{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor våger og kommer i Hu, at jeg har ikke ophørt i tre År, Nat og Dag, at påminde hver enkelt med Tårer. \t Hegaa gishshau, taani heezzu laittaa qamminne gallassi afuttan inttena huuphiyan huuphiyan minttettiyoogaa aggabeennaagaa qoppidi genccite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Et godt Menneske fremtager gode Ting af sit gode Forråd; og et ondt Menneske fremtager onde Ting af sit onde Forråd. \t Lo77o asi ba lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også nogle af Asiarkerne, som vare hans Venner, sendte Bud til ham og formanede ham til ikke at vove sig hen til Teatret. \t Isiyaa biittaa halaqatuppe PHauloosa lagge gidiya issoi issoi PHauloosau kiittidi, kaassaa sohuwan qoncciyaa kiyidi i beettenna mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Herodes hørte det, sagde han: \"Johannes, som jeg har ladet halshugge, han er oprejst.\" \t SHin Heeroodisi hegaa siyido wode, “Hegee taani qooriyaa muucissido xammaqiya Yohaannisa gidennee? He i haiquwaappe paxiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mærk, hvad jeg siger; Herren vil jo give dig Indsigt i alle Ting. \t Neeni ubbabaa akeekanaadan, Godai nena danddayissana gishshau, taani giyoogaa qoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den sjette Engel basunede, og jeg hørte en Røst fra de fire Horn på Guldalteret, som står for Guds Åsyn, \t Usuppuntta kiitanchchai ba malkkataa punniis. Xoossaa sinttan eqqida, worqqaappe medhdhido yarshshiyoosan de7iya oiddu kacetuppe issi cenggurssaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme og bringe til ham en værkbruden, der blev båren af fire. \t Oiddu asati bollai silido issi bitaniyaa tookkidi, akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro blev Enok borttagen, for at han ikke skulde se Døden, og han blev ikke funden, efterdi Gud havde taget ham bort; thi før Borttagelsen har han fået det Vidnesbyrd, at han har behaget Gud. \t Heenooki haiqqennan saluwaa biidoogee ammanuwaana; Xoossai efiido gishshau, ooninne a be7anau danddayibeenna. Xoossaa maxaafai, “Heenooki saluwaa baanaappe kase Xoossaa ufaissiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre. \t Intte ha kiitaa geeshsha ishanttu ubbaayyo nabbabanaadan, Godaa sunttan inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette skulle I have til Tegn: I skulle finde et Barn svøbt, liggende i en Krybbe.\" \t maayuwan xaaxettida gacino na7ai miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77idaagaa demmanaagee intteyyo malaata gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud er ikke Forvirringens, men Fredens Gud. Ligesom i alle de helliges Menigheder \t Aissi giikko, Xoossai sarotettaa Xoossaappe attin, wocamaa Xoossaa gidenna. Geeshshatu woosa keetta ubbatuugaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Djævelen, som forfømte dem, blev kastet i Ild og Svovlsøen, hvor også Dyret og den falske Profet var; og de skulle pines Dag og Nat i Evighedernes Evigheder. \t Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee yegettido dinneenne tama abban xalahe halaqai, asa zareta balettidaagee, yegettiis. Eti qamminne gallassi meri merinau paxa kaa7ettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til hende: \"Datter! din Tro har frelst dig; gå bort med Fred, og vær helbredt fra din Plage!\" \t Yootin Yesuusi o, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saruwan ba, ne waayiyaappenne paxa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det behagede Gud, som fra min Moders Liv havde udtaget mig og havde kaldet mig ved sin Nåde, \t SHin Xoossai ba aaro kehatettan, taani biron ta aayee uluwan de7ishin, baayyo oottanau tana xeesiis; abaa yootiya wonggeliyaa mishiraachchuwaa Aihuda gidenna asaayyo taani yootana mala, Xoossai ba Na7aa tau qonccissanau koyido wode, zorettanau ookkonne babeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da, siger jeg eder, om han end ikke står op og giver ham det, fordi han er hans Ven, så står han dog op for hans Påtrængenheds Skyld og giver ham alt, hvad han trænger til. \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i a lagge gidido gishshau, denddi eqqidi, ayyo ainne immennan ixxikkokka, a laggee a oichchiiddi waissido gishshau, denddidi i koyiyoobaa ubbaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder. \t Neeni ne ammanuwaa haratuura shaakkiyoogee nuuyyo Kiristtoos Yesuusa baggaara yiya lo77obaa ubbaa erissana mala, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Frygt ikke, du lille Hjord! thi det var eders Fader velbehageligt at give eder Riget. \t “Amarida dorssa wudiyau, intte Aawai ba kawotettaa inttessi immanau ufaittiyo gishshau yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han havde ofte været bunden med Bøjer og Lænker, og Lænkerne vare sprængte af ham og Bøjerne sønderslidte, og ingen kunde tæmme ham. \t Aissi giikko, i darotoo huqqunnaaninne sanssalatan qashettidi de7ees; shin sanssalataa duuterettees; huqqunnaakka mentterettees; a xoonanau danddayidai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus hørte, at de havde udstødt ham; og da han traf ham sagde han til ham: \"Tror du på Guds Søn?\" \t Eti bitaniyaa kare kessidoogaa Yesuusi siyiis; Yesuusi bitaniyaa demmidi, “Asa Na7aa ammanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den skrøbelige går jo til Grunde ved din Kundskab, Broderen, for hvis Skyld Kristus er død. \t Yaanikko ha shugo ammanuwaara de7iya ne ishai, Kiristtoosi a gishshau haiqqidoogee, ne eratettan bayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som kommer ovenfra, er over alle; den, som er af Jorden, er af Jorden og taler af Jorden; den, som kommer fra Himmelen, er over alle. \t Bollappe yiyaagee ubbaappe bolla. Sa7aappe beettidaagee sa7aabaa; i qassi sa7aabaa haasayees. Saluwaappe yiyaagee ubbaappe bolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og således opnåede han Forjættelsen ved at vente tålmodigt. \t Hegaadankka, Abrahaami gencci naagidi, Xoossai immana giidoogaa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorfor? mon fordi jeg ikke elsker eder? Gud ved det. \t Taani hagaa aissi giyaanaa? Inttena siiqenna gishshassee? Taani inttena siiqiyoogaa Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I dømme efter Kødet; jeg dømmer ingen. \t Asi pirddiyo ogiyan intte pirddeeta; taani issi uraa bollikka pirddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der blev atter Splid iblandt Jøderne for disse Ords Skyld. \t He haasayaa gishshau, Aihudatu giddon qassikka shaahoi merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som ikke er imod os, er for os. \t aissi giikko, nubaa ixxenna urai nu bagga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt på Stengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det voksede straks op, fordi det ikke havde dyb Jord. \t Qassi issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger dig: Du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du får betalt endog den sidste Skærv.\" \t Taani neeyyo odais; neeni issi santtimee attennan, ne maqqaccuwaa wurssada qanxxana gakkanaassi, mulekka qasho keettaappe kiyakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Profeter os, Kristus, hvem var det, der slog dig?\" \t “Kiristtoosaa! Nena dechchidai oonee? Ane nuuyyo hananabaa yoota” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvor have I lagt ham?\" De sige til ham: \"Herre! kom og se!\" \t Eta, “Awan moogidetii?” yaagidi oichchin, “Godau, yaada be7a” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kom på Trappen, gik det således, at han måtte bæres af Stridsmændene på Grund af Skarens Voldsomhed; \t Yedhdhidi kiyiyoosaa PHauloosi gakkido wode, asaa sugettaa gishshau, wotaaddarati a tookkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Udrenser den gamle Surdejg, for at I kunne være en ny Dejg, ligesom I jo ere usyrede;thi også vort Påskelam er slagtet, nemlig Kristus. \t Intte ooratta gidana mala, nagaraa irshshoi caalidaagaa kessite. Intte irshshoi bainna munaqa mala. Aissi giikko, nuuni Paasikaa gallassaa bonchchiyo dorssai, Kiristtoosi yarshshettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvor meget er nu ikke et Menneske mere end et Får? Altså er det tilladt at gøre vel på Sabbaten.\" \t Yaatin, asi dorssappe waani keehi darennee! Hegaa gishshau, Sambbata gallassi lo77obaa oottiyoogee higge” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Menneskesønnen er Herre over Sabbaten.\" \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dømmer selv: Er det sømmeligt, at en Kvinde beder til Gud med utildækket Hoved? \t Intte intte huuphen pirddite. Maccaara ba huuphiyaa qacennan Xoossaa woossanau bessii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de udsendte gik hen og fandt det, ligesom han havde sagt dem. \t Kiitettidaageeti biidi, Yesuusi banttassi odidoogaadan demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: \"Du skal elske din Næste som dig selv.\" \t Aissi giikko, higge ubbai issi haasayan qashettees; ikka, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der var en Kvinde, som var en Synderinde i Byen; da hun fik at vide, at han sad til Bords i Farisæerens Hus, kom hun med en Alabastkrukke med Salve; \t He kataman issi nagaranchcha mishiriyaa de7iyaara Yesuusi a son laaxau uttidoogaa erada, albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oosettida bilqqaadiyaa kumida shittuwaa ehaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da hans Disciple hørte det, kom de og toge hans Lig og lagde det i en Grav. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode yiidi, a ahaa ekki efiidi moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik lidt videre frem, så han, Jakob, Zebedæus's Søn, og hans Broder Johannes, som også vare i Færd med at bøde deres Garn i Skibet; \t Yesuusi guuttaa sinttaukko biidi, Zabddiyoosa naata naa77u ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, mine Brødre! når I komme sammen til Måltid, da venter på hverandre! \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godaa qumaa maanau intte shiiqiyo wode, issoi issuwaa gatti ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nogle af Farisæerne sagde da: \"Dette Menneske er ikke fra Gud, efterdi han ikke holder Sabbaten.\" Andre sagde: \"Hvorledes kan et syndigt Menneske gøre sådanne Tegn?\" Og der var Splid imellem dem. \t Parisaawetuppe issooti issooti, “Hagaa oottida bitanee Sambbata higgiyaa naagenna gishshau, Xoossaa matappe yibeenna” yaagidosona. SHin harati, “Nagaranchcha asi hagaa mala wolqqaama malaataa waani oottanau danddayii?” yaagidosona; yaagidi eti bantta giddon shaahettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus til ham: \"Dersom I ikke se Tegn og Undergerninger, ville I ikke tro.\" \t Yesuusi halaqaa, “Xoossai oottiyo malaataanne garamissiyaabaa be7ennan de7iiddi, intte mulekka ammanekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi det behagede Gud, at i ham skulde hele Fylden bo, \t Aissi giikko, Xoossai koyidoogaadan, aani Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sende deres Disciple til ham tillige med Herodianerne og sige: \"Mester! vi vide, at du er sanddru og lærer Guds Vej i Sandhed og ikke bryder dig om nogen; thi du ser ikke på Menneskers Person. \t Qassi bantta erissiyo ashkkaratuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona. Kiittin eti, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asappe asa shaakkakkanne dummayakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I have ikke således lært Kristus, \t SHin intte Kiristtoosabaa hegaadan tamaaribeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Jesus ud med Tornekronen og Purpurkappen på. Og han siger til dem: \"Se, hvilket Menneske!\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi agunttaa akiliiliyaa ba huuphiyan wottidi, zo7o maayuwaa maayidi, kare kiyiis; PHilaaxoosi Aihudata, “Bitaniyaa hagaa be7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem af Profeterne er der, som eders Fædre ikke have forfulgt? og de ihjelsloge dem, som forud forkyndte om den retfærdiges Komme, hvis Forrædere og Mordere I nu ere blevne, \t Hananabaa yootiyaageetun intte aawati waissibeennai oonee? Xoossaa Na7ai Xilloi yaanaagaa kasetidi yootidaageetakka woridosona. Ha77i inttekka kiitanchchatu kushiyaappe Xoossaa higgiyaa ekkidi azazettibeennaageeti, Xilluwaa aatti immidi worideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal blive dig til Glæde og Fryd, og mange skulle glædes over hans Fødsel; \t I yelettin, neeni daro ufaittana; haratikka ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Disciple spurgte ham, hvad denne Lignelse skulde betyde. \t I erissiyo ashkkarati, “Yaatin, ha leemisuwaa birshshettai aibee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salig er den Tjener, hvem hans Herre, når han kommer, finder handlende således. \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hungrige har han mættet med gode Gaver, og rige har han sendt tomhændede bort. \t Namisettidaageeta lo77obaa kalissidinne dureta mela kushe yedettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er også Tungen et lille Lem og fører store Ord. Se, hvor lille en Ild der stikker så stor en Skov i Brand! \t Hegaadan inxxarssai bollaa giddon guutta qommo gidikkokka, daro gitaban ceeqettees. Guutta tamai waanida gita woraa xuuggii! Akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en enkelt, et ungt Menneske, som havde et Linklæde over det blotte Legeme, fulgte med ham; og de gribe ham; \t Naxala xalaalan ba kalluwaa kammida issi yelaga bitanee Yesuusa kaalliyaagaa asai oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På hin dag gik Jesus ud af Huset og satte sig ved Søen. \t Yesuusi he gallassi sooppe kiyidi, abbaa lanqqiyan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og fremdeles på dette Sted: \"Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile.\" \t Qassi he sohuwankka, “Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men andre sagde spottende: \"De ere fulde af sød Vin.\" \t SHin harati ammaniyaageetun Qilliicciiddi, “Hageeti uyidi mattottidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus siger til ham: \"Følg mig, og lad de døde begrave deres døde!\" \t SHin Yesuusi a, “Neeni tana kaalla; haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå. \t Saloinne sa7ai aadhdhana; shin ta qaalai mulekka aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, der er nogle af dem, som stå her, der ingenlunde skulle smage Døden, førend de se Guds Rige være kommet med Kraft.\" \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettai wolqqaara yiyaagaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad Broderen Apollos angår, da har jeg meget opfordret ham til at komme til eder med Brødrene; men det var i hvert Fald ikke hans Villie at komme nu, men han vil komme, når han får belejlig Tid. \t SHin nu ishaa Aphiloosi hinkko ishanttuura inttekko baana mala, taani a mintta woossaas. SHin ha77i inttekko baanau koyibeenna; i baayyo injjetiyo wode inttekko baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder.\" \t Xoossai koyiyoobaa oottiyai ubbai ta isha, ta michchonne ta aayo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af.\" \t Bitanee, “Taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Jesus vidnede selv, at en Profet ikke bliver æret i sit eget Fædreland. \t Aissi giikko, Yesuusi ba huuphen, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Moses sagde: \"En Profet skal Herren eders Gud oprejse eder af eders Brødre ligesom mig; ham skulle I høre i alt, hvad han end vil tale til eder. \t Muusee, 'Godai Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe intteyyo hananabaa yootiyaagaa denttana; intte i giyoogaa ubbaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter finder Jesus ham i Helligdommen, og han sagde til ham: \"Se, du er bleven rask; synd ikke mere, for at ikke noget værre skal times dig,!\" \t Yesuusi guyyeppe he bitaniyaa Beeta Maqidasiyan demmidi, “Be7a, neeni paxadasa; hagaappe iitabai nena gakkenna mala, naa77antto nagara oottoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han sagde: \"Jeg er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Jævner Herrens Vej, som Profeten Esajas har sagt.\" \t Yohaannisi zaaridi, “Hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogaadan, bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa sitti oottite!' giya cenggurssai taagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Menneske! hvem har sat mig til Dommer eller Deler over eder?\" \t SHin Yesuusi, “Bitaniyau, tana intte bolli pirddiya daanna woi hegaa inttessi shaakkiyaagaa oottidi sunttidai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden. \t Aissi giikko, ba bollaa ixxiya asi mulekka baawa; shin Kiristtoosi woosa keettaa miziyoogaadaaninne naagiyoogaadan ooninne ba bollaa mizeesinne naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han lagde Hænderne på dem, og han drog derfra. \t Yaagidi ba kushiyaa eta bolli wottidoogaappe guyyiyan, hegaappe aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig. \t Qassi tanaara issippe oottiya Marqqoosi, Arisxxirokoosi, Deemaasinne Luqaasi nena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til mig: Disse Ord ere troværdige og sande; og Herren, Profeternes Ånders Gud, har udsendt sin Engel for at vise sine Tjenere, hvad der skal ske snart. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana hagaadan yaagiis; “Ha taani haasayiyoogee tumanne ammanettiyaagaa. Hananabaa yootiyaageetuyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Godai Xoossai, matan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessanau ba kiitanchchaa kiittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de læste det, bleve de glade over Trøsten. \t Eti he minttettiya dabddaabbiyaa nabbabido wode, ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det blev ham meddelt: \"Din Moder og dine Brødre stå udenfor og begære at se dig.\" \t Asai Yesuusa, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara gaittana koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Høvedsmanden, som stod hos, lige over for ham, så, af han udåndede på denne Vis, sagde han: \"Sandelig, dette Menneske var Guds Søn.\" \t Masqqaliyaappe sintta baggaara hegan eqqida issi mato halaqai, hegaa keenaa Yesuusi waassidi haiqqidoogaa be7ido wode, “Ha bitanee tumu Xoossaa Na7aa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom blinde og lamme til ham i Helligdommen, og han helbredte dem. \t Qooqetinne tohoi silidoogeeti Yesuusakko Beeta Maqidasiyaa yin, i eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om Kristus er i eder, da er vel Legemet dødt på Grund at Synd, men Ånden er Liv på Grund af Retfærdighed. \t SHin Kiristtoosi inttenan de7ikko, intte asatettai nagaraa gaasuwan haiqqidaagaa; shin intte ayyaanai xillotettaa gaasuwan inttenan paxa de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvorledes bleve dine Øjne åbnede?\" \t Yaagin eti bitaniyaa, “Yaatin, ne aifee waani xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hilser Menigheden i deres Hus! Hilser Epænetus, min elskede, som er Asiens Førstegrøde for Kristus. \t Qassi eta keettaa woosa keetta oottidi shiiqiya asaa ubbaa saro giite. Isiyaa biittan Kiristtoosa koiro ammanida Eppaneetosau, taani siiqiyoogau, ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er ikke tjenligt hverken til Jord eller til Gødning; man kaster det ud. Den, som har Øren at høre med, han høre!\" \t Biittaunne lo77enna; araddissiyaabaanne gidenna. Asai a oli bayees. Siyanau haittai de7iyoogee hegaa siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Jakob avlede Josef, Marias Mand; af hende blev Jesus født, som kaldes Kristus. \t Yaaqoobi Kiristtoosa giyo Yesuusa yelida Mairaami azinaa Yooseefa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I vide det også selv, Filippensere! at i Evangeliets Begyndelse, da jeg drog ud fra Makedonien, var der ingen Menighed, som havde Regning med mig over givet og modtaget, uden I alene. \t Piliphphisiyuusa asau, wonggeliyaa mishiraachchoi koiro intte giddon odettiis; shin taani maqidooniyaappe kiyido wode, tana intte woosa keettappe attin, harai maaddibeennaagaa intte intte huuphen ereeta; qassi immiyoobankka ekkiyoobankka intteppe attin, harai tana maaddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Vidste dog også du, ja, selv på denne din Dag, hvad der tjener til din Fred! Men nu er det skjult for dine Øjne. \t hagaadan yaagiis; “Sarotettai yiyo ogiyaa hachchi nenakkonne erarkkiishsha! SHin ha77i hegee ne aifiyaappe geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte en anden Røst fra Himmelen, som sagde: Går ud fra hende, mit Folk! for at I ikke skulle blive meddelagtige i hendes Synder og ikke rammes af hendes Plager. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya hara cenggurssaa siyaas; “Ta asau, ippe kiyite! I nagaraa iira koxxoppite! I qixaatiyaa shaakkoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg vil forhøre dig, når også dine Anklagere komme til Stede.\" Og han bød, at han skulde holdes bevogtet i Herodes's Borg. \t “Taani nebaa nena mootiyaageeti yiyo wode siyana” yaagidi, wotaaddarati Heeroodisa keettan a naagana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at de gøre godt, ere rige på gode Gerninger, gerne give, meddele \t Eti lo77obaa oottanaadan, lo77o oosuwan duretanaadan, kehiyaageetanne haratuura shaakki ekkiyaageeta gidanaadan azaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser nu til, at ikke det, som er sagt ved Profeterne, kommer over eder: \t Hegaa gishshau, hananabaa yootiyaageeti giidoogee intte bolli gakkenna mala naagettite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I, som ved Guds Kraft bevogtes ved Tro til en Frelse, som er rede til at åbenbares i den sidste Tid, \t He laatai wodiyaa wurssettan beettanau de7iya atotettaayyo Xoossaa wolqqan ammanuwan naagetti uttida inttessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte to af dem, som gik ham til Hånde, Timotheus og Erastus, til Makedonien; men selv blev han nogen Tid i Asien. \t Qassi bana maaddiyaageetuppe naa77ata Ximootiyoosanne Erasxxoosa Maqidooniyaa kiittidi, bau Isiyan amarida wodiyaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom nogle ned fra Judæa, som lærte Brødrene: \"Dersom I ikke lade eder omskære efter Mose Skik, kunne I ikke blive frelste.\" \t Issi issi asati Yihudaappe Anxxookiyaa wodhdhidi, “Muuse wogaadan, intte qaxxarettennabaa gidikko, attanau danddayekketa” yaagidi ishantta tamaarissuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem også I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I også, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Ånd, \t Intteyyookka qassi hegaadan haniis; tumu kiitaa, intteyyo atotettaa ehiida wonggeliyaa mishiraachchuwaa, intte siyido wode Kiristtoosa ammanideta; Xoossai intteyyo immana giido Geeshsha Ayyaanaa baggaara, intte abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa intte bolli wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Sønnen, har Livet; den, som ikke har Guds Søn, har ikke Livet. \t Xoossaa Na7ai de7iyo ooyyoonne de7oi de7ees; Xoossaa Na7ai bainna ooyyoonne de7oi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de Ord, som du har givet mig, har jeg givet dem; og de have modtaget dem og erkendt i Sandhed, at jeg udgik fra dig, og de have troet, at du har udsendt mig. \t Aissi giikko, neeni tau immido qaalaa taani etau immaas; etikka he qaalaa ekkidosona. Taani ne matappe yiidoogee tuma gidiyoogaa eroosona; eridi neeni tana kiittidoogaakka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere allerede mættede, I ere allerede blevne rige, I ere blevne Konger uden os, ja, gid I dog vare blevne Konger, for at også vi kunde være Konger med eder! \t Ha77i intte kalliichchideta. Ha77i duretiichchideta. Nuuni bainnan intterkka kawotideta. Nuunikka inttenaara kawotanaadan, intte kawotidaakko lo77o shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, vil eders Fader ikke heller forlade eders Overtrædelser. \t SHin intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto gaana xayikko, intte Aawaikka intte naaquwaa atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg siger eder en Hemmelighed: Alle skulle vi ikke hensove, men vi skulle alle forvandles \t Siyite! Taani intteyyo issibaa xuurana. Nuuni ubbai haiqqokko. SHin wurssetta malkkatai punettiyo wode, liphida aifee xeellanaassi hassayennan laamettana. Aissi giikko, malkkatai punettiyo wode, haiqqida asai musenna asa gididi denddana; nuunikka laamettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vi ere Vidner om alt det, som han har gjort både i Jødernes Land og i Jerusalem, han, som de også sloge ihjel, idet de hængte ham på et Træ. \t “Aihuda biittaaninne Yerusalaamen i oottido ubbabaassi nuuni markka. Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, a woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Herre sagde til Tjeneren: Gå ud på Vejene og ved Gærderne og nød dem til at gå ind, for at mit Hus kan blive fuldt. \t “Yaagin godai ashkkaraa, 'Dere garssa ogiyaanne loossuwaa baada, ta keettaa kumana mala, asaa ta soo eha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ærer alle, elsker Broderskabet, frygter Gud, ærer Kongen! \t Asa ubbaa bonchchite. Intte ishantta siiqite. Xoossau yayyite. Kawo bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Det er mig, jeg, som taler med dig.\" \t Yaagin Yesuusi, “Ha nenaara haasayiya taani a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når Talsmanden kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, Sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, da skal han vidne om mig. \t “SHin Aawaappe yiya tumatettaa Ayyaanai minttettiyaagee yaana. Taani Aawaappe intteyyo a yeddana; qassi i tabaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han forlod dem og gik uden for Staden til Bethania og overnattede der. \t Yesuusi eta aggi bayidi, he katamaappe Biitaaniyaa giyo katamaa biidi, yaani aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Endnu een havde han, en elsket Søn; ham sendte han til sidst til dem, idet han sagde: \"De ville undse sig for min Søn.\" \t “Woiniyaa turaa godaayyo kiittanau ubbaappe wurssettan i daro siiqiyo a na7aa xalaalai attiis; i, 'Eti ta na7aa bonchchennan aggokkona' giidi, ba na7aa etakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og idelige Rivninger hos Mennesker, som ere fordærvede i Sindet og berøvede Sandheden, idet de mene, at Gudsfrygten er en Vinding. \t Qassi eta huuphee oottenna. Tumatetti bainna asatuurakka palamaa kaalettees. Eti Xoossaa milatiyoogan duretana giidi qoppoosona. Neeni he asatuppe shaahetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, iblandt dem, som ere fødte af Kvinder, er ingen større fremstået end Johannes Døberen; men den mindste i Himmeriges Rige er større end han. \t Taani intteyyo tumaa odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin saluwaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Du svarede ret; gør dette, så skal du leve.\" \t Yaagin Yesuusi a, “Neeni giyoogee tuma; hegaa ootta; neeni merinau de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af Stridsmændene stak ham i Siden med et Spyd, og straks flød der Blod og Vand ud. \t Gidikkonne, wotaaddaratuppe issoi a miyyiyaa tooran caddiis; caddin sohuwaarakka suuttainne haattai goggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De opholdt sig nu en Tid lang der og talte med Frimodighed i Herren, som gav sin Nådes Ord Vidnesbyrd, idet han lod Tegn og Undere ske ved deres Hænder. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegan daro wodiyaa gam77idosona; eti Godaabaa yayyennan yootidosona; yootin Godai malaataanne oorattabaa eti oottana mala, etau wolqqaa immidoogan ba aaro kehatettaa qaalaabai tuma gididoogaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, har et evigt Liv, og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag. \t Ta ashuwaa miya uraunne, ta suuttaa uyiya uraunne merinaa de7oi de7ees. Taani wurssettaa gallassi a denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet i Profeten Esajas's Talers Bog: \"Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne; \t Hananabaa yootiya Isiyaasi ba maxaafan hagaadan xaafiis; “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men vokser i vor Herres og Frelsers Jesu Kristi Nåde og Kundskab! Ham tilhører Herligheden både nu og indtil Evighedens Dag! \t SHin intte nu Godaa, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaaninne eratettan diccite. A ha77inne merinaa gallassai gakkanaassi galatai gakko. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik hen til ham, vækkede ham og sagde: \"Herre, frels os! vi forgå.\" \t Erissiyo ashkkarati akko biidi, xiskkuwaappe denttidosona; denttidi a, “Godau, nuuni xayoos; nuna ashsharkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men man skal komme ung Vin på nye Læderflasker, så blive de begge bevarede. \t SHin ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqanau koshshees; eti issoi issuwaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de droge videre fra Perge og kom til Antiokia i Pisidien og gik ind i Synagogen på Sabbatsdagen og satte sig. \t SHin eti PHerggeppe aadhdhidi, PHisddiyan de7iya Anxxookiyaa gakkidosona; Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vel sker der Ophævelse af et forudgående Bud, fordi det var svagt og unyttigt \t Beni de7iya higgee laafanne pattennaagaa gidiyo gishshau attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han bød dem strengt ikke at sige dette til nogen, \t SHin Yesuusi eta, “Hagaa oossinne odoppite” yaagidi, minttidi azaziiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have sendt Bud til Johannes, og han har vidnet for sandheden. \t “Intte Yohaannisakko asa kiittin, i tumau markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han vende sig fra ondt og gøre godt; han søge Fred og jage efter den! \t Iitabaa oottiyoogaa aggidi, lo77obaa ootto; sarotettaakka keehi koyonne a kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til mig: De ere skete. Jeg er Alfa og Omega, Begyndelsen og Enden. Jeg vil give den tørstige af Livets Vands Kilde uforskyldt. \t Qassikka tana hagaadan yaagiis; “Polettiis. Taani Alifaanne omeegaa; doomettaanne poluwaa. Saamettida oonanne taani de7uwaa haattaa pulttuwaappe coo ushshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed, \t SHin Geeshsha Ayyaanaa aifee, siiquwaa, ufaissaa, sarotettaa, danddayaa, kehatettaa, lo77otettaa, ammanuwaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette siger jeg til eders eget Gavn, ikke for at kaste en Snare om eder, men for at bevare Sømmelighed og en urokkelig Vedhængen ved Herren. \t Taani hagaa inttena maaddana mala gaada gaisippe attin, inttena xubbanaayyo giikke. SHin intte wogabaanne maarabaa oottidi, Godaa oosuwan minnana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis. \t Qassi Xoossai Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, qeese ubbatu halaqa gidana mala, a sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kmmer Simon Peter, som fulgte ham, og han gik ind i Graven og så Linklæderne ligge der \t Simoon PHeexiroosi a kaallidi yiidi, gonggoluwaa giddo geliis. Gelidi liinuwaa giyo afalai hegan de7iyaagaa be7iis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Våger og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse! Ånden er vel redebon, men Kødet er skrøbeligt.\" \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Glæder eder på den Dag og jubler; thi se, eders Løn er stor i Himmelen. Thi på samme Måde gjorde deres Fædre ved Profeterne. \t “Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, he wode ufaissan guppite; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiyaageeta hegaadan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig. \t Intte daafuran beettibeenna gishshau, intte ceeqettiyoobi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere. \t SHin intte asa som77o xeellidi bonchchikko, nagaraa ootteeta; qassi higgee intte bolli higgiyaa menttidaageetudan pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "når han siger: \"Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i en Menighed vil jeg lovsynge dig.\" \t Yesuusi, “Taani ne sunttaa ta ishanttuyyo awaajjana. Maabaraa shiiquwankka nena galatana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette forstode hans Disciple ikke først; men da Jesus var herliggjort, da kom de i Hu, at dette var skrevet om ham, og at de havde gjort dette for ham. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati hegaa kase akeekibookkona; shin Yesuusi bonchchettidoogaappe guyyiyan, Xoossaa maxaafai hegaa ubbaa giidoogaanne qassi etikka hegaa ubbaa Yesuusayyo oottidoogaa hassayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Eliud avlede Eleazar; og Eleazar avlede Matthan; og Matthan avlede Jakob; \t Eliyuudi El77aazara yeliis; El77aazari Maataana yeliis; Maataani Yaaqooba yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder. \t Xoossai ba lo77o wodiyan inttena xoqqu oottana mala, wolqqaama Xoossaa kushiyaappe garssaara inttena toochchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden. \t Ta naati tumatettan de7iyoogaa siyiyoogaappe aadhdhidi, tana ufaissiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af sig selv bærer Jorden Frugt, først Strå, derefter Aks, derefter fuld Kærne i Akset; \t Biittai kattaa barkka mokkeesinne aifees; koiro carshshai caarees; guyyeppe aifanau kukkumees; qassi wurssettan kumetta aifiyaa aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tveægget Sværd og trænger igennem, indtil det deler Sjæl og Ånd, Ledemod såvel som Marv, og dømmer over Hjertets Tanker og Råd. \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai paxa de7eesinne oottees; naa77u zoozee de7iyo bisuwaappekka aadhdhidi qarattees. He qaalai shemppoinne ayyaanai, kureenne kolzzee issippe gaittiyoosaa shaakkana gakkanaassi caddees. Qassi asa wozanan de7iya koshshaanne qofaa i shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du elskede! jeg ønsker, at det i alle Ting må gå dig vel, og du må være karsk, ligesom det går din Sjæl vel. \t Ta siiquwau, neeni ayyaanan lo77o gidiyoogaa taani eriyoogaadan, nena aibinne waissenna malanne qassi neeni payya de7ana mala, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde til ham: \"Der er sagt: Du må ikke friste Herren din Gud.\" \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi tre ere de, som vidne: \t Aissi giikko, heezzu markkati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Engelen sagde til ham: \"Frygt ikke, Sakarias! thi din Bøn er hørt, og din Hustru Elisabeth skal føde dig en Søn, og du skal kalde hans Navn Johannes. \t kiitanchchai Zakkaariyaasa hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; ne woosai siyettiis. Ne machchiyaa Elssaabeexa neessi attuma na7a yelana; neeni he na7aa Yohaannisa yaagada sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom I gøre vel imod dem, der gøre vel imod eder, hvad Tak have I derfor? Thi også Syndere gøre det samme. \t Intte intteyyo lo77obaa oottiyaageetussi lo77obaa oottikko, inttessi ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka qassi hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Joanans Søn, Resas Søn, Zorobabels Søn; Salathiels Søn, Neris Søn. \t Yoodi Yoonaana na7aa; Yoonaani Reesa na7aa; Reesi Zarubaabeela na7aa; Zarubaabeeli Salaatiyaala na7aa; Salaatiyaali Neera na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham være Æren i Evigheders Evighed! Amen. \t Xoossaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg vil bede Faderen, og han skal give eder en anden Talsmand til at være hos eder evindelig, \t Taani Aawaa woossana; inttenaara merinau de7ana mala, tumatettaa Ayyaanaa, hara minttettiyaagaa intteyyo i immana. Ha sa7ai he tumatettaa Ayyaanaa be7ennaagaanne erennaagaa gidiyo gishshau, a ekkanau danddayenna; shin i inttenaara de7iyo gishshaunne intte giddon de7ana gishshau, intte a ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "således fandt vi, af inderlig Kærlighed til eder, en Glæde i at dele med eder ikke alene Guds Evangelium, men også vort eget Liv, fordi I vare blevne os elskelige. \t Inttena siiqido gishshau, Xoossaa wonggeliyaa intteyyo immanaagaa xalaala gidennan, nu de7uwaakka intteyyo immanau giigi uttida; aissi giikko, intte nuuyyo daro al77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor må ingen ringeagte ham; befordrer ham videre i Fred, for at han kan komme til mig; thi jeg venter ham med Brødrene. \t Hegaa gishshau, ooninne a karoppo. SHin i taakko saro simmana mala, a maaddidi sarotettan moissite. Aissi giikko, taani i ishanttuura simmanaagaa naaga uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg råder dig, at du af mig køber Guld, lutret i Ilden, for at du kan blive rig, og hvide Klæder, for at du kan klæde dig dermed, og din Nøgenheds Skam ikke skal blottes, og Øjensalve til at salve dine Øjne med, for at du kan se. \t Hegaa gishshau, neeni duretana mala, taman geeyida worqqaa, nena yeellayiya ne kalluwaa kammanau bootta maayuwaanne qassi loitta xeellanau ne aifiyaa tiyiyo xaliyaa taappe shammanaadan, taani nena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg, Jesus, har sendt min Engel til at vidne for eder disse Ting om Menighederne, jeg er Davids Rodskud og Slægt, den strålende Morgenstjerne. \t “Taani Yesuusi, ha yohuwaa intteyyo woosa keettatun markkattana mala, ta kiitanchchaa kiittaas. Taani Daawita keetta yeleta. Taani poo7issiya wontta bakkaalee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som sejrer, og som indtil Enden tager Vare på mine Gerninger, ham vil jeg give Mag over Hedningerne; \t Xoonidaagaayyoonne wurssettai gakkanaassi ta oosuwaa naagidaagaayyo, asa zare ubbaa haarana mala, taani ta Aawaappe ekkido maataa malaa ayyo immana; i eta birata dullan haarananne urqqa miishsha menttiyoogaadan menttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen spørger eder: Hvorfor løse I det? da skulle I sige således: Herren har Brug for det.