni y Judios, anae maudae gui batco ya janao para Siria, jajaso na utalo guato Masedonia. \t Na verloop van tijd reisde hij naar Griekenland en bleef daar drie maanden. Vlak voordat hij uitvoer naar Syrië, hoorde hij dat de Joden daar het op zijn leven gemunt hadden. Daarom besloot hij een omweg te maken en via Macedonië te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo. \t Het gedreun van de donder rolde langs de hemel. De bliksemschichten verlichtten de hele aarde. Alles sidderde en beefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa yaguin inlie y Lajin taotao cajulo anae gaegue antes? \t En als u Mij naar de hemel ziet teruggaan, wat dan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija muna fanataelaye y taotao; lao y chumocho yan y ti mafagase canaeña, ti ninatataelaye y taotao. \t Daardoor wordt de mens slecht. Maar men wordt niet slecht door te eten zonder de handen te hebben gewassen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inagpaña na jaane, jafanue sija nu güiya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ilegña: Señores, jamyo mañelo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro? \t De volgende dag was Mozes er weer en zag twee Israëlieten met elkaar vechten. Hij probeerde hen te laten ophouden en zei: 'Waarom doen jullie elkaar kwaad? Jullie zijn toch broeders!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "magofyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik ben zo blij als ik veel over U mag spreken. Dat maakt mij blijder dan aardse rijkdom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y mangachochongjo jalie magajet y candet, ya ninafanmaañao; lao ti jajungog y inagang ayo y cumuentuseyo. \t De mannen die bij mij waren, zagen wel het licht, maar hoorden de stem niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmanago y mañeluña famalaoan guiya güiya ilegñija: Señot, estagüe, ayo y unguaeya esta malango. \t De twee zusters stuurden iemand naar Jezus met de boodschap: \"Here, Uw vriend Lazarus is ziek.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Señot mato guiya güiya, \t Hij wist niet wat hij zag. Toen hij dichterbij kwam om het beter te kunnen bekijken, sprak God tegen hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo. \t Ongelovigen schuiven mij allerlei leugens in de schoenen, maar ik houd mij met mijn hele hart vast aan Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "MEM sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wat houd ik veel van Uw wet! Ik denk er de hele dag over na."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo y minalalamen y tiguangña, jachonegñaejon, ilegña: Jaye munamagas jao gui jilo mame? \t Maar de man die begonnen was, zei tegen Mozes: 'Waar bemoeit u zich mee? Denkt u dat u onze leider en rechter bent?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano. \t Hij mag leven binnen het bereik van Gods zegen en zijn kinderen zullen het land in bezit nemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 15 62280 ¶ Anae munjayan mañocho, si Jesus ilegña as Simon Pedro: Simon lajin Juan, unguaeya yo mas qui este sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tumungo na juguaeya jao. Ylegña nu güiya: Pasto y gajo patgon quinilo. \t Toen zij gegeten hadden, vroeg Jezus aan Simon Petrus: \"Simon, zoon van Johannes, houd je echt van Mij? Meer dan de anderen?\" \"Ja, Here. U weet dat ik van U houd\", zei Petrus. \"Zorg dan voor mijn lammeren\", was Jezus' antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 27 51230 ¶ Ya manmato guiya güiya Saduseo sija, ni y sumangan na taya quinajulon manmatae; ya mafaesen güe, \t Wat later kwamen enkele Sadduceeërs naar Hem toe. Volgens hun leer bestaat er geen opstanding uit de dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo ayo sija y manmatatachong gui sinedrio, maaatan güe, ya malie y mataña na calang matan angjet. \t Terwijl de mannen van de Hoge Raad hem onderzoekend aankeken, zagen zij dat Stefanus' gezicht straalde als dat van een engel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 19 58150 ¶ Ya guaja inaguaguat gui entalo y Judio sija pot este na sinagan sija. \t Door deze woorden kregen de Joden weer verschil van mening."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija. \t Ik smacht van verlangen naar alles wat U gebiedt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 22 40930 ¶ Ya anae mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae sija, ilegña: Chile ya incano, sa este y tataotaojo. \t Jezus nam een brood, dankte God ervoor, brak het en gaf het aan Zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba? \t Eet Ik soms het vlees van geofferde stieren? Drink ik soms bloed van geofferde bokken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg. \t Hij denkt heel wat van zichzelf, totdat het zover is dat zijn zonden aan het licht komen. Dan wordt hij een gehaat man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasangane y disipoluña sija, na un diquique na batco uninananggaja güe, pot y linajyan taotao para munga güe manachatsaga, \t Jezus zei tegen Zijn discipelen dat zij een boot in de buurt moesten houden voor het geval de menigte te veel zou opdringen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye: y taelaye ti usaga guiya jago. \t Elke morgen kijk ik omhoog naar U en leg U (ernstig biddend) al mijn vragen voor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija. \t Het land werd overspoeld door kikvorsen, zelfs tot in het koninklijk paleis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo. \t Maar pas op als u rijk bent! U bent er dan slecht aan toe! Want het geld is het enige geluk dat u ten deel valt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y Judio sija, ti majonggue y esta masangan na güiya, y guinin bachet, ya esta jarisibe y liniiña, asta que nae maagange y mañaena y bachet ni esta jarisibe liniiña. \t De Joodse leiders wilden niet geloven dat hij vroeger blind was geweest. Daarom lieten zij zijn ouders roepen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo. \t Ik verlang ernaar U te zien en Uw rechtvaardig woord te horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago? \t Blijft U altijd tegen ons? Geldt Uw toorn ook voor alle komende geslachten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes. \t Zelfs in bed bedenkt hij nog allerlei kwaad; hij bevindt zich op de verkeerde weg en stelt zich open voor alles wat slecht is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Moab, y palanggana para jufagagaseyo; y jilo Edom nae juyute y sapatosso: Filistia, agangjao pot guajo. \t God heeft vanuit Zijn heilige plaats tot ons gesproken. Ik juich van vreugde en zal Sichem verdelen. Ik ga het dal van Sukkoth opmeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo. \t \"Chorazin! Bethsaïda! Wat ziet het er voor u slecht uit! Als in de zondige steden Tyrus en Sidon de wonderen waren gebeurd die Ik in uw straten heb gedaan, zouden zij zich allang vol schaamte en berouw tot God hebben bekeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jadingo y linajyan taotao ya mapos, ya jumalon gui guima; ya manmato guiya güiya y disipuluña sija, ya ilegñija: Naclaruyejam ni y acomparasion y taelaye na chaguan gui fangualuan. \t Jezus stuurde de mensen weg en ging naar huis. Zijn discipelen kwamen bij Hem zitten en vroegen wat Hij bedoelde met de gelijkenis over het onkruid tussen het graan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano. \t Ik stuur hen de wereld in, zoals U Mij de wereld hebt ingestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Todo y taotao janafofona y mauleg na bino; ya yaguin esta manjaspog, ayo nae y mas manaelaye: lao jago unnanana y mauleg na bino asta pago. \t Hij zei tegen hem: \"Wat een lekkere wijn! Hoe is het mogelijk! Iedereen schenkt eerst de goede wijn en als de mensen genoeg gedronken hebben pas de minder goede. Maar u hebt de beste wijn voor het laatst bewaard.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maposgüe ya jatutujon sumanganñaejon guiya Decapolis na dangculon güinaja y finatinas Jesus nu güiya: ya todo ninafanmanman. \t De man ging weg en vertelde overal in de provincie Dekapolis wat Jezus voor hem had gedaan. Iedereen luisterde met verbazing naar hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y anae munjayan mataetae, ninafansenmagof, pot y consuelo. \t Toen die was voorgelezen, was iedereen blij. Wat erin stond, was voor hen een grote opluchting."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya utunog y ichan, yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo, ya ubinate ayo na guma ya ti upodong, sa mafatinas gui jilo acho. \t Het kan regenen, er kan een overstroming komen en het kan stormen. Maar het huis blijft staan, want het heeft een goede fundering."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija. \t Zij brulden in Uw tempel en hebben er hun eigen afgoden neergezet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y adengmo siña umanaatunog gui jâgâ ya y jila y gamo galago siña patten y enimigumo. \t De Here heeft beloofd onze vijanden aan ons over te leveren, waar dan ook vandaan. Al moest Hij hen van de zeebodem weghalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na ujaalog: Pot y jilata na utagana; y labiosta iyota: jaye siña señot gui jilota? \t Vernietig dat soort mensen maar, HERE, ieder die zo handelt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos. \t Er kwam ook een arme weduwe. Zij gooide er twee koperen muntjes in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 22 45840 ¶ Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao. \t Op een dag stapte Hij met Zijn discipelen in een boot en zei: \"Kom, wij gaan naar de overkant van het meer.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya gaegue gui tano, ya y tano mafatinas pot güiya, ya y tano ti matungo güe. \t Christus kwam in de wereld die door Hem Zelf gemaakt is, maar de wereld wilde niets van Hem weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gosmapot manmalofanjam umoriya inanaco güije na tase, manmatojam gui un lugat na mafanaan Bonito-Puerto, na jijot gui siuda Lasea. \t bleven dicht onder de kust van het eiland en bereikten met moeite 'De Goede Rede', een haven niet ver van de stad Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto. \t Hij had de macht over die Schelfzee en maakte er een droge weg doorheen. Zo liepen zij door die watermassa alsof het een woestijn was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin manmachaguejam pago na jaane pot y mauleg finatinas para y malango na taotao, sa jafa muna manajomlo; \t \"Geachte leiders van Israël: Als ik het goed begrijp, worden wij vandaag verhoord omdat wij iets voor een invalide man hebben gedaan, waardoor hij is genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo. \t Ik verlang ernaar altijd te doen wat U hebt gezegd, mijn leven lang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y Judio sija ilegñija: Gui cuarentaisaes años manacajulo este na gumayuus, ya jago, gui tres na jaane, unacajulo? \t \"Wat!\" riepen de Joden. \"Er is 46 jaar aan deze tempel gewerkt en U zou er in drie dagen mee klaar zijn?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina jusangane jamyo: Chamiyo fanmanjajaso pot y jaaninmiyo; jafa para incano, pat jafa para inguimen; ni pot para innaminagago y tataotaomiyo. Ada ti bale mas y linâlâmo qui y nengcano, yan y tataotaomo qui y magago? \t Ik geef u deze raad: Maak u geen zorgen over eten, drinken en kleren. Uw leven is belangrijker dan het voedsel! En uw lichaam is belangrijker dan kleding!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ayo na tiempo uguaja dangculo na pininite, ya desde y tutujon y tano asta pago, taya nae guaja; ya taya mas na uguaja asta jinecog. \t Bid dat je niet in de winter zult moeten vluchten of op een sabbat. Want er zal een onderdrukking zijn zoals de wereld nog nooit heeft gekend en zoals ook nooit meer zal terugkomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 27 40980 ¶ Ya si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo infaninefende pot guajo; sa esta matugue: Bae jupanag y pastot, ya y quinilo sija ufanmachalapon. \t \"Jullie zullen je allemaal voor Mij schamen\", zei Jezus. \"De profeet Zacharia heeft geschreven: 'Ik zal de herder doden en de schapen zullen uiteengejaagd worden.' (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mansinangane un parabola, ilegña: y fangualuan un taotao na rico, jumujuyong megae na quineco. \t Hij maakte dit duidelijk met een gelijkenis. \"Een rijk man had heel vruchtbaar land en de oogst was zo groot dat die niet in de schuren kon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ugaegue y limosnamo gui secreto, sa y tatamo ni jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t Uw Vader kent alle geheimen. Hij zal u ervoor belonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus ilegña: Pologüe namaesa. Jafaja na inatbororota güe? Mauleg finatinasña nu guajo. \t Jezus zei tegen hen: \"Laat haar toch begaan! Waarom doet u zo lelijk tegen haar? Het was goed wat zij voor Mij deed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus. \t Maar het is een goede vriend, iemand als ik die ik altijd heb vertrouwd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Moises yan Aaron gui entalo mamale, yan si Samuel manisija yan ayo y umaagang y naanña; sija umaagang si Jeova, ya güiya umope sija. \t Mozes en Aäron waren Zijn eerste priesters en ook Samuël kende Hem bij Zijn naam. Zij gingen vertrouwelijk met Hem om en als zij Hem riepen, antwoordde Hij hun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus ninamaase, ya japacha y atadogñija, ya manmanlie y atadogñija, ya madalalague güe. \t Jezus kreeg medelijden met hen en raakte hun ogen aan. Zij konden onmiddellijk zien en gingen met Hem mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y checho sija y canaeña y minagajet yan juisio; ya todo y sinanganña sija manseguro. \t Alles wat Hij doet, bevat waarheid en rechtvaardigheid; elk woord dat Hij beveelt, is betrouwbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 33 44570 ¶ Ya ilegñija nu güiya: Y disipulon Juan manayuyunat megae na biaje, ya jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañochocho yan manguiguimen? \t Zij hadden ook kritiek dat Jezus' discipelen gewoon aten en dronken in plaats van te vasten en te bidden. \"Wat een verschil met de discipelen van Johannes de Doper en die van ons!\" zeiden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Cajulo ya janao falag y caye ni y mafanaan tunas, ya unaligao y guima Judas, uno na y naanña Saulo, taotao Tarso, sa estagüe na mananaetae, \t De Here zei: \"Ga naar de Rechte Straat, naar het huis van Judas. Daar logeert een zekere Saulus uit Tarsus; hij is nu aan het bidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y langet yan y tano, ufanmalofan, lao y sinanganjo ti ufalofan. \t De hemel en de aarde zullen verdwijnen, maar mijn woorden zullen blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y señotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae; jalom gui minagof y señotmo. \t 'Prima,' zei de heer, 'Je bent een goede en betrouwbare knecht. Je hebt dit kleine bedrag goed beheerd en daarom zal ik je nu veel verantwoordelijkheid geven. Ook jij mag delen in mijn vreugde.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ti masoda mano nae umapolo pot causa y linajyan taotao, mangajulo gui jilo guma ya guinin y atof nae manatunog yan camaña gui entalo, asta y gui menan Jesus. \t Zij probeerden hem het huis binnen te dragen tot vlakbij Jezus. Maar er stonden zoveel mensen dat het niet lukte. Daarom gingen zij het platte dak op en haalden daar enkele tegels weg. Vervolgens lieten zij de man op zijn draagbaar door het gat zakken tot vlak voor de voeten van Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa magajet na gui este siuda contra y santos na Tentagomo as Jesus, ni y unpalalae; todo si Herodes, yan Poncio Pilato, yan y Gentiles yan y taotao guiya Israel, mandaña, \t Dat is nu precies wat hier in Jeruzalem gebeurt! Herodes en Pontius Pilatus hebben, samen met de volken van Israël en Rome, de handen ineengeslagen om te strijden tegen Uw dienaar Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ANAE munjayan este sija na güinaja, jaayig y Señot otro setenta, ya jatago dos en dos gui menaña para todo y siuda yan ayo na lugat anae para ufato güe. \t Jezus wees nog zeventig andere discipelen aan. Hij stuurde hen twee aan twee vooruit naar de dorpen en steden waar Hij langs zou komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Chule mague y güijan ni inquene pago. \t \"Haal eens een paar van de vissen die jullie hebben gevangen\", zei Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tinago güe, na chaña sangangane ni jaye: lao janao, unfanue y pale nu jago ya unofrese ni y guinasgasmo, taemanoja y tinagon Moises para testimonio nu sija. \t Jezus zei dat hij er met niemand over mocht praten. \"Ga naar de priester en laat u onderzoeken. Doe wat in de wet van Mozes staat en breng het offer voor de genezing van melaatsheid. Dan zal niemand kunnen ontkennen dat u genezen bent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae güiya tumutunog, y familiaña matagam güe ya masangane na ilegñija, Na y lajimo lâlâ! \t Zijn bedienden kwamen hem tegemoet. \"Uw zoon is al weer beter!\" vertelden zij hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova uninadaje gui todo tinaelaye: güiya uadaje y antimo. \t De HERE beschermt u tegen elk kwaad; Hij beschermt uw leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 7 30510 ¶ Ayay y tano pot y tinempo sija! sa nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay ayo na taotao, y uminafato y tinempo. \t Het zal slecht aflopen met de wereld vanwege alle verleidingen. Het is onvermijdelijk dat er verleidingen komen. Maar als het uw schuld is dat iemand verkeerde dingen doet, loopt het slecht met u af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila. \t Wanneer de HERE de volken registreert, komt er een speciaal teken bij hen die daar zijn geboren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 33 31760 ¶ Ecungog otro acomparasion: Un taotao, tatan un familia, japlanta un fangualuan ubas, y jacolat nu y trongco ni y tituca, ya jaguadog gui entalo un lagat, ya jafatinas un tore, ya janamaatquila gui manfafachocho, ya maposgüe malag otro tano. \t \"Luister eens naar deze gelijkenis: Een landeigenaar legde een wijngaard aan. Hij zette er een muur omheen, maakte een bak voor het persen van de druiven en bouwde een uitkijktoren. Daarna verhuurde hij de wijngaard aan enkele boeren en vertrok naar het buitenland."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antita senbula ni y binitlean ayo sija y taepinite, yan y denespresian y mansobetbio. \t Wij werden overladen met spot van ongelovigen en trotse mensen hebben ons verachtelijk bejegend. Meer kunnen wij niet verdragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo güije y ninaimo gui menan y attat, ya unjanao finena ya inatungo yan y chelumo, ya ayo nae untalo guato ya unnaenñaejon y ninaimo. \t Ga eerst naar uw broeder, maak het met hem in orde en breng daarna pas uw offer aan God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Malago guato güe sa güiya taotao nii maapapase ya taya inadajiña ni y quinilo sija. \t Zo'n herdersknecht denkt alleen aan zichzelf. Het interesseert hem niet wat er met de schapen gebeurt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo. \t Maar wees niet bang voor de mensen die je kwaad willen doen. Want er komt een tijd dat de waarheid aan het licht wordt gebracht. Alle geheimen worden dan bekendgemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo. \t Men beschouwt mij als iemand die de dood nabij is; alle kracht is uit mij geweken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumalom talo gui palasyo ya ilegña as Jesus: Jago, taotao mano jao? Ya si Jesus taya inepeña. \t Hij nam Jezus weer mee naar binnen en vroeg: \"Waar komt U vandaan?\" Jezus gaf hem echter geen antwoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. Sila. \t Een psalm voor de koordirigent. Een lied dat met snaarinstrumenten moet worden begeleid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: Pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo. \t \"Ik sta hier vandaag terecht omdat ik geloof dat de doden weer levend zullen worden!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco. \t In plaats van goed spreken zij kwaad over mij en geven mij haat als beloning voor al mijn liefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo: Este na generasion ti ufanmalofan, asta que todo estesija munjayan manmachogüe. \t Ik ben er absoluut zeker van dat die dingen het einde van deze tijd inluiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya chumule yo guinin un joyo chatliion, guinin fache na tadong: ya japolo y adengjo gui jilo acho, ya janafitme y jinanaojo. \t Met verlangen keek ik uit naar de HERE; toen boog Hij Zich tot mij over en hoorde mijn roepen om hulp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NALIBREYO gui enemigujo sija, O Yuusso; polo yo gui jilo guinin ayosija ni y mangajujulo contra guajo. \t Een waardevol lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Vernietig niet.' Hij schreef dit lied nadat Saul zijn huis had omsingeld met de bedoeling hem te doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo. \t Ik geef U alle eer en lof, HERE, want U hebt mij uit de put gehaald. U zorgde ervoor dat mijn vijanden geen leedvermaak over mij konden hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jachule y copa, ya janae si Yuus grasias, ya janae sija ni y copa, ilegña: Fanguimen jamyo todo. \t Daarna nam Hij een beker wijn, dankte God ervoor en gaf die aan hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y egaan anae manmalolofan, malie y trongcon igos na anglo desde y jale. \t De volgende morgen kwamen zij weer langs de vijgeboom, waar Jezus geen vruchten aan had gevonden. Zij zagen dat hij helemaal verdord was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija. \t De HERE is rechtvaardig voor Zijn volk; met liefde zorgt Hij voor Zijn dienaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe. \t Want de vernedering van de verachte heeft Hij gezien en Hij heeft Zich door hem laten kennen. Hij was niet te goed om te helpen. Hij hoorde het toen Hij te hulp werd geroepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane. \t De bewakers namen de steekpenningen aan en deden wat hun was opgedragen. Zo is dit verhaal onder de Joden ontstaan. En zij geloven het nu nog steeds."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 33 43230 ¶ Ya si José yan y nanaña ninafanmanman nu ayo sija y jasasangan nu güiya; \t Verwonderd luisterden Jozef en Maria naar wat Simeon over hun kind zei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs God, Hij staat boven alle goden. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "GIMEL sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik ben Uw dienaar; bewaart U mij, dan kan ik mij mijn hele leven houden aan Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses janafanmamajlao ya ilegñija: Jago disipuluña; ya jame disipulon Moises! \t Zij scholden hem uit en zeiden: \"U bent een aanhanger van die Man, maar wij zijn discipelen van Mozes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jasoda, jaapagaye ya jamagogofgüe. \t Als u het verdwaalde schaap dan vond, zou u uw vrienden en buren bij elkaar roepen en zeggen: 'Luister. Mijn schaap was verdwaald en ik heb het teruggevonden. Zijn jullie ook niet blij?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mina tres na jaane, mafatinas y guipot umasagua, gui Cana, siudan Galilea, ya y nanaña si Jesus gaegue güije. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae mapos malag para güiya, Jerusalem yan Judea yan todo y tano gui oriyan Jordan, \t De mensen kwamen van alle kanten naar hem toe; uit Jeruzalem, het Jordaandal en zelfs uit heel Judea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Masasangang taebale cada uno gui tiguangña: yan labios na jaande, yan doble na corason jasasangan. \t HERE, help ons! Gelovigen zijn er niet meer te vinden. Het begrip 'trouw' zegt de mensen niets meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DESPUES di manmalofan este sija, guaja gupot y Judio sija ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Jezus ging enige tijd later terug naar Jeruzalem om een van de Joodse feesten bij te wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manunog papa guine y finabeca, si Jesus mantinago ya ilegña: Chamiyo fanmañangangane ni jaye ni liniimiyo, asta qui y Lajin taotao esta cajulo gui entalo manmatae. \t Bij het afdalen van de berg zei Jezus dat zij niemand iets mochten vertellen van wat zij hadden gezien, tot Hij zou zijn teruggekomen uit de dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este. \t Vertel alles wat u bezighoudt aan de HERE en vertrouw Hem. Hij zal in alles voor u zorgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmapos sija para ufanmamajan, mato y nobio; ya y estaba manlisto manjalom yan güiya gui guipot umasagua; ya majuchom y petta. \t Terwijl de domme meisjes vlug naar de winkel gingen, kwam de bruidegom. Hij nam de bruidsmeisjes die klaar waren mee naar de bruiloft en deed de deur dicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao, sangane ayo na sora, na estagüe, na juyute juyong y anite sija, yan manaamteyo pago na jaane yan agupa, ya y mina tres na jaane ufonjayanyo. \t Jezus antwoordde: \"Zeg maar tegen die vos dat Ik vandaag en morgen gewoon doorga met het wegjagen van boze geesten en het genezen van zieken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo. \t Verlos mij door Uw rechtvaardigheid. Luister naar mij en bevrijd mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo. \t Ik bid dat Uw goedheid en liefde mij zullen troosten. Dat hebt U mij, Uw dienaar, immers beloofd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña. \t Ik verheug mij in de HERE; ik zing een loflied over Zijn hulp en bevrijding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae mato gui disipuluña sija, ya ilegña: Infanmamaegoja, pago, yan infandescacansaja; estagüe na mato y ora, ya y Lajin taotao esta maentrega gui canae y manisao sija. \t Hierna kwam Hij weer bij Zijn discipelen en zei: \"Slaap nu maar. Rust maar uit. Het is zover. Ik zal in de handen van slechte mensen vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas. \t De rechtvaardigheid heerst waar de HERE woont; de gelovigen mogen bij Hem komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. Sila. \t Daarom kennen wij ook geen angst; al nam de aarde een andere positie in en al scheurden de bergen, die op de zeebodem staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina ilegña si Jesus: Ngaean nae infangajulo jamyo y Lajin taotao, ayo nae intingo na guajo yo, ya taya jufatitinas pot guajoja; lao jaftaemano si Tata fumanagüe yo taegüine jusangan. \t Jezus zei: \"Wanneer u Mij gedood hebt (A), zult u weten wie Ik ben. Dan zal het u duidelijk zijn dat Ik niet mijn eigen wil heb gedaan, maar alleen heb gezegd wat de Vader Mij geleerd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pablo, anae jagagao na umanasaga, para y jinisgan Augusto, managoyo na umanasaga asta qui junajanao para as Sesat. \t Maar hij ging in hoger beroep. Hij wilde in voorarrest blijven tot de keizer in deze zaak uitspraak zou doen. Daarom heb ik bevel gegeven hem vast te houden, tot ik hem naar de keizer kan sturen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasoda un Judio na naanña si Aquila, mafañagon Ponto, ni ti apmamam na mato guinin Italia, yan y asaguaña as Prisila, sa manago si Claudio na todo y Judios ufanjanao Roma; ya mato guiya sija. \t Daar ontmoette hij Aquila, een Jood uit Pontus, en zijn vrouw Priscilla. Zij waren kort daarvoor uit Italië gekomen. Keizer Claudius had namelijk bevolen dat alle Joden Rome moesten verlaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan. \t Jeruzalem verblijdt zich over haar rivier; de stad van God, die het heiligste huis van de Allerhoogste God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 9 65830 ¶ Ya y inagpaña anae manjajanao gui jinanaoñija, ya manjijot gui siuda, cajulo si Pedro gui jilo guma para ufanaetae, gui mina saes na ora. \t De volgende dag, terwijl de mannen Joppe naderden, ging Petrus het platte dak van het huis op om te bidden. Het was omstreeks het middaguur en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 37 51800 ¶ Ya mamananagüe cada jaane gui templo; yan cada puenge jumajanao, ya sumasaga gui un ogso na mafanaan ogso Olibo. \t Elke dag ging Jezus naar de tempel om onderwijs te geven. De mensen kwamen al vroeg in de morgen naar Hem luisteren. En elke avond ging Hij de stad uit om ergens op de Olijfberg de nacht door te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña: Mañelujo lalaje yan mañaena, ecungog. Si Yuus y minalag fumatoigüe y tatata as Abraham anae estatabaja guiya Mesopotamia, antes di usaga Charran. \t Stefanus antwoordde: \"Mannen, jong en oud, luister! Abraham woonde eerst in Mesopotamië en daarna in Haran. Toen hij nog in Mesopotamië was, kwam God bij hem en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y cumano y catneco, ya jaguimen y jâgâjo, guaja linâlâña taejinecog, ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Maar wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, heeft eeuwig leven. Zo iemand zal Ik op de laatste dag uit de dood terughalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija. \t De armen zullen te eten hebben en geen honger meer kennen. Zij die de HERE zoeken, zullen Hem loven en prijzen. Laat uw hart voor altijd blij zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, jago yumutejam, jago gumapotjam papa; guinin lalalojao; O, natalojam guato. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malago guato guiya güiya si Felipe, ya anae jajungog na jatataetae y profeta Isaias, ilegña: Untungo jafa tinaetataemo? \t Filippus zette de pas erin en toen hij bij de wagen kwam, hoorde hij iemand hardop lezen. Het was uit het boek Jesaja."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija: Janesesita y Señot. \t \"De Here heeft hem nodig\", antwoordden de discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora güe gui santos na ogsoña: sa si Jeova, ni y Yuusta, santos güe. \t Maak de naam van de HERE, onze God, groot. Onderwerp u aan Hem en buig voor Hem neer; want de HERE, onze God, is een heilige God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Aan de onderlinge liefde zullen de mensen zien dat u mijn discipelen bent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Toen riepen zij in hun ellende tot de HERE en Hij redde hen uit al hun angst."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof. \t Door Uw goedheid wordt onze oogst bekroond; U geeft ons overvloed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti maresibe güe, sa y mataña meton para ujananao para Jerusalem. \t Maar de mensen daar wilden niets te maken hebben met iemand die naar Jeruzalem ging."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusangane jamyo, na desde pago ti juguimen mas y tinegcha ubas, asta ayo na jaane anae para juguimen nuebo yan jamyo gui raenon Tata. \t Let op mijn woorden: Ik zal geen wijn meer drinken tot de dag dat Ik met jullie nieuwe wijn zal drinken in het Koninkrijk van mijn Vader.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato un inagang gui mapagajes na ilegña: Este y lajijo, inayigco; ecungog güe. \t Er kwam een stem uit de wolk: \"Dit is mijn Zoon! Hem heb Ik uitgekozen! Luister naar Hem!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SHIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Zonder aanleiding word ik achtervolgd door koningen, maar Uw woord is het enige dat ik vrees; daarvoor heb ik ontzag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa na sinangan na ayo y esta masangan: Inaligao yo ya ti inseda yo, ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Wat zou Hij bedoelen met: 'U zult Mij zoeken, maar niet vinden,' en met 'Waar Ik ben, kunt u niet komen'?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo. \t Voeg u naar Mij en wees mijn discipel, want Ik ben vriendelijk en nederig van hart. Bij Mij zult u diepe innerlijke rust vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae manescapa esta, ayonae matungo na y isla naanña Melita. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle. \t Zij hadden nog maar net van mij gehoord of zij gehoorzaamden mij al. Vreemdelingen gedroegen zich onderdanig tegenover mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao. \t De wolken lieten de regen neervallen en de donder rolde langs de hemel. Uw pijlen werden afgeschoten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Juan manae testiomonio ilegña: Julie y Espiritu ni tumutunog guinin y langet, taegüije y paluma ya sumaga gui jiloña. \t Ik heb de Heilige Geest als een duif uit de hemel zien komen en Hij bleef op Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato guato, jatayuyute sija, para ujaresibe y Espiritu Santo: \t Het bleek dat de nieuwe volgelingen wel in de naam van de Here Jezus gedoopt waren, maar niet de Heilige Geest hadden ontvangen. Daarom baden Petrus en Johannes voor hen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago. \t Al sneuvelen 1000 mensen aan uw linkerkant of 91:10.000 rechts van u, u wordt gered."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YLEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus: sija manpotlilo, jafatinas y chatliion na chocho: taya ni uno ni y fumatitinas y mauleg. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Een dwaas zegt bij zichzelf: \"Er bestaat helemaal geen God.\" De mensen begaan de ergste misdaden. Niemand doet wat goed is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Y finanagüeco, ti iyoco lao iyon ayo y tumago yo. \t Jezus antwoordde: \"Wat Ik u leer, heb Ik niet van Mijzelf, maar van God. Hij heeft Mij gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 33 25840 ¶ Injingogja locue y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Munga manjula pot namaesa jao; lao unfatinas ni y Señot gui jinilamo. \t In de wet van Mozes staat ook: 'U moet zich aan uw eed houden. Wat u voor God hebt gezworen, moet u nakomen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüenao sija ti udos, na unoja na catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, ti mauleg y taotao ujanaadesapatta. \t Zij zijn één. Niet langer twee, maar één. En geen mens mag scheiden wat God heeft samengebracht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña. \t Er kwam een man naar Hem toe die voor Hem neerviel. Het was Jaïrus, de leider van een synagoge. Hij smeekte of Jezus wilde meegaan naar zijn huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 23 26850 ¶ Ya anae jumalom gui un sajyan, y disipuluña sija madalalag güe. \t Hij stapte in de boot en ging met Zijn discipelen naar de overkant van het meer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 11 24970 ¶ Anae manjalom gui guima, jasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, ya mandimo ya maadora; ya mababa y güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira. \t Zij gingen naar binnen en vonden het kind en Zijn moeder Maria. Eerbiedig knielden zij voor Hem neer. Zij gaven Hem kostbare geschenken: goud, wierook en mirre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "jinason sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, leer mij hoe ik Uw wil kan doen, zodat ik oprecht zal leven. Geef dat ik niet innerlijk verdeeld zal zijn, maar alleen U zal dienen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y maiot na potta ya dalalae na chalan y jumananaogüe y linâlâ, ya didide sija y sumosoda. \t Maar de poort naar het leven is nauw. En de weg erheen smal. Weinig mensen vinden hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo. \t Gelukkig is het volk dat U eert; HERE, zij gaan hun weg met U, in Uw licht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y umatan yo, güiya umatan y tumago yo. \t En wie Mij ziet, ziet God, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Ylegña nu sija: Sa jafa muna jachule y Señotjo, ya ti jutungo mano nae japolo. \t \"Waarom huilt u?\" vroegen zij haar. \"Ze hebben mijn Heer weggenomen\", antwoordde Maria, \"en ik weet niet waar Hij is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng. \t U hebt de grenzen van land en water vastgesteld. Zomer en winter hebt U gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie este y Fariseo ni y umagange güe, cumuentos gui sumanjalomña, ilelegña: Este na taotao yaguin profeta güe, jatungo jafa este na palaoan y pumapacha güe sa güiya miisao. \t De Farizeeër zag dit allemaal aan en dacht bij zichzelf: \"Nee, Jezus is geen profeet. Als Hij door God was gestuurd, zou Hij wel weten wat voor een slechte vrouw zij is. Dan zou Hij Zich niet door haar hebben laten aanraken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina jusangane jamyo, na y raenon Yuus umanajanao guiya jamyo, ya ufanmanae ayo sija na taotao y fumatinas para umegae y tinegchaña. \t Wat Ik wil zeggen, is dit: God zal Zijn Koninkrijk bij u weghalen en het geven aan een volk dat Hem geeft wat Hem toekomt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilelegña: Cornelio, y tinayuyutmo majungog, yan y limosnamo manmajaso gui menan Yuus. \t Ineens stond er een man voor me, met schitterend witte kleren aan. 'Cornelius', zei hij, 'God heeft uw gebeden gehoord en Hij is niet vergeten wat u voor de armen hebt gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jasangan este, tumalo tate, ya jalie si Jesus, güije na tomotojgue, lao ti jatungo cao güiya si Jesus. \t Zij keek achterom. Daar stond Jezus, maar zij herkende Hem niet. Zij dacht dat het de tuinman was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taya ni uno, mamatitinas jafa na güinaja gui secreto, ya güiyaja mismo ualigao na umatungo gui publico. Yaguin unfatitinas este sija na güinaja, fanuejao gui tano. \t Wie bekend wil worden, kan niet achter de schermen blijven. Als U werkelijk zo groot bent, laat het dan aan de wereld zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg. \t Maar ook omdat Hij de dorstige mensen te drinken heeft gegeven en de hongerigen heeft voorzien van voedsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y jumungog, ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t \"Maar wie kan dan wel gered worden?\" vroegen de mensen die het hadden gehoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nanalo, O Jeova, nalibre y antijo: satbayo pot causa y minaasemo. \t Mijn geest is opgewonden en verward. Laat mij toch snel weer tot mijzelf komen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na taotao jajungog si Pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo, \t Terwijl Paulus sprak, zat de man aandachtig te luisteren. Paulus keek hem eens goed aan en zag dat hij geloofde dat hij genezen zou worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo, \t Bescherm mij zoals een vader zijn geliefd kind beschermt. Laat ik mij in Uw schaduw mogen verbergen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yajo para jufatinas y minalagomo, O Yuusso: magajet na y laymo gaegue gui jalom corasonjo. \t Toen zei ik: \"Ik kom eraan; in de wet werd al over mij geschreven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "umalog: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden zij. \"Anderen Elia of één van de oude profeten die uit de dood is teruggekomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija. \t Wanneer het 's morgens licht wordt, gaan zij slapen in hun hol."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inepe ni ayo y uno ni y naanña si Cleofas ya ilegña nu güiya: Ada sumagaja jao guiya Jerusalem, ya ti untungo jafa manmalofan güine sija na jaane? \t Ze bleven stilstaan en keken Hem met droevige ogen aan. Een van hen, Kleopas, zei: \"U bent zeker de enige in heel Jeruzalem die niet weet wat voor verschrikkelijke dingen er de afgelopen dagen zijn gebeurd!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 46 42560 ¶ Entonses ilegña si Maria: Janadangculo y antijo y Señot, \t Maria antwoordde: \"Ik prijs de Here met mijn hele hart!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jinanaoña guinin un punta gui langet, ya y linilicoña asta y uttimoña: ya taya jaye uatog ni y minaepeña. \t die 's morgens, blij als een bruidegom, naar buiten gaat en zingend zijn weg betreedt als een gevierde held."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y inigon y manmapreso mato gui menamo; segun y dinangculo y ninasiñamo adaje ayo sija y esta manmatancho para ufanmatae. \t Luister naar het zuchten van de gevangenen; red hen die ten dode zijn opgeschreven, red hen door Uw sterke arm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya. \t Hij maakte land droog door de zee te laten opdrogen; het volk ging te voet dwars door de rivier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan. \t Er reden mensen over onze hoofden en wij gingen door water en vuur; maar U hebt ons door alles heengevoerd tot in de overvloed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Juan ya ilegña nu todosija: Guajo magajet managpapange jamyo an janom; lao mamamaela uno na mas gaeninasiña qui guajo, ya ti siña yo manmerese na jupula y coreas y sapatosña: güiya managpapange an Espiritu Santo yan guafe. \t Om ieder misverstand uit de weg te ruimen, zei Johannes: \"U hebt gezien dat ik in water doop. Maar het duurt niet lang of er komt Iemand die veel groter en machtiger is dan ik. Ik ben niet eens waard Zijn slaaf te zijn. Hij zal u dopen met de Heilige Geest en met vuur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago. \t Ook ben ik helemaal uitgeput en gebroken; mijn hart gaat als een wildeman tekeer; ik schreeuw het uit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegñija: Sanganejam, ngaean estesija ufanmato? yan jafa na señat yanguin para todo estesija nae ufanmacumple? \t \"Wanneer zal gebeuren wat U daarnet over de tempel hebt gezegd? En hoe kunnen wij weten dat het zover is?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mataaatanja cao uninapogpog, pat upodong enseguidas ya umatae; lao anae esta laapmam na maatan, ya malie na ti ninalamen, jatulaeca y jinasoñija, ya ilegñija na yuus güe. \t De eilandbewoners verwachtten dat hij zou opzwellen of plotseling dood zou neervallen. Maar toen er na lange tijd niets met hem gebeurd was, sloegen zij om als een blad aan een boom en zeiden dat hij een god was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus. \t Jonge leeuwen willen op jacht naar voedsel; zij vragen God hun eten te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manjanao ya masoda jaftaemano y mansinangane sija; ya manalisto para y pascua. \t Ze gingen naar de stad en alles was precies zoals Jezus had gezegd. Daar maakten ze het eten klaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jajajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame, Guinen y langet; ualog: Jafanae na ti injenggue güe? \t Zij wisten geen raad met deze vraag en zeiden tegen elkaar: \"Als we ja zeggen, zal Hij vragen: 'Waarom hebben jullie hem dan niet geloofd?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae. \t Hij ging met hen mee naar huis om er de nacht door te brengen. Terwijl ze met elkaar aan tafel zaten, nam Hij het brood, dankte God ervoor, brak het in stukken en gaf het hun."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña. \t Ik liep rond alsof het mijn broer of mijn vriend betrof; ik ging in het zwart alsof mijn moeder was gestorven; ik vernederde mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova unninamegae mas yan mas, jago yan y famaguonñija. \t Ik bid dat de HERE u veel kinderen geeft, zowel aan u als aan uw kinderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija. \t U, Die in de heiligheid woont; U, Die de roem en eer van Israël bent:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog sija este, manmatagpange ni y naan y Señot Jesus. \t Nadat zij dat hadden gehoord, werden zij gedoopt in de naam van de Here Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo na güinaja y janamatungo si Yuus antes, pot y pachot todo sija y profeta, na si Cristoña ufamadese, ya taegüije ucumple. \t Maar langs deze weg heeft God Zijn plan uitgevoerd. Want lang van tevoren had Hij al door Zijn profeten gezegd dat Zijn Christus veel zou lijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña. \t Let maar op, de HERE kijkt naar hen die ontzag voor Hem hebben; Hij ziet de mensen die Zijn goedheid en liefde verwachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya majungog ni y magas mamale yan y escriba sija, ya maaliligao jaftaemano para umapuno; sa mamaañao nu güiya, sa janafanmamanman y linajyan taotao ni y finanagüeña. \t De leidende priesters en godsdienstleraars hoorden dit en probeerden een manier te vinden om Hem uit de weg te ruimen. Zij zagen wel dat iedereen diep onder de indruk was van Zijn woorden en zij waren bang dat Hij meer invloed zou krijgen dan zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao mona didide, dumimo papa gui jilo oda, ya manaetae, na yanguin siña, ufalofan y ora guiya güiya. \t Hij liep een stukje verder en liet Zich vallen. Hij vroeg God of het mogelijk was dat Hij al die verschrikkelijke dingen die voor Hem lagen, niet hoefde door te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja minaañao gui jiloñija todo y mañasaga gui oriyañija: ya gui todo y tano taquilo guiya Judea, masasangan este sija na sinangan. \t Dit maakte diepe indruk op de mensen. Overal in het bergland van Judea werd erover gesproken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen? \t Nee, hij maakt eerst het eten voor zijn heer klaar en bedient hem. Pas dan kan hij zelf gaan eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "jajatsa sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Maar de barmhartige God vergaf hun zonden en vernietigde hen niet. Vele malen nam Hij Zijn woede van hen weg en vergold hun zonden niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg na finatinasmo, mauleg jao na tentago. Pot y tunas jao gui didide, guaja ninasiñamo gui jilo y dies na siuda. \t 'Fantastisch!' riep de koning uit. 'Je bent een goede medewerker. Je hebt het weinige dat ik je heb toevertrouwd, goed beheerd. Ik maak je gouverneur over tien steden.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para junae inina y manmatatachong gui jemjom yan y anineng y finatae; para ufanue y patasta gui chalan y pas. \t zodat de mensen die in het donker en de schaduw van de dood zitten, weer kunnen zien en wij op de weg van de vrede worden gebracht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge. \t U laat de zeeën tot kalmte komen; zowel het bruisen van de golven als het geschreeuw van de volken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao este ayo y guinen masangan pot y profeta Joel: \t Wat hier gebeurt, is al lang geleden door de profeet Joël voorspeld:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie manmajngan ya ilegña nu güiya si nanaña: Patgon, jafa na unfatinasjam taeguenao? Estagüe si tatamo yan guajo na inaliligao jao yan y pinitinmame! \t Zijn ouders wisten niet wat zij moesten denken toen zij Hem daar zo zagen zitten. \"Jongen toch\", zei Zijn moeder. \"Waarom heb je ons dit aangedaan? Vader en ik hebben je overal gezocht. Wij wisten ons gewoon geen raad.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase. \t De HERE is rechtvaardig en geeft genade voor recht. God buigt Zich met liefde en medelijden over tot de mens."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pablo, anae jagagao na umanasaga, para y jinisgan Augusto, managoyo na umanasaga asta qui junajanao para as Sesat. \t Maar hij ging in hoger beroep. Hij wilde in voorarrest blijven tot de keizer in deze zaak uitspraak zou doen. Daarom heb ik bevel gegeven hem vast te houden, tot ik hem naar de keizer kan sturen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae y siete na pan sija entalo y cuatro mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Siete. \t \"En toen Ik zeven broden aan die 4000 mensen gaf? Hoeveel bleef er toen over?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este na güinaja jumuyong esta para umacumple y tinigue na ilegña: Ni un tolang guiya güiya umajulog. \t Wat er met Jezus gebeurde, klopt met wat er geschreven staat: \"Geen van Zijn botten zal gebroken worden.\" (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya uguaja jao minagof yan alegria; ya y megae umagof nu y mafañaguña. \t Hij zal u en vele andere mensen heel erg blij maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yanguin injingog y guera sija, yan y atboroto, chamiyo faninespápanta: sa nesesita ufanmato este sija finena; lao y uttimo ti enseguidas. \t Wanneer jullie horen over oorlogen en opstanden, raak dan niet in paniek. Die dingen moeten wel gebeuren, maar het einde komt dan nog niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmamananagüe costumbre ni y ti combiene para jita na utaresibe, ni utaadaje, sa jita taotao Roma. \t Zij willen ons dingen laten doen die ons, als Romeinen, verboden zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y magas inetnon mato ya ilegña: Sanganeyo, jago Romano? Ya güiya ilegña: Junggan. \t De commandant kwam naar Paulus toe en zei: \"Zeg, bent u Romein?\" \"Inderdaad\" zei Paulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y Judios Tesalónica anae jatungo na japredidica si Pablo y sinangan Yuus guiya Berea, manmato locue güije, ya manafangalamten yan manafaninestotba y linajyan taotao sija. \t Maar toen de Joden van Thessalonica hoorden dat Paulus ook in Berea over Jezus Christus sprak, gingen zij erheen om onrust te zaaien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 34 29480 ¶ Ya anae manmalofan gui tase, manmato gui tano Genesaret. \t Zij legden aan in Gennésareth. Het nieuws dat Jezus er was, ging als een lopend vuurtje door het hele gebied, want Hij was herkend door enkele mannen die op de oever stonden. Van alle kanten werden er zieken bij Hem gebracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jatutujon mumatdise, yan manjula, ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. Ya enseguidas cumanta y gayo. \t Petrus begon te vloeken en te tieren. \"U bent gek! Ik ken die man niet! Ik zweer het!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog. \t Wij hebben ons genesteld op de bergen en in de schaduw van de bomen gezeten; de bomen die U hebt geplant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninafanmanman todosija, ya matuna si Yuus; ya manbula y minaañao, ilegñija: Inlie námanman sija pago. \t De omstanders wisten niet wat ze zagen. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: \"We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija. \t Hij veranderde hun regen in hagelstenen; de hagel en het vuur dat er tussenin op aarde neerkwam, vernietigden alle gewassen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este finenana na padron esta fumatinas, anae si Sirenio y magalaje guiya Siria. \t Quirinius was toen gouverneur van Syrië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo. \t Op die dag zult u begrijpen dat Ik in mijn Vader ben, dat u in Mij bent en Ik in u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 4 66810 ¶ Ya manmatago sija pot y Espiritu Santo, ya manunog para Seleusia; ya desde ayo mumamaya para Chipre. \t Barnabas en Saulus, die er dus door de Heilige Geest op uitgestuurd waren, gingen naar Seleucië aan de kust en staken vandaar over naar Cyprus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y angjet y Señot anae esta puenge, jababa y pettan y calaboso ya manquinene sija, ya ilegña: \t Maar diezelfde nacht maakte een engel van de Here de gevangenisdeuren open en bracht de apostelen naar buiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Si Abraham tatata. Si Jesus ilegña nu sija: Yaguin famaguon Abraham jamyo; y chechon Abraham infatinas jamyo. \t \"Abraham is onze vader\", zeiden zij. \"Als u kinderen van Abraham bent\", antwoordde Jezus, \"volg dan zijn goede voorbeeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon. \t De zonden van zijn ouders en voorouders moeten de HERE voor ogen blijven staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang? \t Kunt U wonderen onder de doden doen? Kunnen de geesten van de gestorvenen U prijzen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus. \t Nu, dit is de betekenis ervan: Het zaad is het woord van God voor de mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegñija nu güiya: Pot jaf mina si Moises jatago na umatugue y papet umadesapatta, ya umayute? \t Zij vroegen daarop: \"Maar waarom heeft Mozes dan gezegd dat een man van zijn vrouw mag scheiden? Als hij haar maar een brief geeft, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "MAGAJET ya magajet y jusangane jamyo, na ti jumalon gui pettan y guelat y quinilo sija, lao ucajulo gui otro lugat, ayo y ladron yan saque. \t \"Onthoud goed wat Ik u zeg: Wie de schaapskooi niet door de deur binnengaat, maar op een andere plaats binnendringt, is een dief of een rover."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro? \t \"Jezus, bent U het op wie wij hebben gewacht? Of moeten wij uitkijken naar iemand anders?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujafatinas jafa y tinancho antes y canaemo, yan y consejumo para ususede. \t Daarmee doen zij wat U, in Uw wijze macht, van tevoren had bepaald."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si Jesus ilegña: Ti unfanope ni jafa? Jafa este sija na testimonioñija contra jago? \t De hogepriester die in het midden zat, stond op en vroeg aan Jezus: \"Waarom geeft U geen antwoord op de beschuldigingen van deze mannen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña. \t HERE, de koning verheugt zich over Uw macht. Met vreugde spreekt hij over het heil dat U geeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manjanao guiya güiya ayo sija y para umegsamina güe: ya y magas inetnon ninamaañao locue, despues di jatungo na Romano, sa güiya munamagode. \t De soldaten die Paulus hardhandig zouden verhoren, lieten hem onmiddellijk los. De commandant zelf werd ongerust toen hij begreep dat hij een Romein had laten boeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco. \t Maar ik vond mijn toevlucht bij de HERE; Hij was mij tot een burcht. Mijn God is mijn rots."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña. \t De HERE is rechtvaardig in alles wat Hij doet. Zijn goedheid en liefde stralen af van alles wat Hij maakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña. \t Zijn grootheid en macht gaan voor Hem uit en Zijn kracht en eer omringen Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Señot Yuusta, unoja na Señot: \t Jezus antwoordde: \"Dat is: Luister Israël, de Here, onze God, is de enige God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa timanmalago jalie y checho Jeova, ni y finatinas y canaeña, ufanyinilang sija ya ti uninafangajulo. \t De HERE zal hen vernietigen en niet meer herstellen, omdat zij niet naar Hem hebben opgezien en ook Zijn werken niet hebben onderscheiden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y anae janafanmalofan gui inanaco bayen tinangis jafatinase tupo sija; ya y taftaf na ichan locue tinampe ni y bendision. \t Gelukkig zijn de mensen die Uw kracht kennen en ervaren; zij weten hoe zij op Uw weg moeten blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija finatinas guiya Betania y otra banda gui Jordan, anae managpagpange si Juan. \t Dit gebeurde in Bethanië aan de overkant van de rivier de Jordaan, de plaats waar Johannes mensen doopte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 17 44410 ¶ Ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y Fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong Galilea, yan Judea, yan y ya Jerusalem; ya y ninasiñan y Señot gaegue güije para unamagong. \t Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeërs en godsdienstleraars te luisteren. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. Uit Galilea, Judea en uit Jeruzalem. Jezus was vol van Gods genezende kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog. \t Temidden van vele gelovigen zal ik U lofprijzen. Mijn geloften zal ik nakomen tegenover ieder die leeft in ontzag voor God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jusangane jamyo, na megae na profeta yan ray sija, dumesesea na ulie nu estesija ni y liniinmiyo, ya ti malie; yan ujajungog nu estesija ni y jiningogmiyo ya ti jajungog. \t Vele profeten en koningen hebben ernaar gehunkerd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina ilegña si Jesus, Polo güe, para ayo na jaane nae majafot yo, na uadaje este. \t \"Laat haar toch begaan\", zei Jezus. \"Zij heeft dit gedaan als voorbereiding op mijn begrafenis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo. \t Laat alle mensen voor U aantreden; verhef U boven hen en spreek recht. Laat het recht openlijk over mij zegevieren! Geef mij eerherstel ten overstaan van allen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa todos ufanmaasne yan guafe; (ya todo y inefrese ufanmaasne yan asiga). \t Want iedereen zal met vuur beproefd worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo. \t Als er steden of dorpen zijn waar ze niets van je willen weten, ga dan meteen verder en schud het stof van je voeten af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato gui as Jesus, ya malie y guinin ninachatsaga ni anite, matatachong, ya minagagago, ya jatungo ayo y guaja ni linajyan; ya manmaañao. \t Zij zagen de man die een boze geest had gehad. Hij had nu kleren aan en was volledig bij zijn verstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa gaegueyo guiya jago, ya taya taotao siña guaguato guiya jago para unninalamen: sa megae taotaojo güine na siuda. \t want Ik ben bij u. Niemand zal een vinger naar u uitsteken. Een groot aantal mensen in deze stad hoort bij Mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Despues, ilegña ni disipulo: Enaogüe si nanamo. Desde ayo na ora y disipulo inadaje güe gui guimaña. \t \"Kijk, hij is uw zoon\", zei Hij tegen haar. En tegen Johannes zei Hij: \"Zij is uw moeder.\" Van toen af aan nam Johannes haar bij zich in huis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña sija, ilegña: Janamaaseyo y linajyan taotao, sa esta tres na jaane na manjame, ya taya nañija: ya mungayo munafanjanao sin ufañocho, sa no seaja ufanlalango gui chalan. \t Jezus riep Zijn discipelen bij Zich en zei tegen hen: \"Ik heb met deze mensen te doen. Ze zijn nu al drie dagen bij Mij en hebben niets te eten. Ik wil ze niet zonder eten naar huis laten gaan. Anders zullen ze onderweg nog naar worden van de honger.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo. \t Een psalm van David. Dit sprak de HERE tot mijn Heer: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, dan zal Ik alle tegenstanders aan u onderwerpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo ni manestaba güije, majungog güe, ya ilegñija: Si Elias este jaaagang. \t Sommigen van de mensen die daar stonden, hadden het niet goed verstaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na tentago, dumimo papa ya tinayuyutgüe, ilegña: Señot, gaesiningon nu guajo, ya juapasejao todo. \t De man liet zich voor de koning neervallen, met zijn gezicht in het stof. Hij smeekte: 'Och majesteit, geef mij uitstel. Dan zal ik u alles terugbetalen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang. \t Het is goed 's morgens vroeg al te spreken over Uw goedheid en liefde en 's nachts over Uw trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malago si Pablo na ufalag y anae mangaegue y taotao sija; lao ti mapolo ni y disipulo. \t Paulus wilde er zelf ook heen gaan, maar de christenen hielden hem tegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña. \t God roept tot in de hemelen en naar de aarde om Zijn volk te onderwijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya jadague gui menan todos, ilegña: Ti jutungo jafa ilelegmo. \t Maar Petrus ontkende heftig: \"Welnee, hoe komt u daarbij?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije. \t Wanneer Ik de namen noem van Egypte, Babel, Filistea, Tyrus of zelfs van Ethiopië, is er altijd wel iemand die daar geboren is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo. \t Door te luisteren naar Uw woord, komt er licht en duidelijkheid in mijn leven. Zelfs onverstandige mensen ontwikkelen inzicht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa chaña umaalog y enimigujo: Jugana güe: sa chaña y enimigujo fanmamagof yaguin calamtenyo. \t Kijk toch naar mij om, HERE, en laat mij eens iets van U mogen opmerken. U bent toch mijn God? Geef mij Uw licht en kracht, zodat ik niet zal sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie si Pedro na janamamaepe güe, jaatan ya ilegña: Jago locue manjajamyo yan si Jesus Nasareno? \t \"Hé!\" zei zij en keek hem eens goed aan. \"U was toch ook bij die man uit Nazareth, bij die Jezus?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña. \t Want als zulke mensen sterven, blazen zij de laatste adem uit en bestaan niet meer. Vanaf dat moment kunnen zij niets meer doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na taotao, macone ni y Judios ya para ujapuno: ya matoyo yan y sendalujo ya junalibre güe, sa jutungo na Romano güe. \t De man die ik u stuur, is door de Joden gevangen genomen. Toen zij op het punt stonden hem te doden, ben ik er met mijn soldaten naar toe gegaan en heb hem uit hun handen bevrijd. Ik had ontdekt dat hij een Romein is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 20 36 69770 ¶ Ya anae munjayan jasangan taegüine, dumimo papa ya manmanayuyut todos. \t Toen hij uitgesproken was, knielde Paulus samen met hen allen neer en bad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Todo este sija juadaje desde y pinatgonjo. \t De man antwoordde: \"Van kindsbeen af heb ik mij aan al die voorschriften gehouden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina mas sungunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Nee, voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel niet zo zwaar zijn als voor u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas. \t Voor niets heb ik zuiver geleefd; mij ver gehouden van onrecht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Felipe: Dosiento na denario na pan, ti ufannajong para cada uno guiya sija ufañule didide. \t Filippus zei: \"Al kopen wij voor 200 zilverstukken brood, dan hebben wij nog niet genoeg om iedereen te eten te geven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y lugat gui Tinigue ni y jatataetae, taegüine: Macone taegüije y quinilo yaguin macone para umapuno; yan parejo yan y cotdero ni y ti cumecuentos gui menan y dumadasae, taegüejeja ti jabababa y pachotña. \t In het gedeelte dat de Ethiopiër aan het lezen was, zei de profeet Jesaja: \"Hij was als een schaap, dat voor de slacht weggebracht werd. Hij deed zijn mond niet open, zoals een lam stil is terwijl het geschoren wordt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y jinason y Espiritu Santo, yan jame, na munga mapolo gui jilomiyo mas dangculo na catga qui y manesesita. \t De Heilige Geest en wij hebben namelijk besloten u geen verdere verplichtingen op te leggen dan deze noodzakelijke dingen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus: Guajo tae anite yo; lao juonra si Tata, ya jamyo indesonra yo. \t \"Ik ben niet bezeten\", antwoordde Jezus. \"Ik eer mijn Vader, maar u doet niets anders dan Mij beledigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea. \t Gelukkig is de mens, die in de wandeling niet luistert naar de raad van slechte mensen, die niet blijft stilstaan op de weg van de zondaars en vermijdt te zitten bij hen die met God spotten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo. \t Uw leefregels zijn muziek voor mij, zolang ik hier op aarde woon; ik voel mij hier een vreemdeling."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij leidde het volk Israël het land Egypte uit. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo locue infatitinas. \t Want Ik deed het om een duidelijk voorbeeld te geven. Volg Mij hierin na."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila. \t De hemel zelf laat horen wat recht en gerechtigheid is, want God is de enige rechter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog si Jesus este, ninamanman nu güiya, ya jabiragüe ilegña ni y linajyan taotao ni y dumalalag güe: Jusangane jamyo na ti jusoda taegüije na dinangculon jinenggue ni iya Israel. \t Jezus was verbaasd. \"Hebt u dat gehoord?\" zei Hij tegen de mensen die met Hem waren meegekomen. \"Nergens in Israël heb Ik iemand ontdekt die zoveel vertrouwen in Mij heeft!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie este ni disipuluña, si Santiago, yan si Juan, ilegñija: Señot, malago jao ya utafanmanago ya utunog guafe guinin y langet, ya ufanlinachae? \t Toen Jakobus en Johannes dit hoorden, vroegen zij Jezus: \"Meester, vindt U het goed dat wij vuur van de hemel laten komen om die mensen te verbranden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Maria anae mato gui lugat anae estaba si Jesus ya jalie, japodong gui adengña, ya ilegña: Señot yaguin gaeguejao güine ti umatae y chelujo. \t Toen Maria bij Jezus kwam, viel zij voor Hem op de knieën en zei: \"Here, als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao. \t Ik heb U in Uw heiligdom gezien; ik zag Uw kracht en majesteit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jame chumule guiya jamyo y mauleg na notisia, ni ayo na promesa y mafatinas gui mañaena, \t Wij brengen u het goede nieuws dat de belofte, die God lang geleden aan onze voorouders heeft gedaan, in onze tijd werkelijkheid is geworden. God heeft die belofte vervuld door Jezus weer levend te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova. \t Laat mij zien waar de rechtvaardigheid heerst, dan zal ik daar naar binnen gaan. Ik wil de HERE prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje. \t Zijn heer bedankt hem niet, want de knecht heeft niet meer dan zijn plicht gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae. \t De mannen die bij het graf op wacht stonden, sidderden van angst. Zij vielen op de grond en het leek wel of ze dood waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo. \t Kom bij mij en geef mij Uw genade. Mensen die van U houden, mogen zich immers daarop beroepen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija jaadora ya manalo guato Jerusalem yan y dangculon minagofñija; \t Zij vielen in aanbidding voor Hem neer. Daarna gingen zij met grote vreugde terug naar Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya asiijam nu y dibenmame, taegüije yan inasisie y dumidibejam sija; \t Vergeef ons onze zonden, zoals wij anderen hun zonden vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste. \t De priesters werden gedood en de weduwen konden niet meer huilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam. \t De HERE kijkt uit de hemel neer en let op alle mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago. \t Ik zou u nog zoveel moeten zeggen, maar dat zou nu te zwaar zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo. \t Uw tegenstanders gaan tekeer. De mensen die U haten, krijgen de overhand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija. \t De andere volken maakten eigenhandig hun gouden en zilveren afgodsbeelden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae malofan dos años, si Porcio Festo mato gui cuatton Felix: ya si Felix malago na ufanue y Judios minagof, japolo si Pablo na umapreso. \t Twee jaar later werd Felix opgevolgd door Porcius Festus. Om de Joden een plezier te doen, liet hij Paulus in gevangenschap achter."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya nesesida na jaye unae testimonio ni taotao, sa güiya tumungo y guaja gui jalom taotao. \t Niemand hoefde Hem te vertellen hoe gemakkelijk mensen van gedachten kunnen veranderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmanae sija, para ujafajan y fangualuan y oyero taegüenao, na jatagoyo y Señot. \t Daarvoor kochten ze het land van de pottenbakker. Dit moest ik van de Here zeggen.\" (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago jafa na sumasagajaoja? Cajulo ya unmatagpange, ya ufinagase y isaomo, agang y naanña. \t Nu, wat aarzelt u nog? Sta op en laat u dopen. Laat uw zonden afwassen en roep daarbij de Here aan.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ti malago, ya mapos ya pinelo gui catset asta qui uinapase ni y dibiña. \t Maar de man wilde niet wachten en liet hem gevangen zetten, tot hij zijn schuld volledig zou hebben betaald."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ay, ay jamyo Fariseo! sa ingüaeya etmas manaquilo na tachong gui sinagoga, yan y sinaluda sija gui metcado. \t Wat ziet het er voor u slecht uit, Farizeeërs! U vindt het heerlijk in de synagogen op de voornaamste plaatsen te zitten. U voelt zich gestreeld als de mensen op straat u eerbiedig groeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus. \t U bent immers voortdurend in het huis van de HERE of in de voorhof van het huis van mijn God?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao. \t Hij hecht geen waarde aan sterke paarden of de kracht van een man."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jatancho y manamco gui cada guimayuus, yan manaetae, yan umayunat, yan jatayuyute sija gui as Yuus ni manmanjonggue. \t Ook wezen zij in elk van de christengemeenten leiders aan. Terwijl zij vastten, baden ze voor hen en vertrouwden hen toe aan God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco, \t Zijn nageslacht zal altijd blijven bestaan en zijn troon is onaantastbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto. \t Hij ging er naar toe en zag dat één van hen door een Egyptische opzichter mishandeld werd. Mozes nam het voor hem op en sloeg de Egyptenaar dood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 31 65620 ¶ Ya mangaepas todo y iglesia sija guiya Judea, yan Galilea, yan Samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as Señot, yan y minagof y Espiritu Santo, lumamegae. \t De volgelingen van Jezus in Judea, Galilea en Samaria hadden een tijd van rust en konden in vrede bij elkaar komen. Hun geloof werd sterker en zij gehoorzaamden de Here. De Heilige Geest bemoedigde hen en steeds meer mensen sloten zich bij hen aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo. \t U hebt dit land, deze grond, voor ons klaargemaakt, zodat wij ons er thuis voelden en als volk hebben gevestigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanmato sija y sendalo ya majulog y adengña y finenana, yan y otro, ayo dos y guinin y matane gui quiluus yan guiya; \t Daarop braken de soldaten eerst de benen van de twee mannen, die gelijk met Jezus waren gekruisigd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y siuda bula atboroto; ya mandaña unoja ya manjalom gui teatro ya macone si Gayo yan Aristarco, taotao Masedonia mangachong Pablo gui jinanaoña. \t De hele stad kwam in rep en roer. Ze stormden met z'n allen naar het theater en sleurden Gajus en Aristarchus, twee Macedonische reisgenoten van Paulus, mee."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago: ya y naftan nae jaye numannae jao grasias? \t Kom, HERE, en schenk mij opnieuw een gevoel van welbehagen. Red mij door Uw goedheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y muna umitde güe para uatan y güinaja sija ni y mangaegue gui langet yan y tano. \t Met onze God, Die zo heel laag moet neerzien om te zien wat in de hemel en op aarde gebeurt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 35 50400 ¶ Ya susede anae esta jijijot Jerico, estaba un taotao bachet gui oriyan chalan na matatachong, ya umógagao: \t Niet ver van de stad Jericho zat een blinde man langs de weg te bedelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jachule si José y tataotao, ya jabalutan ni un sabanas na gasgas, \t Jozef nam het lichaam en wikkelde het in nieuw, schoon linnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atungo yan y contrariumo enseguidas, mientros gaegue jamyo gui chalanmiyo, noseaja, y cotrariumo unenentrega gui jues, ya y jues unenentrega gui ofisiat ya unmapolo gui preso. \t Zorg ervoor dat u het op tijd eens wordt met uw schuldeiser. Want als hij u voor het gerecht sleept, wordt u misschien wel in de gevangenis gegooid. En daar komt u pas weer uit als u de laatste cent betaald hebt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 13 26460 ¶ Jalom gui maiot na potta, sa y feda na potta ya micanpo y chalan nu y jumananaogüe y finalingo, ya megae sija y fumapoposgüe. \t Ga door de smalle poort het Koninkrijk van de hemelen binnen. De weg naar de vernietiging is breed en komt uit bij een wijde poort. En wat gaan daar veel mensen door!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y famaguon manlibre. \t \"Van volken die zij hebben onderworpen\", antwoordde Petrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 23 65540 ¶ Ya anae manmalofan megae na jaane, mandaña y Judio sija para umapuno güe. \t Een tijd later besloten de Joodse leiders hem te doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob. \t De HERE houdt van haar poorten, meer dan van alle andere steden in het land Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina ilegña locue y otro Salmo: Na chamo pumopolo y Santosmo na ulie y minitong. \t In één van de andere psalmen staat het weer anders: 'God, U zult het lichaam van Uw heilige dienaar niet laten vergaan.' (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago Yuus y ninasiñajo; jafa na unrechasa? ya fafa mina tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t U bent immers de God tot Wie ik kan vluchten? Waarom helpt U mij niet? Waarom moet ik in rouw lopen omdat mijn vijanden mij voortdurend onderdrukken?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso. \t Mensen die afgoden nalopen, worden getroffen door veel ellende; ik zal nooit aan hun afgoden offeren; zelfs hun namen zal ik niet noemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mano yo guato, intingo y chalan. \t U weet de weg waar Ik naar toe ga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. Sila. \t U hebt mij immers altijd beschermd; bij U schuilde ik altijd tegen de vijand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DALETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik merk hoe mijn hart aan deze aarde hangt; geef mij het leven door Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña. \t God stuurde de donkere duisternis en er was geen hand voor de ogen te zien. Maar zij sloegen er geen acht op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan? \t Alles in mij juicht: HERE, wie kan U evenaren? U bevrijdt arme en beproefde mensen van hen die de overmacht hebben en hen beroven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Potjafa na si Jesus mismo manae testimonio, na y profeta gui tanoña taya onraña. \t Hij had gezegd dat een profeet in zijn vaderland niet geëerd wordt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet. \t De HERE is dichtbij ieder die Hem aanroept met een zuiver hart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue, y guimajo, guma manaetae umafanaan; lao jamyo fumatinas y liyang y mañaque. \t \"Er is geschreven dat Gods huis een huis van gebed moet zijn. Maar wat hebt u ervan gemaakt? Een rovershol!\" zei Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo todo y güinaja ni y mangaejinagong ya ujaalaba si Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Laat alles wat adem heeft, de HERE prijzen! Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog. \t U hebt mijn eerherstel bewerkt en mij bevestiging gegeven. Vanaf Uw troon hebt U het recht laten zegevieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pablo jaagang uno gui senturion ya ilegña: Cone este y patgon na taotao asta y magas y inetnon: sa guaja para usinangane. \t Paulus riep één van de officieren en zei: \"Breng deze jongeman naar de commandant. Hij heeft hem iets belangrijks te vertellen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jutungo pago, todo y ungagao si Yuus, ninaejao as Yuus. \t Maar ik ben er zeker van dat God U ook nu zal geven wat U Hem vraagt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Taemano y jasangane y mañaenata), as Abraham yan y semiyaña para todo y tiempo. \t Hij is Zijn belofte niet vergeten, want hij had Abraham en zijn kinderen beloofd altijd goed voor hen te zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jame taya rinesibenmame carta guiya Judea pot jago, ni uno gui mañelo ni y manmato, cumuentos pat manmañangane jafa pot jago. \t Zij antwoordden: \"Wij hebben niets slechts over u persoonlijk gehoord, niet in de brieven die we uit Judea hebben ontvangen en ook niet van de Joden, die in Jeruzalem zijn geweest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo. \t Laat mij Uw woorden spreken, want die bevatten de waarheid. Ik wacht op Uw bevel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo. \t U hebt Mij horen zeggen dat Ik wegga en weer terugkom. Als u werkelijk van Mij hield, zou u blij zijn dat Ik naar de Vader ga, want de Vader is groter dan Ik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen. \t En vergeet dit niet: Ik ben altijd bij u, tot het einde van de tijd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao despues di apmam na timañocho, tumojgue si Pablo gui entaloñija ya ilegña: Señores, yaguin inecungogyo, ti tadingo Creta para tagana este na ninalamen yan minalingo. \t Een hele tijd at niemand iets. Paulus ging tenslotte in hun midden staan en zei: \"U had naar mij moeten luisteren, mannen. Als u niet van Kreta was weggevaren, zou deze ellende ons bespaard zijn gebleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y juramento ni manjula as Abraham ni tatata, \t Hij heeft Zijn plechtige belofte aan Abraham niet vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta ngaen nae intigong contra unoja taotao? todos jamyo infanmapuno; taegüije y padet ni y cumba, yan taegüije y matomba na colat. \t Hij is werkelijk mijn rots en mijn bevrijder; Hij is als een burcht voor mij; niets krijgt mij uit mijn evenwicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjaspog, manañajlalang y batco, ya mayute y trigo gui jalom tase. \t Nadat wij hadden gegeten, maakte de bemanning het schip lichter door de lading graan overboord te zetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo. \t Zelf zal ik dag in, dag uit over Uw rechtvaardigheid spreken en U loven en prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ufanmanope locue sija, ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, pat majo, pat taotaojuyong, pat taya magagomo, pat malango, pat gui calaboso, ya ti insetbejao? \t Dan zullen zij vragen: 'Maar Here, wanneer hebben wij dan gezien dat U honger had of dorst? Of dat U een vreemdeling was? Of dat U niets had om aan te trekken? Of dat U ziek was of in de gevangenis zat? Wanneer hebben wij U niet geholpen?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus ni y fumatinas y tano yan todo y güinaja ni y mangaegue gui sumanjalomña; güiya Señot gui langet yan y tano, ti sumasaga gui templo ni y finatinas canae; \t De God Die de hele wereld heeft gemaakt, de Here van hemel en aarde, woont niet in tempels die door mensen zijn gebouwd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco. \t Mijn hart is dor als dood gras en alle eetlust is verdwenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y juguaeya jamyo. \t Ik zeg dat u net zoveel van elkaar moet houden als Ik van u gehouden heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao si José guinin Galilea, guinin un siuda na naanña Nasaret, para ufalag Judea, gui siudan David, na mafanaan Betlehem, sa güiya y guima y familian David; \t En omdat Jozef van David afstamde, moest hij naar Bethlehem in Judea, want daar had David vroeger gewoond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses y escriba yan y Fariseo sija, macocona un palaoan na masoda gui adulterio, ya mapolo güe gui entalo, \t De godsdienstleraars en Farizeeërs brachten een vrouw bij Hem, die op overspel was betrapt. Zij duwden haar midden in de kring en zeiden:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato ya manmagagao sija, ya anae manatanjuyong, manmagagao na ufanjuyong gui siuda. \t Zij gingen naar de gevangenis en boden Paulus en Silas hun verontschuldigingen aan. Daarna leidden zij hen de gevangenis uit en vroegen hun dringend de stad te verlaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas nae cajulo gui janom, jalie na mababa y langet, ya y Espiritu, calang paluma tumunog gui jiloña, \t Direct toen Hij uit het water kwam, zag Jezus dat de hemel openscheurde en de Heilige Geest als een duif op Hem neerstreek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa mato si Juan guiya jamyo gui chalan tininas, ya ti injenggue güe; ya y publicano sija, yan y manputa sija majonggue güe: lao jamyo, anae inlie, ti manmañotsot jamyo para injenggue güe. \t Want Johannes de Doper heeft verteld hoe u het met God in orde kunt maken. Maar u hebt hem niet geloofd. Het waren juist de oplichters en hoeren die hem wèl geloofden! Hoewel u dat zag, hebt u niet gedaan wat Johannes zei. U wilde hem gewoon niet geloven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Y güinaja ni y ti mansiña para y taotao sija; mansiña para as Yuus. \t Hij antwoordde: \"Wat bij de mensen niet kan, kan wel bij God.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja seite lalaje na mañelu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya: \t Nu waren er eens zeven broers. De oudste trouwde, maar er kwamen geen kinderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion. \t omdat onze bewakers wilden dat wij zouden zingen. Ondanks dat zij ons sloegen, wilden zij een vrolijk lied horen. \"Vooruit\", zeiden zij, \"zing eens een lied over Jeruzalem!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y jaane sija, ti mandescacansa manmamanagüe yan manmañangane as Jesus ni y Cristogüe, gui guimayuus, yan y iyasija. \t Zij trokken zich niets aan van de Hoge Raad en bleven gewoon over Jezus spreken, in de tempel en bij de mensen thuis. Elke dag vertelden zij dat Jezus de Christus is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo. \t Ik noem u niet langer slaven, want een heer neemt zijn slaven niet in vertrouwen. Maar Ik noem u vrienden, omdat Ik u alles heb verteld wat Ik van mijn Vader gehoord heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo. \t In de wateren maakt Hij Zijn zalen. De wolken zijn de wagen waarop Hij rijdt en Hij wandelt op de vleugels van de wind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mamocat mona didide, tumecon ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin siña, nafalofan este na copa guiya guajo: lao ti según y minalagojo, na según y minalagomo. \t Hij ging een paar stappen verderop en knielde met Zijn gezicht op de grond en bad: \"Vader! Als het mogelijk is, laat deze beker dan aan Mij voorbijgaan. Maar niet wat Ik wil moet gebeuren, maar wat U wilt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Pot este na rason jusangane jamyo: na taya siña mato guiya guajo, yaguin ti ninae ni Tatajo. \t Hij zei: \"Daarom heb Ik u gezegd dat niemand bij Mij kan komen als de Vader hem niet zover brengt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya linie ni un criada anae matachong gui ininan guafe, ya guinesatangüe, ya ilegña: Este locue na taotao manisija. \t Een dienstmeisje zag hem in het licht van het vuur zitten en keek hem eens goed aan. \"Kijk eens\", zei ze, \"die man hoorde ook bij Jezus' discipelen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya. \t Wij verwachten de HERE van ganser harte. Hij helpt en beschermt ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 47 29030 ¶ Y raenon langet parejoja locue, yan un lagua ni y mayute guato gui tase, ya mangone todo clase: \t Een ander voorbeeld van het Koninkrijk van de hemelen is een visser, die zijn net in het water gooit. Er komen allerlei vissen in, eetbare en oneetbare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya udangculo güe, ya umafanaan Lajin Gueftaquilo: ya y Señot Yuus ufannae güe y tronon David tataña. \t Hij zal een groot man zijn en 'Zoon van de Allerhoogste God' worden genoemd. God, de Here, zal Hem de troon van Zijn voorvader David geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso ya jungogyo, O Jeova, Yuusso: ina y atadogjo sija para mungayo maego gui maego finatae. \t Moet ik nog lang naar U uitzien? Dag in, dag uit schreeuwt mijn hart om U! Laat U mij nog lang onder de overheersing van mijn vijand?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat. \t In de hemel en op aarde, in de diepten van de zee, overal doet de HERE wat Hem goeddunkt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na lugat nae maatane gui quiluus, guaja un güetta, ya y güetta nae guaja un naftan nuebo, ya asta pago taya nae mapoluye. \t Niet ver van de plaats waar Jezus gekruisigd was, lag een tuin. In die tuin was een nieuw graf, waarin nog nooit een dode had gelegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 33 34790 ¶ Ya anae manmato gui un lugat na mafanaan Golgota, cumequeilegña, y sagan calabera, \t Zo kwamen zij bij de heuvel Golgotha, dat betekent 'Schedelplaats'. De soldaten gaven Jezus wijn met een pijnstillend middel erin. Maar toen Hij ervan proefde, wilde Hij het niet drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag. \t Maar als God Zijn woord stuurt, smelt alles weg. Als Hij de wind laat waaien, stroomt het water weer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Ayo y mansiña guiya jamyo, ujadalalagyo papa, ya ujafaaela este na taotao, yaguin guaja taelaye guiya güiya. \t \"Laten enkele van uw leiders met mij meereizen. Als die man iets verkeerds heeft gedaan, kunnen zij hem beschuldigen\" zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jaanijo linachae ni y trinestico, ya y sacanjo ni y suspiros: linalachae y minetgotto pot y tinaelayeco: ya y telangjo mananglo. \t Help mij met Uw genade, HERE; ik heb het zc moeilijk! Alles in mij kwijnt weg van narigheid. Het verdriet overmant mij!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog. \t Zo aten zij het brood van de engelen. Hij gaf hun zoveel te eten dat iedereen genoeg had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba, O tentago Jeova sija. Fanmanalaba y naan Jeova. \t Prijs de HERE! Dienaars van de HERE, loof en prijs Zijn naam!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 27 39840 ¶ Ya manmato talo Jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Zij kwamen in Jeruzalem. Terwijl Hij over het tempelplein wandelde, stapten de mannen van de Hoge Raad op Hem toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova unninamegae mas yan mas, jago yan y famaguonñija. \t Ik bid dat de HERE u veel kinderen geeft, zowel aan u als aan uw kinderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jayeja y yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y adulterio contra y palaoan. \t Hij zei: \"Als een man zijn vrouw verlaat en met een ander trouwt, pleegt hij overspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo. \t Bij de zondaars ligt het echter anders! Die waaien uiteen als het kaf in de wind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija todo mañasagaja gui un jinasoja na tinaetae, yan manmangagagao fitme, yan y palo famalaoan sija yan si Maria nanan Jesus, yan y mañeluña lalaje sija. \t Zij baden voortdurend met elkaar, samen met de vrouwen die met Jezus waren meegekomen, Zijn moeder Maria en Zijn broers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija; \t Er waren ook mensen die met hun schepen alle zeeën bevoeren en overal handel dreven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para unbaba y atadogñija, yan unbira sija gui jemjom para y manana, yan y ninasiñan Satanas para as Yuus, ya ujaresibe y inasiin y isaoñija, yan erensia gui entalo ayo sija y manafangasgas pot y jinenggue ni y gaegue guiya guajo. \t U zult hen de ogen openen voor de toestand waarin zij verkeren, opdat zij zich van het duister naar het licht zullen keren en zich door God zullen laten regeren in plaats van door satan. Dan zullen zij vergeving van hun zonden krijgen; zij zullen horen bij de mensen die, omdat ze in Mij geloven, voor God afgezonderd zijn!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa magajet na gui este siuda contra y santos na Tentagomo as Jesus, ni y unpalalae; todo si Herodes, yan Poncio Pilato, yan y Gentiles yan y taotao guiya Israel, mandaña, \t Dat is nu precies wat hier in Jeruzalem gebeurt! Herodes en Pontius Pilatus hebben, samen met de volken van Israël en Rome, de handen ineengeslagen om te strijden tegen Uw dienaar Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao, yaguin ti jaecungogjao, fangone gachongmo uno, pat dos, sa para y pachot dos pat tres na testigo, ucabales todo y sinangan. \t Doet hij dat niet, haal er dan één of twee anderen bij die getuigen kunnen zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya. \t De meningen over Hem waren verdeeld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago. \t \"Maar waarom kan ik nu niet met U meegaan? Ik heb alles voor U over!\" zei Petrus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija. \t Nu kom Ik bij U. Ik zeg dit allemaal terwijl Ik nog in de wereld ben, omdat Ik wil dat zij vol zullen zijn van de blijdschap die Ik heb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Palo gui semiya manpodong gui jilo acho na lugat, na ti megae odaña; ya doco ti apmam, sa ti tadong papa gui eda. \t Er viel ook wat zaad op steenachtige grond. Omdat er weinig aarde lag, kwam het vlug op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña. \t De HERE is Koning, nu en tot in eeuwigheid! Zij die God niet volgen, moeten het land uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Inquene mague guiya guajo este na taotao na janaquequelache y taotao sija; ya, estagüe, na jufaesen gui menanmiyo, ya taya jusoda ni jafa na isao güine na taotao pot y finaaelamimiyo sija. \t \"U hebt deze Man bij mij gebracht op beschuldiging van opruiende aktiviteiten tegen de staat. Ik heb Hem daarover duidelijk ondervraagd en ben tot de conclusie gekomen dat Hij onschuldig is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Todo este sija juadaje desde y pinatgonjo. \t De man antwoordde: \"Van kindsbeen af heb ik mij aan al die voorschriften gehouden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y lugat gui Tinigue ni y jatataetae, taegüine: Macone taegüije y quinilo yaguin macone para umapuno; yan parejo yan y cotdero ni y ti cumecuentos gui menan y dumadasae, taegüejeja ti jabababa y pachotña. \t In het gedeelte dat de Ethiopiër aan het lezen was, zei de profeet Jesaja: \"Hij was als een schaap, dat voor de slacht weggebracht werd. Hij deed zijn mond niet open, zoals een lam stil is terwijl het geschoren wordt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Want hij is de man over wie (in het boek van Maleachi) is geschreven. Hij is de heraut, die voor Mij zou uitgaan om mijn komst aan te kondigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Alaba güe ni y sonidon y trompeta: alaba güe ni y guitala yan y atpa. \t Prijs Hem met het schallen van de trompetten; prijs Hem met de harp en citer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tinayuyut güe megae, ilegña: Y jagajo cumequematae. Nije ya unpolo y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan ulâlâ. \t \"Wilt U alstublieft meekomen om Uw handen op haar te leggen\", smeekte hij, \"dan zal ze beter worden en blijven leven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 25 23 71340 ¶ Ya y inagpaña mato si Agripa yan Bernise, yan y minagasñija, ya jumalom gui tribunal, yan y mas magas y inetnon yan y mas manmagas gui siuda, ya manago si Festo na umacone si Pablo. \t De volgende morgen stapten Agrippa en Bernice in vol ornaat de aula binnen. In hun gevolg warenhoge militairen en leden van het stadsbestuur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mas patgon, ilegña as tataña: Tata, naeyo ni y patteco gui güinaja ni y para guajo. Ya jafacae para sija ni y güinajaña. \t Op een dag zei de jongste: 'Vader, ik wil mijn deel van de erfenis nu al hebben.' De vader verdeelde zijn bezit tussen zijn twee zonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya, uno gui disipuluña sija, Andres, chelun Simon Pedro: \t Andreas mengde zich in het gesprek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Ya anae munjayan jasangan este sija na sinangan, manjanao y Judio sija, ya gueguesmanafaesen entre sija;) \t Nadat hij dit gezegd had, verlieten de Joden hem, terwijl zij het onderling niet eens waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao. \t Wanneer je in de ene stad wordt vervolgd, vlucht dan naar de andere. Want Ik zal terugkomen voordat jullie ze allemaal hebben bereikt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago para iyasija, ilegña: Chamo jumajalom gui sengsong (ni usangane jaye gui siuda). \t Jezus stuurde hem naar huis en zei: \"Ga het dorp niet in.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo. \t Laat mij leven en U prijzen. Laten Uw leefregels mij tot steun zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Juan managpange gui desierto, ya jasetmon y tinagpangen minañotsot para inasiin isao sija. \t Deze boodschapper was Johannes de Doper. Hij leefde in de woestijn en vertelde de mensen dat zij zich moesten laten dopen als een openbaar getuigenis van hun besluit om de zonde de rug toe te keren, zodat God hen kon vergeven. (c)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa taemano unalog nu y chelumo: Maela ya junajanao enao y migo gui atadogmo; ya enagüija y jayo gui atadogmo? \t Hoe kunt u dan zeggen: 'Kom, ik zal die splinter even uit uw oog halen.'? Met die balk in uw eigen oog ziet u immers niets?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan entre y parientesña sija, ya y guimaña. \t Jezus zei: \"Een profeet wordt door iedereen geëerd, maar niet door de mensen uit zijn eigen stad en ook niet door zijn familie.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este finatinas y Señot, ya janafanmanman gui menan atadogta. \t De Here heeft daarvoor gezorgd en wij zien het als een groot wonder.\" (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo. \t Onze Here is een grote God en Zijn kracht is geweldig groot. Zijn kennis strekt zich onmetelijk ver uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago dangculoña qui si tatanmame as Abraham ni esta matae? Yan y profeta manmatae. Jaye jao fumatinas namaesa? \t U denkt toch zeker niet dat U meer bent dan onze stamvader Abraham? Hij en de profeten zijn gestorven. Wat verbeeldt U Zich wel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña y magalage nu güiya: Señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo! \t Maar de man bleef aandringen: \"Here, kom toch mee! Anders sterft mijn kind nog!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale. \t Ieder die zich niet aan Uw wet houdt, doet U ver van U weg. Wat zij zeggen en doen, is zinloos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo. \t Ik spreek ongedwongen over U, HERE, en hoop dat U daar genoegen in hebt. Leer mij alles over Uw wetten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija. \t O God, Uw wegen zijn altijd goed en heilig. Wie is zo groot als U, onze God?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae manescapa esta, ayonae matungo na y isla naanña Melita. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ufamodong gui jilo y filon y espada, ya ufanmacone preso gui todo y nasion: ya Jerusalem umagacha papa ni y Gentiles, asta qui umacumple y tiempon y Gentiles. \t De mensen zullen afgeslacht of als krijgsgevangenen over de hele wereld verstrooid worden. Vreemde volken zullen Jeruzalem overwinnen en vertrappen tot aan hun tijd een einde komt en Gods nieuwe wereld begint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo. \t Ik kies ervoor de waarheid te volgen. Daarom denk ik voortdurend aan Uw leefregels."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano. \t Ik heb hun doorgegeven wat U verteld hebt. De wereld haat hen omdat zij, net als Ik, niet bij de wereld horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.) \t Het is onmogelijk om een ander, een broeder, vrij te kopen met geld; om God een losgeld voor hem te betalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 23 69230 ¶ Ya ayo na tiempo guaja güije atboroto pot ayo na Chalan. \t In diezelfde tijd ontstond er in Efeze grote opschudding over de persoon van Jezus. (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme. \t Hij drong het water terug, zodat droog land tevoorschijn kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo. \t Geef mij een goed onderscheidingsvermogen en verstand, want ik stel mijn vertrouwen op Uw wet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y sargento sija jasangane y manmagas ni este na sinangan: ya ninafanmaañao anae jajungog na taotao Roma sija. \t De dienaren brachten dit over aan de rechters en die schrokken toen zij hoorden dat Paulus en Silas Romeinen waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa malagonmiyo na jufatinas guiya jamyo? \t \"Wel?\" vroeg Jezus, \"wat kan Ik voor jullie doen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y tinago as Yuus, y fino Yuus jasangan; sa si Yuus ti mannanae güe ni y Espiritu pot medida. \t Hij is door God gestuurd en geeft de woorden van God door. God geeft Hem Zijn Geest zonder beperking."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao taesetbe y inadodorayo, manmamananagüe y finanagüenñija ni y sinangan taotao. \t Hun godsdienst is waardeloos. Ze houden zich alleen maar bezig met menselijke wetten en niet met de wet van God.\" (a)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña. \t Hij bracht hen naar heilig terrein, naar de berg die Hij voor Zichzelf had uitgekozen, de Sinaï."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao gui naftan, despues di quinajiloña, ya mato gui santos na siuda, ya manalie ya megae. \t Na de opstanding van Jezus verlieten zij de begraafplaatsen en gingen naar Jeruzalem. Daar werden zij door vele mensen gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo, anae manmajungogjam ni y mañelunmame, manmato para ujatagamjam, asta y Metcadon Appio, yan y Tres Taberna; ni y anae jalie si Pablo, janae grasia si Yuus, ya jaangoco. \t De Romeinse christenen hadden gehoord dat wij in aantocht waren en kwamen ons tegemoet. Wij ontmoetten enkelen van hen al bij Forum Appii en weer anderen een paar kilometer verder, bij Tres Tabernae. Toen Paulus hen allen zag, dankte hij God en vatte nieuwe moed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 33 28890 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet, parejoja yan y libadura, ni y un palaoan jachule ya janana gui tres medidan arina, asta qui todo manbolacho. \t Hij vertelde nog een andere gelijkenis: \"Het Koninkrijk van de hemelen is net gist dat u in het deeg doet om te laten rijzen. Als het deeg door en door is gerezen, kunt u er brood van bakken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 15 50200 ¶ Ya maconie guato guiya güiya ni y diquique na famaguonñija, para upacha; ya anae manlinie ni y disipulo sija, manmalalatde. \t Op een dag brachten enkele mensen hun kleine kinderen bij Hem. Zij wilden graag dat Hij ze zou aanraken en zegenen. De discipelen zeiden echter dat ze moesten weggaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Tomas, ayo y naanña si Didimo, ilegña nu y otro disipulo sija: ufanmalagjit locue, nije tafanmatae yan güiya. \t Thomas, die ook wel Didymus werd genoemd, zei tegen de andere discipelen: \"Laten we meegaan om samen met Hem te sterven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta jatutujon sumesede este sija, ayonae infanalag jilo, ya injatsa julo y ilunmiyo; sa esta jijijot y para inmanafanlibre. \t Dus als deze dingen beginnen, ga dan rechtop staan en kijk omhoog! Want je verlossing is niet ver meer!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija. \t U, Die in de heiligheid woont; U, Die de roem en eer van Israël bent:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña: Ada locue trabia jamyo ti intitingoja? \t \"Zijn jullie ook nog zo dom?\" vroeg Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Herodes sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Terwijl hij daar was, stuurden de steden Tyrus en Sidon een delegatie naar hem toe. Zij hadden zich namelijk om de een of andere reden de woede van Herodes op de hals gehaald. Omdat hun voedsel uit het gebied van Herodes moest komen, kregen zij Blastus, de secretaris van de koning, zover dat hij Herodes namens hen om vrede vroeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus namaesa, ti jaangoco güe guiya sija, sa güiya jatungo todo taotao, \t Maar Hij bleef terughoudend, omdat Hij de mensen door en door kende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmato gui as Jesus, ya malie na güiya esta matae, ti julog y adengña: \t Maar toen zij bij Jezus kwamen, zagen zij dat Hij al gestorven was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin junajujuyong y manganite pot si Beetsebub, pot jaye y famaguonmiyo ufanyinite sija juyong? Enaomina sija ufanjues para jamyo. \t Hoe kan zijn koninkrijk dan blijven bestaan? Als de duivel Mij de macht geeft boze geesten te verjagen, hoe staat het dan met uw eigen volgelingen? Want die verjagen ook boze geesten! Dat doen zij zeker ook door de macht van de duivel? Vraag het hun eens, als u durft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho. \t Alles wacht op U. U geeft elk dier op zijn tijd te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayute y pidason salape jalom gui jalom y templo, ya mapos ya jañaca güe. \t Judas gooide het geld over de vloer van de tempel en ging naar buiten. Even later hing hij zich op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegco as Jeova: Jago y Yuusso: ecungog y inagang y tinayuyutto, O Jeova. \t Hoogmoedige mensen zetten vallen voor mij; valstrikken en netten om mij te vangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmangue carta pot sija, taegüine: Y apostoles yan manamco na mañelo, jasaluda y mañelo na Gentiles ni y mangaegue guiya Antioquia yan Siria yan Silisia: \t Zij kregen een brief mee, waarin stond: \"Beste broeders in Antiochië, Syrië en Cilicië."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 12 8 47840 ¶ Ya jusangane jamyo: Jayeja y comonfesatñaejonyo gui menan y taotao sija; uquinenfesatñaejon locue ni y Lajin taotao gui menan y angjet Yuus. \t Onthoud dit: Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat jij en Ik vrienden zijn, zal Ik je aan de engelen van God voorstellen als mijn vriend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Utungo y tinago sija: Chamo umábale, Chamo famumuno, Chamo fañañaque, Chamo sumasangan y ti magajet na sinangan, Onra si tatamo, yan nanamo. \t En wat uw vraag betreft, u weet best wat u moet doen. Geen overspel plegen, niet doden, niet stelen, niet liegen en eerbied voor uw ouders hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unoja na güinaja jugagao gui as Jeova, este jualiligao; na jugaegue gui guima Jeova todo y jaanen linâlâjo, para julie y guinatbon Jeova ya para jualigao gui temploña. \t Ik heb de HERE slechts één ding gevraagd, daar gaat mijn hele hart naar uit: dat ik mijn hele leven in het huis van de HERE mag blijven. Om de lieflijkheid van de HERE te kunnen zien en steeds meer over Hem te leren in Zijn tempel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para untungo sija y magajet ayosija mano nae unresibe y finanagüe. \t U zult zien dat het volledig overeenstemt met wat u is geleerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y numae jamyo un copan janom, sa iyon Cristo jamyo, magajet jusangane jamyo, na sen ti ufalingo y apasña. \t Wie jullie een beker water geeft, omdat jullie bij Mij horen, zal vast en zeker een beloning krijgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro. \t Vier mannen kwamen met een verlamde op een draagbaar. Zij wilden naar Jezus toe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña. \t Als één van Zijn volgelingen sterft, raakt dat de HERE heel diep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin ti siña inchegüe y mas diquique, para jafa inadadaje y pumalo? \t Natuurlijk niet. Als je dat nog niet eens kunt, waarover zul je je dan zorgen maken?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo. \t O God, sinds ik een kind was, hebt U mij alles geleerd; tot op de dag van vandaag vertel ik anderen over Uw wonderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog? \t Hoelang zal de vijand nog de spot met ons drijven, o God? Zal hij U altijd blijven bespotten?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo. \t Zorg toch dat de hoogmoedige geen vat op mij krijgt en de goddeloze mij niet opjaagt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije. \t De berg Sion is blij en de dochters van Juda juichen over Uw rechtvaardigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA manmato y Fariseo yan y Saduseo sija, ya matienta güe, magagagao na ufanfinanue un señat gui langet. \t Op een dag kwamen er Farizeeërs en Sadduceeërs naar Jezus toe om Hem op de proef te stellen. Zij vroegen Hem om een teken uit de hemel. Hij moest maar eens bewijzen dat Hij de Zoon van God was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y gajo quinilo sija jajungog y inagangjo; ya jutungo sija; ya sija madalalag yo. \t Mijn schapen luisteren naar mijn stem en Ik ken ze. Zij volgen Mij en Ik geef hun eeuwig leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate. \t Ik sta midden tussen een hele groep stieren en ben omsingeld door buffels van Basan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet. \t Maak hen zuiver en heilig door hen te onderwijzen in Uw woord van waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña. \t Want de HERE luistert wel naar de armen die Hem aanroepen en Hij ziet niet neer op de mensen die gevangen zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao taya güine na güinaja unacalamtenyo, ni ti junaguaguan y linâlâjo para guajo, lao guefmalago yo na junafunjayan y chechojo, yan y obligasionjo ni y juresibe gui Señot Jesus, para junamatungo y ebangelion y grasian Yuus. \t Maar ik geef niets om mijn eigen leven. Ik hoop alleen dat ik mijn doel mag bereiken en de opdracht die de Here Jezus mij heeft gegeven tot een goed einde mag brengen. Ik moet andere mensen het goede nieuws vertellen van de genade van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova. \t Het volk dat zo kan leven, is een gelukkig volk! Het volk dat de HERE God aanbidt, is een gelukkig volk!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Dit is een nieuwe opdracht die Ik u geef: heb liefde voor elkaar. Heb voor elkaar net zoveel liefde als Ik voor u heb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chuleyo gui lagua ni y munanaaatogyo gui ti umatungo: sa jago y seguro na sagajo. \t Want U bent voor mij een rots en een burcht; om de eer van Uw naam zult U mij leiden op mijn weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog. \t Zo liet Hij een waterbeek uit een rots stromen; het water kwam als een rivier naar beneden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña: Sanganejam nu este na acomparasion. \t Petrus vroeg Jezus wat Hij nu precies bedoelde met dat slecht worden door woorden en gedachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jasangan este para uchague güe; sa güiya tumungo jafa ufatinas. \t Niet dat Jezus eten wilde kopen. Hij was iets anders van plan, maar was alleen benieuwd wat Filippus zou antwoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto. \t Alles wat U zegt, is heerlijk om naar te luisteren. Het klinkt zoeter dan honing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof. \t Wie met verdriet in het hart huilend hun akkers inzaaien, ervaren tegen de oogsttijd vaak grote vreugde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pagoja y gachae gaegueja gui jale y trongcon jayo sija: todo y trongcon jayo na ti mauleg tinegchañija, umautut ya umayute gui guafe. \t De bijl van Gods oordeel ligt al klaar. Elke boom die geen goede vruchten draagt, wordt omgehakt en in het vuur gegooid.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik heb altijd eerlijk en oprecht geleefd; laten mijn vijanden mij niet in hun macht krijgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Espiritu Santo infanfinanagüe güije na ora jafa para insangan. \t De Heilige Geest zal je op dat moment de juiste woorden geven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino. \t Toen werd de Here wakker, net als een soldaat die van de wijn in slaap gevallen was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasangan este si Jesus gui tinataeña: sija jajaso na umadingan na dumescansañaeñaejon gui maegoña. \t Zij dachten dat Jezus had gezegd dat Lazarus lag te slapen. Maar Jezus bedoelde dat hij gestorven was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe, y famaguon erensian Jeova: ya yi tinegcha y tiyan, apasiña. \t Kinderen zijn een geschenk van de HERE. Hij beloont u met een nageslacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae estaba umagoninias, mas fejman manaetae: ya y masajalomña taegüije y mandangculo na gotan jâgâ, mamopodong papa gui eda. \t En Hij begon vuriger te bidden. Hij was zo verschrikkelijk bang geworden, dat het zweet Hem uitbrak en als grote druppels bloed op de grond viel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 17 44410 ¶ Ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y Fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong Galilea, yan Judea, yan y ya Jerusalem; ya y ninasiñan y Señot gaegue güije para unamagong. \t Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeërs en godsdienstleraars te luisteren. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. Uit Galilea, Judea en uit Jeruzalem. Jezus was vol van Gods genezende kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na Finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet. \t En Christus (A) kreeg een menselijk lichaam en leefde bij ons hier op aarde. Hij was vol vergevende liefde en waarheid. Wij hebben gezien hoe groot en machtig Hij is, de enige Zoon van de hemelse Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato, sumaga gui siuda na mafanaan Nasaret; para ucumple y masanganña pot y profeta sija, na umafanaan taotao Nasaret. \t Daar gingen zij wonen in het stadje Nazareth. Dat klopte met de woorden van de profeten, die hadden voorspeld dat de Messias 'Nazoreeër' zou worden genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo. \t Mijn leven lang zal ik zingen voor de HERE. Zolang ik adem heb, zal ik lofliederen zingen voor mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon. \t De HERE is een grote God en Hem komt alle eer toe. Voor ons mensen is niet te begrijpen hoe groot Hij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija. \t De volken hebt U bedreigd en de slechte mensen vernietigd, zodat hun namen voor eeuwig zijn uitgewist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y gachongña dumimo papa, ya tinayuyutgüe ilegña: Gaesiningon nu guajo, ya juapasejao. \t De ander viel voor hem neer en smeekte: 'Geef mij uitstel. Dan zal ik alles terugbetalen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya bumendise ayo sija y manmaañao as Jeova, todo y mandiquique yan y mandangculo. \t en aan ieder die ontzag voor de HERE heeft; klein en groot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija. \t Het zag er heel slecht voor hem uit. Hij wist een baantje te krijgen bij een boer en moest naar het land om op de varkens te passen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho. \t HERE, U heerst echter tot in eeuwigheid. Uw naam zal nooit worden uitgewist en blijft altijd bestaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O, na y satbasion Israel mojon ujuyong guiya Sion! anae si Yuus janatalo y quinautiba y taotaoña; ayo nae umagof si Jacob, yan ufanmagof y Israel. \t Zij schrikken terwijl er niets te schrikken is. God strooit de beenderen van uw vijanden uit; U laat hen beschaamd staan. God heeft hen al verworpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina y espiritujo, lalango gui sumanjalomjo: y corasonjo gui sumanjalomjo triste. \t Ik weet mij geen raad meer en ben zo verschrikkelijk bang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: O taotao manaetiningo jamyo, yan y ñateng y corasonmiyo para injenggue todo y sinangan y profeta sija! \t Jezus zei tegen hen: \"Wat bent u toch dom! Wat hebt u moeite om alles te geloven wat door de profeten is gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, y famaguon erensian Jeova: ya yi tinegcha y tiyan, apasiña. \t Kinderen zijn een geschenk van de HERE. Hij beloont u met een nageslacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Junanangga si Jeova, y antijo mannanangga, ya y sinanganña junanangga. \t Ik verwacht alles van de HERE. Ik ken Zijn woord en heb er alle vertrouwen in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot todo y enimigujo, jumuyongyo mamajlao, magajet na sentaegüijeja a para y tiguangjo yan y minaañao ni y manatungoyo: ya y lumiliiyo gui sanjiyong mañuja guiya guajo. \t Mijn leven gaat voorbij in verdriet en jarenlang leef ik zuchtend. Door mijn eigen slechtheid heb ik geen kracht meer over en lichamelijk ga ik alleen maar achteruit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova. \t Ik zal overal vertellen dat H!j mij heeft bevrijd. Ik zal met eerbied spreken over de naam van de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae manbinaba y jinasoñija para ujatungo y tinigue; \t Hij legde hun uit wat in die boeken stond; zo duidelijk dat ze het ineens helemaal begrepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña. \t God verloste hen echter toch, terwille van Zijn eigen naam. Zo werd Zijn grote kracht kenbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro yan y mangachogña, mansenmatujog; ya anae manmagmata, malie y minalagña yan ayo na dos taotao ni mangachongña. \t Petrus en de anderen die in slaap waren gevallen, schrokken wakker. Ze zagen Jezus in het hemelse licht staan met de twee mannen bij Zich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 54 64850 ¶ Ya anae jajungog estesija, manchinachat asta y corasonñija, ya janafañegcheg y nifenñija guiya güiya. \t Toen de Joden in de rechtszaal d t hoorden, waren zij diep gegriefd en knarsetandden zij van woede."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae. \t HERE, geef ons bevrijding! HERE, geef ons welvaart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago. \t Ik ben Uw dienaar en heb diep ontzag voor U. Wilt U laten blijken dat Uw beloften waar zijn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis. \t Ik zal een loflied zingen en de naam van God prijzen. Ik zal Hem groot maken door de liederen die ik tot Zijn eer zing."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hun land schonk Hij aan Zijn volk. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 13 30020 ¶ Ya anae mato si Jesus gui Sesarean Filipe, jafaesen y disipuluña sija ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao sija nu y Lajin taotao? \t Toen Jezus in Caesarea Filippi kwam, vroeg Hij Zijn discipelen: \"Wie ben Ik volgens de mensen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo. \t Voordat ik in moeilijkheden kwam, dwaalde ik vaak van U af. Maar nu houd ik mij alleen nog aan wat U zegt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija locue jafatinas, janamaela para y manamco pot y canae Barnabé yan Saulo. \t Ieder van hen gaf zoveel als hij kon missen. En zij stuurden Barnabas en Saulus naar de leiders van de christenen in Jeruzalem om de gift te overhandigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jamantiene y canae y bachet, ya jacone asta y jiyong y siuda; ya anae jatolae y atadogña, japolo y canaeña gui jiloña, ya jafaesen: Unlie jafa? \t Hij pakte de blinde man bij de hand en nam hem mee buiten het dorp. Hij spuugde hem in de ogen, legde Zijn handen erop en vroeg: \"Ziet u al iets?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye. \t Zij denken bij zichzelf: \"De HERE ziet het toch niet; ach, Jakobs God heeft wel iets anders te doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y pinagat y pebble innamamajlao, sa si Jeova guinegüeña. \t Uiteindelijk kunnen zij tegen de arme mensen toch niet op, omdat de HERE hen beschermt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajanagüe inanaco ayo sija na lugat, ya janae sija megae na consejo, mapos malag Gresia. \t Op zijn reis door dat gebied sprak hij met veel christenen en bemoedigde hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manana, ti matungo y tano: lao masoda un diquique na sadog na guaja oriyaña; ya jinasoñija na ujanajalom y batco. \t Toen het goed en wel licht was, herkenden zij de kust niet. Ze zagen wel een inham met een strand en wilden proberen het schip daar aan de grond te laten lopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo. \t Gaat U hem tegemoet, HERE, en sla hem neer. Red mijn leven door Uw zwaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro? \t \"Jezus, bent U het op wie wij hebben gewacht? Of moeten wij uitkijken naar iemand anders?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manalo sija guato gui guima y manmanago, jasoda na jomlo y tentago ni estaba malango. \t De vrienden van de kapitein gingen het huis weer binnen en zagen dat de knecht helemaal genezen was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta. \t Prijs Hem met reidans en tamboerijnen. Prijs Hem met fluiten en snaarinstrumenten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya manatan ya, ilegña: Julie taotao sija; lao julie sija calang trongconjayo na manmamómocat. \t De man keek om zich heen en zei: \"Ja, ik zie de mensen lopen. Maar, wat raar, het lijken net bomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue. \t Weet u nog dat Ik zei dat een dienaar niet de meerdere van zijn heer is? Als zij Mij hebben vervolgd, zullen ze u ook vervolgen. Als zij niet naar Mij hebben geluisterd, zullen ze ook niet naar u luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fumatinas jafa contra y tinaelaye; yaguin jayejao pumatmada gui agapa na fasumo, birayeja ni y otro. \t Maar Ik zeg u: Vergeld geen kwaad met kwaad. Als iemand u een klap op de ene wang geeft, keer hem dan ook uw andere wang toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y ya sija nae umacumple y sinangan Isaias ni ilegña: Anae manmanjujungog, ujungog ya ti utungo; ya anae manmanaatan, ufanmanlie, ya ti ujasiente. \t De profeet Jesaja sprak over hen toen hij zei: 'Ze horen wel, maar begrijpen niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija na taotao, anae jalie y señat ni jafatinas si Jesus, ilegñija: Este senmagajet na güiya y profeta ni para umamaela gui tano. \t Het drong tot de mensen door dat Hij iets geweldigs had gedaan. \"Ja\", zeiden zij, \"Hij moet de Profeet zijn, die komen zou!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo. \t Eenmaal zei Hij immers: Ik geef u het land Kanaän, het zal voor altijd van u zijn. Als een erfdeel dat niemand anders toekomt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog. \t Het verstikte daar omdat de distels veel sneller groeiden. Het overige zaad viel op vruchtbare grond. Het kwam mooi op en gaf een rijke oogst, wel honderd keer zoveel als was gezaaid.\" Hij wilde dat de mensen goed zouden luisteren en zei: \"Als u oren hebt, luister dan goed.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam. \t Luister, Herder van Israël; U leidt immers Uw geliefde volk als een kudde schapen. U woont boven de engelen. Kom in al Uw stralende heerlijkheid naar ons toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog este si Pilatos, mamaesen cao taotao Galilea. \t \"Komt Hij dan uit Galilea?\" vroeg Pilatus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Y famaguon este na tiempo manásagua yan manafanásagua: \t Jezus antwoordde: \"Trouwen is iets voor de mensen van deze wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umagang ilegña: Tata Abraham, gaease nu guajo, ya tago si Lasaro, para usupog y puntan calolotña gui janom ya unafresco y jilajo; sa estagüe na masasapetyo güine na mañila. \t 'Vader Abraham!' kermde hij. 'Heb toch medelijden met mij! Stuur Lazarus hier naar toe. Laat hij zijn vinger nat maken en daarmee mijn tong verkoelen. Want het is verschrikkelijk hier in deze vlammen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija. \t Het aantal vijanden dat mij achtervolgt, is groot; toch zal ik niet van Uw woorden afwijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope sija ilegña: Ayo y mananom mauleg na semiya y Lajin taotao yuje. \t \"Luister\", zei Hij. \"Ik ben de boer die het goede zaad zaait. Het land is de wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog. \t Hij blijft niet altijd toornig op ons. Eens komt daar een einde aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamiyo fanmaaañao, jamyo diquique na manada; sa este minagof y tatanmiyo, na infanninae ni y raeno. \t Wees niet bang, al vormen jullie maar een klein groepje. Want jullie Vader is zo goed geweest Zijn koninkrijk voor je open te stellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo. \t Ik voel een diepe haat tegen hen en beschouw hen als mijn eigen vijanden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña si Jesus: Najanao y acho. Si Marta, chelun y matae, ilegña nu güiya: Señot, mutong esta, sa finatae cuatro na jaane. \t \"Haal die steen weg\", zei Hij. \"Maar, Here\", protesteerde Martha, \"er hangt al een lijklucht. Hij ligt er al vier dagen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jupetsigue sija gui este jinanao asta junafanmapuno, jugogode ya juentrerega gui catset y lalaje yan y famalaoan. \t Ik heb de aanhangers van die nieuwe leer vervolgd en gedood. Zowel mannen als vrouwen heb ik geboeid naar de gevangenis gebracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y ray ualog ni mangaegue gui agapaña: Maela jamyo mandichoso gui Tatajo, ya inereda y raeno ni esta listo para jamyo desde y mafatinas y tano; \t Dan zal Ik tegen de mensen aan mijn rechterhand zeggen: 'Kom, gezegende kinderen van mijn Vader. U mag het Koninkrijk binnengaan, dat van het begin van de wereld af voor u bestemd is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña. \t Het lijkt wel of ik doof ben, ik hoor niets; dat ik niet kan spreken, ik krijg mijn mond niet open."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta manmamogsae gui tase calang bente sinco pot trenta estadio, malie si Jesus na mamomocat gui jilo y tase ya lumalajijot guato gui sajyan: ya manmaañao sija. \t Nadat zij ongeveer vijf kilometer geroeid hadden, zagen zij Jezus over het water lopen. Hij kwam naar hun boot toe. Zij werden bang,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo. \t Mensen die van Uw wet houden, ervaren een diepe vrede in het hart. Er staat hun niets in de weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ugaegue y limosnamo gui secreto, sa y tatamo ni jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t Uw Vader kent alle geheimen. Hij zal u ervoor belonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asaguaña sumaga ya taya patgonña, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui cheluña. \t Zij zeiden: \"Meester, in de boeken van Mozes staat: 'Als een man sterft en zijn vrouw zonder kinderen achterblijft, moet zijn broer met haar trouwen om haar namens zijn overleden broer kinderen te geven.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende. \t Het is voor mij onmogelijk dat te begrijpen. Het is zo wonderlijk, zo hoog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 13 66900 ¶ Ya anae si Pablo yan y mangachongña jadingo Pafo, ya mumamaya ya manmato Petga guiya Pamfilia, ya si Juan jumanao guiya sija ya tumalo guato Jerusalem. \t Paulus en zijn metgezellen verlieten Pafos en gingen per boot naar Perge, in Pamfylië. Johannes Markus reisde niet verder met hen mee, maar ging vandaar naar Jeruzalem terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumanao talo gui mina saes, yan y mina nuebe na ora, ya jafatinasja taegüije. \t En ze gingen. Om twaalf uur en om drie uur deed hij hetzelfde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya sumasaga yan un Simon titumo, na y guimaña gaegue gui oriyan tase. \t Hij logeert bij Simon, de leerlooier die aan zee woont.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao sija manmannanangga as Sacharias, ya ninafanmanman ni y inapmamña gui guimayuus. \t Ondertussen stonden de mensen buiten op Zacharias te wachten. Zij vroegen zich af waarom hij zo lang in het heiligdom bleef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo. \t Zing voor God, zing psalmen voor onze Koning. Laten onze lofliederen voor Hem opklinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo iyon sampapa, guajo iyon sanjilo; jamyo iyon este na tano; guajo ti iyon este na tano. \t Jezus zei: \"U bent van hier beneden; Ik ben van boven. U bent van deze wereld, maar Ik niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Jafa sija? Ya ilegñija nu güiya: Ayo sija iyon si Jesus Nasareno, ni profeta güe ni gaeninasiña gui checho yan y sinangan gui menan Yuus yan todo y taotao sija; \t \"Wat voor dingen dan?\" vroeg Jezus. \"Wel\", zeiden ze, \"wat ze hebben gedaan met Jezus van Nazareth. Die Man was een profeet. Hij deed ongelooflijke wonderen en was een geweldige leraar. Hij stond hoog in aanzien bij God en de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio: \t Als mijn Plaatsvervanger komt, zal Hij de mensen in de wereld overtuigen van zonde, rechtvaardigheid en oordeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y pedaso sija na maipe ni y sebbla; bula siete na canastra. \t Ieder at tot hij genoeg had."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafaesen y tataña; cuanto tiempo esta desde qui mato este guiya güiya? Güiya ilegña: Desde qui diquique: \t \"Hoe lang heeft hij dit al?\" vroeg Jezus aan de vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jacumple si Juan y chechoña, ilegña: Jayeyo jinasonmimiyo? Ti guajo güe. Lao estagüe na mamamaela uno gui tateco, na ni y sapatos gui adengña ti dignoyo na jupula. \t Aan het einde van zijn levensweg zei Johannes: 'U denkt toch niet dat ik de Christus ben? Nee, Hij komt na mij. Ik ben het zelfs niet waard Zijn slaaf te zijn.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin manmafanaan Yuus, sija na mamaela gui jiloñija y finijo Yuus (ya y tinigue ti siña maipe); \t En als God het zegt, is het zo. De mensen tegen wie God dit zei, werden dus 'goden' genoemd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA estaba güije un taotao guiya Sesarea na y naanña si Cornelio, ya senturion y inetnon sendalo na mafanaan, inetnon Italiano. \t In Caesarea woonde Cornelius, de commandant van het zogenaamde Italiaanse regiment."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si Jeova, sa jajungong y inagang y guinagaojo. \t Ik loof de HERE, want Hij heeft mijn luide smeekbeden gehoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña. \t Wij krijgen ons verdiende loon, maar deze Man heeft niets verkeerds gedaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 14 37380 ¶ Ya jajungog y ray Herodes y faman Jesus (sa afamao y naanña), ya ilegña: Si Juan Bautista cajulo guine y manmatae sija; ya pot este mangaeninasiña na chocho, esta fumatinas nu güiya. \t Ook Herodes hoorde over Jezus. Iedereen had het over Hem. Sommigen zeiden: \"Hij is Johannes de Doper, die uit de dood is teruggekomen. Daarom kan Hij zulke grote wonderen doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova. \t Voor zulke mensen geldt niet de zegenwens: Ik bid dat de HERE u zegent. Ook niet: Wij zegenen u in de naam van de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y anae estabayo Jerusalem, y magas mamale yan y manamco gui Judios mafaesenyo, sa manmalago na umacondena. \t Toen ik in Jeruzalem was, hebben hun hoofdpriesters en leiders mij gevraagd hem terecht te stellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano. \t God houdt van oprechtheid en eerlijkheid. De aarde loopt over van de goedheid en liefde van de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jago un maestro guiya Israel ya ti untungo este? \t Jezus antwoordde: \"U leert de Joden hoe zij met God en hun medemensen moeten leven. Begrijpt u niet wat Ik zeg?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga. \t Voorzie mij van godsvrucht en integriteit alsof het mijn lijfwachten zijn, want ik verwacht dat U mij zult beschermen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y atcaede jasangane si Pablo ni este na sinangan, ilegña: Manmanago y manmagas na infanmasotta: ya pago fañuja ya infanjanao en pas. \t \"Stel die mannen in vrijheid\", zeiden zij. De cipier ging het Paulus vertellen. \"De rechters hebben gezegd dat u mag worden vrijgelaten. U kunt vertrekken en ongehinderd verder reizen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo. \t Tegenslag zal u niet treffen en ziekten zullen ver van u blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ti jatago si Yuus y Lajiña guato gui tano, para usapit y tano, lao para y tano unalibre pot güiya. \t God heeft Zijn Zoon niet naar de wereld gestuurd om de wereld te veroordelen, maar om haar van de ondergang te redden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio. \t De oprechte mens spreekt wijze woorden en alles wat hij zegt, is eerlijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague. \t Word stil voor de HERE en verwacht alles van Hem. Wees niet jaloers op de man die slechte plannen beraamt en wie het ogenschijnlijk goed gaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya. \t Gelukkig is het volk dat de HERE als zijn God heeft; het volk dat Hij Zich als erfdeel koos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija. \t Alle goddelozen op aarde worden eens door U weggevaagd. Ook dat is voor mij een reden Uw wet lief te hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ilegña si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe güine na lugat. \t Maar het volk dat hen onderdrukt, zal Ik zwaar straffen. Daarna zal uw volk uit dat vreemde land wegtrekken en in dit land komen, waar zij Mij zullen dienen en eren.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jujungog jao yaguin manmato locue ayo sija y fumaaela jao. Ya manago na umaadaje gui tribunal gui palasyo Herodes. \t \"Ik zal u verhoren als uw aanklagers hier zijn\", zei de gouverneur. Hij gaf bevel hem gevangen te zetten in het paleis van Herodes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ti y candet, lao mamaela para ufannae testimonio nu y candet. \t Johannes was zelf niet het licht maar iemand die over het licht vertelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tatanom jatanme y finijo. \t De boer is hij die Gods woord bekendmaakt. Hij probeert het goede zaad in het leven van anderen te zaaien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumalo guato, ya matachong gui jilo y iyoña carruaje ya jataetae y profeta Isaias. \t keerde nu naar zijn land terug. Onderweg zat hij hardop te lezen uit het boek van de profeet Jesaja."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija. \t Zij weten niet wat zorgen zijn en niemand legt hun een strobreed in de weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon. \t Alleen U, HERE, neemt de hoogste positie in. Voor eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y antijo gostriste asta qui matae: fañaga güine, ya infanbela yan guajo. \t Hij begon angstig en onrustig te worden. \"Ik ben doodsbang\", zei Hij. \"Mijn hart breekt van verdriet. Blijf hier met Mij waken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot jafa jadespresia y taelaye si Yuus; ya ilegña gui corasonño: Jago ti ugagao. \t Waarom laat U toe dat goddeloze mensen verachtelijk over U doen? Zij schijnen te denken dat U hen nooit ter verantwoording zult roepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para unbaba y atadogñija, yan unbira sija gui jemjom para y manana, yan y ninasiñan Satanas para as Yuus, ya ujaresibe y inasiin y isaoñija, yan erensia gui entalo ayo sija y manafangasgas pot y jinenggue ni y gaegue guiya guajo. \t U zult hen de ogen openen voor de toestand waarin zij verkeren, opdat zij zich van het duister naar het licht zullen keren en zich door God zullen laten regeren in plaats van door satan. Dan zullen zij vergeving van hun zonden krijgen; zij zullen horen bij de mensen die, omdat ze in Mij geloven, voor God afgezonderd zijn!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao sija manmamatquiquiloja; sa guine manafaesen gui chalan uno y otro, jaye guiya sija udangculo. \t Zij durfden het niet te zeggen, want ze hadden lopen discussiëren wie van hen de belangrijkste was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas. \t Zing een lied met de tamboerijn. Laat harp en citer meeklinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ufanmato jaane guiya jago, na y enemigumo sija utanmancolat oda gui oriyamo, ya unmaoriyaye, ya unmaadaje cada banda, \t Nu is het te laat. Straks zullen uw vijanden u belegeren, u omsingelen en van alle kanten tegen u opdringen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo. \t Ik volg Uw voorschriften nauwgezet op; alles leer ik van U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova bumababa y atadogñija y bachet: si Jeova jumajatsa ayo sija y manetecon; si Jeova jaguaeguaeya y manunas. \t De HERE laat blinden weer zien en beurt mensen op die gebukt gaan onder zorgen. Hij houdt van oprechte mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas. \t Wij loven en prijzen Uw naam, o God, want Uw naam is onder ons. Er wordt veel gesproken over alle wonderen die U doet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae macumple todo ayo y esta matugue pot güiya, machule papa guinin y jayo, ya mapolo gui jalom y naftan. \t Toen alles gebeurd was wat er over Hem in de Boeken staat, hebben zij Hem van het kruis gehaald en in een graf gelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus ni dose: Manmalago jamyo manjanao locue? \t \"Willen jullie niet ook liever weggaan?\" vroeg Jezus aan Zijn twaalf discipelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo y secreto na finajiyunge y tiguangña, güiya bae juyulang: ya ayo y taquilo y inatanña yan y sobetbio na corason ti siña jusungon. \t Wie stiekem kwaadspreekt over zijn kennissen, wil ik vernietigen. Wie hoogmoedig en trots is, kan ik niet verdragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo. \t Veertig jaar lang heeft uw volk Mij moeite gegeven. Ik ergerde Mij aan hen. Tenslotte zei Ik: Dit volk loopt voortdurend van Mij weg; het wil Mij niet volgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae gui linajyan taotao jumonggue güe, ya ilegñija: Ada yaguin si Cristo mamaela, ujafatinas mas megae na señat qui y fumatiñas este na taotao? \t Velen geloofden in Hem en zeiden: \"Zou de Christus nog meer wonderen kunnen doen dan deze Man?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 38 25890 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Atadog yan atadog, nifen yan nifen, \t De wet van Mozes zegt: 'Wie iemand een oog uitsteekt, moet daarvoor boeten met zijn eigen oog. Wie iemand een tand uit de mond slaat, moet daarvoor boeten met een tand uit zijn eigen mond.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo. \t Ik verlang er met mijn hele hart naar dat U mij goed gezind bent; geef mij Uw genade zoals U hebt beloofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y escriba sija ni manmato guine Jerusalem, ilegñija, na guaja güe as Beetsebub, ya pot y prinsipen anite na manyuyute juyong anite sija. \t Enkele godsdienstleraars, die uit Jeruzalem waren gekomen, merkten op: \"De duivel, de leider van de boze geesten, zit in Hem. Die geeft Hem macht om boze geesten te verjagen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat. \t Jezus antwoordde: \"Waarom zouden de vrienden van de bruidegom niet mogen eten? Zolang de bruidegom bij hen is, hebben zij geen reden om niet te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija. \t Op dat moment nam de HERE Zich voor hen te vernietigen. Maar Mozes, Zijn vriend, kwam voor hen tussenbeide en voorkwam het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya taegüije y nobio ni jumujuyong guinin y cuattoña, ya jamagof taegüije y matatnga na taotao, para ufalago gui finalago. \t Toch spreekt de hele schepping over God; die 'taal' hoort men over de hele wereld. Het is alsof God een tent heeft gemaakt voor de zon,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 18 68900 ¶ Ya sumaga si Pablo güije megae na jaane, ya despues jadingo y mañelo, ya mangagama gui batco desde ayo asta Siria, ya sumisija yan si Prisila, yan Aquila; ya maguasguas y iluña guiya Cencrea: sa gae promesa. \t Paulus bleef nog in de stad. Na enkele dagen nam hij afscheid van de christenen en vertrok naar Syrië. Priscilla en Aquila gingen met hem mee. Voor hij in Kenchreae aan boord ging, liet hij zijn haar afknippen, omdat hij een plechtige belofte had afgelegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera. \t Zo brachten zij Jezus naar de plaats Golgotha. Golgotha betekent Schedelplaats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayudajam, O Yuus, gui satbasionmame pot y minalag y naanmo; yan nafanlibrejam, yan fagase y isaomame pot y naanmo. \t O God, Die ons bevrijdt, help ons toch terwille van U Zelf. Verlos ons en doe onze zonden weg terwille van Uw naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antita senbula ni y binitlean ayo sija y taepinite, yan y denespresian y mansobetbio. \t Wij werden overladen met spot van ongelovigen en trotse mensen hebben ons verachtelijk bejegend. Meer kunnen wij niet verdragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija. \t Ik roep naar U; bevrijd mij! Dan zal ik elk gebod van U in ere houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin injingog y guera, yan y masangan y guera: chamiyo ninafañachatsaga: sa nesesita estesija jumuyong: lao trabia ti y jinecog. \t Laat je niet in de war brengen door oorlogen en berichten over oorlog. Het staat vast dat die zullen komen, maar je mag er niet uit opmaken dat het einde er dan al is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo. \t Dan zal ik ook aan andere zondaars laten zien wat Uw wil is, zodat zij zich bekeren en U ook zullen volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo na jaane y inaregla y pascua, ya pago manana gui sabado. \t De vrijdagmiddag was bijna voorbij. De sabbat zou beginnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jadague ilegña: Ti jutungo, ni jutungo jafa ilelegmo. Ya mapos juyong gui cajida; ya umoo y gayo. \t Maar Petrus schudde zijn hoofd en zei: \"Welnee, ik weet niet over wie u het hebt!\" Hij liep weg naar de poort. Op dat moment kraaide een haan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jatutujon fumatinas y cuentas sija, maconiegüe guato, uno na mandidibe dies mit talento. \t Niet lang nadat hij daarmee was begonnen, werd iemand bij hem gebracht die hem vele miljoenen (c) schuldig was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin y espiritujo lalango gui sumanjalomjo, untungoja y finaposso. Y chalan gui anae mamocatyo, manaatog y laso para guajo. \t Ik stort mijn hele hart voor Hem uit; al mijn ellende vertel ik Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus jatungo y jinasonñija; manope ya ilegña nu sija: Jafa injajaso gui corasonmiyo? \t Jezus wist wel wat in hen omging en vroeg: \"Wat gaat er in uw hart om?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "KOPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t HERE, ik roep met mijn hele hart naar U; antwoord mij toch. Ik zal Uw geboden naleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manñalang janafanbula ni y minauleg; ya y manmigüinaja janafanjanao yan y tae sinajguan. \t Hij heeft hongerigen overladen met het goede en rijken met lege handen weggestuurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago. \t 'Verlaat uw vaderland en uw familie en ga naar het land, dat Ik u zal wijzen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo. \t Toch zal ik altijd bij U blijven; U houdt mij stevig vast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña. \t Hij koos de stam van Juda; de berg Sion, waarvan Hij zoveel houdt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope ilegña as tataña: Estagüe, megae na año nae jusesetbe jao, ya taya nae ti jaosgue jafa na tinagomo: lao taya nae unnaeyo un patgon chiba para infanmagof yan y manamigujo sija: \t Maar hij antwoordde: 'Luister, vader! Al die jaren heb ik mij voor u uitgesloofd. Ik heb altijd gedaan wat u zei. Maar u hebt mij nog nooit een bokje gegeven om te slachten en feest te vieren met mijn vrienden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "As Yuus nae utafanmatatnga: sa güiyaja uguinacha papa y enimiguta. \t Help ons in onze strijd tegen de vijand, want op hulp van mensen kunnen wij niet rekenen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y inagpaña na jaane, manmatojam Sidon: ya si Julio jagosgüaeya si Pablo, ya janae linibre na ujanao para y manamiguña para unamagof güe. \t De volgende dag legden wij in Sidon aan. Julius was erg aardig voor Paulus en gaf hem toestemming naar zijn vrienden in de stad te gaan om daar wat op verhaal te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo. \t De hele dag door zal ik spreken over Uw rechtvaardigheid. En de mensen die uit waren op mijn ondergang, zullen zich diep schamen en afdruipen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao malago si Festo na unafanmagof y Judios; jaope si Pablo ilegña: Malago jao jumanao julo Jersalem, ya unmajusga pot este sija gui menajo? \t \"Hebt u er iets op tegen naar Jeruzalem te gaan\" vroeg Festus, die de Joden een plezier wilde doen, \"en daar voor mij terecht te staan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato un jaane na si Herodes gumupot ni mafañaguña, ya mamatinas sena para y prinsipeña sija yan y capitan sija, yan y manmagas sija guiya Galilea; \t Op een dag zag Herodias haar kans schoon. Het was op de verjaardag van Herodes en hij had mensen van zijn hofhouding, legerofficieren en allerlei voorname burgers uit Galilea uitgenodigd voor het feest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jayeja y chumatfino contra y Espiritu Santo, taemaasie ni ngaean; ya peligroña y taejinecog na isao: \t Maar wie de Heilige Geest belastert, zal nooit vergeving krijgen. Die zonde blijft eeuwig bestaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jajungog masasangan güe un palaoan na y diquique na jagaña, guaja un áplacha na espiritu, mato ya jatomba güe gui adengña: \t Het duurde dan ook niet lang of er kwam een vrouw naar Hem toe. In haar dochtertje zat een boze geest. Zodra zij het nieuws had gehoord, was ze naar Jezus toe gegaan. Zij viel voor Hem op de knieën en smeekte of Hij die boze geest uit haar dochtertje wilde verjagen. Omdat de vrouw geen Jodin was (ze kwam uit de streek van Tyrus) zei Hij tegen haar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo. \t Uw gebod geeft mij de grootste vreugde. Ik zal Uw woord nooit vergeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mina dos biaje, matungo si José ni y mañeluña: ya y parientes José janatungo si Faraon. \t Bij deze tweede keer vertelde Jozef dat hij hun broer was en hij stelde hen voor aan de Farao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin ufato gui segundo na bela ya gui tetsero, ya mansineda sija taegüijeja, mandichoso ayo sija na tentago. \t Of Hij nu 's avonds komt of na middernacht, voor degenen die klaar staan, zal het een heerlijk moment zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jumanao gui minauleg, ya y fumatitinas y tininas, yan y cumuecuentos magajet gui jalom corasonña. \t Die zonder struikelen door het leven gaat, eerlijk is en altijd de waarheid spreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao. \t Als U dat doet, zal ik temidden van alle gelovigen U loven. U prijzen waar iedereen bij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jalie y matajo y satbasionmo, \t Met eigen ogen heb ik de Redder gezien, Die U aan de wereld gaat geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot causa y corason y minaaseña y Yuusta, anae y candit ogaan guinin taquilo, jabisitajit, \t Want het hart van onze God loopt over van liefde en goedheid. Een hemels licht zal op ons schijnen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmalag y magas mamale, yan y manamco, ya ilegñija: Esta manmanjulajam gui papa y matdision, na ti infañocho ni jafa astaqui inpino si Pablo. \t Zij gingen naar de hoofdpriesters en de andere leden van de Hoge Raad en zeiden: \"Wij hebben een vloek op ons genomen: Wij zullen niets eten of drinken, zolang wij Paulus niet hebben gedood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato gui as Jesus, ya malie y guinin ninachatsaga ni anite, matatachong, ya minagagago, ya jatungo ayo y guaja ni linajyan; ya manmaañao. \t Zij zagen de man die een boze geest had gehad. Hij had nu kleren aan en was volledig bij zijn verstand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo. \t Dan zal ik ook aan andere zondaars laten zien wat Uw wil is, zodat zij zich bekeren en U ook zullen volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao sija ni y mangachochongña manojgue ya taya cuentosñija; jajujungogja y inagang, lao taya taotao liniiñija. \t De mannen die met Saulus meereisden, waren met stomheid geslagen. Zij hadden de stem wel gehoord, maar niemand gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ada dangculoña jao qui y tatanmame as Jacob, ni y numaejam nu este na tupo, ya güiya gumiguinem yan famaguonña, yan y gaña gâgâ sija? \t Bent U dan meer dan onze stamvader Jakob? Hij heeft deze put gegraven. En zijn zoons, zijn vee en hijzelf hebben er water uit gedronken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa. \t Een psalm van David, een lied voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 37 46550 ¶ Ya susede inagpaña güije na jaane, anae manunog guinin y egso, ya y dangculon linajyan taotao masoda güe. \t Terwijl zij de volgende dag van de berg afdaalden, kwam een grote menigte mensen hen tegemoet om Jezus te zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo. \t De man sprong overeind, nam zijn draagbaar onder de arm en liep tussen de verblufte omstanders door naar buiten. Er steeg een gejuich op tot eer van God. \"Zoiets hebben wij nog nooit gezien!\" reageerde iedereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, uno gui mangachong si Jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga. \t Een van Jezus' discipelen trok een zwaard en sloeg de knecht van de hogepriester een oor af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafatinas si Levi un dangculon gupot gui guimaña: ya guaja un dangculon linajyan publicano sija, yan otro sija manmatachong gui lamasa yan sija. \t Enige tijd later organiseerde Levi een grote feestmaaltijd ter ere van Jezus. Onder de genodigden waren ook veel tolontvangers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manananom, palo gui semiya manpodong gui oriyan chalan, ya manmato y pájaro sija ya macano. \t \"Een boer zaaide koren op zijn land. Bij het zaaien viel er wat zaad langs de weg en de vogels kwamen het oppikken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guaja megae janafanjomlo; ya pot ayo na manpodong gui jiloña, todo y mangaechetnot para umapacha, \t Ieder die iets mankeerde, probeerde Hem aan te raken. Het was een grote volksoploop, want er werden die dag velen door Hem genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jusoda na taya finatinasñajafa na umerese y finatae, ya anae güiyaja locue malago jinisgaña gui as Augusto, jujaso na junajanao. \t Zij hebben geroepen dat hij niet mag blijven leven. Mij is gebleken dat hij niets heeft gedaan, waarop de doodstraf staat. Maar omdat hij zich op de keizer beroepen heeft, moet ik hem wel naar Rome sturen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t De duivel kwam naar Hem toe en zei: \"Verander deze stenen toch in brood. Dan is dat het bewijs dat U de Zoon van God bent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago lumie: sa jago umatan y inacacha yan y minattrata, para uchule gui canaemo: yya jago nae mandaña y mamoble: y manaesaena, jago umayuyuda. \t HERE, U ziet wat zij doen. Elke slechte daad grift zich in Uw geheugen. U weet wat een ellende en verdriet zij veroorzaken. Laat hen dan ook maar boeten, HERE! De arme mensen vertrouwen zich geheel aan U toe. U bent de toevlucht voor wees en weduwe. U staat bekend als Degene die de hulpelozen tegemoet komt en helpt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija. \t Daarom gaf Hij hen over in de macht van vreemde volken; hun vijanden overheersten hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya cumuentutuse sija gui jalom y jaliguen y mapagajes: sija umadaje y tinagoña, yan y otden ni y mannae sija. \t Hij sprak met hen in de wolkkolom; zij hebben altijd gedaan wat Hij zei. Zijn woord was voor hen wet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo. \t Dan zou ik mij nooit hoeven schamen als ik Uw wet las."