\" \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi birshsheetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nøgen ikke fandtes skreven i Livets Bog, blev han kastet i Ildsøen. \t De7o maxaafan ba sunttai xaafettibeenna asi ooninne tama abban yegettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men i alting anbefale vi som Guds Tjenere os selv ved stor Udholdenhed i Trængsler, i Nød, i Angster, \t SHin ubbaban nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; daro genccan, waayiyan, metuwan, gita tuggan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi det er vitterligt, at af Juda er vor Herre oprunden, og for den Stammes Vedkommende har Moses intet talt om Præster. \t Nu Godai Yihudaa zariyaappe yiidoogee erettidaagaa gidiyo gishshau, Muusee qeesetubaa haasayiiddi, he zariyaabaa ainne haasayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser til Israel efter Kødet; have de, som spise Ofrene, ikke Samfund med Alteret? \t Israa7eela asaa xeellite. Yarshshuwaa miyaageeti yarshshiyoosan maabaran de7iyaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i Kejser Tiberius's femtende Regeringsår, da Pontius Pilatus var Landshøvding i Judæa, og Herodes var Fjerdingsfyrste i Galilæa, og hans Broder Filip var Fjerdingsfyrste i Ituræa og Trakonitis's Land og Lysanias Fjerdingsfyrste i Abilene, \t Xibaariyoosi, Roome biittaa kawoi kawotido tammanne ichchashantta laittan, PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Yihudaa haariyo wode, Heeroodisi Galiila haarees; a ishai Piliphphoosi, Ixuriyaasanne Xiraakonidoosa biittaa haarees; Lisaaniyoosikka Abilaaniisa biittaa haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således også med eder: når I tragte efter åndelige Gaver, da lad det være til Menighedens Opbyggelse, at I søge at blive rige derpå \t Hegaadankka, qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaa intte ekkanau minttidi koyiyaageeta gidiyo gishshau, woosa keettaa dichchanau maaddiyaabaa ubbabaappe aattidi koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den første basunede, og der kom Hagl og Ild, blandet med Blød, og blev kastet på Jorden; og Tredjedelen af Jorden blev opbrændt, og alt grønt Græs opbrændtes. \t Koiro kiitanchchai ba malkkataa punniis. Punnin suuttaara walakettida shachchainne tamai sa7an bukkiis. Sa7aappe heezzantto kushee xuugettiis; mittaappekka heezzantto kushee xuugettiis; maata ubbaikka xuugettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han rev sig løs fra dem, så meget som et Stenkast, og faldt på Knæ, bad og sagde: \t SHuchchaa olin gakkiyo sohuwaa keenaa etappe haakki biidi gulbbatidi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg beder ikke alene for disse, men også for dem, som ved deres Ord tro på mig, \t “Taani eta xalaalau woossikke; shin eti qaalaa yootin, tana ammanidaageetuyyookka woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvor I komme ind i en By eller Landsby, der skulle I spørge, hvem i den der er det værd, og der skulle I blive, indtil I drage bort. \t “Intte geliyo kataman woi qeeri kataman ubban inttena mokkanau ufaittiyai oonakkonne akeekan xomoosite; intte hegaappe kiyana gakkanaashin, aagan uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg byder dig for Guds Åsyn, som holder alle Ting i Live, og for Kristus Jesus, som vidnede den gode Bekendelse for Pontius Pilatus, \t Ubbabau de7o immiya Xoossaa sinttaaninne, qassi PHenxxeniyaa PHilaaxoosa giyo biittaa haariyaagaa sinttan lo77o markkaa markkattida Kiristtoos Yesuusa sinttan taani nena hagaa azazais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skrev et Brev af følgende Indhold: \t SHaalaqai Pilikisassi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I de Dage da der atter var en stor Skare, og de intet havde at spise, kaldte han sine Disciple til sig og siger til dem: \t Amarida wodiyaappe guyyiyan, daro asai qassi Yesuusakko shiiqiis; asaayyo miyoobi xayin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men lad også vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt. \t Nu asaikka pattenna asa gididi attenna mala, bana keehi koshshiyaabaa demmanau, lo77o oosuwaa minnidi oottiyoogaa tamaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg er kommen før at volde Splid imellem en Mand og hans Fader og imellem en Datter og hendes Moder og imellem en Svigerdatter og hendes Svigermoder, \t Aissi giikko, taani na7aa a aawaappe, na7iyo i aayeeppe, na7aa machchiyookka i bolloteeppe shaakkanau yaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, mine elskede Brødre! bliver faste, urokkelige, altid rige i Herrens Gerning, vidende, at eders Arbejde er ikke forgæves i Herren. \t Taani siiqiyo ta ishatoo, hegaa gishshau, qaaxxennan minnidi eqqite. Intte daafurai Godaa baggaara mela gidennaagaa eridi, ubba wode Godaa oosuwaa azallennan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I bleve begravne med ham i Dåben, i hvilken I også bleve medoprejste ved Troen på Guds Virkekraft, som oprejste ham fra de døde. \t Intte xammaqettido wode, Kiristtoosaara moogettidi, Kiristtoosa haiquwaappe denttida Xoossaa wolqqaa ammanido gishshau, xinqqatiyan Kiristtoosaara issippe denddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser, \t Asai ubbai attanaadaaninne tumatettaa eranaadan koyiya nuna ashshiya Xoossaa sinttan hagee lo77iyaabaanne ufaissiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Tager intet med på Vejen, hverken Stav eller Taske eller Brød eller Penge, ej heller skal nogen have to Kjortler. \t I eta hagaadan yaagiis; “Gatima woi qarcciita woi quma woi miishsha ainnekka ogiyaa biiddi oiqqoppite; naa77antto qoliyaakka oiqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvorfor blev denne Salve ikke solgt for tre Hundrede Denarer og given til fattige?\" \t “Ha shittoi issi xeetanne ishatamu biran baizettin, aibissi birai hiyyeesau imettennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligesom vi have båret den jordiskes Billede, således skulle vi også bære den himmelskes Billede! \t Nuuni biittaappe merettidaagaa meraa maayidoogaadan, saluwaappe yiidaagaa meraakka qassi maayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså er du ikke længer Træl, men Søn; men er du Søn, da er du også Arving ved Gud. \t Hegaa gishshau, hagaappe sinttan neeni Xoossaa na7a gidiyoogaappe attin, aille gidakka; qassi neeni a na7a gidikko, Kiristtoosa baggaara Xoossaabaa laattiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derfor er han Mellemmand for en ny Pagt, for at de kaldede, da der har fundet Død Sted til Genløsning fra Overtrædelserne under den første Pagt, må få den evige Arvs Forjættelse. \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesidoogeeti i immana giido merinaa anjjuwaa laattana mala, Kiristtoosi ooratta maachchau gaannatiis; hegee hanana danddayiyoogee, asai koiro maachchaappe garssan de7iiddi oottido bala ailletettaappe kessiya haiqoi de7iyo gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus spurgte ham atter og sagde: \"Svarer du slet intet? Se, hvor meget de anklage dig for!\" \t SHin PHilaaxoosi naa77anttuwaa Yesuusa, “Neeyyo zaariyoobi baawee? Eti ne bolli woqqa mootuwaa ehiyaakko be7ikkii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i den sjette Måned blev Engelen Gabriel sendt fra Gud til en By i Galilæa, som hedder Nazareth, \t Usuppuntta aginan Xoossai kiitanchchaa Gabreela Galiila biittan Naazireete giyo katamaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse bleve da sendte af Sted af Menigheden og droge igennem Fønikien og Samaria og fortalte om Hedningernes Omvendelse, og de gjorde alle Brødrene stor Glæde. \t Woosa keettai ogiyan eta maaddishin, Aihuda gidennaageeti Xoossaakko simmidoogaa yootiiddi, Pinqqeeranne Samaariyaara aadhdhidosona; hegee ishantta ubbaa daro ufaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød Skaren at sætte sig ned på Jorden \t Yesuusi asaa, “Sa7an uttite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kalder hans Herre ham for sig og siger til ham: Du onde Tjener! al den Gæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig. \t “Hegaappe guyyiyan, godai he ashkkaraa xeesidi, 'Ha iita ashkkarau, neeni tana woossido gishshau, taani he aco ubbaa neeyyo maara aggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de vare blevne mættede med Føde, lettede de Skibet ved at kaste Levnedsmidlerne i Søen. \t Eti miidi kallido wode, caana gisttiyaa abban olidi markkabiyaa deexuwaa kaushshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed, \t Asatettaa oosoi erettidaagaa; ikka aibee giikko, shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, yeellaa xayiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle, som hørte ham, undrede sig såre over hans Forstand og Svar. \t A doonaappe kiyiyaabaa siyida ubbai i immiyo era zaaruwan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men derfor blev der vist mig Barmhjertighed, for at Jesus Kristus kunde på mig som den første vise hele sin Langmodighed, til et Forbillede på dem, som skulle tro på ham til evigt Liv. \t SHin merinaa de7uwaa ekkanau aani ammananau bessiya asau taani leemiso gidanaadan, ubbaappe aadhdhiya nagaranchchau taayyo Yesuus Kiristtoosi keehi danddayidoogaadan, Xoossai tana maariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger: \"Tager Stenen bort!\" Martha, den dødes Søster, siger til ham: \"Herre! han stinker allerede; thi han har ligget der fire Dage:\" \t Yesuusi, “SHuchchaa pogite!” yaagidi azaziis. Haiqqida bitaniyaa michchiyaa Martta, “Godau, i haiqqoosappe oiddu gallassa gidido gishshau, ha77i xinqqana!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg håber, at I skulle kende, at vi ere ikke udygtige. \t Nuuni paaciyaa danddayanaagaa intte eriyoogaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen. \t SHin miimminttee xoonettiis. Xoonettin miimminttiyaassinne a kiitanchchatussi saluwan sohoi xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Peter siger til ham: \"Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Liv til for dig? \t Yaagin PHeexiroosi, “Godau, taani nena ha77i kaallanau aissi danddayikkinaa? Taani ne gishshau, haiqqanaukka giiga uttaas!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro ofrede Abel Gud et bedre Offer end Kain, og ved den fik han det Vidnesbyrd, at han var retfærdig, idet Gud bevidnede sit Velbehag i hans Gaver; og ved den taler han endnu efter sin Død. \t Aabeeli Qaa7eelaagaappe aadhdhiya yarshshuwaa Xoossau yarshshidoogee ammanuwaana. Xoossai a imuwaabaa markkattiiddi, i xillo gididoogaakka markkattiis; Aabeeli harai atto haiqqidikka, ba ammanuwan ha77i gakkanaassi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kommer til ham, den levende Sten, der vel er forkastet af Menneskene, men er udvalgt og dyrebar for Gud, \t Godaakko de7o shuchchaakko shiiqite. Asi a ixxiis; shin Xoossaa matan i doorettida al77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham, som blev hengiven for vore Overtrædelsers Skyld og oprejst for vor Retfærdiggørelses Skyld. \t Xoossai a nu nagaraa gishshau, haiquwau aattidi immin, i nuna xillissanau haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvorfor taler denne således.? Han taler bespotteligt. Hvem kan forlade Synder uden een, nemlig Gud?\" \t “Laa ha bitanee hagaa mala iitabaa Xoossaa bolli aissi haasayii? Xoossaa xalaalappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus kom til Stedet, så han op og blev ham var og sagde til ham: \"Zakæus! skynd dig og stig ned; thi jeg skal i Dag blive i dit Hus.\" \t Yesuusi he sohuwaa gakkiiddi, pude xeellidi, “Zakkiyoosaa, taani hachchi ne son pe7anau bessiyo gishshau, eesuwan wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg mener dermed dette: En Pagt, som forud er stadfæstet af Gud, kan Loven, som blev til fire Hundrede og tredive År senere, ikke gøre ugyldig, så at den skulde gøre Forjættelsen til intet. \t Taani giyoogee hagaa; Xoossai maachchaa wottidi, he maachchaa taani naagana yaagiis. Oiddu xeetanne hasttamu laittaappe guyyiyan yiida higgee Xoossai wottido maachchaa xaissanaunne sinttappe immana giidi haasayidoogaa digganau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller åndelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud. \t Ooninne bana hananabaa yootiyaagaa woi Ayyaanai de7iyo asa yaagidi qoppikko, taani intteyyo xaafiyoogee Godaa azazuwaa gidiyoogaa akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, i Henseende til eder, I elskede! ere vi overbeviste om det bedre og det, som bringer Frelse, selv om vi tale således. \t SHin nu siiqotoo, nuuni hagaadan haasayiyaabaa gidikkokka, intte atotettau gidiya lo77obai intteyyo de7iyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til Høvedsmanden:\"Gå bort,dig ske, som du troede!\" Og Drengen blev helbredt i den samme Time. \t Yesuusi mato halaqaa, “Ne soo ba; neeni ammanidoogaadan neeyyo hanana” yaagiis; yaagin mato halaqaa ashkkarai he saatenkka paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som også skal stadfæste eder indtil Enden som ustraffelige på vor Herres Jesu Kristi Dag, \t Qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa gallassan intte borettennaageeta gidanaadan, wurssettai gakkanaassi i inttena minttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg agter ikke mit Liv noget værd for mig selv, for at jeg kan fuldende mit Løb og den Tjeneste, som jeg har fået af den Herre Jesus, at vidne om Guds Nådes Evangelium. \t SHin ta wottaa polanaunne Godaa Yesuus Kiristtoosappe taani ekkido oosuwaa Xoossaa aaro kehatettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa markkattiyoogaa polanau, ta shemppuwaa pattennabaadan qoodais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og pludseligt, da de så sig om, så de ingen mere uden Jesus alene hos dem. \t Sohuwaara eti yuushshi aatti xeelliyo wode, Yesuusappe attin, haraa oonanne bantta matan be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vi give ikke i nogen Ting noget Anstød, for at Tjenesten ikke skal blive lastet; \t Nuuni nu oosuwaa ooninne boranaagaa koyokko; qassi oonanne xubbanaagaa koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kun vandre enhver således, som Herren har tildelt ham, som Gud har kaldet ham; og således forordner jeg i alle Menighederne. \t Gidikkonne, asi huuphiyan huuphiyan Godai ayyo immidoogaadaaninne qassi Xoossai bana xeesidoogaadan de7o. Hegee woosa keetta ubban taani tamaarissido higgiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i Gudsfrygten Broderkærlighed og i Broderkærligheden Kærlighed. \t Xoossaa milatiyoogaa bolli ishatettaa siiquwaa, ishatettaa siiquwaa bolli siiquwaa gujjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der fandt han en Mand ved Navn Æneas, som havde ligget otte År til Sengs og var værkbruden. \t Wodhdhidi hegan hosppun laittaasappe silidi, arssan zin77idi de7iya issi Eeniyaa giyo bitaniyaa demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om denne Hemmelighed, for at I ikke skulle være kloge i eders egne Tanker, at Forhærdelse delvis er kommen over Israel, indtil Hedningernes Fylde er gået ind; \t Ta ishatoo, taani intte eranaadan koyiyo tumu xuura yohoi de7ees; hegee intte inttena intterkka, nuuni aadhdhida eranchcha yaagidi qoppiyoogaa teqqees; Israa7eela asaappe baggai siyennan ixxiis; shin he siyennan ixxiyoogee Aihuda gidenna asaa kumetta qoodai Xoossaakko gakkanaassi gam77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der var mange, som havde urene Ånder, og af hvem disse fore ud, råbende med høj Røst; og mange værkbrudne og lamme bleve helbredte. \t Aissi giikko, tuna ayyaanati qaalaa xoqqu oottidi haasayiiddi, daro asaappe kiyidosona; qassi daro silatinne wobbeti paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derefter blev han set af Jakob, dernæst af alle Apostlene; \t Hegaappe guyyiyan, Yaaqoobassi qoncciis; guyyeppe ba kiittido ubbatussi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da en stor Skare kom sammen, og de droge til ham fra de forskellige Byer, sagde han ved en Lignelse: \t Asai katamaappe kataman Yesuusakko shiiqees. Daro asai shiiqidaagau Yesuusi leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de så nogle af hans Disciple holde Måltid med vanhellige, det er utoede, Hænder \t SHiiqidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti geeyenna kushiyan, hegaa giyoogee meecettennan qumaa miyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg ved, at dette Menneske (om han var i Legemet, eller uden Legemet, det ved jeg ikke, Gud ved det), \t He bitaniyaa, heezzantto saluwaa pude ekettidaagaa, erais; i ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hils Priska og Akvila og Onesiforus's Hus! \t PHirisqqilo, Aqiilanne Henesifooru so asaayyo ta sarotaa oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det får alle, både små og støre, både rige og fattige, både frie og Trælle, til at sætte sig et Mærke på deres højre Hånd eller på deres Pande, \t Asai ubbai gitainne guuttai, manqqoinne duree, goqinne aillee ba ushachcha kushiyan woi ba som77uwan malaataa wottanaadan, he naa77antto do7ai godatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor blev den Mark kaldt Blodmarken indtil den Dag i Dag. \t Hegaa gishshau, he gadee hachchi gakkanaassikka, suutta gade geetettidi xeesettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette siger jeg som en Indrømmelse, ikke som en Befaling. \t SHin taani inttena hegaa intte shenedan hanite gaisippe attin, azazikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu beder jeg dig, Frue! ikke som om jeg skrev til dig et nyt \t Siiqo godattee, ha77ikka nuuni ubbai issoi issuwaara siiqettana mala, taani nena woossais; ha azazoi kaseesappe nunaara de7iya azazoppe attin, taani neeyyo ooratta azazo xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I, Brødre! ere blevne Efterfølgere af Guds Menigheder i Judæa i Kristus Jesus, efterdi også I have lidt det samme af eders egne Stammefrænder, som de have lidt af Jøderne, \t Aissi giikko, ta ishatoo, Kiristtoos Yesuusayyo Yihudaa giyo biittan de7iya woosa keettatuura, intte leemisetteeta; hegeeti Xoossaa woosa keettata. Aihudati eta waissidoogaadan, intte biittaa asaikka inttena waissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus hørte, at Johannes var kastet i Fængsel, drog han bort til Galilæa. \t Yohaannisi qashettidoogaa Yesuusi siyido wode, Galiila giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kivedes Jøderne indbyrdes og sagde: \"Hvorledes kan han give os sit Kød at æde?\" \t Aihudati, “Ha bitanee ba ashuwaa nuuni maana mala, nuuyyo waatidi immanau danddayii?” yaagidi bantta giddon palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sydens Dronning skal oprejses ved Dommen sammen med denne Slægt og fordømme den; thi hun kom fra Jordens Grænser for at høre Salomons Visdom; og se, her er mere end Salomon. \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, inttena mootana; be7ite, Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han tjenes ikke heller af Menneskers Hænder som en, der trænger til noget, efterdi han selv giver alle Liv og Ånde og alle Ting. \t Aibakko paccido asadan, asa kushe i xeellenna; aissi giikko, i ba huuphen de7uwaa shemppuwaanne ubbabaa asa ubbaassi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Går derfor ud på Skillevejene og byder til Brylluppet så mange, som I finde! \t Hegaa gishshau, wogga ogiyaa biidi, intte demmido asa ubbaa bullachchau xeesite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han førte mig i Ånden hen på et stort og højt Bjerg og viste mig den hellige Stad, Jerusalem, stigende ned fra Himmelen, fra Gud \t Kiitanchchai tana daro xoqqa deriyaa huuphiyaa Ayyaanan kessiis. Kessidi geeshsha katamiyaa, Yerusalaama saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro tana bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus råbte og sagde: \"Den, som tror på mig, tror ikke på mig, men på ham, som sendte mig, \t Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi yaagiis; “Tana ammaniya ooninne tana kiittidaagaakka ammaniyoogaappe attin, ta xalaalaa ammanenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvor meget mere skal da Kristi Blod, hans, som ved en evig Ånd frembar sig selv lydeløs for Gud, rense eders Samvittighed fra døde Gerninger til at tjene den levende Gud? \t Merinaa Geeshsha Ayyaanaa baggaara bali bainna yarshshodan, Xoossau bana immida Kiristtoosa suuttai, nuuni de7o Xoossau oottana mala, kase nu haiqqida oosuwaappe nuna zoriya wozanaa waati geeshshanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når på Grund af dennes Fald Døden herskede ved den ene, da skulle meget mere de, som modtage den overvættes Nåde og Retfærdigheds Gave, herske i Liv ved den ene, Jesus Kristus. \t Aissi giikko, issi bitaniyaa nagaraa gaasuwan, a nagaraa baggaara, haiqoi kawotidoogee tuma; shin issi urai, Yesuus Kiristtoosi oottidobai ai keena daro; Xoossaa daro aaro kehatettaanne xillotettaa imuwaa ekkiya ubbai Kiristtoosa baggaara xoonidi de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Hyklere! Rettelig profeterede Esajas om eder, da han sagde: \t Ha lo77o milatiya iita asatoo, Isiyaasi balennan inttebau hananabaa yootiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når da Vingårdens Herre kommer, hvad vil han så gøre med disse Vingårdsmænd?\" \t “Simmi woiniyaa turaa godai yiyo wode, he kottaawata waatanee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Apostlene og de Ældste forsamlede sig for at overlægge denne Sag. \t Yesuusi kiittidoogeetinne cimati hegaa zorettanau shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er Døren; dersom nogen går ind igennem mig, han skal frelses; og han skal gå ind og gå ud og finde Føde. \t Penggee tana; tanan geliya ooninne attana. I gelananne kiyana; qassi lo77o maatai de7iyoosaakka demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligesom Menneskesønnen ikke er kommen for at lade sig tjene, men for at tjene og give sit Liv til en Genløsning for mange.\" \t Hegaadan taani, Asa Na7ai, asaayyo oottanaunne daro asaa wozanau ta shemppuwaa immanau yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog ikke alle løde Evangeliet; thi Esajas siger: \"Herre! hvem troede det, (han hørte af os?\") \t SHin eti ubbai wonggeliyau azazettibookkona; aissi giikko Isiyaasi, “Ta Godau, nuuni markkattidoogaa ooni ammanidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg takker Gud for, at jeg ikke døbte nogen af eder, uden Krispus og Kajus, \t Taani Qarisphphoosappenne Gaayoosappe attin, intteppe oonanne xammaqabeenna gishshau, Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi sejlede igennem Farvandet ved Kilikien og Pamfylien og kom til Myra i Lykien. \t Kilqqiyaa mataaninne PHinifiliyaa matan de7iya abbaa pinnidi, Luqiyan de7iya Mura gakkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvilken Kvinde, som har ti Drakmer og taber een Drakme, tænder ikke Lys og fejer Huset og søger med Flid, indtil hun finder den? \t “Woikko tammu bootta shilinggee de7iyoora geelladan, issi shilinggee bayikko, xomppiyaa xomppada, ba keettaa pittada demmana gakkanaashin, minttada koyennaara oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er ikke Forskel på Jøde og Græker; thi den samme er alles Herre, rig nok for alle dem, som påkalde ham. \t Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa giddon dummatetti baawa. Issi Xoossai ubbaa Godaa; i bana xeesiya ubbatuyyo daro keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Jeg vil spørge eder om een Ting, og svarer mig derpå, så vil jeg sige eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; tau odite; taani qassi hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "- hvilke jo, skønt de erkende Guds retfærdige Dom, at de, der øve sådanne Ting, fortjene Døden, dog ikke alene gøre det, men også give dem, som øve det, deres Bifald. \t Eti hageetu malaa oottiyaageetuyyo haiqoi bessees giya Xoossaa higgiyaa eriiddi, hageeta oottoosona; hegaa xalaala gidennan, hageeta oottiyaageetakka oottite goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formå at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er, \t Qassi geeshshatu ubbaara Kiristtoosa siiqoi ai keena aahokko, adussakko, xoqqakkonne ciimmakko eriyo wolqqaa intte demmanaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Amen! Velsignelsen og Prisen og Visdommen og Taksigelsen og Æren og Kraften og Styrken tilhører vor Gud i Evighedernes Evigheder! Amen. \t “Amin77i! Anjjoi, bonchchoi, aadhdhida eratettai, galatai, sabai, wolqqai, minotettai merinaappe merinaa gakkanaassi nu Xoossaayyo gido. Amin77i!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Epafras, min medfangne i Kristus Jesus, \t Kiristtoos Yesuusa gishshau, tanaara qashuwan de7iya Eppaafiri nena saro saro gees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, jeg beder også dig, min ægte Synzygus! tag dig af dem; thi de have med mig stridt i Evangeliet, tillige med Klemens og mine øvrige Medarbejdere, hvis Navne stå i Livets Bog. \t Qassi tanaara oottiya ammanettidaagoo, neeni ha maccaasata maaddanaadan, taani nena woossais; aissi giikko, eti tanaaranne eta sunttai Xoossaa de7o maxaafan xaafettido Qaleminxxoosaara qassi tanaara issippe oottiya haratu ubbaara wonggeliyaa ubbasaa gattanau daafuridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at ved Åbenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, således som jeg foran kortelig har skrevet, \t Xoossai ba xuura qofaa taayyo qonccissidi, tana erissiis; erissin taani hegaa qanttan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om du også gifter dig, synder du ikke; og om en Jomfru gifter sig, synder hun ikke; dog ville sådanne få Trængsel i Kødet. Men jeg skåner eder. \t SHin neeni machchiyo ekkikko, nagara oottabaakka. Geela7iyaakka azinaa gelikko, nagara oottabeikku. SHin hegaadan oottiyaageeti bantta bolli waayiyaa ehaana. Qassi taani inttena hegaappe ashshanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er nemlig ikke Meningen, at andre skulle have Lettelse og I Trængsel; nej, det skal være ligeligt. Nu for Tiden må eders Overflod komme hines Trang til Hjælp, \t Aissi giikko, taani harati waayiyaappe shemppin, intte waayettanaagaa giikke; intte giiga gidanaagaappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de begyndte at hilse ham: \"Hil være dig, du Jødernes Konge!\" \t Hegaappe guyyiyan a, “Aihudatu kawuwau saro de7ai” yaagiiddi, ayyo zigettaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men gæstfri, elskende det gode, sindig, retfærdig, from, afholdende; \t SHin imattaa mokkiyaagaanne lo77obaa dosiyaagaa gidanau bessees; qassi akeekanchcha, xillo, geeshshanne bana naagiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Søn, Kristus Jesus, som blev prædiket iblandt eder ved os, ved mig og Silvanus og Timotheus, han blev ikke Ja og Nej, men Ja er vorden i ham. \t Aissi giikko, taani, Sillaasinne Ximootiyoosi Intte giddon yootido Xoossaa Na7ai, Yesuus Kiristtoosi “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna. SHin Xoossaa baggaara i ubba wodekka “Ee”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da det nu var Beredelsesdag, bade Jøderne Pilatus om, at Benene måtte blive knuste og Legemerne nedtagne, for at de ikke skulde blive på Korset Sabbaten over; thi denne Sabbatsdag var stor. \t He gallassai giigettiyo gallassa gidiyo gishshaunne qassi he Sambbatai daro bonchcho gidiyo gishshau, Sambbatan asatu ahai masqqaliyaa bolli pe7enna mala, kaqettida asatu suiliyaa menttidi, masqqaliyaappe wottana mala, Aihudati PHilaaxoosa woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad skulle vi da sige, at vor Stamfader Abraham har vundet efter Kødet? \t Yaatin, nuuni nuuyyo ashuwan zare gidiya Abrahaami ai demmiis gaanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da sendte Brødrene straks Paulus bort, for at han skulde drage til Havet; men både Silas og Timotheus bleve der tilbage. \t Hegaappe guyyiyan, ishantti sohuwaarakka PHauloosa abbaa mati yeddi aggidosona; shin Sillaasinne Ximootiyoosi Beeriyan attidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det nu blev Morgen, stod Jesus ved Søbredden; dog vidste Disciplene ikke, at det var Jesus. \t Maallado wonttaara awai kiyanaappe kase, Yesuusi abbaa gaxan eqqiis; shin erissiyo ashkkarati Yesuusa gididoogaa eribookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere. \t Qassi tau ta huuphenkka ta asatettan ammanettiyoobi de7ees. Ai asinne ba asatettan ammanettiyoobi bau de7ees giidi qoppikko, taani appe keehi aadhdhais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han bar selv sit Kors og gik ud til det såkaldte \"Hovedskalsted\", som hedder på Hebraisk Golgatha, \t Yesuusi ba masqqaliyaa tookkidi, Guuggiyaa Sohuwaa giyoosaa biis. “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogee Ibraisxxe qaalan “Golggottaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv, \t Aissi giikko, Xoossai ba qoppidoogaa oottiis; qassi Kiristtoosa baggaara polanau qoppi wottido xuura yohuwaa nuna erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hans Barmhjertighed varer fra Slægt til Slægt over dem, som frygte ham. \t I baassi yayyiya ubbaassi yeletaappe yeletaa gakkanaashin, maarotettaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Landshøvdingen svarede og sagde til dem: \"Hvilken af de to ville I, at jeg skal løslade eder?\" Men de sagde: \"Barabas.\" \t PHilaaxoosi zaaridi eta, “Taani eta naa77aappe intteyyo oona birshshanau koyeetii?” yaagin eti, “Barbbaana birshshanau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod Forældre, utaknemmelige, ryggesløse, \t Aissi giikko, asati banttana siiqiyaageeta, miishshaa siiqiyaageeta, ceeqettiyaageeta, ayyiyaageeta, cayiyaageeta, banttana yelidaageetuyyo azazettennaageeta, galatennaageeta, geeshshatetti bainnaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da disse gik ud, se, da førte de til ham et stumt Menneske, som var besat. \t Eti kiyidi biishin, amarida asati xalahee oiqqin duudida bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild. \t O oosoinne xuugettikko, he aawi qohettana. I ba huuphen attana; shin tamaa giddoppe kessi ekkidaadan attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fred efterlader jeg eder, min Fred giver jeg eder; jeg giver eder ikke, som Verden giver. Eders Hjerte forfærdes ikke og forsage ikke! \t “Taani sarotettaa inttenaara wottais; ta sarotettaa intteyyo immais. Taani sa7ai immiyo sarotettaa malaa immikke. Intte hirggoppitenne yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde til ham: \"Af hvad Magt gør du disse Ting? eller hvem har givet dig denne Magt til at gøre disse Ting?\" \t Yiidi a, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt gør jeg for Evangeliets Skyld, for at jeg kan blive meddelagtig deri. \t Taani wonggeliyaa anjjuwaa shaakkanau, wonggeliyaa gishshau, ubbabaa oottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Dag, sendte Høvedsmændene Bysvendene hen og sagde: \"Løslad de Mænd!\" \t Wonttin daannati, “He asata birshsha” yaagidi, polise halaqata akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er der da nogen Formaning i Kristus, er der nogen Kærlighedens Opmuntring, er der noget Åndens Samfund, er der nogen inderlig Kærlighed og Barmhjertighed: \t Kiristtoosan intte de7iyo de7oi inttena gasttissii? A siiqoi inttena minttettii? Geeshsha Ayyaanaara intteyyo issippetettai de7ii? Intte issoi issuwaayyo keheetiinne qaretteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at i Jesu Navn hvert Knæ skal bøje sig, deres i Himmelen og på Jorden og under Jorden, \t Hegaa gishshau, saluwaaninne sa7an sa7aappe garssan de7iya ubbai Yesuusa sunttaa bonchchanau gulbbatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vide I ikke, at de, som løbe på Banen, løbe vel alle, men ikkun een får Prisen? Således skulle I løbe, for at I kunne vinde den. \t Wottaa naasiyan woxxiya ubbai woxxees. SHin issuwaa xalaalai woituwaa ekkiyoogaa erekketiiyye? Hegaadan inttekka woituwaa ekkanau woxxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I skulle lede efter mig og ikke finde mig, og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme.\" \t Intte tana koyana; shin demmekketa; aissi giikko, taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han sagde til dem: Går også I hen i Vingården, og jeg vil give eder, hvad som ret er. Og de gik derhen. \t eta, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite; taani intteyyo bessiya waagaa qanxxana' yaagiis; yaagin eti biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kunne ej heller bevise dig det, som de nu anklage mig for. \t Eti ha77ikka tana mootiyoobaa shatimmanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De have Afgrundens Engel til Konge over sig; hans Navn er på Hebraisk Abaddon, og på Græsk har han Navnet Apollyon. \t A haariya kawoi de7ees. He kawoi ciimma ollaa kiitanchcha. A sunttaikka Ibraisxxe qaalan Abddoona; qassi Giriike qaalan Apholiyoona geetettees. Apholiyoona giyoogau birshshettai, xaissiyaagaa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eet Legeme og een Ånd, ligesom I også bleve kaldede til eet Håb i eders Kaldelse; \t Xoossai inttena xeesido ufaissai, intte demmana giidi naagi uttidoogee mexi issuwaa giyoogaadan, issi asatettainne issi Geeshsha Ayyaanai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de toge Pengene og gjorde, som det var lært dem. Og dette Ord blev udspredt iblandt Jøderne indtil den Dag i Dag. \t Wotaaddarati miishshaa ekkidi, banttau odidoogaadan oottidosona. Ha yohoi Aihudatu matan hachchi gakkanaashinkka, odettiiddi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Mænd, Brødre, Sønner af Abrahams Slægt, og de iblandt eder, som frygte Gud! Til os er Ordet om denne Frelse sendt. \t “Ta ishatoo, Abrahaama zaretoo, qassi hagan Aihuda gidennaageetoo Xoossaassi yayyiyaageetoo, ha atotettaa qaalai nuussi kiitettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi dette Folks Hjerte er blevet sløvet, og med Ørene høre de tungt, og deres Øjne have de tillukket, for at de ikke skulle se med Øjnene og høre med Ørene og forstå med Hjertet og omvende sig, så jeg kunde helbrede dem.\" \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, bantta aifiyan be7ana; eta haittaikka siyana; eta wozanaikka akeekana; eti taakko Xoossaakko simmana. Qassi taanikka eta pattana” yaaga' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når I da have Sager om timelige Ting, sætte I da dem til Dommere, som ere agtede for intet i Menigheden? \t Yaatin, inttena ha de7uwaabaassi pirdda keetta koshshikko, woosa keettan asi karido asatun pirddissanau efeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Drager I op til Højtiden; jeg drager endnu ikke op til denne Højtid, thi min Tid er endnu ikke fuldkommet.\" \t Baalaa bonchchiyoosaa intte biite; tau injjetiya wodee gakkibeenna gishshau, taani baalaa bonchchiyoosaa baanaagee biroona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet: \"\"Jakob elskede jeg, men Esau hadede jeg.\" \t Xoossaa maxaafai, “Yaaqooba siiqaas; shin Eesawa ixxaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvortil han kaldte eder ved vort Evangelium, for at I skulde vinde vor Herres Jesu Kristi Herlighed. \t Xoossai inttena nuuni intteyyo yootido nu wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xeesidoogee, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosaara issippe bonchchettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "således skal også Kristus, efter at være bleven een Gang ofret for at bære manges Synder, anden Gang, uden Synd, vise sig for dem, som foruente ham til Frelse. \t Hegaadankka, qassi Kiristtoosi daro asaa nagaraa xaissanau issitoo yarshshettiis; qassi i bana mintti naagiyaageeta ashshanau beettanaappe attin, naa77antto nagara tookkanau beettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nogle sagde: \"Det er ham;\" men andre sagde: \"Nej, han ligner ham.\" Han selv sagde: \"Det er mig.\" \t Qassi amaridaageeti, “Hagee attennee” yaagidosona. Harati qassi, “CHii, hagee a milatiyoogaappe attin, a gidenna” yaagidosona. SHin bitanee, “Taani attennee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gik ud og prædikede alle Vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende Tegn. \t Erissiyo ashkkarati biidi, ubbasan qaalaa yootidosona. Godaikka etaara issippe oottees; eti yootiyo qaalaikka tuma gididoogaa Xoossai etayyo immiyo malaatatun erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ypperstepræsten stod op midt iblandt dem og spurgte Jesus og sagde: \"Svarer du slet intet på, hvad disse vidne imod dig?\" \t Qeese ubbatu halaqai asa ubbaa sinttan denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en vis Ananias, en Mand, gudfrygtig efter Loven, som havde godt Vidnesbyrd af alle Jøderne, som boede der, \t “Damasqqon de7iya Aihuda ubbai daro bonchchiyo issi Hanaaniyaa giyo bitanee, nu higgiyaassi azazettidi, Xoossaa minttidi woossiyaagee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og dette er min Pagt med dem, når jeg borttager deres Synder.\" \t Taani eta nagaraa atto yaagiyo wode, etaara maacettana maachchai hagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gud har ikke forskudt sit Folk, som han forud kendte. Eller vide I ikke, hvad Skriften siger i Stykket om Elias? hvorledes han træder frem for Gud imod Israel, sigende: \t Xoossai koiro doorido ba asata ixxenna; Xoossaa maxaafai, Eelaasa taarikiyaa giddon, Eelaasi Israa7eelata Xoossaa sinttan waati mootiyaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da jeg gik omkring og betragtede eders Helligdommen, fandt jeg også et Alter, på hvilket der var skrevet: \"\"For en ukendt Gud.\"\" Det, som I således dyrke uden at kende det, det forkynder jeg eder. \t Aissi giikko, taani intte goinniyoogaa xeellaidda aadhdhishin, 'Erettenna Xoossaassi' geetettidi xaafettida yarshshuwaa sohuwaa qassi demmaas; hegaa gishshau, ha intte erennan goinniyoogaa taani inttessi yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver Sjæl underordne sig de foresatte Øvrigheder; thi der er ikke Øvrighed uden af Gud, men de, som ere, ere indsatte af Gud, \t Asai ubbai deriyaa heemmiyaageetuyyo haarettanau bessees; aissi giikko, Xoossai geennan de7ishin, dere heemmiyaabi de7anau danddayenna. Ha77i de7iya heemmiyaageetikka Xoossai wottidoogeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at de skulde bringe Lastdyr for at kunne lade Paulus ride og føre ham sikkert til Landshøvdingen Feliks. \t deriyaa haariya Pilikisakko PHauloosa saro gattanau togissiyo mehenne giigissite” yaagidi, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg siger eder: Uden eders Retfærdighed overgår de skriftkloges og Farisæernes, komme I ingenlunde ind i Himmeriges Rige. \t Aissi giikko, taani intteyyo odais; intte xillotettai higgiyaa tamaarissiyaageetu xillotettaappenne Parisaawetu xillotettaappe darana xayikko, saluwaa kawotettaa intte mulekka gelekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette er hans Villie, som sendte mig, at jeg skal intet miste af alt det, som han har givet mig, men jeg skal oprejse det på den yderste Dag. \t Tana kiittidaagee koyiyoogee hagaa; taani i tau immido ubbatakka wurssettaa gallassi denttanaappe attin, issuwaakka bashshana mala koyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu står jeg her og dømmes for Håbet på den Forjættelse, som er given af Gud til vore Fædre, \t Taani ha77ikka Xoossai nu aawatussi immana giidoogaa ufaissan naagiyo gishshau, pirddettanaassi hagan eqqais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han derfra gik videre, så han to andre Brødre, Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder, i Skibet med deres Fader Zebedæus, i Færd med at bøde deres Garn, og han kaldte på dem. \t Yesuusi hegaappe sinttaukko biiddi, hara naa77u ishantta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne a ishaa Yohaannisa be7iis; eti bantta aawaa Zabddiyoosaara wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7idi xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst. \t Hegaa gishshau, dichchiyaagee Xoossaa gidaappe attin, tokkiyaageekka haattaa ushshiyaageekka aibanne gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den støre Ørns tvende Vinger bleve givne Kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit Sted, der hvor hun næres en Tid og Tider og en halv Tid, borte fra Slangen. \t Mishiriyo shooshshai qohenna mala, heezzu laittaanne baggaa maiddanne uyaidda a naagettiyoosaa bazzo paallada baana mala, naa77u wolqqaama argganttaa qefee iyyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Forsøm ikke den Nådegave, som er i dig, som blev given dig under Profeti med Håndspålæggelse af de Ældste. \t Hananabaa yootiyaageeti haasayiininne cimati bantta kushiyaa ne bolli wottin, neeni ekkido, nenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa imuwaa toochchoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi bedre havde det været dem ikke at have erkendt Retfærdighedens Vej end efter at have erkendt den at vende sig bort fra det hellige Bud, som var blevet dem overgivet. \t Aissi giikko, etau imettida geeshsha azazuwaa eridi aggiyoogaappe eti xillotettaa ogiyaa erennan aggiyaakko lo77o shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og atter for anden Gang lød der en Røst til ham: \"Hvad Gud har renset, holde du ikke for vanhelligt!\" \t Qassi naa77anttuwaa, “Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa” giya qaalai akko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle Ting ere mig overgivne af min Fader; og ingen kender Sønnen uden Faderen, og ingen kender Faderen uden Sønnen, og den, for hvem Sønnen vil åbenbare ham. \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai Na7aa erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai Aawaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således har også Herren forordnet for dem, som forkynde Evangeliet, at de skulle leve af Evangeliet. \t Hegaadankka, qassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeti bantta qumaa wonggeliyaappe ekkanaadan, Godai azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gave Agt på ham, fordi han i lang Tid havde sat dem i Forbavselse ved sine Trolddomskunster. \t Daro wodiyaappe doommidi, kaayuwan Samaariyaa asaa “Laa hagee aiba oorattabee” giissido gishshau, asai abaa ezggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg ikke gør min Faders Gerninger, så tror mig ikke! \t Taani ta Aawai oottiyoogaa oottana xayikko, tana ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og besvore eder, at I skulde vandre Gud værdigt, ham, som kaldte eder til sit Rige og sin Herlighed. \t Nuuni inttena zorida; minttettida. Qassi a kawotettaanne a bonchchuwaa shaakkanau inttena xeesiya Xoossaa ufaissiya de7uwaa intte de7ana mala, intteyyo minttidi yootida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han lærte dem meget i Lignelser og sagde til dem i sin Undervisning: \t I eta darobaa leemisuwan tamaarissiis. Tamaarissiiddi hagaadan yaagiis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En stor Skare af Jøderne fik nu at vide, at han var der; og de kom ikke for Jesu Skyld alene, men også for at se Lazarus, hvem han havde oprejst fra de døde. \t Aihudatuppe daro asai Yesuusi Biitaaniyan de7iyoogaa siyidi, yaa biis; eti Yesuusa be7ana gishsha xalaalau gidennan, i haiquwaappe denttido Al77aazarakka be7anau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde, Barmhjertighed og Fred være med os fra Gud Fader og fra Jesus Kristus, Faderens Søn, i Sandhed og Kærlighed! \t Xoossaa nu Aawaa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai a Na7aa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai tumatettaaninne siiquwan nunaara issippe gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor formaner jeg eder til at vedtage at vise ham Kærlighed. \t Hegaa gishshau, intte a minttidi siiqiyoogaa i erana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi jeg vil, vise ham hvor meget han bør lide for mit Navns Skyld.