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan. \t Er komt schande over de vooraanstaande mensen; zij dwalen rond zonder doel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo y liniijo gui as Tata jusasangan, ya jamyo y jiningogmiyo gui as tatanmiyo infatitinas. \t Ik vertel wat Ik bij mijn Vader gezien heb en u doet wat u van uw vader hebt gehoord.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo; \t Filippus en Bartholomeüs, Thomas en Mattheüs (de tolontvanger), Jakobus (de zoon van Alfeüs) en Thaddeüs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan y magalaje jataetae y catta, jafaesen jafa na provinsia güe; ya jatungo na taotao Silisia. \t De gouverneur las de brief en vroeg Paulus uit welke provincie hij kwam. \"Uit Cilicië\", antwoordde Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mina saes na mes, y angjet Gabriel esta tumago guine as Yuus, para un siuda guiya Galilea, ni y naanña y Nasaret, \t Toen Elisabeth in haar zesde maand was, stuurde God de engel Gabriël naar Nazareth, een dorp in Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija. \t De volken hebt U bedreigd en de slechte mensen vernietigd, zodat hun namen voor eeuwig zijn uitgewist."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro gaegue gui sanjiyong y petta. Entonses ayo y otro disipulo ni y atungo y magas na pale jumuyong, ya jasangane y pottera, ya janajalom si Pedro. \t Maar Petrus moest buiten blijven. De andere discipel kwam terug, sprak even met de portierster en nam Petrus toen mee naar binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite; \t Daarna werd Jezus door de Heilige Geest naar de woestijn geleid om door de duivel op de proef te worden gesteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Pilato: Jafa y jutugue esta jutugue. \t \"Wat ik geschreven heb, blijft staan\", antwoordde Pilatus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite. \t Jezus riep Zijn twaalf discipelen en gaf hun macht om boze geesten te verjagen en alle ziekten en kwalen te genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano. \t U hebt aan het water grenzen gesteld, die niet worden overschreden. De aarde heeft niets meer te vrezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta matungo ni y linajyan taotao sija, madálalag güe; ya güiya jaresibe, ya jasangane ni y raenon Yuus; ya janafanjomlo y numesesita manmaamte. \t Maar de mensen begrepen wel waar Hij naar toe ging en liepen achter Hem aan. Jezus bleef vriendelijk en vertelde hun over het Koninkrijk van God en genas degenen die ziek waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya utatcalon gui talanganmiyo este sija na sinangan: sa umaentrega y Lajin taotao gui canae taotao sija. \t \"Onthoud dit goed: Binnenkort zal Ik verraden worden en in handen van de mensen vallen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo? \t En als u de spullen van een vreemde niet goed behandelt, hoe zullen we dan onze spullen aan u toevertrouwen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede anae munjayan si Jesus jasangan este sija na sinangan, ilegña ni disipuluña sija; \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA estaba güije gui ilesia guiya Antioquia, profeta sija yan maestro, sija: Barnabé, yan si Simeon ni y mafanaan Niger, yan si Lucio, taotao Sirene, yan si Manaen, ni y chamapogsae yan Herodes tetrarca, yan si Saulo. \t In de christengemeente van Antiochië waren verschillende profeten en leraars: Barnabas, Simeon de Neger, Lucius van Cyrene, Manaën (die samen met Herodes Antipas was opgevoed) en Saulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa guinin este na generasion manesesita machule y jâgâ todo y profeta, ni manmachuda desde y tutujon y tano; \t Als mannen van deze generatie zult u verantwoordelijk worden gesteld voor de moord op al Gods dienaren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus manope, ilegña nu sija: Pot y majetog corasonmiyo na mantiniguie jamyo ni este na tinago. \t \"Dat staat er\", zei Jezus, \"omdat u uw vrouw toch wegstuurt als dat u uitkomt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y egaan anae manmalolofan, malie y trongcon igos na anglo desde y jale. \t De volgende morgen kwamen zij weer langs de vijgeboom, waar Jezus geen vruchten aan had gevonden. Zij zagen dat hij helemaal verdord was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si Jesus y Cristo. \t Hij verbood Zijn discipelen ten strengste iemand te vertellen dat Hij de Christus was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mauleg na taotao, ni y mauleg na guinaja gui corasonña, mañuñule mauleg; ya y taelaye na taotao, ni y taelaye na güinaja gui corasonña, mañuñule taelaye: sa y minegae y corason jasasangan y pachotña. \t Zo is het ook met de mensen. Iemand die goed is, doet goede dingen. Iemand die slecht is, doet slechte dingen. Je merkt het vooral aan wat hij zegt. Waar het hart vol van is, loopt de mond van over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta matungo ni y linajyan taotao sija, madálalag güe; ya güiya jaresibe, ya jasangane ni y raenon Yuus; ya janafanjomlo y numesesita manmaamte. \t Maar de mensen begrepen wel waar Hij naar toe ging en liepen achter Hem aan. Jezus bleef vriendelijk en vertelde hun over het Koninkrijk van God en genas degenen die ziek waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa. \t Zing een loflied voor de HERE, allen die met God leven! Het is goed als Gods kinderen Hem loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y sinangan Yuus lumadangculo yan mumemegae. \t Het nieuws over Jezus Christus verspreidde zich snel en vele mensen gingen in Hem geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: \t Ga er daarom op uit om alle volken tot mijn discipelen te maken. Doop hen in de naam van de Vader en van de Zoon en van de Heilige Geest. Leer hen altijd te doen wat Ik u heb gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya an pupuenge, polo ya ufanalo guato, ya unfanboruca taegüije y galago ya umalilicue y siuda. \t Vernietig hen in Uw toorn; dood hen zodat wij hen nooit meer zullen zien en zij er niet meer zijn. Dan zullen zij beseffen dat God regeert in Israël en ook in de rest van de wereld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Deboto na taotao, yan maañao as Yuus contodo y guimaña, ni y janae limosna gui taotao, yan jatatayuyutja siempre si Yuus. \t Deze man was erg gelovig. Hij en zijn hele gezin hadden diep ontzag voor God. Hij gaf veel weg aan de armen en was een man van gebed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inetnon taotaomo mañaga güije: jago, O Yuus, fumamauleg y minaulegmo para y mamoble. \t U gaf ons een overvloed, vele goede dingen gaf U ons, o God; toen het land uitgeput was, gaf U het nieuwe kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para unafanmatachong yan y prinsepe sija magajet, yan y prinsepen y taotaoña sija. \t Hij laat hen zitten bij de vooraanstaanden uit het volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo. \t Ik ga mijn weg samen met alle mensen die ook ontzag voor U hebben en die leven volgens Uw gebod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong. \t Dien de HERE met eerbiedig ontzag; verheug u in Hem met een bevend hart."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmatachong, ya maadadaje güe güije. \t Daarna gingen zij zitten en hielden de wacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae maaligao para umaconegüe, manmaañao ni taotao sija, sa maatangüe pot profeta. \t Daarom wilden zij Jezus gevangen laten nemen. Maar zij durfden niet, omdat ze bang waren voor de mensen, die in Hem een profeet zagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taelaye na taotao jalie ayo yan ninapinite: yan janachechegcheg y nifenña, yan maderite ya mapos: ya y diniseaña y taelaye umalingo. \t De ongelovige ergert zich aan hem als hij dat alles ziet. Hij knarst met zijn tanden, machteloos. Wat de goddelozen willen, wordt altijd tenietgedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manbachet jamyo! Jafa mas dangculo, y ninae pat y attat ni munasantos y ninae? \t Jullie zijn werkelijk stekeblind! Wat is belangrijker? Het offer of het altaar dat het offer heilig maakt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo guiya sija manmanjonggue, ya mandaña yan si Pablo yan Silas: yan y mandeboto na Griego un dangculon manada; ya ti didide na manmagas na famalaoan. \t Enkele Joden raakten ervan overtuigd dat Paulus de waarheid sprak en sloten zich bij hem en Silas aan. Dat was ook het geval met een hele groep gelovige Grieken en verscheidene invloedrijke vrouwen uit de stad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin lalangoyo yaguin ti jujonggue na guaja nae julie y minauleg Jeova gui tano ni y manlâlâlâ. \t Gelukkig wist ik zeker dat de goedheid van de HERE mij zou redden. Hij spaarde mijn leven!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos. \t Zij verlieten de man en gingen in de varkens. De hele kudde stormde de helling af, het meer in en verdronk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unguaeyaña y daño mas qui y mauleg; yan y mandague, mas qui cumuentos ni y tininas. Sila. \t Och geweldenaar, waarom denkt u dat het kwade u wel zal helpen? De liefde en goedheid van God houden nooit op en gelden dag en nacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui as Yuus nae gaegue y satbasionjo yan y minalagjo; y acho y minetgotjo yan y guinegüeco mangaegue gui as Yuus. \t Hij is werkelijk mijn rots en bevrijder; Hij is als een burcht voor mij; niets krijgt mij uit mijn evenwicht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chamojam pumópolo na infanbasnag gui tentasion, lao nafanlibrejam nu y taelaye; sa iyomo y raeno, yan y ninasiña, yan y minalag para taejinecog na jaane; Amen. \t Laat ons niet in verleiding komen, maar verlos ons van de kwade machten. Want het Koninkrijk is van U en alle kracht en glorie tot in de eeuwigheid. Amen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue. \t Tenslotte stierf zij ook. Hoe is het nu als de doden weer levend worden? Wie zal dan haar man zijn? Want zij is toch met alle zeven broers getrouwd geweest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus. \t Want U bent een grote God en U doet wonderen. Alleen U, mijn God, kunt dat doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova uninadaje yan jumujuyongjao yan jumajalomjao, desde pago na tiempo yan para taejinecog. \t De HERE beschermt u, waar u ook gaat. Niet alleen vandaag, maar altijd, tot in eeuwigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umaentrega gui Gentiles sija, para umabutlea, yan umasaulag, yan umaatane gui quiluus; lao y mina tres na jaane umacajulo. \t Ze zullen Mij ter dood veroordelen. Daarna zal Ik worden uitgeleverd aan de Romeinen. Die zullen Mij bespotten, afranselen en kruisigen. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maninepe as Jesus iligña: Taya nae intaetae este y finatinas David anae ñalang yan y mangachongña? \t Jezus antwoordde: \"Hebt u nooit gelezen wat David deed toen hij en zijn mannen honger hadden?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa gaegueyo guiya jago, ya taya taotao siña guaguato guiya jago para unninalamen: sa megae taotaojo güine na siuda. \t want Ik ben bij u. Niemand zal een vinger naar u uitsteken. Een groot aantal mensen in deze stad hoort bij Mij.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogjo bae janameton y manmanjonggue gui tano, para ufañaga sija guiya guajo: ya ayo y mamomocat gui cabales na jinanao, güiya siempre sumesetbeyo. \t Ik ben op zoek naar eerlijke mensen; die mogen bij mij wonen. Wie zuiver leeft, mag mij dienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog sija y quinajulo talo guinin y manmatae, palo manmanbotlea; ya y palo ilegñija: Injingog jao talo otro biaje, pot este. \t Toen zij Paulus hoorden vertellen dat er iemand uit de dood was teruggekomen, lachten sommigen hem uit. Maar anderen zeiden: \"Daarover moet u nog eens wat meer vertellen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 55 58930 ¶ Ya y pascuan Judio sija estaba jijot; ya megae gui tano mangajulo guiya Jerusalem antes di pascua para ujanagasgas sija. \t Het was vlak voor het Joodse Pasen. Jeruzalem stroomde vol met mensen uit het hele land, die zich volgens de voorschriften eerst wilden reinigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nu y lajin Matusalem, nu y lajin Enog, nu y lajin Jared, nu y lajin Mahalaleel, nu y lajin Cainan, \t de vader van Noach was Lamech; de vader van Lamech was Mathusalem; de vader van Mathusalem was Henoch; de vader van Henoch was Jered; de vader van Jered was Mahalaleël;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo. \t Ga nu vlug aan Zijn discipelen vertellen dat Hij uit de dood is opgestaan. Zeg ook tegen hen dat Hij naar Galilea gaat; daar zal Hij hen ontmoeten. Dit kwam ik u vertellen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 19 34650 ¶ Ya anae estaba güe na matatachong gui tribuna, y asaguaña manago nu güiya, ilegña: Chamo umeentalo nu enao tunas na taotao; sa pago jupadedese megae sija gui güinife pot güiya. \t Terwijl hij met de rechtszaak bezig was, stuurde zijn vrouw hem een boodschap: \"Laat die goede man toch vrij. Hij heeft geen enkele schuld. Ik heb vannacht in een droom vreselijk veel verdriet om Hem gehad.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: O taotao manaetiningo jamyo, yan y ñateng y corasonmiyo para injenggue todo y sinangan y profeta sija! \t Jezus zei tegen hen: \"Wat bent u toch dom! Wat hebt u moeite om alles te geloven wat door de profeten is gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta? \t Ik wil over Uw werk spreken en nadenken over alles wat U deed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo, iya jago nae juangocoyo, O Jeova: ileco: Jago y Yuusso. \t Ik hoor het wel hoe men achter mijn rug over mij praat. De achterklap: \"Heb je hèm gezien?\" Zij overleggen met elkaar en maken plannen mij van het leven te beroven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja minaañao gui jiloñija todo y mañasaga gui oriyañija: ya gui todo y tano taquilo guiya Judea, masasangan este sija na sinangan. \t Dit maakte diepe indruk op de mensen. Overal in het bergland van Judea werd erover gesproken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 26 70750 ¶ Claudio Lysias para y mas magas na magalaje as Felix, jusaluda jao. \t \"Aan Zijne Excellentie, gouverneur Felix:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamantiene, ya jacone guato gui magas y inetnon, ya ilegña: Si Pablo ni y maprereso jaagangyo, ya jatayuyutyo para jucone este y taotao guato guiya jago, sa guaja para unsinangane. \t De officier bracht hem bij de commandant en zei: \"Paulus, onze gevangene, riep mij en vroeg deze jongeman bij u te brengen, omdat hij u iets te vertellen heeft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jajaso si Pedro y sinangan Jesus ni ilegña: Antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. Ya mapos juyong ya gueftumanges. \t Hij had het nog maar net gezegd of er kraaide een haan. Toen herinnerde hij zich wat Jezus tegen hem had gezegd. \"Petrus, voordat de haan kraait, zul jij drie keer zeggen dat je Mij niet kent.\" Hij ging naar buiten en huilde bittere tranen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 47 29030 ¶ Y raenon langet parejoja locue, yan un lagua ni y mayute guato gui tase, ya mangone todo clase: \t Een ander voorbeeld van het Koninkrijk van de hemelen is een visser, die zijn net in het water gooit. Er komen allerlei vissen in, eetbare en oneetbare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pilato manope: Guajo Judio yo? Nasionmo, ya y manmagas na mamale, maentrega yo nu jago: Jafa finatinasmo? \t \"Ik ben geen Jood!\" zei Pilatus. \"U bent hier gebracht door de priesters van Uw eigen volk. Waarom weet ik niet. Wat hebt U gedaan?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila. \t Ik breng U brandoffers van jonge, vetgemeste kalveren; de geur van rammen stijgt naar U omhoog. Ik offer U runderen en geiten tegelijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae majungog ni disipuluña sija, manmato, ya machule y tataotaoña, ya mapolo gui un naftan. \t Toen de discipelen van Johannes dit hoorden, gingen ze zijn lijk halen en begroeven het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa yaguin taelaye na finatinaso, pat guinin jufatinas jafa na jumerese y finatae, ti jureusayo na jumatae: lao yaguin taya jafa pot este y finaaelañija; taya ni un taotao uentregayo guiya sija. Jugagao jinisgajo gui as Sesat. \t Als ik iets heb gedaan waarop de doodstraf staat, wil ik mij niet tegen mijn terechtstelling verzetten. Maar als hun beschuldigingen stuk voor stuk gelogen zijn, heeft niemand het recht mij aan hen uit te leveren. Ik ga in hoger beroep bij de keizer!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia. \t Dan zou het terecht zijn als mijn vijanden mij wilden vernietigen, mij op de grond smeten en mijn leven vertrapten in het stof."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taya uno guaja güinaeyaña mas dangculo qui este, na y taotao japolo y linâlâfia pot y amiguña sija. \t Wie zijn leven voor zijn vrienden overheeft, heeft de grootste liefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo. \t Zij zullen u op handen dragen en u zult niet struikelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo sija na Judios y ti manmanosgue, jasuug y anten y Gentil sija, para ufanmanjaso taelaye contra y mañelo. \t Maar ook daar waren weer Joden die niets van hen wilden weten. Die zaaiden onrust onder de mensen en zetten hen op tegen Paulus en Barnabas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y langet nesesita uresibe asta y tiempo sija anae todo y güinaja mannanalo mauleg talo, ni y jasangan si Yuus gui pachot y santos na profetaña sija, ni jagas mangaegue desde qui matutujon y tano. \t Hij moest naar de hemel teruggaan tot de tijd van het volledige herstel. Over die tijd heeft God vanaf het begin al gesproken door Zijn heilige profeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jajungog y lajin y chelun Pablo y ninangganñiñija, mapos ya jumalom gui castiyo, ya jasangane si Pablo. \t Maar een neef van Paulus hoorde over dit complot en ging het zijn oom in het fort vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye? \t Wie verdedigt mij tegen deze slechte mensen? Wie komt voor mij op tegen deze zondaars?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova. \t Alles wat U doet, is recht en rechtvaardig. Goedheid, liefde en trouw zijn alleen op U van toepassing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie y jinengguenñija yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo umaasie. \t Bij het zien van zoveel geloofsvertrouwen, zei Jezus tegen de verlamde man: \"Vriend, uw zonden zijn u vergeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato gui disipuluña sija, ya jasoda sija na manmamaego: ya ilegña as Pedro: Jafa, ada ti siña jamyo infanbela yan guajo una ora? \t Hij ging terug naar Zijn drie discipelen en zag dat zij in slaap waren gevallen. \"Petrus\", zei Hij. \"Konden jullie niet een uurtje met Mij wakker blijven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa todo estesija, y sebblanñijaja manmayute jalom minaeñija: lao este yan y pinebbleña, jayute todo jalom y güinajaña. \t Want de rijken hebben vanuit hun rijkdom gegeven, maar deze vrouw heeft alles gegeven wat zij had.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jumungog jamyo, jajungogyo; ya y dumesecha jamyo, jadesechayo; ya y dumesechayo, jadesecha y tumagoyo. \t Tegen Zijn discipelen zei Hij: \"Wie naar jullie luistert, hoort Mij. Wie jullie negeert, negeert Mij. En wie Mij negeert, negeert God Die Mij heeft gestuurd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo ayo y lâlâ ya jumonggue yo, ti umatae para todo y tiempo. Unjonggue este? \t Wie leeft en in Mij gelooft, zal nooit sterven. Geloof je dat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo. \t Ongelovigen kunnen mij nog zo bespotten, ik stap niet af van Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumalo guato y tentago, ya janatungo y senotña nu este sija. Ayo nae y magas y guima ninagoslalalo, ya ilegña ni y tentagoña: Janao, lasajyao falag y caye sija yan y chalan gui siudad, ya uncone mague y mamoble, yan y mancojo, yan y manbachet, yan y manmanco. \t De knecht ging terug en vertelde het allemaal aan zijn heer. Die was hevig verontwaardigd. Hij gaf de knecht opdracht vlug naar de achterbuurten van de stad te gaan om de armen, kreupelen, lammen en blinden uit te nodigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija. \t Dan zal de HERE Jeruzalem herbouwen en er met Zijn grootheid en macht gaan wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao yaguin y taelaye na atadogmo, todo y tataotaomo jomjom, Sa yaguin y manana ni y gaegue guiya jago jomjom, jafa na gosdangculo na jinemjom! \t Maar als uw oog verduisterd is, leeft u in het donker. Het is niet de bedoeling dat het in uw innerlijk donker wordt. Dat zou verschrikkelijk zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mabendas y atadogña, mafaesen ilelegñija: Sangan; jaye jao munalamen? \t Zij blinddoekten Hem, sloegen Hem met hun vuisten en zeiden spottend: \"Wel, profeet, zeg eens: Wie heeft U geslagen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa pago mina intietienta si Yuus, para inpelo y yugo gui agaga y disipulo sija, na ni y mañaenata ni jita tisiña jacatga? \t Wel, waarom wilt u het beter weten dan God, door deze nieuwe christenen een juk op de schouders te leggen dat voor ons en onze voorouders al te zwaar was?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato un inagang guine y langet na ilegña: Jago y lajijo ni yajo, iya jago nae gosmagof yo. \t Een stem uit de hemel zei: \"U bent mijn geliefde Zoon. U verheugt mijn hart.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan japredica y ibangelio güije na siuda, yan mamadisipulo megae; tumalo guato Listra, yan Iconio, yan Antioquia, \t bracht daar het goede nieuws van Jezus Christus. Nadat ze in Derbe vele mensen voor de Here hadden gewonnen, gingen ze terug naar Lystra, Iconium en Antiochië"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo. \t Geeft U mij een nieuw, schoon hart, mijn God, en een nieuwe geest die mij innerlijk standvastig maakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme. \t Want God sprak en toen was het er. Op Zijn gebod stond alles er."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Najanao guiya guajo y sinaulagmo: sa pot y tinetpen y canaemo lumachaeyo. \t Ik kan niet spreken; ik zeg niets. Want U hebt alles voor mij gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo. \t De mensen zullen u vervolgen omdat u bij Mij hoort. Zij kennen God niet, Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja unoja lajiña na sumenyaña; ya güiya uttimo jatago, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Nu had hij alleen nog zijn zoon, zijn oogappel. Tenslotte stuurde hij hem, want hij dacht bij zichzelf: 'Voor mijn zoon zullen zij wel respect hebben.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya gaegue gui popa na mamaego gui jilo alunan; ya mayajo, ya ilegñija nu güiya: Maestro, taya unadadaje na infanmatae? \t Jezus lag rustig achterin de boot te slapen met Zijn hoofd op een kussen. In paniek maakten zij Hem wakker en schreeuwden: \"Meester, kan het U niets schelen dat wij vergaan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafa na manaatansegüet, jamyo nii manaquilo na osgo guato gui egso güinaeyan Yuus para sagaña: magajet na si Jeova sumaga güije para taejinecog. \t De berg van God lijkt op de bergen van Basan, met hun vele toppen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija. \t Toen brandde de toorn van de HERE tegen hen los. Hij walgde van Zijn volk en hun land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manope si Pedro ilegña: Señot, yaguin jago, tago yo ya jufalag iyajago gui jilo janom. \t Petrus riep: \"Here, als U het werkelijk bent, zeg dan dat ik over het water naar U toe mag komen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa. \t Zij brachten Hem naar de rand van een afgrond even buiten het dorp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo. \t Ik verwacht alles van U. Almachtige HERE, van kindsbeen af heb ik alleen op U vertrouwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Moises ilegña: Onra si tatamo yan si nanamo; ya y mumatdise y tata pat y nana, seguro na umatae. \t Mozes, de dienaar van God, heeft bijvoorbeeld gezegd: 'Heb respect en waardering voor uw vader en moeder. Wie kwaad spreekt van zijn ouders, moet sterven.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio: \t Als mijn Plaatsvervanger komt, zal Hij de mensen in de wereld overtuigen van zonde, rechtvaardigheid en oordeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija janae un pedason güijan na mapeja. \t Ze gaven Hem een stuk geroosterde vis en zagen dat Hij het opat. Hij zei: \"Herinneren jullie je niet meer wat Ik heb gezegd, toen Ik nog bij jullie was?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 16 54520 ¶ Sa taegüenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Lajiña y para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t Want God heeft zoveel liefde voor de wereld, dat Hij Zijn enige Zoon heeft gegeven; zodat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat maar eeuwig leven heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña; \t De ongelovigen willen al vanaf hun geboorte Gods wegen niet volgen. De leugenaars liegen al sinds zij hun moeders lichaam verlieten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina. \t Het volk dat in de duisternis voortgaat, zal een groot Licht zien; een Licht, dat straalt over hen die in een land van dichte duisternis wonen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina anae y taotao Samaria manmato guiya güiya, magagao na usaga ya ufandaña; ya güiya sumaga güije dos na jaane. \t Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij of Hij bij hen bleef. Hij bleef nog twee dagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y guaja, umanae: ya y taya, esta y güinajaña, unajanao. \t Ja, nog meer. Want wie veel heeft, zal veel krijgen. Wie niets heeft, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo. \t Rond middernacht sta ik op om U te prijzen voor Uw rechtvaardige wetten en geboden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao desde pago para mona y Lajin taotao gaegue na matatachong gui agapa gui ninasiñan Yuus. \t Maar het duurt niet lang meer, of Ik, de Mens, zal zitten op de troon van God, aan Zijn rechterhand.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "VAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik bid dat U mij Uw goedheid en liefde laat ervaren, HERE. En bevrijdt U mij zoals U hebt beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya managang y taotao sija, ilegñija: Inagang un yuus, ti inagang taotao. \t \"Dat is de stem van een god en niet van een mens!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA susede na anae jumalom gui guima un magas Fariseo, para uchocho pan, gui sabado na jaane, ya sija maespipiaja. \t Op een sabbat ging Hij bij een vooraanstaande Farizeeër thuis eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao. \t Toen ik de HERE zocht, heeft Hij mij geantwoord. Hij heeft mij uit mijn vreselijke kwelling gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo, parejoyo yan y betde na troncon oliba gui jalom guimayuus; juangongocoyo ni y minaase Yuus para taejinecog, yan taejinecog. \t De oprechte mensen die het zien, zullen ontzag voor God hebben en zeggen:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo. \t Ik voel mij als water, dat wegloopt; al mijn beenderen zijn ontwricht. Mijn hart lijkt op gesmolten was, ik voel het bijna niet meer kloppen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t De omringende landen ruziën spottend over ons; onze tegenstanders steken de gek met ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 21 36610 ¶ Ylegña nu sija locue: Esta machule y candet para umapolo gui papa medida, pat gui papa cama? Ya ti para umapolo gui jilo lamasa? \t Daarna zei Jezus: \"Als je een lamp aansteekt, zet je er toch geen pot overheen. Natuurlijk niet! En je verstopt hem ook niet onder een bed. Je zet hem ergens bovenop of houdt hem omhoog. Dan schijnt het licht alle kanten uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y lay Jeova cabales, jafamauleg y ante; y testimonion Jeova seguro, janafanmalalate y manaeisao. \t De zon wandelt elke dag van het ene tot het andere einde van de aarde; alles ter wereld ervaart haar stralende gloed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Un taotao guaja dos dumídibe: ya y uno mandidibe quinientos monedan denario, ya y otro sincuenta. \t \"Iemand gaf twee mannen geld te leen, de één 500 zilverstukken en de ander vijftig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga. \t Jezus wist wat zij dachten. \"Een verdeeld koninkrijk valt uiteen\", zei Hij. \"Een stad of huis waar verdeeldheid heerst, blijft niet bestaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y manadan janom ujanafamapagpag canaeñija: polo ya y egso sija manganta pot y minagof. \t De rivieren klappen in de handen en de bergen heffen een jubelend loflied aan voor de HERE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japuno si Santiago chelun Juan ni y espada. \t Jakobus, de broer van Johannes, liet hij doden door het zwaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae bumasta y atboroto, jaagang si Pablo y disipulo sija, ya anae jaaconsejo ya jadingo, mapos para Masedonia. \t Nadat de rust was weergekeerd, riep Paulus de christenen bij zich en sprak hen moed in. Daarna nam hij afscheid en vertrok naar Macedonië."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya japolo dinesparejo entre sija yan jita, janafangasgas y corasonñija ni y jinenggue. \t Hij maakt geen verschil tussen hen en ons. Doordat zij in Jezus Christus geloven, heeft Hij hun hart van kwaad gezuiverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan. \t Hij zal de beste weg die men maar kiezen kan, tonen aan hen die zich in hun afhankelijkheid tot Hem richten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao manope, ilegña nu sija: Nae sija mañija. Ya sija ilegñija nu güiya: Infanjanao ya infanmamajan pan pot dosientos na denario, para innae sija nañija? \t Maar Jezus antwoordde: \"Geven jullie hun maar te eten.\" \"Moeten wij dan brood gaan kopen?\" vroegen ze. \"Het kost een kapitaal om al die mensen te eten te geven!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynaligao yo, ya ti inseda yo; ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t U zult Mij zoeken, maar niet vinden. Want waar Ik ben, kunt u niet komen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato Efeso ya jadingo sija güije: ya güiyaja jumalom gui sinagoga, ya jaadingane y Judios. \t Toen zij in de haven van Efeze kwamen, liet hij de anderen achter en ging zelf naar de synagoge. Daar had hij lange gesprekken met de Joden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao. \t Jezus zei tegen de man: \"Sta op. U kunt gaan. U bent gered door uw geloof.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 8 14 65050 ¶ Ya y apostoles, ni y manestataba Jerusalem anae majungog na iya Samaria jaresibe y sinangan Yuus, matago guato si Pedro yan si Juan; \t De apostelen in Jeruzalem hoorden dat de bevolking van Samaria in de Here Jezus was gaan geloven. Daarom stuurden zij Petrus en Johannes erheen om eens te kijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao cajulo ya janao falag y siuda, ya ayonae unmasangane jafa unfatinas. \t Sta op en ga de stad in. Daar zal u gezegd worden wat u moet doen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japolo gui nuebo na naftanña, ni y finatinasñaja gui acho ni sacapico; ya janagalileque guato un dangculon acho y pettan y naftan, ya mapos. \t Daarna legde hij het in een nieuw graf dat hij pas in de rotsen had laten uithakken. Hij rolde een grote steen voor de ingang en ging weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya japolo y sábanas, ya malago sin magago. \t De mannen grepen hem, maar hij rukte zich los, liet het kleed achter en vluchtte naakt weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 12 44360 ¶ Ya susede anae gaegue güe gui uno gui siuda sija, estagüe un taotao na bula ategtog: güiya anae jalie si Jesus, podong gui mataña gui menaña ya jagagao, ilegña: Señot, yaguin malagojao, siñajao unnagasgasyo? \t In één van de stadjes waar zij kwamen, viel hun oog op een man die zwaar melaats was. Toen de man Jezus zag aankomen, viel hij voor Hem neer met zijn gezicht in het stof. \"Here\", smeekte hij, \"als U wilt, kunt U mij genezen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña. \t herinnerde Hij Zich Zijn verbond met hen. Dat was in hun voordeel. Dan kreeg God, in Zijn grote goedheid en trouw, medelijden met hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus jaope sija, ilegña: Ti inlie todo estesija? Magajet jusangane jamyo, na ti umapolo güine un acho gui jilo otro acho, na ti umayulang. \t Jezus zei tegen hen: \"Al deze gebouwen zullen worden verwoest. Er zal geen steen op de andere blijven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo. \t Onze Here is een grote God en Zijn kracht is geweldig groot. Zijn kennis strekt zich onmetelijk ver uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro, ilegña nu güiya: Y salapemo ufalingo yan jago, sa jinasomo na y ninaen Yuus mafafajan salape. \t \"Uw geld zal u te gronde richten!\" antwoordde Petrus. \"Wat God geeft, is niet te koop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao yan Jesus, ya megae na taotao sija madalalag güe, ya machiguet güe. \t Jezus ging met hem mee. De mensen liepen achter Hem aan en verdrongen zich om Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na tiempo magagagao güe ni disipulo sija, ilegñija: Rabi, chocho! \t Ondertussen vroegen de discipelen of Jezus iets wilde eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo. \t Breng lof en eer aan God: dat is pas een echt offer! Kom uw beloften na, die u aan de Allerhoogste hebt gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae junaetjao grasias, O Jeova, gui entalo y taotao sija; jucantayejao alabansa sija gui entalo y nasion sija. \t Word wakker, mijn ziel! Word wakker, harp en citer! Samen zullen wij de nieuwe dag tegemoettreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Iyon Sesat. Ayo nae ilegña nu sija: Nae si Sesat ni iyon Sesat, ya si Yuus ni iyon Yuus. \t \"Van de keizer\", antwoordden zij. \"Wel\", zei Hij, \"geef dan aan de keizer wat van de keizer is en aan God wat van God is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña. \t Wie kan de berg van de HERE beklimmen en binnengaan in de plaats waar Hij woont? Wie kan voor de HERE staan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog este y Gentiles, ninafansenmagof, ya maalaba y sinangan Yuus: ya megae manmanjonggue ni ayo sija y manmatancho para y taejinecog na linâlâ. \t Toen de niet-Joodse mensen in de stad dat hoorden, waren zij blij verrast. Zij vonden het heel fijn dat Paulus hun over de Here vertelde. En allen die bestemd waren voor het eeuwige leven, geloofden wat hij zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija. \t Gelukkig zijn de mensen die Hem dienen en Zijn woord bewaren in hun hart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo sija y bumira sija ya malag y echong na chalanñija, si Yuus ufaninesgaejon yan ayo sija y manmamatitinas tinaelaye. Pas ugaegue guiya Israel. \t Als iemand echter slinkse wegen bewandelt, zal Hij (samen met de ongelovigen) door de HERE worden vernietigd. Laat er vrede zijn in Israël!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin as Yuus, ti siña inyilang, sa noseaja infanmumo contra si Yuus. \t Maar als ze van God komen, zult u er niets tegen kunnen beginnen. Dan loopt u gevaar tegen God Zelf te strijden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija. \t Ik word beheerst door het verlangen U te dienen; temeer omdat mijn vijanden U in de steek laten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Yuus, mientras unjanao gui menan y taotao; mientras na unfamocat gui inanaco desierto. Sila. \t God, Die eenzame mensen weer familie geeft en gevangenen bevrijdt en welstand geeft; maar de opstandigen laat Hij achter Zich in een dor en droog land."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso. \t Mijn leven lang wil ik U prijzen; mijn handen naar U opheffen wanneer ik bid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet na todo sija y profeta desde as Samuel yan ayo sija y manatate, todos ni y manmañangan, taegüine masangan güine sija na jaane. \t Ook Samuël en alle andere profeten die na hem kwamen, hebben dit voorspeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao todo inanco Siria yan Silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija. \t Zij trokken door Syrië naar Cilicië. Onderweg sterkten zij de christengemeenten in hun geloof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Taemano y jasangane y mañaenata), as Abraham yan y semiyaña para todo y tiempo. \t Hij is Zijn belofte niet vergeten, want hij had Abraham en zijn kinderen beloofd altijd goed voor hen te zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y matanme gui entalo títuca sija; este yuje y jumungog y sinangan; lao y inadajiña ni y tano, yan dinague ni güinaja, jañucot y sinangan ya sumaga sin tinegchaña. \t Dan zijn er mensen die het goede nieuws horen, maar het laten verstikken door de zorgen van het leven en het verlangen naar geld. Eigenlijk doen ze niets met het goede nieuws dat ze hebben gehoord. Dit soort mensen lijkt op de grond die vol distels staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo, famaguon taotao, asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao? Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague? Sila. \t O God, luister naar mij nu ik tot U roep. U laat mij toch altijd tot mijn recht komen! Toen ik wanhopig was, hebt U Zich om mij bekommerd; heb ook nu medelijden met mij! Luister naar mijn gebed!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus. \t Want de Joden zullen u niet alleen uit de synagoge gooien, maar zelfs doden; en dan denken zij ook nog God daarmee een grote dienst te bewijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae? \t Waarom kan niemand hier geloven dat God doden levend maakt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y Lajin taotao, ti mato para umasetbe, na para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña un rescata para unafanlibre megae. \t Jullie moeten net zo zijn als Ik, want Ik ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor vele mensen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova mauleg; y minaaseña ugagaegue para taejinecog; yan y minagajet para todo y generasion sija. \t De HERE is goed voor ons. Zijn goedheid reikt tot in de eeuwigheid. Hij blijft trouw aan alle generaties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge. \t Dan beginnen de mensen te leven en te werken tot de avond valt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog. \t Ik ben bereid hun tegenstanders te vernietigen en Mij tegen hun vijanden te keren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato si Maria Magdalena ya jasangane y disipulo sija: Esta julie y Señot; ya jaftaemano sinangane güe nu este na güinaja. \t Maria ging snel naar Jezus' discipelen. \"Ik heb de Here gezien!\" zei ze en vertelde hun wat Hij tegen haar gezegd had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja. \t Het hangt er dus van af hoe u luistert. Want wie iets van God heeft ontvangen, zal er veel bij krijgen. Maar wie niets van God heeft gekregen, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo. \t De HERE leeft! Ik prijs Hem. Hij is mijn rots en ik geef Hem de hoogste plaats. Hij is de God, Die mij in veiligheid brengt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ay jamyo yaguin todo y taotao sija manguecuentos mauleg nu jamyo! sa taegüenaoja ujafatinas y tatañija ni y manfatso na profeta. \t Pas op als iedereen goed van u spreekt! Want dat hebben ze vroeger van de valse profeten ook gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para jusaganñaejon y guaeyayon na año y Señot. \t Hij heeft mij gestuurd om uit te roepen dat gevangenen zullen worden vrijgelaten, dat blinden zullen zien, dat onderdrukten zullen worden bevrijd en dat de tijd van Gods genade is aangebroken.\" (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao yan si Jesus. Ya anae esta manjijot gui guima y senturion jatago y amiguña sija para ualog as Jesus: Señot chamo ninachachatsaga; sa ti dignoyo na junajalom jao gui papa atofjo; \t Jezus ging met hen mee. Maar toen Hij bijna bij het huis was, stuurde de kapitein een paar vrienden naar Hem toe met de boodschap:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AJE ti iyajame, O Jeova, aje ti iyajame, lao iya naanmo, nae uminalag pot y minaasemo, yan pot y minagajetmo. \t HERE, wij verdienen geen eer. Alleen Uw naam komt alle eer toe wegens Uw goedheid, liefde en trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao? \t Moet dit nog lang duren, HERE? Blijft U Zich voor mij verbergen? Blijft Uw toorn branden als het heetste vuur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Fariseo sija ilegñija: Jafa na infatitinas y ti tunas na umafatinas gui sabado na jaane: \t Enkele Farizeeërs zeiden: \"Dat mag niet! Wat u daar doet, is graan oogsten en dat is op de sabbat verboden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti junaatog y tininasmo gui jalom corasonjo; y minagajetmo yan satbasionmo jagas jusangan: ti jupune y minaasemo yan y minaulegmo gui dangculon inetnon taotao. \t Ik vertel de blijde boodschap van Uw liefde en rechtvaardigheid in de samenkomsten. U weet HERE, dat ik niet zal nalaten over U te spreken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao. \t Bevrijd mij uit de muil van de leeuw en bescherm mij tegen de horens van de buffels. U hebt mij antwoord gegeven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "guima, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 15 69940 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane, inchile y güinajanmame ya manjanaojam papa Jerusalem. \t Niet lang daarna maakten wij ons klaar en vertrokken naar Jeruzalem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo sija todos dose na taotao lalaje. \t Zij waren met ongeveer twaalf personen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije. \t Want God zal Jeruzalem bevrijden en de steden van Juda weer opbouwen. Dan zullen zij weer daarin wonen en het land opnieuw bezitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este si Moises manninae jamyo ni y circunsision (na ti guine as Moises lao iyon y tata sija), ya asta pago gui sabado incircunsida y taotao. \t U snijdt de voorhuid van de kleine jongetjes weg als ze een week oud zijn, of het nu sabbat is of niet. Daarmee doet u wat Mozes heeft gezegd. Dit besnijden is trouwens al een heel oud gebruik van lang vccr Mozes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe. \t Maar Hij zei telkens weer dat zij niet mochten zeggen wie Hij was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta. \t Zo eindigt ons leven onder Uw boosheid. De jaren van ons leven gaan als een zucht voorbij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 16 30950 ¶ Ya estagüe uno na mato, ya ilegña: Maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala? \t Er kwam een jongeman bij Hem met de vraag: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija. \t Want mijn tegenstander piekerde er niet over om wie dan ook maar liefde te bewijzen. Integendeel; hij vervolgde de armen, de ellendigen en de zwakken om hen te doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro. \t Tijdens de overtocht viel Hij in slaap. Plotseling stak een vreselijke storm op. De golven werden zo woest dat het water de boot insloeg. Het werd heel gevaarlijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atanja y pajaro gui langet; ti manmanananon, ni ti manmangongoco, ni ti manmanrecocoje jalom gui camalin; sa si tatamoja gui langet munafañochocho. Ada ti mangaebalotña jamyo qui sija? \t Let eens op de vogels. Die maken zich geen zorgen over wat zij moeten eten. Zij hoeven niet te zaaien of te oogsten of te bewaren, want God geeft hun wat zij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento. \t Zij zaaien akkers in en leggen wijngaarden aan. De opbrengst dient als voedsel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo. \t Ik vraag U, Vader, of zij net zo één mogen zijn als U en Ik. U bent in Mij en Ik ben in U. Laat hen ook zo in Ons zijn. Dan zal de wereld geloven dat U Mij gestuurd hebt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya nafanjomlo y manmalango ni guaja güije, ya inalog nu sija: y raenon Yuus esta mato guiya jamyo. \t Genees de zieken. En zeg tegen de mensen dat het Koninkrijk van God heel dichtbij is gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo. \t En ik? Ik ben gelukkig als ik dicht bij God ben. De Almachtige HERE is mijn toevluchtsoord. Ik wil iedereen over Uw werk vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe. \t Die avond aten Jezus en Zijn discipelen bij Levi thuis. Er waren ook veel collega's van Levi uitgenodigd en nog anderen met een slechte naam. Want van dat soort mensen gingen er nogal wat achter Jezus aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae sija janajanao y acho, Ya si Jesus tumalag julo ya ilegña: Tata, grasias junaejao sa guinin unjungog yo. \t Zij haalden de steen weg. Jezus keek omhoog en zei: \"Vader, dank U wel dat U mijn gebed verhoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso. \t Ik zak weg in het moeras en kan er niet staan. Ik sta in water waar ik de bodem niet kan voelen en het stroomt over mijn hoofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae mamatquiloyo, y telangjo ninafanbijo, ni y inigongjo todotdia. \t Zolang ik mijn zonde niet beleed, kwijnde ik weg. Ik was de hele dag tot tranen toe bewogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato talo gui mina tres biaje, ya ilegña nu sija: Fanmaego pago, ya infandescansa: esta najong; y ora esta mato; lie y Lajin taotao na maentrega gui canae y manisao sija. \t Toen Hij voor de derde keer bij hen terugkwam, zei Hij: \"Slaap nu maar en rust maar uit. De strijd is gestreden. Het is zover dat Ik verraden zal worden en in de handen van slechte mensen zal vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo. \t Dan zullen alle volken en koninkrijken bij elkaar komen en de HERE dienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manope si Judas, ni umentrega güe, ilegña: Guajo buente Rabi? Ylegña nu güiya: Jago guinin sumangan. \t Ook Judas vroeg: \"Meester, ben ik het?\" En Jezus antwoordde: \"Ja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este mafatinas tres biaje: ya todo manmachule talo guato gui langet. \t Dit gebeurde drie keer en toen werd het kleed met de dieren weer in de hemel opgetrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao. \t Hij zal zich ontfermen over ieder die klein en arm is, hen allen nabij zijn en bevrijden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo. \t Een lied van David voor de koordirigent. Te zingen bij snarenspel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasiñan Yuus? \t Jezus antwoordde: \"Weet u wat uw probleem is? U kent noch de boeken van Mozes noch de kracht van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo. \t God betoont mij Zijn goedheid en liefde. Hij beschermt mij. Hij bevrijdt mij en geeft mij een schuilplaats. Achter Hem kan ik schuilen. Hij laat mij volken overwinnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina, jaftaemano y malagomiyo na y taotao ufatitinas nu jamyo, taegüijija infatitinas locue nu sija; sa este y lay yan y profeta sija. \t Doe voor anderen wat u graag voor uzelf gedaan wilt hebben. Dat is in het kort wat Mozes en de profeten hebben gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre. \t Geef mij Uw kracht en bevrijd mij. Dan zal ik mij blijven verheugen in Uw geboden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs de Allerhoogste God, want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 17 5 49730 ¶ Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame. \t De apostelen zeiden tegen de Here: \"Geef ons een groter geloof.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo. \t Hij oefent mijn handen, zodat ik in oorlogstijd kundig de wapens kan hanteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y catneco, güiya y magajet na nengcano; ya y jâgâjo, güiya y magajet na guimen. \t Want mijn vlees is echt voedsel en mijn bloed is echte drank."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago. \t Mijn hart bonkt en ik voel mij krachteloos; zelfs mijn ogen begeven het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe. \t Plotseling begon het vreselijk te waaien en kwamen er hoge golven op het meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag. \t Een van hen kwam bij Jezus terug en juichte: \"Wat is God goed! Ik ben genezen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa este y lajijo guinin matae, ya lâlâ talo; guinin malingo, ya masoda. Ya jatutujon sija manmagof. \t Want mijn jongste zoon was dood en is weer levend geworden. Ik was hem kwijt en heb hem weer terug.' En zij vierden feest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Wie in alles op de HERE vertrouwt, is onwankelbaar als de berg van Jeruzalem, die er voor altijd is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jumuyong este na sinangan entre y mañelo na ayo na disipulo ti umatae: lao si Jesus sinangane, na ti umatae; lao yaguin malagoyo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? \t Onder de vrienden van Jezus deed daarna het verhaal de ronde dat Johannes niet zou sterven. Maar Jezus had niet gezegd dat hij niet zou sterven. Hij had alleen gezegd: \"Als Ik wil dat hij blijft leven tot Ik terugkom, is dat niet uw zaak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Cajulo, cone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para y tano Israel; sa matae y cumequepuno y patgon. \t Hij zei: \"Ga met het kind en Zijn moeder terug naar Israël. Want de mensen die Hem wilden doden, zijn gestorven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña. \t Hij zal het volk Israël bevrijden van al zijn zonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim. \t Niet lang daarna verhuisde Hij naar Kapernaüm, een stadje aan het meer van Galilea, in het gebied van Zebulon en Naftali."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta manungo talo si Pedro, ilegña: Pago nae jutungo na magajet na y Señot jatago y angjetna, na unalibreyo gui canae Herodes, yan todo y ninanggan y taotao y Judios. \t Daardoor kwam Petrus tot zichzelf. \"Het is dus toch echt!\" zei hij. \"Nu weet ik dat God Zijn engel heeft gestuurd om mij uit de handen van Herodes te redden en mij te beschermen tegen de Joden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite. \t Jezus riep Zijn twaalf discipelen en gaf hun macht om boze geesten te verjagen en alle ziekten en kwalen te genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano. \t Als u evenwel Uw Geest stuurt, worden zij gemaakt en alles op aarde lijkt nieuw te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo. \t U ziet alles, HERE, wilt U optreden? Och Here, laat mij niet in de steek!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña. \t De Here is aan uw rechterzijde en verlaat u niet. Op de dag van Zijn toorn vernietigt Hij de koningen van deze aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus. \t Wie Mij eert en looft, brengt het ware offer. Zo vindt hij vanzelf de weg, aan het einde waarvan Ik hem mijn redding zal tonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija: Señot, estagüeja dos na espada. Ya ilegña nu sija: Esta najong. \t \"Meester, kijk\", zeiden ze. \"We hebben hier twee zwaarden.\" \"Dat is genoeg!\" antwoordde Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manhipocrita jamyo; intingo umegsamina y langet, yan y tano; ya jafa na ti intingo umegsamina y tiempo pago? \t Huichelaars! U ziet dus aan de lucht wat voor weer het wordt. Maar u ziet niet wat voor tijd u tegemoet gaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao. \t Ook de wijn komt zo uit de aarde voort. Die doet de mensen goed. Ja, door brood en wijn worden de mensen gezond en sterk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente. \t U hebt niet het gebruik in acht genomen mijn hoofd met olie te zalven. Maar deze vrouw heeft mijn voeten gezalfd. Met kostbare parfum nog wel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y tentagoña gui oran sena, na ualog ni ayo sija y manmaconbida: Nije; sa esta todo listo. \t Toen alles klaar was, stuurde hij zijn knecht bij hen langs om te zeggen dat ze konden komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede na ayo sija na jaane, jumuyong un bando guinen as Augusto Sesat, para todo y tano na mataotagüe, na y naanñija ufanmatugue gui padron. \t Omstreeks deze tijd gaf de Romein se keizer Augustus bevel dat in zijn hele rijk een volkstelling moest worden gehouden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo gumagagao mas ni y esta jamyo manmatago. \t \"Wees voortaan eerlijk\", antwoordde Johannes, \"en vraag niet meer tol dan voorgeschreven is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Senmagajet na calang anineng jumajanao todo y taotao: senmagajet na taesetbe y atborotoñija: Sa manrecocoje y güinaja ya ti jatungo jaye y chinile. \t Want voor U is mijn leven niet langer dan enkele decimeters. Mijn leven stelt in Uw ogen niets voor. Ieder mens is maar een ademtocht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao muna ilegñija nu güiya? Jago, jayejao? Si Jesus ilegña nu sija: Nae matutujon jusangane jamyo locue. \t \"Maar wie bent U dan?\" vroegen zij. \"Dat heb Ik vanaf het begin al verteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pedro tumunog papa para ayo taotao sija ya ilegña: Estagüiyayo ni y inaliligao; jafa guaja na inaliligaoyo? \t Petrus ging naar beneden. \"U zoekt mij\", zei hij tegen de mannen, \"maar waarom eigenlijk?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus, ilegña nu güiya: Amigo, jafajao na mato? Ayo nae manmato sija ya maguot si Jesus, ya macone. \t Jezus zei: \"Vriend, wat kom je doen?\" De mannen kwamen dichterbij en grepen Jezus vast."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam. \t Volk van Babel, binnenkort zal uw eigen land worden verwoest. Wij prijzen hen die vergelding zullen uitoefenen over wat u ons hebt aangedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo. \t Wij zijn spreekwoordelijk geworden voor andere volken; zij kijken hoofdschuddend naar ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y mansinangane jamyo na inadaje, fatinas yan adaje; lao chamiyo fumatitinas taegüije y finatinasñiñija, sa sija jasasangan, lao ti jafatitinas. \t U moet precies doen wat zij zeggen. Maar hun voorbeeld mag u beslist niet volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JOD sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt mij met Uw eigen handen gemaakt. Maak mij verstandig, zodat ik alles over Uw wet kan leren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafaesen: Jafa nae? Jago si Elias? Ya ilegña: Ti guajo yo. Jago ayo na profeta? Ya manope: Aje. \t \"Wie dan wel?\" vroegen zij. \"Elia?\" \"Nee\", antwoordde hij. \"Bent u dan de profeet die komen zou?\" was hun volgende vraag. \"Ook niet\", zei Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este yuje sija y oriyan chalan, anae manmatanme y finijo; lao despues di jajungog, mato si Satanas, enseguidas, ya janajanao y finijo ni matanme gui corasonñija. \t Het pad waar een deel van het zaad op terechtkwam, zijn de mensen die wel het woord van God horen, maar het meteen weer vergeten. De duivel is er in geslaagd het goede zaad weg te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja guiya sija y manmalago na ujacone, lao taya uno siña minajalom canaeña guiya güiya. \t Sommigen hadden Hem het liefst gegrepen, maar niemand stak een hand naar Hem uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo. \t Een leerzaam gezang van de Korachieten voor de koordirigent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cajulo gui sena ya janajanao y magagoña, ya jachule un toaya, ya jaafuyut güiya namaesa. \t Hij stond van tafel op, legde Zijn mantel af en deed een linnen doek om Zijn middel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie? \t Denkt u nu echt dat God, Die het oor maakte, Zelf niet horen kan? Of dat de Maker van het oog Zelf niets ziet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo. \t Want zonder aanleiding spanden zij een net voor mij en groeven een valkuil om mij in te vangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ilegña nu güiya: Taotao, jaye pumoloyo gui jilomo para jues, pat para mamacae? \t Jezus antwoordde: \"Beste man, hoe komt u erbij dat Ik rechter over u wil zijn? Met erfeniskwesties houd Ik Mij niet bezig.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa mato si Juan guiya jamyo gui chalan tininas, ya ti injenggue güe; ya y publicano sija, yan y manputa sija majonggue güe: lao jamyo, anae inlie, ti manmañotsot jamyo para injenggue güe. \t Want Johannes de Doper heeft verteld hoe u het met God in orde kunt maken. Maar u hebt hem niet geloofd. Het waren juist de oplichters en hoeren die hem wèl geloofden! Hoewel u dat zag, hebt u niet gedaan wat Johannes zei. U wilde hem gewoon niet geloven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SA y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas. \t \"U kunt zich het Koninkrijk van de hemelen zo voorstellen: De eigenaar van een landgoed ging er 's morgens vroeg op uit om arbeiders te huren voor het werk in zijn wijngaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña ni palaoan: Y jinengguemo unsinatba; janao yan pas. \t Maar Jezus ging er niet op in en zei tegen de vrouw: \"U bent gered door uw geloof. Ga in vrede.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato talo guato ya jasoda sija manmaego, ya ilegña as Pedro: Simon mamaegojao? ti siñajao bumela un oraja? \t Hij ging terug naar de drie discipelen en zag dat zij in slaap waren gevallen. \"Simon\", zei Hij tegen Petrus, \"slaap je? Is het zo moeilijk om een uurtje te waken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago. \t Mijn vijanden tergen mij de hele dag. Tallozen staan nu boven mij en strijden tegen mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro jasigue sumangane sija claro y sinesede, ilegña: \t Petrus legde hun uit wat er precies gebeurd was. Hij vertelde eerst dat hij in Joppe had gelogeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manunas nae cajulo y manana gui jalom jomjom: güiya cariñoso güe yan bula minaase, yan tunasgüe. \t God laat Zijn licht schijnen voor de gelovigen, ondanks de duisternis waarin zij soms leven. Hij geeft hun genade en recht en ook Zijn liefdevolle meeleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 66 41370 ¶ Ya anae si Pedro gaegue gue sanpapa gui palasyo, mato un palaoan tentago y magas na pale: \t Petrus zat nog steeds op de binnenplaats. Een dienstmeisje van de hogepriester zag hem bij het vuur zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jumuyong si Pedro ya guefcumasao. \t Huilend liep Petrus de binnenplaats af. Hij was er kapot van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA todo y linajyanñija mangajulo, ya macone asta as Pilatos. \t Ze stonden op en brachten Hem met z'n allen naar gouverneur Pilatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, na jago udojao ya ti siña uncuentos, asta y jaane nae este macumple estesija; sa y ti unjongue y sinanganjo, ni umacumple y tiempoña. \t Daarom zult u vanaf nu niet meer kunnen spreken. Pas als het kind geboren is, zult u weer kunnen spreken. Want wat ik heb gezegd, zal precies op tijd uitkomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga. \t De HERE laat dat niet toe. De HERE zorgt ervoor dat hij, als hij voor de rechter moet verschijnen, niet wordt veroordeeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mañelujo lalaje, siñayo libre na jusangane jamyo ni y patriarca David, na matae ya majafot, ya y naftanña gaegue guiya jita asta pago na jaane. \t Vrienden, ik hoef u niet te vertellen dat David gestorven en begraven is. Zijn graf is nog altijd te zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo. \t Zelf ben ik er ellendig aan toe en ik ben arm. Mijn hart ligt als een gewond dier in mijn lichaam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si Jesus. \t Later, toen Hij uit de dood was teruggekomen, herinnerden Zijn discipelen zich dat Hij dit gezegd had. Het klopte precies met wat er in de Boeken staat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe y cottinan y templo na masise y dos pedaso, guinin sumanjilo asta y sumanpapa; ya y tano mayengyong, ya y acho sija mangoca. \t Op hetzelfde moment scheurde het zware gordijn voor de heilige plaats in de tempel (b) van boven naar beneden in tweeën. De aarde sidderde en de rotsen scheurden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia. \t De goede, vruchtbare grond zijn de mensen die met een goed, oprecht hart naar de woorden van God luisteren. Zij houden zich eraan, doen er iets mee en verslappen niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 25 31 33560 ¶ Yaguin y Lajin taotao mato gui minalagña, yan todo y angjetña sija, ayo nae ufatachong gui jilo y tachong y minalagña; \t Wanneer Ik kom in mijn heerlijkheid met al de engelen, zal Ik op mijn schitterende troon zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si Maria, na locue matatachongja gui adeng Jesus, ya jaecungogja y sinanganña. \t De zuster van deze vrouw, Maria, ging meteen bij Jezus zitten om naar Hem te luisteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adajeyo O Jeova, gui canae y taelaye; adajeyo gui fette na taotao: ni y manmadetetmina para unasuja y pinecatto. \t Hun tong is zo scherp als die van een slang en zij staan klaar om gif te spuwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane! \t Het zal een afschuwelijke tijd worden voor vrouwen die in verwachting zijn of een baby hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie? \t Vanuit hun schuilplaats schieten zij op onschuldigen. Niets en niemand ontzien zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa esta mafañago para jamyo gui siudan David, pago na jaane, un Satbadot, na güiya si Cristo, y Señot. \t Vandaag is in Bethlehem de Redder geboren: Christus, de Here."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenao sija ti udos, na unoja na catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, ti mauleg y taotao ujanaadesapatta. \t Zij zijn één. Niet langer twee, maar één. En geen mens mag scheiden wat God heeft samengebracht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanbubo nu y dos chumelo. \t De tien andere discipelen waren hevig verontwaardigd, toen zij hoorden wat Jacobus en Johannes hadden gevraagd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Simon Pedro ilegña: Jago si Cristojao, y Lajin Yuus ni y lalâlâ. \t Simon Petrus zei: \"U bent de Christus, de Zoon van de levende God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago. \t Want wat U Mij hebt verteld, heb Ik aan hen doorgegeven. En zij hebben het aanvaard. Zij zijn tot het geloof en de overtuiging gekomen dat U Mij hebt gestuurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanae ni y suertenñija; ya y suerte podong gui as Matias; ya güiya matufong gui onse na apostoles. \t Zij gingen erom loten wie het zou worden en het lot viel op Matthias. Voortaan was hij één van de twaalf apostelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus, ilegña nu sija: Achoja guajoja manae testimonio nu guajo, magajet na testimoniojo; sa jutungo guine mano yo, yan para mano yo; lao jamyo ti intingo guine mano yo, yan para mano yo. \t Jezus antwoordde: \"Toch is het waar, al zeg Ik het Zelf. Want Ik weet waar Ik vandaan kom en waar Ik heenga. Maar u weet daar niets van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y ninaquepodong uno guine sija gui mandiquique ni jumonggue yo; mauleg para güiya, umagode gui agagaña un acho atutong, ya umayute gui jalom tase. \t Maar als iemand één van deze jonge mensen die in Mij geloven, op het slechte pad brengt, zou het voor hem beter zijn met een zware steen om zijn hals in de zee te worden gegooid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago bumendise y manunas; O Jeova, parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese. \t Dan zal ieder die zijn vertrouwen op U stelt, zich verheugen. Zij zullen tot in eeuwigheid van vreugde juichen, omdat U hen beschermt. Dan zal ieder die U liefheeft, overlopen van blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña: \t Maar al gauw vergaten zij weer wat Hij allemaal had gedaan; zij vroegen God niet om raad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Pedro ilegña nu güiya: Ti unfagase y adengjo ni ngaean! Ynepe as Jesus: Yaguin ti jufagase jao taepattemo guiya guajo. \t \"Geen sprake van! Ik wil niet dat U mijn voeten wast!\" zei Petrus. \"Als Ik ze niet mag wassen, Petrus, ben je mijn vriend niet\", antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila. \t Stad van God! Er zijn geweldige dingen over u te vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ynepe güe ni y malango: Señot, taya jaye yo unninajalom gui tangque y tiempo nae y janom sigue ni calalamten, ya anae jumajanaoyo, otro tumunog antes qui guajo. \t De zieke man antwoordde Hem: \"Ja, Here, maar ik heb niemand die mij het bad inhelpt als het water in beweging komt. En als ik het alleen probeer, ben ik altijd te laat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa, \t O God van de hemelse legers, kom toch bij ons terug. Kijk vanuit de hemel op ons neer; let erop hoe het met Uw volk is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus: Taya y un jaane dose ora? y jumajanao gui jaane, ti siña matompo, sa manlilie y candet este na tano. \t Jezus antwoordde: \"Een dag heeft toch twaalf uur. Als u overdag loopt, struikelt u niet, omdat het overal licht is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua. \t De jonge mannen kwamen om en de schoonheid van de meisjes werd niet meer bezongen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao tajonggue na pot y grasian y Señot Jesus utafansatbo, taegüije iya sija. \t Wij geloven immers op dezelfde wijze als zij gered te worden, door de genade van de Here Jezus!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta junae jamyo mauleg na ejemplo gui todosija, jaftaemano ya guaja obligasionmiyo na inadaje y manaemetgot yan injaso y sinangan y Señot Jesus, ni y ilegña: Mas dichoso y mannae qui y manresibe. \t Ik heb u steeds laten zien dat wij, door zc te werken, de armen tot steun moeten zijn. Denk maar eens aan de woorden van de Here Jezus. Hij zei dat geven beter is dan ontvangen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusangane jamyo: mas sungunon Sodoma güije na jaane qui ayo na siuda. \t Op de vreselijke dag van het grote oordeel zal het voor zo'n stad erger zijn dan voor het beruchte Sodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 14 32 41030 ¶ Ya manmato un lugat na y naaña Gethsemane: ya ilegña ni y disipuluña sija: Fanmatatachong güine, mientras mananaetaeyo. \t Zij kwamen bij Gethsemané, een tuin op de helling van de Olijfberg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña. \t Ik zal spreken over Uw rechtvaardigheid en recht; dag in, dag uit vertellen hoe U bevrijdt. Ik kan er niet over ophouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina jutatayuyut jamyo na infañocho, sa este para linâlâmiyo: sa ni uno gui gapon ulonmiyo ufalingo guiya jamyo. \t Toe, eet wat! Uw leven hangt ervan af. Er zal geen haar op uw hoofd gekrenkt worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Janao, sa y lajimo lâlâ! Jajonggue y taotao y sinangan Jesus ni y sinangane güe, ya mapos. \t \"Ga maar naar huis\", zei Jezus. \"Uw zoon is genezen.\" De man geloofde Hem en ging op weg naar huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo: ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye. \t Ik weet dat slechtheid bij U geen standhoudt en dat geen enkele goddeloze op Uw bescherming kan rekenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SA y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas. \t \"U kunt zich het Koninkrijk van de hemelen zo voorstellen: De eigenaar van een landgoed ging er 's morgens vroeg op uit om arbeiders te huren voor het werk in zijn wijngaard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae esta mañule gui tano y batcoñija; todo jayute ya madalaggüe. \t De mannen trokken hun boten op de wal, lieten alles achter en gingen met Jezus mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya an manojgue ya mananaetaejamyo, asie yanguin guajajao jafa contra jaye; sa y Tatanmiyo locue ni y gaegue gui langet, uninasie ni y isaomiyo. \t Wanneer je staat te bidden en je hebt iets tegen iemand, moet je het hem vergeven. Dan zal je hemelse Vader ook jou vergeven wat jij verkeerd hebt gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya un Samaritano, anae jumajanao güije na chalan, mato lugat nae gaegue güe, ya anae jalie, ninamaase, \t Gelukkig kwam er ook iemand langs die medelijden kreeg toen hij hem daar zag liggen. Het was een Samaritaan, een vijand van de Joden. (A)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Herodes yan y sendaluña, madespresia yan mabotlea, yan manaminagago ni lamlam na magago, ya manatalo guato as Pilatos. \t Tenslotte begonnen Herodes en zijn soldaten Jezus te bespotten en uit te lachen. Ze deden Hem een schitterende koningsmantel om en stuurden Hem naar Pilatus terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tronumo mafatinas desde di ampmam na tiempo: jago guinin y taejinecog. \t Al van eeuwigheid af regeert U op Uw troon; deze staat vast gefundeerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Juan manae testiomonio ilegña: Julie y Espiritu ni tumutunog guinin y langet, taegüije y paluma ya sumaga gui jiloña. \t Ik heb de Heilige Geest als een duif uit de hemel zien komen en Hij bleef op Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jijot y guipot pascua, guipot y Judio sija. \t Het was vlak voor het Joodse Paasfeest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao este ti jasangan guine güiyaja; lao güiya y magas na pale güije na sacan ya japrofetisa na si Jesus umatae pot y nasion. \t Dat zei hij niet uit zichzelf. Als hogepriester van dat jaar werd dit hem door God ingegeven. Hij voorspelde daarmee dat Jezus voor het Joodse volk zou sterven;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un patgon gaegue güine na guaja sinco pan sebada yan dos güijan na diquique: Lao jafa na estesija, gui entalo y este na minegae? \t \"Hier is een jongen, die vijf gerstebroden en twee gedroogde vissen heeft. Maar wat hebben wij daaraan voor zoveel mensen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este rason juagang jamyo, para julie jamyo, yan para utafanguentos: sa pot y ninanggan Israel na magodeyo ni este na cadena. \t Omdat ik u dit graag wilde vertellen, heb ik u gevraagd hier te komen. Ik ben geboeid, omdat ik leef in de verwachting dat de doden weer levend zullen worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañisijaja yan y canae y Señot; ya megae manmanjonggue ya jabira sija para y Señot. \t En de Here werkte machtig met hen mee, zodat veel van die mensen ook in Hem gingen geloven en zich tot Hem bekeerden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pablo ilegña. Malagoyo as Yuus, na ti jagoja, lao todo ayo sija y jumungogyo pago na jaane, ufantaegüine iya guajo, fuera di y mapresujo. \t \"Ik zou God wel willen vragen\", antwoordde Paulus, \"of niet alleen u, maar ook ieder die mij nu hoort, vroeg of laat zo zal worden als ik; zonder deze boeien natuurlijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Ananias, un taotao na deboto jaftaemanoja y lay, ya guaja mauleg na testimonio para todo y Judios sija ni y mañasaga güije, \t Daar kwam een zekere Ananias naar mij toe. Hij was een gelovig man, die zich stipt hield aan de wet van Mozes en bij de Joden van Damascus hoog in aanzien stond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae buente y oran a las sais, jumuyong jomjom todo y jilo y tano asta y oran a las nuebe, \t Tegen de middag werd het in het hele land donker. Dat duurde tot een uur of drie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña? \t Zou er iemand zijn die alle goede daden van de HERE kan omschrijven? Die Hem alle eer kan brengen waarop Hij recht heeft?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manalo y disipulo sija guato gui guimañija. \t De twee discipelen gingen terug naar huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Sa y Lajin taotao mato para usatba y manmalingo.) \t Want Ik ben gekomen om hen die verloren gaan, te redden. (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanyute ni y lamlam ya ufanchinalapon sija: nafanogcha y flechamo, ya ufaninestotba sija. \t Zwaai Uw bliksemschichten in het rond; schiet Uw pijlen af zodat zij in verwarring raken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij heeft ons bevrijd van onze vijanden. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao megae sija y jumungog y sinangan majonggue; ya y numeron y taotao sija, buente sinco mit. \t Maar ondanks dat geloofden veel mensen de apostelen. Daarmee nam het aantal gelovigen toe tot ongeveer 5000."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija. \t HERE, God van de hemelse legers, wie is zo groot en machtig als U? Uw trouw omgeeft U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague. \t Alleen zij die schone handen en zuivere harten hebben; die zich niet inlaten met oneerlijkheid en leugens."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Yaguin untungo y ninaeña si Yuus yan jaye güe y sumangane jao, naeyo ya juguinem: jago ungagao güe ya güiya unninae janom lalâlâ. \t \"Als u wist wat God geeft en Wie Ik ben Die u om water heeft gevraagd\", antwoordde Jezus, \"dan zou u M!j om water hebben gevraagd en Ik zou u levend water hebben gegeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 26 70750 ¶ Claudio Lysias para y mas magas na magalaje as Felix, jusaluda jao. \t \"Aan Zijne Excellentie, gouverneur Felix:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ni uno guiya sija nesesitao; sa todo ayo sija y mangaeiyo tano pat guma, jabende ya jachule y balen ayo y binendenñija, \t Niemand van hen leed gebrek, want allen die land of huizen hadden, verkochten daar zo nu en dan iets van en gaven het geld aan de apostelen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija. \t Tenslotte doodde Hij alle oudste zonen in heel Egypte. De stamhouders, op wie ieder zijn hoop had gevestigd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo, parejoyo yan y betde na troncon oliba gui jalom guimayuus; juangongocoyo ni y minaase Yuus para taejinecog, yan taejinecog. \t De oprechte mensen die het zien, zullen ontzag voor God hebben en zeggen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este ilegñija sija mañaenaña: Gauja sacaña; faesen güe. \t Daarom zeiden zij: \"Hij is oud en wijs genoeg. Vraag het hem zelf.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao este sija manmatugue para injenggue na si Jesus, güiya si Cristo, Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña. \t Ik heb hier enkele opgeschreven opdat u zult geloven dat Jezus de Christus is, de Zoon van God. Als u in Hem gelooft, leeft u in Zijn naam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo. \t Ik heb zulke grote moeilijkheden. HERE, geef mij toch het leven weer door Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya siempre, lumálamodong; ya guajo manaladiquique. \t Hij moet groter worden en ik steeds kleiner."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa yaguin manninae sija locue as Yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y Señot Jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si Yuus? \t Als God hun dezelfde gave heeft gegeven als ons, die al in de Here Jezus Christus geloofden, wie ben ik dan dat ik God zou kunnen tegenhouden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegñija nu güiya: Señot naejam siempre ni este na pan! \t \"Here\", zeiden zij. \"Dat brood willen wij altijd wel hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo. \t Zij vertellen over Uw goddelijk koningschap en over Uw grote macht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Señot jacuentuse si Pablo gui puenge gui vision, ilegña: Chamo maaañao, lao cuentos, ya chamo famatquiquilo: \t Op een nacht zei de Here in een visioen tegen Paulus: \"Wees niet bang! Spreek vrijuit. Laat u niet het zwijgen opleggen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manjuyong gui calaboso, manjalom gui guima Lydia; ya anae jalie y mañelo, jaconsuela ya manjanao. \t Nadat zij waren vrijgelaten, gingen zij naar het huis van Lydia, waar zij de andere christenen ontmoetten. Zij spraken hen moed in en verlieten daarna de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmatinas este, japongle un dangculo na quinenen güijan; ya esta tiniteg y laguanñija. \t Zij deden wat Jezus had gezegd en vingen zoveel vis dat hun netten begonnen te scheuren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo inadora ti intingo. Jame inadora y tiningomame, sa y satbasion y Judio sija güiya. \t U aanbidt blindelings, want u kent God niet. Wij weten wie wij aanbidden. Wij kennen God. De Redder van de wereld komt uit het Joodse volk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jenggue na gaegue yo gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo: yaguin ti pot este, jenggueyo pot y checho sija. \t Geloof toch dat Ik in de Vader ben en dat de Vader in Mij is. De dingen die Ik doe, zijn het bewijs daarvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 23 27 32620 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manparejo jamyo yan y manmablanquea na naftan na y sanjiyongña magajet na mauleg malie: lao y sumanjalomña bula tolang manmatae, yan todo y ináplacha. \t Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, jullie lijken op witgekalkte graven, die er van buiten mooi uitzien, maar van binnen vol doodsbeenderen en bederf zitten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naaña ni y dansa: ya umacantaye güe gui atpa yan pandireta. \t In een reidans kunnen zij Zijn naam prijzen. Met tamboerijn en citer psalmen voor Hem zingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogüe, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogüe; sa jujanao para as Tata. \t Luister goed, wie op Mij vertrouwt, zal dezelfde dingen doen als Ik. Zelfs nog grotere, want Ik ga naar de Vader."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tinatiye güe as Simon, yan y mangachochongña. \t Later gingen Simon en de anderen Hem achterna. Toen zij Hem vonden, zeiden zij: \"Iedereen vraagt naar U.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Pedro yan Juan manope ilegñija: Jusga, cao tunas gui menan Yuus na inosgueña jamyo qui si Yuus; \t Maar Petrus en Johannes antwoordden: \"Wat vindt u nou? Is het juist dat wij u in plaats van God gehoorzamen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao. \t De discipelen maakten Jezus wakker. \"Meester! Meester\", schreeuwden zij, \"wij vergaan!\" Jezus bestrafte de wind en het woeste water en onmiddellijk werd het bladstil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano. \t Hij laat overal de oorlogen ophouden, breekt de wapens doormidden en verbrandt de strijdwagens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae taya magagojo, innaminagago yo. Anae malangoyo, inbesita yo; anae gaegue yo gui calaboso, manmato jamyo guiya guajo. \t Ik had niets om aan te trekken en u hebt Mij kleren gegeven. Ik was ziek en u hebt Mij opgezocht. Ik zat in de gevangenis en u bent bij Mij geweest.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y mañocho sija, buente cuatro mit; ya jadespide. \t En er waren wel zo'n 4000 mensen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo. \t U bent mijn God; ik zal U prijzen. Mijn God, U bent de Allerhoogste!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre. \t Werkelijk, terwille van U worden wij de hele dag gedood. Men beschouwt ons als schapen op weg naar het slachthuis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag. \t HERE, U bent de enige, die het recht heeft wraak te nemen. Kom met Uw licht naar ons toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato si nanaña, yan y mañeluña, ya manestaba gui sumanjiyong, manmanago na umaagang güe. \t Zijn moeder en Zijn broers kwamen bij het overvolle huis en lieten Hem roepen. Zelf bleven zij buiten staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo. \t De HERE is dicht bij mij, ik ben nergens meer bang voor. Want wat kan een mens mij nu nog aandoen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. Nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese. \t Geef hun maar wat zij verdienen; loon naar werken. Vergeld hun maar naar hun handelwijze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase. \t U hebt de zee gespleten door Uw kracht; U hebt de zeemonsters vernietigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao. \t Hij hecht geen waarde aan sterke paarden of de kracht van een man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija. \t Met mijn hele hart wil ik U volgen. Helpt U mij om niet van U af te dwalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ. \t Hij doodde elke eerstgeborene in Egypte, zowel bij de mensen als bij de dieren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso y mantriste, sa sija umanafanmagof. \t Gelukkig zijn zij die verdriet hebben, want zij zullen getroost worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na Tentagomo as Jesus. \t Laat zien dat U achter ons staat, door mensen te genezen. Laten er wonderen en tekenen gebeuren wanneer wij namens Uw dienaar Jezus optreden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo todo sija y manmauleg minagofñija, mañocho locue. \t Hij brak er een stuk af en begon te eten. De stemming aan boord werd ineens een stuk beter en iedereen begon te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat. \t Jezus antwoordde: \"Waarom zouden de vrienden van de bruidegom niet mogen eten? Zolang de bruidegom bij hen is, hebben zij geen reden om niet te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova. \t Wel verlangde God van hen dat zij Zijn geboden zouden naleven en Zijn wet trouw zouden navolgen. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Fanlie: y jinengguemo unsinatba. \t En Jezus zei: \"Goed. Nu kunt u weer zien. Door uw geloof bent u genezen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe, taegüijeja y bendisionña ni y maañao as Jeova. \t Luister, al die zegeningen zijn voor de man, die diep ontzag heeft voor de HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato gui lugat, ilegña nu sija: Fanmanaetae, ya chamiyo fanjajalom gui tentasion. \t Daar zei Hij tegen hen: \"Bid God dat de verleiding jullie niet teveel zal worden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato gui sengsong ni jajananagüe güije; ya jasigue para mas chago jinanaoña. \t Ondertussen waren ze bijna bij het dorp gekomen waar ze moesten zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo. \t Maar HERE! Ik heb zoveel zonden begaan! Och, wilt U die vergeven tot eer van Uw naam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y oriyan y sadog Babilonia nae infanmatachong, magajet na manangesjit yanguin injaso Sion. \t Wij zaten aan de rivier in de stad Babel en huilden toen wij aan Jeruzalem dachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; Famalaoan Jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo. \t Jezus keerde Zich om en zei tegen hen: \"Vrouwen van Jeruzalem, huil niet om Mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jusangane jamyo: mas sungunon Sodoma güije na jaane qui ayo na siuda. \t Op de vreselijke dag van het grote oordeel zal het voor zo'n stad erger zijn dan voor het beruchte Sodom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña. \t Jezus vertelde Zijn discipelen nog een gelijkenis. \"Een rijke man had een beheerder in dienst die op zekere dag van verduistering werd beschuldigd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña. \t U vervulde zijn grootste wens; wat hij U vroeg, hebt U hem niet geweigerd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, manago na umautot y ilon Juan gui calaboso. \t Daarom gaf hij bevel het hoofd van Johannes te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jerusalem, mafatinas jago calang y siuda ni y mafatinas mafnot: \t Jeruzalem is een goed gebouwde stad,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña: Chamiyo chumochoma; sa ni uno ni fumatinas milagro pot y naanjo, siña gusisija jasangan taelaye guiya guajo. \t Maar Jezus zei: \"Houd hem niet tegen, want iemand die in mijn naam wonderen doet, zal niet vlug kwaad van Mij spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jajungog estesija, ninágostriste; sa gosrico güe. \t Toen de man dat hoorde, ging hij heel verdrietig weg, want hij was erg rijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao masqueseaja mano na suida nae manjalom jamyo, ya ti manmaresibe jamyo, fanjanao gui cayeñija, ya inalog: \t Maar als ze in een stad niets van jullie willen weten, ga dan door de straten en zeg:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo. \t Hoewel de ongelovigen om mij heen mij voortdurend willen vangen, vergeet ik niet wat U in Uw wet zegt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaeya jamyo y Señot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo. \t U moet Hem liefhebben met heel uw hart, ziel en verstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ninasiñan y ray locue jaguaeya y juisio: jago pumolo y tininas; jago fumatinas y juisio yan y tininas gui as Jacob. \t De koning, door U aangesteld, houdt van eerlijke rechtspraak. U hebt het volk een zuivere wet gegeven. U hebt het een rechtvaardige wetgeving geschonken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo junae sija linâlâñija taejinecog; ya para todo y tiempo taya nae ufanmalingo ya ni jaye ufaninamot sija gui canaejo. \t Zij zullen nooit verloren gaan. Niemand kan hen van Mij afnemen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 21 69210 ¶ Ya despues di este sija, jajaso si Pablo gui espirituña, anae malofan inanaco Masedonia yan Acaya na ujanao para Jerusalem, ilegña: Yaguin esta matoyo güije, nesesita yo na julie locue Roma. \t Toen Paulus daar met zijn werk klaar was, voelde hij zich gedrongen eerst een reis door Macedonië en Achaje te maken en pas daarna naar Jeruzalem terug te gaan. \"Als ik daar ben geweest\", zei hij, \"moet ik naar Rome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y nuebo bino na nasesita y nuebo na boteyan cuero nae umapolo. \t Zowel de oude zakken als de jonge wijn zouden verloren gaan. Nee, jonge wijn hoort in nieuwe zakken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano. \t Alles in mij richt zich op U. Ik kan niet zonder U; Uw hand houdt mij vast."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña nu güiya: Estagüejamja, na inpelo todo, ya indadalalagjao; jafa nae uguajanmame? \t Petrus merkte op: \"Wij hebben alles verlaten om U te volgen. Hoe staat het dan met ons?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, dos taotao na cumuecuentos yan güiya; ya si Moises, yan Elias, \t Zijn kleren werden verblindend wit. Ineens stonden twee mannen met Hem te praten. Het waren Mozes en Elia!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y palo mamodong gui jilo acho, anae ti megae na oda; ya enseguidas mandoco, sa ti tadong gui eda. \t Er viel ook zaad op plaatsen waar veel stenen in de grond zaten. Daar lag maar een dun laagje aarde. Het zaad kwam daardoor wel vlug op,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linajyan taotao ni y manmofona, yan y manatate, manaagang, ilegñiñija: Hosana y Lajin David: Dichoso y mato pot y naan y Señot; Hosana guiya jilulo. \t Jezus reed midden tussen een zee van mensen die riepen: \"Eer voor de Zoon van David! Gezegend is Hij, die komt in de naam van God! Prijs Hem tot in de hoogste hemelen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu güiya. \t \"Wel\", zei Jezus, \"geef dan aan de keizer wat van de keizer is en aan God wat van God is!\" Zij stonden perplex. Daar hadden ze geen antwoord op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae macontra sija yan machatfino nu sija, jasacude y magaguña, ya ilegña nu sija: Y jâgâmiyo gui jilo y ilunmiyo: guajo gasgasyo; ya desde pago bae jujanao para y Gentiles. \t Maar toen zij vijandig werden en met Jezus gingen spotten, schudde Paulus het stof van zijn kleren en zei: \"U veroordeelt uzelf. Het is niet meer mijn verantwoording. Vanaf nu ga ik naar de mensen die niet tot het Joodse volk behoren.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya tumojgue gui taten Jesus, ya cumasao; ya jatutujon munafotgon ni lagoña y adeng Jesus, ya jasaosao ni y gapuniluña; ya jachichico y adengña ya japapalae ni y inggüente. \t Ze ging naar Hem toe met een flesje kostbare parfum en knielde achter Hem neer bij Zijn voeten. De tranen liepen haar over de wangen en zij vielen op de voeten van Jezus. Ze droogde Zijn voeten met haar lange haren af, kuste ze en goot er de parfum over uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y Fariseo ninamanman anae jalie este, pot y ti jafagase güe finena antes di uchocho. \t Jezus nam de uitnodiging aan. Toen Hij aan tafel ging zonder Zijn handen te hebben gewassen, was de Farizeeër verbaasd, want Joden vergeten dat nooit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae manmato locue linajyan taotao guinin y siuda, gui oriyan Jerusalem, manmangongone megae na manmalango, yan ayo sija y ninafañachatsaga ni y manáplacha na espiritu: yan manafanjomlo sija. \t Ook uit de omliggende plaatsen kwamen velen naar Jeruzalem. Zij brachten zieken mee en mensen die boze geesten in zich hadden; allemaal werden zij genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga? \t Als de duivel nu de duivel wegjaagt, vecht hij tegen zichzelf en maakt zijn eigen koninkrijk kapot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mientras mañagajam güije megae na jaane, mato papa guinin Judea un profeta na y naanña Agabo. \t Wij waren daar al enkele dagen toen Agabus, een profeet uit Judea, arriveerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jachule y copa, ya janae si Yuus grasias, ya janae sija ni y copa, ilegña: Fanguimen jamyo todo. \t Daarna nam Hij een beker wijn, dankte God ervoor en gaf die aan hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase; \t Zelfs als ik vleugels had en ging wonen aan de andere kant van de zee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sin acomparasion ti jasangane sija; lao y disipoluña sija anae mañisijaja janaclaruye todo. \t Als Hij hun iets wilde leren, deed Hij dat trouwens altijd door een gelijkenis te vertellen. Maar als Hij met Zijn discipelen alleen was, legde Hij hun alles uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manglo manguaefe mano malagoña, ya unjungog y bengbengña, lao ti untungo guine manu mague, ni tampoco para manu guato. Taegüenao todo ayo y manmafañago guine Espiritu. \t De wind waait waarheen hij wil. Je hoort hem wel, maar je weet niet waar hij vandaan komt en waar hij heen gaat. Zo is het ook als iemand door de Geest van God nieuw leven krijgt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija. \t Verberg U niet voor mij; ik ben Uw dienaar en ik ben vreselijk bang. Antwoord mij toch snel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa mangaeguejit gui peligro, na utafanmafaesen pot este sija na atboroto, ya taya jafa siña urasonta pot este. \t Maar maak een eind aan deze rel, anders krijgen wij moeilijkheden met de regering in Rome. Als die ons ter verantwoording roept, zullen wij ons niet kunnen verdedigen, want al deze drukte is voor niets.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe, na junae jamyo ninasiña para ingacha y culebla, yan y alacran, yan y jilo todo y ninasiñan y enemigo, ya taya siña munafanlamen jamyo. \t Ik heb jullie macht gegeven over al de krachten van de vijand. Jullie zullen slangen en schorpioenen vertrappen. Niets, werkelijk niets, zal jullie kwaad doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y candet y taotao, y atadog; yaguin y atadogmo sensiyo todo y tataotaomo maninina; lao yaguin taelaye, y tataotaomo locue bula jomjom. \t Het oog is de lamp van het lichaam. Als uw oog open en gezond is, leeft u in het licht. Maar als uw oog verduisterd is, leeft u in het donker."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña; \t Dit zijn de namen van Zijn twaalf discipelen: Simon (ook wel Petrus genoemd) en diens broer Andreas, Jakobus en Johannes (-) allebei zonen van Zebedeüs,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo. \t HERE, ik weet dat Uw oordeel een rechtvaardig oordeel is. Dat U mij trouw bleef in al mijn ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya esta manmatagpange pot güiya, guiya Jordan, jasangan claro y isaoñija. \t Ieder die zijn zonden beleed, werd door hem gedoopt in de rivier de Jordaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pago jamyo yan y dinaña, fanatungo yan y magas y inetnon ya infanmaconie agupa, ya inquetungo palo mas magajet pot güiya; ya jame infamaulegjam para, yaguin esta jijot, inpino. \t Vraag de commandant Paulus nog eens voor de Raad te brengen, omdat u zijn zaak nauwkeuriger wilt onderzoeken. Voordat hij hier komt, zullen wij hem vermoorden. Wij zijn er klaar voor!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede anae tumaloyo guato Jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco, \t Later ging ik naar Jeruzalem terug. Toen ik op een dag in de tempel aan het bidden was, raakte ik buiten mijzelf en zag ik de Here."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jugueffamatquilo ya juquieto gui minauleg: ya y pinitijo manatbororota. \t Ik was van plan zorgvuldig te leven en ook in mijn spreken niet te zondigen. Ik wilde mijzelf in bedwang houden, zolang ongelovigen op mij letten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya macone güe guato gui as Areopago, ilegñija. Siñajam intingo este y nuebo na finanagüe ni y unsasangan? \t Zij namen hem mee naar de Areopagus en vroegen: \"Mogen wij eens wat meer horen over die leer van u?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot este na ilegña: Un taotao na magas, jumanao para y chago na tano para uresibe y raeno, yan para utaloja guato. \t \"Een edelman werd weggeroepen naar een ver land om tot koning te worden gekroond. Na de kroning zou hij weer terugkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Manoja na guma nae manjalom jamyo; fañaga güije, asta gui manjanao jamyo güije na lugat. \t \"Als je in een dorp komt\", zei Hij, \"zoek dan een huis waar je kunt logeren. Blijf daar tot je weer verder gaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 28 7 72210 ¶ Ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si Publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane. \t Daar vlakbij lag het landgoed van Publius, de gouverneur van het eiland. Hij was heel gastvrij voor ons en gaf ons drie dagen onderdak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "(Achogja ti si Jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja), \t Jezus doopte overigens niet Zelf, maar Zijn discipelen deden dat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo. \t Toch heb ik toen de naam van de HERE geroepen. Ik zei: Och HERE, red mij toch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija. \t Al het groene gewas en alle andere gewassen op het land werden weggevreten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Laat dan het nageslacht van Aäron zeggen: Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija: \t liet Hij niet toe dat ook maar iemand hen te na kwam en onderdrukte. Terwille van hen werden koningen door Hem gestraft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jalom guma, y disipulo sija mafaesen güe talo ni ayoja. \t Later, toen Hij met Zijn discipelen weer thuis was, begonnen die er ook over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova janamagof güe gui taotaoña: güiya janagatbo y manmanso ni y satbasion. \t Want de HERE houdt van Zijn volk. Hij bemoedigt en bevestigt de mensen, die zich aan Hem onderwerpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaease ni guajo, O Jeova, sa estagüe yo gui chinatsaga: sa y atadogjo linachae ni y pinite, junggan, y antijo yan y tataotaojo. \t U zorgde ervoor dat de vijand mij niet de baas werd. U hebt mij alle ruimte gegeven. Ik kon gaan waar ik wilde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij versloeg koningen en grote volken. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua. \t De jonge mannen kwamen om en de schoonheid van de meisjes werd niet meer bezongen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, guaja un taotao guiya Jerusalem, na naanña si Simeon, ya este na taotao, cabales ya guefmanjonggue na jananangga y quinensuela y Israel: ya y Espiritu Santo gaegue gui jiloña. \t In Jeruzalem woonde een zekere Simeon. Hij was een goed en eerlijk man en had een diep ontzag voor de wet van God. Hij was vol van de Heilige Geest en leefde in de stellige verwachting dat de Christus spoedig zou komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ninafanmanman ni finanagüeña; sa jafananagüe sija calang uno ni gaeninasiña, ya ti calang y escriba sija. \t Zij waren verbaasd, want Hij sprak als iemand die wist waarover Hij het had. Dit was iets heel anders dan zij gewend waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 12 63860 ¶ Ya pot y canae y apostoles sija, megae na señat yan mannamanman manmafatinas gui entalo taotao; ya sija todos mandaña gui un jinasoja gui coridot Salomon. \t De apostelen deden heel veel wonderen en tekenen onder het volk. De gelovigen kwamen regelmatig bij elkaar in de tempel, in de Zuilenhal van Salomo, één van hart en ziel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na ufanmato megae guine y sancatan, yan guine y sanlichan; ya ufanmatachong yan si Abraham yan si Ysaac yan si Jacob gui raenon langet; \t En hij is niet eens een Jood! Uit alle delen van de wereld zal een stroom van mensen het Koninkrijk van de hemelen binnengaan. Zij zullen met Abraham, Isaäk en Jakob aan tafel zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña, \t Johannes de Doper, die nu in de gevangenis zat, hoorde over alle wonderen die Christus deed. Daarom stuurde hij zijn discipelen naar Hem toe met de vraag:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 1 14 35460 ¶ Anae munjayan si Juan mapreso, mato si Jesus guiya Galilea, jasesetmon y ibangelion Yuus. \t Later, toen Johannes de Doper door koning Herodes gevangen was genomen, ging Jezus terug naar Galilea om de mensen het goede nieuws van God te vertellen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus. \t De engel zei tegen de twee vrouwen: \"U hoeft niet bang te zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya. \t Hij stelde dit in toen het volk Egypte verliet; toen Hij hen uitleidde. Ik hoor een taal die ik niet ken:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet. \t Toen zij erom vroegen, gaf Hij hun kwakkels als vlees te eten. En elke dag was er meer dan voldoende manna, dat uit de hemel naar beneden kwam. Daarvan bakten zij brood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie. \t U hoort al onze gebeden en alles wat leeft, mag dan ook tot U komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalie sija na manmachochocho mapot manmamómogsae, sa y manglo contrario para sija; ya jijot gui mina cuatro na guatdia gui puenge, mato güe guiya sija, mamómocat gui jilo tase; ya malago na ufalofan gui oriyañija. \t Jezus zag hoe zij tegen de wind in moesten roeien. Hij liep over het meer naar hen toe en wilde hun voorbijgaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüijit na mangajulo guiya Jerusalem, ya y Lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno; \t \"Ik zal in handen van de leidende priesters en de godsdienstleraars vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 8 67370 ¶ Ya estaba güije guiya Listra un taotao na taeninasiña y adengña, sa cojo desde y jalom tuyan nanaña; ya taya nae mamocat: \t In Lystra zat een man op straat, die zijn voeten niet kon gebruiken. Hij was al sinds zijn geboorte verlamd en had nooit kunnen lopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jame innanangga sa güiya y para unafanlibre y Israel. Junggan, yan mas qui todo este, pago esta mina tres na jaane desde que masusede estesija. \t Wij dachten nog wel dat Hij de Christus was, de bevrijder van Israël. Maar het is nu al de derde dag sinds ze Hem hebben gedood."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. Lao si Jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña. \t Nog voordat de jongen bij Hem was, sloeg de boze geest hem tegen de grond. Hij bleef hevig stuiptrekkend liggen. Jezus joeg de boze geest uit de jongen weg, genas hem en gaf hem aan zijn vader terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa muna ti intingo y sinanganjo? Sa ti siña injingog y finojo. \t Waarom begrijpt u niet wat Ik zeg? U kunt mijn woorden niet verdragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pedro dinalalag güe, lao chago, asta gui sanjalom, sanjalom y palasyon y magas na pale: ya matachong yan y tentago sija, ya janama maope güe gui guafe. \t Petrus was Hem op een afstand gevolgd, tot op de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Daar zat hij zich tussen het personeel te warmen bij een groot vuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo. \t Geef mij Uw aandacht en geef mij Uw antwoord; ik ben onrustig en zwerf rusteloos rond, kreunend in mijn ellende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae y disipulo sija jatungo na mansinangane sija as Juan Bautista. \t De discipelen maakten hieruit op dat Hij het over Johannes de Doper had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inalog ni y gaéguima: Y Maestro ilegña nu jago: Manggue y aposento anae para juchocho gui pascua yan y disipulujo sija? \t Zeg tegen de huiseigenaar: 'De Meester vraagt of u ons de kamer wilt laten zien waar Hij en Zijn discipelen het Paasmaal kunnen eten.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Uno gui tentagon magas na pale, parientes ayo y jautut si Pedro y talagaña, ya sinangane: Ti julie jao gui güetta yan güiya? \t \"Maar ik geloof dat ik u bij Hem in de tuin heb gezien\", zei een knecht van de hogepriester. Deze was familie van de knecht van wie Petrus een oor had afgeslagen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mato guato gui jalom guma, manmato guiya güiya y dos bachet, ya si Jesus ilegña nu sija: Injenggue na guajo siña jufatinas este? Ya sija ilegñija: Junggan Señot. \t Toen Jezus het huis inging, liepen de blinden gewoon met Hem mee naar binnen. \"Gelooft u dat Ik uw ogen kan genezen?\" vroeg Hij. \"Ja, Here\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina. \t God kleedt Zich in het licht alsof het een mantel is. De hemel wordt door Hem als een tent opgezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este sija na señat ufantinattitiye ayo sija y manmanjonggue: Pot y naanjo ujayute juyong y anite sija; ufanguentos ni y nuebo na finijo; \t De mensen die het geloven, zullen hieraan te herkennen zijn: Zij zullen in mijn naam boze geesten verjagen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Parejo yan un granon mostasa, ni y anae matanme gui tano, achogja güiya mas diquique gui entalo todo y semiya sija ni y guaja gui jilo y tano. \t Het lijkt op een mosterdzaadje. Hoewel dat een heel klein zaadje is, wordt het toch een erg grote struik. Er komen zulke grote takken aan dat de vogels eronder schuilen en erin kunnen nestelen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg. \t Heb diep ontzag voor de HERE, alle gelovigen! Want wie Hem dienen, zullen nooit gebrek lijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog. \t Dag in, dag uit denk ik aan mijn schande; ik durf mij niet meer te vertonen"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tase jalie ayo, yan malago; Jordan masugon tate. \t De Schelfzee zag het volk komen en week uiteen om het door te laten. Hetzelfde gebeurde met de Jordaan: Ook die stremde haar water en bood een doorgang."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina. \t Het volk dat in de duisternis voortgaat, zal een groot Licht zien; een Licht, dat straalt over hen die in een land van dichte duisternis wonen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y Fariseo sija yan y escribañija, mangogonggong contra y disipuluña sija, ilegñija: Sajafa na manjajamyo mañocho yan manguimen yan y publicanosija yan y manisao? \t De Farizeeërs en godsdienstleraars zeiden tegen Jezus' discipelen: \"Onbegrijpelijk dat u met zulk soort mensen aan tafel gaat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho. \t Wij prijzen de man, die nu Lw kinderen tegen de rotsen te pletter zal gooien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas nae cajulo gui janom, jalie na mababa y langet, ya y Espiritu, calang paluma tumunog gui jiloña, \t Direct toen Hij uit het water kwam, zag Jezus dat de hemel openscheurde en de Heilige Geest als een duif op Hem neerstreek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 12 39690 ¶ Ya y inagpaña anae manmato guinen Betania, ñalang. \t Toen zij de volgende morgen uit Bethanië vertrokken, had Jezus honger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni umasetbe ni y canae taotao sija, taegüije y guaja janesesita; sa güiya mannae todo linâlâ, yan jinagong, yan todo y güinaja; \t Hij hoeft ook niet door mensen verzorgd te worden, omdat Hij niets nodig heeft. Hij geeft ons leven en adem en alles wat wij nodig hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ay ay para y manmapotgue, yan y mannanasuso, güije na jaane! \t kom dan niet terug om thuis nog wat kleren op te halen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin manmalago jamyo dumescansa gui quelat quinilo; calang y papan y paluma nii platiao, yan y piluña nii amariyo calang oro. \t De koningen van de vijandelijke legers vluchtten allemaal en de vrouwen konden de buit verdelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa mato si Juan Bautista ni uchocho pan ni uguimen bino, ya ilelegmiyo: Guaja anitiña. \t Want Johannes de Doper leefde uiterst sober. Hij at geen brood en dronk geen druppel wijn. En u zei: 'Hij heeft een boze geest.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo. \t U bent mijn God; ik zal U prijzen. Mijn God, U bent de Allerhoogste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 31 54670 ¶ Y guinin jila mague, güiya mas taquilo qui todo; ya y iyon y tano, tanoja güe, ya iyon y tanoja jasasangan; ya y mamaela guine langet, güiya iyajululo. \t Ik ben van de aarde en spreek de taal van de aarde. Hij komt uit de hemel en is belangrijker dan enig ander. Hij staat boven alle andere mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na tutujon y señatña sija, jafatinas si Jesus, guiya Cana suidan Galilea, ya janamatungo y minalagña; ya y disipuluña sija majonggue güe. \t Zo liet Jezus in Kana in Galilea voor het eerst zien wie Hij was. Daar toonde Hij Zijn grootheid en Zijn discipelen geloofden in Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Refán, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia. \t Nee, u had alleen maar aandacht voor andere goden. U hebt de tent van de god Moloch en het beeld van de sterregod Romfa meegesjouwd. U hebt beelden vereerd, die door uzelf waren gemaakt. Daarom zal Ik u wegvoeren naar verre streken, nog verder dan Babel.' (B)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo gui sena ya janajanao y magagoña, ya jachule un toaya, ya jaafuyut güiya namaesa. \t Hij stond van tafel op, legde Zijn mantel af en deed een linnen doek om Zijn middel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 11 68090 ¶ Ya anae mangagamajam guinin Troas, manmatojam gui tunas na chalan para Samotrasia, ya y inagpaña na jaane manmatojam Neapolis; \t Wij gingen in Troas aan boord van een schip en zeilden in één ruk naar Samotrace. De volgende dag legden wij in Neapolis aan en gingen van boord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Nesesitayo locue gui palo siuda umapredica y raenon Yuus: sa para este na matagoyo. \t Maar Hij antwoordde: \"Ik moet het goede nieuws van het Koninkrijk van God ook op andere plaatsen brengen. Dat is mijn opdracht.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y magas y inetnon, janajanao y patgon na taotao, ya jaencatga, na chaña sumangangane ni jaye na taotao na ninatungo güe ni este na güinaja. \t De commandant zei dat de jongeman kon gaan en voegde er streng aan toe: \"Laat niemand weten dat je me dit hebt verteld.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa chaña umaalog y enimigujo: Jugana güe: sa chaña y enimigujo fanmamagof yaguin calamtenyo. \t Kijk toch naar mij om, HERE, en laat mij eens iets van U mogen opmerken. U bent toch mijn God? Geef mij Uw licht en kracht, zodat ik niet zal sterven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo sija ni namanmato ni y guinin Fariseo sija. \t Er stonden ook enkele Farizeeërs bij,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ANAE jalie si Jesus y linajyan taotao, cajulo gui un sabana, ya matachong; ya y disipuluña manmato guiya güiya. \t Op een dag, toen er weer heel veel mensen naar Hem toe kwamen, liep Jezus de berg op en ging zitten. Zijn discipelen kwamen bij Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigongñiñija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto. \t Ik heb gezien en gehoord hoe mijn volk in Egypte wordt onderdrukt en mishandeld, hoe het zucht van ellende. Ik ben gekomen om het te bevrijden. Daarom wil Ik u naar Egypte sturen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao mandichoso y atadogmiyo, sa manmanlie, yan y talanganmiyo sa manmanjungog. \t Gelukkig hebben jullie ogen die kunnen zien en oren die kunnen horen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus jatungo y tinaelayeñija, ya ilegña: Jafa muna intientayo, hipocritas? \t Maar Jezus had hen wel door. \"Stelletje huichelaars!\" zei Hij. \"Waarom proberen jullie altijd Mij erin te laten lopen? Geef Mij eens een geldstuk.\" Zij gaven Hem er één."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ZAIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Denk aan wat U tegen mij hebt gezegd; ik ben immers Uw dienaar en U hebt hoop in mij gewekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y linajyan taotao ni y manmofona, yan y manatate, manaagang, ilegñiñija: Hosana y Lajin David: Dichoso y mato pot y naan y Señot; Hosana guiya jilulo. \t Jezus reed midden tussen een zee van mensen die riepen: \"Eer voor de Zoon van David! Gezegend is Hij, die komt in de naam van God! Prijs Hem tot in de hoogste hemelen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya manaenñaejon pot tinancho pinagat yan antes na tiningo Yuus, jamyo inquene, ni y manaelaye sija na canae ya inatane gui quiluus ya inpino. \t Maar Hij is, volgens Gods plan, in handen van ongelovige mensen gevallen. U hebt Hem door Romeinse soldaten aan een kruis laten slaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 30 70490 ¶ Ya y inagpaña, malago na utungo magajet cao jafa na mafaaela güe ni y Judios, ya masotta gui mapresuña, ya manago na ufanmato y magas mamale, yan y mangachongña, ya macone papa si Pablo ya mapolo gui menañija. \t Omdat de commandant precies wilde weten waarvan de Joden Paulus beschuldigden, riep hij de volgende dag de leidende priesters en de gehele Hoge Raad bijeen. Hij liet Paulus uit de gevangenis halen en leidde hem voor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya locue jumajanao, ya janafanataelaye y guimayuus: ya inquene güe sa manmalagojam na injisga jaftaemanoja y layta. \t Toen hij ook nog probeerde de tempel te ontwijden, hebben wij hem gevangen genomen. Wij wilden hem volgens onze wet veroordelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jusangane jamyo, na si Salomon yan todo y minalagña, ti minagago parejo yan uno güine sija. \t En toch zag koning Salomo, met al zijn pracht en praal, er niet zo mooi uit als zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa taegüine y Tata guaja linâlâfia guiya güiyaja; taegüineja janae locue y Lajiña, para uguaja linâlâña guiya güiyaja: \t De Vader heeft leven in Zichzelf. Hij heeft deze macht ook aan Zijn Zoon gegeven, zodat Hij ook leven in Zichzelf heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Tata mangüinaeya jamyo, sa esta inguaeya yo, ya injenggue na mamaela yo guinin as Yuus. \t want de Vader houdt Zelf van u omdat u van Mij houdt en gelooft dat Ik bij Hem vandaan kom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae mato niñalang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y mañaenata ti manmañoda nengcanoñija. \t In die tijd brak er in Egypte en Kanaän een zware hongersnood uit. Op een gegeven ogenblik hadden Jakob en zijn familie niets meer te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo innafañocho. Ya ilegñija: Taya guajata na sincoja na pan yan dos güijan, patsino nije tafanjanao tafanmamajan nengcano para todo este sija na taotao. \t \"Geven jullie hun te eten\", antwoordde Jezus. \"Hoe dan?\" vroegen zij. \"Wij hebben hier maar vijf broden en twee vissen. Of moeten wij voor al deze mensen eten gaan kopen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Yuus este na taotao iya Israel, jaayeg y mañaenata, yan jajatsa y taotao sija anae mañasaga taegüije y taotao juyong guiya Egipto, ya ni y taquilo na canaeña jacone sija juyong güije. \t weet wel dat de God van Israël onze voorouders heeft uitgekozen om Zijn volk te zijn. Toen zij als vreemdelingen in Egypte woonden, maakte Hij hen groot. Met geweldige wonderen leidde Hij hen uit dat land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot y canaeña jafanue minetgot; janafañuja y sobetbio sija gui jinason y corasonñija. \t Hij heeft laten zien hoe groot en machtig Hij is. Hij heeft hoogmoedige mensen in verwarring gebracht"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese. \t Laten mijn volgelingen bijeenkomen; zij, die mijn verbond erkennen en Mij hun offers brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Y nengcanojo y jufatinas y minalago ayo y tumago yo, ya magpo chechoña. \t Jezus antwoordde: \"Mijn voeding is het doen van de wil van God, Die Mij gezonden heeft, en het volbrengen van Zijn werk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este ilegña, ti pot inadajiña ni mamobble; lao pot guiya y saque, ya guaja y betsaña, ya jachuchule ayo y sinajguanña. \t Niet dat hij zich zo om de armen bekommerde, maar hij was een dief. Hij hield de kas en van het geld dat binnenkwam, nam hij vaak iets weg voor zichzelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 36 45480 ¶ Ya malago uno gui Fariseo sija na ufañija mañocho. Ya jumalom gui guima y Fariseo ya matachong gui lamasa. \t Een van de Farizeeërs nodigde Jezus uit bij hem thuis te komen eten. Jezus nam die uitnodiging aan en ging aan tafel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas. \t De HERE zal Zijn volk kracht geven en zegenen door het vrede te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 32 35640 ¶ Ya anae estaba esta pupuenge, anae machom y atdao, maconiigüe todo ni manmañetnot yan y maninanite. \t Die avond na zonsondergang bracht men allemaal mensen bij Hem, die ziek waren of boze geesten in zich hadden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase. \t Zij zagen dat sommige van Zijn discipelen voor het eten hun handen niet wasten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jalie y matajo y satbasionmo, \t Met eigen ogen heb ik de Redder gezien, Die U aan de wereld gaat geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo. \t Een leerzaam gedicht van David voor de koordirigent. Te begeleiden door een snaarinstrument."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonjo, esta meton, O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja, jucanta alabansa sija. \t Zij hebben een val voor mij gezet om mij levend te vangen. Zij hebben een kuil voor mij gegraven, maar zijn er zelf in gevallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña. \t Een psalm van de Korachieten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya un Samaritano, anae jumajanao güije na chalan, mato lugat nae gaegue güe, ya anae jalie, ninamaase, \t Gelukkig kwam er ook iemand langs die medelijden kreeg toen hij hem daar zag liggen. Het was een Samaritaan, een vijand van de Joden. (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao. \t Here, U bent zo goed en vergeeft graag. Ieder die U aanroept, mag zich koesteren in Uw goedheid en liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat. \t Door Uw toorn ben ik ziek geworden; door mijn zonde heb ik mijn gezondheid verloren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat, jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na minagagon fino na magago? Estagüe, sija y manminagagon fino na magago, mangaegue gui guima y ray sija. \t Of dacht u iemand met dure kleren te zullen zien, zoals aan het hof van een koning?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija talo: Pas ugaegue guiya jamyo; taemanoja si Tata ni tumago yo, taegüije locue jutago jamyo. \t \"Vrede!\" zei Jezus. \"Zoals de Vader Mij gestuurd heeft, zo stuur Ik jullie.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo sija ya ufanalo tate para apas y minamajlaoñija ja ni y ilegñija: Aha, Aha. \t Laat de mensen die mij willen ombrengen, beschaamd staan; laten zij die mij in het ongeluk willen storten, terugdeinzen en voor spot staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija. \t Ik word beheerst door het verlangen U te dienen; temeer omdat mijn vijanden U in de steek laten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y un jaane gui sagamo mas mauleg qui un mit. Gañacoja na jupottero gui guima y Yuusso, qui jusaga gui jalom y sagan y manaelaye. \t God, U beschermt ons. Kijk naar de man, die U hebt uitgekozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo. \t Het kwaad dreigde mij te overmeesteren, maar U vergeeft mij mijn zonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya mato gui todo y tano gui oriyan Jordan, jasesetmon y managpang en sinetsot para y maasiin isao. \t Daarna trok hij de hele Jordaanvallei door en riep de mensen op zich tot God te bekeren. Door zich te laten dopen, konden zij tonen dat zij dat echt wilden. Hun zonden zouden dan ook worden vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya tumayog julo, ya tumojgue, ya jatutujon mamocat; ya jumalom yan sija gui jalom y guimayuus, mamomocat yan tumatayog, yan jaalalaba si Yuus; \t Hij sprong op, stond even stil en begon toen te lopen. Daarna ging hij lopend met hen de tempel binnen en danste van blijdschap en loofde God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña si Pilato nu sija: Inguaja un guatdianmiyo; janao, ya inasegura todo manu y ninasiñanmiyo. \t \"U krijgt een wacht mee\", antwoordde Pilatus. \"Verzegel het graf zo goed mogelijk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa guajo fumanue güe cuanto mandangculon güinaja, na janesesita umasapet pot y naanjo. \t Ik zal hem duidelijk maken hoeveel leed hij voor Mij moet doorstaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegco as Jeova: Jago y Yuusso: ecungog y inagang y tinayuyutto, O Jeova. \t Hoogmoedige mensen zetten vallen voor mij; valstrikken en netten om mij te vangen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninafangosmanman, ilegñija: Mauleg finatinasña todo: janafanmanjungog y mananga, ya y manudo janafanguentos. \t Zij konden er gewoon niet over zwijgen. \"Het is geweldig wat Hij doet\", zeiden ze. \"Hij geneest zelfs dove mensen. En wie niet kunnen praten, geneest Hij ook!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya innae si Yuus nu y iyon Yuus. \t \"Welnu\", zei Hij. \"Geef de keizer wat de keizer toekomt en aan God wat God toekomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano. \t U zag elk van mijn botten, terwijl zij in het verborgene werden gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela. \t Loop maar eens om Jeruzalem heen en tel haar wachttorens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan. \t Zoals een ademtocht voorbijglijdt en in het niets verdwijnt, vliegt ook een mensenleven voorbij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag. \t Er zal weer eerlijk recht worden gesproken en alle oprechte mensen zullen zich daarover verheugen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "guafen y sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Laat hen vergaan als een smeltende slak, die zijn weg niet kan vervolgen of als een miskraam, die nooit het daglicht heeft kunnen zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ook het licht maakte Hij. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo jutungo na jamyo semiyan Abraham; lao manmalago jamyo para inpino yo; sa y sinanganjo ti omlat guiya jamyo. \t Ik weet heel goed dat u van Abraham afstamt. Toch probeert u Mij te doden, omdat mijn boodschap niet tot uw hart doordringt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mientras jumajanao gui jinanaoñija, manmato gui un janom; ya ilegña y eunuco: Estagüe janom; jafa uchomayo para jumatagpange? \t Op een gegeven ogenblik reden zij langs een water. \"Kijk\", zei de Ethiopiër, \"daar is water. Wat is erop tegen mij te dopen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion. \t U zorgde ervoor dat wij voor onze vijanden moesten wijken; zij konden alles bij ons plunderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pedro ilegña: Ananias, sa jafa na janabula si Satanas y corasonmo para undague y Espiritu Santo, yan unnana palo gui balen y tano? \t \"Ananias\", zei Petrus, \"waarom hebt u de duivel toegang gegeven tot uw hart? Waarom probeert u de Heilige Geest te bedriegen? Waarom zegt u dat dit de hele opbrengst van het land is, terwijl u een deel ervan achtergehouden hebt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapos y manmacone guiya Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel; si Salatiel jalilis si Sorobabel; \t Daarna werd Jechonia vader van een zoon, die Sealthiël heette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya utunog y ichan yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo ya ubinate ayo na guma, ya upodong; ya gosdangculo y pinedongña. \t Als dat huis te lijden krijgt van regen, overstroming en storm, stort het met donderend lawaai in.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 49 48250 ¶ Matoyo para juyute y guafe gui jilo tano: ya jafa malagojo yanguin esta todo mañiñila? \t Ik ben gekomen om vuur op de aarde te brengen. Was Ik daar maar mee klaar! Er staat Mij iets afschuwelijks te wachten en Ik zie er vreselijk tegenop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ray Agripa, unjonggue y profeta sija? jutungo na unjonggue. \t Koning Agrippa! Gelooft u de profeten? Ja, ik weet dat u ze gelooft!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope ilegñija as Jesus: Ti intingo. Si Jesus locue ilegña nu sija: Ni guajo ti jusangane jamyo, pot jafa na ninasiña na jufatinas este. \t Tenslotte zeiden zij tegen Jezus dat ze het niet wisten. \"Dan vertel Ik u ook niet wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen\", zei Hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae manina y atdao, mansinenggue sa taejale, ya ninamalayo. \t Maar toen de zon erop ging schijnen, verschroeide het. Het ging dood, omdat het niet veel wortels had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog. \t Houd u ver van het kwaad en doe wat goed is, want dan zult u altijd veilig kunnen leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog. \t Mijn vijand lijkt op een leeuw, klaar om zijn prooi te bespringen. Of op een leeuwewelp, diep weggedoken in een schuilplaats."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin y atadogmo unninaquepodongjao, chule ya unnajanao guiya jago; sa maulegña na unjalom gui linâlâmo yan un atadog, qui uguaja dos atadogmo, ya unmapolo gui guafen sasalaguan. \t En als uw oog u tot slechte daden verleidt, ruk het dan uit en gooi het weg. Het is beter met één oog het eeuwige leven binnen te gaan, dan met twee ogen in het eeuwige vuur te worden gegooid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Injajaso jamyo na matoyo para junae pas y tano? Jusangane jamyo, na aje; lao mas para inaguaguat. \t Denken jullie soms dat Ik ben gekomen om vrede op de aarde te brengen? Dat is niet zo! Ik breng juist strijd en verdeeldheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya an pupuenge, polo ya ufanalo guato, ya unfanboruca taegüije y galago ya umalilicue y siuda. \t Vernietig hen in Uw toorn; dood hen zodat wij hen nooit meer zullen zien en zij er niet meer zijn. Dan zullen zij beseffen dat God regeert in Israël en ook in de rest van de wereld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo. \t Gelukkig is degene die Mij accepteert zoals Ik ben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya umagang ni dangculo na inagang ya ilegña: Dichosojao gui entalo y famalaoan, ya dichoso y tinegchan tiyanmo. \t Zij jubelde het uit en zei tegen Maria: \"Jij bent de gelukkigste vrouw van de hele wereld. Jouw kind is heel bijzonder in de ogen van God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya intitujon umalog: Guinin mañochojam yan manguimenjam gui menamo, yan mamanagüe jam gui cayenmame. \t 'Maar we hebben samen met U gegeten en gedronken. U hebt in onze straten gesproken.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jafatitinas juisio gui manmachiguet; ni y jananae nengcano y manñalang: si Jeova japupula y manmaprereso: \t Hij doet recht aan onderdrukte mensen en geeft voedsel aan wie honger lijden. De HERE bevrijdt de gevangenen van hun boeien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae; \t Mijn leven zal echter door God worden bevrijd; Hij zal niet toelaten dat ik Hem na mijn dood niet zal zien. Hij zorgt voor mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet. \t De HERE helpt allen die verdrukt worden; Hij laat het recht voor hen zegevieren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija. \t Hij verjoeg de volken die zij tegenkwamen. Hij gaf Israël hun bezittingen en liet de twaalf stammen in hun tenten wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guaja locue un tinigue gui jiloña: ESTE GUIYA Y RAY Y JUDIO SIJA. \t Boven zijn hoofd hing een bordje met de woorden: \"Dit is de Koning van de Joden\"."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano. \t Vader, U hebt hen aan Mij gegeven. Ik wil dat zij bij Mij zullen zijn om mijn schitterende majesteit te zien. U hebt Mij die majesteit gegeven, omdat U al van Mij hield voor het ontstaan van de wereld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 47 52280 ¶ Ya mientras cumuecuentos, estagüe un manadan taotao, yan ayo y mafanaan si Judas, uno gui dose, na mafona gui menanñija, ya jumijijot gui as Jesus para uchico. \t Hij was nog niet uitgesproken of er kwam een troep mannen aan. Judas, één van de twaalf discipelen, ging voor hen uit. Hij liep op Jezus toe en groette Hem met een kus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso ayo sija na tentago, yanguin mato y señot, mansineda manbebela; magajet jusangane jamyo, na ududog güe, ya unafanmatachong para ufañocho, ya ufalag y sumanmena ya usetbe sija. \t Wie klaar staan en hem verwachten, zijn oneindig gelukkig, want de Here Zelf zal hun dienaar worden. Hij zal hen aan tafel nodigen en bedienen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia. \t Mijn God, geef mij Uw genade. De hele dag door roep ik naar U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y mañaque sija, y manlatga, y manaelaye, y dinague, y inábale, y taelaye na atadog, y chinatfino contra si Yuus, y sobetbio, y bababa: \t Hoererij, diefstal en moord; overspel, hebzucht en gemenigheid; bedrog, losbandigheid en jaloezie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Si Abraham tatata. Si Jesus ilegña nu sija: Yaguin famaguon Abraham jamyo; y chechon Abraham infatinas jamyo. \t \"Abraham is onze vader\", zeiden zij. \"Als u kinderen van Abraham bent\", antwoordde Jezus, \"volg dan zijn goede voorbeeld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta. \t Gods volgelingen zullen groeien en bloeien als palmbomen; hoog opgroeien als de cypressen in de bossen van de Libanon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Jafa taemano siñayo yaguin taya fumanagüeyo? ya jagaogao na ucajulo ya ujasija matachong. \t \"Begrijpt u wat u leest?\" vroeg hij aan de man in de wagen. \"Eerlijk gezegd, begrijp ik er niet veel van\", antwoordde de man. \"Er staat ook geen uitleg bij!\" En hij vroeg Filippus bij hem in de wagen te komen zitten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse. \t Hij maakt mij lichtvoetig als een hert, zodat ik overal kan gaan en geen weg onbegaanbaar voor mij is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este sija jasangan guiya sunagoga, parejoja yan anae mamanagüe guiya Capernaum. \t Hij zei deze dingen terwijl Hij in een synagoge van Kapernaüm aan het woord was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo! \t In uw moeilijkheden hebt u Mij geroepen en Ik heb u bevrijd. Ik gaf u antwoord in de schuilhoeken van de donder. Bij het water van Mériba heb Ik u op de proef gesteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam tumatratos. Güiya ilegña nu sija: Janao locue fanmalag y fangualuanjo. \t 'Omdat niemand ons heeft gevraagd te komen werken', antwoordden zij. 'Ga maar naar mijn wijngaard om de anderen te helpen', reageerde hij daarop."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija ilegñija: Iya Betlehem Judea; sa taegüine y munjayan matugue pot y profeta: \t \"In Bethlehem\", antwoordden zij. \"In Judea. Want de profeet Micha heeft geschreven:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo. \t Ook al overkomt mij allerlei ellende en achtervolging, juist dan zijn Uw geboden voor mij een vreugde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae y palaoan mato, ya jaadoro güe, ilegña: Señot, ayudayo. \t De vrouw viel voor Hem op haar knieën en smeekte: \"Here, help mij!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 16 27500 ¶ Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija. \t Ik stuur jullie erop uit als schapen onder wolven. Wees zo verstandig en oplettend als slangen, en zo oprecht en onschuldig als duiven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya jinaso? yan lajin taotao para ubinesita güe. \t Als ik 's nachts omhoog kijk naar de hemel en het werk van Uw handen zie (de maan en de sterren, die U hun plaats gegeven hebt)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae jababa si Felipe y pachotña, ya jatutujon gui este na tinigue sigue di mapredica güe si Jesus. \t Filippus antwoordde dat Jesaja over de Christus sprak. Hij vertelde hem dat Jezus de Christus is, waarbij hij uitging van wat zij zojuist hadden gelezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija. \t Want Hij laat de wolken langs de hemel drijven en regen op aarde neerdalen. Hij laat op de bergen het jonge gras uitlopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo locue fanyóase, taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet yóase. \t Heb net zoveel liefde en medeleven als uw hemelse Vader. Veroordeel niemand; want anders komt het op uw eigen hoofd terecht. Neem niemand iets kwalijk. Dan zal ook u niets kwalijk worden genomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 28 28040 ¶ Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa. \t Als de lasten u drukken en u vermoeid raakt, kom dan bij Mij. Ik zal u rust geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago lebog y antijo: Ya jafa quentosjo? Tata nalibre yo pago na ora! Lao pot este mato yo güine na ora. \t Ik ben erg bang en weet niet wat Ik moet zeggen. Moet Ik zeggen: 'Vader, bevrijd Mij van wat Mij te wachten staat'? Nee, want juist daarvoor ben Ik gekomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 15 55870 ¶ Ayo na tiempo jatungo si Jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa. \t Omdat Jezus merkte dat de mensen Hem wilden dwingen hun koning te worden, ging Hij alleen de bergen in."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas. \t Op een dag hadden de discipelen van Johannes met een Jood meningsverschil over de vraag hoe het kwaad kan worden afgewassen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa pot este sija na maconeyo ni y Judios gui guimayuus para jumapuno. \t Dat was de reden waarom de Joden mij in de tempel gevangen namen en daarna probeerden te vermoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya; \t De Joden konden zich niet langer inhouden en schreeuwden van woede. Zij stopten hun vingers in hun oren en stormden allemaal tegelijk op hem af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni umasajguane locue y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero sa y boteyan cuero umafag ya umachuda y bino, ya manmalingo y boteyan cuero; lao umasajguane y nuebo na bino gui nuebo na boteyan cuero, ya uchamaog y dos. \t En wie doet er nu jonge wijn in oude leren zakken? Het leer van oude wijnzakken is daar immers veel te stug voor. Het zou barsten door het gisten van de jonge wijn. De wijn zou weglopen en de zakken zouden onbruikbaar worden. Voor jonge wijn moet u nieuwe, soepele zakken gebruiken. Dan houdt u de wijn èn de zakken goed.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA jumalom gui un batco, mapos güe, ya malag y otro banda ya mato gui suidaña. \t Jezus stapte in een boot en stak over naar Kapernaüm, waar Hij woonde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ufanmalofan este na generasion, asta qui todo este sija na güinaja manmacumple. \t Als deze dingen gebeuren, is het einde van de tijd gekomen. De hemel en de aarde zullen verdwijnen, maar mijn woorden zeker niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan. \t Naar U heb ik geroepen om hulp, HERE, mijn God, en U hebt mij hersteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova, sa estagüe yo namasogsog: amte yo, O Jeova, sa y tolangjo esta mananatchatsaga. \t O HERE, nee, straf mij niet in het vuur van Uw toorn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija. \t Zijn nageslacht moet worden uitgeroeid. Zijn naam mag in de volgende generatie al niet meer bestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya chamiyo jumajaso sumangan gui sanjalommiyo, na si Abraham tatata; ya guajo sumangane jamyo, na siña si Yuus janacajulo este sija na acho famaguon gui as Abraham. \t Denk nou maar niet dat u vrijuit gaat omdat u Joden bent. Want God kan zelfs deze stenen in Joden veranderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti ninae güe jafa na erensiaña güije, aje, taya ni para upolo y adengña gui jiloña: lao prinemete güe na uninae para güinajaña, yan y semiyaña despues di güiya, sa güiyaja trabia tataepatgon. \t Daarna leidde God hem naar dit land, waar u nu woont. Maar God gaf het hem niet; nog geen voetbreed ervan. God beloofde het aan Abrahams nakomelingen te geven, hoewel hij nog steeds geen kinderen had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Y cosecha megae, lao y manmachochocho didide; enaomina gagao y Señot y cosecha, ya ufanago ni manmachochocho para y cosechaña. \t Hij zei tegen hen: \"Vraag God meer arbeiders te sturen om de oogst binnen te halen. Want de oogst is groot, maar er zijn te weinig arbeiders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan. \t Simon Petrus wenkte hem en zei dat hij aan Jezus moest vragen wie Hij bedoelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo. \t Dan zijn jullie het niet die spreken. Dan is het de Geest van je hemelse Vader die door je spreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jujuto mona y canaejo guiya jago: y antijo majo nu jago, taegüije y anglo na tano. Sila. \t Ik strek mijn handen naar U uit. Ik verlang naar U zoals droog land naar water verlangt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manbetde na chaguan nae janaason yo: ya y quieto na janom nae jaosgaejon yo. \t Hij laat mij uitrusten in een groene weide en wijst mij de weg langs kabbelende beekjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este y finenana yan y dangculo na tinago. \t Dit gebod is het eerste en het belangrijkste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata; \t Daarop zei de rijke man: 'Vader Abraham, ik smeek u Lazarus dan naar het huis van mijn vader te sturen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Dat kan\", zei Jezus. \"Omdat u op Mij vertrouwt, bent u genezen.\" Op datzelfde moment kon de man weer zien. En hij ging met Jezus mee naar Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao. \t O God, verlos mij uit de handen van de ongelovigen; uit de beklemmende greep van de gewelddadige misdadigers."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guefprocura mangejalom gui maiot na potta; sa jusangane jamyo na megae prumocucura mangejalom, lao ti mansiña. \t \"De deur naar de hemel is smal\", antwoordde Jezus. \"Doe uw uiterste best er binnen te komen. Want vele mensen zullen het tevergeefs proberen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 25 14 33390 ¶ Sa uguaja parejo yan un taotao ni jumanao chago na tano, ya jaagang antes y tentagoña sija, ya jaentrega sija ni güinajaña. \t Het Koninkrijk van de hemelen is als iemand die naar het buitenland ging en zijn geld toevertrouwde aan zijn knechten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga: \t Waar zijn nu de blijken van Uw genade, Here? U hebt die eens aan ons toegezegd, zelfs met een eed aan David gezworen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato gui guaot, sa macocone ni y sendalo sija, pot y finijom y linajyan taotao; \t Toen zij bij de trappen van het fort kwamen, drong de menigte zo heftig tegen Paulus op dat de soldaten hem naar boven moesten dragen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 19 25050 ¶ Anae esta matae si Herodes, mato y angjet y Señot gui as José gui güinife, guiya Egipto, \t Na de dood van koning Herodes zag Jozef in een droom opnieuw een engel van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo? \t Hij leert de volken hoe zij moeten leven; daarom zal Hij hen ook straffen. Hij geeft de mensen immers alles wat zij nodig hebben?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae injingog este sija, parejoja jame yan ayo y mañasaga güije na lugat, matayuyut güe na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Toen we dat hoorden, smeekten wij en de andere christenen Paulus niet naar Jeruzalem te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manana matanme para y manunas, yan minagof para y manunas na corason. \t Gods volgelingen mogen in het licht leven en Hij geeft vreugde in het hart van allen die Hem oprecht volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y patgon dumangculo yan ninamatatnga ya bulagüe tiningo: ya y grasian Yuus gaegue gui jiloña. \t Daar groeide het kind op tot een flinke, sterke jongen. Hij bleek een bijzondere wijsheid te hebben. De genade van God was op Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y ray ninagostriste; lao pot y juramentoña, yan ayo sija y mangachongña gui lamasa, ti malago japune. \t Dat vond Herodes verschrikkelijk, maar hij durfde niet te weigeren, omdat zijn gasten hadden gehoord wat hij het meisje had beloofd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae cajulo dangculon inagang: ya y palo escriba ni y manestaba gui Fariseo na patte, mangajulo ya managuaguat, ilegñija: Ti inseda tinaelaye güine na taotao: lao jafa, yaguin espiritu pat angjet sumangane güe? \t Er ontstond hooglopende ruzie tussen de twee partijen. Enkele Farizeese godsdienstleraars sprongen voor Paulus in de bres en zeiden: \"Volgens ons is er niets op deze man aan te merken. Het is best mogelijk dat een geest of een engel met hem heeft gesproken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame. \t De hele dag prijzen zij Uw naam en dank zij Uw rechtvaardigheid staan zij sterk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. Sila. \t Zijn huis staat immers in Jeruzalem en Hij woont op de berg Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Tata locue ni y tumago yo, güiya namaesa mannae y testimonio nu guajo. Jamyo tat nae injingog bosña, ni locue ti inlie jechuraña. \t Daarmee is Hij mijn getuige, hoewel u Hem nog nooit hebt gezien of gehoord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago Jeova, Yuus y inetnon sendalo, si Yuus Israel; fagmata ya unbisita todo y nasion sija; chamo gagaease ni y manaelaye. Sila. \t Zonder dat er aanleiding toe is, komen zij op mij af. Word toch wakker, kijk dan en kom mij te hulp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento. \t Dan had ik nog rente gekregen. Neem deze man het geld af en geef het aan de man die 10.000 geldstukken heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija mansénbubo, ya manguecuentos uno yan otro, jafa mojon ujafatinas gui as Jesus. \t De tegenstanders van Jezus waren woedend. Zij staken de koppen bij elkaar om uit te vinden hoe zij met Hem konden afrekenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae O Jeova, y ninamanmanmo ni unfatinas: yan y jinasomo para jame; ti siña maaregla sija gui menamo: yaguin guajo judeclara ya jusangang sija, tisiña matufong sa gosmegae. \t Gelukkig is de man, die zijn vertrouwen op de HERE stelt. Die niets laat afhangen van trotse mensen of zich laat raden door leugenaars."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ya jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? \t \"En jullie dan?\" vroeg Hij. \"Wat denken jullie over Mij? Wie ben Ik?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüe na un atafja unnae y jaanijo; ya y sacanjo calangja taya gui menamo: sen magajet na todo y taotao taebale anae guaja mas balotña. \t HERE, laat mij toch zien hoe het met mij afloopt; hoelang ik nog te leven heb. Toon mij maar dat ik eigenlijk niets voorstel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y manataquilo maesa güe, unaumitde güe ya y umunaumitde güe, umanataquilo. \t Dan maakt u voor al de andere gasten een goede beurt. Want ieder die zichzelf me er eer geeft dan hem toekomt, zal worden vernederd. En wie zichzelf heel gewoon vindt, zal eer ontvangen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja guiya jame siete na lalaje mañelo; ya y finena umasagua ya matae, ya taya patgonña, japolo y asaguaña gui cheluña. \t Nu waren er bij ons eens zeven broers. De oudste broer trouwde en stierf. Omdat er geen kinderen waren, trouwde de tweede broer met de weduwe. Maar die stierf ook zonder kinderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüine y Tata, ni lalâlâ, janamamaela yo, ya guajo lalâlâ pot si Tata; taegüineja locue y cumano yo, güiya locue ulâlâ pot guajo. \t Ik leef door de kracht van de Vader, Die Mij gestuurd heeft. Als iemand Mij eet, zal hij leven door mijn kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña. \t Het prachtige land waar zij naar toe gingen, schatten zij gering; zij geloofden niet wat God zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas guaja güije gui sinagogañija un taotao na guaja áplacha na espiritu, ya güiya umagang, \t In die synagoge was een man met een boze geest. Hij begon te schreeuwen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae. \t Toen zij Baäl-Peor gingen aanbidden en zelfs de offers van doden aten;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña. \t God is in aantocht en zal niet zwijgen, omdat Hij mcet spreken. Vuur smelt weg wanneer het Zijn gezicht ziet en om Hem heen davert de storm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangajulo y linajyan taotao ya mandaña contra sija: ya y manmagas sija jatiteg guiya sija y magaguñija, ya manmanago na ufanmasaulag. \t De mensen die erbij waren gekomen, keerden zich allemaal tegen Paulus en Silas. De rechters rukten hun de kleren van het lijf en lieten hen geselen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Wij vinden hulp bij de naam van de HERE. Hij heeft de hemel en de aarde gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; jafa taemano matoña ayo y guinin guaja anite, yan y babue sija. \t Zij werden bang. De mensen die het hadden gezien, vertelden hoe de boze geesten uit de man in de varkens waren gegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan. \t Want ik word zo snel oud en mijn botten doen zeer; zij gloeien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo. \t Ik houd steeds Uw goedheid en liefde voor ogen. Ik ga mijn weg in Uw waarheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y magas y inetnon jumijot, ya quinene güe, ya manago na umagode dos na cadena: ya mamaesen jaye güe, yan jafa finatinasña. \t De commandant stapte op Paulus toe, greep hem en liet hem met twee kettingen boeien. Daarna vroeg hij de mensen wie die man was en wat hij had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot. \t Ik ben zo blij met Uw woord, alsof onverwachte rijkdom mij in de schoot valt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jusangane jamyo talo, na mas guse un cameyo malofan gui matan jaguja, qui un rico ujalom gui raenon Yuus. \t Je kunt zeggen dat het voor een kameel gemakkelijker is om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om in het Koninkrijk van God te komen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manatungo y sendalo sija, na ujapuno todo y preso sija, na nosea uguaja guiya sija tumungo numango ya uescapa. \t Om te voorkomen dat sommige gevangenen naar de kust zouden zwemmen en ontsnappen, wilden de soldaten hen allemaal doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pago y laje uentrega y cheluña laje, para umapuno; ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra y mañaenanñija: ya uuafanmapuno. \t Er zullen mensen zijn die hun broer de dood injagen door hem te verraden. Vaders zullen hetzelfde doen met hun kinderen. En kinderen zullen tegen hun ouders in opstand komen en hen vermoorden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalie si Pedro yan Juan na jumajalom gui guimayuus, ya jagagao limosna. \t Toen Petrus en Johannes de tempel wilden binnengaan, vroeg hij hun om geld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Na guaja palo gui mangaegue güine, na ti uchague y finatae asta que ujalie y raenon Yuus. \t Eén ding is zeker: Sommigen die hier bij Mij staan, zullen niet sterven voordat zij het Koninkrijk van God hebben gezien!