\" \t Aissi giikko, ta sunttaa gishshau, i woqqaa waayettanau bessiyaakko, taani a bessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun trådte til i den samme Stund og priste Gud og talte om ham til alle, som forventede Jerusalems Forløsning. \t He saatiyankka shiiqada, Xoossaa galataasu. Qassi Xoossai Yerusalaame wozin be7ana yaagidi naagiya asaa ubbau na7aabaa odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg sagde: Hvem er du, Herre? Men Herren sagde: Jeg er Jesus, som du forfølger. \t “Siyada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Godai, 'Taani neeni waissiyo Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han uddrev en ond Ånd, og den var stum; men det skete, da den onde Ånd var udfaren, talte den stumme, og Skaren forundrede sig. \t Yesuusi bitaniyaappe duude xalahiyaa kessiis; xalahee kiyidoogaappe guyyiyan, bitanee haasayaa doommin, asai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som selv bar vore Synder på sit Legeme op på Træet, for at vi, afdøde fra vore Synder, skulle leve for Retfærdigheden, han, ved hvis Sår I ere blevne lægte. \t Nuuni nagarau haiqqidi, xillotettau de7ana mala, Kiristtoosi ba huuphen ba ashuwan nu nagaraa masqqaliyan tookkiis; intte a masunttan paxideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for at jeg ikke skal opholde dig for længe, beder jeg, at du efter din Mildhed vil høre os kortelig. \t SHin taani nena gam77ettennan, ne kehatettan nubaa neeni qanttan siyana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi vide, at hver den, som er født af Gud, synder ikke; men den, som er født af Gud, bevarer sig selv, og den onde rører ham ikke. \t Xoossaa na7i ooninne nagara ubba wode oottennaagaa nuuni eroos. Aissi giikko, Xoossaa na7ai a naagees; qassi xalahee halaqaikka a qohanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er Vintræet, I ere Grenene. Den, som bliver i mig, og jeg i ham, han bærer megen Frugt; thi uden mig kunne I slet intet gøre. \t “Taani woine turaayyo ano; intte he turaa marata. Ta giddon de7iya urai, taanikka a giddon de7iyo urai, daro aife aifana; aissi giikko, taani bainnan intterkka ainne oottanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte Folkeskaren til sig og sagde til dem: \"Hører og forstår! \t Yesuusi daro asaa baakko xeesidi, “Siyitenne akeekite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at vi opfordrede Titus til, ligesom han forhen havde begyndt, således også til at tilendebringe hos eder også denne Gave. \t Hegaa gishshau, nuuni ha lo77o oosuwaa doommida Tiitu gujji oottanaadaaninne inttena maaddidi, he oosuwaa polissanaadan a woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men det var Beredelsens dag i Påsken, ved den sjette Time. Og han siger til Jøderne: \"Se, eders Konge!\" \t He gallassai Paasikaa bonchchiyo gallassau giigissiyo gallassa; sa7ai usuppun saate heera gidana. PHilaaxoosi Aihudata, “Intte kawuwaa hagaa be7ite!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spurgte ham og sagde: \"De skriftkloge sige jo, at Elias bør først komme?\" \t Eti Yesuusa, “Higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligesom Faderen har elsket mig, så har også jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed! \t Aawai tana siiqidoogaadan, taanikka inttena siiqaas; ta siiquwan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandhed siger jeg i Kristus, jeg lyver ikke, min Samvittighed vidner med mig i den Helligånd, \t Taani tumaa haasayais; taani Kiristtoosabaa; qassi worddotikke. Geeshsha Ayyaanai haariyo tana zoriya wozanai taani worddotennaagaa taayyo markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De skulle ikke hungre mere, ej heller tørste mere, ej heller skal Solen eller nogen Hede falde på dem. \t Hagaappe sinttanau mulekka eti namisettokkona woi saamettokkona. Awai eta meenna; qassi ai mishoikka eta xuuggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg. \t Taani PHauloosi, ha kiitaa ta kushiyan xaafaas; ta kiita ubbau malaatai hagaa. Taani hagaadan xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har meget at tale og dømme om eder; men den, som sendte mig, er sanddru, og hvad jeg har hørt af ham, det taler jeg til Verden.\" \t Taani inttebaa haasayiyoobainne pirddiyoobai darobai de7ees. SHin tana kiittidaagee tumanchcha; qassi taani appe siyidoogaa sa7aa asaayyo yootais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik om Bord i et af Skibene, som var Simons, og bad ham at lægge lidt fra Land; og han satte sig og lærte Skarerne fra Skibet. \t Yesuusi he wolwolotuppe issuwan, Simoonaagan gelidi, “Ha wolwoluwaa abbaa lanqqiyaappe guuttiyo giddokko shiishsha” yaagidi Simoona woossiis. He wolwoluwaa giddon uttidi, deriyaa tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til sine Disciple: \"Derfor siger jeg eder: Bekymrer eder ikke for Livet, hvad I skulle spise; ikke heller for Legemet, hvad I skulle iføre eder. \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I bleve købte dyrt; ærer derfor Gud i eders Legeme! \t Aissi giikko, Xoossai inttena waagan shammiis. Hegaa gishshau, intte bollan a bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser, hvor stor en Kærlighed Faderen har givet os, at vi skulle kaldes Guds Børn og vi ere det. Derfor kender Verden os ikke, fordi den ikke har kendt ham. \t Nuuni Xoossaa naata geetettidi xeesettana mala, Xoossai nuna ai keenaa siiqidaakkonne be7ite. Nuuni tumukka a naata. Ha sa7ai Xoossaa erenna gishshau, nunakka erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vide I ikke, at når I fremstille eder for en som Tjenere til Lydighed, så ere I hans Tjenere, hvem I lyde, enten Syndens til Død, eller Lydighedens til Retfærdighed? \t intte inttena issi urau azazettanau, ailledan oottidi immiyo wode, he inttena azaziyaagau ailleta gidiyoogaa ereeta; woikko intte intteyyo haiquwaa ehiya nagarau haaretteeta; woikko intte inttena xillo oottiya azazuwau haaretteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus og de, som vare med ham, sejlede da ud fra Pafus og kom til Perge i Pamfylien. Men Johannes skiltes fra dem og vendte tilbage til Jerusalem. \t PHauloosinne aara de7iyaageeti PHaafuppe denddidi, PHinifiliyan de7iya PHergge markkabiyan biidosona; Yohaannisi etappe shaahettidi, Yerusalaame simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete en af de Dage, at han gik om Bord i et Skib tillige med sine Disciple, og han sagde til dem: \"Lader os fare over til hin Side af Søen;\" og de sejlede ud. \t Issi gallassi, Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura issippe wolwoluwan gelidi, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis; yaagin biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Hoved blev bragt på et Fad og givet Pigen, og hun bragte det til sin Moder. \t Huuphiyaa soruwan wotti ehiidi, na7eessi immidosona; na7iyaa he huuphiyaa ba aayeekko efaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efter den salige Guds Herligheds Evangelium, som er blevet mig betroet. \t Qassi anjjettida Xoossai taani awaajjana mala, tau hadaraa immido bonchcho wonggeliyaa giddon he timirttee de7iyoogaakka nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun gik bort til sit Hus og fandt Barnet liggende på Sengen og den onde Ånd udfaren. \t Mishiriyaa ba soo biyo wode, i na7iyaa xalahee ippe kiyin, hiixan zin77idaaro demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og efter at han havde fået Stykket, da gik Satan ind i ham. Så siger Jesus til ham: \"Hvad du gør, gør det snart!\" \t Yihudai oittaa menttettaa ekkidoogaappe guyyiyan, Seexaanai sohuwaarakka Yihudan geliis. Yesuusi a, “Neeni oottanaagaa eesuwan ootta!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da udspurgte han dem om den Time, i hvilken det var blevet bedre med ham; og de sagde til ham: \"I Går ved den syvende time forlod Feberen ham.\" \t I ba ashkkarata ba na7au ai saatiyan kehidaakkonne oichchin eti, “Zine laappun saatiyan mishoi a aggiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Herodes havde selv sendt Bud og ladet Johannes gribe og kaste i Fængsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld; thi han havde taget hende til Ægte. \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchiyo Heeroodiyaado ekki wottiis; Heeroodisi i gishshau, ba huuphen asa kiittidi, Yohaannisa oittidi, qashissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorledes skulle da vi undfly, når vi ikke bryde os om så stor en Frelse, som jo efter først at være bleven forkyndt ved Herren, er bleven stadfæstet for os af dem, som havde hørt ham, \t Yaatin, nuuni ha gita atotettaa wudennaageeta gidikko, waanidi kessi ekkanee? Godai koiro ba huuphen ha atotettaa yootiis; qassi i yootidoogaa siyidaageeti nuuyyo geeshshidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som giver en af disse små ikkun et Bæger koldt Vand at drikke, fordi han er en Discipel, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn.\" \t Ooninne ha ta erissiyo ashkkaratuppe guuxxiya issuwau tana kaalliyaagee a gidiyo gishshau, harai atto bule haatta xalaalaa uyanau immikkokka, taani intteyyo tumaa gais; i ba woituwaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. \t Aissi giikko, nuuni saluwaa sohuwan de7iya iita ayyaana wolqqatuura, haariyaageetuura, godatettai de7iyaageetuuranne ha xuma biittaa haariyaageetuura olettiyoogaappe attin, asaara baaxetokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Velsignelsens Kalk, som vi velsigne, er den ikke Samfund med Kristi Blod? det Brød, som vi bryde, er det ikke Samfund med Kristi Legeme? \t Nuuni Xoossaa galatiyo anjjuwaa burccukkoi Kiristtoosa suuttaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye? Qassi nuuni menttiyo oittai Kiristtoosa ashuwaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Dyret blev grebet og med det den falske Profet, som havde gjort Tegnene for dets Åsyn, hvormed han havde forført dem, som toge Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede; de bleve begge kastede levende i Ildsøen, som brænder med Svovl. \t He do7ai a sinttan Xoossai oottiyo malaataa oottida wordduwaa hananabaa yootiyaagaara issippe ohettiis. Do7aa malaatai de7iyoogeetanne do7aa misiliyau goinnidaageeta i balettidoogee he oottiyo malaatatuuna. Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee naa77aikka dinniyaara eexxiya tama abban paxa yegettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på den tredje Dag udkastede de med egne Hænder Skibets Redskaber. \t Heezzantto gallassikka markkabiyan de7iya miishshaa eti bantta kushiyan olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, du skal blive stum og ikke kunne tale indtil den Dag, da dette sker, fordi du ikke troede mine Ord, som dog skulle fuldbyrdes i deres Tid,\" \t Ha77i siya; ba wodiyan polettana ta qaalaa neeni ammanabeenna gishshau, ta neessi odido yohoi polettanaashin, neeni duudana; ne doonai haasayanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd. \t Ha haasayai asai ubbai ekkanau bessiyo tumu haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Burde ikke også du forbarme dig over din Medtjener, ligesom jeg har forbarmet mig over dig. \t Taani neeyyo he acuwaa maaridoogaadan, neenikka ne lagge ashkkarau maaranau bessennee?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Pilatus hørte disse Ord, førte han Jesus ud og satte sig på Dommersædet, på det Sted, som kaldes Stenlagt, men på Hebraisk Gabbatha; \t PHilaaxoosi hegaa siyidi, Yesuusa kare kessiis. Yaatidi shuchchaa baasidi kessidosaa giyoosan pirdda oidiyan uttiis; Ibraisxxe qaalan he sohoi gabataa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom da I, som ere onde, vide at give eders Børn gode Gaver, hvor meget mere skal eders Fader, som er i Himlene, give dem gode Gaver, som bede ham! \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin, saluwan de7iya intte Aawai bana woossiyaageetussi lo77obaa waati darissidi immanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jakob hørte, at der var Korn i Ægypten, sendte han vore Fædre ud første Gang. \t Yaaqoobi Gibxxe biittan kattai de7iyoogaa siyidi, nu aawata koiro yaa yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skriften siger jo: \"Hver den, som tror på ham, skal ikke blive til Skamme.\" \t Xoossaa maxaafai, “Aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig! \t Simmi neeni tana ne lagge giyaabaa gidikko, tana mokkiyoogaadan, a mokka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi opsøgte Disciplene og bleve der syv Dage; disse sagde ved Ånden til Paulus, at han ikke skulde drage op til Jerusalem. \t Yaani kaalliyaageeta demmidi, etaara laappun gallassaa uttida; PHauloosi Yerusalaame beenna mala, eti au Ayyaanan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fra nu af siger jeg eder det, førend det sker, for at I, når det er sket, skulle tro, at det er mig. \t Hegee haniyo wode taani tana gidiyoogaa intte ammanana mala, hegee hananaappe kasetada intteyyo haara odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus selv betroede sig ikke til dem, fordi han kendte alle, \t SHin Yesuusi he asaa ubbaa eriyo gishshau, eta ammanibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de gik for at forkynde hans Disciple det, se, da mødte Jesus dem og sagde: \"Hil være eder!\" Men de trådte til og omfavnede hans Fødder og tilbade ham. \t Sohuwaara Yesuusi etaara gaittinne eta, “Saro de7eetii” yaagi aggiis; eti akko shiiqidi, a tohuwaa oiqqidi, ayyo goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I øvrigt, Brødre! glæder eder, bliver fuldkommengjorte, lader eder formane, værer enige, værer fredsommelige; og Kærlighedens og Fredens Gud skal være med eder. \t Wurssettan ta ishatoo, saro de7ite; bali bainnan de7ite; ta zoriyaa siyite; issi wozana gididi de7ite; sarotettan de7ite. Siiqo Xoossai, sarotettaa Xoossai, inttenaara issippe de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde sagt dette, gik han foran og drog op til Jerusalem. \t Yesuusi hagaadan yaagidi haasayidoogaappe guyyiyan, etappe sinttatidi, Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Brødrene i Laodikea og Nymfas og Menigheden i deres Hus. \t Lodooqiyan de7iya nu ishanttuyyoonne Nimppiyyo qassi i keettan shiiqiya asaayyo nu sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således ere de ikke længer to, men eet Kød. Derfor, hvad Gud har sammenføjet, må et Menneske ikke adskille.\" \t Hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona; hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der kom Hungersnød over hele Ægypten og Kanån og en stor Trængsel, og vore Fædre fandt ikke Føde. \t “Gibxxe biittaaninne Kanaane biittan ubban koshai gelidi, daro asaa tuggayiis; tuggayin nu aawati quma demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg formaner eder altså, vorder mine Efterfølgere! \t Simmi tanadan hanite yaagada inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Trælle! underordner eder under eders Herrer i al Frygt, ikke alene de gode og milde, men også de urimelige. \t Ashkkaratoo, intte lo77o godatu xalaalaayyoonne ashkke godatu xalaalaayyo gidennan, iitatuyyookka daro yayyidi haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg siger eder, at ingen af hine Mænd, som vare budne, skal smage min Nadver.\" \t Aissi giikko, kase ta soo xeesettida asatuppe issoinne ta qumaa meennaagaa taani intteyyo odais' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke heller de syv Brød til de fire Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op? \t Woi taani laappun oittaa oiddu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede. \t Hageetu gaasuwan, Xoossai azazettenna asata hanqqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte Alteret sige: Ja, Herre, Gud, du almægtige! sande og retfærdige ere dine Domme. \t Yarshshuwaa yarshshiyoosaappe, “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne pirddai tumanne xillo!” yaagiya cenggurssaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han sagde dette, bleve alle hans Modstandere beskæmmede; og hele Skaren glædede sig over alle de herlige Gerninger, som gjordes af ham. \t I immiyo zaaroi a morkketa yeellayiis; i oottido ooratta yoho ubban asai ubbai ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som bjærger sit Liv, skal miste det; og den, som mister sit Liv for min Skyld, skal bjærge det. \t Ba shemppuwaa ashshiyaagee bashshana; shin ta gishshau ba shemppuwaa bashshiyaagee ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Fredens Gud skal hastelig knuse Satan under eders Fødder. Vore Herres Jesu Kristi Nåde være med eder! \t Sarotettaa Xoossai Seexaanaa intte tohuwaappe garssan haakkenna matan gaacci qolana. Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men af de andre turde ingen holde sig til dem; dog priste Folket dem højt, \t Hara asappe etaara gaittanau harai atto issoinne xalibeenna; shin asai eta bonchchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette talte Jesus;og han opløftede sine Øjne til Himmelen og sagde: \"Fader! Timen er kommen; herliggør din Søn, for at Sønnen må herliggøre dig, \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, pude saluwaa xeellidi, hagaadan yaagiis; “Aawau, wodee gakkiis; ne Na7ai nena bonchchana mala, neeni ne Na7aa bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kunde ikke give Svar derpå. \t SHin etau ha yohuwaassi zaaruwaa immanau danddayettennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, at han sad til Bords i hans Hus, og mange Toldere og Syndere sade til Bords med Jesus, og hans Disciple; thi de vare mange. Og der fulgte også \t Yesuusi qumaa maanau Leewi son uttidaashin, giiraa ekkiya daro asainne nagaranchchati aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona. Aissi giikko, a kaalliyaageetu giddon hegeetu mala asati daridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet: \"Der er ingen retfærdig, end ikke een; \t Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Xillo asi issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige, \t SHin geeshshatuyyo bessiyaagaadan, intte giddon shaaramuxiyoogeenne tunatetta ubbai, woi miishsha amottiyoogee mulekka siyettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg kommer snart, og min Løn er med mig til at betale enhver, efter som hans Gerning er. \t Yesuusi, “Be7a! Taani matan yaana. Aasa ubbau a oosuwaadan immanau, ta woituwaa ekka yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, vi, som ere i dette Telt, sukke; besværede, efterdi vi ikke ville afklædes, men overklædes, for at det dødelige kan blive opslugt af Livet. \t nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iiddi, deexettidi ooloos; aissi giikko, haiqqiya asatettai de7uwan mitettana mala, nuuni maayanau koyiyoogaappe attin, kallottanau koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger: Have de ikke hørt? Jo vist, \"over hele Jorden er deres Røst udgået og til Jorderiges Grænser deres Ord.\" \t SHin eti qaalaa siyibeennaagee tumee gaada taani oichchais. Tuma eti siyidosona; Xoossaa maxaafai, “Eta haasayaa cenggurssai sa7a ubban laalettiis; eta qaalaikka sa7aa gaxaa gakkiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\" Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han må kunne udlægge det. \t Hegaa gishshau, dumma dumma qaalan haasayiyaagee ba haasayidobaa birshshanau danddayana mala, Xoossaa woosso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når I stå og bede, da forlader, dersom I have noget imod nogen, for at også eders Fader, som er i Himlene, må forlade eder eders Overtrædelser. \t Xoossaa woossanau intte eqqiyo wode, saluwan de7iya intte Aawai intte nagaraa atto gaana mala, ooninne inttena naaqqidobai de7ikko, au atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spurgte ham og sagde: \"Mester! vi vide, at du taler og lærer Rettelig og ikke ser på Personer, men lærer Guds Vej i Sandhed. \t He kafoti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni haasayiyoogeenne tamaarissiyoogee likke gidiyoogaa nuuni eroos; neeni Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaappe attin, asa shaakkennaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde til ham: \"Se til, at du ikke siger noget til nogen herom; men gå hen, fremstil dig selv for Præsten, og offer for din Renselse det, som Moses har befalet, til Vidnesbyrd for dem!\" \t Yesuusi a, “Nena era! Hagaa ooyyoonne yootoppa; shin baada ne bollaa qeesiyaa bessa; qassi neeni ha77i geeshsha gididoogaa asaa erissanau, Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Jorden, som drikker den ofte derpå faldende Regn og frembringer Vækster, tjenlige for dem, for hvis Skyld den også dyrkes, får Velsignelse fra Gud; \t Ubba wode bukkiya iraa uyidi, goyida uraa go77iya kattaa mokkiya biittaa Xoossai anjjees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem, som stode hos: Tager Pundet fra ham, og giver det til ham, som har de ti Pund. \t “He sohuwan eqqida asata, 'He paunddiyaa appe wotti ekkidi, tammu paunddee de7iyoogaayyo immite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de forkynde Skikke, som det ikke er tilladt os, der ere Romere, at antage eller øve.\" \t Nuuni Roome biittaa asa gidiiddi, ekkanaunne oottanau woga gidennabaa tamaarissoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dem, som Synde, irettesæt dem for alles Åsyn, for at også de andre må have Frygt. \t Harati yayyana mala, nagara oottiya ubbata asa ubbaa sinttan seera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til Galilæa.\" \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiila baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi hørte denne Røst lyde fra Himmelen, da vi vare med ham på det hellige Bjerg. \t Qassi nuunikka geeshsha deriyaa bollan aara de7iiddi, he cenggurssai saluwaappe yiishin siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi således er det Guds Villie, at I ved at gøre det gode skulle bringe de uforstandige Menneskers Vankundighed til at tie; \t Aissi giikko, Xoossai intte intte lo77o oosuwan erenna eeyya asaa haasayaa co77u oottanaagaa koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da forstode Disciplene, at han havde talt til dem om Johannes Døberen. \t Erissiyo ashkkarati he wode banttau Yesuusi Xammaqiya Yohaannisabaa odiyoogaa akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor hedder det: \"Da han opfor til det høje, bortførte han Fanger og gav Menneskene Gaver.\" \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “I pude xoqqasaa kiyido wode, omoodettida darota ekkidi efiis; asaayyookka imota immiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så sandt Gud er trofast, er vor Tale til eder ikke Ja og Nej. \t SHin Xoossai ammanettidaagaa gidiyoogee tuma gidiyoogaadan, nuuni intteyyo yootiyo qaalai “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når du giver Almisse, da lad din venstre Hånd ikke vide, hvad din højre gør, \t SHin intte hiyyeesau immiyo wode, geeman immanaadan, intte ushachcha kushee oottiyoogaa intte haddirssa kushee eroppo; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi vi have haft i Sinde at komme til eder, jeg, Paulus, både een og to Gange, og Satan har hindret os deri. \t Aissi giikko, nuuni inttekko simmidi baanau koyida. Harai atto, taani PHauloosikka darotoo inttekko baanau mala be7aas; shin Seexaanai nuna diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi så mange som drives af Guds Ånd, disse ere Guds Børn. \t Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo ubbati Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men hos eder vil jeg måske blive eller endog overvintre, for at I kunne befordre mig videre, hvor jeg så rejser hen. \t Taani biyoosaa awa gidikkonne, ta buussan intte tana maaddana mala, intte matan amarida wodiyaa gam77ennan aggikke. Woikko balgguwaakka intte matan shaaccennan waayada aggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte dem til sig og sagde til dem i Lignelser: \"Hvorledes kan Satan uddrive Satan? \t Yesuusi asaa baakko xeesidi, leemisuwaa yootiiddi, “Seexaanai Seexaanaa waati kessanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den første Bog skrev jeg, o Theofilus! om alt det, som Jesus begyndte både at gøre og lære, \t Tewofiloosaa, Yesuusi saluwaa biido gallassai gakkanaassi, oottanaunne tamaarissanau doommido ubbabaa taani ta koiro maxaafan xaafaas. Saluwaa baanaappe kase i ba dooridi kiittidoogeeta Geeshsha Ayyaanan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror på mig, har et evigt Liv. \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urau merinaa de7oi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte det, bleve de glade, og de lovede at give ham Penge; og han søgte, hvorledes han kunde få Lejlighed til at forråde ham. \t Eti hegaa siyido wode ufaittidi, “Nuuni neeyyo miishsha immana” yaagidosona; yaagin Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "om jeg dog kunde vække min Slægt til Nidkærhed og frelse nogle af dem. \t Taani ta zare gidiya asata qanaatiyaageeta oottikko, ooni erii etappe amaridaageeta ashshennan aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter stod op og løb til Graven; og da han kiggede derind ser han Linklæderne alene liggende der, og han gik hjem i Undren over det, som var sket. \t SHin PHeexiroosi denddidi, gonggoluwaa woxxiis; hokkidi gonggoluwaa giddo xeellidi, moogido afalaa xalaalaa be7iis. Hegaa be7idi garamettiiddi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Vingårdens Herre sagde: Hvad skal jeg gøre? Jeg vil sende min Søn, den elskede; de ville dog vel undse sig, for ham. \t “Woiniyaa turaa godai, 'Yaatin taani waatoo? Taani siiqiyo ta na7aa kiittana; eti a bonchchanaakkonne ooni erii' yaagidi qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg har agtet det nødvendigt at sende Epafroditus til eder, min Broder og Medarbejder og Medstrider, og eders Udsending og Tjener for min Trang, \t SHin taani ta ishaa Eppafiroditoosa, tanaara issippe ta bagga gididi oottidaagaa, olettidaagaanne, qassi tana maaddiyooban intteyyo kiitettidi oottidaagaa inttekko kiittanau koshshiyoogaa qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Herren roste den uretfærdige Husholder, fordi han havde handlet klogelig; thi denne Verdens Børn ere klogere end Lysets Børn imod deres egen Slægt. \t “He sunttai cinccatettan oottido gishshau, a godai a galatiis; aissi giikko, ha sa7aa asai babau poo7uwaa asaappe aadhdhida cincca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de ikke fandt nogen Vej til at bære ham ind for Skarens Skyld, stege de op oven på Taget og firede ham tillige med Sengen ned imellem Tagstenene midt iblandt dem foran Jesus. \t Asai darido gishshau, soo a gelissanau etassi ogee xayin, keettaa huuphiyaa kiyidi, kaaraa lukkidi, bitaniyaa a halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan de7iya asaa giddon wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter tre Måneders Forløb sejlede vi da bort i et aleksandrinsk Skib, som havde haft Vinterleje ved Øen og førte Tvillingernes Mærke. \t Heezzu aginaappe guyyiyan, haruuruwan balgguwaa aattidi Diyoosqqoroosa giyo Iskkinddiriyaa markkabiyan baanau denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de afklædte ham og kastede en Skarlagens Kappe om ham. \t A afalaa qaari ekkidi, zo7o afalaa a maizzidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at dette Røre var stillet, lod Paulus Disciplene hente og formanede dem, tog Afsked og begav sig derfra for at rejse til Makedonien. \t Wocamai irxxidoogaappe guyyiyan, PHauloosi kaalliyaageeta ehiissidi zoriis; eta, “Saro de7ite” giidi, Maqidooniyaa baanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud! \t SHin birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee woosa keettan sirphphi go. Ba huuphessinne Xoossaassi haasayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til ham: \"Herre! giv os altid dette Brød!\" \t Eti zaaridi, “Godau, nuuyyo he oittaa ubba wode imma” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Farisæerne og de lovkyndige have foragtet Guds Råd med dem selv, idet de ikke bleve døbte af ham. \t SHin higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yohaannisan xammaqettibeenna gishshau, Xoossai etassi qoppidobaa ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som også gjorde os dygtige til at være en ny Pagts Tjenere, ikke Bogstavens, men Åndens; thi Bogstaven ihjelslår, men Ånden levendegør. \t Nuuni Ooratta Maachchaayyo oottana mala, Xoossai nuna danddayissiis; he Ooratta Maachchai Geeshsha Ayyaanaagaa gidiyoogaappe attin, xaafettida higgiyaagaa gidenna. Xaafettida higgee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanai de7uwaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"I ere nedenfra, jeg er ovenfra; I ere af denne Verden, jeg er ikke af denne Verden. \t Yesuusi zaaridi, “Intte garssa asa; taani bolla asa. Intte ha sa7aa asa; taani ha sa7aa asa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro var det, at Noa, advaret af Gud om det, som endnu ikke sås, i Gudsfrygt indrettede en Ark til Frelse for sit Hus; ved den domfældte han Verden og blev Arving til Retfærdigheden ifølge Tro. \t Nohee be7anau danddayenna sinttappe hananabau Xoossai, “Nena naaga” gin, Xoossau yayyidi, bananne ba so asaa ashshanau markkabiyaa keexxidoogee ammanuwaana; yaatidi hegan ha sa7aa bolli pirddidi, ammanuwan beettiya xillotettaakka Xoossaappe ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der kom Jøder til fra Antiokia og Ikonium, og de overtalte Skarerne og stenede Paulus og slæbte ham uden for Byen i den Tro, at han var død. \t Anxxookiyaappenne Iqooniyooneppe yiida Aihudati asaa bantta baggi zaaridi, shuchchan PHauloosa caddidosona; etau haiqqidabaa milatin, katamaappe gaxi a goochchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var en, som hed Barabbas, der var fangen tillige med de Oprørere, som under Oprøret havde begået Mord \t He wode issi Barbbaana giyo bitanee ooshshaa kessidi shemppo worida asatuura issippe qasho keettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen siger til eder: Hvorfor gøre I dette? da siger: Herren har Brug for det, og han sender det straks herhen igen.\" \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi ootteetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees; sohuwaara zaaridi, haa yeddi bayana' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes. \t Eti qara bisuwan qanxxettidi haiqqana; eti dere ubban omoodettana; Aihuda gidenna asai bantta wode polettana gakkanaashin, Yerusalaame katamaa yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fra Milet sendte han Bud til Efesus og lod Menighedens Ældste kalde til sig. \t PHauloosi Miliixeppe Efisoona kiittidi, woosa keettaa cimata xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder. \t Aissi giikko, korima suuttinne deeshsha suutti nagara xaissanau mulekka danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og under Samtale med ham gik han ind og fandt mange samlede. \t PHeexiroosi Qornneliyoosaara haasayiiddi, soo geliis; i geliyo wode daro asai shiiqidaagaa demmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som havde et gyldent Røgelsealter og Pagtens Ark, overalt beklædt med Guld, i hvilken der var en Guldkrukke med Mannaen, og Arons Stav, som havde blomstret, og Pagtens Tavler, \t A giddon ixaanaa cuwayanau worqqappe oottido saaxineenne ubbasaara worqqan sheeshshido Maachchaa Taabootai de7ees. He Maachchaa Taabootan mannai de7iyo worqqa xaaroi, Aaroona xam77ai aacidaageenne qassi Muuse higgee xaafettido naa77u masettida shuchchati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er Johannes's Vidnesbyrd, da Jøderne sendte Præster og Leviter ud fra Jerusalem, for at de skulde spørge ham: \"Hvem er du?\" \t Yerusalaamen de7iya Aihudati qeesetanne Leewata, “Neeni oonee?” giidi Yohaannisa oichchana mala, Yohaannisakko kiittin, Yohaannisi etau markkattido markkatettai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i Huset spurgte Disciplene ham atter om dette. \t Eti soo simmido wode, erissiyo ashkkarati ha yohuwaabaa Yesuusa naa77anttuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg døde, og Budet, som var til Liv, det fandtes at blive mig til Død; \t taani qassi haiqqaas; tana paxa wottanau Xoossai qoppido azazoi, tau haiquwaa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og seks Dage derefter tager Jesus Peter og Jakob og Johannes med sig og fører dem alene afsides op på et højt Bjerg, og han blev forvandlet for deres Øjne. \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa bolli kessiis; kessidi eta sinttan laamettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han så på dem og sagde: \"Hvad er da dette, som er skrevet: Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, den er bleven til en Hovedhjørnesten? \t Yesuusi etakko xeellidi, “Yaatin, 'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis' geetettidi maxaafan xaafettidaagee hegee aibee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Andre måtte friste Forhånelser og Hudstrygelser, tilmed Lænker og Fængsel; \t Haratu bolli asai qilliicci kaa7iis; lissuwan garafettidosonanne sanssalatan qashettidi, qasho keettaa gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der er ingen forstandig, der er ingen, som søger efter Gud; \t Akeekiya asikka baawa; woikko Xoossaa koyiyaabikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes sagde nemlig til Herodes: \"Det er dig ikke tilladt at have din Broders Hustru.\" \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni ne ishaa machchiyo ekkanau bessenna” yaagi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de troende af Omskærelsen, så mange, som vare komne med Peter, bleve meget forbavsede over, af den Helligånds Gave var bleven udgydt også over Hedningerne; \t PHeexiroosaara Yoophpheppe yiida, ammaniya qaxxarettida Aihuda ubbati Aihuda gidennaageetu bollankka Geeshsha Ayyaanaa imoi gukkido gishshau garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på den Dag udbrød der en stor Forfølgelse imod Menigheden i Jerusalem, og de adspredtes alle over Judæas og Samarias Egne, undtagen Apostlene. \t He gallassi Yerusalaamen de7iya woosa keettan gita yedetai denddiis; denddin Yesuusi kiittidoogeetuppe attin, ammaniyaageeti ubbati Yihudaa biittaaninne Samaariyaa biittan laalettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til hende: \"Datter! din Tro har frelst dig; gå bort med Fred!\" \t I, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saro ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gerne finde I eder jo i Dårerne, efterdi I ere kloge. \t Intte aadhdhida eranchcha gidiyo gishshau, eeyya asaabaa ufaissan gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giv Agt på dig selv og på Undervisningen: hold ved dermed; thi når du gør dette,skal du frelse både dig selv og dem, som høre dig. \t Ne huuphiyaanne ne timirttiyaa naaga. Neeni hegaa oottikko, nenanne neeni giyoogaa siyiyaageeta ashshiyo gishshau, aggennan ootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den første Dag i Ugen meget årle kom de til Graven og bragte de vellugtende Urter, som de havde beredt. \t SHin woggaa gallassi wonttimaattan maccaasati bantta giigissido shittuwaa ekkidi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær. \t Hegaadankka intte hegee haniyoogaa be7iyo wode, Xoossaa kawotettai gakkana matattidoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: \"Have I ikke læst, at Skaberen fra Begyndelsen skabte dem som Mand og Kvinde \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossai koiro eta medhdhiiddi, attumaasanne maccaasa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han vendte sig imod Kvinden og sagde til Simon: \"Ser du denne Kvinde? Jeg kom ind i dit Hus; du gav mig ikke Vand til mine Fødder; men hun vædede mine Fødder med sine Tårer og aftørrede dem med sit Hår. \t Yesuusi mishireekko xeellidi, Simoona hagaadan yaagiis; “Hanno mishiriyo be7ai? Taani ne soo yin, harai atto haattaa ta tohuwaassi immabaakka; shin hanna ba afuttan ta tohuwaa laagottada, ba huuphiyaa binnaanan quccaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter, da Jesus vidste, at alting nu var fuldbragt, for at Skriften skulde opfyldes, siger han: \"Jeg tørster.\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ubbabai ha77i polettidoogaa eridi, Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, “Tana saammees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller har Pottemageren ikke Rådighed over Leret til af den samme Masse at gøre et Kar til Ære, et andet til Vanære? \t Woikko urqqaa medhdhiyaagee ba medhdhiyo urqqaa ba koyiyoogaadan oottanaunne issi mala urqqaappe issuwaa bonchcho miishsha oottidi, qassi issuwaa tooshe ooso oottiyo miishsha oottidi medhdhanau au maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det blev Aften, kom Disciplene til ham og sagde: \"Stedet er øde, og Tiden er allerede forløben; lad Skarerne gå bort, for at de kunne gå hen i Landsbyerne og købe sig Mad.\" \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis; asai ubbai qeeri katamata biidi, bau qumaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde til dem: \"Også jeg vil spørge eder om een Ting, og dersom I sige mig det, vil også jeg sige eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; intte tau hegaa odikko, taani hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da vinkede han til dem med Hånden, at de skulde tie, og fortalte dem, hvorledes Herren havde ført ham ud af Fængselet, og han sagde: \"Forkynder Jakob og Brødrene dette!\" Og han gik ud og drog til et andet Sted. \t SHin eti co77u gaana mala, PHeexiroosi ba kushiyan malaatidi, Godai qasho keettaappe a waati kessidaakko, etassi qonccissi yootidi, “Hagaa Yaaqoobassinne ishanttussi yootite” giidi, kiyidi harasaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Ældste til Kajus, den elskede, hvem jeg elsker i Sandhed. \t Taani cimai, tumu siiqiyo ta siiquwaa Gaayoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser alle eders Vejledere og alle de hellige! De fra Italien hilse eder. \t Inttena kaalettiya ubbatanne geeshshata ubbaa saro saro giite. Xaaliyaappe yiida ammaniyaageeti inttena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han svarede og sagde til dem: \"Går hen, og forkynder Johannes de Ting, som I have set og hørt: Blinde se, lamme gå, spedalske renses, døve høre, døde stå op, Evangeliet forkyndes for fattige; \t Yesuusi zaaridi, “Biidi intte be7idoogaanne siyidoogaa Yohaannisassi yootite; qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han begyndte at tale frimodigt i Synagogen. Men da Priskilla og Akvila hørte ham,toge de ham til sig og udlagde ham Guds Vej nøjere. \t Yaatidi Aihuda woosa keettan yayyennan haasayaa doommiis. PHirisqqilanne Aqiili i yootiyoogaa siyido wode, banttanaara soo a efiidi, Xoossaa ogiyaa kaseppe sittayidi, ayyo geeshshidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvor eders Skat er, der vil også eders Hjerte være. \t Aissi giikko, intte wozanai intte miishshai de7iyoosan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pilatus siger til ham: \"Hvad er Sandhed?\" Og da han havde sagt dette, gik han igen ud til Jøderne, og han siger til dem: \"Jeg finder ingen Skyld hos ham. \t Yaagin PHilaaxoosi, “Tumatetti aibee?” yaagiis. PHilaaxoosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudatukko kare kiyidi, “Taani aani ai balanne demmabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Zakæus stod frem og sagde til Herren: \"Se, Herre! Halvdelen af min Ejendom giver jeg de fattige; og dersom jeg har besveget nogen for noget, da giver jeg det fire Fold igen.\" \t SHin Zakkiyoosi eqqidi Godaa, “Ta Godau, taani taassi de7iya ubbabaappe baggaa hiyyeesau immana; qassi ooppenne wordduwan ekkidobaa gidikko, i bashshido mehiyaassi oiddu kushiyaa ayyo zaarana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til hende: \"Hvad vil du?\" Hun siger til ham: \"Sig, at disse mine to Sønner skulle i dit Rige sidde den ene ved din højre, den anden ved din venstre Side.\" \t Yesuusi o, “Ai koyai?” yaagidi oichchiis. A zaarada, “Ha ta naa77u naati ne kawotettan issoi neeppe ushachcha baggaara, qassi issoi neeppe haddirssa baggaara uttona garkkii” yaagada woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Hånd, \t SHin Kiristtoosi nagaraa gishshau, ubba wodiyau gidiya issi yarshshuwaa yarshshidi, Xoossaappe ushachcha baggaara utti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete Dagen derefter, at deres Rådsherrer og Ældste og skriftkloge forsamlede sig i Jerusalem, \t Wonttetta gallassi, eta haariyaageeti, cimati, higgiyaa tamaarissiyaageeti, qeese ubbatu halaqai Haanni, Qayaafi, Yohaannisi Iskkinddirinne qeese ubbatu halaqaa dabboti ubbai Yerusalaamen yaa7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig. \t Tabaa markkattiya harai de7ees; qassi i tabaa markkattiyoogee tuma gidiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde til ham: \"Det kunne vi.\" Men Jesus sagde til dem: \"Den Kalk, som jeg drikker, skulle I drikke, og den Dåb, som jeg døbes med, skulle I døbes med; \t Yaagin eti zaaridi, “Ee danddayoos” yaagidosona. Yesuusi qassi, “Taani uyanau bessiyo burccukkuwan intte uyana; taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaakka intte xammaqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en anden af disciplene sagde til ham: \"Herre! tilsted mig først at gå hen og begrave min Fader.\" \t Qassi kaalliyaageetuppe issoi a, “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen har Øre, han høre! \t Siyiya haitti de7iyo urai siyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vi sendte Timotheus, vor Broder og Guds Tjener i Kristi Evangelium, for at styrke eder og formane eder angående eders Tro, \t Inttena zoranaadaaninne intte ammanuwan inttena minttanaadan, Xoossau oottiya nu ishaa, nunaara issippe Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Ximootiyoosa inttekko kiittida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og iføre eder det nye Menneske, som blev skabt efter Gud i Sandhedens Retfærdighed og Hellighed. \t Tumu xillotettaaninne geeshshatettan Xoossaa leemisuwan merettida ooratta asatettaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Forundre dig ikke over, at jeg sagde til dig: I må fødes på ny. \t 'Intte naa77antto yelettanau bessees' gaada taani intteyyo odido gishshau, neeni garamettoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kender din Trængsel og din Fattigdom (dog, du er rig), og Bespottelsen fra dem, som kalde sig selv Jøder og ikke ere det, men ere Satans Synagoge. \t “'“Taani ne waayiyaanne ne hiyyeesatettaa erais; shin neeni dure. Aihuda gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Aihuda' giyaageeti cayiyo cashshaa taani erais; shin eti Seexaanaa maabaran de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld. \t Ta sunttaa gishshau, inttena ubbai ixxana; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke holder fast ved Hovedet, ud fra hvem hele Legemet, idet det hjælpes og sammenknyttes ved sine Bindeled og Bånd, vokser Guds Vækst. \t Hegaa mala asi huuphe gidiya Kiristtoosa mintti oiqqidoogaa lefissees. Bolla ubbai he huuphiyaappe wolqqaa demmidi, bollan de7iya kuriyaaranne shayaara issippe ohettidi, Xoossai dichchiyo dishuwaadan diccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro har Abraham ofret Isak, da han blev prøvet, ja, den. enbårne ofrede han, som havde modtaget Forjættelserne, \t Abrahaami Yisaaqa yarshshanaakko yarshshennaakko, Xoossai eranau xomoosido wode, Abrahaami ammanuwan a yarshshiis. Xoossai Abrahaama, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” giidaashinkka, Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshanau giigiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ind igen i Borgen og siger til Jesus: \"Hvorfra er du?\" Men Jesus gav ham intet Svar. \t Qassikka PHilaaxoosi ba ooso keettaa simmi gelidi Yesuusa, “Neeni auppe yaadii?” yaagidi oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer. \t Hegaadan, nuuni daro asa gidikkokka, Kiristtoosa baggaara issi asa. Qassi nuuni issi asatettaa qommotudan, issoi issuwaara oiqetti uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omskærelse? \t Aihuda gidenna asi qaxxarettennan higgee azaziyoogaa naagikko, Xoossai a qaxxarettidabaadan qoodennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Går hen til den Landsby, som ligger lige for eder, og straks, når I komme ind i den, skulle I finde et Føl bundet, på hvilket der endnu aldrig har siddet noget Menneske; løser det og fører det hid! \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekkidi yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "gør intet usømmeligt, søger ikke sit eget, forbitres ikke, tilregner ikke det onde; \t Siiqoi baassi bessennabaanne oottenna. Uuzettenna. Yiillotenna. Siiqoi naaqettidobaakka paidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men min Gud skal efter sin Rigdom fuldelig give eder alt, hvad I have nødig, i Herlighed i Kristus Jesus. \t Qassi ta Xoossai ba bonchcho duretettaa daruwan Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena koshshiyaabaa ubbaa intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere allerede rene på Grund af det Ord, som jeg har talt til eder. \t Taani intteyyo ha77i odido qaalaa gaasuwan, intte geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Græshoppeskikkelserne lignede Heste, rustede til Krig, og på deres Hoveder var der som Kroner, der lignede Guld, og deres Ansigter vare som Menneskers Ansigter, \t Boolee olau giigi uttida para milatees. Booliyaa huuphiyan worqqa milatiya akiliilee de7ees; a som77oikka asa som77o milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Peter til hende: \"Sig mig, om I solgte Jordstykket til den Pris?\" Og hun sagde: \"Ja, til den Pris.\" \t Gelin PHeexiroosi o, “Intte gadiyaa hanni keena miishshen baizzidetii? Ane tau oda” yaagiis. A, “Ee hanni keena miishshen baizzida” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus trådte hen og rørte ved dem og sagde: \"Står op, og frygter ikke!\" \t Yesuusi etakko yiidi, eta bochchiis; bochchidi, “Denddite; yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"I Mænd, Brødre! det Skriftens Ord burde opfyldes, som den Helligånd forud havde talt ved Davids Mund om Judas, der blev Vejleder for dem, som grebe Jesus; \t “Ta ishatoo, Yesuusa oiqqidaageeta kaalettida Yihudaabaa Geeshsha Ayyaanai kase Daawita doonan odido Xoossaa maxaafaa qaalai polettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "David selv sagde ved den Helligånd: Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min, højre Hånd, indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder. \t Daawiti bana Geeshsha Ayyaanai haasayissin, 'Godai ta Godaa, “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus udvalgte Silas og drog ud, anbefalet af Brødrene til Herrens Nåde. \t SHin PHauloosi Sillaasa doorin, ishantti a hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immidoogaappe guyyiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkårelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag, \t Xoossai ba sheniyan ba dosidoogaadan, Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna ba naata oottanau kasetidi qoppi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I tillige bede også for os, at Gud vil oplade os en Ordets Dør til at tale Kristi Hemmelighed, for hvis Skyld jeg også er bunden, \t Qassi intte woossiyo wode ubban, kaseesappe asayyo qonccibeennabaa, Kiristtoosabaa nuuni yootana mala, Xoossai nuuyyo injjeyanaadan, nuuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, ha77i taani qasho keettan de7iyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorledes jeg ikke har unddraget mig fra at forkynde eder noget som helst af det, som kunde være til Gavn, og at lære eder offentligt og i Husene, \t Nagaraappe Xoossaakko simmiyoogaanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogaa Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi markkattaidda, yaa7ankka intte keettan keettankka inttessi yootada tamaarissidoogaappe attin, inttena go77iyaabaappe issibaanne pacissabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(hvilket alt er bestemt til at forgå ved at forbruges) efter Menneskenes Bud og Lærdomme? \t Ha ubbabaikka asi medhdhido higgenne timirtte gidiyo gishshau, polettoogaappe guyyiyan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den næste Dag stod Johannes der atter og to af hans Disciple. \t Qassi wonttetta gallassi Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77atuura issippe eqqiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed! \t Issoi issuwaara ishanttudan siiqettite; issoi issuwaa bonchchiyoogan ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sige til ham: \"Ilde vil han ødelægge de onde og leje sin Vingård ud til andre Vingårdsmænd, som ville give ham Frugterne i deres Tid.\" \t Oichchin eti, “I he iita asata wori wurssidi, woiniyaa turai aifiyo wode bana gakkiyaagaa wodiyan sheedhdhiya hara kottaawatuyyo immana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er ikke kommet andre end menneskelige Fristelser over eder, og trofast er Gud, som ikke vil tillade, at I fristes over Evne, men som sammen med Fristelsen vil skabe også Udgangen af den, for at I må kunne udholde den. \t Inttena gakkiya paacee, asa ubbaa gakkiya paace malappe attin, ainne dummatenna. Intte wolqqai danddayiyoogaappe aadhdhiya paaciyan intte paacettanau koyenna Xoossai ammanettidaagaa. SHin inttena paacee gakkiyo wode, he paaciyaa i inttena danddayissana. Qassi he paaciyaappe intte kessi ekkiyo ogiyaakka immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Menneskesønnen er Herre også over Sabbaten.\" \t Qassi Yesuusi, “Taani Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagidi etassi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sig os derfor: Hvad tykkes dig? Er det tilladt at give Kejseren Skat eller ej?\" \t Ne qofai aibakko nuuyyo oda; nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til hende: \"Dersom du kendte Guds Gave, og hvem det er, som siger til dig: Giv mig noget at drikke, da bad du ham, og han gav dig levende Vand.\" \t Yesuusi zaaridi o, “Neeni Xoossai immiyoobaanne qassi nena haattaa ushsha giyaagee oonakko eriyaabaa gidiyaakko, a woossana shin; i neeyyo de7o haattaa immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og udfriede den retfærdige Lot, som plagedes af de ryggesløses uterlige Vandel, \t Higgiyau azazettenna shaaramuxiya asatu giddon tuggatidi de7iya xillo Looxa Xoossai ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Morgen, holdt alle Ypperstepræsterne og Folkets Ældste Råd imod Jesus for at aflive ham. \t Maallado guuraara qeese halaqati ubbatinne dere cimati Yesuusa woranau maqettidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dit Øje er Legemets Lys; når dit Øje er sundt, er også hele dit Legeme lyst, men dersom det er dårligt, er også dit Legeme mørkt. \t Ne aifee ne bollaassi xomppe mala; ne aifee payya gidiyo wode ne bolla ubbai poo7o; shin ne aifee payya gidana xayikko, ne bollai xuma gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, fryder eder, I Himle, og I, som bo i dem! Ve Jorden og Havet! thi Djævelen er nedstegen til eder og har stor Vrede, fordi han ved, at han kun har liden Tid. \t Hegaa gishshau, saluwaunne salo giddon de7iyaageetoo, ufaittite. SHin sa7aunne abbau aayye7ana! Aissi giikko, xalahe halaqai baayyo guutta wodee attidoogaa eriyo gishshau, wolqqaama hanqquwaara duge inttekko wodhdhiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han vilde ikke, men gik hen og kastede ham i Fængsel, indtil han betalte, hvad han var skyldig. \t “SHin ixxidi ekki efiidi, a laggee he acuwaa qanxxana gakkanaashin, qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(Men Filip sagde: \"Dersom du tror, af hele dit Hjerte, kan det ske.\" Men han svarede og sagde: \"Jeg tror, at Jesus Kristus er Guds Søn.\") \t Piliphphoosi a, “Neeni ne kumetta wozanaappe ammanikko, danddayaasa” yaagiis. Yaagin i zaaridi, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a gidiyoogaa taani ammanais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de droge igennem Frygien og det galatiske Land, da de af den Helligånd vare blevne forhindrede i at tale Ordet i Asien. \t Isiyan qaalaa yootenna mala, Geeshsha Ayyaanai eta diggido gishshau, Pirggiyaa biittaaranne Galaatiyaa biittaara aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: Det har et fjendsk Menneske gjort. Da sige Tjenerne til ham: Vil du da, at vi skulle gå hen og sanke det sammen? \t “Yaagin Godai, 'Hegaa morkkee oottiis' yaagiis. “Ashkkarati, 'Nuuni biidi shoddanaagaa dosai?' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de, som tvætte deres Klædebon, for at de kunne få Adgang til Livets Træ og gå ind igennem Portene i Staden. \t Bantta maayuwaa geeshshi meecciyaageeti anjjettidaageeta. De7o mittaa aifiyaa maanaunne katamaa penggiyaara gelanau etayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle, som bo på Jorden, skulle tilbede ham, enhver, hvis Navn ikke fra Verdens Grundlæggelse er skrevet i Lammets, det slagtedes, Livets Bog. \t Sa7ai merettanaappe kase shuhettida Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettibeenna asai, sa7an de7iyaagee ubbai, he do7aayyo goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik hen og talte med Ypperstepræsterne og Høvedsmændene om, hvorledes han vilde forråde ham til dem. \t Yihudai biidi, qeese halaqatuuranne Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetuura, “Yesuusa waata aattada immoo” giidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den næste Dag tog han to Denarer frem og gav Værten dem og sagde: Plej ham! og hvad mere du lægger ud, vil jeg betale dig, når jeg kommer igen. \t Wonttetta gallassi naa77u shilinggiyaa kessidi, imattai aqiyo sohuwaa naagiyaagaassi immidi, 'A naaga; neeni aani wurssiyo miishshai aappuna gidikkonne, taani guyye simmiyo wode, neessi qanxxana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvad vi have set og hørt, forkynde vi også eder, for at også I må have Samfund med os; men vort Samfund er med Faderen og med hans Søn Jesus Kristus. \t Qassi nunaara intteyyo issippetettai de7ana mala, nuuni be7idoogaanne siyidoogaa intteyyo yootoos; nuuyyo Aawaaranne a Na7aa Yesuus Kiristtoosaara issippetettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! Den, som sejrer, ham vil jeg give af den skjulte Manna, og jeg vil give ham en hvid Sten og på Stenen et nyt Navn skrevet, som ingen kender, uden den, der får det. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo. Xooniya urau taani geeman de7iya mannaappe amaridaagaa immana. Qassi taani bootta shuchchaakka ayyo immana; ekkiya uraappe attin, ooninne erenna ooratta sunttai he shuchchaa bolli xaafetti uttiis” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hver Ypperstepræst indsættes til at frembære Gaver og Slagtofre; derfor er det nødvendigt, at også denne må have noget at frembære. \t Qeese ubbatu halaqa ubbai imuwaanne yarshshuwaa Xoossau immanau sunttettido gishshau, ha qeese ubbatu halaqaayyookka yarshshanau issibai de7anau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse ere de, som knurre, som klage over deres Skæbne, medens de vandre efter deres Begæringer, og deres Mund taler overmodige Ord, medens de for Fordels Skyld vise Beundring for Personer. \t He asati ubba wode zuuzummoosonanne harata amassaloosona; qassi bantta iita amuwaa kaalloosona; bantta huuphiyau go77a demmanau harata sabboosonanne bantta qaalaa wogaappe aattidi, xoqqu ootti haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men lider han som en Kristen, da skamme han sig ikke, men prise Gud for dette Navn! \t SHin ooninne Kiristtoosa ammaniyo gishshau waayettikko, Kiristtoosa sunttaa gishshau, Xoossaa galatanaappe attin, yeellatoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da Elisabeth hørte Marias Hilsen, sprang Fosteret i hendes Liv. Og Elisabeth blev fyldt med den Helligånd \t Elssaabeexa Mairaami sarotaa siyido wode, i uluwan de7iya na7ai qaaxxiis. Elssaabeexin Geeshsha Ayyaanai kumin, qaalaa xoqqissada, “Neeni maccaasa ubban anjjettidaaro; ne uluwan de7iya na7ainne anjjettidaagaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette Rigets Evangelium skal prædikes i hele Verden til et Vidnesbyrd for alle Folkeslagene; og da skal Enden komme. \t Asa ubbau markka gidana mala, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchoi sa7a ubban odettana; hegaappe guyyiyan, wurssettai gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til Lys af Lampe eller Lys af Sol, fordi Gud Herren skal lyse over dem; og de skulle, være Konger i Evighedernes Evigheder. \t Hegaappe sinttau hara qammi de7enna. Etayyo xomppe woi awa poo7o koshshenna; aissi giikko, Godai Xoossai etayyo xomppe gidana. Eti meri merinau kawotana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "råbte og sagde: \"I Mænd! hvorfor gøre I dette? Vi ere også Mennesker, lige Kår undergivne med eder, og vi forkynde eder Evangeliet om at vende om fra disse tomme Ting til den levende Gud, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og alt, hvad der er i dem; \t bantta qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagidosona; “Asau, hagaa aissi ootteetii? Nuunikka inttenadan merettida asa; ha pattenna yohuwaappe saluwaanne sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhida de7o Xoossaakko intte simmana mala, inttessi nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der tilbragte han tre Måneder, og da Jøderne havde Anslag for imod ham, just som han skulde til at sejle til Syrien, blev han til Sinds at vende tilbage igennem Makedonien. \t I hegan heezzu agina uttidi, markkabiyan Sooriyaa baanau qoppishin, Aihudati bana woranau koyiyoogaa be7idi, Maqidooniyaara guyye simmanau ba qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "du altså som lærer andre, du lærer ikke dig selv! Du, som prædiker, at man ikke må stjæle, du stjæler!. \t Yaatin, neeni harata tamaarissiyaagee nena ne huuphen aissi tamaarissikkii? Neeni, “Wuuqqoppa” yaagada qaalaa yootaasa. SHin neeni ne huuphen wuuqqaiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det, \t SHin neeni he tumatettaa ooppe tamaaridaakkonne erada, neeni tamaaridoogaaninne eridoogan minnada de7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han selv, vor Gud og Fader, og vor Herre Jesus Kristus styre vor Vej til eder! \t Nu Aawai, nu Xoossai ba huuphen, qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi nuuni inttekko biyo ogiyaa nuuyyo giigisso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vore Fædre åde Manna i Ørkenen, som der er skrevet: Han gav dem Brød fra Himmelen at æde.\" \t Xoossaa maxaafai, 'Eti maanau saluwaappe oittaa immiis' giyoogaadan, nu aawati bazzon mannaa miidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når vi lægge Bidsler i Hestenes Munde, for at de skulle adlyde os, så dreje vi også hele deres Legeme. \t Parati nuuyyo azazettana mala, bixaalaa barssidi, nuuni koyiyoosaa ubbaa eta efeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på Sabbatsdagen gik vi uden for Porten ved en Flod, hvor vi mente, at der var et Bedested\", og vi satte os og talte til de Kvinder, som kom sammen. \t Sambbata gallassi, katamaappe gaxan shaafaa doonan Aihudati Xoossaa woossiyo sohoi de7iyoogaa akeekidi biida; biidi uttidi hegan shiiqida maccaasaassi qaalaa yootida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed. \t SHin maccaasai ammanuwan, siiquwan, geeshshatettaaninne banttana kiphatiyoogan de7ikko, naata yeliyoogan attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger Jesus til dem: \"I skulle alle forarges på mig i denne Nat; thi der er skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og Hjordens Får skulle adspredes. \t Yesuusi he wode eta, “Hachchi qammi intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssaa wudee laalettana' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede dem: \"Jeg har sagt eder det, og I tro ikke. De Gerninger, som jeg gør i min Faders Navn, de vidne om mig; \t Yesuusi etayyo zaaridi, “Taani intteyyo yootaas; shin tana ammanekketa; taani ta Aawaa sunttan oottiyo oosoi tabaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Barnabas tog sig af ham og førte ham til Apostlene; og han fortalte dem, hvorledes han havde set Herren på Vejen, og at han havde talt til ham, og hvorledes han i Damaskus havde vidnet frimodigt i Jesu Navn. \t SHin Barnnaabaasi Saa7oola Yesuusi kiittidoogeetukko efiis; efiidi ogiyan Godaa i waanidi be7idaakko, ayyo Godai waatidi haasayidaakkonne qassi Saa7ooli Damasqqon Yesuusa sunttan yayyennan waatidi qaalaa yootidaakko, etau geeshshidi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Skriften har indesluttet alt under Synd, for at Forjættelsen skulde af Tro på Jesus Kristus gives dem, som tro. \t SHin Yesuus Kiristtoosa ammanin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogee, ammaniyaageetuyyo imettana mala, asai ubbai nagaraassi haarettidi de7iyoogaa, Xoossaa maxaafai yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde han til dem: \"Når I bede, da siger: Fader, Helliget vorde dit Navn; komme dit Rige; \t Yesuusi eta, “Xoossaa woossiiddi, hagaadan yaagite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto. Ne kawotettai yo. Ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Sebulons Land og Nafthalis Land langs Søen, Landet hinsides Jordan, Hedningernes Galilæa, \t “Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan, abbaa ogiyan Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggan, Aihuda gidenna asai de7iyo Galiilan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han hørte, at Arkelaus var Konge over Judæa i sin Fader Herodes's Sted, frygtede han for at komme derhen; og han blev advaret af Gud i en Drøm og drog bort til Galilæas Egne. \t SHin Yooseefi Arkkelawoosi ba aawaa Heeroodisa sohuwan Yihudaa biittan kawotidoogaa siyido wode, yaa baanau yayyiis; Xoossai ayyo aimuwan yootin, Galiila biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder! \t Inttena waissiyaageeti banttana banttarkka mureessorkkonaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn. \t Inttena ooninne pattenna haasayan cimmoppo; aissi giikko, hagaa gaasuwan Xoossaa hanqqoi azazettenna asaa bolli yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor sagde hans Forældre: \"Han er gammel nok, spørger ham selv!\" \t A aayyiyaanne aawai, “I gastta asa; a oichchite!” giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Høvedsmanden hen med Tjenerne og hentede dem, dog ikke med Magt; thi de frygtede for Folket, at de skulde blive stenede. \t Odin, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaagee wotaaddaratuura biidi, Yesuusi kiittidoogeeta ehiis; shin eti banttana asai shuchchan caddana giidi yayyido gishshau, eta loddan ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg håber i den Herre Jesus snart at kunne sende Timotheus til eder, for at også jeg kan blive ved godt Mod ved at erfare, hvorledes det går eder. \t SHin taani intte de7uwaabaa siyada ufaittanaadan, Ximootiyoosa inttekko eesuwan yeddanaagaa Godaa Yesuusan ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de bade ham og sagde: \"Send os i Svinene, så vi må fare i dem.\" \t iita ayyaanati Yesuusa, “Nuna hini gudunttaa wudiyaakko yeddarkkii; etan biidi geloos” yaagidi woossin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed åbenbaredes, \t SHin nuna ashshiya Xoossaa kehatettainne asa i siiqiyoogeenne beettido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Deri består Kærligheden: ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder. \t Siiqo giyoogee hagaa; Xoossai nuna siiqidi, nuuni nu nagaraappe maarotettaa demmido ba Na7aa nuuyyo kiittiisippe attin, nuuni a siiqidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, jeg sender min Faders Forjættelse over eder; men I skulle blive i Staden, indtil I blive iførte Kraft fra det høje.\" \t Ta Aawai immana giidoogaa taani inttessi yeddana; shin Xoossai saluwaappe yiya wolqqaa inttena afaladan maizzana gakkanaassi, Yerusalaame kataman naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da samlede de og fyldte tolv Kurve med Stykker, som bleve tilovers af de fem Bygbrød fra dem, som havde fået Mad. \t Hegaa gishshau, eti ubbaakka shiishshidosona; asai miishin attida bangga oittaa xarzzaa shiishshidi, tammanne naa77u samppaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal stille Fårene ved sin højre Side og Bukkene ved den venstre. \t Qassi dorssata taappe ushachcha baggaara essada, deeshshata taappe haddirssa baggaara essana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel, når I må se Abraham og Isak og Jakob og alle Profeterne i Guds Rige, men eder selv blive kastede udenfor. \t “Abrahaami, Yisaaqi, Yaaqoobinne hananabaa yootiyaageeti ubbai karen intte eqqidaashin, Xoossaa kawotettan de7iyaageeta intte be7iyo wode, intte yeekkananne achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller gjorde jeg Synd i at fornedre mig selv, for at I skulde ophøjes, idet jeg forkyndte eder Guds Evangelium for intet? \t Woi taani inttena miishsha oichchennan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo coo yootidoogeenne inttena xoqqu oottanau ta huuphiyaa toochchidoogee taayyo nagara gidanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Høvedsmands Tjener, som denne holdt meget af, var syg og nær ved at dø. \t Issi mato halaqai de7iyaagaassi i dosiyo ashkkarai harggidi, haiqqana matiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus, \t Aissi giikko, issi Xoossai de7ees; Xoossaappenne asaappe gidduwan gididi gaannatiya issoi de7ees. Hegeekka Kiristtoos Yesuusa giyo asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom I blive i mig, og mine Ord blive i eder, da beder, om hvad som helst I ville, og det skal blive eder til Del. \t Intte ta giddon de7ikko, qassi ta qaalaikka intte giddon de7ikko, intte koyidobaa aiba gidinkka woossite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da vendte de tilbage til Jerusalem fra det Bjerg, som kaldes Oliebjerget og er nær ved Jerusalem, en Sabbatsvej derfra. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeeti Dabira Zaite geetettiya deriyaappe Yerusalaame simmidosona. Dabira Zaitee Yerusalaame matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herrens Dag skal komme som en Tyv; på den skulle Himlene forgå med stort Bulder, og Elementerne skulle komme i Brand og opløses, og Jorden og alt, hvad der er på den, skal opbrændes. \t SHin Godaa gallassai kaisodan yaana. He gallassi saloti wolqqaama gunttan Xayana; saluwaa meretati wolqqaama mishuwan seerana; sa7ainne a bollan de7iya ubbabai xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i de Dage fremstår Johannes Døberen og prædiker i Judæas Ørken og siger: \t He wode Xammaqiya Yohaannisi asaa, “Saluwaa kawotettai matattido gishshau, intte nagaraappe simmite” yaagiiddi, Yihudaa Bazzuwan yootiiddi yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dersom vi holde ud, skulle vi også være Konger med ham; dersom vi fornægte, skal også han fornægte os; \t Nuuni genccikko, aara issippe kawotana. Nuuni a kaddikko, ikka nuna kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han vilde rejse videre til Akaja, skrev Brødrene til Disciplene og opmuntrede dem til at tage imod ham. Da han var kommen derhen, var han ved Guds Nåde de troende til megen Nytte; \t Aphiloosi Akaayiyaa pinnana koyin, ishantti a minttettidi, Akaayiyan de7iya kaalliyaageeti a mokkana mala, etassi dabddaabbiyaa xaafidosona; i yaa gakkidi, Xoossaa aaro kehatettan ammaniyaageeta daro maaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er det af Tro, for at det skal være som Nåde, for at Forjættelsen må stå fast for den hele Sæd, ikke alene for den af Loven, men også for den af Abrahams Tro, han, som er Fader til os alle \t Hegaa gishshau, higgiyaa naagiyaageetu xalaalau gidennan, qassi Abrahaami ammanidoogaadan, ammaniya Abrahaama zaretu ubbau Xoossai immana giidoogee, woitodan tumattanaagee ammanuwaana. Abrahaami nuuyyo ubbaayyo aawaa. Xoossaa maxaafai, “Taani nena daro kawotettatuyyo aawa oottaas” giyoogaadan, haiqqidaageetuyyo de7uwaa immiya, ba azazuwan bainnabaa de7iyaabaadan oottidi xeesiya, i ammanido Xoossaa sinttan Abrahaami nuuyyo ubbau aawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus græd. \t Yesuusi afuxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette skete dem forbilledligt, men det blev skrevet til Advarsel for os, til hvem Tidernes Ende er kommen. \t Hagee ubbai haratuyyo leemiso gidanau eta bolli gakkiis. Qassi nuna wodiyaa wurssettai gakkana matidoogeeta seeranau xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Retfærdigheds Frugt såes i Fred for dem, som stifte Fred. \t Xillotettaa aifee sarotettaa oottiyaageeti sarotettan zerido zerettaappe beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor aflægger Løgnen og taler Sandhed, hver med sin Næste, efterdi vi ere hverandres Lemmer. \t Simmi worddotoppite. Nuuni ubbai Kiristtoosa asatettan issi asa gidiyo gishshau, asai ubbai ba ishau tumaa haasayanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren sagde: \"Hører, hvad den uretfærdige Dommer siger! \t Qassikka Godai, “He makkala daannai giidoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem er du, som dømmer en andens Tjener? For sin egen Herre står eller falder han; men han skal blive stående, thi Herren er mægtig til at lade ham stå. \t Hara asa ashkkaraa bolli pirddiyaagee neeni oonee? I kunddin woi denddin ba godaassa; shin Godai a denttanau danddayiyo gishshau, i eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også en anden sagde: \"Herre! jeg vil følge dig; men tilsted mig først at tage Afsked med dem, som ere i mit Hus.\" \t Qassi hara bitanee, “Godau, taani nena kaallana; shin koiroora ta so asaa saro goo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forbavsedes alle og,vare tvivlrådige og sagde den ene til den anden: \"Hvad kan dette være?\" \t Ubbaikka garamettidi, yohoi banttau qashettennan ixxin bantta giddon, “Laa hagee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Simon Peter og sagde: \"Du er Kristus, den levende Guds Søn.\" \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Neeni de7o Xoossaa Na7aa Kiristtoosa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derfor burde du have overgivet Vekselererne mine Penge; og når jeg kom, da havde jeg fået mit igen med Rente. \t Yaatin, neeni ta miishshaa bankkiyan wottidobaa gidiyaakko, taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn; \t Ooninne baasuwaa bolli keexxido oosoi minnidi attikko, i woituwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne Overskrift læste da mange af Jøderne; thi det Sted, hvor Jesus blev korsfæstet, var nær ved Staden; og den var skreven på Hebraisk, Latin og Græsk. \t Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidosai katamaa matan de7iyo gishshau, daro Aihudati he xifatiyaa nabbabidosona. Xifatee Ibraisxxe qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Giriike qaalan xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "jeg i dem og du i mig, for at de må være fuldkommede til eet, for at Verden må erkende, at du har udsendt mig og har elsket dem, ligesom du har elsket mig. \t Taani eta giddon de7in, neeni ta giddon de7in, qassi neeni tana siiqiyoogaadan, etakka siiqidoogaanne tana sa7aa kiittidoogaa sa7ai eranaadan, eti muleera issuwaa gidona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "David selv siger jo i Salmernes Bog: Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min højre Hånd, \t Aissi giikko, Daawiti Mazamure Maxaafan, 'Godai ta Godaa; “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle gik for at lade sig indskrive, hver til sin By. \t Asa ubbai huuphiyan huuphiyan xaafettanau, ba yelettido biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det forfører dem, som bo på Jorden, for de Tegns Skyld, som det blev givet det at gøre for Dyrets Åsyn, og siger til dem, som bo på Jorden, at de skulle gøre et Billede af Dyret, ham, som har Sværdhugget og kom til Live. \t Koiro do7aa sinttan oottanau, ayyo imettida malaatatun sa7an de7iya asa ubbaa i balettiis. Bisuwan masunxxikkonne paxa de7iya koiro do7aa bonchchuwau misiliyaa giigissanaadan, sa7aa asa ubbaayyo naa77antto do7ai yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thiikke den er Jøde, som er det i det udvortes, ej heller er det Omskærelse, som sker i det udvortes, i Kød; \t Aissi giikko, Aihuda asa milatiya ubbai tumu aihuda asa gidenna; qassi asi ba bollaa qaxxarettido gishshau, tumu Aihuda asa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tilmed lære de, idet de løbe omkring i Husene, at være ørkesløse, og ikke alene ørkesløse, men også at være sladderagtige og blande sig i uvedkommende Ting, idet de tale, hvad der er utilbørligt. \t Hegee bainnan ooso xayidi issi keettaappe hara keettaa hoskkattana. Hoskkattiyoogee hemettiyoogaa xalaala gidennan, banttau bessennabaa haasayiiddi, zigirssaanne yohon coo geliyoogaa tamaaroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre. \t Ane otorettiyoogaa, woikko issoi issuwaa yiilloyiyoogaa, woikko issoi issuwaa qanaatiyoogaa aggoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de solgte deres Ejendom og Gods og delte det ud iblandt alle, efter hvad enhver havde Trang til. \t Eti bantta biittaanne banttassi de7iyaabaa baizzi baizzidi, oonanne koshshido keena miishshaa ubbaassi shaakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! da det lå mig alvorligt på Sinde at skrive til eder om vor fælles Frelse, fandt jeg det nødvendigt at skrive til eder med Formaning om at stride for den Tro, som een Gang er bleven overgiven de hellige. \t Ta dabbotoo, nuuni issippe shaakki ekkana atotettaabaa intteyyo xaafanau taani daro daafuriyo wode, Xoossai geeshshatuyyo naa77anttennan issitoo immido ammanuwau intte baaxetana mala, inttena zorada xaafanau koshshiyoogaa akeekaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes svarede dem og sagde: \"Jeg døber med Vand; midt iblandt eder står den, I ikke kende, \t Oichchin Yohaannisi zaaridi, “Taani haattan xammaqais; shin intte erenna asi intte giddon eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det er intet Under; thi Satan selv påtager sig Skikkelse af en Lysets Engel. \t Hegee garamissiyaabaa gidenna; aissi giikko, Seexaanai ba huuphen poo7o kiitanchcha milatanau ba meraa laammees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder, \t Wurssettan nu ishatoo, Godaa qaalai intte giddon, eesuwan aakkanaadaaninne bonchchettanaadan, nuuyyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og atter sagde han: \"Hvormed skal jeg ligne Guds Rige? \t Qassikka Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatiyaakko, taani inttena waatada bessoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de havde dengang en berygtet Fange, som hed Barabbas. \t He wode issi Barbbaana giyo daro erettida iita asi qasho keettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær. \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Med Skamfuldhed siger jeg det, efterdi vi have været svage; men hvad end nogen trodser på (jeg taler i Dårskab), derpå trodser også jeg. \t Nuuni hegaa oottanau daro daafuranchcha gididoogaa taani yeellataidda yootais. SHin ooninne issiban xalidi ceeqettikko, taanikka ceeqettanau xalais; taani eeyya asadan haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jøderne: \"Se, hvor han elskede ham!\" \t Hegaa gishshau, Aihudati, “Al77aazara i ai keenaa siiqiyaakko be7ite!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi allerede have nogle vendt sig bort efter Satan. \t Aissi giikko, hagaappe kase amarida am77eti Seexaanaa kaallanau aggidi guyye simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hendes Naboer og Slægtninge hørte, at Herren havde gjort sin Barmhjertighed stor imod hende, og de glædede sig med hende. \t I shoorotinne i dabboti Godai maarotettan iyyo oottido lo77obaa siyidi, iira ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen siger til eder: \"Dette er Offerkød,\" da lad være at spise for hans Skyld, som gav det til Kende, og for Samvittighedens Skyld. \t SHin issi urai intteyyo, “Hagee eeqassi yarshshidoogaa” giikko, he intteyyo odida bitaniyaa gishshaunne qassi zoriya wozanaa gishshau, he qumaa mooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til ham: Herre! lad det stå endnu dette År, indtil jeg får gravet om det og gødet det; \t SHin woiniyaa turaa oottiyaagee zaaridi, 'Godau, taani o bul77ada i xaphuwan oshaa yegganaashin, ha laittikka agga baya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Herefter volde ingen mig Besvær; thi jeg bærer Jesu Mærketegn på mit Legeme: \t Taani Yesuusayyo masunxxido malaataa ta bollan tookkido gishshau, hagaappe sinttau issi asikka tana waissoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så blev Herren efter at han havde talt med dem, optagen til Himmelen og satte sig ved Guds højre Hånd. \t Godai Yesuusi erissiyo ashkkaratuura haasayidoogaappe guyyiyan, Xoossai a pude saluwaa ekki efin, Xoossaappe ushachcha baggaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er du da ikke den Ægypter, som for nogen Tid siden gjorde Oprør og førte de fire Tusinde Stimænd ud i Ørkenen?\" \t Neeni hagaappe kase wode, ooshshaa kessada shemppo woridaageetuppe oiddu sha7u asata bazzo kaalettida Gibxxe bitaniyaa gidikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad ved du, Hustru! om du kan frelse din Mand? eller hvad ved du, Mand! om du kan frelse din Hustru? \t Ammaniya maccaasee, neeni ne azinaa ashshanaakkonne ai erai? Woi ammaniya azinau; neeni ne machchiyo ashshanaakkonne ai erai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor tabe vi ikke Modet; men om også vort udvortes Menneske fortæres, fornyes dog vort indvortes Dag for Dag. \t Hegaa gishshau, nuuni salettokko; nuuyyo harai atto, bolla bagga asatettai wooqqiyaabaa gidikkokka, garssa bagga asatettai gallassi gallassi ooraxxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning. \t SHin ooninne ailletettaappe kessiya bali bainna higgiyaa xeellidi, aani aqiyaagee qassi a naagiyaagee, siyidoogaakka dogennaagee, he urai ba oottiyo oosuwan anjjettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og et stort Tegn blev set i Himmelen: en Kvinde, iklædt Solen og med Månen under sine Fødder og en Krans af tolv Stjerner på sit Hoved. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan wolqqaama malaatai beettiis. Awaa maayida issi mishiriyaa, aginaa bolli eqqidaara, tammanne naa77u xoolintte akiliiliyaa ba huuphiyan wottidaara hegan de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kom til Kapernaum, og da han var kommen ind i Huset, spurgte han dem: \"Hvad var det, I overvejede med hverandre på Vejen?\" \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa biidosona; biidi soo gelidoogaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Ogiyan ai haasayeetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er skrevet: \"Fryd dig, du ufrugtbare, du, som ikke føder! bryd ud og råb, du, som ikke har Fødselsveer! thi mange ere den enliges Børn fremfor hendes, som har Manden.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai yaagees; “Bii, yelabeenna mainee, ufaitta; maareti oiqqi erennaaree, ne qaalaa xoqqu oottada ilila! Aissi giikko, ba azinaara de7iya maccaaseeppe, barkka de7iya maccaaseeyyo daro naati de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi kom til Rom, (overgav Høvedsmanden Fangerne til Høvdingen for Livvagten. Dog) blev det tilstedt Paulus at bo for sig selv sammen med den Stridsmand, der bevogtede ham. \t Nuuni Roome gelido wode, PHauloosi bana naagiya wotaaddaraara barkka de7ana mala azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg takker Gud, hvem jeg fra mine Forfædre af har tjent i en ren Samvittighed, ligesom jeg uafladelig har dig i Erindring i mine Bønner Nat og Dag, \t Ta zareti oottidoogaadan, taanikka tana zoriya geeshsha wozanaappe oottiyo Xoossaa qamminne gallassi woossiyo woosan ubba wode nena hassayiyo gishshau, a galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte ham hjem og sagde: \"Du må ikke gå ind i Landsbyen, ej heller sige det til nogen i Landsbyen.