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 27 9 71790 ¶ Ya anae megae na tiempo malofan, ya senpiligro y jinanaomame, sa y Ayunat esta malofan, ya si Pablo mansinangane sija, \t Wij hadden veel tijd verloren en door de komende herfststormen werd het varen op zee nu wel erg gevaarlijk. Daarom waarschuwde Paulus de bemanning en de soldaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong. \t Zij zagen het machtige scheppingswerk van de HERE en wat Hij in de zeeën had gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo. \t God reikte naar mij en pakte mij op. Hij trok mij uit het diepe water omhoog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana? \t Een leerling mag blij zijn als hij zo wordt als zijn leraar, en een knecht als hij wordt als zijn baas. Ze hebben Mij, als de leider, uitgescholden voor 'duivel'. Wat zullen zij dan wel van jullie zeggen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie na ninafanmagof y Judios, jasigue para ucone si Pedro locue. Ya ayo y jaanen y pan sin lebadura? \t Toen Herodes merkte dat de Joodse leiders daarmee van harte instemden, ging hij verder en liet ook Petrus gevangen nemen. Maar omdat het juist Pasen was, zette hij hem voorlopig in de gevangenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias. \t Ik vertrouw op God en ken geen angst; wat zou een mens mij kunnen aandoen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas manbasnag guinin y mataña taegüije y guenaf sija: ya manlie, ya cajulo ya matagpange. \t Het was net of er een vlies van Saulus' ogen viel. Ineens kon hij weer zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan, lao y finojo ti ufalofan. \t Hoewel hemel en aarde voorbijgaan, zullen mijn woorden altijd blijven gelden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafanaan si Barnabé Jupiter; ya si Pablo mafanaan Mercurio, sa güiya magas na cuecuentos. \t Zij noemden Barnabas 'Zeus' en Paulus 'Hermes', omdat hij de mensen had toegesproken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo. \t U bent voor mij als een rots, waarin ik wonen kan; als een huis waar ik met vertrouwen naar toe ga. U stelt mij dat huis ter beschikking, zodat ik veilig kan wonen. Want U bent mijn bevrijder en mijn rots."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya chumule yo guinin un joyo chatliion, guinin fache na tadong: ya japolo y adengjo gui jilo acho, ya janafitme y jinanaojo. \t Met verlangen keek ik uit naar de HERE; toen boog Hij Zich tot mij over en hoorde mijn roepen om hulp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae todosija maguut si Sostenes, magas y sinagoga, ya masaulag gui menan y tribunal. Ya si Galión, ti jaatituye ayo sija na güinaja. \t Toen grepen zij Sosthenes, de leider van de synagoge en gaven hem voor de ogen van Gallio een pak slaag. Maar Gallio trok zich er niets van aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Simon ni jafanaan locue Pedro, yan si Andres cheluña, yan si Santiago, yan si Juan, si Felipe, yan si Bartolome, \t Het waren Simon (die Hij voortaan Petrus noemde) en diens broer Andreas, Jakobus, Johannes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda. \t Maar toch hebt U Uw uitverkorene van U weggedaan en hem verworpen. U bent boos op hem geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumajanaoyo para Damasco yan y ninasiña guinin y magas mamale sija, \t Zo ging ik ook naar Damascus, met toestemming van de hoofdpriesters. Zij hadden mij de bevoegdheid gegeven namens hen op te treden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taegüenao machule y taelaye na chaguan ya masonggue gui guafe, taegüijija locue y jinecog y siglo. \t Zoals in dit verhaal het onkruid bijeengehaald en verbrand wordt, zo zal het ook gaan bij het einde van deze tijd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña ni y tentagoña sija: Y guipot umasagua esta listo; lao ayo sija y manmaconbida ti mandigno. \t Daarna zei hij tegen zijn knechten: 'Het feestmaal is klaar. Maar de mensen die ik had uitgenodigd, waren het niet waard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayo na jaane pat ayo na ora, taya ni un taotao tumungo; ni y angjet sija ni mangaegue gui langet, ni y Laje; na y Tata güiyaja. \t Maar wanneer, op welke dag en welk uur deze dingen zullen gebeuren, weet niemand. De engelen niet en zelfs Ik niet. Dat weet alleen de Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti jualog sieteja na biaje, lao, asta setenta na siete. \t \"Nee\", antwoordde Jezus, \"70 keer zeven keer!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Onra si tatamo, yan si nanamo; Ya güaeya y tiguangmo calang jago maesaja. \t U mag niet liegen. U moet respect hebben voor uw ouders. U moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. Wat was ik blij toen men mij voorstelde samen naar het huis van de HERE te gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija. \t Hij zou beter af zijn als hij met een zware steen om zijn nek in de zee werd gegooid, dan wanneer hij één mens tot zonde bracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija: \t Er zaten ook een paar Joodse godsdienstleraars in dat huis. Toen die dit hoorden, dachten ze bij zichzelf:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio. \t U bent de grote rechter van deze aarde. Sta op en spreek Uw oordeel uit over alle hoogmoedige mensen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija. \t Hun tranen doorweekten het brood dat zij aten en mengden zich met het water dat zij dronken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na tiempo y inetnon sendalo, yan y magas sendalo, yan y ofisiat y Judio sija, macone si Jesus ya magode. \t De soldaten en tempeldienaars namen Jezus gevangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jadadalag si Pablo yan jame, ya umaagang ilegña: Este sija na taotao y tentago y Gueftaquilo na Yuus ni y fumanuejit ni y chalan y satbasion. \t Zij liep Paulus en ons achterna en riep: \"Deze mannen zijn dienaren van de Allerhoogste God. Zij zijn gekomen om te vertellen hoe u gered kunt worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato y Lajin taotao, ya chumocho yan gumimen, ya ilelegmiyo: Estagüe, un taotao na gachumocho yan gagumimen bino, yan amigon y publicano sija, yan y manisao. \t Ik eet en drink heel gewoon en u zegt: 'Die Jezus is een veelvraat en een drinker! Mooie vrienden heeft Hij: Tollenaars en slechte mensen!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y guaja, umannae güe, ya uguaja megae; lao y taya iyoña, achogja guaja güinajaña umanajanao. \t Want wie een goed gebruik maakt van wat hij heeft, zal er nog meer bij krijgen. Meer dan overvloedig. Maar wie niets doet met wat hij heeft, zal zelfs de kleinste verantwoordelijkheid worden afgenomen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manguaefe didide y manglo sanjaya, pinelonñija na ujataca y malagoñija, jadingo ayo ya manjanao guato oriyan Creta. \t Toen er een zachte zuidenwind opstak, dachten zij dat het wel zou lukken. Zij lichtten het anker en voeren zo dicht mogelijk langs de kust van Kreta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina y corasonjo mumagof, yan y jilajo senmagof; yan y catneco locue usaga gui ninangga. \t Daar ben ik zo blij om dat ik het moet uitzingen! Er is zelfs hoop voor mijn lichaam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija. \t Zijn nageslacht moet worden uitgeroeid. Zijn naam mag in de volgende generatie al niet meer bestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre. \t Maar de HERE keert Zich tegen hen die zondigen; van hen wil Hij niets meer weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malofan otro biaje si Jesus gui un batco para y otro banda, mandaña guiya güiya un dangculo na linajyan taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase. \t Jezus stak het meer weer over. Toen Hij aan de overkant afmeerde, stond er op de oever een menigte mensen te wachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYO na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si Jesus malag Betania anae estaba si Lasaro, ayo y guinin matee, ya si Jesus munacajulo guine y entelo manmatae. \t Zes dagen voor het Paasfeest ging Jezus naar Bethanië. Daar woonde Lazarus die Hij uit de dood weer tot leven had gebracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pedro, quinene güe ya tinitujon güe rineprende, ilegña: Señot, maase nu jago: este ti usiña jago. \t Petrus nam Hem apart om Hem terecht te wijzen. \"Dat mag niet, Here\", zei hij. \"God zal ervoor zorgen dat U zoiets niet overkomt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 42 44220 ¶ Ya anae esta taftaf y jaane, jumanao para un jalomtano: ya y linajyan taotao sija maaliligao güe ya manmafato guiya güiya ya manmalago sija ufanmantiene güe para munga mapos guiya sija. \t De volgende morgen vroeg ging Jezus naar een stille plek. De mensen zochten Hem overal. Toen zij Hem eindelijk hadden gevonden, smeekten zij Hem niet weg te gaan. Zij wilden zo graag dat Hij bij hen bleef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa. \t Ik kijk alleen maar uit naar U, HERE God. Ik weet dat U mij beschermt, lever mij niet aan hen uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija. \t Door alles wat zij deden, verontreinigden zij zich voor God. Door wat zij deden, pleegden zij overspel: Zij verlieten God en volgden de afgoden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija. \t Gedurende mijn hele leven (en ik ben toch al oud) heb ik nog nooit een oprecht iemand gezien, die door de HERE werd verlaten. En ook diens kinderen ontbrak het aan niets."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas. \t Kijk maar eens naar de gelovige en let op de oprechte mens: zij zullen in vrede leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa? \t Spreekt men in het graf over Uw liefde en goedheid? Blijkt Uw trouw waar lichamen vergaan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 34 51770 ¶ Ya inguesadaje jamyo na ufanbula y corasonmiyo ni y pinadog mañocho yan inelacho, yan y inadajen este na linâlâ, ya ufato guiya jamyo ayo na jaane derepente, \t Pas op! Laat je niet door mijn plotselinge komst overrompelen; laat je niet bedwelmen door allerlei uitspattingen en door te veel te drinken;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüijeja locue y copa, anae munjayan mañena ilegña: Este na copa y nuebo na trato gui jâgâjo, ni y machuda pot jamyo. \t Na het eten gaf Hij hun de beker en zei: \"Deze beker wijn is het teken van Gods nieuwe verbond met jullie. Een verbond dat wordt bekrachtigd door mijn bloed, dat zal vloeien als een offer voor jullie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina. \t Zij genieten van al het goede dat U hun biedt en ondergaan Uw ontelbare zegeningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan ilegña: Y jumujuyong gui taotao, ayo munatataelaye y taotao. \t Hij ging verder: \"Je wordt slecht door wat je denkt. Uit je innerlijk, je hart, komen slechte gedachten voort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, chamo yo munamámamajlao; sa jagasja juaagangjao: polo y manaelaye ya ufanmamajlao: polo sija ya ufanmamatquilo gui naftan. \t Laat Uw licht over mij, Uw dienaar, schijnen en bevrijd mij door Uw goedheid en trouw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge. \t Er is niets anders waarnaar ik verlang; er komen prachtige lofliederen over mijn lippen;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas y mina dos biaje umoo y gayo. Jajaso si Pedro y sinangan, jaftaemano si Jesus nu güiya ilegña: Antes que uoo y gayo dos biaje, undagueyo tres biaje. Ya anae jajaso, tumanges. \t Hij had dit nog maar net gezegd of de haan kraaide voor de tweede keer. Toen schoot hem te binnen wat Jezus had gezegd: \"Voor de haan twee keer heeft gekraaid, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\" Toen hij zich realiseerde wat hij had gedaan, barstte hij in tranen uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo. \t Geef mij een goed onderscheidingsvermogen en verstand, want ik stel mijn vertrouwen op Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa estagüe, na anae mato y inagang y sinaludamo gui talangajo, y patgon, gui jalom tiyanjo, tumayog ni minagofña. \t Want toen je binnenkwam en ik je stem hoorde, begon het kind in mijn buik te trappelen van blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo. \t Ik bleef op Hem vertrouwen, zelfs toen ik in grote moeilijkheden verkeerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha. \t Alles wat hij zegt, is slecht en bedrieglijk. Verstandig en goed handelen is er niet bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong. \t U hebt Uw volk op een machtige manier bevrijd. Alle zonen van Jakob en Jozef en hun nageslacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fatinas mauleg güije sija gui manmauleg, O Jeova, yan ayo sija y manunas corasonñija. \t HERE, wilt U het goede doen voor eerlijke, goede mensen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo. \t \"Dit is de Koning, die Ik heb aangesteld\", verklaart de HERE dan, \"en Ik heb Hem in Jeruzalem, mijn heilige stad, een troon gegeven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto. \t Zij wilden afgoden gaan vereren in de woestijn en zo daagden zij God uit daar in die woestenij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom; \t Hij bepaalt of een waterrijk gebied een woestijn wordt en bronnen opdrogen en tot droog land worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na jamyo ni dumadalalagyo, y tiempon finamauleg, anae matachong y Lajin taotao gui tronon y langetña, jamyo locue infanmatachong gui jilo y dose na trono para injisga y dose na tribu guiya Israel. \t Jezus antwoordde: \"Luister, wanneer Ik eenmaal op mijn schitterende troon zal zitten, zullen ook jullie op twaalf tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 7 37 56800 ¶ Y uttimo na jaane, dangculo na jaanin gupot, si Jesus tumojgue, ya umagang ilegña: Yaguin y taotao guaja minajo umamaela guiya guajo, ya uguinem. \t Op de laatste dag, het hoogtepunt van het feest, stond Jezus op en sprak de mensen toe:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya. \t Ik geniet van Uw wet en houd van haar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope, ilegña nu sija: Y guaja dos magaguña, unae y taya iyoña: ya y guaja naña ufatinas taegüijija. \t \"Als u twee jassen hebt\", antwoordde hij, \"geef dan één ervan aan iemand die er geen heeft. Als u eten over hebt, geef het aan iemand die honger heeft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya japredica matatnga ni y naan Señot Jesus: ya jasangan managuaguat yan y Helenista sija; lao maquequepunoja güe nu sija. \t sprak openlijk over Jezus. De Griekstalige Joden waren hem niet goedgezind. Na enkele verhitte gesprekken met hem, probeerden zij hem te doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae jabiragüe, ya ilegña as Pedro: Suja gui menajo, Satanas: jago un tropero para guajo; sa ti untungo y güinaja Yuus, na y güinajan taotaoja sija. \t Jezus keerde hem de rug toe en zei: \"Maak dat je wegkomt, satan! Je bent een valstrik voor Mij. Jij bekijkt het van de menselijke kant en niet van Gods kant.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 28 46460 ¶ Ya susede mina ocho na jaane, despues di estesija na sinangan, jacone mañija yan Pedro, yan si Juan, yan si Santiago, ya cajulo gui egso ni taquilo para ufanaetae. \t Acht dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee de berg op om te bidden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya lie na umadingan jafa malagoña, ya taya sumangan jafa nu güiya. Siña na y magalaje sija jatungo magajet, na este si Cristo? \t Hij spreekt zomaar in het openbaar en niemand zegt er wat van. Misschien is de Hoge Raad erachter gekomen dat Hij toch de Christus is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano. \t Daar heeft Hij de wapens van de vijand vernietigd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mapos güe, ya ilegña as nanaña: Jafa jugagao? Si nanaña ilegña: Y ilun Juan Bautista. \t Zij ging naar buiten en vroeg aan haar moeder: \"Wat moet ik vragen?\" Haar moeder zei: \"Vraag hem om het hoofd van Johannes de Doper.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 24 68960 ¶ Ya mato guiya Efeso un taotao na Judio, na y naanña si Apolos, mafañagon Alejandria, un taotao na faye, yan gaeninasiña gui Tinigue sija. \t Ondertussen was er in Efeze een Jood aangekomen, die heel goed kon spreken en de Boeken zeer goed kende. Hij heette Apollos en kwam uit Alexandrië in Egypte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco. \t In plaats van goed spreken zij kwaad over mij en geven mij haat als beloning voor al mijn liefde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae ti unoja corasonñija, manjanao anae munjayan jasangan si Pablo un sinangan: Mauleg sinanganña y Espiritu Santo pot y profeta Isaias gui mañaenata, \t Zij vertrokken, zonder dat ze het met Paulus eens waren geworden. Voor hun vertrek zei Paulus nog dit: \"Wat de Heilige Geest door de profeet Jesaja tegen onze voorouders heeft gezegd, is maar al te waar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si Jesus, para umapuno. \t De leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad zochten getuigen om Jezus ter dood te kunnen veroordelen. Maar zij vonden alleen mensen die een vals getuigenis wilden afleggen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye. \t Ik vraag U niet hen uit de wereld weg te nemen, maar hen te beschermen tegen de duivel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae para ubaba si Pablo y pachotña, si Galión ilegña ni y Judio sija: Yaguin mojon jafa na inechong pat tinaelaye, O jamyo Judios, con rason jusungon jamyo. \t Net toen Paulus zich wilde verdedigen, nam Gallio het woord en zei tegen hen: \"Joden, luister! Als het hier om een misdaad of een zware overtreding ging, zou ik u natuurlijk moeten aanhoren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegñija: Este na taotao jasuug y taotao sija para ujaadora si Yuus contra y lay. \t Zij beschuldigden hem ervan de mensen ertoe over te halen God te vereren op een manier, die in strijd was met de Joodse wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmatachong, ya jaagang y dose ya ilegña nu sija: Y malago fuminenana, uuttimon gui tododos, yan utentagon tododos. \t Hij ging zitten en riep hen bij Zich. \"Luister\", zei Hij, \"wie de eerste wil zijn, moet de allerlaatste zijn en iedereen dienen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y inenramo todo gui sanjilo tano. \t Ik voel mij als voor de leeuwen gegooid; ik ben omringd door mensen die mijn bloed willen zien. Hun tanden zien er uit als speren en scherpe pijlen. Hun tong is een scherp zwaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyoja innae testimonio na guinin jusangan: Ti guajo si Jesucristo, lao guajo matago gui menaña. \t Jullie hebben mij steeds horen zeggen dat ik niet de Christus ben, maar dat God mij voor Hem uit gestuurd heeft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog y lajin y chelun Pablo y ninangganñiñija, mapos ya jumalom gui castiyo, ya jasangane si Pablo. \t Maar een neef van Paulus hoorde over dit complot en ging het zijn oom in het fort vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya podonggüe gui jilo oda, ya jajungog y inagang na ilegña nu güiya: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisiguejayo? \t Hij viel op de grond en hoorde een stem: \"Saul, Saul, waarom vervolgt u Mij?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapolo gui iluña un corona na mafatinas ni títuca sija, yan un piao gui agapa na canaeña; ya mandimo gui menaña, ya mamofefea, ilegñija: Jafa talatmanu jao Ray Judio sija! \t Zij maakten een kroon van takken, waar dorens aanzaten, en zetten die op Zijn hoofd. Ze gaven Hem een stok in Zijn rechterhand, als een scepter. Ze vielen voor Hem op de knieën en joelden: \"Leve de koning van de Joden!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jafa matugue gui tinago? jafa untataetae? \t Jezus vroeg: \"Wat zegt de wet van Mozes daarover?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo. \t Dat is de Heilige Geest (A), Die de wereld niet kan ontvangen, omdat zij Hem niet kan zien en dus ook niet kent. U kent Hem wel omdat Hij bij u blijft en in u zal wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 47 58850 ¶ Ayo nae y manmagas y mamale yan y Fariseo sija, mandaña ya janaetnon y sinedrio ya ilegñija: Jafa tafatinas? Sa este na taotao mamatitinas megae na señat sija? \t Daarop belegden de leidende priesters en de Farizeeërs een spoedvergadering. \"Wat kunnen wij doen?\" vroegen zij. \"Die Man doet het ene wonder na het andere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya asiijam nu y dibenmame, taegüije yan inasisie y dumidibejam sija; \t Vergeef ons onze zonden, zoals wij anderen hun zonden vergeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima. \t Jezus vertelde Zijn discipelen een gelijkenis om duidelijk te maken dat men altijd moet blijven bidden, net zolang tot het antwoord komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome; \t Een aantal vrouwen stond op een afstand te kijken. Onder andere Maria van Magdala, Salomé en Maria, de moeder van de jonge Jakobus en Joses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y Fariseo sija yan y escribañija, mangogonggong contra y disipuluña sija, ilegñija: Sajafa na manjajamyo mañocho yan manguimen yan y publicanosija yan y manisao? \t De Farizeeërs en godsdienstleraars zeiden tegen Jezus' discipelen: \"Onbegrijpelijk dat u met zulk soort mensen aan tafel gaat.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y chechoña y onra yan minagas: yan y tininasña gagaegue para taejinecog. \t Alles wat Hij doet, beschrijft Zijn macht en heerlijkheid en majesteit. Hij blijft tot in eeuwigheid de rechtvaardige."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malofan una ora, otro jagosasegura ilegña: Magajet na sumisija este yan ayo, sa taotao Galilea locue este. \t Ongeveer een uur daarna begon er weer iemand over. \"Die man is een discipel van Jezus. Absoluut! Hij komt ook uit Galilea.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayoja na ora gui puenge nae jacone ya jafagase y sinaulagñija: ya matagpange güe enseguidas yan todo y iyoña. \t Hoewel het midden in de nacht was, nam de cipier hen mee en waste hun striemen. Direct daarna werden hij en zijn hele gezin gedoopt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 23 6 70550 ¶ Lao anae jatungo si Pablo na y un patte Saduseo, ya y otro Fariseo, umagang juyong gui inetnon: Mañelo, Guajo Fariseo, lajin un Fariseo: gui ninangga yan y quinajulo guinen manmatae na mafafaesenyo. \t Paulus wist dat de Raad voor de helft uit Sadduceeërs en voor de helft uit Farizeeërs bestond. Hij riep: \"Mannen broeders! Ik ben een Farizeeër en kom uit een familie van Farizeeërs! Ik sta hier vandaag terecht omdat ik verwacht dat de doden weer levend zullen worden!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus. \t Jonge leeuwen willen op jacht naar voedsel; zij vragen God hun eten te geven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Laat de HERE worden geprezen in Jeruzalem. Want Hij woont in Jeruzalem. Prijs de HERE!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaye y mato guiya guajo ya jaecungog y sinanganjo ya jafatinas; jufanue jaye parejuña: \t Ieder die naar Mij komt luisteren en doet wat Ik zeg, lijkt op een man die een huis bouwt en eerst diep graaft om de fundering op de rots te kunnen leggen. Als bij een overstroming golven tegen zijn huis beuken, blijft het staan, want het is degelijk gebouwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies. \t Zing een loflied voor de HERE met de citer; zing een psalm met de harp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa si Jeova janamagof güe gui taotaoña: güiya janagatbo y manmanso ni y satbasion. \t Want de HERE houdt van Zijn volk. Hij bemoedigt en bevestigt de mensen, die zich aan Hem onderwerpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y umadingan pot güiyaja, ualiligao y minalagña namaesa; lao y umaligao y minalag iyon ayo y tumago güe, güiya magajet ya taya tinaelaye gaegue guiya güiya. \t Wie zijn eigen ideeën verkondigt, zoekt zijn eigen eer. Maar wie de eer zoekt van degene die hem gestuurd heeft, heeft geen verkeerde bedoelingen. Zo iemand is betrouwbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y palo ilegñija: Polo ya talie cao ufato si Elias ya uninalibre. \t Maar de anderen zeiden: \"Wacht! Laten we eens zien of Elia Hem komt redden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae ni ayo sija locue y umuusa y magica jachule y leblonñija, ya jasonggue gui menan todo y taotao: ya matufong y balenñija, ya masoda na sincuenta mil na pidason salape, \t Velen die zich met toverij hadden beziggehouden, gooiden hun toverboeken op een stapel en staken die voor de ogen van heel de stad in brand. Er ging naar schatting voor 50.000 zilverstukken in vlammen op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Felipe: Dosiento na denario na pan, ti ufannajong para cada uno guiya sija ufañule didide. \t Filippus zei: \"Al kopen wij voor 200 zilverstukken brood, dan hebben wij nog niet genoeg om iedereen te eten te geven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape. \t Uw woorden gaan voor mij ver boven grote rijkdommen aan goud en zilver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña. \t De oprechte mensen mogen het land in bezit nemen en er altijd blijven wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet insanganeyo nu este na sinangan: Medico, amte namaesajaoja: todo sija injingog na unfatinas guiya Capernaum, fatinas locue güine gui tanomo. \t Jezus zei: \"U wilt eigenlijk zeggen: 'Dokter, genees uzelf.' U bedoelt daarmee: 'Wij hebben gehoord wat U in Kapernaüm hebt gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 8 69080 ¶ Ya jumalom si Pablo gui sinagoga, ya cumuentos libre tres meses; jasangan yan y animo gui raenon Yuus. \t Paulus ging elke sabbat naar de synagoge en sprak daar vrijmoedig over Jezus. Hij voerde veel gesprekken, waarbij hij probeerde de mensen te overtuigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, estagüe, dos taotao na cumuecuentos yan güiya; ya si Moises, yan Elias, \t Zijn kleren werden verblindend wit. Ineens stonden twee mannen met Hem te praten. Het waren Mozes en Elia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo. \t Dat heb ik van U ontvangen, omdat ik Uw voorschriften zorgvuldig bewaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y chechoña y onra yan minagas: yan y tininasña gagaegue para taejinecog. \t Alles wat Hij doet, beschrijft Zijn macht en heerlijkheid en majesteit. Hij blijft tot in eeuwigheid de rechtvaardige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato uno gui prinsipe sija gui sinagoga, y naanña si Jairo; ya anae linie güe, podong gui adengña; \t Er kwam een man naar Hem toe die voor Hem op de knieën viel. Het was Jaïrus, de leider van een synagoge uit de buurt. Hij was radeloos omdat zijn dochtertje op sterven lag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña. \t Er kwamen enkele mannen met een verlamde op een draagbaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja. \t Abraham antwoordde: 'In de boeken van Mozes en de profeten staan waarschuwingen genoeg. Uw broers kunnen die zo vaak lezen als zij willen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang. \t Het is goed 's morgens vroeg al te spreken over Uw goedheid en liefde en 's nachts over Uw trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao, ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo. \t Toen pas durfde ik rustig te gaan liggen en vredig te gaan slapen. Ik werd ook weer veilig wakker, want de HERE hield de wacht over mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Juagang jao O Jeova; ilegco: Jago guinegüeco yan y patteco gui tano y manlalâlâ. \t Ik kijk naar rechts en zie uit naar hulp, maar geen mens kijkt naar mij om. Ik heb geen plek om weg te schuilen en niemand vraagt hoe het met mij gaat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao adaje jamyo: Sa estagüeja, na jusangane jamyo todos antes. \t Ik zeg het van tevoren. Jullie zijn gewaarschuwd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Señot mato guiya güiya, \t Hij wist niet wat hij zag. Toen hij dichterbij kwam om het beter te kunnen bekijken, sprak God tegen hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija. \t Zoals een droom na het ontwaken niet echt blijkt te zijn, zo ontkent U, Here, hun bestaan als U erbij wordt betrokken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sangan y minetgot Yuus: y minagasña gaegue gui jilo Israel, yan y minetgotña gaegue gui jalom y mapagages. \t Hij is meester over alle hemelen en alomtegenwoordig. Luister! Zijn machtige stem klinkt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este yuje y esta matugue: Estagüe na jatago y tentagojo gui menan matamo, ni para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Ja, zelfs meer dan een profeet. Over hem werd geschreven: 'Let op! Ik stuur mijn boodschapper voor u uit. Hij zal baanbrekend werk voor u doen.' (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y publicano gaegue na tumotojgue gui chago; ya ti jaguesjatsa y atadogña julo gui langet; lao jaseseco y pechoña, ya ilelegña: Yuus, gaease nu guajo, sa taotao isaoyo. \t Maar de tolontvanger stond helemaal achterin de tempel. Hij durfde niet eens omhoog te kijken, terwijl hij aan het bidden was. Hij sloeg zich van berouw en verdriet op de borst en zei: 'God, ik ben een zondaar. Wilt U mij in genade aannemen?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao. \t Let maar eens op: er was een samenzwering van koningen; met elkaar trokken zij op naar Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago. \t De mensen die mij haten, zijn niet te tellen; het zijn er meer dan de haren op mijn hoofd. En er is geen reden voor hun haat. Mijn tegenstanders, die mij willen vernietigen, zijn zo machtig. Ik moet hun teruggeven, wat ik niet van hen heb geroofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao. \t Het stroomde weg op Uw gezag. Voor Uw stem (die klonk als de dreiging van de donder) vloeide het snel weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmatojam Siracusa, mañagajam güije tres na jaane. \t De eerste plaats die wij aandeden, was Syracuse, waar wij drie dagen bleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge. \t Er is niets anders waarnaar ik verlang; er komen prachtige lofliederen over mijn lippen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa. \t Nooit zoek ik contact met slechte mensen en de huichelaars mijd ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña. \t Dag en nacht dwalen zij door de stad en over haar muren. Er is veel ongeluk en moeite waar te nemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano. \t Doe uw mooiste kleren aan en buig u voor de HERE neer. Laat de hele aarde beven als Hij komt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano. \t Laten we dit opschrijven voor de komende generaties. Het volk, dat dan leeft, zal de HERE prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus manope, ilegña nu sija: Pot y majetog corasonmiyo na mantiniguie jamyo ni este na tinago. \t \"Dat staat er\", zei Jezus, \"omdat u uw vrouw toch wegstuurt als dat u uitkomt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estesija jasangan si Isaias, anae jalie minalagña ya inadingane. \t Jesaja schreef hier over Jezus, want hij had Zijn schitterende heerlijkheid gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona. \t Wanneer U de duisternis laat invallen, begint de nacht en alle dieren laten van zich horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Despues, ilegña ni disipulo: Enaogüe si nanamo. Desde ayo na ora y disipulo inadaje güe gui guimaña. \t \"Kijk, hij is uw zoon\", zei Hij tegen haar. En tegen Johannes zei Hij: \"Zij is uw moeder.\" Van toen af aan nam Johannes haar bij zich in huis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ninafanmanman todosija, ya matuna si Yuus; ya manbula y minaañao, ilegñija: Inlie námanman sija pago. \t De omstanders wisten niet wat ze zagen. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: \"We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo. \t U hebt de zonden van het volk vergeven en bedekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre. \t Ik weet dat ik op U aan kan, HERE, mijn God! U kunt mij redden uit de handen van hen die mij opjagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo. \t Open mijn ogen, zodat ik alle wonderen in Uw wet kan ontdekken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago tumungo yo, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt mij immers in de buik van mijn moeder gemaakt? Mijn hele lichaam werd door U geweven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot güiya na todo ayo y jumonggue manunas ni todo y güinaja, sa ti siña jamyo manunas, pot y lay Moises. \t Ieder die in Hem gelooft, wordt bevrijd van alle schuld en staat daardoor recht voor God; iets wat men nooit bereikt door zich aan de wet van Mozes te houden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso. \t Maar mijn goedheid en liefde voor hem blijven onveranderd. Ik blijf hem trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yyoco Gilaad; iyoco Manases: Efrain locue y minetgot y ilujo; Juda y bastonjo; \t God heeft in Zijn heilige woning gesproken en ik juich over Zijn antwoord. Ik zal Sichem verdelen en het dal van Sukkoth opmeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilelegña nu guiya: Amigo, jafa na jumalomjao güine ya taya magagumo magagon gupot? Lao güiya ti cumuentos. \t 'Beste vriend. Hoe is het mogelijk dat u hier zonder feestkleding zit?' Maar de man had geen antwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo na jaane y inaregla y pascua, ya pago manana gui sabado. \t De vrijdagmiddag was bijna voorbij. De sabbat zou beginnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus jalie mamaela para iya güiya, si Nataniel, ya ilegña nu güiya: Estagüe senmagajet iyon Israel, na taya finababa guiya güiya. \t \"Uit Nazareth? Kan daar iets goeds vandaan komen?\" zei Nathanaël. \"Kom maar mee\", antwoordde Filippus, \"dan kun je Hem zien.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo. \t Ik zeg tegen Hem: Mijn God, laat mij nog niet sterven; ik ben nog veel te jong. Sinds eeuwen her bent U er."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija. \t Van generatie op generatie zal men U prijzen om wat U doet. Men zal dan vertellen over Uw grote daden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: Resibe jamyo y Espirito Santo. \t Toen blies Hij Zijn adem over hen heen en zei: \"Ontvang de Heilige Geest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre. \t Wanneer Zijn kinderen roepen, luistert de HERE; Hij bevrijdt hen uit elke moeilijke situatie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegñija nu güiya: Nafanmatachongjam, y uno gui agapamo, ya y otro gui acagüemo, gui minalagmo. \t \"Mogen wij in Uw Koninkrijk naast U op de troon zitten?\" vroegen zij, \"de één links en de ander rechts van U?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago. \t U hebt ervoor gezorgd dat mijn kennissen mij niet meer willen zien en van mij gruwen. Ik zie geen uitweg meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa jamyo na manmanjajaso pot magago? Jasoja y lirio sija gui fangualuan, jaftaemano manlâlâñiñija; ti manmachochocho ya ti manmajijila. \t Waarom zou u zich zorgen maken over kleding? Kijk eens naar de bloemen in het veld. Die staan daar te bloeien zonder zich druk te maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae esta munjayan estesija, jutalo mague, ya jujatsa y tabernaculon David, ni y podong; yan jujatsa talo y manmayulang güije, yan juplanta julo; \t 'Ik zal terugkeren om het vervallen huis van David te herbouwen. Op de plaats van de ruïne zal Ik een nieuw gebouw neerzetten,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao manope si Festo, na si Pablo umanasagaja Sesarea, ya güiyaja ujanao enseguidas. \t Festus antwoordde dat Paulus in Caesarea bleef en dat hij zelf binnenkort daar weer heen wilde gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 22 48570 ¶ Ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para Jerusalem. \t Hij reisde verder naar Jeruzalem. Onderweg, in de steden en dorpen, sprak Hij met de mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo. \t Ik neem van u geen stieren aan en ook geen bokken, die in hokken worden gehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja? \t Hij ging Gods tempel binnen, haalde het heilige brood en at het samen met zijn vrienden op. Dat mocht ook niet, want dat brood is alleen voor de priesters bestemd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue. \t Wie Mij haat, haat ook mijn Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija. \t Jezus had wel door wat zij van plan waren en ging weg. Heel veel mensen volgden Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao aligao fenena y raenon Yuus, yan y tininasña; ya despues todo este sija na güinaja infanmataluye. \t Geef God en Zijn Koninkrijk de hoogste plaats in uw leven. Hij zal dan in alles voor u zorgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga. \t Dan gingen zij met schip en al omhoog met de golven en even later weer diep naar beneden; zij waren dan doodsbang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae malofan talo didide mona, jalie si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, na manestaba locue gui batco na jalememenda y laguañija. \t Even verderop zag Hij nog twee vissers, Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs. Zij zaten in hun boot de netten te repareren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat. \t De HERE geeft altijd het goede en op onze akkers groeien de gewassen overvloedig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Sa jusangane jao, na julie jao gui papa y ygos, ya unjonggue? Jago unlie mandangculoña na güinaja qui este. \t \"Meester\", zei Nathanaël, \"U bent de Zoon van God! De koning van Israël!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano. \t Net als bij een zwangere vrouw die moet bevallen. Tijdens de geboorte heeft zij veel pijn. Maar als het voorbij is, denkt zij niet meer aan de pijn en de moeite, zo blij en gelukkig is zij met haar kind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña: \t De man uit wie de boze geesten waren weggegaan, smeekte of hij mee mocht. Maar Jezus wilde dat niet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam. \t Ook het vee stierf door de hagel en de kudden door de bliksem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "inasagua y palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Zijn broer trouwde met de weduwe en hij stierf ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 16 6 68040 ¶ Ya anae jajanagüe todo inanacon tanon Frygia, yan Galasia, ya manchinema ni y Espiritu Santo na ujapredica y sinangan guiya Asia; \t Zij reisden verder door het gebied van Frygië en Galatië, omdat de Heilige Geest hun niet had toegestaan naar Asia te gaan en daar over Jezus Christus te spreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne? \t Zout is goed. Maar als het zijn smaak verliest, waarmee zult u het eten dan nog pittig maken?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin este, si Pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y Judio sija managang ilegñija: Yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon Sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si Sesat. \t Pilatus werd door die woorden diep getroffen en probeerde een manier te vinden om Jezus vrij te laten. Maar de Joden bleven schreeuwen: \"Als u die man vrijlaat, bent u geen vriend van de keizer! Wie zichzelf tot koning uitroept, is een vijand van de keizer!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Prijs God, Hij staat boven alle goden. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco, \t en ik zal de slaap niet vatten"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña si Agripa as Festo: Este na taotao, umanalibre, yaguin ti jagagao jinisgaña gui as Sesat. \t En de koning zei nog tegen Festus: \"Als hij zich niet op de keizer beroepen had, zou hij nu vrij man zijn.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti manmalago jamyo manmamaela guiya guajo, para uguaja linâlâ. \t En toch wilt u niet bij Mij komen om eeuwig leven te vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao palo guiya sija ilegñija: Ti siña este na ubaba y atadog y bachet, fatinas ni este ti umatae? \t Maar enkelen van hen merkten schamper op: \"Hij had er toch wel voor kunnen zorgen dat Lazarus niet gestorven was! Hij heeft toch ook iemand van blindheid genezen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y chiniguit y mamoble y an y inigong y mannesesitao: pago bae cajulo, ilegña si Jeova: guajo jupolo güi na seguro, ni y jaguaefeye. \t al die mensen die zeggen: \"Ik praat me overal uit; laat mij het maar zeggen (-) wie doet me wat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya despues di este ilegña ni y disipuluña: Nije tafanmalag Judea talo. \t Pas twee dagen later zei Hij tegen Zijn discipelen: \"Kom, wij gaan naar Judea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ufanmatugue gui padron yan si Maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue, \t Samen met Maria, zijn zwangere vrouw, verliet hij Nazareth in Galilea om zich te laten inschrijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses manaagang, ilegñija: Najanao! najanao! Atane gui quiluus! Ylegña nu sija si Pilato: Juatane y Raymiyo? Magas na mamale manmanope: Taya raymame na si Sesatja. \t \"Weg met die man! Weg met Hem!\" schreeuwden zij. \"Kruisig Hem!\" \"Moet ik uw koning kruisigen?\" vroeg Pilatus. \"Hij is onze koning niet!\" schreeuwden de priesters. \"We hebben maar één koning en dat is de keizer!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y publicano gaegue na tumotojgue gui chago; ya ti jaguesjatsa y atadogña julo gui langet; lao jaseseco y pechoña, ya ilelegña: Yuus, gaease nu guajo, sa taotao isaoyo. \t Maar de tolontvanger stond helemaal achterin de tempel. Hij durfde niet eens omhoog te kijken, terwijl hij aan het bidden was. Hij sloeg zich van berouw en verdriet op de borst en zei: 'God, ik ben een zondaar. Wilt U mij in genade aannemen?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, intingo na unsasangan yan mamananagüe jao tunas, ya ti numanasajnge jao taotao, lao mamananagüe jao ni y magajet na chalan Yuus. \t \"Meester\", zeiden die tegen Jezus, \"wij weten dat U eerlijk bent. Wat U de mensen leert, is de waarheid. U laat Zich niet beïnvloeden door wat anderen denken, maar zegt ronduit wat God wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y disipulo sija, cada uno jaftaemano y güinajaña, jadetetmina para umanamamaela inayuda para y mañelo ni y mañasaga Judea: \t Daarom besloten de christenen van Antiochië hun geloofsgenoten in Judea te helpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafanaan si Barnabé Jupiter; ya si Pablo mafanaan Mercurio, sa güiya magas na cuecuentos. \t Zij noemden Barnabas 'Zeus' en Paulus 'Hermes', omdat hij de mensen had toegesproken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha. \t Alles wat hij zegt, is slecht en bedrieglijk. Verstandig en goed handelen is er niet bij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lie, O Yuus, patangmame: ya atan y matan y pinalaemo. \t Och HERE, God van de hemelse legers, luister toch naar mijn gebed. Luister goed naar mij, God van Jakob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jaatan gui oriya sija yan y linalalo, ninapinite pot y majetog corasoññija, ya ilegña nu y taotao: Estira mona y canaemo. Ya jaestira, ya y canaeña tumalo mauleg parejo yan y otro. \t Zij zeiden niets. Jezus keek boos om Zich heen. Wat een harde kerels waren dit! Het deed Hem pijn dat zij zo onverschillig waren voor de ellende van andere mensen. Tegen de ongelukkige man zei Hij: \"Steek uw hand uit.\" De man deed het en zijn hand werd op slag weer gezond!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA mato y egaan, todo y prinsipen y mamale, yan y manamco na taotao sija, mandaña y manaconseja entre sija contra si Jesus, para umapuno güe. \t Vroeg in de morgen kwam de hele Hoge Raad weer bijeen om te bespreken hoe de Romeinse overheid overgehaald kon worden Jezus ter dood te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin y tutujon y tano, taya nae majungog, ni uno mababa atadogña ni mafañago bachet. \t Nog nooit heeft iemand de ogen van een blindgeborene genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona. \t Wanneer U de duisternis laat invallen, begint de nacht en alle dieren laten van zich horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y linajyan taotao manmanope: Anite guaja guiya jago! Jaye promucucuraja pumano jao? \t \"Doden?\" riepen de mensen uit. \"Wie probeert U te doden? U bent niet goed wijs!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña. \t Zij bleven niet bij Hem en waren Gods verbond al weer ontrouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan. \t Wees niet bang voor hen die wel je lichaam kunnen doden, maar niet je ziel. Wees alleen bang voor God die zowel je ziel als je lichaam kan vernietigen in de hel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y famaña masanganñaejon todo y lugat sija gui oriyaña ayona. \t Het nieuws over Zijn optreden ging als een lopend vuurtje door de streek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 24 38040 ¶ Ya cajulo güije, mapos para y oriyan Tiro yan Sidon; ya jumalom gui guima, malagoña na taya utiningo; lao ti siña unatog. \t Hij vertrok naar het gebied van Tyrus. Daar ging Hij een huis binnen. Hoewel Hij niet wilde dat men te weten kwam dat Hij er was, werd het toch bekend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 18 35950 ¶ Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t De discipelen van Johannes de Doper sloegen soms maaltijden over. De Farizeeërs hielden zich ook aan de gewoonte om te vasten. Op een dag kwamen zij naar Jezus toe en vroegen waarom Zijn discipelen dat niet deden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 36 27320 ¶ Anae jalie y linajyan taotao, ninamaase nu sija, sa manadingo ya manmachalapon calang y quinilo nu y taya pastotñija. \t Hij was diep geroerd toen Hij zag hoe de mensen afgemat waren en zich geen raad wisten. Zij leken op een kudde schapen zonder herder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 18 27140 ¶ Mientras jasangangane sija ni este, estagüe, un magas na mato ya inadoragüe ilegña: Y jagajo matae tiampmanja; lao nije ya maela ya unpolo y canaemo gui jiloña ya ulâlâ. \t Terwijl Hij dit zei, kwam de leider van een synagoge naar Hem toe en viel voor Hem op de knieën. \"Mijn dochtertje is net gestorven\", snikte hij. \"Maar als U meegaat en haar aanraakt, zal zij weer levend worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo. \t Laat alles wat de HERE heeft gemaakt Hem prijzen, overal waar Hij heerst. Met hart en ziel wil ik de HERE prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y Espiritu Santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon Yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja. \t Pas goed op uzelf en op de kudde waarover de Heilige Geest u het toezicht heeft gegeven. Leef als herders voor de gemeente van God, die Hij door het bloed van Zijn eigen Zoon heeft verkregen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Pot jafa na ninasiña na unfatitinas estesija? yan jayejao numae ni este na ninasiña, para unfatinas estesija? \t Zij zeiden tegen Hem: \"Over gisteren; waar haalt U de moed vandaan om hier zo tekeer te gaan? Wie geeft U het recht zo op te treden?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa tumotojgue gui oriyajo pago na puenge y angjet Yuus, ni y jayeyo, yan jaye y jusetbe. \t Vannacht heeft er een engel bij mij gestaan, een engel van de God, aan Wie ik toebehoor en Die ik dien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmacone sija, manmapolo gui menan y sinedrio ya manfinaesen ni y magas na pale, \t Zij brachten de apostelen voor de Raad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajatsa y atadogñija, taya jalie na si Jesusja. \t Toen zij opkeken, zagen ze alleen Jezus nog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija. \t Het duurde niet lang of de hele stad wist dat Hij thuis was en al gauw was het huis overvol. Ook voor de deur stonden vele mensen te luisteren naar wat Jezus vertelde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija manmanjaso gui sanjalomñija, ilegñija: Buente pot y ti manmañulejam pan. \t Zij dachten dat Hij dit zei omdat zij geen brood bij zich hadden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jualog ni y antijo: Ante, megae güinajamo, para megae na sacan; descansa, ya unchocho, yan unguimen, yan unmagof. \t 'Dan heb ik ruimte genoeg om alles op te slaan. Als het klaar is, zal ik tegen mezelf zeggen: Jongen, je hebt voor jaren genoeg. Neem het er eens van: Eet, drink en geniet.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumaga güije asta que matae si Herodes, sa para umacumple y sinangan y Señot pot y profeta, na ilegña: Iya Egipto nae, juagang y Lajijo. \t Daarmee werden de woorden van de profeet Hosea werkelijkheid: \"Toen Israël nog een kind was, hield Ik van hem als van een zoon en Ik haalde mijn zoon uit Egypte.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mandichoso ayo sija y mañasaga gui jalom y guimamo; sa sigueja di malabajao: \t Uw ogen zien zelfs een mus die een plekje zoekt om te nestelen; zelfs het nest van de zwaluw ontgaat U niet. Noch haar jongen. Ook zij zijn welkom in Uw tempel, HERE van de hemelse legers. U bent mijn Koning en mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estaba jijot y guipot y Judio sija, na mafanaan gupot tabetnaculo. \t Het liep tegen de tijd van het Loofhuttenfeest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "otro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Wanneer zij in hun leven door een donker dal gaan, ontspringen daar opeens allemaal bronnen. Problemen veranderen in zegeningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña. \t Breng hen in de war, Here, geef dat zij elkaar niet meer verstaan. Want er is alleen nog maar geweld en ruzie in de stad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo, na entre ayo sija y manmafañago gui famalaoan, taya dangculoña qui si Juan; lao y diquiqueja gui raenon Yuus dangculoña qui güiya. \t Er is geen mens groter dan hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra. \t dan kan ik maar niet begrijpen dat U zich bekommert om een klein en nietig mens. Dat U werkelijk aandacht voor hem hebt!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 16 14 49510 ¶ Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe. \t De Farizeeërs, die als gierig bekend stonden, lieten duidelijk merken dat zij dit bespottelijk vonden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo. \t Maar ik weet wat ik moet doen: ik roep naar God; de HERE zal mij bevrijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Intingo todo jamyo, yan todo y taotao guiya Israel, na pot y naan Jesucristo, y Nasareno, ni y inatane gui quiluus, ni y ninacajulo as Yuus guinin y manmatae; pot güiyaja este na taotao na tumojgue gui menan miyo ya jomlo. \t Nu, wat ik u en het hele volk van Israël moet zeggen, is dit: Dat deze man hier gezond vccr u staat, komt door de naam en de macht van Jezus Christus uit Nazareth, Die door u gekruisigd werd, maar door God weer levend is gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña nu sija: Nije tafanmalag y otro lugat gui sengsong ni jijot, ya jufansetmon locue güije; sa pot este na matoyo. \t Maar Hij antwoordde: \"Kom, wij gaan naar andere dorpen en steden hier in de buurt. Dan kan Ik de mensen daar ook over het goede nieuws van God vertellen. Daarvoor ben Ik immers gekomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Tingo na si Jeova, güiya si Yuus: güiyaja y fumatinas jit, yan jita iyoña; jita y taotaoña yan y quinilo sija gui pastajiña. \t Bevestig dat u weet dat de HERE de enige God is. Hij heeft alles gemaakt, ook ons en wij zijn van Hem. Wij zijn Zijn volk en Hij zorgt voor ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya uno guiya sija ni y tumotojgue gui oriya, jalagnos y espadaña, ya jataga y tentago y magas mamale, ya jautut talangaña. \t Maar één van Zijn discipelen trok een zwaard, haalde uit en sloeg de knecht van de hogepriester een oor af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ufanmato jaane guiya jago, na y enemigumo sija utanmancolat oda gui oriyamo, ya unmaoriyaye, ya unmaadaje cada banda, \t Nu is het te laat. Straks zullen uw vijanden u belegeren, u omsingelen en van alle kanten tegen u opdringen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora gui fañajangan y adengña; sa santos güe. \t Maak de HERE, onze God, groot. Onderwerp u aan Hem en buig voor Hem neer. Alleen Hij is heilig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA si Saulo, sisigueja di jumagong juyong y amenaso yan matadura contra y disipulon y Señot, ya mapos para y magas mamale, \t Saulus bleef de discipelen van Jezus fanatiek achtervolgen en dreigde hen met dood en gevangenis. Hij ging naar de hogepriester en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia. \t Wijst U hem mij; ik wil van U leren, want U bent de God, van Wie ik mijn hulp verwacht. Ik weet dat er buiten U geen hoop is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago, O Jeova, ni umadadaje sija, jago umantiene para taejinecog, guine este na generasion. \t Het woord van de HERE is betrouwbaar; zo puur als zevenmaal gezuiverd zilver."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija. \t God maakte bloed van al het water in Egypte en alle vissen stierven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied. Wie in alles op de HERE vertrouwt, is onwankelbaar als de berg van Jeruzalem, die er voor altijd is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ilegñija: Si Cornelio ni y senturion, un taotao na tunas yan maañao as Yuus, yan guaja mauleg na testimonio gui entalo todo y nasion y Judio sija, sa ninatungo as Yuus pot y Santos na angjet ni y tinago jao na unjalom gui guimaña, ya ufanjungog finijo guiya jago. \t Zij antwoordden: \"Wij zijn gestuurd door Cornelius, een Romeins officier uit Caesarea. Hij is een goed man en heeft diep ontzag voor God. Hij wordt door de Joden op handen gedragen. Nu heeft een engel van God hem gezegd dat hij u moest vragen bij hem thuis te komen om te luisteren naar wat u te zeggen hebt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo. \t Gelukkig is degene die Mij accepteert zoals Ik ben.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y antijo jananangga si Jeova, mas qui y guatdia sija ni manmannanangga y egaan: magajet na mas qui y guatdia sija manmannananangga y egaan. \t Ik zie uit naar de Here. Ik zie naar Hem uit met nog meer verlangen dan de nachtwachter uitkijkt naar de nieuwe morgen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae güiya jajogue gui canaeña ya jabendise si Yuus ya ilegña: \t Simeon nam het kind in zijn armen en begon God te prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya dichosogüe y jumonggue; sa uguaja y quinimple gui güinaja, ni esta masangane güe ni guinin y Señot. \t Jij hebt geloofd dat God zou doen wat Hij zei. Wat een geluk!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y inagpaña talo na jaane, manjalom Sesarea. Ya manninanangga as Cornelio, ya jaagange y manparientesña yan y amiguña sija ni y guesmanatungo. \t De dag daarop kwamen zij in Caesarea aan. Cornelius, die zijn familie en zijn beste vrienden bijeen had geroepen, stond al te wachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Met geen ander volk heeft Hij dat gedaan. Daarom kennen zij Zijn geboden niet. Prijs de HERE!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA anae esta manjijijot Jerusalem, yan Betfage, yan Betania, gui egso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Zij kwamen in de buurt van Jeruzalem, bij Bethfagé en Bethanië, op de helling van de Olijfberg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na ora ilegña si Jesus ni linajyan taotao: Manmato jamyo parejo yan contra y saque, na manmañuñule jamyo espada yan galute para inqueneyo? Cada jaane manjijitaja guajo matachong gui templo, mamnanagüe nu jamyo, ya ti inqueneyo. \t Daarna richtte Hij Zich tot de gewapende mannen. \"Ben ik een gevaarlijke misdadiger, dat u Mij komt arresteren met zwaarden en knuppels? Waarom hebt u Mij niet gepakt toen Ik dagelijks in de tempel was en de mensen toesprak?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sumospiros gostadong gui espirituña, ya ilegña: Jafa na mangagagao señat este na generasion? Magajet jusangane jamyo, na ti umanae señat este na generasion. \t Met een diepe zucht zei Jezus: \"Waarom wilt u een bewijs hebben? Dat krijgt u niet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo. \t Ik bid dat Hij u geeft wat uw hart verlangt en dat Hij al uw plannen laat gelukken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija, \t De duivel gaf het niet op en nam Hem mee naar een heel hoge berg. Hij liet Hem alle landen van de wereld zien, met al hun pracht en praal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mandaña ilegña si Pilato nu sija: Jaye malagonmiyo jusottaye jamyo? Si Barabas pat si Jesus, ni mafanaan Cristo? \t Pilatus vroeg aan de mensen die zich voor het paleis verdrongen: \"Wie moet ik vrijlaten? Barabbas of Jezus, die Christus wordt genoemd?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. Sila. \t Als ik het moeilijk heb, zoek ik de Here; de hele nacht strek ik mijn handen naar Hem uit en word het wachten niet moe. Alleen Hij kan mij troosten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya estagüe, na manaagang ilegñija: Para jafajam nu jago Lajin Yuus? Matojao güine para usapetjam antes di y tiempo? \t \"Wat wilt U van ons, Zoon van God?\" schreeuwden zij. \"U hebt het recht niet ons nu al te kwellen!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta pupuenge, y batco estaba gui talo gui tase, ya güiyaja namaesa gui tano. \t Om een uur of drie 's nachts waren de discipelen nog maar midden op het meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu güiya: Janao fagase jao gui estanque Siloe (Ya cumequeilegña, tinago). Enao mina maposgüe ya fagase güe, ya anae tumalo guato este manlie. \t \"Ga u wassen in de vijver van Siloam.\" De man ging er heen en waste zich. Toen hij terugkwam, kon hij zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jagan y ray, gui palasyo gosbonita güe: y magaguña maadotna ni y oro. \t Dan zullen de rijken der aarde u, dochter van Tyrus, geschenken geven en naar uw gunst dingen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya y mina tres na biaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo? Ninatriste si Pedro na sinangane güe asta tres biaje: Unguflie yo? ya ilegña nu güiya: Señot, jago tumungo todosija: jago tumungo na juguflie jao. Ylegña nu güiya si Jesus: Pasto y gajo quinilo. \t Voor de derde keer vroeg Jezus: \"Simon, zoon van Johannes, houd je van Mij?\" Toen Jezus hem voor de derde keer vroeg of hij van Hem hield, werd Petrus verdrietig. \"Here\", zei hij, \"U weet alles. U weet toch dat ik van U houd!\" \"Zorg dan voor mijn schapen\", zei Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Pot y unlie yo, Tomas, na unjonggue yo: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao manmanjonggue. \t \"Geloof je het nu, omdat je Mij ziet?\" zei Jezus. \"Gelukkig zijn de mensen, die in Mij geloven zonder Mij gezien te hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong. \t Eigenlijk hoor ik al bij de gestorvenen, de mensen aan wie U niet meer denkt en die door U zijn vergeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jaf taemano mababaña y atadogmo? \t \"Hoe kan het dan dat u nu kunt zien?\" vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel. \t Want U bent het kenmerk van hun kracht; door Uw liefde en goedkeuring ontvangen wij een hoge positie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa injingogja gue ilegña, na este y as Jesus taotao Nasaret uyulang este na lugat, yan utulaeca, y costumbre ni y jaentregajit si Moises. \t Wij hebben hem horen zeggen dat die Jezus van Nazareth de tempel zal verwoesten en de oude gebruiken zal veranderen; de gebruiken die Mozes ons heeft gegeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo. \t U hebt mij sterk gemaakt en mij U toegeëigend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja. \t Kom HERE, berecht en straf de volken; laat hen niet over U zegevieren!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo. \t De leiders van de stad praten met elkaar over mij en tijdens drinkgelagen drijven zij de spot met mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda. \t Wie zijn leven niet wil opgeven, zal het verliezen. Maar wie zijn leven opgeeft voor Mij, zal het behouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae innafanmatompo; ya ufanaentrega unos y otros, ya ufanachatlie unos y otros. \t Velen van jullie moeten dan ineens niets meer van Mij hebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu guiya: Esta jao caduca. Lao güiya ilelegñaja: Junggan, magajet taegüenao. Ayonae sija ilegñija: Ayo y angjetña. \t De anderen zeiden schamper: \"Je bent niet wijs!\" Maar het meisje hield vol dat het Petrus was. \"Dan moet het zijn beschermengel zijn\", antwoordden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae sija manjalom, manjanao julo gui sanjilo na cuarto anae mañasaga todos, si Pedro yan si Juan yan si Santiago yan si Andres yan si Felipe yan si Tomas yan si Bartolome yan si Mateo yan si Santiago lajin Alfeo yan si Simon Selote yan si Judas chelun Santiago. \t In de stad gingen zij meteen door naar de bovenverdieping van het huis, waar zij elkaar altijd ontmoetten: Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Filippus en Thomas, Bartholomeüs, Mattheüs en Jakobus (de zoon van Alfeüs), Simon de Zeloot en Judas, de zoon van Jakobus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano, bumendise jao guiya Sion. \t De HERE geve u Zijn zegen vanuit Jeruzalem. Hij heeft de hemel en de aarde gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo. \t Laat het water maar bruisen en kolken; laten de bergen maar wankelen door de kracht van het water."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y estaba güije saes lauyan acho, parejoja yan y guinasgasñija y Judios, na manulat, cada uno, dos pat tres cantaro. \t Er stonden zes grote aarden kruiken, elk met een inhoud van zo'n honderd liter. Die werden bij bepaalde gelegenheden met water gevuld, zodat men zich volgens de Joodse voorschriften kon wassen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y taotao sija anae mañuja, güiya mapos jalom, ya jamantiene canaeña; ya y patgon palaoan cajulo. \t Nadat iedereen het huis uit was, ging Hij naar de kamer waar het meisje lag en nam haar bij de hand. Zij werd wakker en stond op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa un platero na taotao na y naanña si Demetrio, ya mamatitinas attat salape para si Diana, ya ti didide na ganansia chinileleña para y manmamatitinas. \t Het begon bij Demetrius, een zilversmid die zilveren tempeltjes van de godin Artemis maakte en vele vakmensen werk verschafte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mandichoso ayo sija na tentago, yanguin mato y señot, mansineda manbebela; magajet jusangane jamyo, na ududog güe, ya unafanmatachong para ufañocho, ya ufalag y sumanmena ya usetbe sija. \t Wie klaar staan en hem verwachten, zijn oneindig gelukkig, want de Here Zelf zal hun dienaar worden. Hij zal hen aan tafel nodigen en bedienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede anae malofan tres na jaane, jaagang si Pablo y manmagas y Judio sija; ya anae manmato ya mandaña, ilegña nu sija: Guajo mañelujo lalaje, achogja taya finatinaso contra y taotao sija, ni contra y costumbren y mañaenata jumaentrega preso desde Jerusalem asta y canae y taotao Roma: \t Drie dagen later vroeg hij de leiders van de Joodse gemeenschap bij hem te komen. \"Mannen broeders\", zei hij, \"hoewel ik geen enkele misdaad tegen ons volk en onze oude tradities heb begaan, ben ik toch door de Joden in Jeruzalem gevangen genomen en aan de Romeinen uitgeleverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo. \t Kom en luister! Ik wil ieder die ontzag voor God heeft, vertellen wat Hij allemaal voor mij heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao infanmataeja taegüije y taotao sija, yan infanbasnag taegüije y uno gui prinsipe sija. \t Net als andere mensen zullen zij sterven en vallen als overwonnen koningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya ilegña su sija: Maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho. \t Hij zei tegen hen: \"Kom, we gaan naar een stille plaats, dan kunnen we een beetje uitrusten.\" Want er liepen zoveel mensen heen en weer, dat ze niet eens de kans kregen rustig te eten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya uno guiya sija jataga y tentago y magas mamale, ya jautut y agapa na talangaña. \t Eén van hen zwaaide met zijn zwaard en sloeg de knecht van de hogepriester het rechteroor af."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ilegña gui corasonña: Ti jucalamten: gui todo y generasion sija, ti jufalag y chinatsaga. \t Hun houding is er één van: 'Wie doet me wat? Het gaat ons toch al jarenlang goed, van vader op zoon?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y minaaseña gaegue gui generasion taotao sija, gui jiloñija ni manmaañao nu güiya. \t Hij is altijd goed voor mensen, die ontzag voor Hem hebben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova uninadaje yan jumujuyongjao yan jumajalomjao, desde pago na tiempo yan para taejinecog. \t De HERE beschermt u, waar u ook gaat. Niet alleen vandaag, maar altijd, tot in eeuwigheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibre y taotaomo ya bendise y erensiamo: ya nafañocho sija ya unmantiene sija para taejinecog. \t Maak Uw volk vrij en zegen die van U zijn. Zorg voor hen en bescherm hen tot in eeuwigheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guinin este, si Pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y Judio sija managang ilegñija: Yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon Sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si Sesat. \t Pilatus werd door die woorden diep getroffen en probeerde een manier te vinden om Jezus vrij te laten. Maar de Joden bleven schreeuwen: \"Als u die man vrijlaat, bent u geen vriend van de keizer! Wie zichzelf tot koning uitroept, is een vijand van de keizer!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton. \t Hij spleet het water in tweeën en leidde het volk er dwars doorheen. Het water stond als een dam aan weerszijden van hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo jamyo sumangane, na jayeja y yumute y asaguaña ya ti pot y inabale, ya umasagua yan otro, umabale; ya y umasagua yan y umayute, umabaleja. \t Luister goed, Ik zeg u: Iemand die zijn vrouw verlaat en daarna opnieuw trouwt, pleegt overspel. Tenzij zijn eerste vrouw gemeenschap met een andere man heeft gehad.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Magajet na jusangane jamyo, na ni un profeta guaegayon gui tanoña. \t Waarom doet U dat hier niet, in Uw vaderstad?' Luister goed: een profeet wordt in zijn eigen stad niet geaccepteerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jalie dos batco na estaba jijot gui oriyan y jagoe; ya y manpescadot manunog güije, ya jafagase y laguañija. \t Hij zag twee boten liggen die half uit het water waren getrokken. De vissers stonden iets verderop hun netten schoon te spoelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jita y rasan Yuus, mungajit jumaso na y yiniusan Yuus parejo yan oro, pat salape, pat acho, pat y finatinas y jinason y taotao. \t Wij zijn dus uit God voortgekomen en moeten niet denken dat wij Hem kunnen uitbeelden in goud, zilver of steen. God is niet te vangen in een kunstwerk of de verbeelding van een mens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje na nosea ufato guiya jamyo, y masangan gui profeta sija; \t Wijs dit niet meteen af. Wees voorzichtig, anders zou op u van toepassing kunnen zijn wat één van de profeten heeft gezegd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas. \t Steeds opnieuw, o God, herinneren wij ons Uw goedheid en trouw wanneer wij in Uw tempel zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo nae manmato gui jiloñija dinga na jula sija, taegüije y guafe, ya sumaga gui jilo cada uno guiya sija. \t Zij zagen iets wat op vuur leek; vlammen die zich boven ieder van hen verspreidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova dangculo guiya Sion: yan güiya mas taquilo gui jilo todo y taotao. \t De HERE woont in Jeruzalem. Hij is hoog verheven boven alle volken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Simon, ya ilegña: Y pineloco na ayo y mas maasie; ya güiya ilegña: Tunas jinisgamo. \t \"Ik denk de man die hem het meeste geld schuldig was\", antwoordde Simon. \"Precies\", zei Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae malofan sinco na jaane, si Ananias y mas magas na pale tumunog yan y manamco, yan un gacumuentos na naanña si Tertulo; mamacuentos gui magalaje contra si Pablo. \t Na vijf dagen kwam de hogepriester Ananias met enkele leden van de Hoge Raad en een advocaat, Tertullus, in Caesarea aan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo sija ninafanmanman, pot este manafaesen entre sija, ilegñija: Jafa este? Jafa na nuebo finanagüe este! yan ninasiña jatago y manáplacha na espiritu, ya maosgueja güe? \t De mensen keken hun ogen uit en begonnen opgewonden te praten. \"Zoiets hebben wij nog nooit gehoord. Hier staat gezag achter! Deze Jezus zegt tegen de boze geesten dat zij moeten gaan en ze gaan nog ook!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumanao ayo na tentago, ya umasoda yan uno gui mangachongña na dinidibegüe cien pesetas; ya jamantiene güe ya jañucut, ya ilegña: Apaseyo todo ni dibimo. \t Nauwelijks was de man weer buiten of hij ontmoette iemand van wie hij nog wat geld tegoed had. Hij greep hem bij de keel en eiste zijn geld onmiddellijk terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus enseguidas jatungo guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong guiya güiya, jabira güe guato gui linajyan taotao, ya ilegña: Jaye pumacha y magagujo? \t Op dat moment draaide Jezus Zich om en vroeg: \"Wie heeft mijn kleren aangeraakt?\" Want Hij voelde dat er kracht van Hem was uitgegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa enao mina jatunanmaesagüe y taelaye, ni y minalago y antiña: ya y manlagga jarechasa; junggan, jadespresia si Jeova. \t Want deze mensen (die U afwijzen) pochen over alles wat zij willen en kunnen; zij wensen de hebzuchtige geluk, maar de HERE verachten zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago y dos gui disipuluña, ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y siuda, sa infanasoda güije yan un taotao na mangangatga un jarran janom: dalalag güe. \t Hij stuurde twee van hen erop uit. \"Ga naar de stad\", zei Hij. \"Onderweg zullen jullie een man tegenkomen die een waterkruik draagt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa julie na gaegue jao gui lalaet y minalaet, yan y guineden y tinaelaye. \t Ik zie dat u vergiftigd bent door jaloezie, dat u gevangen zit in uw eigen zonde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jufanadora para y santos na templomo, ya junae y naanmo grasias pot y cariñoso na güinaeyamo, yan pot y minagajetmo: sa unnadangculo y sinanganmo mas qui y naanmo. \t In Uw heilige tempel wil ik op mijn knieën gaan en Uw naam eren om Uw goedheid, liefde en trouw. Want U hebt terwille van Uw eigen grote naam al Uw beloften ingelost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y mas dangculo guiya jamyo, güiya utentagonmiyo. \t Hoe nederiger u anderen dient, hoe groter u bent. Wie trots is, zal worden vernederd. En wie nederig is, zal worden verhoogd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo. \t Ik ga mijn weg samen met alle mensen die ook ontzag voor U hebben en die leven volgens Uw gebod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "ilegñija: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Voor en achter Hem werd \"Leve de koning!\" geroepen. De mensen juichten: \"Eer voor Hem, Die komt in de naam van God!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Un tinadong, jaagang y otro tinadong, pot palangpang y janommo sija: todo y napomo, yan y langatmo, manmalofan gui jilojo. \t Steeds opnieuw ben ik terneergeslagen. Daarom dwing ik mijzelf aan U en aan het land bij de Jordaan en het Hermongebergte te denken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus jumalom Jerusalem, ya jumalom gui templo; ya anae munjayan jalie todo y güinaja, ya y pupuenge, mapos yan y dose, manmalag Betania. \t Zo reed Hij Jeruzalem binnen. Hij ging naar de tempel en bekeek daar alles. Daarna vertrok Hij met Zijn twaalf discipelen naar Bethanië, omdat het al laat was geworden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo. \t Mijn hart begeeft het bijna; doodsangst overvalt mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA cajulo güije, mato qui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan; ya manalo y linajyan taotao mandaña guiya güiya; ya jatalo fumanagüe, taegüije, y costumbreña. \t Jezus verliet Kapernaüm en ging naar het bergland van Judea en het Overjordaanse. Er liepen veel mensen met Hem mee en Hij vertelde hun, net als altijd, over God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Nataniel: Guine manu na untungo yo? Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Antes di si Felipe uninagang, na gaegue jao gui papa y ygos, guajo julie jao. \t Toen Jezus Nathanaël zag aankomen, zei Hij: \"Kijk, een eerlijke, oprechte man, een echte Israëliet!