\" \t Yesuusi bitaniyaa a soo yeddiiddi, “Harai atto qeeri katamaakka geloppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger til ham: \"Hvilke?\" Men Jesus sagde: \"Dette: Du må ikke slå ihjel; du må ikke bedrive Hor; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; \t Bitanee, “Augeeta?” yaagidi oichchiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; worddo markkattoppa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage! \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så overgav han ham da til dem til at korsfæstes. De toge nu Jesus; \t Hegaappe guyyiyan, eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqana mala, PHilaaxoosi etau aatti immiis. Eti Yesuusa oiqqidi, ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det var ikke Engle, han underlagde den kommende Verden; om hvilken vi tale. \t Aissi giikko, Xoossai nuuni haasayiyo sinttappe yaana sa7aa, kiitanchchata haarissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: \"Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren.\" \t Ta ishatoo, intte intte huuphen asau halo kessoppite. Xoossai haluwaa kessanau, a aggiigite. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godai, 'Taani haluwaa kessana; taani kushiyaa zaarana' yaagees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det er alt sammen sket, for at Profeternes Skrifter skulde opfyldes.\" Da forlode alle Disciplene ham og flyede. \t shin hagee ubbai hanidoogee hananabaa yootiyaageeti Xoossaa maxaafatun xaafidoogee polettanaassa” yaagiis. Erissiyo ashkkarati he wode ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette skete tre Gange, og straks blev dugen igen optagen til Himmelen. \t Heezzutoo hegaadan giis; hegaappe guyyiyan, sohuwaara he gita afala milatiyaagee pude saluwaa eketti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er da Loven imod Guds Forjættelser? Det være langtfra! Ja, hvis der var givet en Lov, som kunde levendegøre, da var Retfærdigheden virkelig af Lov. \t Yaatin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa, issi higgee, “Hanenna” yaagii? Akkai! Mulekka geenna. Aissi giikko, higgee asaayyo de7uwaa immanau danddayiyaabaa gidikko, xillotettaikka tumu higgiyaappe beettees giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tillige håbede han også, at Paulus skulde give ham Penge; derfor lod han ham også oftere hente og samtalede med ham. \t He wode qassi PHauloosi birshshettanau, baassi mattaayiyaa immanddeeshsha giidi qoppiis; hegaa gishshau, darotoo a ehiissi ehiissidi, aara haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som er faren til Himmelen og er ved Guds højre Hånd, efter at Engle og Myndigheder og Kræfter ere ham underlagte. \t Saluwaa biidi Xoossaappe ushachcha baggan i uttidi, kiitanchcha ubbaa, maataara de7iyaageetanne wolqqaamata haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver blive i den Stand, hvori han blev kaldet! \t Asi huuphiyan huuphiyan Xoossai bana xeesiyo wode de7iyoogaadan de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(thi medens den retfærdige boede iblandt dem, pintes han Dag for Dag i sin retfærdige Sjæl ved de lovløse Gerninger, som han så og hørte): \t He lo77o bitanee eta giddon de7iiddi, eti oottiyo iita oosuwaa gallassi gallassi be7ido wodenne siyido wode a lo77o wozanai un77ettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting, \t Qassi taani hegan Xoossaa xuura qofaa asa ubbau qonccissa yootana; ubbabaa medhdhida Xoossai ba xuura yohuwaa beni wode ubban gentti wottiis. Xoossai ha77i hegaa woosa keettaa baggaara saluwaa sohuwan de7iya halaqatuyyoonne godatettai de7iyoogeetuyyo zawai bainna ba aadhdhida eratettaa qonccissanau oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller vide I ikke, at uretfærdige skulle ikke arve Guds Rige? Farer ikke vild! Hverken utugtige eller Afgudsdyrkere eller Horkarle eller de som lade sig bruge til unaturlig Utugt, eller de, som øve den, \t Woi makkalanchchati Xoossaa kawotettaa laattennaagaa erekketii? Baloppite. SHaaramuxana qaaqqatiyaageeti woi eeqassi goinniyaageeti woi shaaramuxiyaageeti woi attumaasa gidiiddi, attumaasaara shaaramuxiyaageeti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og går hastigt hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de døde; og se, han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham. Se, jeg har sagt eder det.\" \t Intte ha77i eesuwan biidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyo, 'Yesuusi haiquwaappe denddiichchiis. Qassi i intteppe kasetidi, Galiilaa bees; intte a yaani be7ana' yaagidi odite. Be7ite, taani intteyyo odaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem af disse syv skal nu have hende til Hustru i Opstandelsen? thi de have alle haft hende.\" \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi he maccaasiyaa laappunatuppe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunati ubbaikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han førte dem udenfor og sagde: \"Herrer! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan blive frelst?\" \t eta kare kessidi, “Ta godaatoo, taani attanau ai oottana bessii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus trådte frem, talte til dem og sagde: \"Mig er given al Magt i Himmelen og på Jorden. \t Yesuusi etakko shiiqidi, eta hagaadan yaagiis; “Maata ubbai saluwaaninne sa7an taayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, binder op om eders Sinds Lænder, værer ædrue, og sætter fuldt ud eders Håb til den Nåde, som bliver eder til Del i Jesu Kristi Åbenbarelse. \t Hegaa gishshau, oosuwaa oottanau intte wozanan qoppi uttite; minnite. Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode aaro kehatettaa ekkana giidi, kumetta ufaissan naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som gør Synden, er af Djævelen; thi Djævelen har syndet fra Begyndelsen. Dertil blev Guds Søn åbenbaret, for at han skulde nedbryde Djævelens Gerninger. \t Xalahe halaqai koiroosappe nagaraa oottido gishshau, nagara ubba wode oottiya urai xalahe halaqaassa; hegaa gishshau, Xoossaa Na7ai xalahe halaqaa oosuwaa xaissanau qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede dem og sagde: \"Timen er kommen, til at Menneskesønnen skal herliggøres. \t Yesuusi etau hagaadan yaagiis; “Taani, Asa Na7ai, bonchchettiyo saatee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og om nogen hører mine Ord og ikke vogter på dem, ham dømmer ikke jeg; thi jeg er ikke kommen for at dømme Verden, men for at frelse Verden. \t Ta qaalaa siyidi azazettenna uraa oonanne taani pirddikke; aissi giikko, taani sa7aa ashshanau yiidoogaappe attin, pirddanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon du er større end vor Fader Jakob, som har givet os Brønden, og han har selv drukket deraf og hans Børn og hans Kvæg?\" \t Nuuyyo ha haattaa ollaa immida nu aawaa Yaaqoobappe neeni gitatai? I, a naatinne a mehee hagaappe uyidosona” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg har andre Får, som ikke høre til denne Fold; også dem bør jeg føre, og de skulle høre min Røst; og der skal blive een Hjord, een Hyrde. \t Ha wudiyan bainna hara dorssatikka tau de7oosona. Taani etakka ehaanau bessees. Qassi eti ta qaalaa siyana; issi wudee de7ana; heemmiyaageekka issuwaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I have vanæret den fattige! Er det ikke de rige, som underkue eder, og er det ikke dem, som slæbe eder for Domstolene? \t SHin intte hiyyeesata toochchideta. Dureti inttena tuggayiyaageeta gidokkonaayye? Eti inttena daannan mootiyaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders Lydighed er jo kommen alle for Øre; derfor glæder jeg mig over eder. Men jeg vil, at I skulle være vise med Hensyn til det gode og enfoldige med Hensyn til det onde. \t Wonggeliyau intte azazettidoogaa asai ubbai siyiis. Hegaa gishshau, taani intteban ufaittais; shin lo77obau intte aadhdhida eranchcha gidanaadaaninne qassi iitabau ashkketa gidanaadan koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vel havde også den første Pagt Forskrifter for Gudstjenesten og en jordisk Helligdom. \t Koiro maachchaayyo Xoossau goinniyo wogainne asai oottido Beeta Maqidasee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da tilstede I ham ikke mere at gøre noget for sin Fader eller Moder, \t i ba aawaa woi ba aayyiyo wodeppe maaddanaagaa ainne koyekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige. \t miqqainniyoogaa, woriyoogaa, mattottiyoogaa, yettanchcha kiyiyoogaanne hageeta milatiyaageeta. Kasekka taani intteyyo yootidoogaadan, hageeta milatiyaageeta oottiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad for Frugt havde I da dengang? Ting, ved hvilke I nu skamme eder; Enden derpå er jo Død. \t Inttena ha77i yeellayiya yohota he wode oottidoogaappe ai go77aa demmidetii? Aissi giikko, he yohotu wurssettai haiqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu overgiver jeg eder til Gud og hans Nådes Ord, som formår at opbygge eder og at give eder Arven iblandt alle de helligede. \t “Ha77ikka inttena minttanaunne geeshsha asa ubbaa giddon laatissanau danddayiya Xoossaassinne a aaro kehatettaa qaalaassi inttena hadaraa immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at min Gud, når jeg kommer igen, skal ydmyge mig i Anledning af eder, og jeg skal sørge over mange af dem, som forhen have syndet og ikke have omvendt sig fra den Urenhed og Utugt og Uterlighed, som de bedreve. \t Taani inttekko naa77anttuwaa biyo wode, ta Xoossai intte sinttan tana kaushshanaakkonne yayyais; taani nagara kase oottidi, bantta oottido tunatettaappe, shaaramuxatettaappenne amuwaappe simmibeenna daro asatuyyo yeekkennan aggikke gaada yayyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Påsken, Jødernes Højtid, var nær. \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa gallassai gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og til eder, I Hedninger, siger jeg: For så vidt jeg nu er Hedningeapostel, ærer jeg min Tjeneste, \t SHin taani ha77i intteyyo, Aihuda gidenna asaayyo haasayais; taani Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogaadankka, ta oosuwaa sabbana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han, gik atter ind i en Synagoge, og der var der en Mand, som havde en vissen Hånd. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaa naa77anttuwaa geliis; hegan kushee silido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom dette at leve i Kødet skaffer mig Frugt af min Gerning, så ved jeg ikke, hvad jeg skal vælge; \t SHin taani paxa de7iyoogan daro go77iyaabaa oottanabaa gidikko, augaa dooranaakko tau erettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi forvente efter hans Forjættelse nye Himle og en ny Jord, i hvilke Retfærdighed bor. \t SHin nuuni Xoossai immana giido ooratta saluwaanne ooratta sa7aa xilloi de7anasaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder, \t Nuuni tumatettaa eratettaa ekkirggidi, eriiddi nagara oottiyaabaa gidikko, hagaappe sinttau nagara xaissiya yarshshoi issibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Hvad har Moses budt eder?\" \t Oichchin i zaaridi, “Muusee inttena woigi azazidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de kom til Efesus; og der lod han hine blive tilbage; men han selv gik ind i Synagogen og samtalede med Jøderne. \t Eti Efisoona gakkido wode, PHauloosi PHirisqqilonne Aqiila yaani yeggiis; shin baayyo Aihuda woosa keettaa gelidi, Aihudatuura palamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader også forlade eder; \t “Intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto giikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intteyyo atto gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus så det, blev han vred og sagde til dem: \"Lader de små Børn komme til mig; formener dem det ikke, thi Guds Rige hører sådanne til. \t Yesuusi hegaa be7idi, ba erissiyo ashkkarata hanqqettiis; eta, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Salomon avlede Roboam; og Roboam avlede Abia; og Abia avlede Asa; \t Solomoni Robi7aama yeliis; Robi7aami Abiiya yeliis; Abiiyi Asaafa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi vi have hørt, at nogle, som ere komne fra os, have forvirret eder med Ord og voldt eders Sjæle Uro uden at have nogen Befaling fra os, \t “Nuuni azazibeenna asati nu giddoppe biidi, 'Intte qaxxarettanaunne higgiyaa naaganau bessees' giidi, inttena waissidoogaanne yiilloyidoogaa siyidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det var Maria Magdalene og Johanna og Maria, Jakobs Moder, og de øvrige Kvinder med dem; de sagde Apostlene disse Ting. \t Hegaa Yesuusi kiittidoogeetussi odidai Magddala katamaappe yiida Mairaamo, Yohaano, Yaaqooba aayyiyoo Mairaamonne, qassi etaara de7iya hara maccaasata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da han kom ind i en af de øverste Farisæeres Hus på en Sabbat for at holde Måltid, at de toge Vare på ham. \t Issi Sambbata gallassi Yesuusi Parisaawetu halaqatuppe issuwaa soo laaxaa maanau biis. He wode eti a daro naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede nogle af de skriftkloge og Farisæerne ham og sagde: \"Mester! vi ønske at se et Tegn at dig.\" \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti zaaridi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni malaata oottishin, nuuni be7anau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Ære og Hæder og Fred over hver den, som gør det gode, både en Jøde først og en Græker! \t SHin Xoossai lo77o ooso oottiya ubbatuyyo galataa, bonchchuwaanne sarotettaa immana. Kasetidi Aihudatuyyo immana; kaallidi qassi Aihuda gidennaageetuyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han; som var bleven helbredt, vidste ikke, hvem det var; thi Jesus havde unddraget sig, da der var mange Mennesker på Stedet. \t SHin Yesuusi he sohuwan daro asai de7iyaagaa giddo gelidi geemettido gishshau, bitanee bana pattida asi oonakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så være det eder vitterligt, I Mænd, Brødre! at ved ham forkyndes der eder Syndernes Forladelse; \t “Hegaa gishshau, ta ishatoo, nagara atto geettai intteyyo Yesuusa baggaara odettidoogeenne, Muuse higgiyan xillanau intteyyo danddayettenna ubbabaappe aani ammaniya ubbai xillanaagee intteyyo eretto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så som et Glarhav, blandet med Ild, og dem, som sejrende gik ud af Kampen med Dyret og dets Billede og dets Navns Tal, stående ved Glarhavet og holdende Guds Harper. \t Qassikka taani burccukko abba milatiyaagaa tamaara walakettidaagaa be7aas. Qassi do7aa, a misiliyaanne a sunttaa qoodaa xoonidaageeta be7aas. Xoossai etayyo immido diittata oiqqidi, burccukko milatiya abbaa matan eti eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han steg op i Skibet til dem, og Vinden lagde sig, og de forfærdedes over al Måde ved sig selv. \t Yesuusi etaara issippe wolwoluwan gelin, carkkoi woppu giis; gin eti daro garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Thomas, hvilket betyder Tvilling, en af de tolv, var ikke hos dem, da Jesus kom. \t SHin tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Mentte giyo Toomaasi, Yesuusi yiido wode etaara de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I vare vildfarende som Får, men ere nu vendte om til eders Sjæles Hyrde og Tilsynsmand. \t Aissi giikko, intte oge balida dorssa mala; shin ha77i intte shemppuwaa heemmiyaagaakkonne naagiyaagaakko simmideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus så Nathanael komme til sig, og han siger om ham: \"Se, det er sandelig en Israelit, i hvem der ikke er Svig.\" \t Naatinaa7eeli baakko yiyaagaa Yesuusi be7idi, “Genee bainna tumu Israa7eela asi hagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, Elisabeth din Frænke, også hun har undfanget en Søn i sin Alderdom, og denne Måned er den sjette for hende, som kaldes ufrugtbar. \t Be7a; ne dabbiyaa Elssaabeexa ceeggikkonne attuma na7a shahaaraasu; asai beni o maine gees; shin a ha77i usuppun agina shahaara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi stå jo endog i Fare for at anklages for Oprør for, hvad der i Dag er sket, da der ingen Årsag er dertil; herfor, for dette Opløb, ville vi ikke kunne gøre regnskab.\" [41] Og da han havde sagt dette, lod han Forsamlingen fare. \t Aissi giikko, hachchi hanidabaa shabbiretta giidi, Roome biittaa asati nuna mootana; ha shiiquwaukka gaasoi bainna gishshau, nuuni gaaso odanau danddayokko”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu se vi jo i et Spejl, i en Gåde, men da skulle vi se Ansigt til Ansigt; nu kender jeg stykkevis, men da skal jeg erkende, ligesom jeg jo blev erkendt. \t Nuuni ha77i be7iyoogee heregan be7iyo lem77i lem77iya mera mala; shin he wode nuuni nu aifiyan qoncciyan be7ana. Ha77i taani eratettaappe baggaa erais; shin Xoossai tana wurssidi eriyoogaadan, he wode taanikka wurssa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bærer ikke Pung, ikke Taske, ej heller Sko; og hilser ingen på Vejen! \t Korjjokka qarcciitakka caammakka oiqqoppite; ogiyan oonanne sarotoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke for Folket alene, men for at han også kunde samle Guds adspredte Børn sammen til eet. \t Qassi Yesuusi Aihuda asaa xalaalaayyo haiqqenna; shin laaletti de7iya Xoossaa naata issippe shiishshanau haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bleve alle fyldte med den Helligånd, og de begyndte at tale i andre Tungemål, efter hvad Ånden gav dem at udsige. \t Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumidi, dumma dumma qaalan haasayana mala, eta danddayissin, haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kom hans Disciple og toge Liget og begravede ham, og de kom og forkyndte Jesus det. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati yiidi, a ahaa efiidi moogidosona; moogidi Yesuusau biidi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Guldet eller Templet, som helliger Guldet? \t Ha eeyyati, ha qooqeti, worqqai aadhdhiiyye? Worqqaa geeshsha oottiya Beeta Maqidasee aadhdhii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik lidt frem, kastede sig ned på Jorden og bad om, at den Time måtte gå ham forbi, om det var muligt. \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, danddayettiyaabaa gidikko, he wodee baappe aadhdhana mala, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor den, som tykkes at stå, se til, at han ikke falder! \t Hegaa gishshau, bau eqqidobaa milatiyo urai ooninne kunddennaadan, bana naago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ve eder, I Farisæere! thi I give Tiende af Mynte og Rude og alle Hånde Urter og forbigå Retten og Kærligheden til Gud; disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine. \t “SHin Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana! Aissi giikko, bootta sawuwaappe, karetta sawuwaappe, xalotiyaappenne tokkidobaa ubbaappe asirataa Xoossaayyo intte immeeta; shin xillotettaanne Xoossaa siiqiyoogaa intte aggi bayeeta; haratakka aggennan, oottanau bessiya yohoti hageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde nogle af hans Disciple til hverandre: \"Hvad er dette, som han siger os: Om en liden Stund skulle I ikke se mig, og atter om en liden Stund skulle I se mig, og: Jeg går hen til Faderen?\" \t Erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti bantta giddon, “'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana; aissi giikko, taani Aawaakko bais' giyoogee hegee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse samlede han tillige med de med sådanne Ting sysselsatte Arbejdere og sagde: \"I Mænd! I vide, at vi have vort Udkomme af dette Arbejde. \t Hegeetanne etaagaa mala oosuwaa oottiyaageeta issippe shiishshidi, hagaadan yaagiis; “Asau, nu duretettai ha oosuwaana gidiyoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn, og Børn skulle sætte sig op imod Forældre og slå dem ihjel. \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfra sejlede vi videre og kom til Regium, og efter en Dags Forløb fik vi Søndenvind og kom den næste Dag til Puteoli. \t Hegaappe yuuyiiddi, Regiiyume giyo katamaa gakkida. Issi gallassappe guyyiyan, tohossa bagga carkkoi carkkin, wonttetta gallassi Putiyoluusa giyo katamaa yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hver Præst står daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder. \t Qeese ubbai hachchi hachchi eqqidi, ba oosuwaa oottees; qassi nagara xaissanau mulekka danddayenna issi mala yarshshuwaa zaari zaaridi yarshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men når den bærer Torne og Tidsler, er den ubrugbar og Forbandelse nær; Enden med den er at brændes. \t SHin buluwaa buuzuwaa mokkikko, ainne go77enna; qanggettau shiiqi eqqiis. Qassi wurssettan xuugettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det samme Sindelag være i eder, som også var i Kristus Jesus, \t Kiristtoos Yesuusan de7iya ha qofai qassi inttenankka de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro har han indstiftet Påsken og Påstrygelsen af Blodet, for at den, som ødelagde de førstefødte, ikke skulde røre dem. \t Haiquwaa kiitanchchai Israa7eela asaayyo baira naata bochchennaadan, Muusee Paasikaa bonchchidoogeenne qosilettan suuttaa caccafissidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Ypperstepræsterne og Svendene så ham, råbte de og sagde: \"Korsfæst! korsfæst!\" Pilatus siger til dem: \"Tager I ham og korsfæster ham; thi jeg finder ikke Skyld hos ham.\" \t Qeese halaqatinne wotaaddarati a be7ido wode, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa! Kaqqa!” yaagidosona. Yaagin PHilaaxoosi eta, “Intte a ekki efiidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqite; aissi giikko, taani ai balanne demmabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I have en god Samvittighed, for at de, der laste eders gode Vandel i Kristus, må blive til Skamme, når de bagtale eder som Ugerningsmænd. \t Qassi Kiristtoosan intte de7iyo lo77o de7uwaa iitabaa oottidobaadan, inttena cayiya asai ba zigiriyooban yeellatana mala, inttena zoriya wozanai geeshsha gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hver Kvinde, som beder eller profeterer med utildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved; thi det er lige det samme, som var hun raget. \t Qassi Xoossaa woossaidda woi hananabaa yootaidda, ba huuphiyaa qachchenna maccaara ba azinaa toochchausu; aissi giikko, a ba huuphiyaa meedettaichchidaariira issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De spiste, drak, toge til Ægte, bleve bortgiftede indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken, og Syndfloden kom og ødelagde alle. \t Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees, qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees; bashshiya haattai yiidi, asa ubbaa woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Har ikke Skriften sagt, at Kristus kommer af Davids Sæd og fra Bethlehem, den Landsby, hvor David var?\" \t Xoossaa maxaafai, 'Kiristtoosi Daawita zariyaappe Daawiti de7ido Beetaliheeme katamaappe yaana' geenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der var en Profetinde Anna, Fanuels Datter, af Asers Stamme; hun var meget fremrykket i Alder, havde levet syv År med sin Mand efter sin Jomfrustand \t Aseera zerettaappe yelettida Panu7eela na7iyaa Haanna hananabaa yootiyaaro. A ba geela7otetta azinaara laappun laittaa de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod straks op for deres Øjne og tog det, som han lå på, og gik hen til sit Hus og priste Gud. \t Sohuwaara eta sinttan denddi eqqidi, ba zin77ido halaa tookkidi, Xoossaa galatiiddi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle. \t Woosa keettai Kiristtoosa asatetta; woosa keettai Kiristtoosi ubbasan ubbabaa kunttiyo a polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En af Ypperstepræstens Tjenere, som var en Frænde af ham, hvis Øre Peter havde afhugget, siger: \"Så jeg dig ikke i Haven med ham?\" \t Qeese ubbatu halaqaa ashkkaratuppe issoi, PHeexiroosi haittaa qanxxido bitaniyaa dabboi PHeexiroosa, “Taani nena aara daro wogaraa giddon be7abeikkinaayye?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede ham: \"Jeg har talt frit ud til Verden; jeg har altid lært i Synagoger og i Helligdommen, der, hvor alle Jøderne komme sammen, og i Løndom har jeg intet talt. \t Yesuusi zaaridi, “Taani asa ubbau qoncciyan odaas. Taani Aihuda ubbai shiiqiyo Aihuda woosa keettaaninne Beeta Maqidasiyan ubba wode tamaarissaas; geeman ainne haasayabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus havde talt om hans Død; de derimod mente, at han talte om Søvnens Hvile. \t Al77aazari haiqqidoogaa Yesuusi odiis; shin Al77aazari xiskkidi zin77idoogaa odiis giidi, eti qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn. \t SHin kanati, bitiyaageeti, shaaramuxiyaageeti, shemppuwaa woriyaageeti, eeqassi goinniyaageetinne bantta haasayaaninne bantta oosuwan worddotiyaageeti kareera de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu mine Børn! bliver i ham, for at vi, når han åbenbares, kunne have Frimodighed og ikke skulle blive til Skamme for ham ved hans Tilkommelse. \t Ta naatoo, qassi i qoncciyo wode, nuuni yashshi bainnaageeta gidanaadaaninne, a yuussaa gallassi a sinttan nuuni yeellatennaadan, aani de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete omtrent tre Timer derefter, da kom hans Hustru ind uden at vide, hvad der var sket. \t Heezzu saate heerappe guyyiyan, Hanaaniyaa maccaasiyaa hegaa erennan de7aidda PHeexiroosi de7iyoosaa gelaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette er min Faders Villie, at hver den, som ser Sønnen og tror på ham, skal have et evigt Liv, og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag.\" \t Aissi giikko, ta Aawai koyiyoogee hagaa; tana Na7aa be7idi, ammaniya ubbati merinaa de7uwaa ekkana; taanikka he ubbata wurssettaa gallassi denttana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmål, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk; \t mattottennaagaa, ashkketettappe attin ooyettennaagaa, palamettennaagaa, miishsha siiqennaagaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi også Kristus var ikke sig selv til Behag; men, som der er skrevet: \"Deres Forhånelser, som håne dig, ere faldne på mig.\" \t Aissi giikko, harai atto Kiristtoosikka bana ufaissibeenna. SHin Xoossaa maxaafai, “Nena boridaageeti borido boree ta bolli wodhdhiis” giidoogaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, endog Hårene på eders Hoved ere alle talte; frygter ikke, I ere mere værd end mange Spurve. \t SHin harai atto intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees; simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og fandt ham anklaget i Anledning af nogle Stridsspørgsmål i deres Lov, men uden nogen Beskyldning, som fortjente Død eller Fængsel. \t Eti bantta higgiyaabaa i oichchidoogaassi a mootidoogaappe attin, a worissiya woi qashissiya mooto gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de forfærdedes overmåde og sagde til hverandre: \"Hvem kan da blive frelst?\" \t Yaagin erissiyo ashkkarati garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen! \t Intteyyo qooqi uttidi, asa kaalettiyaageetoo, intte ushshaappe udunxxiyaa gaccidi, gaameelaa mitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde: \"Ananias! hvorfor har Satan fyldt dit Hjerte, så du har løjet imod den Helligånd og stukket noget til Side af Summen for Jordstykket? \t SHin PHeexiroosi Hanaaniyaa, “Neeni Geeshsha Ayyaanaa cimmada ne gadiyaa baizzido miishshaappe shaakkada ashshana mala, xalahee ne wozanan aissi kumidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at I tværtimod snarere skulle tilgive og trøste ham, for at han ikke skal drukne i den alt for store Bedrøvelse. \t Hegaa gishshau, he bitanee keehi daro azzanenna mala, intte ayyo atto gaanaunne a minttettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, om nogen er i Kristus, da er han en ny Skabning; det gamle er forbigangent, se, det er blevet nyt! \t Hegaa gishshau, ooninne Kiristtoosaara de7ikko, ooratta mereta; gal77ai aadhdhiis; be7ite, ubbabaikka ooraxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus mærkede det, drog han bort derfra; og mange fulgte ham, og han helbredte dem alle. \t SHin Yesuusi eta zoretaa eridi, he sohuwaappe aggidi biishin, daro asai a kaalliis; harggida ubbaa pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik forbi så han et Menneske, som var blindt fra Fødselen. \t Yesuusi biiddi, yelettoosappe qooqe gididi de7iya issi bitaniyaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi \"Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde.\" \t Hegaadankka yelaga asatoo, cimatuyyo haarettite. Ubbaikka issoi issuwau oottanau intte huuphiyaa kaushshiyoogaa afaladan maayite. Aissi giikko, Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, den som ved at handle ret og ikke gør det, for ham er det Synd. \t Hegaa gishshau, lo77obaa oottanau eriiddi oottenna urau hegee nagara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og lagde dem for Apostlenes Fødder; men der blev uddelt til enhver, efter hvad han havde Trang til. \t Yesuusi kiittidoogeetussi immoosona; he miishshai asau koshshiyoogaadan shaahettidi, huuphiyan huuphiyan imettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue! \t Hegaa gishshau, nuuni harati xiskkiyoogaadan xiskkanau bessenna. Nuuni beegottanaunne woga de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men er Kristus ikke oprejst, da er vor Prædiken jo tom, og eders Tro også tom. \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin nuuni yootiyoogeekka mela; qassi intte ammanoikka mela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han talte om sit Legemes Tempel. \t SHin i haasayiyo Beeta Maqidasee ba asatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, og Broderen Timotheus. \t Taani PHauloosi, Xoossaa sheniyan Kiristtoosi Yesuusi kiittidoogaa gididaageenne nu ishai Ximootiyoosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi disse Ting skete, for at Skriften skulde opfyldes: \"Intet Ben skal sønderbrydes derpå\". \t Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “A meqettatuppe issoinne meqqenna” giidoogee polettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har modtaget hans Vidnesbyrd, har beseglet, at Gud er sanddru. \t A markkatettaa ekkiya ooninne Xoossai tumanchcha gidiyoogaa hegan markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "om hans Søn, født af Davids Sæd efter Kødet, \t he wonggelee asatettan Daawita zariyaappe yelettida Xoossaa Na7aa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, da vi gik til Bedestedet, at en Pige mødte os, som havde en Spådomsånd og skaffede sine Herrer megen Vinding ved at spå. \t Nuuni Xoossaa woossiyoosaa biishin, iita ayyaanai i bolli de7idi kaayissiyo issi aille na7iyaa nunaara gaittaasu; he na7iyaa kaayada daro miishshaa ba godatussi demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld. \t Asaa sinttan lo77idi beettanau koyiya ubbati, intte qaxxarettana mala koyoosona; shin hegaa eti oottiyoogee banttayyo Kiristtoosa masqqaliyaa gishshau yedetettennan attana xalaalaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det første Væsen ligner en Løve; og det andet Væsen ligner en Okse; og det tredje Væsen har Ansigt som et Menneske; og det fjerde Væsen ligner en flyvende Ørn. \t Koiro paxa de7iya meretai gaammo milatees; naa77anttoi miiza mara milatees; heezzanttuwaa som77oi asa som77o milatees; qassi oiddanttoi paalliya arggantta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og I skulle sige til Husbonden i Huset: Mesteren siger: Hvor er det Herberge, hvor jeg kan spise Påskelammet med mine Disciple? \t Gelidi keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan qumaa maanau imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fader! jeg vil, at, hvor jeg er, skulle også de, som du har givet mig, være hos mig, for at de må skue min Herlighed, som du har givet mig; thi du har elsket mig før Verdens Grundlæggelse. \t “Aawau, sa7ai merettanaappe kase neeni tana siiqido gishshau, tau immido ta bonchchuwaa eti be7ana mala, neeni tau immidoogeeti taani de7iyoosan tanaara de7ana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Ingen, som lægger sin Hånd på Ploven og ser tilbage, er vel skikket for Guds Rige.\" \t SHin Yesuusi a, “Booraa goyiiddi, guyye xeelliyai ooninne Xoossaa kawotettaassi bessenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fra Johannes Døberens Dage indtil nu tages Himmeriges Rige med Vold, og Voldsmænd rive det til sig. \t Xammaqiya Yohaannisa wodiyaappe doommidi, hachchi gakkanaashin, saluwaa kawotettai daro naaqettees; wolqqaama asati wolqqan a ekkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og var nu en Enke ved fire og firsindstyve År, og hun veg ikke fra Helligdommen, tjenende Gud med Faste og Bønner Nat og Dag. \t I azinai haiqqin, hosppun tammanne oiddu laittaa azina gelennan de7aasu. A daro cima; qassi xoomaiddanne woossaidda gallassinne qammi Xoossau goinnaasu; Beeta Maqidasiyaappe kiyennan de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse ere vandløse Kilder og Tågeskyer, som drives af Storvind; for dem er Mørke og Mulm bevaret. \t He asati meliichchida pulttuwaa mala; qassi gotee tookkidi efiyo shaaraa mala; Xoossai etau sakkana xumaa giigissi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når altså dette er uimodsigeligt, bør I være rolige og ikke foretage eder noget fremfusende. \t Hagaa kashi giya asi bainnaashin, intte woppu gaanaunne dirbbennan agganau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at de endogså bare de syge ud på Gaderne og lagde dem på Senge og Løjbænke, for at når Peter kom, endog blot hans Skygge kunde overskygge nogen af dem. \t Hegaa gishshau, asai hargganchchata halaaninne saleenan tookkidi, PHeexiroosi hegaara aadhdhiyo wode harai atto, au eeshoikkonne etappe issuwaa issuwaa bollaara aadhdhana mala, katamaa ogetu dooni kessidi wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom dit Øje forarger dig, da riv det ud, og kast det fra dig! Det er bedre for dig at gå enøjet ind til Livet end at have to Øjne og blive kastet i Helvedes Ild. \t Qassi ne aifee nena balettikko, neeppe wooca ola; neeni naa77u aifiyaara Gaannabiyaa taman olettanaagaappe issi aifiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det allerede var midt i Højtiden. gik Jesus op i Helligdommen og lærte. \t Baala gallassaa bonchchiyoogee baggettin, Yesuusi Beeta Maqidasiyaa biidi, tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi førend der kom nogle fra Jakob, spiste han sammen med Hedningerne; men da de kom, trak han sig tilbage og skilte sig fra dem af Frygt fr dem af Omskærelsen. \t Aissi giikko, Yaaqooba matappe kiitettida amarida asai yaanaappe kase Aihuda gidenna asatuura qumaa mees; shin eti yiidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidennaageeta qaxxaranau koyiyaageetuyyo yayyido gishshau, ba kushiyaa guyye ekkidi, Aihuda gidennaageetuppe shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ere de Hebræere? Jeg også. Ere de Israeliter? Jeg også. Ere de Abrahams Sæd? Jeg også. \t Eti Ibraawetee? Taanikka Ibraawe. Eti Israa7eela asee? Taanikka Israa7eela asa. Eti Abrahaama zaree? Taanikka qassi Abrahaama zare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kender dine Gerninger og dit Arbejde og din Udholdenhed, og at du ikke kan fordrage de onde; og du prøvede dem, som kalde sig selv Apostle og ikke ere det, og du har fundet, at de ere Løgnere; \t “Taani ne oosuwaa, ne daafuraanne ne genccaa erais. Qassi neeni iita asatubaa genccanau danddayabeennaagaakka taani erais; Yesuusi kiittidoogeeta gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Yesuusi kiittidoogeeta' giyaageeta neeni xomoosada, eti worddanchcha gidiyoogaa demmidoogaakka erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når da jeg, Herren og Mesteren, har toet eders Fødder, så ere også I skyldige at to hverandres Fødder. \t Taani intteyyo Godanne inttena tamaarissiyaagaa gidaidda, intte tohuwaa meeccidabaa gidikko, inttekka issoi issuwaa tohuwaa meeccanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da så Paulus fast på Rådet og sagde: \"I Mænd, Brødre! jeg har med al god Samvittighed vandret for Gud indtil denne Dag.\" \t PHauloosi yaa7aa tishshi ootti xeellidi, “Ta ishatoo, taani hachchi gakkanaassikka Xoossaa sinttan ta de7o ubban lo77o zoriya wozanan de7aas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, ikke Moses har givet eder Brødet fra Himmelen, men min Fader giver eder det sande Brød fra Himmelen. \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; intteyyo saluwaappe tumu oittaa immiyaagee ta Aawaa gidiyoogaappe attin, intteyyo saluwaappe oittaa immidaagee Muusa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg har kundgjort dem dit Navn og vil kundgøre dem det, for at den Kærlighed, hvormed du har elsket mig, skal være i dem, og jeg i dem.\" \t Neeni tana siiqido siiqoi eta giddon de7ana mala, qassi taanikka eta giddon de7ana mala, taani ne sunttaa eta erissaas; sinttaukka erissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig! \t Qassi nuuni ha dabddaabbiyan kiittido kiitaayyo azazettenna urai ooninne de7ikko, he uraa akeekite. I yeellatana mala, appe shaahettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, han kommer med Skyerne, og hvert Øje skal se ham, også de, som have gennemstunget ham, og alle Jordens Stammer skulle jamre ved hans Komme. Ja, Amen! \t Be7ite, Yesuusi shaaraara yees. Asai ubbai, harai atto, a caddidaageetikka a be7ana; sa7an de7iya asai ubbai appe zilaalana. Hegee tuma. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dem svarede jeg, at Romere ikke have for Skik at prisgive noget Menneske, førend den anklagede har Anklagerne personligt til Stede og får Lejlighed til at forsvare sig imod Beskyldningen. \t Taani, 'Mootettida urai bana mootiyaageetuura issippe eqqennaaninne bana mootido yohuwaassi zaaro immennan, oona gidikkonne aattidi immiyoogee Roome asaassi woga gidenna' yaagada etassi zaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter, Jesu Kristi Tjener og Apostel, til dem, der have fået samme dyrebare Tro som vi ved vor Guds og Frelsers Jesu Kristi Retfærdighed: \t Taani Simoon PHeexiroosi, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeenne a ashkkarai, nu Xoossaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa xillotettaa baggaara nuugaa mala al77o ammanuwaa ekkidaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Du er hel og holden født i Synder, og du vil lære os?\" Og de stødte ham ud. \t Eti zaaridi ayyo, “Neeni nagaran yelettada diccidaagee nuna tamaarissanau koyai?” yaagidosona; Aihuda woosa keettaappe a kare kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og råbte med høj Røst og sagde: \"Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? Jeg besvæger dig ved Gud, at du ikke piner mig.\" \t He bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, nenanne tana aibee gattiyai? Tana qaxxayenna mala, taani nena Xoossaa sunttan woossais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der sad i Vinduet en ung Mand ved Navn Eutykus; han faldt i en dyb Søvn, da Paulus fortsatte Samtalen så længe, og overvældet af Søvnen styrtede han ned fra det tredje Stokværk og blev tagen død op. \t Euxikoosa giyo issi wodallai maskkootiyaa bolli uttidi, keehi xiskkiis; PHauloosi haasayaa adussido wode, Euxikoosi xiskkuwan kairidaagee heezzantto pooqiyaappe sa7an kunddidi haiqqidaagaa asai denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Mennesker af alle Folk og Stammer og Tungemål og Folkeslag skulle se på deres Lig i tre og en halv Dag og ikke tilstede, at deres Lig lægges i Grav. \t Qassi yara ubbaappe, qommo ubbaappe, dumma dumma biittaa qaalaappenne zare ubbaappe yiida asai eta ahaa heezzu gallassanne baggaa be7ana. Ahai moogettenna mala, he asai diggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke heller vil man sige: Se her, eller: Se der er det; thi se, Guds Rige er inden i eder.\" \t Qassi Xoossaa kawotettai intte giddon de7iyo gishshau, ooninne a hageeho, hagan de7ees; woi hegan de7ees geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg giver eder en ny Befaling, at I skulle elske hverandre, at ligesom jeg elskede eder, skulle også I elske hverandre. \t Taani inttena ooratta azazuwaa azazais; issoi issuwaa siiqite. Taani inttena siiqidoogaadankka, intte issoi issuwaa siiqana bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilken den salige og alene mægtige, Kongernes Konge og Herrernes Herre skal lade til Syne i sin Tid; \t A qonccettaa, anjjettida issi sunttai, kawotu Kawoi, godatu Godai, Xoossai bessiya wodiyan bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stiger op på Bjerget og hidkalder, hvem han selv vilde; og de gik hen til ham. \t Yesuusi deriyaa bolli kiyidi, ba koyido asata baakko xeesiis; xeesidoogeeti akko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vel ved jeg intet med mig selv, dog er jeg ikke dermed retfærdiggjort; men den, som bedømmer mig, er Herren. \t Aissi giikko, taani ta huuphiyan ainnekka eriyoobi baawa; shin tana hegee xillissenna. Tana pirddiyaagee Godaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, som skød frem og voksede, og det bar tredive og tresindstyve og hundrede Fold.\" \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette sagde han om den Ånd, som de, der troede på ham, skulde få; thi den Helligånd var der ikke endnu, fordi Jesus endnu ikke var herliggjort. \t I hegaa a ammanidaageeti ekkana Geeshsha Ayyaanaabaa haasayiis. Yesuusi biron bonchchettiichchibeenna gishshau, he wode Geeshsha Ayyaanai imettiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse have Magt til at lukke Himmelen, så at der ingen Regn skal falde i deres Profetis Dage; og de have Magt over Vandene til at forvandle dem til Blod og til at slå Jorden med al Slags Plage, så ofte de ville. \t Eti Xoossaa kiitaa yootiyo wodiyan irai bukkennaadan, saluwaa gorddanau etayyo maatai de7ees. Etau haattaa suutta kessiyo maataikka de7ees; qassi eti banttana koshshiyo wode, sa7aa dumma dumma boshan dechchanau etayyo maatai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende. \t He wode taani kiitanchchata sa7aa oiddu zooziyaa kiittana; kiittada sa7aa gaxaappe saluwaa gaxaa gakkanaashin, Xoossai doorido asaa shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af de lovkyndige svarede og siger til ham: \"Mester! idet du siger dette, forhåner du også os,\" \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, neeni hegaa yaagiyoogan nuna qassi cayaasattennee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det blev Dag, kendte de ikke Landet; men de bemærkede en Vig med en Forstrand, som de besluttede, om muligt, at sætte Skibet ind på. \t Sa7ai wonttido wode, markkabiyan oottiyaageeti biittaa eribookkona; shin haattai goggidi abban gelidosaa lanqqiyan de7iya shafiyaa akeeki xeellidosona. Banttassi danddayettiyaakko, markkabiyaa he shafiyaakko laagganau bantta qofaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de ventede, at han skulde hovne op eller pludseligt falde død om. Men da de havde ventet længe og så, at der ikke skete ham noget usædvanligt, kom de på andre Tanker og sagde, at han var en Gud. \t Eti, “A bollai kixxees; woi akeekennan kunddidi haiqqees” yaagidi a naagoosona; shin daro wodiyaa naagidi, a bollan aibinne dummatidabi xayin, “Hagee xoossa” yaagidi bantta qofaa aggi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som gik forbi, spottede ham, idet de rystede på deres Hoveder og sagde: \"Tvi dig! du som nedbryder Templet og bygger det op i tre Dage; \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis; “A77a! Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi enhver, der gør min Faders Villie, som er i Himlene, han er min Broder og Søster og Moder.\" \t Aissi giikko, saluwan de7iya ta Aawai koyiyoobaa oottiya ubbai, ta isha ta michchonne ta aayo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Dersom jeg ærer mig selv, er min Ære intet; det er min Fader, som ærer mig, han, om hvem I sige, at han er eders Gud. \t Yaagin Yesuusi, “Taani tana bonchchikko, ta bonchchoi hada; intte nu Xoossaa giyo ta Aawai tana bonchchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg undrer mig over, at I så snart lade eder føre bort fra ham, som kaldte eder til Kristi Nåde, hen til et anderledes Evangelium; \t Kiristtoosa aaro kehatettan inttena xeesida Xoossaa aggidi, hara wonggeliyaakko, intte ellellidi, waani simmidaakko tau oorattabaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at man endog bragte Tørklæder og Bælter fra hans Legeme til de syge, og Sygdommene vege fra dem, og de onde Ånder fore ud. \t Hegaa gishshau, asai a bollai bochchido maarabiyaa woi maayuwaa hargganchchatussi efees; efin hargganchchatikka paxoosona; iita ayyaanatikka etappe kiyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Kræver intet ud over, hvad eder er forordnet.\" \t “Higgee azaziyoogaappe aattidi, ekkoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså skal hver af os gøre Gud Regnskab for sig selv. \t Simmi nuuni huuphiyan huuphiyan nubaa Xoossau yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da trak de, som skulde til at forhøre ham, sig straks tilbage fra ham. Og da Krigsøversten fik at vide, at han var en Romer, blev også han bange, fordi han havde bundet ham. \t Hegaa gishshau, PHauloosa qoranau qoppidaageeti sohuwaara appe shaahetti aggidosona. SHaalaqaikka PHauloosi Roome asa gididoogaa erido wode yayyiis; aissi giikko, sanssalatan a qashissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vil du vide, du tomme Menneske! at Troen uden Gerninger er unyttig? \t Neeni eeyyai! Ammanoi oosuwaappe shaahettidi go77ennaagaa eranau koyai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han tav og svarede intet. Atter spurgte Ypperstepræsten ham og siger til ham: \"Er du Kristus, den Højlovedes Søn?\" \t SHin Yesuusi co77u giidi, ainne zaaribeenna; qeese ubbatu halaqai a, “Anjjettida Xoossaa Na7ai Kiristtoosi nenee?” yaagidi naa77anttuwaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde: \t SHin PHeexiroosi hanidabaa koiruwaappe doommidi, maaran maaran hagaadan yaagidi yootiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når du blev afhugget af det Olietræ, som er vildt af Naturen, og imod Naturen blev indpodet i et ædelt Olietræ, hvor meget mere skulle da disse indpodes i deres eget Olietræ, som de af Natur tilhøre! \t Aissi giikko, Xoossai nena woran de7iya wogaraappe qanxxidi, ne meretaadan gidennan gaden tookkido wogaraara gatti qachchidabaa gidikko, yaatin, he karetti wodhdhida tasheta zaarettidi, eta anuwaara gatti qachchanau, a aibi waissanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til.\" \t Hegee hananau doommiyo wode, intte wozettiyo wodee matiyo gishshau, xoqqu giidi, pude xeellite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I Farisæere! thi I elske den fornemste Plads i Synagogerne og Hilsenerne på Torvene. \t “Parisaawetoo, Aihuda woosa keettan intte bonchcho sohuwan uttanau koyiyo gishshaunne giyan bonchcho sarotaa koyiyo gishshau inttessi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom I ikke forlade, skal eders Fader, som er i Himlene, ej heller forlade eders Overtrædelser\" \t SHin asa nagara intte atto gaana xayikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intte nagaraa intteyyo atto geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor,lader os ikke mere dømme hverandre, men dømmer hellere dette, at man ikke må give sin Broder Anstød eller Forargelse. \t Hegaa gishshau, nuuni issoi issuwaa bolli pirddiyoogaa hagaappe sinttau ane aggoos. SHin ubbaappe aattidi, intte ishaa xubbiyaabaa woikko nagaran onggiyaabaa oottennaadan qofaa qachchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kvinden siger til ham: \"Jeg ved, at Messias kommer (hvilket betyder Kristus); når han kommer, skal han kundgøre os alle Ting.\" \t Maccaasiyaa zaarada, “Kiristtoosa giyo masee yaanaagaa taani erais. I yiyo wode nuuyyo ubbabaa yootana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Simon Peter så det, faldt han ned for Jesu Knæ og sagde: \"Gå bort fra mig, thi jeg er en syndig Mand, Herre!\" \t SHin Simoon PHeexiroosi hegaa be7ido wode, Yesuusa tohuwan kunddidi, “Godau, taani nagaranchcha gidido gishshau, taappe shaahetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brødre! om også et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en sådan til Rette, I åndelige! med Sagtmodigheds Ånd, og se til dig selv, at ikke også du bliver fristet! \t Ta ishanttoo, intte Ayyaanan de7iyaageeti issi urai ai mooro oottidi, beettikkonne, ashkketetta ayyaanan a suurissite; qassi intte paacettenna mala, intte huuphiyaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Ve dig, Korazin! ve dig, Bethsajda! thi dersom de kraftige Gerninger, som ere skete i eder, vare skete i Tyrus og Sidon, da havde de for længe siden omvendt sig i Sæk og Aske. \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttettidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det var derfor, jeg opfordrede dig til at blive i Efesus, da jeg drog til Makedonien, for at du skulde påbyde visse Folk ikke at føre fremmed Lære \t Taani Maqidooniyaa baidda neeyyo giidoogaadan, neeni Efisoonan takkana mala koyais. Issi issi asati worddo timirttiyaa tamaarissoosona; hegeeti tamaarissenna mala, aggite gaada oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad så? Kristus forkyndes dog på enhver Måde, være sig på Skrømt eller i Sandhed; og derover glæder jeg mig, og jeg vil også fremdeles glæde mig. \t Aikkonne baawa; milatissiyo yootonne gido woikko tumu yootonne gido, ai ogiyaaninne Kiristtoosabaa yootikko, taani hegan ufaittais. Sinttanaukka qassi taani ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som hører eder, hører mig, og den, som foragter eder, foragter mig; men den, som foragter mig, foragter den, som udsendte mig.\" \t “Intte giyoobaa siyiya asi taani giyoobaa siyees; inttena ixxiya urai tana ixxees; tana ixxiya urai tana kiittidaagaakka ixxees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Agrippa sagde til Festus: \"Denne Mand kunde være løsladt, dersom han ikke havde skudt sig ind under Kejseren.\" \t Agriiphphi Pisxxoosa, “Ha bitanee, 'Qeesaari tabaa pirddo' gibeennaakko, birshshettana danddayees shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Jesu Kristi kaldede Apostel ved Guds Villie, og Broderen Sosthenes \t Taani, Xoossaa sheniyan Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidanau xeesettida PHauloosinne, nu ishaa Sostteniisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvis ellers det er retfærdigt for Gud at give dem Trængsel til Gengæld, som trænge eder, \t Xoossai tumu pirddaa pirddana. Godai Yesuusi ba wolqqaama kiitanchchatuura tamaa lacuwaa giddon saluwaappe yiyo wode, Xoossai inttena waissiyaageetu bolli waayiyaa ehaana. Qassi waayettiya inttenanne nuna shemppissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dens Murværk var Jaspis, og Staden var af rent Guld, lig det rene Glar. \t Katamee dirssai yasphphiidiyaa giyo shuchchan direttiis. Katamiyaa birilledan phooliya geeshsha worqqan oosettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette skete tre Gange; så blev det igen alt sammen draget op til Himmelen. \t “Hegee heezzutoo hanin, wurssettan ubbabai saluwaa pude gooshettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne toge Sølvpengene og sagde: \"Det er ikke tilladt at lægge dem til Tempelskatten; thi det er Blodpenge.\" \t Qeese halaqati biraa ekkidi, “Ha birai suutta miishsha gidishin, nuuni Beeta Maqidasiyaa miishshaara gattiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du tror, at Gud er een; deri gør du ret; også de onde Ånder tro det og skælve. \t Neeni issi Xoossai de7iyoogaa ammanaasa; hegee lo77o. Xalahetikka qassi ammanoosona; yashshan kokkoroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han, som giver \"Sædemanden Sæd og Brød til at spise,\" han vil også skænke og mangfoldiggøre eders Udsæd og give eders Retfærdigheds Frugter Vækst, \t Xoossai, zeriyaagaayyo zerettaanne maanau qumaa immiyaagee, inttena koshshiya zeretta ubbaa intteyyo immana; qassi intte xillotettaappe daro aifiyaa aifissanau he zerettaa dichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Enke kan udnævnes når hun er ikke yngre end tresindstyve År, har været een Mands Hustru, \t Usuppun tammu laittai kumibeenna am77ee sunttaa mazggafan xaafoppa. Hegaa bollan qassi a issi azinaappe haraa gelabeennaaro gidanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi Paulus forsvarede sig og sagde: \"Hverken imod Jødernes Lov eller imod Helligdommen eller imod Kejseren har jeg syndet i noget Stykke.\" \t PHauloosi mootettiiddi, “Taani Aihudatu higgiyaakka Beeta Maqidasiyaakka Roome Kawuwaa Qeesaarakka ainne naaqqabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han skønnede, at det var af Avind, at Ypperstepræsterne havde overgivet ham. \t Aissi giikko, qeese halaqati Yesuusa qanaatidi aatti immidoogaa PHilaaxoosi eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvor er da nu eders Saligprisning? Thi jeg giver eder det Vidnesbyrd, at, om det havde været muligt, havde I udrevet eders Øjne og givet mig dem. \t Yaatin, hekko intte ufaittiyoogee beettenna! Tana gidikko, intteyyo danddayettiyaabaa gidin, taayyo intte intte aifiyaa shoddi immiyaakkonne ixxennaagaa markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han så det stærke Vejr, blev han bange; og da han begyndte at synke, råbte han og sagde: \"Herre, frels mig!\" \t SHin wolqqaama carkkuwaa be7idi yayyiis; haattai bana mituwaa doommido wode, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau tana ashsharkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en anden sagde: Jeg har taget mig en Hustru til Ægte, og derfor kan jeg ikke komme. \t “Harai qassi, 'Taani machchiyo ekkido gishshau, baanau danddayikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom han kommer i den anden Nattevagt og kommer i den tredje Nattevagt og finder det således, da ere disse Tjenere salige. \t Omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, audenne eta godai yiidi, eta giigi uttidaageeta be7ikko, eti waani anjjettanddonaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Jesus! kom mig i Hu, når du kommer i dit Rige!\" \t I Yesuusa, “Yesuusaa, neeni ne kawotettaa wolqqan yiyo wode, tana dogoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Måths Søn, Mattathias's Søn, Semeis Søn, Josefs Søn, Judas Søn, \t Naagee Maa7ata na7aa; Maa7ati Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Seemeya na7aa; Seemeyi Yooseefa na7aa; Yooseefi Yooda na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen kommer ung Vin på gammle Læderflasker; ellers sprænger den unge Vin Læderflaskerne, og den spildes, og Læderflaskerne ødelægges. \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; naaqqikko he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Ligeså spottede Ypperstepræsterne tillige med de skriftkloge og de Ældste og sagde: \t Hegaadankka, qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuuranne cimatuura issippe Yesuusa bolli qilliicciiddi, hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte en høj Røst fra Himmelen, som sagde: Se, Guds Telt er hos Menneskene, og han skal bo hos dem, og de skulle være hans Folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud. \t Gita cenggurssai araataappe hagaadan yaagidi, haasayishin, taani siyaas; “Xoossaa keettai asaara de7ees; Xoossai asaara issippe de7ana. Eti a asa gidana; Xoossai ba huuphen etaara de7ana. I eta Xoossaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, at der af Dragens Mund og af Dyrets Mund og af den falske Profets Mund udgik tre urene Ånder, som lignede Padder. \t Hegaappe guyyiyan, taani shodhdhe milatiya heezzu tuna ayyaanati miimminttiyaa doonaappe, do7aa doonaappenne wordduwaa hananabaa yootiyaagaa doonaappe kiyishin be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mange Forførere ere udgåede i Verden, som ikke bekende Jesus som Kristus kommen i Kød. En sådan er Forføreren og Antikrist. \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanokko giyaageeti, balettiya daro asati, dere giddo gelidosona. Hegaa mala urai ooninne asa balettiyaagaanne Kiristtoosa morkkiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne var kastet i Fængsel for et Oprør, som var sket i Staden, og for Mord. \t Barbbaani kataman ooshshaa kessidi, asa worido gishshau, qasho keettan qashettidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du førdømmes.\" \t Aissi giikko, ne haasayai nena xillissana; woi ne haasayai ne bolli pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter bød dem alle at gå ud, og han faldt på Knæ og bad; og han vendte sig til det døde Legeme og sagde: \"Tabitha, stå op!\" Men hun oplod sine Øjne, og da hun så Peter, satte hun sig op. \t PHeexiroosi eta ubbaa kare kessidi, gulbbatidi Xoossaa woossiis; qassi ahaakko simmidi, “Xaabitee, dendda” yaagiis; yaagin Xaabita ba aifiyaa dooyada PHeexiroosa be7ada, suura uttaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså formanede han også Folket om mange andre Ting og forkyndte dem Evangeliet. \t Hegaa gishshau, Yohaannisi asaa daro dumma zoriyaa zoriiddi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa asau yootees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de grebe ham og kastede ham ud af Vingården og sloge ham ihjel. \t Na7aa oiqqidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de gik derhen, se da kom nogle af Vagten ind i Staden og meldte Ypperstepræsterne alt det, som var sket. \t He maccaasati biishin, gonggoluwaa naagiya wotaaddaratuppe amaridaageeti katamaa biidi, hanidabaa ubbaa qeese halaqatuyyo odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg bragte ham til dine Disciple, og de kunde ikke helbrede ham.\" \t Ne erissiyo ashkkaratukkokka a ehaas; shin pattanau danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til hende: \"Hver den, som drikker af dette Vand, skal tørste igen. \t Yaagin Yesuusi, “Ha haattaappe uyida ooninne naa77anttuwaa saamettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvad gør du da for et Tegn, for at vi kunne se det og tro dig? Hvad Arbejde gør du? \t Eti zaaridi, “Nuuni be7idi, nena ammanana mala, ai wolqqaama malaata oottuutee? Ai oottuutee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu har jeg sagt eder det, før det sker, for at I skulle tro, når det er sket. \t Hegee haniyo wode intte ammanana mala, hegee hanennan de7ishin, haara kasetada taani intteyyo odarggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! \t “'“Siyiyo haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han så Jesus. Langt borte, løb han hen og kastede sig ned for ham \t Yesuusa haahuwan be7ido wode, woxxidi ayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som gør Sandheden, kommer til Lyset, for at hans Gerninger må blive åbenbare; thi de ere gjorte i Gud.\" \t SHin tumaa oottiya ooninne Xoossai azazidoogaadan, i oottidoogaa poo7oi qonccissana mala, poo7uwaakko shiiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Apostlene kom tilbage og fortalte ham, hvor store Ting de havde gjort. Og han tog dem med sig og drog bort afsides til en By, som kaldes Bethsajda. \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, bantta oottidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona. Yesuusi eta xalaalaa ekkidi, Beetasaida giyo katamaa matan de7iya bazzuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i Frygien og Pamfylien, Ægypten og Libyens Egne ved Kyrene, og vi her boende Romere, \t Pirggiyan, PHinifiliyan, Gibxxen, Qareena baggan de7iya Liibiyaa woradatun de7iyaageeti, Roomeppe yiida imattati, Aihudati, Aihudatettau laamettida nuuppe amaridaageeti, Qarxxeese asatinne, Araba asati, Xoossai oottido gita oosuwaa nu qaalan eti haasayishin siyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Faderen sagde til sine Tjenere: Henter det bedste Klædebon frem, og ifører ham det, og giver ham en Ring på hans Hånd og Sko på Fødderne; \t “SHin a aawai ba ashkkarata hagaadan yaagiis; 'Ubbaappe lo77iya maayuwaa eesuwan ehiidi, a maizzite; a kushiyan migiduwaa a gediyankka caammaa wottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han mærkede deres Træskhed, sagde han til dem: \"Hvorfor friste I mig? \t SHin Yesuusi eti cimmiyo cimuwaa eridi, “Tana aissi paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning, \t Hegaadan qassi maccaasaikka bessiya maayuwaa kiphataaninne banttana shiishshi ekkiyoogan maayona. Xoossau yayyais giya maccaasau bessiyoogaadan, lo77obaa oottiyoogaanappe attin, huuphiyaa shurubbaa daddiyoogan, worqqan woikko inqquwan, woikko daro al77o afalan banttana alleeqissoppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi mange rose sig med Hensyn til Kødet, vil også jeg rose mig. \t Daro asai ha sa7aaban ceeqettiyo gishshau, taanikka ceeqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange til Syndernes Forladelse. \t aissi giikko, hagee daro asaa nagarai atto geetettana gishshau gukkiya ta suuttaa; ta suuttai ooratta maachchaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vor Færd var hverken nogen Sinde med smigrende Tale - som I vide - ej heller var den et Skalkeskjul for Havesyge - Gud er Vidne; \t Nuuni inttekko cimo haasayaara yibeennaagaa, woikko nuuni uuzettiyoogaa genttiya haasayaa haasayibeennaagaa intte loitti ereeta; Xoossaikka nuuyyo markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en anden Engel stige op fra Solens Opgang med den levende Guds Segl; og han råbte med høj Røst til de fire Engle, hvem det var givet at skade Jorden og Havet, og sagde: \t Qassikka de7o Xoossaa maatafaa oiqqida hara kiitanchchai awai mokkiyoosaappe kiyiyaagaa taani be7aas. He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, sa7aanne abbaa qohanau wolqqai imettido oiddu kiitanchchata xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i Nidkærhed en Forfølger af Menigheden, i Retfærdigheden efter Loven udadlelig. \t Aihuda ammanuwau mishettiyoogaa gidikko, taani woosa keettaa waissaas; issi urai higgiyau azazettidi xilliyoogaa baggaa gidikko, tanan boree beettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de nu vare løsladte, kom de til deres egne og fortalte dem alt, hvad Ypperstepræsterne og de Ældste havde sagt til dem. \t PHeexiroosinne Yohaannisi birshshettidi, bantta dabbotukko biidi, qeese halaqatinne cimati banttana giidobaa ubbaa etassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom da I, som ere onde, vide at give eders Børn gode Gaver, hvor meget mere skal da Faderen fra Himmelen give den Helligånd til dem, som bede ham!\" \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin saluwan de7iya Aawai bana woossiyaageetussi Geeshsha Ayyaanaa waati darissidi immanddeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kan nogen af eder, når han har Sag med en anden, føre det over sit Sind at søge Dom hos de uretfærdige, og ikke hos de hellige? \t Intteppe issi uraassi ba ishaara mootoi de7iyaabaa gidikko, geeshshatu bolli pirddettanaagaa aggi bayidi, ammanennaageetu bolli pirddettanau waani xalidi bii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som var forud kendt for Verdens Grundlæggelse, men blev åbenbaret ved Tidernes Ende for eders Skyld, \t Xoossai sa7ai merettanaappe kase Kiristtoosa doori wottiis; shin intte gishshau, ha wodiyaa wurssettan i beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorledes skulde da Skrifterne opfyldes, at det bør gå således til?\" \t Yaatin, Xoossaa maxaafati hagaadan hananau bessees yaagidoogee waanidi polettanau danddayii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvor Jesus som Forløber gik ind for os, idet han efter Melkisedeks Vis blev Ypperstepræst til evig Tid. \t Qassi Yesuusi Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, merinau qeese ubbatu halaqa gididi, nu gishshaa nuuppe kasetidi, he sohuwaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi elske, fordi han elskede os først. \t Xoossai koiro nuna siiqido gishshau, nuuni a siiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når den kommer, finder den det fejet og prydet. \t simmidi yiyo wode, keettai pitettidi, giigi uttidaagaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men se, hans Hånd, som forråder mig, er her på Bordet hos mig. \t “SHin be7ite; tana aattidi immana bitanee tanaara masoofiyan issippe mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da vi fandt et Skib, som skulde gå lige til Fønikien, gik vi om Bord og afsejlede. \t Biidi Pinqqe pinniya markkabiyaa demmidi, aani gelidi baanau denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og denne Tale om ham kom ud i hele Judæa og i hele det omliggende Land. \t Hagee i oottidobai Yihudaa biittaa ubbaaninne hegaa heeran de7iya biitta ubban haasayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus kommer og tager Brødet og giver dem det, ligeledes også Fiskene. \t Yesuusi yiidi, oittaa ekkidi, etau immiis; moliyaakka hegaadan immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når Væsenerne give Ære og Pris og Tak til ham, som sidder på Tronen, ham, som lever i Evighedernes Evigheder, \t He meretati kawotaa araatan uttida meri merinau paxa de7iyaagaa mazamuriyan sabbido wode, bonchchido wodenne galatido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han begyndte at tale til dem i Lignelser: \"En Mand plantede en Vingård og satte et Gærde derom og gravede en Perse og byggede et Tårn, og han lejede den ud til Vingårdsmænd og drog udenlands. \t Yesuusi etayyo oduwaa leemisuwan yaagidi doommiis; “Issi bitanee woiniyaa giyo turaa tokkidi, dirssaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis; hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Salmon avlede Boas med Rakab; og Boas avlede Obed med Ruth; og Obed avlede Isaj; \t Solomoni Ra7aabo giyo maccaaseeppe Boo7eeza yeliis; Boo7eezi Uruto giyo maccaaseeppe Yobeeda yeliis; Yobeedi Isseya yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som i sit Køds Dage med stærkt Råb og Tårer frembar Bønner og ydmyge Begæringer til den, der kunde frelse ham fra Døden, og blev bønhørt i sin Angst, \t Yesuusi sa7an de7iyo wode, bana haiquwaappe ashshanau danddayiya Xoossaa keehi yeekkidinne afuxxidi woossiisinne oichchiis; Xoossai a woosaa siyidoogee, i bana toochchidoogaassanne bau yayyidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, ligesom Synden kom ind i Verden ved eet Menneske, og Døden ved Synden, og Døden således trængte igennem til alle Mennesker, efterdi de syndede alle \t Hegaa gishshau, nagarai ha sa7aa issi asa baggaara geliis; he nagarai banaara haiquwaa ehiis; hegaa gaasuwan, asai ubbai nagara oottido gishshau, haiqoi asa zare ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de have ikke Rod i sig, men holde kun ud til en Tid; derefter, når der kommer Trængsel eller forfølgelse for Ordets Skyld, forarges de straks. \t Eti ha77issau de7iyoogaappe attin, etau mino xaphoi baawa; guyyeppe qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, eti sohuwaara xubetti aggoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dømmer ikke, så skulle I ikke dømmes; fordømmer ikke, så skulle I ikke fordømmes; forlader, så skal der forlades eder; \t “Haratu bolli pirddoppite; Xoossai intte bolli pirddenna. Harata iita gooppite; Xoossai inttena iita geenna. Atto giite; Xoossai intteyyo atto gaana. Immite; Xoossai intteyyo immana. Baqqi naaqqidi siilli kunttin, palahidi wora laalettiyaagaa Xoossai intte kiyuwan idinttidi immana. Aissi giikko, intte harau immanau likkidi makkiyooban Xoossai intteyyo likkidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der skal komme Dage over dig, da dine Fjender skulle kaste en Vold op omkring dig og omringe dig og trænge dig alle Vegne fra; \t Aissi giikko, ne bolli yaana wodee de7ees; he wode ne morkketi urqqaa nukkidi, godaa essana. He godan nena yuushshi aattidi diridi, ubba baggaara neeyyo ogiyaa gorddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da deres Renselsesdage efter Mose Lov vare fuldkommede, bragte de ham op til Jerusalem for at fremstille ham for Herren, \t Muuse higgee azaziyoogaadan, Mairaamissinne Yooseefassi geeyiyo wodee gakkin, Godaa higgee, “Baira yelettida attuma ubbai Godaassi dummatidaagaa geetetto” g iidoogaadan, Godaassi Yesuusa immanau Yerusalaame efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad ville I? Skal jeg komme til eder med Ris eller med Kærlighed og Sagtmodigheds Ånd? \t Taani inttekko xam77aara yooyye woikko siiquwaaranne ashkke ayyaanaara yoo? Augaa dooreetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi ere ikke som de mange, at vi gøre en Forretning af Guds Ord, men som af Renhed, som af Gud tale vi for Guds Åsyn i Kristus. \t Nuuni Xoossaa qaalaa hiraisobaadan, walakkidi zal77iya hara daro asatu mala gidokko; shin Xoossai nuna kiittin, ammanettidi Xoossaa sinttan Kiristtoosa baggaara qaalaa yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom de, der ere af Loven, ere Arvinger, da er Troen bleven tom, og Forjættelsen gjort til intet. \t Aissi giikko, higgiyau azazettiyaageeti Xoossai immana giidoogaa laattiyaageeta gidikko, asa ammanoi allaalle kessennabaa gidiis; Xoossai giidoogeekka hada gidiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han begyndte at sige til dem: \"I Dag er dette Skriftord gået i Opfyldelse for eders Øren.\" \t Yesuusi etassi haasayanau doommidi, “Hachchi nabbabettin, intte siyiyo wode, ha Xoossaa maxaafai giidoogee polettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ellers, når du priser Gud i Ånden, hvorledes vil da den, som indtager den uindviedes Plads, kunne sige sit Amen til din Taksigelse, efterdi han ikke ved, hvad du siger? \t Hegaa gidana xayikko, neeni ne ayyaanaa xalaalan Xoossaa galatiyaabaa gidikko, he sohuwan neeni giyoogaa erenna asi neeni Xoossaa galatiyoogaa erennan, neeni galatidoogan woigidi, “Amin77i” gaanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de råbte atter: \"Korsfæst ham!\" \t Yaagin asai PHilaaxoosayyo naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når vi, da vi vare Fjender, bleve forligte med Gud ved hans Søns Død, da skulle vi meget mere, efter at vi ere blevne forligte, frelses ved hans Liv, \t Aissi giikko, nuuni Xoossaara kase morkke; shin a Na7aa haiquwan aara sigettida. Hegaappe aattidi, ha77i nuuni Xoossaara sigettiichchidoogaappe guyyiyan, i paxa gidiyo gishshau nuna ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den, som vil være den ypperste iblandt eder, han skal være eders Træl. \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intteyyo aille gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun havde en Søster, som hed Maria, og hun satte sig ved Herrens Fødder og hørte på hans Tale. \t Marttissi Mairaamo giyo michchiyaa de7iyaara Yesuusa tohuwaa matan uttada, a qaalaa siyausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, da det åbnede det sjette Segl, da skete der et stort Jordskælv, og Solen blev sort som en Hårsæk, og Månen blev helt som Blod. \t Dorssai usuppuntta maatafaa dooyido wode, taani be7aas; biittai wolqqappe qaaxxiis. Awa aifee karetta waaruwaadan karexxiis; aginaikka ubbaara suutta milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men går hellere hen til de fortabte Får af Israels Hus! \t hegaa gishshaa bayida dorssaakko, Israa7eela asaakko biite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg frygter for, at jeg måske har arbejdet forgæves på eder. \t Tana inttebai yashshees; taani intteyyo coo mela daafuridanaashsha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!\" \t Taani intteyyo odiyoogaa asa ubbau odais; minnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad du dig nu ikke overtale af dem; thi mere end fyrretyve Mænd af dem lure på ham, og de have under Forbandelser forpligtet sig til hverken at spise eller at drikke, førend de have slået ham ihjel; og nu ere de rede og vente på dit Tilsagn.\" \t SHin neeni eti giyoobaa siyoppa; aissi giikko, oitamaappe dariya asati PHauloosa worana gakkanaas, quma meennaadaaninne haatta uyennaadan, caaqettidi geemetti uttidi a naagoosona; neeni giyoobaa siyanau ha77ikka giigetti uttidi naagoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Verden forgår og dens Lyst; men den, som gør Guds Villie, bliver til evig Tid. \t Ha sa7ainne ha sa7an asi amottiyo ubbabai aadhdhana. SHin Xoossai giidoogaa oottiya urai merinau de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter og Johannes gik op i Helligdommen ved Bedetimen, den niende Time. \t Issi gallassi, PHeexiroosinne Yohaannisi Xoossaa woossanau uddufun saatiyan Beeta Maqidasiyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og længe vilde han ikke. Men derefter sagde han ved sig selv: Om jeg end ikke frygter Gud, ej heller undser mig for noget Menneske, \t “Daannai daro wodiyaasappe iyyo pirddennan ixxiis; shin ba wozanan qoppiiddi, 'Taani Xoossaassi yayyennan woi asassi yeellatennan ixxikkonne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kom ud, begyndte han at fortælle meget og udsprede Rygtet derom, så at han ikke mere kunde gå åbenlyst ind i en By; men han var udenfor på øde Steder, og de kom til ham alle Vegne fra. \t SHin bitanee biidi, yohuwaa ubbasan asa ubbau oduwaanne laalettaa doommiis; hegaa gishshau, Yesuusi qoncciyaa kiyidi, katama gelanau danddayibeenna; shin asi bainnasan gaxan de7iis; qassi asai ubbasaappe akko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, idet han såede, at noget faldt ved Vejen, og Fuglene kom og åde det op. \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"I Dag er der blevet dette Hus Frelse til Del, efterdi også han er en Abrahams Søn; \t Yesuusi Zakkiyoosassi yootiiddi, “Neenikka Abrahaama zeretta gidiyo gishshau, atotettai hachchi ha keettaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eder altså, som tro, hører Æren til; men for de vantro er denne Sten, som Bygningsmændene forkastede, bleven til en Hovedhjørnesten og en Anstødssten og en Forargelses Klippe; \t Hegaa gishshau, ha shuchchai intteyyo ammaniyaageetuyyo daro al77o; shin ammanennaageetuyyo, “Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at vi ved to uforanderlige Ting, i hvilke det var umuligt, at Gud kunde lyve, skulde have en kraftig Opmuntring, vi, som ere flyede hen for at holde fast ved det Håb, som ligger foran os, \t Xoossai worddotanau danddayenna ha naa77u laamettenna yohotun, i immana giido nu sinttan de7iyaagaa oiqqanau baqatida nuuyyo gita minttettoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg er vis på, at hverken Død eller Liv eller Engle eller Magter eller noget nærværende eller noget tilkommende eller Kræfter \t Aissi giikko, haiqo gidin, de7o gidin, kiitanchchata gidin, haariyaageeta gidin, ha77i de7iyaagaa gidin, sinttappe yaanaagaa gidin, wolqqaamata gidin, bolla saluwaa gidin, garssa sa7aa gidin, ai mereta gidinkka, Kiristtoos Yesuusan de7iya Xoossaa siiquwaappe nuna shaakkanau danddayennaagaa taani eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os ej heller bedrive Utugt, som nogle af dem bedreve Utugt, og der faldt på een Dag tre og tyve Tusinde. \t Etappe issooti issooti shaaramuxidoogaadan, nuuni shaaramuxanau bessenna. Hegaa gaasuwan etappe issi gallassi laatamanne heezzu sha7ai haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og uden at blive svag i Troen så han på sit eget allerede udlevede Legeme (han var nær hundrede År) og på, at Saras Moderliv var udlevet; \t He wode, Abrahaami yelettoosappe xeetu laitta kumana haniyo cima; shin ba daafurida asatettaanne Saara na7a yelanau danddayennaagaa qoppido wode, i ba ammanuwan daafuribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Kunne Brudesvendene sørge, så længe Brudgommen er hos dem? Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem, og da skulle de faste. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, kayyottanau danddayiyoonaa? Danddayokkona; shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det, som faldt iblandt Torne, det er dem, som have hørt og så gå hen og kvæles under Livets Bekymringer og Rigdom og Nydelser og ikke bære moden Frugt. \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaageeti siyiyaageeta milatoosona. Siyidi banttau de7iiddi, de7uwaa wodiyaa qofan duretettaaninne lo77o de7uwan cuulettiyo gishshau, eta aifee bootennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom til os og tog Paulus's Bælte og bandt sine egne Fødder og Hænder og sagde: \"Dette siger den Helligånd: Den Mand, hvem dette Bælte tilhører, skulle Jøderne binde således i Jerusalem og overgive i Hedningers Hænder.\" \t Nuukko yiidi, PHauloosa qabattuwaa ekkinnee ba kushiyaanne ba tohuwaa qachchidi, “Geeshsha Ayyaanai giyoogee hagaa; ha qabattuwaa godaa Yerusalaamen Aihudati hagaadan qachchidi, Aihuda gidenna asatussi aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han forlangte en Tavle og skrev disse Ord: \"Johannes er hans Navn.\" Og de undrede sig alle. \t Aawai xaafiyoobaa oichchi ekkidi, “Na7aa sunttai Yohaannisa” giidi xaafin, ubbai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt på Stengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det voksede straks op, fordi det ikke havde dyb Jord. \t Issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som spiste, vare fire Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn. \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, oiddu sha7u attumaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus og Timotheus, Kristi Jesu Tjener, til alle de hellige i Kristus Jesus, som ere i Filippi, med Tilsynsmænd og Menighedstjenere. \t Nuuni Yesuus Kiristtoosa ashkkarati PHauloosinne Ximootiyoosi, Kiristtoos Yesuusan de7iyaageetuyyo, Piliphphisiyuusa giyo kataman de7iya geeshsha ubbatuyyo, woosa keettaa kaalettiyaageetuyyoonne woosa keettaa cimatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg formaner eder derfor, jeg, der fangne i Herren, til at vandre værdig den Kaldelse, med hvilken I bleve kaldede, \t Hegaa gishshau, taani Godaayyo oottiyo gishshau qashettidaagee Xoossai inttena xeesido xeessau bessiya de7uwaa intte de7anaadan, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket nu også frelser eder i sit Modbillede som Dåb, der ikke er Fjernelse af Kødets Urenhed, men en god Samvittigheds Pagt med Gud ved Jesu Kristi Opstandelse, \t Hegee xinqqatiyau leemiso gididi, inttena ha77i ashshees; lo77o zoriya wozanaappe Xoossaa woossiyoogaappe attin, bollaa qitaa meecciyoogaa gidenna; hegee inttena Yesuus Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogan ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens han endnu talte til Skarerne, se, da stode hans Moder og hans Brødre udenfor og begærede at tale med ham. \t Yesuusi daro asaayyo haasayishin, a aayyiyaanne a ishantti aara haasayanau koyidi, karen eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Herodes søgte ham og ikke fandt ham, forhørte han Vagten og befalede, at de skulde henrettes. Og han drog ned fra Judæa til Kæsarea og opholdt sig der. \t Heeroodisi PHeexiroosa Lal77issin, i xayido wode, naagiyaageeta qoridi, eta worana mala azaziis; hegaappe guyyiyan, Yihudaappe Qiisaariyaa wodhdhidi, hegan amarida wodiyaa uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de skulle ikke lære hver sin Medborger og hver sin Broder og sige: Kend Herren; thi de skulle alle kende mig, fra den mindste indtil den største iblandt dem. \t Etappe ooninne ba shooruwaa woi ba ishaa, 'Godaa era' yaagidi tamaarissenna. Aissi giikko, eti guuttaappe gitaa gakkanaassi ubbai tana eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kastede Lod imellem dem, og Loddet faldt på Matthias. og han blev regnet sammen med de elleve Apostle. \t Etan saamaa yeggidosona; saamai Maatiyaasa bollan wodhdhin, Maatiyaasi Yesuusi kiittido tammanne isiinetuura qoodettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi derimod ville ikke rose os ud i det umålelige, men efter Målet af den Grænselinie, som Gud har tildelt os som Mål, at nå også til eder. \t SHin nuuni Xoossai nuuyyo essido zawaa giddon ceeqettiyoogaappe attin, he zawaappe pinnidi ceeqettokko; he zawai inttekkokka gakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ånden og Bruden sige: Kom! Og den, som hører, sige: Kom! Og den, som tørster, han komme; den, som vil, han modtage Livets Vand uforskyldt! \t Geeshsha Ayyaanainne bullashettiyaara, “Haaya” yaagoosona. Qassi hagaa siyiya ooninne, “Haaya” yaago. Saamettida asi ooninne haa yo. De7o haattaa koyiya asi ooninne coo ekko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Fatte I ikke denne Lignelse? Hvorledes ville I da forstå alle de andre Lignelser? \t Yesuusi eta, “Ha leemisuwaa erekketii? Yaatin, leemiso ubbaa waati eruuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hver, som har forladt Hus eller Brødre eller Søstre eller Fader eller Moder eller Hustru eller Børn eller Marker for mit Navns Skyld, skal få det mange Fold igen og arve et evigt Liv. \t Ta sunttaa gishshau, keettata woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida ooninne, xeetu kushiyaappe dichchaa ekkana; qassi merinaa de7uwaakka laattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle Toldere og Syndere holdt sig nær til ham for at høre ham. \t Issi gallassi, giiraa shiishshiyaageetinne nagaranchchati Yesuusabaa siyanau daroti akko shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at vi ikke skulle bedrages af Satan; thi hans Anslag ere os ikke ubekendte. \t Seexaanai nuukko yiidi, nuna cimmenna mala, taani atto gaas; aissi giikko, nuuni a qofaa ereettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "et Lys til at oplyse Hedningerne og en Herlighed for dit Folk Israel.