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ. \t Alles wat U hebt gezegd, bevat rechtvaardigheid voor altijd. Als U mij verstandig maakt, kan ik werkelijk leven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Matungojayo desde y tutujonña, yaguin manmalago masangan, na taemanoja y mas tunas na secta y religionta, jumajanaoyo taegüije y Fariseo. \t Het is hun bekend dat ik van mijn jeugd af heb geleefd volgens de regels van de Farizeese partij, de strengste richting van onze godsdienst. Als zij dat nu maar wilden toegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüine na majatsa gui agapa na canae Yuus, ya guinen jaresibe guine y Tata y promesan Espiritu Santo, güiya chumuda este y inlie pago yan y injingog. \t Hij heeft Hem toen de ereplaats aan Zijn rechterhand gegeven. Zoals beloofd gaf God Hem ook de Heilige Geest en Jezus heeft de Heilige Geest uitgestort; en dat ziet en hoort u nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie. \t Toen Hij hoorde dat zij buiten stonden te wachten en Hem wilden spreken, zei Hij:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae ilegña si Jesus nu sija: Ni guajo locue ti jusangane jamyo, jafa na ninasiña na jufatitinas este sija na güinaja. \t Jezus antwoordde daarop: \"Dan geef Ik ook geen antwoord op uw vraag.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo. \t Ik heb meer verstand dan de mannen die mij eens lesgaven, omdat ik voortdurend Uw woorden overdenk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya; \t De Joden konden zich niet langer inhouden en schreeuwden van woede. Zij stopten hun vingers in hun oren en stormden allemaal tegelijk op hem af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas matago ni y mañelo si Pablo na ujanao asta y tase; lao si Silas yan Timoteo mañagaja güije. \t Zij hitsten de hele stad tegen hem op. De christenen aarzelden niet en stuurden Paulus naar de kust. Maar Silas en Timotheüs bleven in de stad achter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña. \t Hij deed al die tekenen en wonderen in Egypte voor Farao en zijn dienaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo. \t Kom naar mij toe en bevrijd mij. Verlos mij, zodat mijn tegenstanders beschaamd staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae japacha y atadogñija ya ilegña: Parejoja y jinengguenmiyo umafatinas. \t Hij raakte hun ogen aan en zei: \"Wat u gelooft, zal gebeuren.\" En zij konden zien!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jabira güe y Señot ya jaaatan si Pedro. Ayonae jajaso si Pedro y sinangan y Señot, ni y ilegña nu güiya: Antes que uoo y gayo pago na jaane, undagueyo tres biaje. \t Jezus keerde Zich om en keek Petrus aan. Petrus herinnerde zich wat Hij had gezegd: \"Voordat de haan kraait, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 15 26480 ¶ Adaje jamyo nu y ti manmagajet na profeta, ni ufanmato guiya jamyo maninagagon quininilo, lao y sanjalomñija mangaegue lobo na mañaque. \t Pas op voor valse profeten. Zij komen naar u toe en doen zich voor als onschuldige schapen. Maar in werkelijkheid zijn het verscheurende wolven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata? \t \"Nu ben Ik al zo lang bij u, Filippus. Kent u Mij nu nog niet? Wie Mij gezien heeft, heeft immers de Vader gezien? Hoe kunt u Mij dan vragen u de Vader te laten zien?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manope si Jesus: Yaguin junamalagyo maesa, y minalagjo taya guaja; güiya si Tata y numanamalag yo: ya ilegmiyo na güiya si Yuusmiyo. \t \"Als Ik Mijzelf zou verheerlijken\", antwoordde Jezus, \"zou dat niets betekenen. Maar mijn Vader verheerlijkt Mij. En u zegt dat Hij uw God is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as Yuus; si Abraham ti fumatinas este. \t Maar in plaats daarvan probeert u Mij te doden. Ik heb u nog wel de waarheid verteld, die Ik van God gehoord heb. Zoiets zou Abraham nooit doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y masanganña jumanao megae; ya mandaña y dangculon linajyan taotao para umajungog yan para ufanmagong y chetnotñija. \t Toch wist iedereen binnen de kortste tijd wat voor kracht er van Jezus uitging. Van alle kanten stroomden de mensen toe om te luisteren naar wat Hij zei en om genezen te worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y taloane, O ray, julie gui chalan y candet guinin y langet, na malagña qui y ininan y atdao, ya manina gui oriyajo yan ayo y mangachochongjo manjanao. \t Onderweg zag ik midden op de dag een licht, koning Agrippa, helderder dan de zon! Het scheen op mij en de mannen, die met mij meereisden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jafa na ti unpolo y salapejo gui banco; sa para yanguin matoyo jugagao yan y ganansia? \t Als je zo goed weet hoe ik ben, waarom heb je het geld dan niet op de bank gezet? Dan zou ik het nog met rente hebben teruggekregen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Todo y manmamaela antes que guajo, ladron yan saque sija: ya ti manmanjungog y quinilo sija. \t Ik ben de deur van de schaapskooi. Al die zogenaamde profeten en verlossers zijn dieven en rovers. Maar de schapen hebben niet naar hen geluisterd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 11 38280 ¶ Ya manmato y Fariseo sija, ya matutujon manafaesen yan güiya, manmanaliligao guiya güiya un señat guine y langet, matietienta güe. \t Enkele Farizeeërs die hadden gehoord dat Hij er was, kwamen naar Hem toe en gingen met Hem in debat. \"Kunt U God laten bewijzen dat Hij U heeft gestuurd?\" vroegen zij. Zij wilden Hem op de proef stellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano. \t Zing een nieuw lied voor de HERE; laat de hele aarde maar meezingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya jaope uno guiya sija, ilegña: Amigo, taya ti tunas jufatinas nu jago. Ada ti matungo jit pot un peseta? \t Hij antwoordde: 'Vriend, ik heb u toch niets tekort gedaan! Hadden we niet afgesproken dat u voor een dagloon bij mij zou komen werken?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija. \t Wat voor bijzonders is het te houden van mensen die ook van u houden? Dat doet iedereen. En als u goed bent voor mensen die ook goed voor u zijn, is dat zo bijzonder? Nee, dat is heel gewoon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong. \t Eigenlijk hoor ik al bij de gestorvenen, de mensen aan wie U niet meer denkt en die door U zijn vergeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno. \t Toen kruisigden zij Hem. Zijn kleren verdeelden zij onder elkaar, door erom te dobbelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao gui todo na nasion masqueseaja jaye ni y maaañao nu güiya, yan jafatitinas y tininas, ayo jaguaeya. \t Hij aanvaardt ieder die ontzag voor Hem heeft en die doet wat Hij wil, ongeacht tot welk volk die persoon behoort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jatungoja y jinasonñija; ya ilegña ni ayo na taotao y anglo canaeña: Cajulo ya untojgue gui tálolo! ya tumojgue julo. \t Maar Hij wist wat zij dachten. \"Sta op\", zei Hij tegen de man met de verschrompelde hand. \"Kom hier bij Mij staan. Dan kan iedereen u zien.\" De man deed het."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 35 39400 ¶ Ya si Santiago yan si Juan, lalajin Sebedeo, manmato jijot guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Maestro, manmalagojam na unfatinas guiyajame jafa y malagomame. \t Jakobus en Johannes kwamen naast Hem lopen. \"Meester\", zeiden zij, \"wij willen U iets vragen. U moet iets voor ons doen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y Gueftaquilo; sa unjanao gui menan y Señot para unfamauleg y chalanña; \t En jij, kind, jij zult een profeet van de Allerhoogste God worden genoemd. Jij zult voor de Redder uitgaan om Zijn volk voor te bereiden op Zijn komst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA estaba güije gui ilesia guiya Antioquia, profeta sija yan maestro, sija: Barnabé, yan si Simeon ni y mafanaan Niger, yan si Lucio, taotao Sirene, yan si Manaen, ni y chamapogsae yan Herodes tetrarca, yan si Saulo. \t In de christengemeente van Antiochië waren verschillende profeten en leraars: Barnabas, Simeon de Neger, Lucius van Cyrene, Manaën (die samen met Herodes Antipas was opgevoed) en Saulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 32 65630 ¶ Ya susede anae malofan si Pedro gui todo y lugat, na matogüe locue gui mañantos ni y mañasaga Lydda. \t Petrus maakte een rondreis langs alle plaatsen waar volgelingen van Jezus woonden en kwam ook in de stad Lydda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas. \t De ouders wisten niet wat zij zagen. Jezus wilde niet dat zij iemand zouden vertellen wat er gebeurd was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog. \t Let op of ik soms de verkeerde weg opga. Leid mij op Uw weg, die naar Uw eeuwigheid voert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo. \t Uw woorden zijn volkomen zuiver; ik, Uw dienaar, heb ze van harte lief."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y salapeña ti mannanae para ufangana, ni uchule y apas contra y taeisao: ya y fumatinas estesija ti siña cumalamten. \t Hij zal zijn geld niet misbruiken voor woekerpraktijken en ook niets aannemen dat onschuldigen kan belasten. Wie zo door het leven gaat, kan op Gods bescherming rekenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina. \t Zij genieten van al het goede dat U hun biedt en ondergaan Uw ontelbare zegeningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Pedro ilegña: Jafa na umatungo jamyo para intienta y Espiritu y Señot! estagüiyaja gui petta y adeng ayo sija y jumafot y asaguamo, ya umachule jaojuyong. \t \"Waarom wilden jullie de Geest van de Here bedriegen? De mannen die u daar hoort aankomen, hebben zojuist uw man begraven. Zij zullen ook u dood naar buiten dragen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y tinas Jeova; yaña y tinas: ya jaatan y manunas y mataña. \t Want de HERE is rechtvaardig. Hij waardeert het oprechte handelen. Zij die Hem volgen, doen Zijn wil. Daarom zijn zij in staat Hem recht in de ogen te kijken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof. \t Laten al Zijn volgelingen psalmen zingen voor de HERE en Zijn heilige naam loven en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güije japredica sija y ibangelio. \t Ze gingen naar de landstreek Lycaonië, naar Lystra en Derbe, en spraken ook daar weer over Jezus Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye guiya sija na dos fumatinas y minalago y tata? Sija ilegñija: y finenena. Ylegña si Jesus nu sija: magajet jusangane jamyo, na y publicano sija, yan y manputa sija, ufanjalom gui raenon Yuus gui menanmiyo. \t 'Ja, vader', maar hij ging niet. Wie van de twee heeft gedaan wat zijn vader zei?\" \"De eerste, natuurlijk\", antwoordden zij. Jezus legde hun uit wat Hij ermee wilde zeggen: \"Oplichters en hoeren zullen vast en zeker eerder in het Koninkrijk van God komen dan u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 5 7 63810 ¶ Ya anae malofan buente tres oras, jumalom y asaguaña, ti jatungo jafa guinin mafatinas. \t Een uur of drie later kwam zijn vrouw, die van niets wist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 36 65670 ¶ Ya guaja un disipulo guiya Joppe, na y naanña Tabita: na comequeilegña Dorcas; este na palaoan bula manmauleg na chocho, yan limosna sija ni y finatinasña. \t In de stad Joppe woonde een volgelinge van Jezus, die Tabitha heette (in het Grieks Dorcas). Deze vrouw deed heel veel goeds, in het bijzonder voor de armen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano. \t Onze voorouders hadden in de woestijn steeds te eten. Er staat in de Boeken dat zij van Mozes brood uit de hemel kregen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu güiya: Taelaye jao na tentago, y guinin y pachotmo nae jujusga jao. Untungoja na recto yo na taotao, juchuchuleja y ti jupolo, ya jucococoja y ti jutanme: \t De koning antwoordde: 'Ben ik hard? Nu, dat zul je dan ook merken! Je bent een slechte medewerker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone sija guato gui guimaña ya japlantaye nañija gui menañija, ya ninasenmagof sa jajonggue si Yuus yan todo y iya guimaña. \t Na afloop nam hij Paulus en Silas mee naar zijn huis en dekte de tafel voor hen. Hij en zijn gezin waren heel erg blij dat ze nu in God geloofden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo. \t HERE, U bent als een rots voor mij, als een sterk fort. Altijd bent U mijn bevrijder. Mijn God bent U, mijn rots, bij U schuil ik. Achter U, mijn schild, schuil ik weg. U verkondigt mijn redding en bij U mag ik veilig wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya gui sumanjiyong gui taotao ni y janajalom, siña numataelaye, lao y janajujuyong gui jinalomña, ayo sija munatataelaye y taotao \t Een mens wordt niet slecht door wat hij eet. Nee, hij wordt slecht door wat hij denkt en zegt en doet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gui todo y tano jumanao y rayaña, ya asta uttimon y tano y finoña: ya japolo tabernaculo para atdao guiya sija. \t Het is duidelijk dat dat geen echte woorden zijn; het is immers niet te horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Jesus jatungo y tinaelayeñija, ya ilegña: Jafa muna intientayo, hipocritas? \t Maar Jezus had hen wel door. \"Stelletje huichelaars!\" zei Hij. \"Waarom proberen jullie altijd Mij erin te laten lopen? Geef Mij eens een geldstuk.\" Zij gaven Hem er één."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa este y lajijo guinin matae, ya lâlâ talo; guinin malingo, ya masoda. Ya jatutujon sija manmagof. \t Want mijn jongste zoon was dood en is weer levend geworden. Ik was hem kwijt en heb hem weer terug.' En zij vierden feest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y famaña masanganñaejon todo y lugat sija gui oriyaña ayona. \t Het nieuws over Zijn optreden ging als een lopend vuurtje door de streek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ni uno guiya sija nesesitao; sa todo ayo sija y mangaeiyo tano pat guma, jabende ya jachule y balen ayo y binendenñija, \t Niemand van hen leed gebrek, want allen die land of huizen hadden, verkochten daar zo nu en dan iets van en gaven het geld aan de apostelen,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya despues di este ilegña ni y disipuluña: Nije tafanmalag Judea talo. \t Pas twee dagen later zei Hij tegen Zijn discipelen: \"Kom, wij gaan naar Judea.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y disipuluña manmapos para y siuda, para ufanmamajan nengcano. \t Hij was op dat moment alleen omdat Zijn discipelen naar de stad waren om eten te kopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Maar Farao en zijn leger verdronk Hij in de Schelfzee. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo. \t \"Chorazin! Bethsaïda! Wat ziet het er voor u slecht uit! Als in de zondige steden Tyrus en Sidon de wonderen waren gebeurd die Ik in uw straten heb gedaan, zouden zij zich allang vol schaamte en berouw tot God hebben bekeerd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Yuus unyinilang locue para taejinecog; unquinene, ya unjinala juyong gui guimamo magago; ya unjinale juyong gui tano y lalâlâ. Sila. \t U geeft de voorkeur aan het kwaad boven het goede. U liegt liever dan dat u de waarheid spreekt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Masquesea güiya ti jadingo güe sin testigo, sa mauleg finatinasña, ya janaejit uchan guinin y langet, yan megae na tinegcha, janafanbula y corasonta nengcano yan minagof. \t Maar toch heeft Hij Zich nooit onbetuigd gelaten. Altijd waren er bewijzen van Zijn goedheid: Regen en goede oogsten, zodat wij naar hartelust konden eten en genieten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija. \t Help mij niet naar zinloze dingen te kijken. Ik wil in dit leven gelukkig worden door U te volgen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja sija sumangan: Güiya este; ya guaja palo sija sumangan: Ale, lao parejo yan güiya. Lao güiyaja ilegña: Guajo yo. \t \"Inderdaad!\" zeiden sommigen. \"Nee\", zeiden anderen, \"het is iemand die op hem lijkt.\" \"Ik ben het echt!\" riep de man uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para ujafatinas jafa y tinancho antes y canaemo, yan y consejumo para ususede. \t Daarmee doen zij wat U, in Uw wijze macht, van tevoren had bepaald."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na yaguin guaja jinengguenmiyo, ya ti buebuente jamyo, infatinas ti esteja ni y mafatinas gui y igos; lao yaguin insangane este na ogso ya ilegmiyo: Janao ya unyutejao gui tase, umafatinas. \t Jezus antwoordde: \"Luister. Wie geloof heeft en niet twijfelt, kan dit soort dingen ook doen. En nog veel meer. Dan kan men zelfs tegen deze berg zeggen: 'Ga hier vandaan en val in de zee.' En hij zal het doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met het muziekinstrument uit Gath."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y finenana, y disipuloña ti jatungo estesija; lao y tiempo anae si Jesus esta cumajulo gui langet, entonses manmajaso na estesija este matugue nu güiya, ya sija guinin manmafatinas este sija yan güiya. \t Zijn discipelen begrepen toen nog niet wat dit allemaal betekende. Maar later, toen Jezus in de schitterende heerlijkheid van God was gekomen, werd hun duidelijk dat deze woorden met betrekking tot Hem waren geschreven. Zij hadden ze voor hun ogen werkelijkheid zien worden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Sacharias nu y angjet: Jaftaemano jutungo este? sa guajo bijoyo ya y asaguajo megae jaaniña. \t Zacharias zei tegen de engel: \"Moet ik dat zomaar geloven? Ik ben immers al oud en mijn vrouw ook!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija. \t HERE, U bent het zo waard te worden geprezen! Leer mij alles over Uw wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe. \t Maak u niet druk als iemand rijk wordt en zijn bezittingen alleen maar toenemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamoyo cumocone guato gui manaelaye yan y chumogüe y taelaye: ya jasasangan y pas gui tiguangña ya y inacacha gaegue gui corasonñija. \t Vernietig mij niet samen met de goddelozen of met andere misdadigers. Die spreken wel vriendelijk met anderen, maar in hun hart haten zij hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago y fumaaela na ufanmato guiya jago ya jagoja siña unegsamina ya untungo todo este sija na güinaja ni y infaaela güe. \t Hij gebood dat wij ons tot u zouden wenden. Door hem zelf te ondervragen, kunt u aan de weet komen of het juist is waarvan wij hem beschuldigen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña; \t Dit zijn de namen van Zijn twaalf discipelen: Simon (ook wel Petrus genoemd) en diens broer Andreas, Jakobus en Johannes (-) allebei zonen van Zebedeüs,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; parejoja yan guajo juadadaje y tinago y Tatajo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña. \t Zorg ervoor dat Ik van u kan blijven houden, door te doen wat Ik zeg. Want de Vader is van Mij blijven houden, doordat Ik heb gedaan wat Hij zei. Leef vanuit Zijn liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa na innachatsaga y palaoan? sa jafatinas mauleg na chocho para guajo. \t Jezus merkte hun gemopper en zei tegen hen: \"Waarom kijken jullie zo lelijk naar haar? Ze heeft toch iets goeds voor Mij gedaan?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo. \t Een gebed van David. Buig U tot mij over, HERE, en geef mij antwoord. Ik ben in grote moeilijkheden en zeer te beklagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae y magas inetnon mato ya ilegña: Sanganeyo, jago Romano? Ya güiya ilegña: Junggan. \t De commandant kwam naar Paulus toe en zei: \"Zeg, bent u Romein?\" \"Inderdaad\" zei Paulus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegco: Jafa jufatinas Señot? Ya y Señot ilegña nu guajo: Cajulo ya janao falag Damasco; ya ayonae umasangane todo güinaja ni y matancho para chechomo. \t 'Wat moet ik doen, Here?' vroeg ik. En de Here antwoordde: 'Sta op en ga de stad in. Daar zal u worden verteld wat er allemaal voor u geregeld is en wat u moet doen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede y un sabado, jumajanao si Jesus gui fangualuan maies; ya y disipuluña sija, manmanjajala ni y masotcan maies, ya jacano, jagugugan ni y canaeñija. \t Op een sabbat wandelde Jezus met Zijn discipelen door de korenvelden. Onder het lopen plukten ze wat aren af, wreven die stuk tussen hun handen en aten de graankorrels op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaftaemanoja ninaejam ni guine y tutujoña y testigojam ni y malie, nu y yan y ministrojam y sinangan; \t Men is daarbij steeds uitgegaan van wat de eerste discipelen en andere ooggetuigen hebben verteld."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mato si Jesus ya jasoda na estaba cuatro na jaane gui naftan. \t Toen Jezus in Bethanië aankwam, bleek Lazarus al vier dagen daarvoor begraven te zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana. \t Al voelt hij zich tijdens zijn leven de gelukkigste man van de wereld; al prijst men u omdat u geniet van al het goede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg. \t Ik ben bang voor schande; neemt U die angst toch weg, want Uw geboden zijn zo goed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio. \t De stem van hun geweten leggen zij het zwijgen op en het lijkt of zij mij vriendelijk benaderen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Taegüijija na jasasangan gui pachot y mañantos na profetaña, ni esta gaegue guinin tutujonña y tano), \t zoals Hij lang geleden door Zijn heilige profeten had beloofd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Injingog y ilegña: Juyulang este na templo, ni y mafatinas nu canae, ya y tres na jaane, janacajulo talo otro na ti finatinas canae. \t Ik zal hem afbreken en na drie dagen een andere bouwen, zonder dat er een mens aan te pas komt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "pot sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jezus wist wel dat zij hierover bezig waren en vroeg hun: \"Erger Ik u met mijn woorden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija. \t Laat de hele schepping (hemel, aarde en zeeën) Hem eer brengen en prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este yuje ileo, na y tateco mamamaela un laje y dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Hem bedoelde ik toen ik zei: 'Na mij komt Iemand Die er eerder was dan ik. Want Hij was er al voordat ik geboren werd.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Hij doet grote wonderen; niemand kan wat Hij kan doen. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe. \t \"Ga weg, satan\", zei Jezus. \"Er staat immers in de Boeken: 'Geef niemand anders eer dan de Here, uw God. Doe alleen wat Hij zegt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa jamyo na manmanjajaso pot magago? Jasoja y lirio sija gui fangualuan, jaftaemano manlâlâñiñija; ti manmachochocho ya ti manmajijila. \t Waarom zou u zich zorgen maken over kleding? Kijk eens naar de bloemen in het veld. Die staan daar te bloeien zonder zich druk te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo. \t Wilt U ons volk weer tot leven brengen, zodat alle mensen over U kunnen juichen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA despues di manmalofan estesija, si Jesus jumanao para Galilea: ya ti malago mamocat guiya Judea, sa y Judio sija maaliligao güe para umapuno. \t Hierna trok Jezus rond door Galilea. Hij wilde niet naar Judea, omdat de Joodse leiders erop uit waren om Hem te doden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo. \t reageerde ik als een dwaas zonder inzicht. Ik gedroeg mij onredelijk tegenover U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo: Mano nae este na ebangelio na umapredica gui todo y tano, uguajaja locue este y finatinasña este na palaoan, masangan para memoriasña. \t Daardoor zal ze altijd in de herinnering blijven. Want overal waar het goede nieuws wordt gebracht, zal ook worden verteld wat zij heeft gedaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaasongüe ya jumanao para y guimaña, ya jatuna si Yuus, \t Op hetzelfde moment, terwijl iedereen met grote ogen toekeek, stond de man op. Hij nam zijn draagbaar onder de arm en liep naar huis. Hij juichte van blijdschap en prees God voor dit wonder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y canaemo nae, junae ni y espiritujo: unnalibreyo, O Jeova, jago Yuus minagajet. \t U zult mij redden uit de valstrik die voor mij was uitgezet. Ik vertrouw U helemaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie y langet na mababa, yan un nayan na tumunog para iya güiya, taegüije y dangculon sabanas na magogode y cuatro punta ya mapolo papa, gui jilo tano; \t Hij zag de hemel open en er kwam iets naar beneden wat op een groot kleed leek. Het werd aan de vier hoeken vastgehouden en op de aarde neergelaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya susede, anae munjayan este sija jasangan si Jesus, ninafanmanman y linajyan taotao sija nu y doctrinaña. \t Jezus zweeg. Ieder die Hem had gehoord, stond perplex. Want Hij sprak zo heel anders dan de godsdienstleraars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya enseguidas y mina dos biaje umoo y gayo. Jajaso si Pedro y sinangan, jaftaemano si Jesus nu güiya ilegña: Antes que uoo y gayo dos biaje, undagueyo tres biaje. Ya anae jajaso, tumanges. \t Hij had dit nog maar net gezegd of de haan kraaide voor de tweede keer. Toen schoot hem te binnen wat Jezus had gezegd: \"Voor de haan twee keer heeft gekraaid, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\" Toen hij zich realiseerde wat hij had gedaan, barstte hij in tranen uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 40 46020 ¶ Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja. \t Aan de overkant van het meer ontvingen de mensen Hem met open armen. Zij hadden op Hem gewacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y taotao nii maapapase, ya ti pastot; ya ti gaña y quinilo sija, an jalie y lobo ni y mamaela, japolo y quinilo sija ya malago guato; ya y lobo maquinene ya manchinalapon sija quinilo: \t Een herdersknecht laat de schapen in de steek zodra hij een wolf ziet aankomen. Want hij is de herder niet. De schapen zijn niet van hem. De wolf pakt er één en jaagt de andere uiteen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Nageslacht van Aäron, stel uw vertrouwen op de HERE. Hij is voor hen een Helper en stelt Zich beschermend voor hen op."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este. \t Prijs de HERE! De HERE is een goede God. Zing lofliederen voor Zijn naam; Zijn naam is de liefde zelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae cumuecuentos y dos, jumalom, ya jasoda megae ni y manmato ya mandaña; \t Al pratend kwamen zij in de kamer waar alle genodigden bij elkaar waren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA anae jumanao güije mato gui tanoña; ya y disipuluña sija madalalag güe. \t Daarna vertrok Jezus met Zijn discipelen naar Nazareth, de plaats waar Hij was opgegroeid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jumalom gui sinagogañija todo Galilea, sesetmon ya jayuyute juyong y anite sija. \t Zo reisde Hij heel Galilea door en sprak overal in de synagogen. Uit vele mensen verjoeg Hij boze geesten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin ayo y taelaye na tentago ilegña gui corasonña: Y amujo ufato atrasao; \t Maar als zo iemand slecht is en bij zichzelf zegt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus, anae munjayan matagpange, cajulo gusisija guine y janom, y langet mababa pot güiya ya malie y Espiritun Yuus tumunog calang paluma y sumaga gui jiloña. \t Na gedoopt te zijn, klom Jezus meteen op de oever. De hemel scheurde open en Johannes zag dat de Geest van God in de vorm van een duif op Jezus neerdaalde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova. \t HERE, Uw goedheid en liefde zijn zc groot; Uw trouw is oneindig, niet te meten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo. \t U ziet waar ik heen ga en weet wanneer ik ga liggen. Alles wat ik doe, is voor U bekend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jeova ilegña: Bae chule talo guinin Basán, bae chule sija talo, guinin y tádodong na tase. \t Luister, God vernietigt Zijn vijanden; Hij doodt de mensen die blijven zondigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y inadajen este y tano, yan y dinaguen y güinaja sija, yan y minalago ni guaja gui palo güinaja sija, manjalom ya machiguet y finijo ya jumuyong ti manogcha. \t Maar de zorgen van het leven, de zinloze jacht naar rijkdom en het verlangen naar allerlei andere dingen krijgen de overhand. Het gevolg is dat deze mensen niets doen met wat zij hebben gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo. \t Als de HERE mij niet had geholpen, had niemand meer iets van mij gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo; \t Ik heb niet veel tijd meer om met u te praten, want de overheerser van de wereld is in aantocht en heeft niets met Mij te maken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae masoda gui otro bandan tase, ilegñija nu güiya: Rabi Ngaean nae mato jao güine? \t Toen zij Hem daar vonden, vroegen zij: \"Meester, wanneer bent U hier aangekomen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y linajyan taotao mangaegue gui sanjiyong manmananaetae gui oran paopao. \t Terwijl hij in het heiligdom bezig was, stonden op het tempelplein vele mensen te bidden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao na jucone jamyo para testigo pago na jaane, na guajo gasgasyo guinin todo y jâgâ y taotao sija. \t Ik wil u nu dan ook duidelijk zeggen dat u zelf de verantwoording draagt over uw leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo. \t Wilt U mij weer blijdschap en echte vreugde geven? Mijn lichaam en mijn ziel zijn terneergeslagen, maar U kunt mij weer oprichten en U laten prijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaja pachotñija lao ti manguecuentos: guaja atadogñija lao ti manmanlilie; \t Die beelden kun je zien: Zij hebben een mond, maar zeggen geen woord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Najuyong y antijo gui calaboso, ya junae grasias y naanmo: ujaoriyayeyo y manunas; sa unfatinas pot guajo gosmegae. \t Luister naar mijn smeekgebed; ik ben zo verzwakt. Bevrijd mij van de vijanden die mij achtervolgen; zij zijn veel sterker dan ik."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo. \t U hebt mij flink te pakken gehad, ik was zelfs gevallen. Maar de HERE hielp mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JOD sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t U hebt mij met Uw eigen handen gemaakt. Maak mij verstandig, zodat ik alles over Uw wet kan leren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmamananagüe costumbre ni y ti combiene para jita na utaresibe, ni utaadaje, sa jita taotao Roma. \t Zij willen ons dingen laten doen die ons, als Romeinen, verboden zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jaaatan desde y langet y jilo y famaguon taotao, para ulie cao guaja uno malate, yan jaaliligao si Yuus. \t Vanuit de hemel kijkt de HERE op de mensen neer. Hij zoekt of er nog één verstandig mens bij is, iemand die naar Hem vraagt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y tataotao y manmatae na tentagomo manmanae nañija y pajaro gui langet: ya y catnen y mañantosmo y gâgâ gui tano. \t De dode lichamen van Uw dienaren hebben zij als voedsel aan de vogels gegeven. De wilde dieren hebben de lijken van Uw volgelingen te eten gekregen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago. \t HERE, blijf toch niet zo ver van mij af staan. Kom snel bij mij en help mij! U bent immers mijn kracht?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todo y manmanjungog, ninafanmanman pot y pastot sija, ni y sinanganñija. \t Ieder die hun verhaal hoorde, was verbaasd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y un jaane gui sagamo mas mauleg qui un mit. Gañacoja na jupottero gui guima y Yuusso, qui jusaga gui jalom y sagan y manaelaye. \t God, U beschermt ons. Kijk naar de man, die U hebt uitgekozen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro. \t Ik draag u op van elkaar te houden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yyoco Gilaad; iyoco Manases: Efrain locue y minetgot y ilujo; Juda y bastonjo; \t God heeft in Zijn heilige woning gesproken en ik juich over Zijn antwoord. Ik zal Sichem verdelen en het dal van Sukkoth opmeten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ninamaase, ya japacha y atadogñija, ya manmanlie y atadogñija, ya madalalague güe. \t Jezus kreeg medelijden met hen en raakte hun ogen aan. Zij konden onmiddellijk zien en gingen met Hem mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manana, jaagang y disipuluña sija; ya jaayig dose guiya sija, ni manmafanaan locue apostoles. \t Tegen de morgen riep Hij Zijn volgelingen bij Zich en koos er twaalf uit die Zijn discipelen zouden worden. 'Apostelen' noemde Hij hen ook wel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña. \t U gaf mij het leven terug en redde mij van de dood. Ik hoefde nog niet te sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano. \t Klap in uw handen, alle volken ter aarde; juich voor God met lofliederen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasoda güije y senturion un batcon Alejandria, na jumajanao para Italia; ya janafanjalomjam. \t Daar vond de officier een Alexandrijns schip, dat naar Italië zou varen en bracht ons aan boord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumuyong, ti siña umadingane sija; ya matungo na manlie un linie gui guimayuus; lao güiya sigue di fumatinas y señatja; ya sumaga udo. \t Eindelijk kwam hij naar buiten, maar hij zei niets. Hij kon geen woord uitbrengen. Uit zijn gebaren konden zij opmaken dat hij in het heiligdom een engel had gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti ufitme gui tano y cumuecuentos ni y taelaye: y tinaelaye jaaliligao y taelaye na taotao para uninaatlibes güe. \t Laten gloeiend hete kolen op hun eigen hoofd vallen. Laat God hen maar in een vuurkuil laten vallen, dan komen zij nooit meer terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion. \t Over de hele wereld zullen rijke mensen Hem aanbidden. Maar ook arme mensen, die zichzelf amper in het leven kunnen houden, knielen voor Hem neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo. \t Laten Uw volgelingen voortdurend Uw goedheid en liefde mogen ervaren en laten de eerlijke mensen mogen delen in Uw rechtsgevoel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y catneco, güiya y magajet na nengcano; ya y jâgâjo, güiya y magajet na guimen. \t Want mijn vlees is echt voedsel en mijn bloed is echte drank."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y jumungog, ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t \"Maar wie kan dan wel gered worden?\" vroegen de mensen die het hadden gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ti infanaegüenao: sa jaye y mas dangculo guiya jamyo, ufamataegüije y mas diquique; ya y magas, ufamataegüije y mañeñetbe. \t Maar onder jullie mag dat niet zo zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado. \t Als Mensenzoon beslis Ik wat op de sabbat mag, want Ik kom van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae y secretario y inetnon magalalaje munjayan janaquieto y taotao, ilegña nu sija: Jamyo ni y taotao Efeso, jafa na taotao ayo y ti jatungo na y siuda Efesios manmanadodora ni y dangculo na yuus Diana, yan y imagen ni y podong guinin y Jupiter? \t Maar de secretaris van de stad bracht de gemoederen tot bedaren. \"Mannen van Efeze!\" riep hij. \"Wie ter wereld weet nou niet dat Efeze de stad van de grote Artemis is! Wij zijn de bewakers van haar beroemde tempel en van haar beeld, dat uit de hemel is gevallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 6 60 56320 ¶ Enaomina megae gui disipuluña sija anae majungog este, ilegñija: Majetog na sinangan este; jaye siña umecungog? \t Veel van Zijn volgelingen hadden moeite met deze woorden. \"Wat is Hij hard\", zeiden zij. \"Wie kan dit nu begrijpen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanjalom gui trangcaña yan y inefresen grasias, ya y jalom y sagaña yan y alabansa: nae güe grasias, yan bendise y naanña. \t Zing een loflied wanneer u de tempelpoort ingaat. Laat het in Zijn voorhof klinken en prijs Zijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija. \t Wanneer het 's morgens licht wordt, gaan zij slapen in hun hol."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yanguin manguaefe y manglo sanjaya, ilelegmiyo: Uguaja maepe; ya ufato. \t Als een zuidenwind opsteekt, zegt u: 'Het wordt heet.' En ook dat is juist."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y sinangan Yuus lumadangculo yan mumemegae. \t Het nieuws over Jezus Christus verspreidde zich snel en vele mensen gingen in Hem geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y Yuus y mañaenata sija, janacajulo si Jesus ni ayo y inpino, yan incana gui trongcon jayo. \t U hebt Jezus gedood door Hem aan een kruis te hangen. Maar de God van onze voorouders heeft Hem weer levend gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto. \t Voor de koordirigent. Van David, de dienaar van de HERE. Hij sprak deze woorden als een danklied voor de HERE, toen Deze hem had verlost van zijn vijanden en ook van Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo. \t Toch blijf ik mij de grote wonderen van de HERE herinneren. Alles wat U in het verleden hebt gedaan, zal ik gedenken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y langet yan y tano, ufanmalofan, lao y sinanganjo ti ufalofan. \t De hemel en de aarde zullen verdwijnen, maar mijn woorden zullen blijven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya masquesea mano na siuda nae manjalom jamyo, ya manmaresibe jamyo, cano jafa y manmasajyane jamyo. \t Als jullie in een stad gastvrij worden ontvangen, moet je dit doen: Eet zonder bezwaar wat je wordt voorgezet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enaomina ilegña locue y otro Salmo: Na chamo pumopolo y Santosmo na ulie y minitong. \t In één van de andere psalmen staat het weer anders: 'God, U zult het lichaam van Uw heilige dienaar niet laten vergaan.' (C)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pat ñgaean nae inliijao malango, pat y calaboso, ya manmatojam guiya jago? \t En wanneer was U ziek of zat U in de gevangenis en hebben wij U bezocht?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija ilegñija: Guaja umalog na jago si Juan Bautista; ya guaja umalog, si Elias; ya guaja umalog, si Jeremias, pat uno gui profeta sija. \t \"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden zij. \"Anderen denken dat U Elia bent. Of Jeremia of één van de andere profeten.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao taebale jaadorayo, manmamananagüe ni finanagüe ni tinago taotao sija. \t Zij eren Hem voor de schijn. De wetten en regels die ze de mensen opleggen, komen niet van God.' (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti jualog sieteja na biaje, lao, asta setenta na siete. \t \"Nee\", antwoordde Jezus, \"70 keer zeven keer!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo. \t Ik zal de weg van Uw wet volgen, omdat U mij alle levensruimte geeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut. \t De HERE heeft oprechtheid lief en Hij zal Zijn volgelingen nooit in de steek laten. Hij zal hen altijd bewaren en beschermen. Maar de goddelozen vernietigt Hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo infangajulo güine na gupot; guajo ti jucajulo güine na gupot; sa y tiempoco trabia ti macumple. \t Gaan jullie maar naar het feest. Ik ga nog niet omdat mijn tijd nog niet is aangebroken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y Espiritu Santo infanfinanagüe güije na ora jafa para insangan. \t De Heilige Geest zal je op dat moment de juiste woorden geven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni infanmamanaan uno amunmiyo; sa unoja amunmiyo, si Cristo. \t Laat u ook nooit 'leider' noemen. Want u hebt maar één leider en dat ben Ik, de Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 20 27 51230 ¶ Ya manmato guiya güiya Saduseo sija, ni y sumangan na taya quinajulon manmatae; ya mafaesen güe, \t Wat later kwamen enkele Sadduceeërs naar Hem toe. Volgens hun leer bestaat er geen opstanding uit de dood."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña ni disipuluña: Magajet jusangane jamyo, na y manrico mapot jumalom gui raenon langet. \t Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Voor een rijke is het bijna onmogelijk om in het Koninkrijk van de hemelen te komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatagoyo na judalalag sija ya chajo fumatitinas dinesparejo. Ya manjame yan este sija y saes na mañelo, ya manjalomjam gui guima y taotao: \t Zij waren door iemand uit Caesarea gestuurd om mij te halen. De Geest zei dat ik zonder aarzelen met hen moest meegaan. En deze zes broeders besloten met mij mee te reizen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jayute juyong megae na anite sija, ya japapalae laña megae na manmalango sija, ya janafanjomlo. \t Uit veel mensen verjoegen zij boze geesten. Zij zalfden veel zieken met olie en maakten hen gezond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae munjayan jasaluda sija, jasanganen adumidide ni y finatinas Yuus gui entalo Gentiles pot y chechoña. \t Na de begroeting deed Paulus uitgebreid verslag over wat God door hem onder de andere volken had gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso. \t U, HERE, liet mij ter wereld komen. U gaf mij rust aan de borst van mijn moeder."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya todosija y jumujungog jaadaje gui corasonñija ya ilegñija: Jafa jumuyong este na patgon? Sa y canae Yuus gaegue guiya güiya. \t Ieder die het nieuws hoorde, nam het ter harte en zei: \"Wat zal er van dat kind worden?\" Want het was duidelijk dat de Here iets bijzonders met hem voorhad."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong. \t En wat kost nu een mus? Bijna niets. Zelfs de haren op je hoofd zijn allemaal geteld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 23 61630 ¶ Entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si Jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa. \t De vier soldaten die Jezus aan het kruis hadden geslagen, verdeelden Zijn kleren onder elkaar. Zijn onderkleed was naadloos geweven en daarom zeiden zij tegen elkaar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao anae jajungog y patgon na taotao, este na sinangan, ninatriste ya mapos; sa guaja megae iyoña na güinaja. \t Toen de jongeman dit hoorde, werd hij heel verdrietig en ging weg. Want hij was erg rijk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manatungo y sendalo sija, na ujapuno todo y preso sija, na nosea uguaja guiya sija tumungo numango ya uescapa. \t Om te voorkomen dat sommige gevangenen naar de kust zouden zwemmen en ontsnappen, wilden de soldaten hen allemaal doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo na sinangan, jamyo intingoja y masanganñaejon todo guiya Judea, ya matutujon guiya Galilea, despues di y tinagpange ni y japredica si Juan: \t U weet wel wat er in Israël is gebeurd. Het begon in Galilea, niet lang nadat Johannes de Doper de mensen opriep zich te laten dopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: mamaela ya unlie. Manmamaela ya jalie manu nae sumaga ya mañagaja yan güiya, güije na jaane, sa jijut y ora y mina dies. \t Zij vroegen: \"Meester, waar woont U?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este na rason, y Judio sija madulalag si Jesus, sa y jafatinas este na güinaja gui sabado na jaane. \t Omdat Jezus dat op de sabbat had gedaan, wilden de Joden Hem straffen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maañaoyo, ya maposyo ya junaatog y talentomo gui jalom y tano: estagüe ni iyomo. \t Daarom heb ik uw geld in de grond verstopt. Hier hebt u het terug.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog. \t Daarom prijs ik, ook onder die andere volken, Uw naam en zing psalmen voor u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taebale y uncajulo taftaf, ya undescansa atrasao, ya uncano y pan pinite: sa jananaeja ni y güinaeyaña y mamaego. \t Het is zinloos als u vroeg opstaat en tot diep in de nacht ploetert. God geeft Zijn kinderen wat zij nodig hebben in de slaap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jadingo sija ilegña: Bae jutalo mague guiya jamyo, yaguin malago si Yuus. Ya mangama gui batco desde Efeso. \t Hij nam afscheid van hen met de woorden: \"Als God het wil, kom ik bij u terug.\" Hij verliet Efeze per schip."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao. \t Hij sloeg Zijn tegenstanders van achteren neer en versloeg hen smadelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo si Jesus, ya ilegña nu güiya: Palaoan, mano nae mangaegue sija? taya ni uno nientensia jao? \t Hij stond op en vroeg: \"Waar is iedereen? Heeft niemand u veroordeeld?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus. \t Pilatus besloot de mensen hun zin te geven en liet Barabbas vrij. Hij gaf de soldaten bevel Jezus te geselen en weg te brengen om aan het kruis opgehangen te worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 38 47180 ¶ Ya anae jumajanao, jumalom gui un songsong; ya un palaoan na y naanña si Marta rinesibegüe gui guimaña. \t Tijdens hun reis naar Jeruzalem kwamen Jezus en Zijn discipelen in een dorp waar zij gastvrij werden ontvangen door een zekere Martha."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmañodajam mañelumame güije, ya manmalago na infañaga ya infanjame siete na jaane; ya ayonae infanmalag Roma. \t Daar vonden wij een groep christenen. Zij vroegen ons dringend een week bij hen te blijven. Maar na die week reisden wij weer verder naar Rome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana? \t Een leerling mag blij zijn als hij zo wordt als zijn leraar, en een knecht als hij wordt als zijn baas. Ze hebben Mij, als de leider, uitgescholden voor 'duivel'. Wat zullen zij dan wel van jullie zeggen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gosmapot manmalofanjam umoriya inanaco güije na tase, manmatojam gui un lugat na mafanaan Bonito-Puerto, na jijot gui siuda Lasea. \t bleven dicht onder de kust van het eiland en bereikten met moeite 'De Goede Rede', een haven niet ver van de stad Lasea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ninámanman ni ti manmanjongguenñija; ya malilicue gui y sengsong sija mananagüe. \t Hij verbaasde Zich erover dat de meeste mensen Hem niet geloofden. Hij trok de omliggende dorpen langs en sprak daar over God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pat ñgaean nae inliijao malango, pat y calaboso, ya manmatojam guiya jago? \t En wanneer was U ziek of zat U in de gevangenis en hebben wij U bezocht?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenaoja locue jamyo, yaguin inlie todo este sija na güinaja, intingoja na esta jijot gui petta sija. \t Zo is het ook wanneer jullie al deze dingen zien gebeuren. Dat is het teken dat Ik bijna terugkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Achogja un taotao mato guiya guajo, ya ti jachatlie si tataña, yan si nanaña, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan mañeluña lalaje, yan y mañeluña famalaoan, yan y linâlâña locue, ti siñagüe disipulujo. \t \"Wie bij Mij wil horen, moet meer van Mij houden dan van zijn vader, moeder, vrouw, kinderen, broers en zusters. Ik moet hem zelfs meer waard zijn dan zijn eigen leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo. \t Een lied van David voor de koordirigent. Te zingen bij snarenspel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin esta manmañúñuso, inlie ya intingoja maesa jamyo na esta jijijot y verano. \t Wanneer je de blaadjes ziet uitkomen, weet je dat het bijna zomer is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato guato guiya güiya jabee y chetnot sija ya janaye laña yan bino; ya janamaudae gui gaña gâgâ, ya jacone asta y guima publico ya jaadaje. \t De Samaritaan knielde naast hem neer, verzorgde zijn wonden met olie en wijn en legde er verband om. Daarna tilde hij hem op zijn ezel en ging er zelf naast lopen. Zij kwamen bij een herberg, waar hij hem verder verzorgde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae todo y taotao gui guimayuus manbula y linalalo, anae jajungog estesija; \t Dat was de mensen teveel. Woedend sprongen zij op en joegen Jezus het dorp uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Todos sija manalo tate; ya manjuyong potlilo sija; taya ni uno ni fumatitinas y mauleg, aje, taya ni uno. \t God kijkt vanuit de hemel op alle mensen neer. Hij zoekt of er misschien één bij is die verstandig is, wellicht één die God zoekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo junae sija linâlâñija taejinecog; ya para todo y tiempo taya nae ufanmalingo ya ni jaye ufaninamot sija gui canaejo. \t Zij zullen nooit verloren gaan. Niemand kan hen van Mij afnemen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Y antijo sentriste asta qui jumatae; fañaga güine, ya iafanmamulan. \t Jezus begon bang te worden en kreeg het heel erg moeilijk. \"Het wordt Mij teveel\", zei Hij. \"Ik sterf bijna van verdriet. Blijf hier waken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Saqueo tumojgue ya ilegña ni y Señot: Estagüe, Señot, y lamita gui güinajajo junae y mamobble sija; ya yanguin guaja chinelejo pot finababa bae junae cuatro talo. \t Ondertussen was Zacheüs voor de Here gaan staan. \"Here\", zei hij, \"ik zal de helft van mijn rijkdom aan de armen geven. En als ik iemand teveel belasting heb laten betalen, zal ik hem vier keer zoveel teruggeven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo: sa jagoja Jeova, unnasagayo seguro. \t Ja, de blijdschap die U mij hebt gegeven, gaat dieper dan hun vreugde, wanneer zij in de oogsttijd hun rijke opbrengst overzien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya mamananagüe gui guimayuusñija, ya ninafanonra nu y todo. \t Het duurde niet lang of Hij was daar overal bekend. Hij sprak in de verschillende synagogen en stond bij iedereen hoog in aanzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "JUSGAYO, O Yuus, ya unsangan y mumujo contra y nasion ni y ti manjonggue: O coneyo gui manmandadague, yan y manaelaye na taotao. \t Zorgt U voor mijn recht, God, en voert U mijn verdediging tegen een goddeloos volk; laat mij niet in de handen van oneerlijke mensen vallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ilegña: Polo y famaguon, ya chamiyo chumochoma, na ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este sija y raenon langet. \t \"Laat die kinderen toch bij Mij komen\", zei Jezus. \"Houd ze niet tegen. Want het Koninkrijk van de hemelen is ook voor hen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya uno gui ayo y taelaye finatinasñija ilegna: Yaguin jago si Cristojao? Satban maesajao yan jame. \t Eén van de misdadigers die naast Hem hing, zei spottend: \"Zo, U bent dus de Christus? Bewijs dat eens. Red Uzelf en ons.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso. \t HERE, kom uit Uw hoge hemel naar beneden en raak de vulkanen aan zodat zij uitbarsten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 17 11 49790 ¶ Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea. \t Op weg naar Jeruzalem kwam Jezus bij de grens tussen Galilea en Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo gui Fariseo sija, manestaba gui entalo y linajyan taotao ilegñija nu güiya: Maestro, reprende y disipulumo sija. \t Maar enkele Farizeeërs, die tussen de mensen liepen, zeiden tegen Jezus: \"Meester, zeg toch tegen Uw volgelingen dat zij hun mond houden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule? \t Maar Jezus antwoordde: \"Als u maar één schaap had en het zou op de sabbat in een put vallen, wat zou u dan doen? Het eruit halen natuurlijk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Jezus zei tegen hen: \"Ga met mij mee. Dan zal ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen voor Mij vangen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y ray jatungoja estesija, cumuentosyoja gui menaña locue libre; sa seguroyo na taya güine sija na güinaja umanaatog guiya güiya; sa estesija, ti manmafatinas gui rincon. \t De koning begrijpt wel wat ik bedoel. Met hem kan ik er open en eerlijk over spreken. Ik kan mij niet voorstellen dat al deze dingen aan zijn aandacht zijn ontsnapt. Zij zijn per slot van rekening niet ergens in een uithoek gebeurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jufatitinas y ti iyon Tata, munga injenggue yo. \t Als Ik niet dezelfde wonderen doe als mijn Vader, hoeft u Mij niet te geloven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jamyo, intingo este sija na canae y sumesetbeyo gui nesesidajo, yan ayo sija y mangachochongjo. \t U weet dat ik met mijn eigen handen de kost heb verdiend voor mijzelf en mijn medewerkers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya lie na umadingan jafa malagoña, ya taya sumangan jafa nu güiya. Siña na y magalaje sija jatungo magajet, na este si Cristo? \t Hij spreekt zomaar in het openbaar en niemand zegt er wat van. Misschien is de Hoge Raad erachter gekomen dat Hij toch de Christus is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao, \t \"Wie heeft Mij aangeraakt?\" vroeg Jezus. De mensen zeiden allemaal dat ze Hem niet hadden aangeraakt. \"Maar Meester\", protesteerde Petrus, \"De mensen dringen immers van alle kanten tegen U op!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe. \t De stem van de HERE splijt de vlammen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin mannae yo testimonio nu guajo namaesa, y testimoniojo ti magajet. \t Als Ik iets over Mijzelf zeg, is dat niet geloofwaardig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija, \t Op Zijn woord kwamen er sprinkhanen over het land; ontelbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este yuje ileo, na y tateco mamamaela un laje y dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Hem bedoelde ik toen ik zei: 'Na mij komt Iemand Die er eerder was dan ik. Want Hij was er al voordat ik geboren werd.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo. \t Wij zagen dagenlang geen zon en geen sterren. Er leek geen einde te komen aan de vreselijke storm. Langzamerhand lieten wij alle hoop op een behouden aankomst varen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Guajo jamyo tumago para infanmangoco ya ti jamyo chumogüe; otro manmachocho ya jamyo manjalom gui chechoñija. \t Ik heb jullie erop uitgestuurd om te maaien wat je niet hebt gezaaid. Anderen hebben het voorbereidende werk gedaan en jullie mogen de oogst binnenhalen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija. \t Alles wat U hebt gezegd en wat in Uw woord staat, is voor mij een grote vreugde en ik laat mij door Uw woorden raad geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yulang y canae y manaelaye: ya ayo y taelaye, aliligao jao y tinailayeña asta qui ti unsoda. \t Breek de armen van de boosdoeners, HERE, zodat zij niets meer kunnen. Vervolg hen tot er niet één meer in leven is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo. \t Kijk toch, Here, hoe Uw dienaren worden bespot en hoe alle volken ons uitlachen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña: \t Hij gaf hem zijn vertrouwen en een hoge positie; hij werd zelfs onderkoning."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 25 28010 ¶ Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon. \t En Jezus bad dit gebed: \"Vader, Heer van hemel en aarde, dank U wel dat U de waarheid hebt verborgen voor wijzen en geleerden. Maar U hebt de waarheid bekendgemaakt aan kleine kinderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago yumulang y manguecuentos mandague: ya y taotao cajâgâ yan y dinague, si Jeova jaguefchatlie. \t Hoogmoedige zondaars kunnen Uw onderzoekende blik niet doorstaan, omdat U hun slechte daden haat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guajo jutungo na siempre unjungungog yo; lao pot y linajyan taotao ni gaegue gui oriyajo, jusangan este, para ujajonggue na jagoyo tumago. \t Ik weet dat U Mij altijd hoort, maar Ik wil graag dat de mensen hier zullen geloven dat U Mij gestuurd hebt. Daarom zeg Ik dit.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 24 45360 ¶ Ya anae manmapos y mantinago as Juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si Juan: Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo? \t De mannen gingen naar Johannes terug. Jezus sprak met de mensen over Johannes. \"Naar wat voor man zijn jullie gaan kijken daar in de woestijn? Was hij een rietstengel, die door de wind heen en weer wordt bewogen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña. \t De HERE is goed voor iedereen en vol liefde ontfermt Hij Zich over alles wat Hij heeft gemaakt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüinija locue y jinecog y siglo: ufato y angiet sija ya ujanafanjanao y manaelaye gui entalo y manunas; \t Zo zal het ook gaan bij het einde van deze tijd. De engelen zullen komen om de slechte mensen van de goede te scheiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa megae manmaagang; lao didide manmaayig. \t Velen zijn geroepen, maar weinigen zijn uitgekozen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo? \t Maar tegen de ongelovige zegt God: Waarom bemoeit u zich met mijn wetten? Waarom spreekt u over mijn verbond?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo umangongoco jao gui inamot, yan chamo na gagaebale y sinaque: yanguin y güinaja manlalamegae; chamo pumópolo y corasonmo guiya sija. \t Mensen stellen in Gods ogen zo weinig voor: armen zijn als een ademtocht en rijken vaak onwaarachtig. Als Hij hen weegt, gaat de weegschaal omhoog; zo gering is de mens vergeleken bij Hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo. \t Neem Uw wapens en kom mij te hulp!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manmacone guato gui manmagas y lay, ilegña: Este sija na taotao. Judios ya jaatbororota y siudata, \t Zij brachten hen voor de Romeinse rechters en zeiden: \"Deze twee Joden brengen de hele stad in rep en roer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo sija, ni un taotao malago dumañae sija; lao y taotao manafandangculo sija. \t De andere mensen die in de tempel kwamen, durfden zich niet bij hen aan te sluiten, maar hadden wel veel respect voor hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mapos y augjet ni y cumuentutuse güe jaagang dos gui tentagoña gui guimaña yan un sendalo na deboto guiya sija, ni y maayuyuda güe siempre; \t Zodra de engel weg was, riep Cornelius twee van zijn huisknechten en één van zijn lijfwachten, een gelovig man."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafa muna siña unalog ni y chelumo: Chelujo, maela ya junajanao y migo gui atadogmo, yanguin jago ti unlilie y jayo gui atadogmo? Hipocrita jao, yute juyong finena y jayo gui atadogmo, ya ayo nae unlie claro para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Hoe durft u te zeggen: 'Kom, ik zal die splinter wel even uit uw oog halen', terwijl u de balk in uw eigen oog niet eens ziet? Huichelaar! Haal eerst die balk uit uw eigen oog. Dan ziet u misschien scherp genoeg om die splinter uit het oog van de ander te halen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagasja jafanue y taotaoña ni y ninasiñan y chechoña, anae janae sija ni y erensian y nasion sija. \t Hij toonde Zijn volk Zijn kracht en grote daden, door hun het hele land te geven dat voorheen aan de heidenen toebehoorde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie este nu y Fariseo sija, ilegñija nu y disipuluña: Sa jafa y maestronmiyo na mañisija mañocho yan y publicano yan y manisao? \t De Farizeeërs zagen dat. \"Waarom gaat uw meester met dat soort mensen om?\" vroegen zij aan Zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmasangane pot si Yuus gui güinife, na ti ufanmalag as Herodes, manjanao para y tanoñija gui otro chalan. \t Maar zij gingen niet via Jeruzalem naar hun land terug. God had hen in een droom gewaarschuwd niet bij Herodes langs te gaan. Daarom kozen zij een andere weg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YYAJAGO, O Jeova, juaagang; achojo, chamo fatilúluye yo: yaguin infatiluye yo, guajo uparejo yan y manútunog gui tadong y joyo. \t Door David. Ik roep naar U, HERE, mijn rots. Keer U niet zonder te spreken van mij af. Want als U tegen mij blijft zwijgen, zal ik sterven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegña: Y Lajin taotao nesesita ufamadese megae, ya umarechasa ni y manamco sija, yan y manmagas y mamale yan y escriba sija, ya umapuno ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t \"Ik moet nog heel veel verschrikkelijke dingen doormaken\", zei Hij. \"De Hoge Raad zal Mij veroordelen en ter dood laten brengen. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Atan, ya inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t \"Pas op voor de gist van de Farizeeërs en Sadduceeërs\", waarschuwde Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae si Jesus jaguinem y binagle, elegña: Jocog esta: ya janaeguen y iluña ya jaentrega y espiritu. \t Toen Jezus wat van de wijn gedronken had, zei Hij: \"Mijn taak is vervuld!\" Hij boog Zijn hoofd en gaf Zijn geest over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y un taotao ni manafato guine as Yuus, y naanña si Juan. \t God stuurde Johannes om de mensen ervan te overtuigen dat Jezus Christus het licht is. Het was zijn taak de mensen tot geloof te brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo. \t Een gebed van David. Buig U tot mij over, HERE, en geef mij antwoord. Ik ben in grote moeilijkheden en zeer te beklagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo. \t Heus, ik verlang naar Uw bevelen. Door Uw rechtvaardigheid kunt U mij zuiver laten leven. Doet U dat toch!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague. \t U liet mij ontsnappen aan de onlusten onder het volk; U hebt mij aangesteld tot koning over vele volken, die ik niet kende. Zij werden aan mij onderworpen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao asta y gaponulonmiyo esta manmatufong. Chamiyo fanmaaañao: sa manbaliña jamyo qui y megae pajaro. \t Hij weet zelfs hoeveel haren je op je hoofd hebt! Wees dus nooit bang. Je bent Hem veel meer waard dan een hele zwerm mussen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan. \t De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden in stad en land wat er was gebeurd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafa mina ti mabende este na inggüente pot tres siento denario na salape, ya unumae y mamobble? \t \"Die olie is een kapitaal waard! Dat geld had beter besteed kunnen worden. U had het aan de armen kunnen geven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao; \t en als nomaden van land naar land trokken,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yaguin guajo jamyo fumaesen, ti inepeyo. \t U wilt zelfs geen antwoord geven op mijn vragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Janao fanmalag y siuda, gui guima ayo na taotao, y insangane: Y Maestro ilegña, y tiempoco esta jijot, iyajamyo nae jufatinas y guipot Pascua yan y disipulojo sija. \t \"Ga naar de stad, naar meneer die-en-die\", antwoordde Hij. \"Zeg tegen hem dat mijn tijd gekomen is en dat Ik met mijn discipelen het Paasmaal in zijn huis wil eten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo. \t Ik verwacht alles van U, HERE! U zult mij wel antwoorden, Here, mijn God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Simon Pedro: Señot, ti adengjoja, lao locue asta y canaejo yan y ilujo. \t \"Och Here, dan maar helemaal! Mijn voeten, mijn handen en mijn hoofd!\" was Petrus' weerwoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jasangane sija ni este na acomparasion, ilegña: \t Om hun duidelijk te maken waarom Hij dat deed, zei Hij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña. \t Herodias kon hem daarom niet uitstaan en wilde hem laten doden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ilegña as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? \t En dat de doden weer levend worden, staat duidelijk in de boeken van Mozes. Of hebt u die niet goed gelezen? Mozes kwam immers bij de brandende braamstruik en hoorde God zeggen: 'Ik ben de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob.' (b) Dat zou God niet hebben gezegd als deze mannen na hun dood niet weer levend waren geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso. \t U, HERE, liet mij ter wereld komen. U gaf mij rust aan de borst van mijn moeder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Fañuja; sa y patgon palaoan ti mamatae, lao mamaego. Ya mabutleagüe. \t \"Wat doet u hier? Ga naar buiten! Het meisje is niet dood. Zij slaapt alleen maar.\" Maar zij lachten Hem in Zijn gezicht uit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo. \t Nog voor de nachtwakers aan het werk gaan, zie ik al weer uit naar Uw belofte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas. \t Voor wie Zijn wil doen en met zorg hun levensweg met Hem gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo. \t Jezus antwoordde: \"Er staat ook dat wij de Here, onze God, niet mogen uitdagen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Jayeja y umalog ni tataña, pat si nanaña: Y ninae para si Yuus, ayo na probechonmiyo guiya guajo; \t Wie zijn ouders slecht behandelt, moet sterven.' Maar u zegt: 'Het is niet nodig uw ouders te ondersteunen, als u zegt dat het geld waarmee u hen zou kunnen helpen voor God is.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 19 28 61680 ¶ Despues di este, jatungo si Jesus na todosija esta manmacumple, para y tinigue umacumple, ilegña: Majoyo. \t Jezus wist dat het nu allemaal achter de rug was en zei, zoals er geschreven staat: \"Ik heb dorst.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao. \t Het is het beste te leven onder de bescherming van de HERE; dat biedt meer zekerheid dan wanneer men op mensen vertrouwt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si Jesus ilegña: Ti unfanope ni jafa? Jafa este sija na testimonioñija contra jago? \t De hogepriester die in het midden zat, stond op en vroeg aan Jezus: \"Waarom geeft U geen antwoord op de beschuldigingen van deze mannen?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo locue innabula y medidan y tatanmiyo. \t Maak de maat maar vol. Slangen! Addergebroed! Hoe zult u aan het vreselijke oordeel van de hel ontkomen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija. \t U bent een goede God en doet het goede voor de mensen. Leer mij alles wat U van de mensen wilt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ilegña: Yaguin jupacha y magaguñaja, uguajayo jinemlo. \t \"Als ik Zijn kleren maar kan aanraken, zal ik beter worden\", dacht zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot. \t Stelletje sluwe slangen! Hoe kunnen slechte kerels als u iets goeds zeggen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, estagüe, un taotao gui entalo y linajyan, na umagang ilegña: Maestro jutayuyut jao na unlie y lajijo; sa y unoja patgonjo: \t Er was een man bij die luidkeels riep: \"Meester! Kom toch kijken naar mijn jongen! Het is mijn enig kind."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga. \t Een lied van de Korachieten voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van 'De Jonkvrouwen'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija! \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y tatalo puenge manaetae si Pablo yan Silas, yan jacantaye si Yuus alabansa sija: ya manjiningog ni ayo sija y manmaprereso. \t Rond middernacht waren Paulus en Silas aan het bidden. Zij zongen lofliederen voor God en de andere gevangenen luisterden naar hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y jaane yan y puenge y canaemo macat guiya guajo; ya y finetgonjo mabira para y inanglo gui tiempon maepe. Sila. \t Dag en nacht voelde ik hoe U tot mijn geweten sprak. Ik schrompelde in elkaar als bij grote hitte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este. \t Prijs de HERE! De HERE is een goede God. Zing lofliederen voor Zijn naam; Zijn naam is de liefde zelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija. \t Prijs de HERE! Dienaren van de HERE, loof Zijn naam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia. \t Ik kan alleen maar liederen tot Uw eer zingen; de hele dag spreek ik over Uw grootheid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y rumesibe y testimonioña, este sumeyo na si Yuus, güiya magajet. \t Wie Hem wel gelooft, bevestigt daarmee dat God één en al waarheid is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Malago, y satbasion Israel mato guinin Sion! Anae jatalo si Jeova quinautiba y taotaoña, ayo nae magof si Jacob yan magof Israel. \t Als Israël nu eens werd gered vanuit Jeruzalem! Dat zal ook gebeuren: Wanneer eens de HERE de redding van het volk aandraagt, zal Jakob juichen en heel Israël van vreugde zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo? \t Juist als alles mij angst aanjaagt, stel ik op U mijn vertrouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui menan Jeova: sa güiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano, gui tininas yan y taotao sija gui minagajet. \t Eens zal Hij komen en recht spreken over de hele aarde. Hij zal een rechtvaardig oordeel over de wereld uitspreken en elk volk eerlijk beoordelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae manunog sija guine y egso, jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye ni liniiñija, asta que y Lajin taotao esta cajulo guine entalo y manmatae. \t Terwijl zij van de berg afdaalden, zei Jezus dat ze hier pas over mochten spreken als Hij uit de dood teruggekomen zou zijn. Dus hielden zij het voor zich."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo. \t Kijk toch eens, HERE, hoe de tegenstanders U bespotten; dit dwaze volk wil niet naar U luisteren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 12 8 47840 ¶ Ya jusangane jamyo: Jayeja y comonfesatñaejonyo gui menan y taotao sija; uquinenfesatñaejon locue ni y Lajin taotao gui menan y angjet Yuus. \t Onthoud dit: Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat jij en Ik vrienden zijn, zal Ik je aan de engelen van God voorstellen als mijn vriend."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni ti siña manmatae talo: sa manparejoja yan y angjet sija; yan manfamaguon Yuus, sa manfamaguon y quinajulon. manmatae. \t Zij kunnen niet meer sterven. Wat dat betreft lijken zij op engelen. Zij zijn zonen van God; zonen die uit de dood zijn opgestaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya desde ayo asta Filipos, ni y mas dangculo na siuda güije na patte guiya Masedonia, yan un colonia romana: ya mañagajam güije na siuda unos cuantos na jaane. \t Vandaar reisden wij naar de Romeinse kolonie Filippi, de voornaamste stad in dat deel van Macedonië en bleven er enkele dagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam. \t Volk van Babel, binnenkort zal uw eigen land worden verwoest. Wij prijzen hen die vergelding zullen uitoefenen over wat u ons hebt aangedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae jaseñat y mangachongñija ni mangaegue gui otro batco, para ufanmato ya ufaninayuda. Ya manmato, ya janabulaja y dos batco, ya jatutujon manmañoñogñog. \t Zij wenkten de mannen in de andere boot om hen te komen helpen. Even later was in beide boten zoveel vis, dat die bijna zonken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ray sija gui tano manotojgue julo, ya y magalaje sija mandaña contra y Señot, yan contra si Cristoña. \t De machthebbers van deze wereld hebben hun hoofden bijeen gestoken en de leiders spannen samen tegen de Here en Zijn Gezalfde.' (B)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentagoña para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas. \t In de oogsttijd stuurde Hij één van zijn knechten naar de boeren om de huur op te halen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Toen wij werden vernederd, heeft Hij ons geholpen. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jafa y jusangane jamyo, jusanganeja todos: Fanbela. \t Wat Ik tegen jullie zeg, zeg Ik tegen iedereen: Blijf wakker! Kijk altijd naar Mij uit!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus: Taya y un jaane dose ora? y jumajanao gui jaane, ti siña matompo, sa manlilie y candet este na tano. \t Jezus antwoordde: \"Een dag heeft toch twaalf uur. Als u overdag loopt, struikelt u niet, omdat het overal licht is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Simon, Simon, estagüe, si Satanas, na malago nu jago para unquinila gui coladot taegüije y trigo; \t Simon, Simon, let op. Satan heeft gesmeekt of hij jullie door elkaar mag schudden als tarwe in een zeef."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija. \t Tot op de morgen dat Lot uit Sodom vertrok. Toen regende het vuur en zwavel en alle mensen in de stad kwamen om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y gui oriyan chalan ayo sija y jagas jumungog; ya despues mato y manganite ya janasuja y sinangan gui corasonñija sa ti mojon ufanmanjonggue ya ufanmasatba. \t Het harde pad waarop een deel van het zaad viel, zijn de mensen bij wie de woorden van God het ene oor ingaan en het andere weer uit. De duivel neemt die woorden weg, omdat hij niet wil dat de mensen erin geloven en daardoor worden gered."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe na mato un ategtog ya tinayuyut güe ilegña: Señot, yaguin malagojao, siña unnagasgas yo. \t Er kwam een melaatse man naar Jezus toe. Die viel voor Hem op de knieën, keek naar Hem op en zei: \"Here, als U het wilt, kunt U mij genezen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti upolo y adengmo na umanacalamten: ayo y umadadajejao ti umatujog. \t Hij zal voorkomen dat u valt, want Hij is uw beschermer en slaapt nooit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaanae jarechasa si Saulo, janacajulo guiya sija si David para rayñija. Sa si Yuus numae güe locue testimonio, ilegña: Guajo jusoda si David lajin Isai, un taotao na parejoja yan y corasonjo, ya güiya ucumple todo y malagojo. \t Maar na veertig jaar zette God hem af en gaf hun een nieuwe koning, David, een man naar Zijn hart. 'Ik heb David, de zoon van Isaï, gevonden', zei Hij, 'een man naar mijn hart, die altijd zal doen wat Ik hem vraag'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Despues manmato y palo na bitgen ya ilegñija: Señot, Señot, babayejam. \t Later kwamen de domme meisjes ook, maar zij konden er niet meer in. 'Heer!' riepen ze. 'Heer, laat ons er ook in!'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios? \t \"Moet ik de koning van de Joden loslaten?\" zei hij, want hij begreep wel dat dit geen eerlijke zaak was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ilegñija nu güiya: Nafanmatachongjam, y uno gui agapamo, ya y otro gui acagüemo, gui minalagmo. \t \"Mogen wij in Uw Koninkrijk naast U op de troon zitten?\" vroegen zij, \"de één links en de ander rechts van U?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Salmon jalilis, gui as Rahab, si Boos; ya si Boos jalilis, gui as Rut, si Obed; ya si Obed jalilis si Isai; \t Nahesson was de vader van Salmon; Salmon de vader van Boaz (Rachab was zijn moeder). Boaz was de vader van Obed (Obeds moeder was Ruth)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y sinangan Yuus, taya uno na taeninasiña. \t Voor God is niets onmogelijk. Wat Hij zegt, gebeurt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo. \t Door wat Ik gedaan en gezegd heb, weten deze mensen nu wie U bent. U hebt hen aan Mij gegeven, omdat zij van U waren. Zij hebben zich gehouden aan wat U zei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inliija yan injingog, na ti ayoja iya Efeso, lao cana todo iya Asia nae megae na taotao jasuug si Pablo, yan jabira, sa ilegña na ti manyuus ayo sija y finatinas canae. \t \"Mannen, u weet dat wij in ons vak een goede boterham verdienen. Maar u hebt gehoord en gezien dat die Paulus heel veel mensen achter zich krijgt; niet alleen in Efeze, maar in bijna heel Asia. Hij maakt hun wijs dat met de hand gemaakte goden geen echte goden zijn!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Seguro todo y taotao sija ni y umitde condisioñija manjinaja; ya y managquilo condisioñija, un dinague; yanguin manmapolo gui balansa, todos manñajlalangña qui y jinaja. \t Volk, stel altijd uw vertrouwen alleen op Hem. Vertel Hem alles en houd niets voor Hem verborgen. Bij God kunnen wij altijd schuilen. Hij beschermt ons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija. \t Ik ben maar gering en niemand acht mij hoog, maar ik denk voortdurend aan Uw geboden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmañodajam mañelumame güije, ya manmalago na infañaga ya infanjame siete na jaane; ya ayonae infanmalag Roma. \t Daar vonden wij een groep christenen. Zij vroegen ons dringend een week bij hen te blijven. Maar na die week reisden wij weer verder naar Rome."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan. \t Ik zorg ervoor dat ik niet op het verkeerde pad kom; zo kan ik mij houden aan Uw woord."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaso y aga sija, na ti manmanananom, ni ufanmangoco; ni uguaja sagannengcanoñija ni lancho; ya si Yuus janachocho sija; ya cuanto mas manmauleg jamyo qui y pajaro! \t Kijk eens naar de kraaien. Die zaaien en oogsten niet en ze hebben geen voorraadkamers of schuren. Toch gaat het hen goed, want God geeft ze te eten. Wel, jullie betekenen toch veel meer voor Hem dan die vogels!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato, ya jalie y grasian Yuus, magof güe; ya jasangane sija todo, na nu sinasuyen y corasonñija, unafanmeton sija gui Señot: \t Toen hij daar aankwam en zag wat voor grote dingen God deed, was hij heel blij. Hij spoorde allen aan eens en voorgoed te besluiten de Here trouw te blijven, wat het hun ook zou kosten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y umentrega güe, mannae señat, ilegña: Jaye y juchico, güiya ayo: guiot ya inquene na seguro. \t Judas had met hen afgesproken dat hij Jezus, volgens het gebruik, met een kus zou begroeten. Daaraan konden zij zien wie zij gevangen moesten nemen. \"Laat Hem niet ontsnappen\", had hij gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan. \t Zij sidderden angstig als een vrouw die een kind baart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 12 67690 ¶ Ayonae manmamatquilo todo y linajyan taotao, ya maatituye si Pablo yan Barnabé ni y jasasangan y señot sija yan y mannamanman jafatinas si Yuus gui entalo Gentiles pot sija. \t Toen werd het stil in de bijeenkomst. Iedereen ging ervoor zitten om te luisteren naar wat Paulus en Barnabas te zeggen hadden. God had door deze twee mannen geweldige dingen en grote wonderen onder de vreemde volken gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Jesus ilegña: Tata, asie estesija; sa ti jatungo jafa jachochogüe. Ya manafacae entre sija y magaguña, ya marifa. \t \"Vader\", zei Jezus, \"vergeef het deze mensen. Zij weten niet wat ze doen.\" De soldaten verdeelden Zijn kleren onder elkaar door erom te loten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y palo mamodong gui jilo acho, anae ti megae na oda; ya enseguidas mandoco, sa ti tadong gui eda. \t Er viel ook zaad op plaatsen waar veel stenen in de grond zaten. Daar lag maar een dun laagje aarde. Het zaad kwam daardoor wel vlug op,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas malago uno guiya sija, ya jachule y espongja y janafañopchop binagle, ya japolo gui un piao, ya janae güe para uguimen. \t Zij dachten dat Hij om Elia riep. Eén van hen haalde vlug een spons, liet er zure wijn intrekken en stak die op een stok. Hij hield die omhoog en liet Jezus ervan drinken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga. \t Hij liet hen lopen op een goed begaanbare weg, die leidde naar een stad waar ook voor hen een huis was."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Masquesea taquilo si Jeova, lao jarespetaja y managpapa: lao y sobetbio jatungoja desde y chago. \t De HERE is hoog verheven en ziet vol liefde neer op ieder die zich van zijn kleinheid bewust is. Maar trotse mensen wil Hij niet kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Felipe jasoda si Nataniel ya ilegña nu güiya: Esta tasoda ayo y jatugue si Moises gui tinago yan y profeta, Jesus, taotao Nasaret y patgon José. \t Filippus kwam, net als Andreas en Petrus, uit Bethsaïda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae manmato guiya guajo y chumogüe taelaye para u jacano y catneco, y contrariojo yan y enimigujo, sija manmatompo ya manmatomba. \t Toen de misdadigers kwamen om mij te vernietigen (dat waren mijn vijanden en tegenstanders) zijn zij zelf gestruikeld en gevallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja. \t Ik weet nu zeker dat de HERE de koning, die Hij heeft gezalfd, zal laten overwinnen. Vanuit de hemel geeft Hij hem altijd antwoord. Dat blijkt uit de machtige daden die Hij doet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 27 70060 ¶ Ya anae esta cana mamagpo y siete na jaane, ni Judios ni y mangaegue Asia, anae malie güe gui templo, janafangalamten todo y taotao contra güiya. \t Toen die week bijna om was, zagen enkele Joden uit Asia Paulus in de tempel en hitsten het volk tegen hem op. Zij grepen hem en schreeuwden:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo. \t Bij U kan ik schuilen en U beschermt mij. Ik verwacht het van Uw beloften."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot todo y enimigujo, jumuyongyo mamajlao, magajet na sentaegüijeja a para y tiguangjo yan y minaañao ni y manatungoyo: ya y lumiliiyo gui sanjiyong mañuja guiya guajo. \t Mijn leven gaat voorbij in verdriet en jarenlang leef ik zuchtend. Door mijn eigen slechtheid heb ik geen kracht meer over en lichamelijk ga ik alleen maar achteruit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chamo maañao, jago jagan Sion! estagüe y Raymo na mato, matatachong gui jilo un patgon bulico. \t \"Wees niet bang, volk van Jeruzalem! Uw koning komt op de rug van een jonge ezel.\" (A)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago talo y otro tentago: ya masaulag locue talo, ya manamamajlao, ya manajanao taesinajguan. \t De eigenaar stuurde een andere knecht. Maar die kwam er niet veel beter af. Ook hij werd geslagen en uitgescholden. Ze stuurden hem met lege handen terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo. \t Ik vertel het nu alvast. Als het dan gebeurt, zullen jullie geloven dat Ik ben die Ik ben."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, intingo na unsasangan yan mamananagüe jao tunas, ya ti numanasajnge jao taotao, lao mamananagüe jao ni y magajet na chalan Yuus. \t \"Meester\", zeiden die tegen Jezus, \"wij weten dat U eerlijk bent. Wat U de mensen leert, is de waarheid. U laat Zich niet beïnvloeden door wat anderen denken, maar zegt ronduit wat God wil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Twee vrouwen zullen samen in huis aan het werk zijn. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander moet achterblijven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya yaguin y palaoan yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas adulterio. \t En als een vrouw haar man verlaat en met een ander trouwt, pleegt ook zij overspel.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Festo: Ray Agripa, yan todo y taotao ni y mangaegue güine na manjijita; inlie este na taotao ni y todo y linajyan Judios maqueja yan guajo guiya Jerusalem yan güine, elegñija na ti umanalâlâ mas. \t Festus liet Paulus binnen en zei: \"Koning Agrippa, geachte aanwezigen! Een groot aantal Joden, zowel hier in de stad als in Jeruzalem, heeft een zware aanklacht tegen deze man ingediend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin ilegñija nu jamyo: Estagüe na gaegue güi desierto, chamo jumajanao; pat, Estagüe, na gaegue gui sanjalom gui cuatto, chamo jumojonggue. \t Als iemand je komt vertellen dat de Christus is teruggekomen en dat hij in de woestijn is, trek je er niets van aan en ga niet kijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong. \t Integendeel, ik heb alleen Uw weg betreden en daarop liep ik met vaste tred."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y sebblan pedaso sija na maipe, bula dose na canastra. \t En zij gaven ze weer aan de mensen. Iedereen kon zoveel eten als hij wilde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Y cosecha megae, lao y manmachochocho didide; enaomina gagao y Señot y cosecha, ya ufanago ni manmachochocho para y cosechaña. \t Hij zei tegen hen: \"Vraag God meer arbeiders te sturen om de oogst binnen te halen. Want de oogst is groot, maar er zijn te weinig arbeiders."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 2 22 62860 ¶ Jamyo taotao Israel sija, jingog estesija finojo; si Jesus, taotao Nasaret, un taotao maasegura na güinaeyan Yuus güe guiya jamyo pot y ninasiña sija yan y namanman, yan y señat ni y finatinas Yuus pot güiya gui entalo miyo, taegüijeja jamyo locue intingoja; \t Mannen van Israël, luister naar mij. Jezus van Nazareth is door God Zelf gestuurd. De wonderen en bijzondere dingen die Hij deed, zijn daar een duidelijk bewijs van. U hebt die met eigen ogen gezien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan umentrega güe, mannae esta señat, ilegña: Y juchico, güiya; guesguot. \t Judas, de verrader, had tegen de mannen gezegd: \"De Man, die ik een kus zal geven, moeten jullie gevangen nemen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae si Herodes canaja quinene gue, güijeja na puenge anae estaba si Pedro na mamaego gui entalo y dos sendalo, ya magogode ni dos na cadena: ya y manmamumulan gui menan y petta, mapupulan y calaboso: \t De nacht voordat hij zou terechtstaan, lag Petrus tussen twee soldaten in te slapen. Hij was met twee kettingen aan hen vastgemaakt. Voor de deur van de cel stonden ook nog twee soldaten op wacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jasangan pot si Judas Iscariote, lajin Simon: sa este y para uinentrega gae, uno gui dose. \t Daarmee bedoelde Hij Judas, de zoon van Simon Iskariot. Die zou Hem later verraden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao despues di apmam na timañocho, tumojgue si Pablo gui entaloñija ya ilegña: Señores, yaguin inecungogyo, ti tadingo Creta para tagana este na ninalamen yan minalingo. \t Een hele tijd at niemand iets. Paulus ging tenslotte in hun midden staan en zei: \"U had naar mij moeten luisteren, mannen. Als u niet van Kreta was weggevaren, zou deze ellende ons bespaard zijn gebleven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo. \t Wanneer Ik daarmee klaar ben, kom Ik terug om u op te halen. Dan mag u voor altijd bij Mij zijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Esta matungo nu sija; ya manmalago guato Listra yan Derbe, siuda iya Licaonia, yan y tano gui oriya. \t Toen Paulus en Barnabas dat hoorden, vluchtten zij voor hun leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae julie y langetmo, ni y checho y calolotmo, y pilan yan y pution, ni jago pumolo; \t U hebt de kleine kinderen geleerd U volmaakt te prijzen. Hun voorbeeld zal uw vijanden en hun die op wraak zinnen, beschaamd doen staan en tot zwijgen brengen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y inetnon taotaomo mañaga güije: jago, O Yuus, fumamauleg y minaulegmo para y mamoble. \t U gaf ons een overvloed, vele goede dingen gaf U ons, o God; toen het land uitgeput was, gaf U het nieuwe kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si Maria cheluña, ilegña: Si Maestro estagüe ya inagagangejao. \t Hierna ging zij weg om haar zuster te halen. \"Maria\", zei zij zacht, \"de Meester is er en Hij wil je spreken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie. \t U hoort al onze gebeden en alles wat leeft, mag dan ook tot U komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin si Satanas locue madibide contra güiya namaesa, jaftaemano y raenoña sumaga? Sa ilegmiyo na juyuyute juyong y manganite pot si Beetsebub. \t Als het waar is wat jullie zeggen, dan vecht de duivel tegen zichzelf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mañisijaja manjuyong yan manjalom guiya Jerusalem. \t Saulus werd in de groep opgenomen. Hij bewoog zich vrij in Jeruzalem en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya guaja unoja lajiña na sumenyaña; ya güiya uttimo jatago, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Nu had hij alleen nog zijn zoon, zijn oogappel. Tenslotte stuurde hij hem, want hij dacht bij zichzelf: 'Voor mijn zoon zullen zij wel respect hebben.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope ilelegña nu güiya: Señot, polo pago na año ya juguadog y oriyaña, ya junaye estietcot: \t 'Laat hem nog één jaar staan', antwoordde de tuinman. 'Ik zal hem extra goed verzorgen en mest geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya gaegue güije un nayan na bula y binagle: Ya sija nabula y espongja y binagle ya mapolo gui jilo un jayo na naanña y hisopo, ya manafalag y pachotña. \t Een van de soldaten doopte een spons in een kan met zure wijn. Hij stak die op een stok en hield hem bij Jezus' mond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus jatungo y jinasonñija; manope ya ilegña nu sija: Jafa injajaso gui corasonmiyo? \t Jezus wist wel wat in hen omging en vroeg: \"Wat gaat er in uw hart om?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya inpelo güe na ufatinas taya para si tataña pat si nanaña; \t Hiermee zegt u eigenlijk dat niemand zich iets van Gods woorden hoeft aan te trekken. Maar u eist wel dat iedereen doet wat uw traditie zegt. Zulk soort dingen doet u wel meer.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CHAMIYO fanmanjusga para ti infanmajusga. \t \"Spreek geen oordeel uit over andere mensen; dan zullen die ook over u geen oordeel uitspreken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia. \t De ongelovige zal sterven door het onheil en wie Gods kinderen haten, zullen daarvoor boeten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto. \t zal Ik hen straffen en allerlei plagen sturen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 41 63050 ¶ Ya ayo sija y manmagof rumesibe y finoña, manmatagpange: ya ayo na jaane, maaumenta guiya sija buente tres mit na taotao. \t De mensen die aannamen wat hij zei, werden gedoopt. Op die ene dag waren dat ongeveer 3000 personen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo. \t Ik denk niet aan onzuivere dingen. Ik haat de levenswandel van de zondaars. Daar houd ik mij verre van."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "na ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ging de hemel open en streek de Heilige Geest als een duif op Hem neer. Een stem uit de hemel zei: \"U bent Mijn Zoon, die Ik liefheb. Mijn hart verheugt zich in U.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija. \t God is de Rechter. De een wordt door Hem teruggewezen en op zijn plaats gezet, de ander wordt door Hem geprezen en hooggeacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato. \t Nu ben ik oud en grijs, mijn God; laat mij nu niet in de steek! Ik zal deze nieuwe generatie vertellen over Uw macht. Wie het maar horen wil, vertel ik over Uw kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayo y gaegue gui sumanjalom ufanope, ya ualog: Chamo umatbororotayo; sa esta majuchom y petta, ya estagüejam gui cama yan y famaguonjo; ti siñayo cajulo ya junae jao. \t De man roept vanuit zijn slaapkamer: 'Laat me nou toch slapen! De deur is op slot en we liggen allemaal in bed! Ik kom er nu niet uit om je te helpen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Señot Yuusta, unoja na Señot: \t Jezus antwoordde: \"Dat is: Luister Israël, de Here, onze God, is de enige God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 40 27740 ¶ Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo. \t Wie jullie ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt God Die Mij gestuurd heeft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y sabado na jaane, manjanaojam juyong gui siuda gui oriyan sadog, anae pinelonmame un lugat tinayuyut: ya manmatachongjam ya incuentuse y famalaoan sija ni y mandaña güije. \t Op de sabbat gingen wij de poort uit naar de rivier, omdat wij verwachtten daar mensen te ontmoeten die samenkwamen om te bidden. Er bleek een groepje vrouwen te zijn. Wij gingen bij hen zitten en vertelden hun over Jezus Christus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y minalago y manumitde jago jumungog, O Jeova: jago dumespopone y corasonñija, ungueguesecungog ni y talangamo: \t HERE, U kent het hart van de nederige mensen door en door. U kent hun wensen. Uw hart gaat naar hen uit. U leent hun een gewillig oor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao si Juan ti malago, ilegña: Nesesita yo matagpange pot jago, enaojao na mamaela guiya guajo? \t Maar Johannes wilde dat niet doen. \"Ik moet door U worden gedoopt\", protesteerde hij, \"in plaats van U door mij.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion. \t Jeruzalem, beroem u op de HERE! Berg Sion, prijs uw God!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañañajguan todo clasen gâgâ ni y cuatro patasñija, yan y gâgâ ni y mangucunanaf gui jilo y tano, yan y pajaro sija gui aire. \t Op het kleed lagen allerlei dieren: Zoogdieren, reptielen en vogels."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Jaye y guminem nu este na janom, güiya umajo talo. \t Jezus antwoordde: \"Wie van het water uit deze put drinkt, krijgt weer dorst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Barnabé yan Saulo, tumalo guato guinin Jerusalem, anae munjayan y ministroñija, yan jacocone mañisija si Juan y apiyiduña Marcos. \t Nadat Barnabas en Saulus de gift aan de christenleiders in Jeruzalem hadden overhandigd, gingen zij terug naar Antiochië en namen Johannes Markus mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña. \t De HERE hecht er waarde aan dat mensen ontzag voor Hem hebben en vertrouwen op Zijn goedheid en liefde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mañoda un petlas na senguaguan, mapos ya jabende todo y güinajaña ya jafajan ayo. \t Ineens ontdekt hij er één van grote waarde. Hij verkoopt alles wat hij heeft en koopt die ene kostbare parel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae magmata y atcaede, ya jalie na mababa y pettan y calaboso, jalagnos y espadaña ya malago na upuno maesa güe, sa pineloña na manmalago y preso sija. \t De cipier schrok wakker. Toen hij alle deuren van de gevangenis zag openstaan, trok hij zijn zwaard om zelfmoord te plegen, want hij dacht dat de gevangenen ontsnapt waren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya jaope sija ilegña: Jafa locue jamyo na ti inesgue y tinago Yuus pot tradisionmiyo? \t Jezus antwoordde: \"En waarom houdt u zich niet aan de wet van God?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova guinin jajaso jita: guiya bumendisijit; güiya bumendise y guima Israel; güiya bumendise y guima Aaron. \t De HERE denkt aan ons; Hij geeft de zegen. Hij geeft zegeningen aan het volk van Israël, aan het nageslacht van Aäron"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija manmamatquiquiloja. Ayonae jacone güe, ya janajomlo, ya jasotta na ujanao. \t Zij zwegen in alle talen. Jezus nam de zieke man bij de hand, genas hem en liet hem gaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya este matungo todo ni y mañasaga guiya Jerusalem; ya pot enao na mafanaan ayo na fangualuan ni y finoñija: Aqueldama, comequeilegña, Fangualuan jâgâ. \t Iedereen in Jeruzalem hoorde ervan. Daarom heet dat stuk grond ook Akeldama, wat 'bloedgrond' betekent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: Chule este, ya infanafacae entre jamyo: \t Hij nam een beker wijn, dankte God ervoor en zei tegen Zijn discipelen: \"Neem deze beker en drink er allemaal uit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya malie megae na jaane ni ayo sija y mangachochongña mangajulo guinin Galilea para Jerusalem, ni y pago testiguña sija gui taotao. \t In de dagen daarna is Hij vele malen gezien door de mannen en vrouwen, die met Hem uit Galilea naar Jeruzalem waren gekomen. Die zijn nu Zijn getuigen. Zij vertellen iedereen wat zij van Hem weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo. \t Als ik echter net zo had gehandeld en gesproken, hoorde ik niet meer bij U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaftaemano ti maañao yo jusangane jamyo todo y mauleg para jamyo, lao jufanue jamyo yan jufanagüe jamyo, gui publico yan gui guima yan guma. \t Niets van wat goed en belangrijk voor u was, heb ik achtergehouden. Ik heb u onderwezen, zowel in het openbaar als bij u thuis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina sija maagange talo y taotao ni y guinin bachet, ya ilegñija nu guiya: Nae minalag si Yuus: Jita tumungo na este na taotao güiya taotao isao güe. \t Daarop riepen de Joodse leiders de man nog eens bij zich en zeiden: \"Geef alle eer aan God. Wij weten dat die Jezus een slecht mens is.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña. \t En U hebt hem een plaats vlak onder Uzelf gegeven. U gaf hem een kroon van glorie en eer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mamofefea ni y sendalo sija, manmato guiya güiya, ya mafanunue ni y binagle. \t De soldaten lachten Hem ook uit en gaven Hem zure wijn te drinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto; \t Jezus verbood de mensen het verder te vertellen. Maar hoe meer Hij dat zei, hoe meer de mensen het rondbazuinden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña. \t Hij zal Zijn zwaard scherpen en hen verslaan, tenzij zij zich bekeren. Hij spant Zijn boog en legt aan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova. \t Ik was mijn handen in onschuld en kom graag bij Uw altaar, HERE."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Esta unlie güe ya ayo y umadingangange jao, güiya güe. \t \"Ik ben het\", antwoordde Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo. \t Vergeet God ons Zijn genade te geven? Heeft Hij de liefde en het medeleven uit Zijn hart gebannen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "palaoan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Nadat zij en haar gezin gedoopt waren, drong zij er op aan dat wij bij haar zouden logeren. \"Als u ervan overtuigd bent dat ik echt in de Here Jezus geloof\", zei ze, \"ga dan met mij mee naar huis en blijf logeren.\" Wij konden gewoon niet weigeren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 5 17 63910 ¶ Ya anae y magas na pale tomojgue julo, yan todo ayo sija y mangachochongña (ni y inetnon Saduseo) ya manbula inigo. \t De hogepriester en de Sadduceeërs waren woedend en konden het niet uitstaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manlaolao ni minaañao: sa si Yuus gaegue gui rasan y manunas. \t Opeens krijgen zij de schrik te pakken; paniek overvalt hun: Het blijkt dat God de Zijnen terzijde staat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga. \t Een lied van de Korachieten voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van 'De Jonkvrouwen'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña as Jesus: Señot, mauleg na mangaeguejit güine: yaguin malagojao, bae jufatinas güine tres na tabetnaculo; para jago y uno, para si Moises y uno, yan para si Elias y uno. \t Petrus zei spontaan: \"Here, wat geweldig dat wij hier zijn! Zal ik drie tenten maken? Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Jago locue taotao Galilea? Aligao, ya unlie, cao guine Galilea taya nae cajulo profeta. \t \"Komt u soms ook uit Galilea?\" vroegen de anderen spottend. \"Lees maar na wat er geschreven staat. U zult nergens vinden dat er een profeet uit Galilea komt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ. \t Zo vloeide het onschuldige bloed van hun eigen kinderen. Zij offerden hen aan de afgoden van het land Kanaän en het land werd ontheiligd door deze bloedschuld."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya palo ni y manotojgue gui oriyaña, anae majungog güe, ilegñija: Estagüe na jaaagang si Elias. \t Sommige van de mensen die stonden te kijken, zeiden: \"Luister, Hij roept Elia.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto. \t Wees niet koppig, zoals de mensen bij Massa en Mériba, indertijd in de woestijn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 33 61330 ¶ Entonses si Pilato tumalo jumalom gui palasyo ya jaagang si Jesus ya ilegña nu güiya: Jago jao y Ray Judio sija? \t Dus ging Pilatus het gebouw weer binnen en liet Jezus bij zich brengen. \"Bent U de koning van de Joden?\" vroeg hij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija. \t Ik was er zc ellendig aantoe, maar toen ik naar de HERE riep, heeft Hij naar mij geluisterd. Hij verloste mij uit alle ellende."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya lumatguato ya japacha y andas; ya y chumuchule mañaga. Ya ilegña: Patgon, guajo jao sumangane, cajulo. \t Hij liep naar de baar en legde Zijn hand erop. De dragers bleven stil staan. \"Jongen\", zei Hij, \"word weer levend.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jusangane jamyo, na este y esta matugue, nesesita na umacumple guiya guajo: Ya matufong gui entalo y manaelaye sija: sa y güinaja sija pot guajo, umanafanfagpo. \t Want het is bijna zover dat deze profetie zal uitkomen: 'Hij zal worden veroordeeld als een misdadiger.' (A) Alles wat de profeten over Mij hebben geschreven, zal uitkomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "(Ya asta pago ti mafato si Jesus gui sengsong, lao gaegue güije na lugat anae si Marta jagas sineda güe.) \t Jezus was nog niet in het dorp aangekomen. Hij was op de plaats gebleven waar Martha Hem had ontmoet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya jafatinas taemanoja y ninasiñaña: güiya mato antes, para uinggüentiye y tataotaojo, para y naftan. \t Zij gaf wat ze had. Zij heeft de nardusolie voor mijn begrafenis nu al over Mij uitgegoten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo. \t Een psalm van david voor de koordirigent. te zingen op de wijs van 'de dood van de zoon'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre. \t Geef mij Uw kracht en bevrijd mij. Dan zal ik mij blijven verheugen in Uw geboden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet. \t De HERE is dichtbij ieder die Hem aanroept met een zuiver hart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 42 41850 ¶ Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado, \t Tegen de avond kwam Jozef van Arimathea naar de plaats van de kruisiging. Hij was een voornaam lid van de Hoge Raad en keek persoonlijk met grote verwachting uit naar het Koninkrijk van God. Het was bijna sabbat en dan mogen de Joden niets doen. Toen ging Jozef naar Pilatus en vroeg hem om het lichaam van Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tataña, ninamalofangüe as Yuus güine mague na tano anae mañasaga jamyo pago. \t Hij trok uit zijn vaderland weg en ging naar Haran. Daar bleef hij wonen tot zijn vader stierf. Die was namelijk met hem meegegaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo. \t U ziet onze zonden scherp voor U. Onze meest verborgen zonden komen bij U aan het licht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña. \t Stel een ongelovige rechter over mijn tegenstander aan en laat de aanklager naast hem staan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo. \t Toen nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina ayo sija y manmachalapon, manjanao para todo y lugat, ya japredidica y sinangan. \t De volgelingen die uiteengejaagd waren, spraken overal over Jezus en vertelden wat Hij had gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 18 28 61280 ¶ Ayo nae macone si Jesus güine as Caefas gui jalom palasyo: ya ogaan güije; ya sija ti manjalom gui palasyo, pot no sea infanninaale, lao para usiña mañocho gui pascua. \t 's Morgens in alle vroegte brachten zij Jezus van het paleis van Kajafas naar het paleis van de Romeinse gouverneur. (b) Maar zij gingen er niet naar binnen. Als echte Joden wilden zij zich niet verontreinigen door het huis van een heiden binnen te gaan. Als zij dat deden, zouden ze niet mogen eten van het lam dat met Pasen geofferd werd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe. \t Hij genas iedereen die ziek was. Maar Hij wilde beslist niet dat zij rondvertelden wat Hij allemaal deed."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog? \t Heeft de Here mij dan voor altijd afgewezen? Zal Hij mij geen genade geven?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus jaatan sija, ya ilegña: Para y taotao sija, este ti siña, lao para si Yuus ti taegüine; sa para si Yuus todo ninasiña. \t Jezus keek hen aan en zei: \"Menselijk gezien, niemand! Maar bij God is alles mogelijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus manope ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmanmofefea entre jamyo. \t \"Houd op met dat gemopper\", zei Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija. \t De hoge bergen en de diepe dalen ontstonden precies waar U ze hebben wilde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taya jafa magajet na güinajaña para jutugue para y Señotjo. Enaomina jucone güe mona gui menanmiyo, yan y menamo, O Ray Agripa, para yaguin munjayan maegsamina, uguaja jafa para jutugue. \t Ik weet nu niet wat ik de keizer moet schrijven. Daarom heb ik de man hier laten voorleiden, in het bijzonder om door u, koning Agrippa, te worden gehoord. Misschien komt daar iets uit wat ik kan schrijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea: \t zoals koning Sihon van de Amorieten en koning Og van Basan. Hij veroverde alle koninkrijken in het land Kanaän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu güiya si Judas, ti si Iscariote: Señot, jafa muna unfanue jam nu jago namaesa ya ti unfanue y tano? \t Judas (niet Judas Iskariot, maar een andere discipel) vroeg: \"Here, waarom wilt U alleen aan ons laten zien wie U bent en niet aan de hele wereld?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jumalom gui petta, güiya y pastot y quinilo. \t Want de schaapherder komt door de deur binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco. \t 1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 19 3 30820 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegñija nu güiya: Siña y laje jayute y asaguaña pot jafa na rason? \t Er kwamen enkele Farizeeërs naar Hem toe. Zij wilden proberen Hem op Zijn woorden te vangen. \"Mag een man zomaar van zijn vrouw scheiden?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo. \t God voorziet de bergen van water. De aarde kan alleen maar vrucht dragen dank zij U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Saulo ni y naanña locue Pablo, bula ni y Espiritu Santo, inaatanja güe, \t Saulus (die toen al Paulus werd genoemd) was vol van de Heilige Geest, keek Elymas recht in de ogen en zei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao. \t Uw lot hangt af van uw woorden. Of u wordt erdoor vrijgesproken of u wordt erdoor veroordeeld.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manmato locue y famalaoan ni y tumatitiye desde Galilea, ya malie y naftan yan jaftaemano mapoloña y tataotaoña. \t De vrouwen die met Jezus uit Galilea waren meegekomen, gingen mee naar het graf en zagen hoe het lichaam erin werd gelegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y ray jatungoja estesija, cumuentosyoja gui menaña locue libre; sa seguroyo na taya güine sija na güinaja umanaatog guiya güiya; sa estesija, ti manmafatinas gui rincon. \t De koning begrijpt wel wat ik bedoel. Met hem kan ik er open en eerlijk over spreken. Ik kan mij niet voorstellen dat al deze dingen aan zijn aandacht zijn ontsnapt. Zij zijn per slot van rekening niet ergens in een uithoek gebeurd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan. \t Laat onder zijn regering de oprechte mens tot bloei komen en laat er altijd vrede zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 18 9 50140 ¶ Ya jasangan este na acomparasion ni ayo sija y umangocon maesa sija na manunas, ya jadespresia y pumalo: \t Daarna vertelde Hij een gelijkenis speciaal bedoeld voor degenen, die opschepten over hun eigen goedheid en die op al de anderen neerkeken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña ni y lancheruña: Esta guaja tres años ni matoyo güine na trongcon igos, manegagayo tinegcha, ya taya nae mañodayo; utut papa; para jafa na jaocucupa y tano? \t Tenslotte zei hij tegen zijn tuinman: 'Hak die boom om. Ik wacht nu al drie jaar en heb nog steeds geen vijg gezien. Ik heb er genoeg van. Die boom neemt alleen maar plaats in. Wij kunnen die grond beter voor iets anders gebruiken.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni ti siña manmatae talo: sa manparejoja yan y angjet sija; yan manfamaguon Yuus, sa manfamaguon y quinajulon. manmatae. \t Zij kunnen niet meer sterven. Wat dat betreft lijken zij op engelen. Zij zijn zonen van God; zonen die uit de dood zijn opgestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo guiya sija na manmapos para Fariseo sija, ya jasangane sija y finatinas Jesus. \t Maar sommigen gingen naar de Farizeeërs om te vertellen wat Jezus had gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago. \t Wie kent de kracht van Uw toorn en de omvang van Uw ergernis?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña. \t Een leerling is niet meer dan zijn leraar en een knecht niet meer dan zijn baas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña mañogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo. \t Blijf dicht bij Mij, dan blijf Ik in u. Net zoals een rank alleen maar kan vrucht dragen als zij in de wijnstok blijft, kunt ook u alleen maar vruchtbaar leven als u in Mij blijft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo. \t U geeft mij meer dan ik nodig heb en alles wat ik van U ontvang, geeft mij grote vreugde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O jamyo y gumaeya si Jeova, jachatlie y daño: güiya umadaje y anten y mañantosña: güiya munafanlibre sija juyong gui canae y manaelaye. \t Als u van de HERE houdt, haat dan elke vorm van kwaad. God beschermt Zijn kinderen en behoedt hen voor elke goddeloze invloed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija! \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este tingo na yanguin y tata gui guima mojon jatungo jafa na ora nae ufato y saque, upulan ya ti upolo na umayulang y guimaña. \t Jullie begrijpen wel dat iemand niet in zijn huis zou laten inbreken als hij wist wanneer de dief zou komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija. \t Zodat elke generatie zijn vertrouwen op God zou stellen. Dat zij Gods werk nooit zouden vergeten en Zijn regels zouden naleven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Festo; Malagoyo locue na jujungog y taotao. Ya ilegña: Agupa na unjungog güe. \t Agrippa zei: \"Ik zou die man ook wel eens willen horen.\" \"Dat kan\", antwoordde Festus. \"Dat regelen we morgen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 21 25 51680 ¶ Ya uguaja señat sija gui atdao yan y pilan, yan y pution sija; yan chinatsagan nasion sija gui jilo tano pot y guinadon pangpang y tase yan y napo. \t Er zullen vreemde verschijnselen in het heelal zijn: waarschuwingen en tekenen van de zon, maan en sterren. De volken op aarde zullen in paniek raken. Ze zullen helemaal overstuur raken door het gebulder van de zee en de branding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafangabales jamyo taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, cabales. \t Wees volmaakt, zoals ook uw hemelse Vader volmaakt is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ayo todo y umaliligaojao ya unfanmagof yan ufansenmagof ni jago: ya polo ya ayo y gumaeya y satbasionmo ya ilelegñija siésiempreja: Umanasendangculo si Yuus. \t Laten zij die mij uitlachen, maar weglopen van schaamte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos. \t Laten wij met lofliederen naar Hem toegaan. Met snaarinstrumenten Hem prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya lâlâ patgon na taotao, ya ti didide ninafanmagof. \t De jongen werd levend en wel binnengebracht, wat voor alle gelovigen een geweldige bemoediging was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manalie na mato guiya güiya si Elias yan Moises, na manguecuentos yan si Jesus. \t Ze zagen ook Elia en Mozes erbij komen, die met Jezus spraken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo. \t HERE, U bent de God die mij redt. Dag en nacht roep ik U aan en kom ik tot U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatmata guitala, yan atpa: guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Ik voel mij veilig en rustig bij U, mijn God! Ik verlang ernaar voor U lofliederen te zingen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya maaliligao para umagote lao manmaañao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanaoñija. \t De mannen van de Hoge Raad begrepen wel dat dit verhaal op hen sloeg. Zij zouden Hem het liefst meteen gevangen nemen. Maar zij durfden niet, omdat zij bang waren dat het volk het niet zou nemen. Dus lieten zij Hem met rust en gingen weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo. \t Zij lopen Uw volk onder de voet, HERE. Zij onderdrukken Uw land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüijija todo y mauleg na trongcon jayo, siempre mauleg tinegchaña; lao y taelaye na trongcon jayo, siempre taelaye tinegchaña. \t Als u wilt weten of een boom goed of slecht is, kijk dan naar zijn vruchten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y raenon langet, parejo yan un ray, na jafatinas gupot umasagua para y lajiña. \t \"Het Koninkrijk van de hemelen lijkt op een koning die de bruiloft van zijn zoon voorbereidde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong. \t Kom met Uw macht uit de hoge hemel en verlos mij uit dit grote gevaar. Uit de macht van vreemde volken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus. \t Jezus zei tegen hen: \"U doet zich heel vroom voor, maar God kijkt dwars door u heen. Waar de mensen hoog tegen opzien, daar gruwt God van."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 21 10 51530 ¶ Ayo nae ilegña nu sija: Y nasion sija ufangajulo contra y nasion, ya y raeno contra raeno: \t Het ene volk zal tegen het andere worden opgehitst. En het ene koninkrijk tegen het andere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo mina mafanaan ayo na fangualuan: Fangualuan jâgâ, asta pago na jaane. \t Daarom heet die plaats nog altijd 'Bloedakker'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa, estagüe, na ufato sija jaane nae umaalog: Mandichoso sa y manmachora, yan y tiyan sija ni ti manmamañago, yan y pecho sija ni ti manmamómogsae. \t Huil om uzelf en om uw kinderen. Er komt een tijd dat de vrouwen die geen kinderen hebben gehad, benijd zullen worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog. \t Het verstikte daar omdat de distels veel sneller groeiden. Het overige zaad viel op vruchtbare grond. Het kwam mooi op en gaf een rijke oogst, wel honderd keer zoveel als was gezaaid.\" Hij wilde dat de mensen goed zouden luisteren en zei: \"Als u oren hebt, luister dan goed.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA susede anae mananaetae güe gui un lugat, ya magpo, uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, fanagüejam manmanaetae, taegüije locue as Juan ni jafanagüe y disipuluña! \t Op een keer was Jezus ergens aan het bidden. Toen Hij daarmee ophield, kwam één van Zijn discipelen bij Hem en vroeg: \"Here, wilt U ons leren bidden? Johannes de Doper heeft het zijn discipelen ook geleerd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 4 38 44180 ¶ Ya jacajulo jumanao juyong gui guimayuus ya jumalom gui guiman Simon; ya y suegran Simon esta umaason, malingo nu y dangculo na calenturaña; ya matayuyutgüe pot güiya. \t Uit de synagoge ging Hij naar het huis van Simon. Simons schoonmoeder lag met hoge koorts in bed. Haar huisgenoten vroegen Jezus of Hij haar wilde genezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo. \t Het kan zelfs niet meer als hooi dienen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong. \t De prijs voor een mensenleven is immers altijd te hoog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae güije yan y mañaenata sija. \t Jakob bleef in Egypte wonen en is daar ook gestorven. Ook zijn zonen hebben er tot hun dood gewoond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao. \t Toen bracht Hij dood en verderf onder hen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manesesita na umasotta uno gui guipot. \t Maar de mensen begonnen allemaal luidkeels te schreeuwen: \"Hij moet dood!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo. \t Mijn tegenstander die mij belaagt, is geen vijand van buitenaf; dat zou ik nog wel kunnen verdragen. Het is niet iemand die mij altijd al haatte, die nu tegen mij opstaat, want dan zou ik nog wel een schuilplaats weten te vinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg. \t Het een past niet bij het ander. Het oude niet bij het nieuwe en het nieuwe niet bij het oude. Op een scheur in een oude jas zet u toch geen nieuwe lap? Doet u dat wel, dan wordt het gat alleen maar groter. Want de nieuwe stof die nog niet gekrompen is, gaat krimpen en scheurt de oude stof stuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae jajungog este sija y disipuluña, ninafangosmanman, ya ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t Door die opmerking raakten de discipelen erg in de war. \"Wie kan dan gered worden?\" vroegen zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jajungog sija este, manmatagpange ni y naan y Señot Jesus. \t Nadat zij dat hadden gehoord, werden zij gedoopt in de naam van de Here Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta ngaean sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hij werd vroeg oud en met schande overladen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina pot y tinegchañija, injatingo. \t Ik bedoel dit: Aan zijn doen en laten kunt u zien hoe iemand is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innaayunat y mangaegue gui guipot uma sagua anae mañisijaja yan y nobio? \t Jezus vroeg: \"Moeten gelukkige mensen vasten? Wilt u dat de bruiloftsgasten het heerlijke eten weigeren, terwijl de bruidegom nog bij hen is?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus. \t Want de Joden zullen u niet alleen uit de synagoge gooien, maar zelfs doden; en dan denken zij ook nog God daarmee een grote dienst te bewijzen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y mamobble siempre gagaegue guiya jamyo; lao guajo taegüeyo guiya jamyo. \t Er zullen altijd arme mensen zijn, maar Ik zal niet lang meer bij jullie blijven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus: Adaje ya chamo fañangangane ni jaye; lao falag y pale ya unfanue nu jago, ya unchule y ninae ni manago si Moises para testimonioñija. \t Daarop zei Hij tegen de man: \"Praat er met niemand over. Ga meteen naar de priester om u te laten onderzoeken. Neem ook het offer mee dat volgens de wet van Mozes moet worden gebracht voor de genezing van melaatsheid. Dan zal iedereen weten dat u genezen bent.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija: \t Hij riep een kind bij Zich. Toen het tussen hen in stond, sloeg Hij Zijn arm om het kind heen en zei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 24 50 53580 ¶ Ya manquinene juyong asta Betania; ya jajatsa y canaeña ya manbinendise sija. \t Toen nam Jezus hen mee naar Bethanië. Hij hief Zijn handen op en zegende hen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een psalm van David. HERE, luister naar mijn bidden; hoor toch hoe ik smeek. U bent trouw en rechtvaardig, antwoord mij dan ook."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Angoco gue todo y tiempo, jamyo ni y taotao sija; chuda y corasonmiyo gui menaña: si Yuus y guinegüe para jita. Sila. \t God zorgt voor mijn redding en redt ook mijn eer. Hij is mijn sterke rots. Alleen bij God kan ik altijd schuilen. Hij beschermt mij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Maria Magdalena, yan si Maria nanan José, jalie amano nae mapolo. \t Maria van Magdala en Maria, de moeder van Joses, waren meegegaan om te zien waar Jezus werd neergelegd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chile tinegchanmiyo ni y magajet na sinetsot, ya chamiyo insigue di sumasangan nu jamyoja: Guaja tatanmame si Abraham; sa jusanganejamyo na siña, si Yuus güine gui acho janafangajulo y famaguon Abraham. \t Maar dat gaat zomaar niet! Laat eerst maar eens zien dat u ernst maakt met God. Denk niet dat het met u wel goed zal aflopen omdat u van Abraham afstamt. O, nee! God kan deze stenen veranderen in kinderen van Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 15 33 41760 ¶ Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora. \t Om twaalf uur werd het donker in het hele land. Dat duurde een uur of drie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña nu guiya si Pedro: Achogaja junesesita matae yan jago, lao ti judaguejao. Yan todo y palo disipulo sija, taegüenaoja ilegñija locue. \t \"Ik zou liever sterven!\" hield Petrus vol. Dat zeiden ook de andere discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie. \t Zie onder alles uit naar de HERE en blijf op Zijn weg. Dan zal Hij u uitkiezen om het land in bezit te nemen en er altijd te wonen; de vernietiging van de goddelozen zal u een vreugde zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses ayo na palaoan ni y jaadaje y petta ilegña as Pedro: Ti jago locue disipulon este na taotao? Güiya ilegña: Aje, ti guajo. \t De portierster zei: \"U bent zeker een discipel van die Jezus.\" \"Nee, hoor\", zei Petrus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 3 13 25220 ¶ Anae mato si Jesus guinin Galilea, malag Jordan gui as Juan para utinagpange. \t Jezus verliet Galilea en ging naar Johannes om Zich ook door hem in de Jordaan te laten dopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ada locue ti ninamaase jao ni y gachongmo, calang y maasejo nu jago? \t Moest u dan geen medelijden hebben met die ander, zoals ik medelijden heb gehad met u?'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao senturion manope ya ilegña: Señot, ti siña na guajojao junafato gui papa atufjo, lao sanganja un palabra ya ujomlo y tentagojo. \t \"Nee, nee\", antwoordde de officier. \"U hoeft niet bij mij thuis te komen. Daar ben ik niet goed genoeg voor. U kunt gewoon hier blijven. Als U zegt dat mijn knecht beter moet worden, wòrdt hij beter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago mañelujo, jutayuyute jamyo as Yuus, yan y sinangan y grasiaña, ni y siña manjinatsa jamyo julo, yan infanninae erensianmiyo yan todo ayo sija y manafangasgas. \t Nu vertrouw ik u aan de Here toe. Hij zal u Zijn goedheid doen ervaren. Hij kan u versterken in uw geloof en u het deel geven van de erfenis, die Hij heeft bestemd voor allen die Hem toebehoren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof. \t Ook de velden en alles wat daarop leeft, verheugen zich. De bomen in de bossen jubelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu guiya: Esta jao caduca. Lao güiya ilelegñaja: Junggan, magajet taegüenao. Ayonae sija ilegñija: Ayo y angjetña. \t De anderen zeiden schamper: \"Je bent niet wijs!\" Maar het meisje hield vol dat het Petrus was. \"Dan moet het zijn beschermengel zijn\", antwoordden zij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope y angjet ya ilegña nu güiya: Guajo si Gabriel, na gaegue yo tumotojgue gui menan Yuus; ya guajo esta matago na jucuentusejao, ya junaejao ni este mauleg na sinangan. \t Toen zei de engel: \"Ik ben Gabriël en leef heel dicht bij God. Hij heeft mij naar u toegestuurd om u dit te vertellen, maar u wilt mij niet geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano. \t Wees daarom verstandig, koningen en heersers van deze aarde, en luister nu het nog kan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ni uno umadingan gui publico pot güiya, sa manmaañao ni Judio sija. \t Niemand sprak openlijk over Hem. Zij waren allemaal bang dat de Joodse leiders het zouden horen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Megae O Jeova, y ninamanmanmo ni unfatinas: yan y jinasomo para jame; ti siña maaregla sija gui menamo: yaguin guajo judeclara ya jusangang sija, tisiña matufong sa gosmegae. \t Gelukkig is de man, die zijn vertrouwen op de HERE stelt. Die niets laat afhangen van trotse mensen of zich laat raden door leugenaars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe, na manaagang ilegñija: Para jafajam nu jago Lajin Yuus? Matojao güine para usapetjam antes di y tiempo? \t \"Wat wilt U van ons, Zoon van God?\" schreeuwden zij. \"U hebt het recht niet ons nu al te kwellen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si Simon ni y apiyiduña Pedro. \t vroegen of daar ook een zekere Petrus logeerde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel minder erg zijn dan voor u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo. \t Die nacht zullen twee mensen in één bed slapen. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander zal achterblijven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja. \t Steeds weer zien wij dat wijze mensen sterven; en ook dat onredelijke en domme mensen allemaal sterven. Zij moeten hun aardse bezittingen aan anderen nalaten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jame todos ni y manestaba gui batco, dosientos setenta y saes na taotao sija. \t We waren in totaal met 276 mensen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manlalalango y taotao sija, pot y manmaañaoñija, yan pot y ninanangga ni ayo sija y manmamamaela para y tano: sa manmayengyong y ninasiñan y langet sija. \t De mensen zullen het besterven van angst, omdat ze denken dat de wereld vergaat. Want de krachten van het heelal zullen uit hun balans raken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña. \t Je kunt het huis van de duivel niet leegroven als je niet eerst de duivel hebt vastgebonden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 13 18 59630 ¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña. \t Wat Ik zeg, geldt niet voor iedereen hier. Ik weet wie Ik uitgekozen heb. Het moet gaan zoals geschreven staat: 'Hij die regelmatig met Mij at, heeft zich tegen Mij gekeerd.' (a)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "SI Pedro yan Juan, dumaña jumanao julo gui guimayuus para ujafanaetae, gui oran a las nuebe. \t Op een middag omstreeks drie uur, het Joodse gebedsuur, gingen Petrus en Johannes naar de tempel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao todo este umafatinas, para umacumple y Tinigue sija ni y profeta sija. Ayo nae todo y disipuluña sija madingo güe, ya manmalago. \t Maar dit gebeurt allemaal om in vervulling te laten gaan wat de profeten hebben geschreven.\" Daarop lieten alle discipelen Hem in de steek. Zij maakten dat ze wegkwamen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña. \t Laten alle hemelse legers de HERE prijzen. Zij zijn de dienaren, die Zijn wil uitvoeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo. \t Kom toch terug, HERE! Hoe lang moet het nog duren? Heb toch medelijden met Uw dienaren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa ayo sija na jaane, uguaja pininite, ni y taya nae guaja desde y matutujon y tano, anae jafatinas si Yuus, asta pago; ni uguaja asta jinecog. \t Want er zal een verdrukking zijn zoals er nog nooit geweest is sinds God de wereld maakte en zoals er ook nooit weer zal komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Maase yo ni linajyan taotao sa esta tres jaane na manjame; ya taya jafa nañija. \t \"Ik heb met die mensen te doen\", zei Hij. \"Zij zijn hier al drie dagen en hebben niets meer te eten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan. \t Simon Petrus wenkte hem en zei dat hij aan Jezus moest vragen wie Hij bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae janafanmachuchudajit y janom, yan y diquique na sadog malofan gui jilo y antita: \t Wij hadden kunnen verdrinken in een woeste rivier."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne? \t Zout is goed. Maar als het zijn smaak verliest, waarmee zult u het eten dan nog pittig maken?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue. \t Hij beheerst de diepten van deze schepping en reikt met Zijn hand tot aan de toppen van de bergen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti injenggue yo, sa jusangane jamyo ni magajet. \t Omdat Ik de waarheid spreek, gelooft u Mij niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 10 36500 ¶ Ya anae estaba güe güiyaja, y manestaba gue oriyaña yan y dose, mafaesen güi ni y acomparasion sija. \t Later waren Zijn twaalf discipelen en enkele anderen met Hem alleen. Zij vroegen wat Hij nu eigenlijk met die gelijkenis bedoelde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot jafa jadespresia y taelaye si Yuus; ya ilegña gui corasonño: Jago ti ugagao. \t Waarom laat U toe dat goddeloze mensen verachtelijk over U doen? Zij schijnen te denken dat U hen nooit ter verantwoording zult roepen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jamyo cumone mague este sija na taotao, na ti mañaque gui guimayuus, ni ujachatfino contra y yuusmiyo. \t De mannen die u hier hebt gebracht, zijn geen tempelrovers en hebben niets lelijks over onze godin gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 11 27 39840 ¶ Ya manmato talo Jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Zij kwamen in Jeruzalem. Terwijl Hij over het tempelplein wandelde, stapten de mannen van de Hoge Raad op Hem toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie nu y linajyan taotao, ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, sa mannae nu ayo na ninasiña gui taotao sija. \t Er ging een huivering van ontzag door de omstanders, die dit vlak voor hun ogen zagen gebeuren. Zij prezen God dat Hij deze macht aan een mens had gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sumajyao papa, ya jaresibe güe yan y minagofña. \t Zacheüs liet zich snel uit de boom zakken en ontving Jezus gastvrij in zijn huis. Wat was hij blij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Y antijo sentriste asta qui jumatae; fañaga güine, ya iafanmamulan. \t Jezus begon bang te worden en kreeg het heel erg moeilijk. \"Het wordt Mij teveel\", zei Hij. \"Ik sterf bijna van verdriet. Blijf hier waken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 51 46690 ¶ Ya susede, anae mato y jaane nae jijot para umaresibe gui sanjilo; janameton y mataña para ujanao para Jerusalem, \t De tijd van Zijn terugkeer naar God kwam steeds dichterbij. Jezus was vastbesloten naar Jeruzalem te gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin y Lajin Yuus munafanlibre jamyo, entonses magajet na manlibre jamyo. \t Als u door de Zoon van God wordt bevrijd, zult u werkelijk vrij zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya umanafandaña gui menaña todo y nasion sija; ya umanafañajnge y uno gui otro, calang y pastot yan janasajnge y quinilo sija gui chiba; \t Alle volken zullen voor Mij bijeen worden gebracht. Dan zal Ik hen van elkaar scheiden, zoals een herder de schapen en de bokken scheidt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Guaeya y Señot Yuusmo con todo y corasonmo, yan todo y antimo, yan todo y jinasomo. \t Jezus antwoordde: \"Heb de Here, uw God, lief met heel uw hart, ziel en verstand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 3 7 25160 ¶ Ya jalie megae na Fariseo yan Saduseo sija na manmamaela para y tinagpangeña ya ilegña: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insujaye y binibo ni mamaela? \t Er kwamen ook verscheidene Farizeeërs en Sadduceeërs naar hem toe om zich te laten dopen. Toen hij hen zag, begon hij hun de les te lezen. \"Stelletje listige slangen!\" riep hij. \"Wie heeft u voor de wraak van God gewaarschuwd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een bedevaartslied van David. Kijk eens hoe goed en waardevol het is als broeders in vrede met elkaar omgaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae munjayan japlanta si Pablo y canaeña gui jiloñija, y Espiritu Santo mato gui jiloñija: ya manguentos ni y tifinoñija, ya manmanprofetisa. \t Toen Paulus zijn handen op hen legde, kwam de Heilige Geest over hen. Zij spraken in vreemde talen en gaven woorden van God door."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua: \t Maar de mensen die het waard zijn in Gods nieuwe wereld te komen, zullen opstaan uit de dood. In die nieuwe wereld zullen zij niet meer trouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo. \t Ongelovigen proberen mij te vangen, maar ik blijf bij wat U hebt gezegd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe. \t De vijand zal hem niet in zijn macht krijgen en geen misdadiger zal hem kwaad kunnen doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo. \t Wens zijn gezin vrede toe, als je er goed wordt ontvangen, maar niet als je er slecht wordt ontvangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y patgon lumala ya mumetgot gui espiritu ya sumaga gui desierto asta y jaane anae esta matungo guiya Israel. \t De jonge Johannes groeide op en werd sterk gemaakt door de Heilige Geest. Hij hield zich op in dorre streken en bleef daar tot de dag dat hij in het openbaar in Israël optrad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña. \t Een psalm van David. Met hart en ziel wil ik de HERE prijzen en Zijn heilige naam loven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Inepeña si Jesus: Guajo sumangan claro gui tano; guajo siempre mamanagüe guiya sinagogo yan y templo anae manetnon todo y Judio sija; ya taya jucuentuse gui secreto. \t \"Het is algemeen bekend wat Ik heb gezegd\", antwoordde Jezus. \"Ik heb vrijuit gesproken. Ik sprak openlijk in de synagoge en in de tempel, overal waar de Joden bij elkaar komen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Machtige koningen doodde Hij. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga. \t Dan gingen zij met schip en al omhoog met de golven en even later weer diep naar beneden; zij waren dan doodsbang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 8 27 38440 ¶ Ya mapos si Jesus yan y disipuluña sija gui sensong sija y Cesarean Felipe: ya y chalan jafaesen y disipuluña sija, ilegña nu sija: Jaye ilegñija y taotao sija nu guajo? \t Later gingen Jezus en Zijn discipelen naar de dorpen rondom de stad Caesarea Filippi. Onderweg vroeg Hij: \"Wat zeggen de mensen eigenlijk van Mij? Wie ben Ik volgens hen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Yaguin malagojao na uncabales, janao, ya unbende todo y güinajamo, ya unnae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet; ya maela dalalagyo. \t \"Als u volmaakt wilt zijn, ga dan naar huis en verkoop alles wat u hebt. Geef uw geld aan de armen en u zult rijk zijn in de hemel. Kom dan terug om met Mij mee te gaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo. \t Om mij heen zijn mensen die in zonde leven; van Uw wet willen zij niets weten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atituye y inagangjo; sa sen lumalagpapayo; nalibreyo gui pumetsisigueyo, sa manmetgotña qui guajo. \t HERE, ik roep naar U: U bent de beste plaats om weg te schuilen. U houdt mij in leven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y mamobble siempre gagaegue guiya jamyo; lao guajo taegüeyo guiya jamyo. \t Er zullen altijd arme mensen zijn, maar Ik zal niet lang meer bij jullie blijven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija. \t Maar God kan hen onverwacht treffen; als Hij een pijl afschiet, is het altijd raak; zij zijn gewond."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña. \t Er is blijdschap in de hemel en de aarde jubelt het uit. De zee bruist van vreugde, samen met alles wat er in is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "SI Jeova jagobiebietna mabeste güe ni y ninasifia; si Jeova numabeste güe, ni y minetgot dinidog güe: y tano locue ninafitme ya ti siña manacalamten. \t De HERE is de grote Koning; Hij is bekleed met koninklijke waardigheid. Zijn gordel is kracht. De wereld kan niet wankelen als God haar beschermt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: Pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo. \t \"Ik sta hier vandaag terecht omdat ik geloof dat de doden weer levend zullen worden!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya desde ayo, anae manmajungogjam ni y mañelunmame, manmato para ujatagamjam, asta y Metcadon Appio, yan y Tres Taberna; ni y anae jalie si Pablo, janae grasia si Yuus, ya jaangoco. \t De Romeinse christenen hadden gehoord dat wij in aantocht waren en kwamen ons tegemoet. Wij ontmoetten enkelen van hen al bij Forum Appii en weer anderen een paar kilometer verder, bij Tres Tabernae. Toen Paulus hen allen zag, dankte hij God en vatte nieuwe moed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo. \t Ik loop over van blijdschap en vreugde dank zij U. U wil ik lofzingen, U bent de Allerhoogste God!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo. \t HERE, sta op en ga naar Uw rustplaats; U en de ark die spreekt van Uw kracht."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata. \t Als Ik niet zulke grote wonderen onder hen had gedaan, zouden zij niet schuldig zijn. Maar nu hebben zij die wonderen met hun eigen ogen gezien, en ondanks dat haten zij zowel Mij als mijn Vader."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enseguidas y tatan y patgon, jaagang yan y lagoña, ya elegña: Jujonggue; ayuda y taejinenggueco. \t \"Ik geloof!\" riep de man meteen. \"En toch twijfel ik nog. Help mij!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 14 56570 ¶ Anae y entalo y guipot, cajulo si Jesus gui templo ya mamanagüe. \t Halverwege de feestweek ging Jezus naar de tempel en sprak de mensen toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa jaye guiya jamyo, ujaso manjatsa un tore, ya ti ufatachong finena ya utufong y para gastoña cao siña uninafunjayan? \t Maar begin er niet aan als u niet eerst hebt berekend wat het u gaat kosten. Want wie laat nu een toren bouwen zonder eerst prijsopgave te vragen? Hij moet weten of hij genoeg geld heeft om alle rekeningen te betalen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: Este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ. \t De eilandbewoners zagen het beest aan Paulus' hand hangen en zeiden tegen elkaar: \"Die man is vast een moordenaar! Hoewel hij aan de zee is ontkomen, wil het lot (A) niet dat hij in leven blijft.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Juan manae testimonio nu güiya ya umagang ya ilegña: Güiya ayo y jusasangan: y mamaela gui tateco, güiya dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Johannes was Zijn getuige, die zei: \"Ik heb gezegd dat er na mij Iemand zou komen, Die er eerder was dan ik. Hij was er al voordat ik geboren werd.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña; \t U antwoordt ons in oprechtheid met grote daden, God; U bevrijdt ons. De hele aarde kan op U vertrouwen; U bent er tot in de verste zeeën."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae ilegña ni ayo na taotao y anglo un canaeña: Tojgue julo gui entalo. \t Jezus riep de man naar voren. \"Mag men op de sabbat iemand helpen?\" vroeg Hij aan de Farizeeërs. \"Of moet je hem in de kou laten staan? Is het een dag om mensen te redden of een dag om te doden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo jutungo na siempre unjungungog yo; lao pot y linajyan taotao ni gaegue gui oriyajo, jusangan este, para ujajonggue na jagoyo tumago. \t Ik weet dat U Mij altijd hoort, maar Ik wil graag dat de mensen hier zullen geloven dat U Mij gestuurd hebt. Daarom zeg Ik dit.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 40 44200 ¶ Ya y tiempo y minachom y atdao nae, todo y mangaemalango ni y megae na chetnot, manmaconie guiya güiya; ya japolo y canaeña gui jilo cada uno guiya sija, ya janafanjomlo sija. \t Bij het ondergaan van de zon werden vele zieke mensen bij Hem gebracht. Hij legde Zijn handen op hen en genas hen allemaal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ylegña: Guajo inagang yo nu y umaagang gui desierto; natunas y chalan señot, taegüije ilegña si Esaias profeta. \t Hij zei: \"Ik ben iemand die in de woestijn roept: 'Maak de weg vrij voor de Here!' De profeet Jesaja heeft dit voorspeld.\" (C)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas. \t Op de dag van het oordeel zullen zij niet veilig zijn; Zij kunnen dan immers niet standhouden temidden van Gods trouwe volgelingen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Yuusmame gaegue gui langet: guinin jafatinas jafaja y minalagoña. \t Onze God woont in de hemel en doet wat Hem goeddunkt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mamocat mona didide, tumecon ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin siña, nafalofan este na copa guiya guajo: lao ti según y minalagojo, na según y minalagomo. \t Hij ging een paar stappen verderop en knielde met Zijn gezicht op de grond en bad: \"Vader! Als het mogelijk is, laat deze beker dan aan Mij voorbijgaan. Maar niet wat Ik wil moet gebeuren, maar wat U wilt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo. \t Wees rechter over mij en red mij. U hebt beloofd mij nieuw leven te geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatago talo palo tentagoña, ilegña: Sangane y manmaconbida: Esta jufamauleg y na taloane, y gajo toro yan y manyomog na gajo, esta manmapuno, ya todo esta listo: fanmamaela gui guipot umasagua. \t Maar niemand wilde. Daarom stuurde hij andere knechten er op uit om te zeggen: 'Alles staat klaar. Het mestvee is geslacht en klaargemaakt, kom vlug naar het huwelijksfeest!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo. \t U geeft mij meer dan ik nodig heb en alles wat ik van U ontvang, geeft mij grote vreugde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga. \t Ik wil zo graag dat mijn hart uitgaat naar alles wat U gezegd hebt en niet naar geld verdienen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae si Pedro jalie este, ilegña as Jesus: Señot, jafa jumuyong para este? \t Toen Petrus hem zag, vroeg hij aan Jezus: \"En wat staat hem te wachten, Here?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo. \t Breng lof en eer aan God: dat is pas een echt offer! Kom uw beloften na, die u aan de Allerhoogste hebt gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mangaegue siempre gui templo, manmanbendidise as Yuus. Amen. \t Ze bleven voortdurend in de tempel om God te eren en te danken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao y Judios Tesalónica anae jatungo na japredidica si Pablo y sinangan Yuus guiya Berea, manmato locue güije, ya manafangalamten yan manafaninestotba y linajyan taotao sija. \t Maar toen de Joden van Thessalonica hoorden dat Paulus ook in Berea over Jezus Christus sprak, gingen zij erheen om onrust te zaaien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Didide na tiempo y candet ugaegue gui entalonmiyo. Fanmamocat mientras guaguaja y candet para jamyo, sa no sea infanguinacha ni y jemjom; sa y jumajanao gui jemjom, ti jatungo para mano nae y jinanaoña. \t \"Het licht zal niet lang meer bij u zijn\", antwoordde Jezus. \"Loop in het licht zolang het kan. Want als de duisternis u overvalt, ziet u de weg niet meer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañoda güije un taotao na y naanña si Eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico. \t Daar trof hij Aeneas aan, een verlamde man die al acht jaar op bed had gelegen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa manmangogode catga sija na manmacat ya mapot machule, ya japolo gui jilo y apagan y taotao sija; lao sija ni y calalotñija ti manmalago janacalamten. \t Ze doen zelf niet wat zij zeggen. Ze leggen de mensen enorme lasten op, maar steken er zelf geen vinger naar uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso. \t Ik ben inderdaad doof en krijg geen verweer over mijn lippen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya japolo dinesparejo entre sija yan jita, janafangasgas y corasonñija ni y jinenggue. \t Hij maakt geen verschil tussen hen en ons. Doordat zij in Jezus Christus geloven, heeft Hij hun hart van kwaad gezuiverd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y sinangan Yuus lumalamegae; ya y disipulo megae manmaumentaña guiya Jerusalem; ya dangculon manadan mamale locue, manmanosgue ni y jinenggue. \t Gods boodschap kreeg steeds meer bekendheid. In Jeruzalem nam het aantal volgelingen van Jezus sterk toe. Ook veel priesters gaven gehoor aan de oproep in Jezus te gaan geloven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam. \t Precies zo vergaat het ons als Uw toorn over ons komt. Deze vernietigt ons."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus calang un patgon, ti ujalom gui jalom ayo. \t Het is zelfs zo dat wie niet als een kind in het Koninkrijk van God gelooft, er nooit kan komen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae si Jesus jaatan sija, ya ilegña: Para y taotao sija, este ti siña, lao para si Yuus ti taegüine; sa para si Yuus todo ninasiña. \t Jezus keek hen aan en zei: \"Menselijk gezien, niemand! Maar bij God is alles mogelijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Janao infanjanao, ya insangane y disipuluña, yan si Pedro: Güiya jumanao gui menanmiyo guiya Galilea; ayo nae inlie güe, ni y guinin mansinangane jamyo. \t Vertel Zijn discipelen en Petrus dat Jezus naar Galilea gaat. Daar zullen zij Hem ontmoeten, zoals Hij hun voor Zijn sterven al heeft gezegd.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago. \t Ik ben Uw dienaar en heb diep ontzag voor U. Wilt U laten blijken dat Uw beloften waar zijn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga. \t Hij liet hen lopen op een goed begaanbare weg, die leidde naar een stad waar ook voor hen een huis was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 31 38110 ¶ Ya tumalo jumanao gui oriyan Tiro yan malofan guiya Sidon, ya mato gui tasen Galilea; ya malofan gui entalo y oriyan Decapolis. \t Van Tyrus ging Jezus naar Sidon en vandaar naar de provincie Dekapolis, naar de oever van het meer van Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bae jucajulo ya jujanao para as tata, ya jualog nu güiya: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago, \t Ik weet wat! Ik ga naar mijn vader en zal hem zeggen: 'Vader, ik heb gezondigd tegen God en tegen u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese. \t Laten mijn volgelingen bijeenkomen; zij, die mijn verbond erkennen en Mij hun offers brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jame taya rinesibenmame carta guiya Judea pot jago, ni uno gui mañelo ni y manmato, cumuentos pat manmañangane jafa pot jago. \t Zij antwoordden: \"Wij hebben niets slechts over u persoonlijk gehoord, niet in de brieven die we uit Judea hebben ontvangen en ook niet van de Joden, die in Jeruzalem zijn geweest."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto! \t Wat waren zij in de woestijn vaak opstandig tegen Hem en beledigden zij Hem daar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmalofan gui finenana yan y mina dos na guatdia, manmato gui trangcan lulug ni y dumalalalaque y siuda; ni y mababa para sija sin jafa; ya manjanao juyong ya manmalofan gui inanaco un chalan; ya enseguidas jumanao y angjet guiya güiya. \t Zij liepen langs de eerste wacht, toen langs de tweede en bereikten tenslotte de grote ijzeren poort die op straat uitkwam. De poort ging vanzelf voor hen open en zij stapten naar buiten. De engel liep één straat met Petrus mee en liet hem toen alleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo. \t God, mijn God, ik zoek U overal; mijn hart dorst naar U. Ook mijn lichaam verlangt naar U in dit dorre, droge land, waar geen water is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y mandeboto na taotao, macatga si Esteban para umajafot, ya dangculo inigungñija pot güiya. \t Enkele gelovige mannen begroeven Stefanus en rouwden over hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Atan pues sa y manana ni y gaegue guiya jago, munga jomjom. \t Laat uw oog niet verduisteren door het op het kwaad te richten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anite sija manjuyong locue guiya megae, na manaagang ya ilegñija: Jago, y Lajin Yuus! Lao güiya jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, sa matungo güe na güiya si Cristo. \t Het deed er niet toe wat voor ziekte het was. Ook joeg Hij uit vele mensen boze geesten weg. Die schreeuwden dan: \"U bent de Zoon van God!