\" \t He ashettai Israa7eela gidenna asau nebaa bessiya poo7o mala; qassi ne asaa Israa7eelassi bonchcho” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Paulus lagde Hænderne på dem, kom den Helligånd over dem, og de talte i Tunger og profeterede. \t PHauloosi ba kushiyaa eta bolli wottido wode Geeshsha Ayyaanai eta bolli wodhdhin, dumma dumma qaalan haasayidosona; qassi hananabaakka yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så troede Jøderne ikke om ham, at han havde været blind og var bleven seende, førend de fik kaldt på Forældrene til ham, som havde fået sit Syn. \t Aihudati he xeellida bitaniyaa aayyiyoonne aawaa xeesidi oichchana gakkanaassi, bitanee qooqe gididoogaanne ha77i i xeelliyoogaa ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som har sat os i Stand just til dette, er Gud, som gav os Åndens Pant. \t Nuuyyo hagaa giigissidaagee Xoossaa; qassi i ba Geeshsha Ayyaanaa oito oottidi, nuna oitti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De svarede ham: \"Jesus af Nazareth.\" Jesus siger til dem: \"Det er mig.\" Men også Judas, som forrådte ham, stod hos dem. \t Yaagin eti zaaridi, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani a” yaagiis. Yesuusa aatti immida Yihudaikka hegan etaara eqqiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er denne ikke Tømmermandens Søn? Hedder ikke hans Moder Maria og hans Brødre Jakob og Josef og Simon og Judas? \t Hagee anaaxiyaa na7aa gidennee? A aayyiyaa Mairaamo gidekkee? A ishantti Yaaqoobanne Yooseefa, Simoonanne Yihudaa gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Knurrer ej heller, som nogle af dem knurrede og bleve ødelagte af Ødelæggeren. \t Etappe issooti issooti zuuzummin, haiqo kiitanchchai eta xaissidoogaadan zuuzummoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de talte til ham og sagde: \"Sig os, af hvad Magt gør du disse Ting, eller hvem er det, som har givet dig denne Magt?\" \t “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee? Ane nuussi oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dømmer ikke efter Skinnet, men dømmer en retfærdig Dom!\" \t Tumu pirddaa pirdditeppe attin, asa som77o xeellidi pirddoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de så ham tilbade de ham; men nogle tvivlede. \t Biidi a be7ido wode ayyo goinnidosona; shin etappe issooti issooti siridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Påbyd og lær dette! \t Hagaa azazanne tamaarissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus så, at Skaren stimlede sammen, truede han den urene Ånd og sagde til den: \"Du målløse og døve Ånd! jeg byder dig, far ud af ham, og far ikke mere ind i ham!\" \t Yesuusi asai dari dari biyoogaa be7idi, iita ayyaanaa, “Ha tullenne duude ayyaanau, ha na7aappe kiya gaada nena ta azazais; qassi naa77anttuwaa aani geloppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke anbefale vi atter os selv til eder; men vi give eder Anledning til at rose eder af os, for at I, kunne have noget at svare dem, som rose sig af det udvortes og ikke af Hjertet. \t Meran ceeqettiyoogaappe attin, wozanan ceeqettenna asatuyyo intte yooti zaariyoobai intteyyo de7ana mala, intte nunan ceeqettanaadan, nuuni intteyyo gaaso gidanau koyiyoogaappe attin, nuna galatanau koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: \"Jesus er en Forbandelse,\" og ingen kan sige: \"Jesus er Herre\" uden ved den Helligånd. \t Hegaa gishshau, Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo asi ooninne, “Yesuusi qanggetto” yaagidi haasayennaagaanne qassi Geeshsha Ayyaanai kaalettikkoppe attin, harai atto issi asinne, “Yesuusi Goda” gaanau danddayennaagaa taani inttena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derom beder jeg, at eders Kærlighed fremdeles må blive mere og mere rig på Erkendelse og al Skønsomhed, \t Qassi taani intteyyo Xoossaa woossiyoogee hagaa; lo77obai aibakko dooranau intte danddayanaadaaninne, qassi intte siiqoi tumu eratettaaranne akeeka ubbaara issippe gujji gujji diccanaadan, Xoossaa woossais; yaatidi Kiristtoosi simmiyo gallassan intte suurenne borettennaageeta gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed. \t Intteyyo de7o gidida Kiristtoosi qoncciyo wode, he wode inttekka aara bonchchuwan qonccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor ere vi blevne trøstede. Men til vor Trøst kom end yderligere Glæden over Titus's Glæde, fordi hans Ånd har fået Vederkvægelse fra eder alle. \t Nuuni minettidoogee hegaa gishshassa; he nu minettaa bolli, Tiitu ufaittidoogaassi nuuni ubbaappe dariya ufaissaa ufaittida. Aissi giikko, intte ubbai a hirggaappe shemppissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Epafras hilser eder, han, som er fra eders By, en Kristi Jesu Tjener, som altid strider for eder i sine Bønner, før at I må stå fuldkomne og fuldvisse i al Guds Villie. \t Eppaafiri, intte biittaagee, Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, inttena saro saro gees. I intte Xoossan minnidi eqqanaadaaninne Xoossai koyiyoobai ubbai aibakko eridi, poli ammananaadan, ubba wode Xoossaa mintti woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når I faste, da ser ikke bedrøvede ud som Hyklerne; thi de gøre deres Ansigter ukendelige, for at de kunne vise sig for Menneskene som fastende; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn. \t “Qassi intte xoomiyo wode, lo77o milatiya iitatudan, kayyottiyaabaa milatoppite; aissi giikko, eti xoomiyoogaa asai be7ana mala, bantta som77uwaa bullaalissoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, mine elskede! ligesom I altid have været lydige, så arbejder ikke alene som i min Nærværelse, men nu meget mere i min Fraværelse på eders egen Frelse med Frygt og Bæven; \t Hegaa gishshau, ta dabbotoo, taani inttenaara de7iyo wode ubban intte tau azazettidoogaadan, ha77i taani intte matan de7enna wodekka, intte kaseegaappe aattidi tau azazettanau bessees; yashshatettaaninne kokkorssan intte atotettaa polanau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, at den fattige døde, og at han blev henbåren af Englene i Abrahams Skød; men den rige døde også og blev begravet. \t “Hiyyeesa bitanee haiqqin, kiitanchchati a tookkidi, Abrahaama baggi aattidosona. Qassi dure bitanee haiqqidi moogettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, eders Hus overlades til eder selv. Men jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig, førend den Tid kommer, da I sige: Velsigtnet være den, som kommer, i Herrens Navn!\" \t Be7ite, Xoossai intte keettaa muleera yeggi bayana; taani intteyyo odais; intte, 'Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa' gaana gakkanaashin, tana be7ekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men før Påskehøjtiden, da Jesus vidste, at hans Time var kommen, til at han skulde gå bort fra denne Verden til Faderen, da, ligesom han havde elsket sine egne, som vare i Verden, så elskede han dem indtil Enden. \t Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kasetidi, ha sa7aappe shaahettidi, Aawaakko biyo wodee gakkidoogaa Yesuusi eriis; ha sa7an de7iya baageeta ubba wode siiqiis; wurssettai gakkanaassi eta siiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kalder eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren ved ikke, hvad hans Herre gør; men eder har jeg kaldt Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort eder. \t “Ashkkarai ba godai oottiyoobaa erenna gishshau, taani inttena hagaappe sinttau ashkkarata giikke; shin taani inttena ta laggeta gaas. Aissi giikko, ta Aawaappe siyido ubbabaa taani intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem, jeg har Mad at spise, som I ikke kende.\" \t SHin i, “Taayyo intte erenna qumai taani maanaagee de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, så at sige, har endog Levi, som tager Tiende, igennem Abraham givet Tiende; \t Hagaadan haasayanau harai atto, asirataa kessiya Leewikka Abrahaama baggaara asirataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Ak! hvad have vi med dig at gøre, Jesus af Nazareth? Er du kommen for at ødelægge os? Jeg kender dig, hvem du er, du Guds hellige.\" \t “Hai aggarkkii; Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom vi vandre i Lyset, ligesom han er i Lyset, have vi Samfund med hverandre,og Jesu, hans Søns, Blod renser os fra al Synd. \t SHin poo7uwan i de7iyoogaadan, nuunikka poo7uwan de7ikko, nuuyyo issuwau issuwaara issippetettai de7ees; qassi a Na7aa, Yesuus Kiristtoosa suuttai nagara ubbaappe nuna ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jamrer og sørger og græder; eders Latter vende sig til Sorg og Glæden til Bedrøvelse! \t Tuggatite; kayottitenne yeekkite. Intte miichchaa yeehuwau laammite; intte ufaissaakka kayyuwau laammite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria sagde: \"Se, jeg er Herrens Tjenerinde; mig ske efter dit Ord!\" Og Engelen skiltes fra hende. \t Mairaama, “Taani Godaa ailliyo; ne qaalaadan, taassi hano” yaagaasu. Kiitanchchainne i matappe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hver Ø flyede, og Bjerge bleve ikke fundne. \t Haruuro ubbai xayiis; dereekka beettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men dersom en anden, som sidder der, får en Åbenbarelse, da tie den første! \t SHin Xoossai he sohuwan uttida haraassi issibaa qonccissikko, kase haasayiyaagee sirphphi go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem på Pergament. \t Neeni yaidda, Xiro7aada giyo kataman Karppoosaagan taani yeggada yiido ta waaruwaanne qassi maxaafata taayyo ekkada ya. SHin galbban xaafettidaageeta ai gidikkonne, ekkennan yooppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg viste eder i alle Ting, at således bør vi arbejde og tage os af de skrøbelige og ihukomme den Herres Jesu Ord, at han selv har sagt: \"Det er saligere at give end at tage.\" \t Intte hagaadan daafuridi oottiiddi, daafuranchchata maaddanaassinne Godaa Yesuusi ba huuphen, 'Ekkiyaagaappe immiyaagee anjjettidaagaa' giidoogaadan, a qaalaa intte haasayanau bessiyoogaa taani ubban inttena bessaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som gik foran, og de, som fulgte efter, råbte: \"Hosanna! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn! \t Yesuusappe sinttaara hemettiya asainne a geeduwaa kaalliya asai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive og derfra drage bort. \t Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter de to Dage gik han derfra til Galilæa. \t Naa77u gallassappe guyyiyan, Yesuusi yaappe kiyidi, Galiila biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som byder ham velkommen, bliver delagtig i hans onde Gerninger. \t Aissi giikko, a saro giya urai a iita oosuwaa aara shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik udenfor og græd bitterligt. \t PHeexiroosi kare kiyidi, mishettidi yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herodias bar Nag til ham og vilde gerne slå ham ihjel, og hun kunde det ikke. \t Heeroodiyaada Yohaannisau uluwan morkkiyaa oiqqada a worissanau koyaasu; shin danddayabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom vi ere døde med Kristus, da tro vi, at vi også skulle leve med ham, \t nuuni Kiristtoosaara haiqqidabaa gidikko, aara qassi de7anaagaa ammanoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den. \t He wode Yihudan de7iyaageeti deriyaakko baqatona; katama giddon de7iyaageeti katamaappe kiyona; gaxa biittan de7iyaageeti katamaa geloppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Omvend dig! Men hvis ikke, kommer jeg snart over dig og vil stride imod dem med min Munds Sværd. \t Hegaa gishshau, neeni ne nagaraappe simma; hegee xayikko, taani neekko eesuwan yaana; yaada he asatuura ta doonaappe kiyiya bisuwan olettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og våger!\" \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkishshite; xiskkoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi David siger med Henblik på ham: \"Jeg havde altid Herren for mine Øjne; thi han er ved min højre Hånd, for at jeg ikke skal rokkes, \t Aissi giikko, Daawiti Yesuusabaa hagaadan yaagees; 'Taani metootennaadan, Godai ta ushachchan de7iyo gishshau, taani ubba wode Godaa ta matan be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik til en anden Landsby. \t Taani, Asa Na7ai, asa shemppo ashshanau yiidoogaappe attin, bashshanau yabeikke” yaagiis. Eti harasan de7iya qeeri katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de råbte med høj Røst og sagde: Frelsen tilhører vor Gud, som sidder på Tronen, og Lammet! \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Nu atotettaikka kawotaa araatan uttida nu Xoossaappenne Dorssaappe yees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men han tog Afsked og sagde: \" (Jeg må endelig holde denne forestående Højtid i Jerusalem; men) jeg vil atter vende tilbage til eder, om Gud vil.\" Og han sejlede ud fra Efesus \t SHin etappe shaahettiiddi, “Taani yiya baala gallassaa Yerusalaamen bonchchanau bessees; shin Xoossai giikko, naa77anttuwaa inttekko simmana” yaagidi Efisoonappe markkabiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er nok for ham med denne Straf, som han har fået af de fleste, \t Intteppe dariya bagga asai he bitaniyaa mala asa hegaadan qaxxayikko, he qixaatee ayyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "den tåler alt, tror alt, håber alt, udholder alt. \t Siiqoi ubbabaa danddayees. Ubbabaikka hanana giidi, ufaissan naagees. Ubbabaa genccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde. \t Tokkiyaageenne haattaa ushshiyaagee issi mala; shin Xoossai huuphiyan huuphiyan a daafuraa keenaa ayyo woitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Folkeslagene vrededes, og din Vrede kom og Tiden til, at de døde skulle dømmes, og til at give Lønnen til dine Tjenere, Profeterne, og de hellige og dem, som frygte dit Navn, de små og de store, og til at ødelægge dem, som lægge Jorden øde. \t Aihuda gidenna asai hanqqettiis; ne hanqqoikka gakkiis. Haiqqidaageeti pirddettiyo wodee ha77a; qassi neeni ne ashkkaratuyyo, hananabaa yootiyaageetuyyo, geeshshatuyyo, ne sunttau yayyiyaageetuyyo, xoqqatuyyoonne ziqqatuyyo eta oosuwaadan immiyo wodeekka ha77a. Sa7aa xaissiyaageetakka neeni xaissiyo wodee ha77a” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Ere også I endnu så uforstandige? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intteyyo qassi ha77i gakkanaashinkka gelibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Går ind ad den snævre Port; thi den Port er vid, og den Vej er bred,som fører til Fortabelsen, og de ere mange, som gå ind ad den; \t “Un77o penggiyaara gelite. Aissi giikko, bashshau efiya penggee aaho; ogeekka woggaa. Hegaara geliya asaikka daro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at her er det, som er større end Helligdommen. \t SHin taani intteyyo odais; Beeta Maqidasiyaappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Moses har fra gammel Tid i hver By Mennesker, som prædike ham, idet han oplæses hver Sabbat i Synagogerne.\" \t Aissi giikko, Muuse higgiyaa kase yeletaappe doommidi Sambbatan Sambbatan Aihuda woosa keettatun nabbabiiddi, a qaalaa katamaa ubban yootiyaageeti de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han så omkring på dem, som sade rundt om ham, og sagde: \"Se, her er min Moder og mine Brødre! \t Ba matan uttida asaa yuushshi aatti xeellidi, “Be7ite; ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere; \t Go77i bainna xuma oosuwaa qonccissi bessiteppe attin aara walahettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "også da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus - af Nåde ere I frelste! \t Nuuni ayyo azazettennan ixxidi, harai atto ayyaanan haiqqidaageeta gidinkka, i Kiristtoosaara nuuyyo de7uwaa immiis. Xoossaa aaro kehatettan intte attideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vel bliver jeg ikke en Dåre, om jeg vilde rose mig; thi det vil være Sandhed, jeg siger; men jeg afholder mig derfra, for at ingen skal tænke højere om mig, end hvad han ser mig være, eller hvad han hører af mig. \t Taani ceeqettanau koyiyaabaa gidikkokka eeyyikke; aissi giikko, taani tumaa haasayais. SHin asi tabaa tanan be7iyoogaappenne taappe siyiyoogaappe aattidi qoppenna mala ceeqettikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, noget hundrede, noget tresindstyve, noget tredive Fold. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; issoi xeetu aifiyaa, issoi usuppun tammaa, issoi hasttamaa aifiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(men der var kommet Skibe fra Tiberias nær til det Sted, hvor de spiste Brødet, efter at Herren havde gjort Taksigelse): \t SHin Xibiriyaadoosappe hara wolwoloti Yesuusi Xoossaa galatin, asai oittaa miidosaa heeraa yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker! \t Asa ubbau issi mala qofaa qoppite; oottiyooban ubban inttena toochchidi de7iteppe attin, otorettoppite; inttena intte huuphen aadhdhida eranchcha giidi qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gjorde Tegn til hans Fader om, hvad han vilde, det skulde kaldes. \t Qassi, “Woigi sunttanee?” yaagidi, a aawaa biradhdhidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han kom til sit eget, og hans egne toge ikke imod ham. \t I baageetukko yiis; shin aageeti a shiishshi ekkibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg er en jødisk Mand, født i Tarsus i Kilikien, men opfostret i denne Stad, oplært ved Gamaliels Fødder efter vor Fædrenelovs Strenghed og nidkær for Gud, ligesom I alle ere i Dag. \t “Taani Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettada, ha kataman Gamaaliyaali tana tamaarissin diccada, nu aawatu higgiyaakka mintta tamaarada, hachchi intte ubbai haniyoogaadankka, taani Xoossaa yohuwaassi mishettiya Aihuda asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså, når jeg skrev til eder, var det ikke for hans Skyld, som gjorde Uret, ikke heller for hans Skyld, som led Uret, men for at eders Iver for os skulde blive åbenbar hos eder for Guds Åsyn. \t Hegaa gishshau, taani he dabddaabbiyaa intteyyo xaafidabaa gidikkokka, naaqqida uraa woi naaqettida uraa gishshassa gidenna; shin intte nuuyyo woqqaa qoppiyaakkonne Xoossaa sinttan intteyyo qonccissanau taani xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"I vide ikke, hvad I bede om. Kunne I drikke den Kalk, som jeg skal drikke?\" De sige til ham: \"Det kunne vi.\" \t SHin Yesuusi zaaridi naata, “Intte ai woossiyaakko erekketa; taani uyana burccukkuwaappe uyanaunne taani xammaqettana xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Ee danddayoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er. \t Hegaa gishshau, Godai koyiyoobai aibakko akeekiteppe attin, eeyyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro udtalte Isak Velsignelse over Jakob og Esau angående kommende Ting. \t Yisaaqi wodeppe hananabau Yaaqoobanne Eesawa anjjidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der var indrettet et Telt, det forreste, hvori Lysestagen var og Bordet og Skuebrødene, det, som jo kaldes det Hellige. \t Aissi giikko, koiro Dunkkaanee eqqiis; a giddon muqaaddaa wottiyoogee, xaraphpheezainne Godaa sinttan wottiyo oittai de7ees; he sohuwaa Geeshsha Sohuwaa giidi xeeseettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Peter siger til ham: \"Du skal i al Evighed ikke to mine Fødder.\" Jesus svarede ham: \"Dersom jeg ikke tor dig, har du ikke Lod sammen med mig.\" \t Yaagin PHeexiroosi, “Neeni ta tohuwaa mulekka meeccakka!” yaagiis. Yesuusi a, “Taani ne tohuwaa meeccana xayikko, neeyyoonne taayyoonne issippetetti baawa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen; \t Nuuyyo immana giida Xoossai ammanttiyo gishshau, nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogaa mintti oiqqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne. \t Xoossai intte qofaa muumeera dummayidi, inttena laammoppe attin, ha sa7aa asaa milatoppite. He wode intte Xoossai koyiyoobi, lo77obi, a ufaissiyaabinne qassi kumettabi aibakko erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og dens Porte skulle ikke lukkes om Dagen; thi Nat skal ikke være der, \t Katamee penggeti ubba gallassikka dooya de7ana; mulekka gorddettokkona. Aissi giikko, hegan qammai de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de talte til Folket, kom Præsterne og Høvedsmanden for Helligdommen og Saddukæerne over dem, \t PHeexiroosinne Yohaannisi asaassi yootishin, qeese halaqati, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne Saaduqaaweti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg har sagt eder det forud. \t Be7ite, taani intteyyo hegaa kasetada yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg vil give ham Morgenstjernen. \t Qassi taani ayyo bakkaaliyaa xoolinttiyaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, da Jesus kom tilbage, tog Skaren imod ham; thi de ventede alle på ham. \t Ubba asai Yesuusa naagiiddi uttido gishshau, i simmido wode mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men Syndere til Omvendelse.\" \t Taani nagaranchchati bantta nagaraappe simmanaadan, eta xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Jeg siger dig: ikke indtil syv Gange, men indtil halvfjerdsindstyve Gange syv Gange. \t Yesuusi zaaridi a, “CHii, taani nena laappun tammutoo laappuntto gaisippe attin, laappuntto giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Hvem er du, Herre?\" Men han svarede: \"Jeg er Jesus, som du forfølger. \t Saa7ooli, “Ta Godau, neeni oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, “Taani neeni waissiyo Yesuusa. Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi intet vil være umuligt for Gud.\" \t Hegeenne Xoossaassi danddayettennabi bainna gishshaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De svarede ham: \"Vi ere Abrahams Sæd og have aldrig været nogens Trælle; hvorledes siger du da: I skulle vorde frie?\" \t Eti zaaridi, “Nuuni Abrahaama zare; nuuni ooyyookka ailletibookko. Yaatin neeni woigada, 'Ailletettaappe intte kiyana' gai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger Pilatus til ham: \"Hører du ikke, hvor meget de vidne imod dig?\" \t He wode, PHilaaxoosi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyoobaa ubbaa siyikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg blev meget glad, da der kom Brødre og vidnede om Sandheden i dig, hvorledes du vandrer i Sandheden. \t Aissi giikko, amarida ishantti yiidi, ubba wode neeni tumatettan de7iyoogaanne ne tumatettaabaa markkattido wode, taani daro ufaittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Tid hørte Fjerdingsfyrsten Herodes Rygtet om Jesus. \t He wode oiddantto biittaa haariya Heeroodisi Yesuusabaa siyiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"Have I da ikke læst, hvad David gjorde, da han blev hungrig, han og de, som vare med ham? \t Yesuusi etassi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er der også i den nærværende Tid blevet en Levning som et Nådes-Udvalg. \t Hegaadankka qassi ha wodiyan, Xoossai ba aaro kehatettan doorido amarida asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skal det gå til ved Verdens Ende. Englene skulle gå ud og skille de onde fra de retfærdige \t Wodiyaa wurssettan hegaadan hanana; kiitanchchati yiidi, nagaranchchata xillotu giddoppe qoridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han var endnu i Faderens Lænd, da Melkisedek gik denne i Møde. \t Aissi giikko, Malkki-Xedeqi Abrahaamaara gaittiyo wode, Leewi biron yelettibeenna; shin ba zariyaa Abrahaama gulbbatan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem af eder kan overbevise mig om nogen Synd? Siger jeg Sandhed, hvorfor tro I mig da ikke? \t Intteppe tana nagara oottishin be7aas gaanau danddayiyai oonee? Taani tumaa haasayiyaabaa gidikko, tana aissi ammanekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skulle også de, som lide efter Guds Villie, befale den trofaste Skaber deres Sjæle, idet de gøre det gode. \t Hegaa gishshau qassi, Xoossai giidoogaadan waayettiyaageeti lo77obaa oottiiddi, bantta shemppuwaa hadaraa banttana medhdhida ammanettiya Xoossau immona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ved Apostlenes Hænder skete der mange Tegn og Undere iblandt Folket; og de vare alle endrægtigt sammen i Salomons Søjlegang. \t Yesuusi kiittidoogeeti daro malaataanne oorattabaa asaa giddon oottoosona; ammaniya ubbati Solomona baranddaa giyoosan issippe gaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "imod ham førte Jødernes Ypperstepræster og Ældste Klage, da jeg var i Jerusalem, og bade om Dom over ham. \t Taani Yerusalaamen de7ishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati a bolli pirddana mala, tana woossiiddi, abaa taassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter vandrede Jesus omkring i Galilæa; thi han vilde ikke vandre i Judæa, fordi Jøderne søgte at slå ham ihjel. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiilan yaa haa yuuyiis; Aihudati a woranau koyiyo gishshau, Yihudan yuuyana koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og fra Jesus Kristus, det troværdige Vidne, den førstefødte af de døde og Jordens Kongers Fyrste. Ham, som elsker os og har udløst os af vore Synder med sit Blod \t Qassi haiquwaappe koiro denddida Na7aappe, sa7aa kawota haariya ammanettida markkaappe, Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido. I nuna siiqeesinne qassi nu nagaraa ailletettaappekka ba suuttan nuna kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Forstå I ikke endnu? Komme I heller ikke i Hu de fem Brød til de fem Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op? \t Ha77ikka intteyyo gelibeennee? Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvorfor ser du Skæven, som er i din Broders Øje; men Bjælken, som er i dit eget Øje, bliver du ikke var? \t “Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er intet uden for Mennesket, som, når det går ind i ham, kan gøre ham uren; men hvad der går ud af Mennesket, det er det, som gør Mennesket urent. \t Asa wozanappe kiyiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, kareppe asa wozanan gelidi, asa tunissiyaabi aibinne baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du kender Budene: Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; Ær din Fader og din Moder.\" \t Xoossaa azazuwaa, 'SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han slog sig ned der et År og seks Måneder og lærte Guds Ord iblandt dem. \t Yaagin PHauloosi Xoossaa qaalaa asaa tamaarissiiddi, issi laittanne usuppun agina etaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så skal du være salig; thi de have intet at gengælde dig med; men det skal gengældes dig i de retfærdiges Opstandelse.\" \t Eti ne kushiyaa zaaranau danddayenna gishshau, neeni anjjettana. Xilloti haiquwaappe denddiyo wode ne kushiyaa Xoossai zaarana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen. \t SHin aillee na7ai asi na7a yeliyo maaraadankka yelettiis; qassi goqee na7ai, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogan yelettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og man gav ham Profeten Esajas's Bog, og da han slog Bogen op; fandt han det Sted, hvor der stod skrevet: \t Hananabaa yootiya Isiyaasan xaafettidi xaaxettida maxaafaa ayyo immidosona. He maxaafaa dooyidi, “Taani hiyyeesaassi lo77o mishiraachchuwaa yootanau tiyettido gishshau, Godaa Ayyaanai ta bollan de7ees. Qashettidaageetussi birshshettiyoogaa, qooqetussi xeelliyoogaa yootana mala, qassi qohettidaageeta qohuwaappe kessana mala, dosettida Godaa laittaa yootana mala, tana kiittiis” geetettidi, xaafettida sohuwaa demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ere rede til at straffe al Ulydighed, når eders Lydighed er bleven fuldkommen. \t Intte azazettiyoogaa polidoogaappe guyyiyan, azazettennan ixxiyoobaa ubbaa nuuni qaxxayanau giigettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men er nogen uvidende derom, så får han være uvidende! \t SHin ooninne akeekana xayikko, akeekoppo, aggi bayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og træder lige Spor med eders Fødder, for at ikke det lamme skal vrides af Led, men snarere helbredes. \t Wobbiya tohoi paxanaappe attin, burqqenna mala, sitta ogiyan hemettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han holdt op med at tale, sagde han til Simon: \"Far ud på Dybet, og kaster eders Garn ud til en Dræt!\" \t Haasayaa wurssidoogaappe guyye baggan Simoona, “Ciimmatiya sohuwaa shiiqa; moliyaa oiqqanau intte gitiyaa haattan yeggite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi nogle mente, efterdi Judas havde Pungen, at Jesus sagde til ham: \"Køb, hvad vi have nødig til Højtiden;\" eller at han skulde give noget til de fattige. \t Yihudai miishshaa qarcciitaa oiqqiyo gishshau, erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti Yesuusi Yihudaa, “Paasikaa bonchchiyo gallassau banttana koshshiyaabaa baada shamma woi hiyyeesau muxuwaataa imma giis” yaagidi qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Høvedsmanden og de, som tillige med, ham holdt Vagt over Jesus, så Jordskælvet, og hvad der skete, frygtede de såre og sagde: \"Sandelig, denne var Guds Søn.\" \t Mato halaqainne aara Yesuusa naagiya wotaaddarati biittai qaaxxiyoogaanne hegan hanidabaa ubbaa be7ido wode daro yayyidosona; yayyidi, “Tumu hagee Xoossaa Na7aa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og valgte hellere at lide ondt med Guds Folk end at have en kortvarig Nydelse af Synd, \t Nagaran Muusee guutta wodiyaa ufaittanaagaappe, Xoossaa asaara waayettanaagaa dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ja, som et Klæde skal du sammenrulle dem, og de skulle omskiftes; men du er den samme, og dine År skulle ikke få Ende\". \t Neeni eta iirichchodan dakkoyana; qassi eti afaladan laamettana. SHin neeni nenakka; ne laittai mulekka wurenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hun havde døjet meget af mange Læger og havde tilsat alt, hvad hun ejede, og hun var ikke bleven hjulpen, men tværtimod, det var blevet værre med hende. \t Daro aakimeti o aakimishinkka, a paxa kaa7ettaasu; ba miishshaa ubbaa wurssinkka iyyo haa iitidoogaappe attin, ainne o maaddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I gå ind i Huset, da hilser det; \t Qassi soo geliiddi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette, Brødre! har jeg anvendt på mig selv og Apollos for eders Skyld, for at I på os kunne lære dette \"ikke ud over, hvad der står skrevet\", for at ikke nogen af eder for eens Skyld skal opblæse sig mod en anden. \t Ta ishatoo, intteppe ooninne issuwaa sabbidi, issuwaa borenna mala, “Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa bonchcha” yaagiyaagaa intte nunan tamaarana mala, intte gishshau, tabaanne Aphiloosabaa leemisodan yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "slukkede Ilds Kraft, undslap Sværds Od, bleve stærke efter Svaghed, bleve vældige i Krig, bragte fremmedes Hære til at vige. \t Wolqqaama tamaa toissidosona; bisuwaa qaraappe kessi ekkidosona; eti daafuranchcha; shin minnidosona; qassi olan wolqqaamidi, hara biittaa tooraasaa yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de begyndte at bede ham om, at han vilde gå bort fra deres Egn. \t Hegaa gishshau, asai bantta biittaappe Yesuusi baana mala, woosaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når I med Kristus ere døde fra Verdens Børnelærdom, hvorfor lade I eder da pålægge Befalinger, som om I levede i Verden: \t Intte ha sa7aa haariya ayyaanatuppe haakkidi, Kiristtoosaara haiqqideta; yaatin, aissi ha sa7aa wogan de7iya asadan de7eetii? “Oiqqoppa; baara be7oppa; bochchoppa” yaagiya higgetuyyo aissi azazetteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Moses skriver jo, at det Menneske, som gør den Retfærdighed, der er af Loven, skal leve ved den. \t Asi higgiyau azazettidi xilliyoobau Muusee, “Higgee azaziyoogaa oottiya ooninne he higgiyan paxa de7ana” yaagidi xaafiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Er du Kristus, da sig os det!\" Men han sagde til dem: \"Siger jeg eder det, tro I det ikke. \t “Kiristtoosi nenee? Nuussi oda” yaagidosona. SHin i yaagidi zaariis; “Taani inttessi odikko, tana ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af dem, ved Navn Agabus, stod op og tilkendegav ved Ånden, at der skulde komme en stor Hungersnød over hele Verden, hvilken også kom under Klaudius. \t Eta giddoppe Agaaboosa giyoogee denddidi, sa7a ubban gita namisai denddanaagaa Ayyaanaa wolqqan hananabaa yootiis; hegee hanidoogee Qalaudeyoosa kawotettaa wodiyaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min højre Hånd, indtil jeg får lagt dine Fjender under dine Fødder. \t Qassikka Daawiti, 'Godai ta Godaa, “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Rettelig profeterede Esajas om eder, I Hyklere! som der er skrevet: \"Dette Folk ærer mig med Læberne, men deres Hjerte er langt borte fra mig. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Isiyaasi hananabaa yootido wode, inttebaa, lo77o milatiya iitatubaa xaafidoogaadankka, 'Xoossai, “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees. SHin eta wozanai taappe haahuwan de7ees; asai tau mela goinnees. Aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' giidi hananabaa tumaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vidnede frimodigt i Herrens Navn. Og han talte og tvistedes med Hellenisterne; men de toge sig for at slå ham ihjel. \t Qassi Saa7ooli Giriike qaalaa haasayiya Aihudatuura haasayeesinne palamettees; shin eti a woranau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligesom Noas dage vare, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være. \t Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wode hanidoogaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Paulus sagde: \"Brødre! jeg vidste ikke, at han er Ypperstepræst; thi der er skrevet: En Fyrste i dit Folk må du ikke tale ondt imod.\" \t Yaagin PHauloosi, “Ta ishatoo, i qeese ubbatu halaqa gididoogaa taani erabeikke; aissi giikko, 'Ne deriyaa haariyaagaa bolli iita qaalaa haasayoppa' geetettidi Xoossaa maxaafan xaafettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik i Land, så han en stor Skare, og han ynkedes inderligt over dem; thi de vare som Får, der ikke have Hyrde; og han begyndte at lære dem meget. \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyidi, daro asaa be7iis; asai heemmiya asi bainna dorssaa mala gidido gishshau, qarettidi asaa darobaa tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han var opstanden årle den første Dag i Ugen, åbenbaredes han først for Maria Magdalene, af hvem han havde uddrevet syv onde Ånder. \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, Woggaa gallassi maallado, laappun xalaheta kessido Magddala katamaappe yiida Mairaamiyyo kasetidi beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi alle de, som have syndet uden Loven, de skulle også fortabes uden Loven; og alle de, som have syndet under Loven, de skulle dømmes ved Loven; \t Muuse higgee bainnan nagara oottida ubbai higgee bainnan xayana. Muuse higgee de7ishin, nagara oottida ubbai higgiyan pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til Faderen: Se, så mange År har jeg tjent dig, og aldrig har jeg overtrådt noget af dine Bud, og du har aldrig givet mig et Kid, for at jeg kunde være lystig med mine Venner. \t SHin i ba aawaa hagaadan yaagiis; 'Hagaa keena laittaa neessi daro oottaas; neeni giidobaa polennan mulekka aggabeikke; ta laggetuura ufaittana mala, taassi harai atto issi deeshsha marakka imma erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han svarede dem: \"Den, som gjorde mig rask, han sagde til mig: Tag din Seng og gå!\" \t SHin bitanee, “Tana pattidaagee, 'Ne arssaa tookkada ba' yaagiis” yaagidi etau zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle Ting ere mig overgivne af min Fader; og ingen kender, hvem Sønnen er, uden Faderen, og hvem Faderen er, uden Sønnen og den, for hvem Sønnen vil åbenbare ham.\" \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai ooninne Na7ai oonakko erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai ooninne Aawai oonakko erenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kornelius sagde: \"For fire Dage siden fastede jeg indtil denne Time, og ved den niende Time bad jeg i mit Hus; og se, en Mand stod for mig i et strålende Klædebon, \t Qornneliyoosi hagaadan yaagiis; “Taani hachchi oiddu gallassaappe kase ha saaten uddufun saate woosaa ta sooni Xoossaa woossishin, PHooliya maayuwaa maayida asi ta sinttan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og opdrager os til at forsage Ugudeligheden og de verdslige Begæringer og leve sindigt og retfærdigt og gudfrygtigt i den nærværende Verden; \t He aaro kehatettai nagara oosuwaanne ha sa7aa amuwaa nuuni agganaadaaninne nu huuphiyaa naagidi, ha sa7an Xoossaa milatidi, xillotettan de7anaadan, nuna tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så steg Peter ned til Mændene og sagde: \"Se, jeg er den, som I søge efter; hvad er Årsagen, hvorfor I ere komne?\" \t PHeexiroosi asatukko wodhdhidi, “Intte koyiyoogee tana. Ai ekkana yiidetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som alene har Udødelighed, som bor i et utilgængeligt Lys, hvem intet Menneske har set, ikke heller kan se; ham være Ære og evig Magt! Amen! \t Haiqqennaagee issi a xalaala. Ooninne akko shiiqanau danddayenna poo7uwan de7ees. Ooninne a be7ibeenna; qassi be7anaukka danddayenna. Bonchchoinne merinaa wolqqai ayyo gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og har oprejst os et Frelsens Horn\" i sin Tjener Davids Hus, \t Kaseesappe de7iya hananabaa yootiya geeshshatu doonan haasayidoogaadan, ba ashkkaraa Daawita zariyaappe denttidi, nuna ashshiya wolqqaamaa nuukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, at i Igenfødelsen, når Menneskesønnen sidder på sin Herligheds Trone, skulle også I, som have fulgt mig, sidde på tolv Troner og dømme Israels tolv Stammer. \t Yaagin Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, ooratta biittan ta kawotaa araatan uttiyo wode, tana kaallida inttekka tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddanau, tammanne naa77u kawotaa araatan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de ikke fandt ham, vendte de tilbage til Jerusalem og ledte efter ham. \t Xayin a koyiiddi, Yerusalaame simmidi, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiyaageetuppe siyiiddinne eta oichchiiddi eta giddon uttidaagaa heezzantto gallassaappe guyyiyan demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi vide, at han, som oprejste den Herre Jesus, skal også oprejse os med Jesus og fremstille os tillige med eder. \t Xoossai, Godaa Yesuusa haiquwaappe denttidaagee, nunakka qassi Yesuusaara haiquwaappe denttidi, inttenaara issippe ba sintti shiishshanaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gave ham et Stykke af en stegt Fisk. \t Xiixxido moliyaappe issi muxuwaanne eessaa ililuwaappe eti ayyo immin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger tredje Gang til ham: \"Simon, Johannes's Søn, har du mig kær?\" Peter blev bedrøvet, fordi han tredje Gang sagde til ham: \"Har du mig kær?\" Og han sagde til ham: \"Herre! du kender alle Ting, du ved, at jeg har dig kær.\" Jesus siger til ham: \"Vogt mine Får! \t Yesuusi heezzanttuwaa, “Yoona na7au Simoonaa, tana dosai?” yaagiis. Yesuusi heezzanttuwaa Simoon PHeexiroosa, “Tana dosai?” yaagidi oichchido gishshau, PHeexiroosi azzanidi, “Godau, neeni ubbabaa eraasa; taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette bekender jeg for dig, at jeg efter den Vej, som de kalde et Parti, tjener vor fædrene Gud således, at jeg tror på alt det, som står i Loven, og det, som er skrevet hos Profeterne, \t “SHin taani hagaa neessi yootais; taani higgiyan de7iyaabaanne hananabaa yootiyaageeti xaafido ubbabaa ammanada, nu aawatu Xoossaassi eti worddo giyo ogiyan goinnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet: \"Den, som sankede meget, fik ikke for meget, og den, som sankede lidet, fik ikke for lidt.