\" Maar Hij legde ze onmiddellijk het zwijgen op, want de boze geesten wisten dat Hij de Christus was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano. \t In die tijd wandelde Jezus eens op een sabbat (a) met Zijn discipelen door de korenvelden. De discipelen kregen honger, plukten wat aren af en aten de graankorrels op."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo. \t Kom toch naar de puinhopen en kijk hoe Uw tegenstanders Uw heilig huis hebben verwoest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manpromete ya jaaliligao lugat para uqueentrega guiya sija, yanguin manaegüe y linajyan taotao. \t Judas vond dat best en begon uit te kijken naar een gelegenheid om Jezus te laten gevangen nemen zonder dat de mensen er iets van zouden merken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Adaje jamyo: Yanguin umisao y chelumo contra jago, reprende: y yanguin mañotsot, asie. \t Ik waarschuw jullie. Als je broer zondigt, wijs hem dan terecht. Als hij spijt heeft, moet je hem vergeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago. \t \"Wat hebt U op al die beschuldigingen te zeggen?\" vroeg Pilatus. \"Waarom geeft U geen antwoord?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jacone güe quinene julo, ya finanue güe todo y raeno gui jilo y tano gui un momento y tiempo, \t De duivel nam Jezus mee naar een hoogvlakte en liet Hem in een oogopslag alle koninkrijken van de wereld zien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Na güiya unaejit linibreta gui canae y enemiguta ya utasetbe güe sin minaañao, \t Hij heeft ons het voorrecht gegeven Hem te dienen zonder angst, bevrijd uit de handen van onze vijanden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni pot y ilumo unfanjula; sa ti siña y gaponulo uno naapaca, ni uno naatulong. \t Zeg ook niet: 'Ik zweer bij mijn hoofd', want u kunt niet één haar wit of zwart maken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa taya na matatampe na ti umababa; pat mananana, na ti umatungo. \t Wat verborgen is, zal aan de dag komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya. \t HERE, wilt U een ommekeer geven in onze situatie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja. \t Alle lof en eer is voor de HERE God, de God van Israël, tot in eeuwigheid. Alleen Hij doet wonderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo; \t O God, luister naar mijn gebed. Wend U niet van mij af als ik tot U smeek."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jalie si Jesus gui chago, malago, ya jaadora güe. \t Toen hij Jezus zag aankomen, rende hij op Hem toe en viel voor Hem neer. Jezus zei tegen de boze geest, die in de man zat: \"Duivelse geest! Ga eruit!\" De geest begon vreselijk te krijsen: \"Waarom bemoeit U Zich met mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God? In Gods naam, doe mij geen pijn!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. O antijo, alaba si Jeova. \t Prijs de HERE! Laat alles in mij de HERE prijzen!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog. \t Laten mijn valse tegenstanders toch geen plezier over mij hebben! Er zijn er die mij zonder reden haten!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "anae debe de sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Een waardevol lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: 'Vernietig niet.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mapos güe, ya jasangane ayo y guinin mangachochongña, ni y mantriste, yan manatanges. \t Zij ging meteen naar Zijn discipelen, die nog steeds verdrietig en in tranen bij elkaar zaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 2 19 25050 ¶ Anae esta matae si Herodes, mato y angjet y Señot gui as José gui güinife, guiya Egipto, \t Na de dood van koning Herodes zag Jozef in een droom opnieuw een engel van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda. \t Werkelijk, zo'n stad zal er op de dag van het grote oordeel erger aan toe zijn dan de beruchte steden Sodom en Gomorra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin manmalago jamyo dumescansa gui quelat quinilo; calang y papan y paluma nii platiao, yan y piluña nii amariyo calang oro. \t De koningen van de vijandelijke legers vluchtten allemaal en de vrouwen konden de buit verdelen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este na dos mauleg gui sanmenan Yuus, jajananao gui todo y lay yan y tinago Señot, ti lalatdiyon. \t Zacharias en Elisabeth waren goede mensen, die zich stipt aan Gods wetten hielden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mangaegue güije y tentago sija yan y ofisiat, sija, manotojgue, ya jafatinas y guafin pinigan; sa manenggeng; ya janafanmamaepe sija: ya esta tomotojgue mañisija yan Pedro janamamaepe güe. \t Omdat het koud was, hadden de knechten en bewakers een vuur gemaakt waarbij zij zich warmden. Petrus ging er ook bij staan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti mauleg na chetnot, ilegñija, sumaga guiya güiya; sa anae umason gui cama ti siña ninacajulo talo. \t Zij die mij haten, steken hun hoofden bij elkaar en fluisteren over mij:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estesija jasangan si Isaias, anae jalie minalagña ya inadingane. \t Jesaja schreef hier over Jezus, want hij had Zijn schitterende heerlijkheid gezien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 26 65570 ¶ Ya anae mato güe Jerusalem, malago na udañae y disipulo sija; lao sija manmaañao nu güiya, ya ti majonggue na disipulo güe. \t Toen Saulus in Jeruzalem aankwam, probeerde hij zich bij de andere discipelen van Jezus aan te sluiten. Maar die waren allemaal bang voor hem, omdat zij niet konden geloven dat hij ook een discipel van Jezus was geworden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason. \t Zorg toch dat er een einde komt aan al die slechtheid, HERE; zegen allen die U oprecht liefhebben. U, de rechtvaardige God, bent de Enige die alles doorziet in elk mensenhart. U beoordeelt motieven en gedachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses mafaesen güe: Jaye enao na taotao y sumangane jao, na unjatsa y camamo yan unjanao? \t \"Wie was dat?\" vroegen zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Toen Jezus zag hoe erg die man eraan toe was, kreeg Hij medelijden met hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina si Jesus jatungo todosija na ufanmato guiya güiya, ya jumuyong güe gui menanñija, ya ilegña nu sija: Jaye inaliligao? \t Jezus wist wat Hem zou overkomen. Hij liep hun tegemoet en vroeg: \"Wie zoekt u?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 25 56680 ¶ Ylegñija locue palo gui taotao Jerusalem: Ti güiya este y manmaliligao para upuno. \t Sommige mensen uit Jeruzalem zeiden: \"Dat is toch die Man die ze willen doden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus mamatquiloja. Ya y magas y mamale ilegña nu güiya: Jutayuyutjao pot y lalâlâ na Yuus, na unsanganejam cao jago si Cristo, Lajin Yuus. \t Maar Jezus bleef zwijgen. \"Uit naam van de levende God\", riep de hogepriester. \"Zeg ons of U de Christus bent, de Zoon van God.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña. \t Als één van Zijn volgelingen sterft, raakt dat de HERE heel diep."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y tintago ti güiya magasña na y senotña; ni y matago, ti güiya magasña na y tumago güe. \t Luister goed, een knecht is niet de meerdere van zijn baas en een boodschapper niet van wie hem gestuurd heeft!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jalie este y Fariseo ni y umagange güe, cumuentos gui sumanjalomña, ilelegña: Este na taotao yaguin profeta güe, jatungo jafa este na palaoan y pumapacha güe sa güiya miisao. \t De Farizeeër zag dit allemaal aan en dacht bij zichzelf: \"Nee, Jezus is geen profeet. Als Hij door God was gestuurd, zou Hij wel weten wat voor een slechte vrouw zij is. Dan zou Hij Zich niet door haar hebben laten aanraken.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jago Capernaum, unacajulo jao asta y langet? umachule papa asta sasalaguan. \t En wat moet Ik van Kapernaüm zeggen? Zal het worden verheerlijkt tot in de hemel? Nee, het zal worden vernederd tot in de dood.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao güiya ti jaope sinangan: Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya magagao güe ilegñija: Tago güe ya ujanao, sa esta jame jaagang. \t Maar Jezus gaf haar geen antwoord. Zijn discipelen zeiden dat Hij haar maar moest wegsturen. \"Zij loopt steeds achter ons aan te zeuren\", zeiden zij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane. \t En Kapernaüm? Zal het hemelhoog verheven worden? Nee, het zal dodelijk vernederd worden! Want als de geweldige wonderen die Ik in Kapernaüm heb gedaan, in de zondige stad Sodom waren gebeurd, zou ze er nu nog zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo. \t Uw dienaren houden van deze stad en hebben medelijden met de puinhopen die er liggen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija. \t Stort Uw toorn over hen uit; laat de gloed daarvan hen vernietigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas. \t Met hart en ziel wil ik de HERE prijzen. HERE, mijn God, wat bent U groot! U bent omringd door pracht en majesteit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan. \t Dat komt allemaal doordat U Uw toorn en ergernis over mij hebt uitgegoten; eerst nam U mij op en toen gooide U mij weer neer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA y apostoles yan y mañelo ni y manestaba Judea, jajungog na y Gentiles jaresibe locue y sinangan Yuus. \t De overige apostelen en de volgelingen van Jezus die in Israël woonden, hoorden dat nu ook mensen van een ander volk het woord van God hadden aangenomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae malofan talo didide mona, jalie si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, na manestaba locue gui batco na jalememenda y laguañija. \t Even verderop zag Hij nog twee vissers, Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs. Zij zaten in hun boot de netten te repareren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija. \t Met allerlei werktuigen hebben zij het houtsnijwerk in Uw tempel vernield."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti mauleg para y tano, ni para fanyútian basula; masenyuteja ni y taotao. Jaye y gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Zulk zout is waardeloos. U kunt het niet meer gebruiken, zelfs niet als mest. Het is alleen nog geschikt om weggegooid te worden. Onthoud dit goed.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen. \t U geeft mij echter kracht, omdat ik niet tegen U gezondigd heb. U houdt mij voor altijd heel dicht bij U."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago. \t HERE, laten Uw goedheid en liefde ons nooit verlaten. En wij willen U altijd blijven verwachten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya. \t Val voor Zijn Zoon op uw knieën. Kus Hem, want als binnenkort Zijn toorn ontbrandt, bent u verloren. Zij die hun vertrouwen op Hem stellen, zijn gelukkige en gezegende mensen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo y secreto na finajiyunge y tiguangña, güiya bae juyulang: ya ayo y taquilo y inatanña yan y sobetbio na corason ti siña jusungon. \t Wie stiekem kwaadspreekt over zijn kennissen, wil ik vernietigen. Wie hoogmoedig en trots is, kan ik niet verdragen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Este na taotao, mafanagüe ni y chalan y Señot; maepe gui Espiritu, jasasangan yan mamananagüe claro ni y chalan y Señot, lao ayoja tinagpangenja Juan tiningoña: \t Daar had iemand hem verteld wie Johannes de Doper was en wat die over Jezus Christus had gezegd. Meer wist hij niet, want de rest van het verhaal had hij nooit gehoord."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Wat ik de HERE heb beloofd, zal ik ook doen ten overstaan van het hele volk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog. \t HERE, onze God, de majesteit en glorie van uw naam vullen de gehele aarde en de hemelen vloeien ervan over."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, anae patgon jao, undudog jao nu y sentura ya malag y malagomoja: ya anae bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti malagomo. \t \"Luister, toen je jong was, maakte je je eigen plannen en ging waarheen je wilde. Maar als je ouder wordt, zul je niet meer zo vrij zijn. Anderen zullen plannen voor je maken en je brengen waar je niet wilt.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t En maan en sterren als heersers in de nacht. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe minalagña nu y Lajiña. \t Wat u in mijn naam biddend vraagt, zal Ik doen. Want daardoor zal blijken hoe groot en machtig de Vader in Mij is."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inepeña si Jesus: Guajo sumangan claro gui tano; guajo siempre mamanagüe guiya sinagogo yan y templo anae manetnon todo y Judio sija; ya taya jucuentuse gui secreto. \t \"Het is algemeen bekend wat Ik heb gezegd\", antwoordde Jezus. \"Ik heb vrijuit gesproken. Ik sprak openlijk in de synagoge en in de tempel, overal waar de Joden bij elkaar komen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya Jatago sija para Betlehem, ilegña: Janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe. \t \"Ga naar Bethlehem en zoek het kind. Als u het hebt gevonden, kom dan terug om mij er alles over te vertellen. Want ik wil Hem ook eer gaan bewijzen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme. \t Hij drong het water terug, zodat droog land tevoorschijn kwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Manggue yuje? Ylegña: Ti jutungo. \t \"Waar is die Man dan nu?\" vroegen zij. \"Dat weet ik niet\", zei hij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y jinasoco mauleg locue nu guajo, sa juguefegaga sinengcabales todo y güinaja guine y tutujonña, na jutuguie jao pot y inaregla, jago guesmagas na Teofilo; \t Toch dacht ik dat het nuttig zou zijn alles nog eens nauwkeurig na te gaan en u daarvan een geordend verslag uit te brengen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 10 19 58150 ¶ Ya guaja inaguaguat gui entalo y Judio sija pot este na sinagan sija. \t Door deze woorden kregen de Joden weer verschil van mening."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo. \t \"Dit is de Koning, die Ik heb aangesteld\", verklaart de HERE dan, \"en Ik heb Hem in Jeruzalem, mijn heilige stad, een troon gegeven.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna: \t Zij werden bij Endor verslagen en gedood; hun lijken dienden als mest voor het land."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae chumocho ninametgot. Ya si Saulo güije sija na jaane dumisipulo guiya Damasco. \t Daarna liet hij zich dopen en ging wat eten om op krachten te komen. Saulus bleef een paar dagen bij de volgelingen van Jezus in Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao. \t Het stroomde weg op Uw gezag. Voor Uw stem (die klonk als de dreiging van de donder) vloeide het snel weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet. \t Laat iedereen de naam van de HERE prijzen! Want alleen Zijn naam is waard geprezen te worden. Zijn macht en heerlijkheid strekken zich uit over hemel en aarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija manmamatquiquiloja. Ayonae jacone güe, ya janajomlo, ya jasotta na ujanao. \t Zij zwegen in alle talen. Jezus nam de zieke man bij de hand, genas hem en liet hem gaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya güiya ilegña na sija: Guaja najo nengcano na jamyo ti intingo. \t \"Nee\", zei Hij. \"Ik heb al iets anders. En jullie weten niet wat het is.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina nafanlisto jamyo locue, sa ufato y Lajin taotao, güije na ora gui anae ti injajaso. \t Het beste wat je dus kunt doen, is altijd klaar te zijn. Want Ik kom op een moment dat niemand Mij verwacht.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jatago un senturion na uadaje si Pablo, yan unae linibre ya chaña chumochoma y manatungoña na ufanmato guiya güiya, pat umasetbe. \t Hij gaf de officier bevel Paulus gevangen te zetten, maar hem vriendelijk te behandelen. Als er vrienden kwamen om hem te bezoeken en hem iets te brengen, mochten ze niet worden tegengehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano. \t Weet u, wij hoorden in Efratha al over Zijn woning spreken en vonden haar in de velden van Jaär."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae ilegña si Jesus ni y magas mamale, yan y capitan sija gui templo, yan y manamco sija ni y manmato guiya güiya: Manmato jamyo yan espada yan galute, taegüije y contra y saque? \t Daarna zei Hij tegen de leidende priesters, de tempelwachters en de voorname burgers, die met Judas waren meegekomen: \"Ben Ik een rover? Waarom hebt u die zwaarden en stokken meegenomen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yayasyo nu y todo y siningonjo: todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo: junafotgon y catreco nu y lagojo. \t Want als ik sterf, ben ik niet in staat tegenover mijn vrienden van U te getuigen. En in het dodenrijk kan niemand U loven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "YA susede na ayo sija na jaane, jumuyong un bando guinen as Augusto Sesat, para todo y tano na mataotagüe, na y naanñija ufanmatugue gui padron. \t Omstreeks deze tijd gaf de Romein se keizer Augustus bevel dat in zijn hele rijk een volkstelling moest worden gehouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo? \t Ik zal u wijze spreuken laten horen en u bij het geluid van de citer geheimen vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat. \t In de hemel en op aarde, in de diepten van de zee, overal doet de HERE wat Hem goeddunkt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga. \t Zij tergden Hem met hun afgodenaltaren en maakten Hem jaloers met hun beeldendienst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope y nanaña ya ilegña: Aje, sa umafanaan si Juan. \t Maar Elisabeth zei: \"Nee! Hij moet Johannes heten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y jumonggueyo, taegüije y sinangan y Tinigue: y sanjalomña manmimilalag y sadog janom na lalâlâ. \t \"Als u dorst hebt, kom dan bij Mij om te drinken. Er staat geschreven dat stromen van levend water uit uw binnenste zullen komen als u in Mij gelooft.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro. \t En Hij zei tegen de man: \"Steek uw arm uit.\" De man deed het en zijn verschrompelde hand werd op datzelfde moment genezen. Toen had hij twee gezonde handen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y matdision bula y pachotña yan dinague yan chiniguit: y papa y jilaña inacacha yan tinaelaye. \t Bij het minste of geringste vloeken zij; altijd bedriegen en misleiden zij en altijd zijn zij van de partij als onrechtvaardige streken worden bedacht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jalie dos batco na estaba jijot gui oriyan y jagoe; ya y manpescadot manunog güije, ya jafagase y laguañija. \t Hij zag twee boten liggen die half uit het water waren getrokken. De vissers stonden iets verderop hun netten schoon te spoelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y iyon Yuus, y sinangan Yuus jajungog; ya pot este na rason jamyo ti injijingog, sa ti iyon Yuus jamyo. \t Wie bij God hoort, begrijpt wat Hij zegt. Omdat u niet bij God hoort, begrijpt u Hem niet.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Masquesea mamocatyo gui entalo y chinatsaga, unnalâlâyo: unestira mona y canaemo contra y binibun y enimigujo sija, ya y agapa na canaemo usatbayo. \t Wanneer ik in grote moeite en zorgen verkeer, houdt U mij vast. U houdt de woede van mijn vijanden van mij weg en bevrijdt mij door Uw kracht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Twee mannen zullen op het land werken. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander moet achterblijven.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno. \t Want de HERE heeft hoog vanuit Zijn heilige hemel neergezien op de aarde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya mato gui iyoña ya iyoña ti marisibe güe. \t Hij kwam in Zijn eigen land, maar Zijn eigen volk heeft Hem niet aanvaard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Na güiya unaejit linibreta gui canae y enemiguta ya utasetbe güe sin minaañao, \t Hij heeft ons het voorrecht gegeven Hem te dienen zonder angst, bevrijd uit de handen van onze vijanden."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ñumejon ya jaatan, ya jalie y magago lenso na mapolo; lao ti jumalom. \t Hij boog zich voorover, keek in het graf en zag alleen de linnen windsels liggen. Maar hij ging niet naar binnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya inliija yan injingog, na ti ayoja iya Efeso, lao cana todo iya Asia nae megae na taotao jasuug si Pablo, yan jabira, sa ilegña na ti manyuus ayo sija y finatinas canae. \t \"Mannen, u weet dat wij in ons vak een goede boterham verdienen. Maar u hebt gehoord en gezien dat die Paulus heel veel mensen achter zich krijgt; niet alleen in Efeze, maar in bijna heel Asia. Hij maakt hun wijs dat met de hand gemaakte goden geen echte goden zijn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija. \t Nu kom Ik bij U. Ik zeg dit allemaal terwijl Ik nog in de wereld ben, omdat Ik wil dat zij vol zullen zijn van de blijdschap die Ik heb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ynepeña y linajyan taotao: Jame injingog y lay na si Cristo ugaegue para todo y tiempo. Jafa mina unsangan: Na y Lajin taotao nesesita umajatsa? Jaye güe este Lajin taotao? \t De mensen antwoordden: \"Er staat in de Boeken dat de Christus er altijd zal blijven. Waarom zegt U dan dat U boven de aarde uitgetild zult worden? Bent U de Christus wel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jaadadaje y taotao juyong sija; jamantietiene y taya tatañija yan y manbiuda; lao y chalan y tinaelaye, janaopop. \t De HERE beschermt mensen die in een ander land vertoeven en Hij zorgt voor weduwen en wezen. Ongelovigen helpt Hij echter niet. Hun wegen maakt Hij tot dwaalwegen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña. \t David weidde het volk met een oprecht hart en gaf het kundig leiding."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Jenggue si Yuus. \t Jezus zei tegen de discipelen: \"Heb toch geloof! Als je gelooft en tegen deze berg zegt: 'Ga hier vandaan en val in de zee', gebeurt het absoluut!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 24 36 33100 ¶ Lao ayo na jaane yan ayo na ora, taya tumungo, ni y angjet sija gui langet ni y Lajiña, na y Tatajoja. \t Maar wanneer dat allemaal zal gebeuren, op welke dag en welk uur, weet niemand. Ook de engelen in de hemel weten het niet. Alleen de Vader weet het."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 57 35030 ¶ Ya anae este pupuenge güije na jaane, mato un taotao Arimatea, na rico, na y naanña si José, na güiya locue disipulon Jesus. \t Bij het invallen van de avond ging een zekere Jozef van Arimathea, een rijk man en discipel van Jezus, naar Pilatus toe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 11 15 39720 ¶ Ya manmato Jerusalem; ya jumalom y templo, ya sigue di jayute juyong todo ayo sija y manmanbebende, yan y manmamamajan gui templo, yan janafanalinquin y lamasan salape y manmanulalaeca, yan y tachong y man manbebende paluma: \t Zij kwamen in Jeruzalem en Jezus ging meteen naar de tempel. Hij begon de handelaars en hun klanten van het tempelplein te jagen, gooide de tafels van de geldwisselaars en de kraampjes van de duivenhandelaars omver en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina ilegñija nu güiya: Jaye jao? para siñajam infanmanope ni y tumago jam. Jafa ilelegmo nu jago namaesa? \t \"Maar wie bent u dan? Zeg het alstublieft, anders kunnen wij niet eens antwoord geven aan de mensen die ons gestuurd hebben.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y inenramo todo gui sanjilo tano. \t Ik voel mij als voor de leeuwen gegooid; ik ben omringd door mensen die mijn bloed willen zien. Hun tanden zien er uit als speren en scherpe pijlen. Hun tong is een scherp zwaard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago Jeova, mas taquilo gui jilo todo y tano: ya jago umanacajulo chago gui jilo todo y yuus. \t U, HERE, bent immers de Allerhoogste God. Boven U is er niemand op aarde. U troont hoog boven alle 'goden'."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe. \t Het was Jezus Zelf! Maar zij herkenden Hem niet. Ze waren verblind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao. \t Zelf zal ik hardop de HERE loven en prijzen; velen zullen het horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo. \t Zoals het vuur een bos verbrandt en de vlammen de bergen roodgloeiend maken,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y corason este sija na taotao, manmajetog, ya y talanganñija mapot manmanjungog, ya jajuchom y atadogñija; sa noseaja ufanmanlie ni y atadogñija, yan ufanmanjungog ni y talanganñija, yan ujatungo ni y corasonñija, ya ufanmañotsot, ya janafanjomlo sija. \t Jullie kijken wel, maar zien het niet. Dit volk is onverschillig geworden. Zij hebben hun oren dichtgestopt en hun ogen gesloten. Zij willen niet horen en zij willen niet zien; zij sluiten zich af en weigeren zich tot Mij te keren."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya cajulo, ya mapos para as tataña. Lao chagoja trabia, si tataña linie güe, ya ninamaase, ya finalagüe, ya tinegtog, ya chinicogüe. \t Wilt u mij aannemen als knecht?' Zo ging hij op weg naar het huis van zijn vader. Die zag hem al in de verte aankomen en had erg met hem te doen. De man holde hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila. \t De Gebalieten, Ammonieten en Amalekieten; en ook de Filistijnen, samen met de inwoners van de stad Tyrus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija. \t In eens kwam er uit de hemel een geluid, alsof er een storm opstak. Het was in het hele huis te horen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija. \t maakte God het volk steeds groter. Ook werd het machtiger dan wie ook."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija; \t Ze mochten niets meenemen voor onderweg, behalve een stok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mañoda un petlas na senguaguan, mapos ya jabende todo y güinajaña ya jafajan ayo. \t Ineens ontdekt hij er één van grote waarde. Hij verkoopt alles wat hij heeft en koopt die ene kostbare parel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja. \t Abraham antwoordde: 'In de boeken van Mozes en de profeten staan waarschuwingen genoeg. Uw broers kunnen die zo vaak lezen als zij willen.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya megae gui famaguon Israel, ujabira nu y Señot, Yuusñija. \t Hij zal vele Joden ervan overtuigen dat zij moeten terugkeren tot de Here, hun God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase: \t Hij geeft mij het leven terug. Hij schenkt mij Zijn goedheid, trouw en liefdevolle medelijden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Entonses si Jesus maninepe: Si tatajo jafatitinas asta pago, yan guajo locue jufatitinas. \t Maar Jezus verdedigde Zich met de woorden: \"Mijn Vader werkt voortdurend en Ik dus ook.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo. \t Red mijn leven en voorkom dat ik door het zwaard word gedood. Ik ben eenzaam zonder U; wend het geweld van deze honden van mij af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe; \t Als mensen die hun vertrouwen op geld stellen en zich op hun rijkdom beroemen, mij naar het leven staan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo, ya ti unjajaso y jayo gui atadogmo? \t Waarom maakt u zich druk over een splinter in het oog van uw broeder, terwijl u niet eens merkt dat in uw eigen oog een balk zit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo. \t Het nieuws over Zijn daden ging door het hele land en bereikte zelfs heel Syrië. Van alle kanten werden ernstig zieke mensen bij Hem gebracht. Sommigen hadden boze geesten. Anderen leden aan vallende ziekte. Weer anderen waren verlamd. Maar wat zij ook hadden, Hij genas hen allemaal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 32 41030 ¶ Ya manmato un lugat na y naaña Gethsemane: ya ilegña ni y disipuluña sija: Fanmatatachong güine, mientras mananaetaeyo. \t Zij kwamen bij Gethsemané, een tuin op de helling van de Olijfberg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie? \t Denkt u nu echt dat God, Die het oor maakte, Zelf niet horen kan? Of dat de Maker van het oog Zelf niets ziet?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija. \t Mensen die eigenzinnig van Uw wet afdwalen, worden door U bedreigd en zijn al vervloekt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre. \t Uit Uw woorden weet ik dat U van het begin af aan alles een vaste plaats hebt gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayonae manmaañaojam, na nosea infanbasnag gui jilo y acho, ya mayute cuatro na angcla juyong gui popa, ya madesesea na umanana. \t Omdat zij bang waren ergens op de rotsen te lopen, gooiden ze van het achterschip vier ankers uit en baden of het licht mocht worden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana. \t Op straat zal niemand Zijn stem horen. Hij zal de gewonde niet verbrijzelen en ook een klein sprankje hoop zal Hij niet uitdoven. Hij zal het recht doen overwinnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Entonses ilegñija nu güiya: Jafa na señat unfatinas para inlie, ya injenggue jao? Jafa chechomo? \t \"Bewijs dat dan eens\", zeiden zij. \"Geef ons een teken van Uw macht. Wat doet U dan voor werk?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof. \t Ook al vervloeken zij mij, wilt U mij zegenen? En als zij zich boven mij willen stellen, wilt U hen dan te schande zetten? Laat ik mij in U verheugen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "AYUDA, O Jeova, sa jocog mandeboto: sa jocog y manmauleg gui entalo y famaguon taotao. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van 'De Achtste'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa iyomoja locue Jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ. \t God heeft het Zelf gezegd; meermalen heb ik het gehoord: Alle kracht komt van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa megae na biaje nae magode nu y tale sija yan cadena sija, lao y cadena sija esta manmayamag pot guiya; ya y tale sija manmagtos, ya taya siña munamanso güe. \t Men had hem vaak aan handen en voeten gebonden, maar hij rukte de kettingen en boeien dan gewoon stuk. Niemand kon iets met hem beginnen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus. \t Red eerst Uzelf en kom van dat kruis af!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija. \t Op een nacht kwam Nicodémus met Jezus praten. Hij was een Farizeeër en lid van de Hoge Raad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae mato si Jesus güije na lugat, manatan julo, ya ilegña nu güiya: Saqueo, tunog lasajyao, sa pago na, jaane nesesita na jusaga gui guimamo. \t Toen Jezus daar langskwam, keek Hij omhoog. Hij riep Zacheüs bij zijn naam. \"Zacheüs! Kom vlug uit die boom! Want Ik moet vandaag in uw huis zijn!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 14 51 41220 ¶ Ya dinalalaggüe un patgon na taotao, na jatatampe güe un sábanas, sa taya magagago: ya y mamatgon sija na taotao, maguot güe. \t Een jongeman volgde Jezus. Hij had niets anders aan dan een linnen kleed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña mañogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo. \t Blijf dicht bij Mij, dan blijf Ik in u. Net zoals een rank alleen maar kan vrucht dragen als zij in de wijnstok blijft, kunt ook u alleen maar vruchtbaar leven als u in Mij blijft."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DICHOSO ayo y maase ni y mamoble; sa y jaanen y tinaelaye nae, si Jeova ulinibre. \t Een psalm van David voor de koordirigent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni ayo locue y jafanue nu güiya lalâlâ, anae munjayan mapinito pot y megae na señat, liniiñija cuarenta na jaane yan manguecuentos güinaja sija ni y mangaegue gui raenon Yuus: \t Gedurende de veertig dagen na Zijn kruisiging is Hij van tijd tot tijd bij de apostelen geweest en bewees hun op allerlei manieren dat Hij het echt Zelf was. Telkens weer sprak Hij met hen over het Koninkrijk van God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmato Efeso ya jadingo sija güije: ya güiyaja jumalom gui sinagoga, ya jaadingane y Judios. \t Toen zij in de haven van Efeze kwamen, liet hij de anderen achter en ging zelf naar de synagoge. Daar had hij lange gesprekken met de Joden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu ayo sija y manotojgue gui oriya: Nasuja guiya güiya y minan moneda ya umanae ayo y guaja dies na mina. \t Tegen de lijfwacht zei hij: 'Neem hem het geld af en geef het aan de man die de meeste winst heeft gemaakt.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Jesus enseguidas jatungo guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong guiya güiya, jabira güe guato gui linajyan taotao, ya ilegña: Jaye pumacha y magagujo? \t Op dat moment draaide Jezus Zich om en vroeg: \"Wie heeft mijn kleren aangeraakt?\" Want Hij voelde dat er kracht van Hem was uitgegaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo. \t Kom bij mij en geef mij Uw genade. Mensen die van U houden, mogen zich immers daarop beroepen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Juan, ilegña nu güiya: Maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit. \t Johannes zei: \"Meester, wij hebben iemand gezien die Uw naam gebruikte om boze geesten te verjagen. Wij hebben hem gezegd dat dat niet mocht, omdat hij niet bij ons hoort.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Si Jesus manope ya ilegña: Yulang este na gumayuus, ya y tres na jaane; junacajulo talo. \t \"Breek deze tempel af\", zei Jezus. \"En in drie dagen zal Ik hem weer opbouwen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija. \t Zonder aarzelen haast ik mij te doen wat U voorschrijft."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue. \t Wie zo'n kind met open armen ontvangt, uit liefde voor Mij, ontvangt Mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ti intingo na todo y jumalom gui pachot, jumajanao para y tiyan, ya mayuyute gui lugat umatog. \t \"Begrijpen jullie dan niet dat alles wat men eet naar de maag gaat en tenslotte in het riool terechtkomt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jago y achojo yan y castiyujo; enao mina pot y naanmo esgaejonyo ya chachalalaneyo. \t Luister toch naar mij en red mij vlug. Wees voor mij als een rots die beschutting biedt; als een sterke burcht, zodat ik word gered."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 9 2 38570 ¶ Anae esta malofan y sais na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, janafañajnge sijaja gui un taquilo na ogso; ya jaago güe gui menanñija. \t Zes dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee een hoge berg op. Er was niemand anders bij Hem. Daar bovenop die berg zagen de discipelen hoe het uiterlijk van Jezus veranderde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog. \t De HERE kent het leven van Zijn volgelingen en er wacht hun een geweldige toekomst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ylegña: Y escriba yan y Fariseo sija manmatatachong gui tachong Moises; \t \"De godsdienstleraars en de Farizeeërs moeten de wet van Mozes handhaven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Para ufato gui jilomiyo todo y tunas na jâgâ ni y machuda gui jilo y tano, desde y jâgân Abel y tinas, asta y jâgâ Sacharias, lajin Barachias, ni inpino gui entalo templo yan y attat. \t Daardoor maakt u zich schuldig aan de dood van al de onschuldige en gelovige mensen die werden vermoord, van de onschuldige Abel tot Zacharia, de zoon van Berechja, die werd vermoord tussen het tempelhuis en het altaar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae jumuyong guinin y janom, quinene si Felipe ni y Espiritun y Señot, ya ti linie ni y eunuco mas, lao jasigue y jinanaoña sumenmagof. \t Toen zij uit het water kwamen, nam de Geest van de Here Filippus weg. De Ethiopiër zag dat hij weg was. Hij reisde verder met een hart vol blijdschap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya si Ananias jumanao, ya jumalom gui guima; ya japolo y canaeña guiya güiya, ilegña: Chelujo Saulo, y Señot as Jesus ni y mato guiya jago gui chalan anae mamamaela jao, jatagoyo para usiña unlie, yan unbula ni y Espiritu Santo. \t Ananias deed wat de Here hem had opgedragen en begaf zich naar het huis waar Saulus was. Hij legde zijn handen op hem en zei: \"Saul, broeder, ik ben gestuurd door Jezus, Die u onderweg hebt ontmoet. U zult weer kunnen zien en vol worden van de Heilige Geest.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Anae taya y bino, y nanaña si Jesus ilegña nu güiya: Taya binoñija. \t Op zeker ogenblik raakte de wijn op. Jezus' moeder hoorde het en ging het Hem vertellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jaso y aga sija, na ti manmanananom, ni ufanmangoco; ni uguaja sagannengcanoñija ni lancho; ya si Yuus janachocho sija; ya cuanto mas manmauleg jamyo qui y pajaro! \t Kijk eens naar de kraaien. Die zaaien en oogsten niet en ze hebben geen voorraadkamers of schuren. Toch gaat het hen goed, want God geeft ze te eten. Wel, jullie betekenen toch veel meer voor Hem dan die vogels!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ufañago un laje ya ufanaan si Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña nu y isaoñija. \t Zij is in verwachting door de Heilige Geest. Zij zal een zoon krijgen, die u Jezus moet noemen. Dat betekent 'God redt'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "CHAMIYO ninafañachatsaga corasonmiyo: injenggue si Yuus, jenggue yo locue. \t \"Laat uw hart niet bezwaard worden. Vertrouw op God en vertrouw ook op Mij."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Este sija na linajyan taotao ni ti jatungo y tinago sija, manmatdito. \t Maar al die mensen die niet eens weten wat er in de wet staat! Vervloekt zijn zij!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea. \t Gelukkig is de mens, die in de wandeling niet luistert naar de raad van slechte mensen, die niet blijft stilstaan op de weg van de zondaars en vermijdt te zitten bij hen die met God spotten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus. \t Wie Mij eert en looft, brengt het ware offer. Zo vindt hij vanzelf de weg, aan het einde waarvan Ik hem mijn redding zal tonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 8 42180 ¶ Ya jumuyong, anae mañeñetbe si Sacharias, gui ofisio y pale gui menan Yuus, gui chechon y clasiña, \t Op een dag had Zacharias dienst in de tempel, omdat zijn afdeling aan de beurt was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 27 61 35070 ¶ Ya manestaba güije si Maria Magdalena, yan y otro Maria, na manmatatachong gui menan y naftan. \t Maria van Magdala en de andere Maria zaten tegenover het graf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ti siña maguot pot y sinanganña gui menan y taotao sija; ya ninafanmanman ni y inepeña ya manmamatquilo. \t Daar wisten ze niets op te zeggen. Hun plan om Hem in het bijzijn van de mensen op een woord te vangen, was op niets uitgelopen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet. \t Want het woord van de HERE is betrouwbaar en uit al Zijn daden blijkt Zijn trouw."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya magajet na y Lajin taotao ujanao, ni y esta manfagpo, lao ay ay ayo na taotao uinentrega! \t Het is duidelijk dat Ik moet sterven. Het is een onderdeel van Gods plan. Maar het lot van de man die Mij verraadt, is afschuwelijk.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña: Sanganejam nu este na acomparasion. \t Petrus vroeg Jezus wat Hij nu precies bedoelde met dat slecht worden door woorden en gedachten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Estagüijit na mangajulo guiya Jerusalem, ya y Lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno; \t \"Ik zal in handen van de leidende priesters en de godsdienstleraars vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa cao dangculoña, ayo y matatachong chumocho, pat ayo y mañeñetbe? ti ayo y matachong chumocho; lao guajo gaegue gui entalonmiyo taegüije ayo y mañeñetbe. \t Wie van jullie het meeste dient, zal je leider zijn. In de wereld zit de meester aan tafel en laat zich door zijn knechten bedienen. Maar hier is het anders. Ik ben jullie Dienaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto. \t Toch bleven zij tegen Hem zondigen; daar in die woestijn bleven zij opstandig tegen God."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya guajo, yaguin guajo umajatsayo guine y tano, jucone todo para guajoja. \t Als Ik boven de aarde uitgetild ben, zal Ik allen naar Mij toe trekken.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya si Pilatos ilegña talo nu sija, Malagomiyo na umasotta si Jesus. \t Pilatus ging er tegenin. Hij wilde Jezus vrijlaten. Maar zij schreeuwden: \"Kruisigen! U moet Hem kruisigen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya minaañao mato gui jilo todo y ante: yan megae na namanman yan señat manmafatinas pot y apostoles sija. \t Iedereen was vol ontzag voor de wonderen en tekenen die de apostelen deden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yanguin jasoda, magajet jusangane jamyo, na magofña ni ayo, qui y noventa y nueve ni y ti manmalingo. \t Als hij het vindt, is hij nog meer blij over dat ene, dan over de 99 andere die veilig in de wei zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya yanguin esta jasoda, jaagange y manamigaña, yan y tiguangña ya mandaña, ya ilelegña: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y pidason salape ni y guinin malingo. \t Ze zou haar vriendinnen en buurvrouwen bij elkaar roepen en zeggen: 'Zijn jullie ook niet blij dat ik de zilveren munt die ik kwijt was, weer heb gevonden?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae ilegña nu y disipuluña: Magajet na y cosecha megae: lao y manfáfachocho didide. \t \"Wat is de oogst toch groot!\" zei Hij tegen Zijn discipelen. \"En wat zijn er weinig arbeiders!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta. \t De mannen die eerder waren komen werken, verwachtten daardoor dat zij veel meer zouden krijgen. Maar toen zij aan de beurt waren, kregen ze precies evenveel als de anderen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya. \t Onthoud dit: Van alle mensen die ooit geboren zijn, is niemand groter dan Johannes de Doper. Toch is de kleinste in het Koninkrijk van de hemelen groter dan hij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya sija ilegñija: Guaja umalog na jago si Juan Bautista; ya guaja umalog, si Elias; ya guaja umalog, si Jeremias, pat uno gui profeta sija. \t \"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden zij. \"Anderen denken dat U Elia bent. Of Jeremia of één van de andere profeten.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho. \t \"Laat nu eens zien dat U de Zoon van God bent\", zei hij. \"Spring naar beneden! Er staat immers in de Boeken dat God Zijn engelen zal sturen om U te beschermen. Die zullen er wel voor zorgen dat U niet te pletter valt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mañisijaja manjuyong yan manjalom guiya Jerusalem. \t Saulus werd in de groep opgenomen. Hij bewoog zich vrij in Jeruzalem en"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? Ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja. \t Jezus zei: \"Waarom zijn jullie zo bang? Hebben jullie zo weinig vertrouwen?\" Hij ging staan en zei tegen de wind en de golven dat zij moesten ophouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo locue infatitinas. \t Want Ik deed het om een duidelijk voorbeeld te geven. Volg Mij hierin na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya jame mantestigo todo y güinaja ni y finatinasña gui tano Judios, yan iya Jerusalem; ayo y japuno sija, ya jacana gui trongcon jayo: \t Wij hebben met eigen ogen gezien wat Hij allemaal heeft gedaan, zowel in Jeruzalem als in heel Israël. Het volk heeft Hem gedood door Hem te kruisigen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot güiyaja, lao todosija, jiningogña, ayosija usangan: yan ayosija y umasusede despues, inninafanmanatungo jamyo. \t Maar als de Heilige Geest komt, zal Hij u de weg wijzen naar de volledige waarheid. Wat Hij u zal zeggen, heeft Hij niet uit Zichzelf, maar Hij geeft door wat Hij hoort. Hij zal vertellen wat er in de toekomst gaat gebeuren. Door u te vertellen wat Hij van Mij hoort, zal Hij Mij grootmaken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayonae y pale y Jupiter ni y temploña estaba gui menan y siuda, mangone toro sija, yan mañule coronan flores guato gui pettan y trangca, ya malago na ufanmamatinas inefrese, yan y linajyan taotao sija. \t De priester van de Zeus-tempel, die buiten de stad stond, bracht zelfs stieren en bloemenkransen bij de poort, want hij en de mensen wilden Barnabas en Paulus offers brengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya gaegue güije un taotao na esta malofan treinta y ocho años na malango. \t Er lag ook een man die al 38 jaar ziek was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae si Pedro jalie ayo, jaope y taotao sija ilegña: Taotao Israel, sa jafa na ninafanmanman jamyo ni este? pat jafa na ingueguesatanjam taegüije y pot ninasiñanmameja, pat pot y dinebotonmameja na innafamocat este na taotao? \t U denkt toch niet dat wij deze man door onze eigen kracht of godsdienstigheid hebben laten lopen?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya mientras mañagajam güije megae na jaane, mato papa guinin Judea un profeta na y naanña Agabo. \t Wij waren daar al enkele dagen toen Agabus, een profeet uit Judea, arriveerde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion. \t Mijn dagen zijn stil en duister en ik verga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya tumojgue gui taten Jesus, ya cumasao; ya jatutujon munafotgon ni lagoña y adeng Jesus, ya jasaosao ni y gapuniluña; ya jachichico y adengña ya japapalae ni y inggüente. \t Ze ging naar Hem toe met een flesje kostbare parfum en knielde achter Hem neer bij Zijn voeten. De tranen liepen haar over de wangen en zij vielen op de voeten van Jezus. Ze droogde Zijn voeten met haar lange haren af, kuste ze en goot er de parfum over uit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao anae matungo na Judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Maar toen de mensen merkten dat hij een Jood was en dus niet in Artemis geloofde, schreeuwden zij twee uur lang in koor: \"Groot is Artemis van Efeze! Groot is Artemis van Efeze!\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ayo nae mato gui disipuluña sija, ya ilegña: Infanmamaegoja, pago, yan infandescacansaja; estagüe na mato y ora, ya y Lajin taotao esta maentrega gui canae y manisao sija. \t Hierna kwam Hij weer bij Zijn discipelen en zei: \"Slaap nu maar. Rust maar uit. Het is zover. Ik zal in de handen van slechte mensen vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Onra si tatamo, yan si nanamo; Ya güaeya y tiguangmo calang jago maesaja. \t U mag niet liegen. U moet respect hebben voor uw ouders. U moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue. \t Nadat Jezus dit gezegd had, keek Hij omhoog naar de hemel en zei: \"Vader, het is zover. Laat zien hoe groot en machtig Uw Zoon is, dan kan Hij laten zien hoe groot en machtig U bent."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae malago na upinino güe, maañao ni y linajyan taotao; sa pineloñija na si Juan profeta güe. \t Daarom had hij Johannes willen doden. Maar hij durfde het niet uit angst voor een opstand. Het volk geloofde dat Johannes een profeet was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y tano mayeyengyong, y langet locue manutujo gui menan Yuus: ayo iya Sinae mayengyong gui menan Yuus, ni si Yuus guiya Israel. \t Mijn God, toen U voor ons volk uittrok en ons voorging in de wildernis,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe. \t De vijand zal hem niet in zijn macht krijgen en geen misdadiger zal hem kwaad kunnen doen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan entre y parientesña sija, ya y guimaña. \t Jezus zei: \"Een profeet wordt door iedereen geëerd, maar niet door de mensen uit zijn eigen stad en ook niet door zijn familie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao si Yuus munacajulo guinen y manmatae: \t Maar God heeft Hem weer levend gemaakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga? \t Als de duivel nu de duivel wegjaagt, vecht hij tegen zichzelf en maakt zijn eigen koninkrijk kapot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Y sora sija mangaeliyang, ya y pajaro sija gui langet mangaechenchon; lao y Lajin taotao taya sangaña ni anae para upolo y iluña. \t \"De vossen hebben een hol om in te wonen en vogels een nest. Maar Ik heb niet eens een plaats waar Ik kan uitrusten\", antwoordde Jezus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ni y manmanjaso taelaye gui corasonñija: cada jaane mandaña para y guera. \t HERE, bescherm mij tegen de misdadigers en houd mij uit de handen van hen die geweld liefhebben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 9 20 65510 ¶ Ya enseguidas japredica gui sinagoga na si Jesus güiya y Lajin Yuus. \t Hij ging zelfs naar de verschillende synagogen en vertelde daar openlijk dat Jezus Gods Zoon is."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jamyo y candet y tano. Y siuda ni maplanta gui jilo y tano táquilo ti siña umatog. \t U bent het licht van de wereld; een hoog gelegen stad die straalt in de nacht, kan iedereen zien."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sija maaatanja güe cao unajomlo gui sabado na jaane; para umafaaela. \t De Farizeeërs hielden Hem goed in het oog. Zij wachtten tot Hij de man zou genezen. Dan zouden ze een aanklacht tegen Hem kunnen indienen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco. \t Mijn hart is dor als dood gras en alle eetlust is verdwenen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago. \t Ik blijf U verwachten; ik zal alleen maar meer en meer U de eer geven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Polo ya ufandaña mandoco sija na dos asta y quineco; an mato y tiempon quineco, bae jualog ni para ufanmangoco: Chile finena y taelaye na chaguan, ya inguede famanojo para umasonggue; ya y trigo polo gui jalom y camalinjo. \t Laat ze maar samen opgroeien tot de oogst. Dan zal ik tegen de maaiers zeggen dat zij eerst het onkruid bijeen moeten halen en verbranden. Daarna kunnen zij het graan in de schuur brengen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe, \t Dat duurde totdat God Zijn woord liet uitkomen. De HERE zorgde dat hem recht werd gedaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae malie este nu y Fariseo sija, ilegñija nu y disipuluña: Sa jafa y maestronmiyo na mañisija mañocho yan y publicano yan y manisao? \t De Farizeeërs zagen dat. \"Waarom gaat uw meester met dat soort mensen om?\" vroegen zij aan Zijn discipelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña nu sija: Julie si Satanas taegüije y lamlam ni y pedong guinin y langet. \t Hij antwoordde: \"Ik zag satan als een bliksemschicht uit de hemel vallen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue Damasco, yan iya Jerusalem, yan todo y tano Judea, yan y Gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as Yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot. \t Ik ging eerst naar Damascus, toen naar Jeruzalem en heel Judea en daarna naar andere landen. Overal waar ik kwam, heb ik de mensen opgeroepen tot bekering, tot een leven met God, wat ook uit hun doen en laten zou moeten blijken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Yuus, Jeova, ni y minetgot y satbasionjo, jago tumampe y ilujo gui jaanin y guera. \t Maar ik zeg tegen de HERE: U bent mijn God. HERE, luister toch naar mijn bidden en smeken."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet. \t Uw rechtvaardigheid is eeuwig en alleen Uw wet is de waarheid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Esta masangan: Chamo tietienta y Señot Yuusmo. \t Jezus antwoordde: \"Maar er staat ook dat men God niet mag uitdagen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus. \t \"Aan het kruis met Hem!\" schreeuwden zij terug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto. \t Zij waren blij omdat alles weer tot rust kwam. God Zelf bracht hen veilig naar de haven van bestemming."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Enao mina si Jesus elegña as Pedro: Na jalom y espadamo gui baena; y copa ni janaeyo si tata, ada taya para juguimen? \t Jezus zei: \"Doe dat zwaard weg! Zou Ik de beproeving die de Vader Mij stuurt, uit de weg gaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya estagüe na guaja manuttimo ya ufanfinenana, y guaja manfinenana ya ufanuttimo. \t En let op: Sommigen die nu vooraan staan, zullen dan met de laatste plaats genoegen moeten nemen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma; \t Het zal ook net zo zijn als in de dagen van Lot. Iedereen had het druk met zijn dagelijkse bezigheden. Eten en drinken, kopen en verkopen, planten en bouwen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa jamyo na gosmanmaañao? Taye jinengguenmiyo trabia? \t \"Waarom waren jullie zo bang?\" vroeg Jezus. \"Hebben jullie nu nog geen vertrouwen in Mij?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao. \t Het duurde niet lang of er kwamen van alle kanten mensen aanlopen om het met eigen ogen te zien. Zij zagen de man, die van de boze geesten bevrijd was, aan de voeten van Jezus zitten. Hij had kleren aan en was volledig bij zijn verstand."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Magajet jusangane jamyo: Este na generasion ti ufanmalofan, asta que todo estesija munjayan manmachogüe. \t Ik ben er absoluut zeker van dat die dingen het einde van deze tijd inluiden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "anae para ujanao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t De volgende morgen gaf hij de herbergier twee zilveren munten en zei: 'Zorg goed voor hem. Mocht dit geld niet genoeg zijn, dan betaal ik de rest de volgende keer wel.'"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato, ilegñija nu güiya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananagüejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t \"Meester\", zeiden die heel vriendelijk, \"wij weten dat U echt voor de waarheid uitkomt. U gaat Uw eigen gang en trekt Zich niets aan van wat de mensen denken. Alles wat U over de weg van God zegt, is waar. Maar wij hebben een vraag: Is het toegestaan de keizer belasting te betalen of niet?\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Güiya ilegña: Junggan. Ya anae jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, cuenentuse güe antes, ilegña: Jafa jinasosomo Simon? Y ray y tano sija, jaye jacocobbla tributo pat senso? y famaguonñija, pat y taotaojuyong? \t \"Natuurlijk\", antwoordde Petrus. Hij ging naar huis om er met Jezus over te praten. Maar Deze was hem voor. \"Petrus, van wie eisen de koningen belasting of schatting? Van hun eigen burgers of van volken die ze hebben onderworpen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo. \t Nooit zal ik Uw wetten vergeten, want juist door die wetten hebt U mij het leven weer gegeven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mataaatanja cao uninapogpog, pat upodong enseguidas ya umatae; lao anae esta laapmam na maatan, ya malie na ti ninalamen, jatulaeca y jinasoñija, ya ilegñija na yuus güe. \t De eilandbewoners verwachtten dat hij zou opzwellen of plotseling dood zou neervallen. Maar toen er na lange tijd niets met hem gebeurd was, sloegen zij om als een blad aan een boom en zeiden dat hij een god was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja. \t De troon van de HERE staat in de hemel; Hij is Koning over alles."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "magofyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ik ben zo blij als ik veel over U mag spreken. Dat maakt mij blijder dan aardse rijkdom."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija. \t Dan zal de HERE Jeruzalem herbouwen en er met Zijn grootheid en macht gaan wonen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 22 34 32230 ¶ Lao anae y Fariseo sija majungog na janafanmamatquilo y Saduseo sija, mandaña gui un lugat. \t Behalve de Farizeeërs. Want toen zij hoorden dat Hij de Sadduceeërs de mond had gesnoerd, kwamen zij met een nieuwe strikvraag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija. \t U hebt ons overgeleverd als vee dat wordt geslacht. Wij zijn onder andere volken verdeeld geraakt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae sija jajungog este na sinangan, ninafanmanman, ya madingo güe ya manmapos. \t Daar hadden zij niet van terug. Verslagen dropen zij af."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janesesita na umalofan inanaco Samaria. \t Hij moest door Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang. \t Waarom doet U niets? Waarom slaat U hen niet neer? Uw hand is toch machtig? Vernietig hen toch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus. \t Dat zal de HERE meer vreugde geven dan een rund of een stier met horens en hoeven."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y taotao ni y anae mafatinas este y milagron y jinelo, mas di cuarenta años inamcoña. \t een man van in de veertig, die vanaf zijn geboorte verlamd was geweest, was genezen door een wonder!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Gui entalo ayo sija si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago yan José, yan y nanan y famaguon Sebedeo. \t Onder hen waren Maria van Magdala, Maria de moeder van Jakobus en Jozef, en de moeder van Jakobus en Johannes (de zonen van Zebedeüs)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ti intingo jafa ingagagao. Siña jamyo manguimen gui copa anae gumiguimenyo? yan infanmatagpange ni y matagpangeco? \t Jezus antwoordde: \"Je weet niet wat je vraagt! Kunnen jullie de beker drinken, die Ik moet drinken? Of de vreselijke dingen doorstaan, die Ik moet doorstaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 1 29 35610 ¶ Ya enseguidas anae jumuyong gui sinagoga, mato gui guima Simon yan si Andres, yan si Santiago yan si Juan. \t Uit de synagoge ging Jezus met Simon en Andreas mee naar huis. Jakobus en Johannes waren er ook bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu. \t Dit zei Hij omdat zij hadden gezegd dat de duivel en niet de Heilige Geest Hem die wonderen liet doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanbela, yan infanmanaetae; para chamiyo fanjajalom gui tentasion: Y Espiritu magajet na malago; lao y catne echecho. \t Blijf toch wakker en bid, anders zal de verleiding je te sterk worden. De geest is wel gewillig, maar het lichaam is zwak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu. \t Jezus was nog maar net aan land gestapt of er rende een man op Hem toe die een boze geest in zich had."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 28 11 72250 ¶ Ya anae malofan tres meses, manjanaojam gui un batco Alejandrina, ni y estaba gui isla na mannanangga na ufalofan y tiempon manenggeng, na y señatña Castor yan Polux. \t Drie maanden na de schipbreuk gingen wij aan boord van een ander schip, de 'Tweelingen' uit Alexandrië. Het had in de haven van het eiland overwinterd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin manmachaguejam pago na jaane pot y mauleg finatinas para y malango na taotao, sa jafa muna manajomlo; \t \"Geachte leiders van Israël: Als ik het goed begrijp, worden wij vandaag verhoord omdat wij iets voor een invalide man hebben gedaan, waardoor hij is genezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ayo na jaane ti infaesen yo ni jafa. Magajet y magajet y jusangane jamyo, todosija y ingagao y Tata, infanninae pot y naanjo. \t Als het zover is, hoeft u Mij niets meer te vragen. Luister goed, Ik zeg dat u dan alles rechtstreeks aan de Vader kunt vragen en Hij zal het u geven in mijn naam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 10 17 65910 ¶ Ya mientras bumuebuente gui sumenjalom si Pedro ni y jafa liniiña na vision, estagüiya sija y taotao ni y manmatago guinin as Cornelio, na manmamamaesen ni y guima Simon ya manotojgue gui trangca. \t Petrus wist er niet goed raad mee. Hij vroeg zich af wat dat visioen kon betekenen. Op datzelfde moment stonden er enkele mannen voor de deur, die gestuurd waren door Cornelius. Zij hadden het huis van de leerlooier Simon gevonden en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo. \t Van oudsher hebben zij ons in moeilijkheden gebracht, maar zij hebben ons niet overwonnen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya mato un inagang gui mapagajes na ilegña: Este y lajijo, inayigco; ecungog güe. \t Er kwam een stem uit de wolk: \"Dit is mijn Zoon! Hem heb Ik uitgekozen! Luister naar Hem!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova. \t In het kamp werden zij jaloers op Mozes en Aäron, die door de HERE waren uitgekozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija. \t Maar God kan hen onverwacht treffen; als Hij een pijl afschiet, is het altijd raak; zij zijn gewond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Yaguin jusangane jao güinajan tano, ya ti unjonggue, jafa taemano unjonggue yaguin jusangane jao güinajan langet? \t Als u niet eens gelooft wat Ik over gewone, aardse dingen zeg, hoe zult u dan geloven wat Ik over de hemelse dingen zeg?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jamyo pot y catne injisga; lao guajo ti jumusga ni jaye. \t U staat onmiddellijk klaar met uw oordeel. Dat is puur menselijk. Ik oordeel niemand."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya cajulo, ya mapos; ya estagüe un taotao Etiopia na eunuco na gaeninasiña na dangculo gui papa Candase raynan taotao Etiopia sija, ya güiya encatgao todo ni y güinajan y ray na, ya mato Jerusalem para ufanadora. \t Toen Filippus op die weg liep, zag hij een wagen voor zich uit rijden. In die wagen zat een voorname Ethiopiër. (A) Hij was minister van financiën in de regering van koningin Candace van Ethiopië. De man was in Jeruzalem geweest om God te aanbidden en"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Parejo yan y granon y semiyan mustasa, ni y jachule y taotao, ya jatanme gui jalom jardinña; ya docó, ya jumuyong trongcon jayo; ya esta y pajaro sija gui langet mañaga gui ramasña. \t Het Koninkrijk van God is als een mosterdzaadje dat door iemand in de tuin wordt gezaaid. Het begint te groeien en wordt tenslotte een grote boom waarin de vogels kunnen nestelen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 13 31 28870 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan y pepitas y mostasa, ni jachule un taotao ya jatanme gui fangualuanña. \t Jezus vertelde ook deze gelijkenis: \"Het Koninkrijk van de hemelen is net een mosterdzaadje dat in de grond wordt gestopt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Lao güiya ilegña: junggan, lao dichosuña ayo y jumungog y sinangan Yuus, ya jaadaje. \t \"Ja\", antwoordde Jezus. \"Maar weet u wie nog gelukkiger zijn? Alle mensen die de woorden van God horen en zich eraan houden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata. \t Ik ben van de Vader naar de wereld gekomen. Nu verlaat Ik de wereld en ga terug naar de Vader.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo. \t Verander hun kampement in een woestijn en maak hun tenten onbewoond."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ayonae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui y mapagajes yan y ninasiña yan y dangculon minalag. \t En dan, dan zullen zij Mij zien komen in een wolk, met macht en schitterende majesteit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña: Chamo maaañao Pablo; sa nesesita unmacone guato gui menan Sesat; ya estagüeja na ninae jao as Yuus ni ayo sija y mangachochongmo gui batco. \t 'Paulus', zei hij, 'wees niet bang. U zult voor de keizer terecht staan. En terwille van u zal God ieder hier aan boord in veiligheid brengen.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 7 10 56530 ¶ Lao anae y mañeluña sija mangajulo; ayo nae güiya locue cumajulo gui guipot; ti gui publico, lao calang gui secreto. \t Maar toen Zijn broers naar het feest waren vertrokken, ging Hij toch, zo onopvallend mogelijk."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae manmato güije na lugat ni mafanaan Calabera, maatane gui quiluus güije yan ayo y dos ni y taelaye finatinasñija, uno gui agapa ya y otro gui acagüe. \t 'Schedel' of 'Golgotha' heette die plaats. Daar werden ze alle drie gekruisigd. Jezus in het midden en de twee misdadigers aan weerszijden van Hem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya janafanjomlo megae ni manestaba manmalango todo clasen chetnot sija; ya jayute juyong megae na anite sija; ya ti japolo nu y anite sija cumuentos sa matungo güe. \t Jezus genas heel veel mensen, wat voor ziekte ze ook hadden. Uit vele anderen verjoeg Hij de boze geesten. De boze geesten probeerden wel steeds te zeggen wie Hij was, maar Jezus gaf ze geen kans."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "N 6 41 56130 ¶ Enaomina y Judio sija mamofea güe anae jasangan: Guajo y pan ni tumunog guine y langet. \t De Joden begonnen onrust te stoken, omdat Hij had gezegd: \"Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya ilegña: Señot, y tentagojo gaegue guiyajame na umaason sa malango paralitico, ya gogosninachatsaga sa adit. \t Hij vertelde dat zijn knecht verlamd in bed lag en verging van de pijn. Hij vroeg of Jezus er iets aan wilde doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion. \t Maar eerst moet Ik vreselijk lijden. Ik zal door de mensen van deze tijd worden verworpen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo. \t Ik bid voor hen. Niet voor de wereld, maar voor hen die U Mij hebt toevertrouwd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya anae mandaña ilegña si Pilato nu sija: Jaye malagonmiyo jusottaye jamyo? Si Barabas pat si Jesus, ni mafanaan Cristo? \t Pilatus vroeg aan de mensen die zich voor het paleis verdrongen: \"Wie moet ik vrijlaten? Barabbas of Jezus, die Christus wordt genoemd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya janae si Pedro ni y canaeña, ya jinatsa güe julo; ya si Pedro jaagang todo y mañantos yan y manbiuda, ya japresenta na lâlâ. \t Petrus nam haar bij de hand en hielp haar opstaan. Daarna riep hij de volgelingen van Jezus en de weduwen binnen en zei: \"Kijk, zij leeft weer.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija. \t U komt naar ons toe en geeft ons land een overvloedige oogst. U maakt ons rijk. De beek van God is gevuld met water. U laat het koren groeien, zoals U alles laat groeien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jayeja y malago munalibre y linâlâña, ufinalingaeguan; ya jayeja y finalingaeguan ni y linâlâña pot guajo, güiya usoda. \t Want wie zijn leven voor zichzelf houdt, zal het verliezen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña. \t De Allerhoogste God zit op de troon en luistert naar mij. Hij zal mijn tegenstanders vernietigen, al die mensen die van God niet willen weten en Hem niet willen kennen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y magas inetnon manope ilegña: Pot y minegae salape na juchule este na linebre. Ya si Pablo ilegña: Lao guajo Romanoyo na finañago. \t \"Ik heb het Romeinse burgerschap voor veel geld gekocht\", zei de commandant. \"Maar ik ben Romein van geboorte\", antwoordde Paulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo. \t Hij dacht eraan dat zij maar mensen waren, vluchtige ademtochten die niet meer terugkomen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y linajyan taotao sija, manunoja, ya maatituye ayo sija y sinangan Felipe, anae malie yan majungog y señat ni y finatinasña. \t De mensen die naar hem luisterden en zagen welke buitengewone dingen hij deed, hielden zich aan wat hij zei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Guajo para pas, lao, anae cumuentosyo, sija para guera. \t Zelf ben ik altijd op vrede uit, maar als ik daarover spreek, worden zij opstandig en willen zij vechten."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Bendito si, Jeova nii todo y jaane jaencatga y catgata, junggan, ayo y Yuus y satbasionta. Sila. \t U bent naar de hemel gegaan en hebt gevangenen met U meegenomen. U hebt geschenken ontvangen voor de mensen; zelfs voor de opstandigen onder hen. U wilt bij hen wonen, HERE God."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Enaomina fanbela todo tiempo, ya infanmanaetae, ya para infansiña manescapa ni todo estesija y ni ufanmato, yan para infanojgue gui menan y Lajin taotao. \t laat je niet in beslag nemen door de zorgen van het leven; wees voortdurend op je hoede; bid steeds dat je veilig door de komende verschrikkingen heen zult komen en dat je daarna bij Mij mag zijn.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog. \t Het leven van de mens is maar kort; net als een bloem bloeit hij even,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija! \t Laten zij de goedheid en liefde van de HERE prijzen en Hem ook eren om alle wonderen die Hij voor de mensen heeft gedaan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Pot este na rason y laje udingo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña. \t Daarom moet een man zijn vader en moeder verlaten om te trouwen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo. \t Jezus antwoordde: \"Ga terug naar Johannes en vertel hem over de wonderen die u Mij hebt zien doen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya sigue di janafanlamen y mangachongña, y chumochocho yan gumiguimen yan y manbeglacho: \t 'Mijn meester komt nog lang niet terug,' en hij begint de andere knechten te mishandelen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova. \t Laat het nageslacht van Levi de HERE prijzen. Laat ieder die ontzag heeft voor de HERE, Hem prijzen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila. \t Hij overstelpt mij met zegeningen en ik voel mij weer jong als vroeger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ilegña ni manmanbebende ni paluma: Nafanjanao güine este sija na güinaja, ya chamiyo fumatitinas y guima tata, guima namajan. \t Tegen de duivenverkopers zei Hij: \"Eruit! Het huis van mijn Vader is geen markt!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya ti jaconsidera si Yuus y tiempo anae manaetiningo; lao pago, manago na todo y taotao ufanmañotsot; \t Hij heeft de domheid van de mensen een hele tijd geduldig verdragen, maar roept hen nu allemaal op tot een volledige ommekeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya para güiya umatago ayo Cristo, ni y esta matancho antes para jamyo; güiya si Jesus. \t Hij zal dan Jezus weer naar u toe sturen, van Wie al tevoren vaststond dat Hij uw Messias (A) zou zijn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Yan si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan chelun Santiago; ni japolo sobrenaañija si Boanerges ni comoqueilegña lalajin julo. \t Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs (Jezus gaf hun de bijnaam Boanerges, 'zonen van de donder');"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet. \t Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met het muziekinstrument uit Gath."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Taegüenaoja locue ufatinas nu jamyo y Tatajo ni gaegue gui langet, yaguin ti inasie gui corasonmiyo cada uno gui chelonmiyo nu y dibiña. \t Zo zal mijn hemelse Vader ook met u doen als u uw broeders niet van harte vergeeft wat zij u hebben aangedaan.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Fanago para Joppe, ya umaagange si Simon, ni y apiyiduña Pedro: na sumasaga gui guima un Simon titumo, gui oriyan tase; \t Stuur enkele mannen naar Joppe om een zekere Petrus te halen. Hij logeert bij Simon, de leerlooier die aan zee woont'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya taya ni uno jaconsiente na ufañule baso gui templo. \t stuurde iedereen die met allerlei spullen het plein op kwam terug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe. \t Overdag leidde Hij hen door een wolk, die hen voorging, en 's nachts door een helder licht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano. \t Net als bij een zwangere vrouw die moet bevallen. Tijdens de geboorte heeft zij veel pijn. Maar als het voorbij is, denkt zij niet meer aan de pijn en de moeite, zo blij en gelukkig is zij met haar kind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "N 4 43 55150 ¶ Ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag Galilea. \t Na die twee dagen ging Jezus weer op weg naar Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya. \t Hij stelde dit in toen het volk Egypte verliet; toen Hij hen uitleidde. Ik hoor een taal die ik niet ken:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija. \t Hij verjoeg de volken die zij tegenkwamen. Hij gaf Israël hun bezittingen en liet de twaalf stammen in hun tenten wonen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang. \t De HERE zorgt voor ieder die van Hem houdt, maar Hij vernietigt de ongelovigen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "cha - nld", "text": "Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija. \t Hij bracht de Israëlieten veilig verder en zij kenden geen angst, want God had al hun vijanden laten verdrinken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-nl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - nl", "text": "Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae. \t Die zullen de anderen haten en verraden."}