\" \t Xoossaa maxaafan, “Darissidi shiishshidaagau palahibeenna; qassi guuttaa shiishshidaagaukka paccibeenna” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da skal den lovløse åbenbares, hvem den Herre Jesus skal dræbe med sin Munds Ånde og tilintetgøre ved sin Tilkommelses Åbenbarelse, \t Hegaappe guyyiyan, he makkalanchchai qonccin, Godai Yesuusi ba doonaa shemppuwan a worana. Qassi i yiyo wode ba bonchcho Yuussan a xaissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg færdedes hos eder i Svaghed og i Frygt og megen Bæven, \t Taani daafuraaninne yashshan daro kokkorssan inttenaara de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at ikke, når han får lagt Grunden og ej kan fuldende det, alle, som se det, skulle begynde at spotte ham og sige: \t Yaanana xayikko, keettaa doommidi, i polanau danddayennan aggin, hegaa be7ida asai ubbai, 'Ha bitanee keexxanau doommidi, polana danddayibeenna' yaagidi, a bolli miichchaa doommees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jøderne: \"Mon han vil slå sig selv ihjel, siden han siger: Hvor jeg går hen, kunne I ikke komme?\" \t Aihudati, “I, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; i bana barkka woraneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Visdommen herovenfra er først ren, dernæst fredsommelig, mild, føjelig, fuld at Barmhjertighed og gode Frugter, upartisk, uden Skrømt. \t SHin bollappe yiya aadhdhida eratettai ubbaappe kase geeshsha. Qassi sarotetta, ashkkenne ero giyaagaa; qassi maarotettinne lo77o aifee kumidoogaa. Sireenne lo77o milatiya iitatetti bainnaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kommer til Disciplene og finder dem sovende, og han siger til Peter: \"Så kunde I da ikke våge een Time med mig! \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmidi yiis; xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Intte issi saatekkonne xiskkennan tanaara naaganaukka danddayibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ellers havde han måttet lide mange Gange fra Verdens Grundlæggelse; men nu er han een Gang for alle ved Tidernes Fuldendelse åbenbaret for at bortskaffe Synden ved sit Offer. \t Hegaa gidiyaakko, Kiristtoosi sa7ai merettoosappe doommidi darotoo waayettanau koshshees; shin ha77i wodiyaa wurssettan nagaraa xaissanau bana yarshshidi, naa77anttennan issitoo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem er den, som fordømmer? Kristus er den, som er død, ja, meget mere, som er oprejst, som er ved Guds højre Hånd, som også går i Forbøn for os. \t Yaatin, eta bolli pirddanau danddayiyai oonee? Oonee giikko, haiquwaappe denddidi, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida, Kiristtoos Yesuusa; i qassi nuuyyo gaannatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men denne bøjer sig op til Jesu Bryst og siger til ham: \"Herre! hvem er det?\" \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai Yesuusa haittaakko shiiqidi, “Godau, i oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt; \t Kiristtoosayyo yayyiiddi, issoi issuwaayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi således elskede Gud Verden, at han gav sin Søn den enbårne, for at hver den, som tror på ham, ikke skal fortabes, men have et evigt Liv. \t Xoossaa Na7aa ammaniya ubbai merinaa de7uwaa ekkanaappe attin, xayenna mala, Xoossai ha sa7aa keehi siiqido gishshau, ba mexi issi Na7aa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi derfor lide vi Møje og Forhånelser, fordi vi have sat vort Håb til den levende Gud, som er alle Menneskers Frelser, mest deres, som tro. \t Nuuni hegaa demmanau daafuroosinne keehi oottoos; hegaa gishshau, nuuni cayettoos. Aissi giikko, asa ubbaa, ubbaappekka aattidi, ammaniyaageeta ashshiya de7o Xoossaappe nuuni ekkana giidi uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men søger først Guds Rige og hans Retfærdighed, så skulle alle disse Ting gives eder i Tilgift. \t SHin kasetidi, Xoossaa kawotettaanne a xillotettaa koyite; i intteyyo he ubbabaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de nuværende Himle og Jorden holdes ved det samme Ord i Forvaring til Ild, idet de bevares til de ugudelige Menneskers Doms og Undergangs Dag. \t SHin ha77i de7iya saloinne sa7ai, Xoossau goinnenna asati pirddettiyo gallassainne xayiyo gallassai gakkanaassi takkidi, he qaalan tamaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, I elskede! efterdi I forvente dette, så gører eder Flid for at findes uplettede og ulastelige for ham i Fred, \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, he gallassaa naagiiddi, pokkoinne boree bainnaageeta gididi, aara sarotettan de7ana mala minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Går ud i al Verden og prædiker Evangeliet for al Skabningen! \t I eta hagaadan yaagiis; “Sa7a ubbaa biidi, asa ubbau wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Lejesvenden, som ikke er Hyrde, hvem Fårene ikke høre til ser Ulven komme og forlader Fårene og flyr, og Ulven røver dem og adspreder dem, \t Miishshaa ekkidi heemmiya urai wanggireelloi yiishin be7idi, dorssata yeggi bayidi baqatees. Aissi giikko, dorssati aageeta gidokkona; qassi ikka dorssata heemmiyaagaa gidenna. Hegaa gishshau, wanggireelloi dorssata oiqqeesinne laalees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kommer og finder dem sovende og siger til Peter: \"Simon, sover du? Kunde du ikke våge een Time? \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmi yiidi, xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Simoonaa, xiskkadii? Neeni issi saatekkonne naaganau danddayabeikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jøderne undrede sig nu og sagde: \"Hvorledes kan denne have Lærdom, da han ikke er oplært?\" \t Aihudati garamettidi, “Ha bitanee ainne tamaarennan hagaa keeni waani eridee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vogter på eder selv! Dersom din Broder synder, da irettesæt ham; og dersom han angrer, da tilgiv ham! \t Intte huuphiyaassi naagettite. “Ne ishai nena naaqqikko, a zora. Qassi nagaraappe i simmikko, ayyo atto ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren; \t Maccaasatoo, Godaayyo haarettiyoogaadan, intte azinatuyyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom alle dø i Adam, således skulle også alle levendegøres i Kristus. \t Aissi giikko, asai ubbai Addaameera dabbotido gishshau haiqqidoogaadan, Kiristtoosaara dabbotido gishshau, ubbai de7uwaassi denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nej, siger jeg eder; men dersom I ikke omvende eder, skulle I alle omkomme ligeså. \t CHii, eti gidennaagaa taani inttessi odais; shin intte nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbaikka hegaadan haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og denne Tale behagede hele Mængden; og de udvalgte Stefanus. en Mand fuld af Tro og den Helligånd, og Filip og Prokorus og Nikaiior og Timon og Parmenas og Nikolaus, en Proselyt fra Antiokia; \t Yesuusi kiittidoogeeti haasayido haasayai asa ubbaa ufaissiis; ufaissin, ammanoinne Geeshsha Ayyaanai kumido Isxxifaanoosa, Piliphphoosa, PHirokoroosa, Niqaaroona, Ximoona, PHarmmeenanne Aihudatu ammanuwan gelida Anxxookiyaa Niiqolaawoosa dooridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder. \t I intteyyo qoppiyo gishshau, inttena hirggissiya ubbabaa a bolli olite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en Herrens Engel stod for dem, og Herrens Herlighed skinnede om dem, og de frygtede såre \t Godaa kiitanchchai etakko yiis; Godaa bonchchoi eta yuuyi aadhdhidi poo7iis. Eti daro yayyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor betale I jo også Skatter; thi de ere Guds Tjenere, som just tage Vare på dette. \t Aissi giikko, deriyaa heemmiyaageeti bantta oosuwaa oottiyo wode, Xoossau oottiyo gishshau, intte giiraa giiriyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem vi forkynde, idet vi påminde hvert Menneske og lære hvert Menneske med al Visdom, for at vi kunne fremstille hvert Menneske som fuldkomment i Kristus; \t Hegaa gishshau, nuuni asa ubbau Kiristtoosabaa yootoos; asa ubbaa Kiristtoosan kumetta asa oottidi, Xoossaakko shiishshana mala, nuuyyo aadhdhida eratetta ubban inttena ye77e goosinne tamaarissoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de svarede, at de vidste ikke hvorfra. \t Hegaa gishshau eti, “He alaafetettaa i awappe ekkidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til en uforkrænkelig og ubesmittelig og uvisnelig Arv, som er bevaret i Himlene til eder, \t Qassi Xoossai intteyyo immana daro laataa wooqqennasan, moorettennasan, woi xayennasan saluwan naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, efterdi vi modtage et Rige, som ikke kan rystes, så lader os være taknemmelige og derved tjene Gud til hans Velbehag, med Ængstelse og Frygt. \t Nuuni qaaxxanau danddayenna kawotettaa ekkiyo gishshau, ane Xoossaa galatoosinne a ufaissoos; au bessiyoogaadan bonchchuwaaninne yashshatettan au goinnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de begyndte at spørge hverandre indbyrdes om, hvem af dem det dog kunde være, som skulde gøre dette. \t Bantta giddoppe hegaadan oottanau ooni qoppidaakko, issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvilket Menneske ved, hvad der er i Mennesket, uden Menneskets Ånd, som er i ham? Således har heller ingen erkendt, hvad der er i Gud, uden Guds Ånd. \t Aissi giikko, asan de7iya asa ayyaanappe attin, asabaa eriyai oonee? Hegaadankka, qassi Xoossaabaa Xoossaa Ayyaanaappe attin, ooninne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nej! men hvad Hedningerne ofre, ofre de til onde Ånder og ikke til Gud; men jeg vil ikke,at I skulle få Samfund med de onde Ånder. \t Gidenna; shin taani giyoogee Xoossaa ammanenna asati xalahetussi yarshshiyoogaappe attin, Xoossaassi yarshshokkona. Xalahetuura intte issippe zuppetana mala, taani koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han befalede Høvedsmanden, at han skulde holdes bevogtet, men med Lempelse, og at han ikke måtte forbyde nogen af hans egne at gå ham til Hånde. \t Pilikisi qassi PHauloosa qachchennan naagana malanne a dabbotuppe ooninne ayyo oottishin, woi akko yiishin diggenna mala, mato halaqaa azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(thi hine ere blevne Præster uden Ed, men denne med Ed, ved den, som siger til ham: \"Herren svor, og han skal ikke angre det: Du er Præst til evig Tid\"): \t SHin Yesuusi caaquwan qeese gidiis; Xoossai a, “Godai caaqqiis; i ba qofaa laammenna. 'Neeni merinau qeese gidana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og om ad eder at drage til Makedonien og atter fra Makedonien at komme til eder og blive befordret videre af eder til Judæa. \t Taani Maqidooniyaa baidda inttenaara gaittanaagaanne qassi yaappe simmaidda intte mataara Yihudaa aadhdhishin, intte tana maaddanaagaa qoppa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad I både have lært og modtaget og hørt og set på mig, dette skulle I gøre, og Fredens Gud skal være med eder. \t Intte taappe tamaaridoogaa, ekkidoogaa, siyidoogaanne be7idoogaa ubbaa oottite; qassi nuuyyo sarotettaa immiya Xoossai inttenaara issippe gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter så at have aftalt en Dag med ham, kom de til ham i Herberget i større Tal, og for dem forklarede han og vidnede om Guds Rige og søgte at overbevise dem om Jesus, både ud af Mose Lov og af Profeterne, fra årle om Morgenen indtil Aften. \t Eti bantta yaana gallassaa PHauloosassi keeridi, he gallassi daridi i de7iyoosaa yiidosona; yin i etassi Xoossaa kawotettaabaa markkattiis. Qassi eti Yesuusabaa ammanana mala, Muuse higgiyaappenne hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaappe bochchidi eta tamaarissiiddi, maalladoppe omarssi gakkanaassi loittidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus til dem: \"Endnu en liden Tid er Lyset hos eder. Vandrer, medens I have Lyset, for at Mørke ikke skal overfalde eder! Og den, som vandrer i Mørket, ved ikke, hvor han går hen. \t Yaagin Yesuusi, “Poo7oi inttenaara guutta wodiyaa takkana. Intteyyo xumenna mala, poo7oi de7ishin, poo7uwan hemettite. Xuman hemettiya urai au biyaakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den, som ikke tager sit Kors og følger efter mig, er mig ikke værd. \t Ba masqqaliyaa tookkidi, ta geeduwaa kaallennaagee tabaa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de ere DæmonersÅnder, som gøre Tegn; og de gå ud til hele Jorderiges Konger for at samle dem til Krigen på Guds, den almægtiges, store Dag. \t Eti Xoossai oottiyo malaataa oottiya xalahetu ayyaanata. He heezzu iita ayyaanati Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa gita gallassan, sa7aa kawota ubbaa olaayyo shiishshanau baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde dem også en Lignelse: \"Mon en blind kan lede en blind? Ville de ikke begge falde i Graven? \t Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis; “Qooqee qooqe kaalettana danddayii? Kaalettikko, naa77ai ollan kunddokkonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der var Jakobs Brønd. Jesus satte sig da, træt af Rejsen, ned ved Brønden; det var ved den sjette Time. \t He sohuwan Yaaqooba haattaa ollai de7ees; Yesuusi hemetan daafuridi, he haattaa ollaa matan uttiis. He wode sa7ai usuppun saate heera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at de må få de unge Kvinder til at besinde sig på at elske deres Mænd og at elske deres Børn, \t Eti Xoossaa qaalai borettenna mala, bantta keettaawatanne bantta naata siiqiyaageeta, banttanakka naagiyaageeta, geeshshata, bantta keettan oottiyaageeta, kehatanne bantta keettaawatussikka azazettiyaageeta gidana mala, yelaga maccaasaa tamaarissona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på den Dag skulle I ikke spørge mig om noget. Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I bede Faderen om, skal han give eder i mit Navn. \t “He gallassi intte tana ainne woossekketa. Taani intteyyo tumaa odais; intte ta sunttan woossiyoobaa ubbaa Aawai intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom Førstegrøden er hellig, da er Dejgen det også; og dersom Roden er hellig, da ere Grenene det også. \t Koiro menttido baso oittaa Xoossau immikko, muume oittai qassi abaa; mittau xaphuwaa ayyo immiyaabaa gidikko, tashe ubbaikka qassi abaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Øjne vare Ildslue, og på hans Hoved var der mange Kroner;han havde et Navn skrevet, hvilket ingen kender, uden han selv; \t A aifee tama laco milatees; qassi i ba huuphiyan daro akiliiliyaa wottiis. A bolli xaafetti uttida sunttai de7ees; shin he sunttai aibakkonne appe attin, ooninne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg har givet eder et Eksempel, for at, ligesom jeg gjorde ved eder, skulle også I gøre. \t Aissi giikko, taani intteyyo oottidoogaadan, inttekka oottana mala, intteyyo leemiso gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Herrens Ord bliver evindelig.\" Og dette er det Ord, som er forkyndt eder ved Evangeliet. \t SHin Godaa qaalai merinau de7ees” yaagees. Hagee intteyyo odido wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Rør ikke ved mig, thi jeg er endnu ikke opfaren til min Fader; men gå til mine Brødre og sig dem: Jeg farer op til min Fader og eders Fader og til min Gud og eders Gud.\" \t Yesuusi o, “Taani biron ta Aawaakko babeenna gishshau, tana bochchoppa; shin ta ishanttukko baada, 'Taani ta Aawaakkonne intte Aawaakko, ta Xoossaakkonne intte Xoossaakko, pude bais giis' gaada etau oda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mange af de første skulle blive de sidste, og af de sidste de første. \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Rygtet om dem kom Menigheden i Jerusalem for Øre, og de sendte Barnabas ud til Antiokia. \t Ha yohoi Yerusalaamen de7iya woosa keettaa asaassi siyettin, woosa keettaa asai Barnnaabaasa Anxxookiyaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gjorde ikke mange kraftige Gerninger der for deres Vantros Skyld. \t Eti ammanibeenna gishshau, Xoossai oottiyo malaataa he sohuwan keehi oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligesom jo \"Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed\". \t Hegaadankka, Abrahaami Xoossaa ammanido gishshau, Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg formaner eder, Brødre! ved vor Herres Jesu Kristi Navn, at I alle skulle føre samme Tale, og at der ikke må findes Splittelser iblandt eder, men at I skulle være forenede i det samme Sind og i den samme Mening. \t SHin ta ishatoo, issi wozanaaninne issi qofan issippe gidanaappe attin, shaahotettai intte giddon de7enna mala, intte ubbai issi haasayaa haasayanaadan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, to blinde sade ved Vejen, og da de hørte, at Jesus gik forbi, råbte de og sagde: \"Herre, forbarm dig over os, du Davids Søn!\" \t Naa77u qooqe asati ogiyaa doonan uttidaageeti Yesuusi hegaara aadhdhiyoogaa siyidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, også Skibene, endskønt de ere så store og drives af stærke Vinde, drejes med et såre lidet Ror, hvorhen Styrmandens Hu står. \t Be7ite, markkabetikka qassi hegaa keena gita gidiiddi, gote carkkuwan laagettikkokka, eta laaggiyaagee ba koyiyoosaa zaaridi laaggiyo qii guutta mittan laagettidi boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Hvortil bleve I da døbte?\" Men de sagde: \"Til Johannes's Dåb.\" \t PHauloosi eta, “Yaatin, Aibin xammaqettidetii?” yaagiis. Eti, “Nuuni Yohaannisa xinqqatiyan xammaqettida” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så blev da Peter bevogtet i Fængselet; men der blev af Menigheden holdt inderlig Bøn til Gud for ham. \t Hegaa gishshau, PHeexiroosi qasho keettan naagettees; shin woosa keettaa asai ayyo minttidi Xoossaa woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær. \t “SHin wotaaddaran Yerusalaamee diretti uttidaashin intte be7iyo wode, Yerusalaame xayoi matattidoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som havde fået den ene, gik bort og gravede i Jorden og skjulte sin Herres Penge. \t SHin issi sha7u biraa ekkidaagee biidi, ollaa bookkidi, ba godaa miishshaa moogiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu havde toet deres Fødder og havde taget sine Klæder og atter sat sig til Bords, sagde han til dem: \"Vide I, hvad jeg har gjort ved eder? \t Eta tohuwaa meeccidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba maayuwaa maayidi, ba sohuwaa guyye simmidi biidi uttiis; uttidi eta yaagiis; “Taani intteyyo oottidoogaa akeekeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme til Bethsajda. Og man fører en blind til ham og beder ham om, at han vil røre ved ham. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Beetasaida giyo katamaa biidosona; amarida asati qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, he bitaniyaa bochchana mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De fattige have I jo altid hos eder, og når I ville, kunne I gøre vel imod dem; men mig have I ikke altid. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; intte koyido wode audenne eta maaddanau danddayeeta; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Menneskesønnen er kommen for at søge og frelse det fortabte.\" \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa koyanaunne ashshanau yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi takke Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader altid, når vi bede for eder, \t Nuuni intteyyo Xoossaa woossiyo wode, Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ubba wode galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket vi have som et Sjælens Anker, der er sikkert og fast og går ind inden for Forhænget, \t Ha nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee, nu shemppuwaayyo markkabiyaa oiqqiya qaaxxenna birata mala; he nuuni demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee erettida mino gididi, magalasho giddo geeshshasaa gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han skal herliggøre mig; thi han skal tage af mit og forkynde eder. \t I tana bonchchana; aissi giikko, i taayyo de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg løber derfor ikke som på det uvisse jeg fægter som en, der ikke slår i Luften; \t Hegaa gishshau, taani qofi bainnan woxxiyaabaadan woxxikke. Carkko yimppiya asadankka yimppikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre, \t Xoossai hegaa nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara i polido ba merinaa qofaadan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, ta Aawaa bonchchuwan ta kiitanchchatuura yaana hanais; asa ubbau he wode a oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dog ikke alene ved hans Komme, men også ved den Trøst, hvormed han var bleven trøstet over eder, idet han fortalte os om eders Længsel, eders Gråd, eders Nidkærhed for mig, så at jeg glædede mig end mere. \t Nuna kaseegaappe aatti ufaissidaagee, Tiitu yuussaa xalaala gidenna; shin intte a minttettidoogaa; intte tana be7anau amottidoogaanne tau qarettidoogaa qassi intte tana maaddanau giigettidoogaa i nuuyyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Skaren, som stod og hørte det, at det havde tordnet; andre sagde: \"En Engel har talt til ham.\" \t He sohuwan eqqida daro asai he qaalaa siyidi, “Hegee dadaa” yaagiis. Harati qassi, “Kiitanchchai ayyo haasayiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Samvittigheden siger jeg, ikke ens egen, men den andens; thi hvorfor skal min Frihed dømmes af en anden Samvittighed? \t Taani giyoogee nena ne huuphen zoriya wozanaa gishshaassa gidenna; shin hinkko bitaniyaa zoriya wozanaa gishshaassa. Taani ta koyidoogaa hananau danddayiyo ta hanotettaa hara asa zoriya wozanai aissi pirddii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han rørte ved hendes Hånd, og Feberen forlod hende, og hun stod op og vartede ham op. \t I kushiyaa i bochchin, qoxoinne mishoi o aggi bayiis; aggi bayin, a denddada ayyo oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Øretudere, Bagvaskere, Gudshadere, Voldsmænd, hovmodige; Pralere, opfindsomme på ondt, ulydige mod Forældre, \t zigiriyaageeta, Xoossaa ixxiyaageeta, cayiyaageeta, otorettiyaageeta, ceeqettiyaageeta, iitabaa oottanau koyiyaageetanne bantta aayeeyyoonne aawaayyo azazettennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "jeg var nøgen, og I klædte mig; jeg var syg, og I besøgte mig; jeg var i Fængsel, og I kom til mig. \t Taani kallottin maizzideta; harggin be7ideta; qashettin taakko gakkideta' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi fra eder har Herrens Ord lydt ud, ikke alene i Makedonien og Akaja, men alle Vegne er eders Tro på Gud kommen ud, så at vi ikke have nødig at tale derom. \t Aissi giikko, Godaa qaalai intteppe kiyidi, Maqidooniyaaninne Akaayiyaa xalaalan siyettibeenna; shin Xoossaa intte ammaniyoogee ubbasan siyettiis. Simmi nuuni haasayanau koshshiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ånden siger klarlig, at i kommende Tider ville nogle falde fra Troen, idet de agte på forførende Ånder og på Dæmoners Lærdomme, \t Issi issi asai wurssetta wodiyan ammanuwaa agganaagaa Geeshsha Ayyaanai qoncciyan yootiis. Eti worddo ayyaanatuyyo azazettana; qassi xalahetu timirttiyaa kaallana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alligevel var der dog mange, endogså af Rådsherrerne, som troede på ham; men for Farisæernes Skyld bekendte de det ikke, for at de ikke skulde blive udelukkede af Synagogen; \t Hegaa gidinkka, harai atto Aihudatu halaqatuppekka daroti Yesuusa ammanidosona. SHin Parisaaweti banttana Aihudatu woosa keettaappe kessoosona giidi yayyido gishshau, ammanida giidi markkattibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at både er Elias kommen, og de gjorde ved ham alt, hvad de vilde, efter som der er skrevet om ham.\" \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi yiis; qassi abai Xoossaa maxaafan xaafettidoogaadankka, asai a ba koyidobaa oottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom Guds Sanddruhed ved min Løgn er bleven ham end mere til Forherligelse, hvorfor dømmes da jeg endnu som en Synder? \t SHin ta wordduwan Xoossaa tumatettai a bonchchuwau doorikko, yaatin, hanno gakkanaassi aissi ta bolli nagaranchchadan pirddii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Frygt ikke! Jeg er den første og den sidste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i Evighedernes Evigheder, og jeg har Dødens og Dødsrigets Nøgler. \t Taani paxa de7iyaagaa. Taani haiqqaas; shin be7a, meri merinaukka paxa de7ais. Haiquwaa qulppeenne Si7ooliyaa qulppee ta kushiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og idet de hver Dag vedholdende og endrægtigt kom i Helligdommen og brød Brødet hjemme, fik de deres Føde med Fryd og i Hjertets Enfold, \t Qassi ubba gallassi, issi wozana gididi, Beeta Maqidasiyan paccennan gaittidi, bantta keettaa keettaa xeesettidi ufaissaaninne pashkka wozanan qumaa moosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Disciplene bleve fyldte med Glæde og den Helligånd. \t Qassi Anxxookiyan de7iya kaalliyaageetunkka Geeshsha Ayyaanainne ufaissai kumees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men dersom dit Øje er dårligt, bliver hele dit Legeme mørkt. Dersom nu det Lys, der er i dig, er Mørke, hvor stort bliver da ikke Mørket! \t SHin ne aifee payya gidana xayikko, ne bolla ubbai xumana; simmi ne bolli de7iya poo7oi xumikko, xumai ai keenaa xumanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun fødte sin Søn, den førstefødte, og svøbte ham og lagde ham i en Krybbe; thi der var ikke Rum for dem i Herberget. \t ba baira na7aa yelaasu; imattai aqiyo keettan sohoi bainna gishshau, maayuwan na7aa xaaxada, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77issaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Johannes's Disciple og Farisæerne fastede, og de komme og sige til ham: \"Hvorfor faste Johannes's Disciple og Farisæernes Disciple, men dine Disciple faste ikke?\" \t Xammaqiya Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti xoomoosona; amarida asati Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti erissiyo ashkkarati xoomoosona; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Gå bort, din Tro har frelst dig.\" Og straks blev han seende, og han fulgte ham på Vejen. \t Yaagin Yesuusi a, “Ba; ne ammanoi nena pattiis” yaagiis. Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, ogiyan Yesuusa kaalli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Brød er det, som kommer ned fra Himmelen og giver Verden Liv.\" \t Aissi giikko, Xoossaa oittai saluwaappe wodhdhiyaagee sa7au de7uwaa immees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kom derfor i Hu, hvorledes du modtog og hørte, og bevar det og omvend dig! Dersom du altså ikke våger, skal jeg komme som en Tyv, og du skal ikke vide, i hvilken Time jeg kommer over dig. \t Simmi neeni ekkidobaanne siyidobaa akeeka; naaga; ne nagaraappekka simma. Neeni beegottennabaa gidikko, taani neekko kaisodan yaana; taani woisaade yaanaakkonne neeni erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vogter eder at i ikke øve eders Retfærdighed for Menneskene for at beskues af dem; ellers have I ikke Løn hos eders Fader, som er Himlene. \t “Intte ammano oosuwaa asa bessanau asa sinttan oottenna mala naagettite; hegee xayikko, saluwan de7iya intte Aawai intteyyo woituwaa immenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Gå bort, din Søn lever.\" Og Manden troede det Ord, som Jesus sagde til ham, og gik bort. \t Yaagin Yesuusi, “Ba; ne na7ai paxana!” yaagiis. He halaqai Yesuusi giidoogaa ammanidi, aggidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men Synden, som bor i mig. \t Hegaa gidikko, he yohuwaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i taani oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter rejste ham op og sagde: \"Stå op! også jeg er selv et Menneske.\" \t SHin PHeexiroosi, “Dendda! Taanikka ta huuphen asa” yaagidi a denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hun siger til ham: \"Ja, Herre! jeg tror, at du er Kristus, Guds Søn, den, som kommer til Verden.\" \t Martta zaarada, “Godau, ee taani ammanais; neeni Xoossaa Na7aa, sa7aa yaanau de7iya Kiristtoosa gidiyoogaa taani ammanais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter kom Jesus og hans Disciple ud i Judæas Land, og han opholdt sig der med dem og døbte. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yihudaa biitti biidosona; Yesuusi he biittan etaara amarida wodiyaa uttidi, asaa xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed på to eller tre Vidners Udsagn; \t Muuse higgiyau azazettenna urai, naa77u urai woi heezzu urai a bolli markkattikko, qareti bainnan haiqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da fastede de og bade og lagde Hænderne på dem og lode dem fare. \t Yaagin eti xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli wottidi, eta yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salig er den, som oplæser, og de, som høre Profetiens Ord og bevare det, som er skrevet i den; thi Tiden er nær. \t Ha maxaafaa nabbabiya urai anjjettidaagaa; qassi ha hananabaa yootiya qaalaa siyiyaageetinne ha maxaafan xaafettidaagaa naagiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, wodee matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for at vi ikke skulle forarge dem, så gå hen til Søen, kast en Krog ud, og tag den første Fisk, som kommer op; og når du åbner dens Mund, skal du finde en Stater; tag denne, og giv dem den for mig og dig!\" \t SHin nuuni ha asata hanqqetissanau koyokko; neeni abbaa baada aani piriyaa yegga; yaatada koiro kiyiya moliyaa oiqqada, a doonaa pooqqiyo wode, giirau gidiya miishshaa neeni demmana. Hegaa ekkada, ta giiraanne ne giiraa etau qanxxa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os. \t Nuuni hegaa oottidoogee intte nunadan hanidi de7anaadan, nuuni intteyyo leemiso gidanaassappe attin, hegaa inttena oichchanau nuuyyo maati xayiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg sagde til ham: Min Herre! du ved det. Og han sagde til mig: Det er dem, som komme ud af den store Trængsel, og de have tvættet deres Klæder og gjort dem hvide i Lammets Blod. \t Oichchin taani, “Ta Godau, neeni eraasa” yaagaas. I tana hagaadan yaagiis; “Hageeti daro waayiyaa waayidi yiidaageeta. Eti bantta maayuwaa Dorssaa suuttan meeccidi booxissidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sang en ny Sang og sagde: Du er værdig til at tage Bogen og åbne dens Segl, fordi du blev slagtet og med dit Blod købte til Gud Mennesker af alle Stammer og Tungemål og Folk og Folkeslag, \t Eti, “Xaatta woraqataa ekkanaunne maatafaa peerada dooyanau neeyyo bessees. Aissi giikko, neeni shuhettadasa. Neeni qommo ubbaappe, dumma dumma biitta qaala ubbaappe, yara ubbaappenne zare ubbaappe ne suuttan Xoossaayyo asaa wozadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som trøster os under al vor Trængsel, for at vi må kunne trøste dem, som ere i alle Hånde Trængsel, med den Trøst, hvormed vi selv trøstes af Gud! \t Xoossai nuna nu huuphen minttettido minttettuwaadan, daro waayiyaa waayettiyaageeta nuunikka minttettanaadan, nu waaye ubban i nuna minttettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette var i Begyndelsen hos Gud. \t Qaalai Xoossaara issippe koiro de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Fader! herliggør du mig nu hos dig selv med den Herlighed, som jeg havde hos dig, før Verden var. \t Ha77ikka qassi Aawau, sa7ai merettanaappe kase ne matan taayyo de7iya bonchchuwan ne sinttan tana bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad ville ellers de udrette, som lade sig døbe for de døde? Dersom døde overhovedet ikke oprejses, hvorfor lade de sig da døbe for dem? \t Hegaa gidana xayikko, haiqqidaageetussi xammaqettiyaageeti ai oottiyoonaa? Haiqqidaageeti mulekka denddennabaa gidikko, asai haiqqidaageetussi aissi xammaqettii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "kun, at den Helligånd i hver By vidner for mig og siger, at Lænker og Trængsler vente mig. \t Geeshsha Ayyaanai qashoinne waayee tana naagiyoogaa katama ubban tau yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes den besatte var bleven frelst. \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee waani paxidaakko, asaassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til Vingårdsmanden: Se, i tre År er jeg nu kommen og har ledt efter Frugt på dette Figentræ og ingen fundet; hug det om; hvorfor skal det tilmed gøre Jorden unyttig? \t Woiniyaa turaa oottiyaagaa i, 'Taani ha balaseeppe aife demmana yaagaidda, heezzu laitta gakkanaashinkka ya yaada ainne demmabeikke. He balasiyaa aissi gaden coo eqqa bayadee? Qanxxa ola' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "spotter man os, give vi gode Ord; som Verdens Fejeskarn ere vi blevne, et Udskud for alle indtil nu. \t Nu bolli iitabaa haasayiyo wode, nuuni lo77o qaalaa zaaroos. Nuuni hanno gakkanaassikka, ha sa7aa pitonne ubbabaa buura gidida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skulle de retfærdige skinne som Solen i deres Faders Rige. Den. som har Øren, han høre! \t He wode xilloti bantta aawaa kawotettan awa aifiyaadan poo7ana. Siyiya haitti de7iyo urai siyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "også for at kundgøre sin Herligheds Rigdom over Barmhjertigheds-Kar, som han forud havde beredt til Herlighed? \t Qassi i maaridoogeetuyyo, ba bonchchuwaa ekkanau giigissi wottidoogeetuyyo i ai keenaa bonchchettiyaakkonne bessanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks tørredes hendes Blods Kilde, og hun mærkede i sit Legeme, at hun var bleven helbredt fra sin Plage. \t Ippe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis; a ba waayiyaappe paxidoogaa ba bollan era aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Herrer! yder eders Trælle, hvad ret og billigt er, da I vide, at også I have en Herre i Himmelen. \t Godatoo, intteyyookka saluwan Godai de7iyoogaa eridi, intte ailletuyyo xillotettaaninne suuretettan koshshiyaabaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven? \t Ha eeyyati, ha qooqeti, yarshshoi aadhdhiiyye? Woi yarshsho geeshsha oottiya a yarshshiyoobai aadhdhii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Hånd! \t Taani ta kushiyan, ai mala gita pitaletun, intteyyo xaafiyaakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Peter vendte sig og så den Discipel følge, som Jesus elskede, og som også lå op til hans Bryst ved Nadveren og sagde: \"Herre! hvem er den, som forråder dig?\" \t PHeexiroosi guyye simmidi, Yesuusi siiqiyo erissiyo ashkkarai baappe guyyeera yiyaagaa be7iis; he erissiyo ashkkarai, kahuwaa miyoosan Yesuusakko shiiqidi a, “Godau, nena aatti immanai oonee?” yaagidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af stærk Torden, og den Lyd, jeg hørte, var som at Harpespillere, der spillede på deres Harper. \t Saluwaappe kixa haatta gunttanne dada guntta milatiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas. Qassi taani siyido cenggurssai diittaa diixxiyaageeti bantta diittaa diixxin siyettiya cenggurssaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter din Hårdhed og dit ubodfærdige Hjerte samler du dig selv Vrede på Vredens og Guds retfærdige Doms Åbenbarelses Dag, \t SHin intteyyo siyenna wozanainne nagaraappe simmenna wozanai de7ees; hegaa gishshau, Xoossaa hanqqoinne xillo pirddai qoncciyo gallassi, neeni ne bolli hanqquwaa kaseegaappe darissaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sagde nemlig: \"Han har en uren Ånd.\" \t Yesuusi hegaa giidoogee, issi issi asati, “A bolli iita ayyaanai de7ees” yaagido gishshaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de hørte på dette, fortsatte han og sagde en Lignelse, fordi han var nær ved Jerusalem, og de mente, at Guds Rige skulde straks kmme til Syne. \t Asai hegaa siyiyo wode, Yesuusi Yerusalaame matido gishshaunne etassi Xoossaa kawotettai beettana matidobaa milatido gishshau, etassi leemisuwaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ikke er noget skjult uden for at åbenbares; ej heller er det blevet lønligt uden for at komme for Lyset. \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da fik de hemmeligt nogle Mænd til at sige: \"Vi have hørt ham tale bespottelige Ord imod Moses og imod Gud.\" \t He wode eti, “Muusanne Xoossaa i cayishin siyida” giya worddo asata shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Nåde er bleven åbenbaret til Frelse for alle Mennesker \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa ashshiya ba aaro kehatettaa qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsten sønderrev sine Klæder og sagde: \"Hvad have vi længere Vidner nødig? \t Qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu har jeg nok af alt og har Overflod; jeg har fuldt op efter ved Epafroditus at have modtaget eders Gave, en Vellugts-Duft, et velkomment Offer, velbehageligt for Gud. \t SHin taani intte immidoogaa ubbaa ekkaas; qassi tau palahidi gidiyaagee de7ees. Intte kiittido ubbabaa Eppafiroditoosappe ekkaas; koshshiya ubbai tau de7ees. Intte tau kiittido imoi Xoossaayyo sawuwaa tonggu giyaanne i dosiyo, a ufaissiya yarshsho mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "på den Dag, da Gud vil dømme Menneskenes skjulte Færd ifølge mit Evangelium ved Jesus Kristus. \t Taani tamaarissido wonggeliyaadan, asaa wozanan geemmida qofaa Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara hagaadan pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"En af de tolv, den, som dypper med mig i Fadet \t Yesuusi zaaridi, “I ha intte tammanne naa77atuppe issuwaa; i tanaara issippe tushkkanau ba oittaa shaatiyan yeddiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han lagde Hænderne på hende; og straks rettede hun sig op og priste Gud. \t Ba kushiyaa i bolli wottin, sohuwaara sitti ga eqqada Xoossaa galataasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Moder siger til Tjenerne: \"Hvad som han siger eder, det skulle I gøre.\" \t Yesuusa aayyiyaa ashkkarata, “I intteyyo odiyoobaa aiba gidikkonne oottite” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Kunne I vel få Brudesvendene til at faste, så længe Brudgommen er hos dem? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asata machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomissanau danddayeetii? Danddayekketa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding, \t Hegaadan qassi woosa keettan oottiyaageeti cinccata, naa77a haasayennaageeta, daro woiniyaa eessaa uyennaageeta, yaaretennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de grebe ham og sloge ham og sendte ham tomhændet bort. \t Kottaa oottiyaageeti a ashkkaraa oiqqidi wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete i de dage, at Jesus kom fra Nazareth i Galilæa og blev døbt af Johannes i Jordan. \t Yesuusi he wode Galiila biittan de7iya Naazireete katamaappe yin, Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafan a xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger atter anden Gang til ham: \"Simon, Johannes's Søn, elsker du mig?\" Han siger til ham: \"Ja, Herre! du ved, at jeg har dig kær.\" Han siger til ham: \"Vær Hyrde for mine Får!\" \t Yesuusi qassikka, “Yoona na7au Simoonaa, tana siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu er Kristus oprejst fra de døde, som Førstegrøde af de hensovede. \t SHin Kiristtoosi haiqqidaageetu dendduwaassi baira gididi, haiquwaappe denddidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de skyndte sig og kom og fandt både Maria og Josef, og Barnet liggende i Krybben. \t Eesuwan yiidi, Mairaamonne Yooseefa demmidi, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan gacino na7ai zin77idaagaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvem giver dig Fortrin? og hvad har du, som du ikke har fået givet? men når du virkelig har fået det, hvorfor roser du dig da, som om du ikke havde fået det? \t Aissi giikko, haratuppe nena oonee xoqqissidai? Neeni Xoossaappe ekkabeennabai neessi aibee de7iyai? Yaatin, neeni ekkidabaa gidikko, aissi ekkabeennabaadan ceeqettai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Filip svarede ham: \"Brød for to Hundrede Denarer er ikke nok for dem, til at hver kan få noget lidet.\" \t Piliphphoosi zaaridi Yesuusa, “Huuphiyan huuphiyan, harai atto issi issi barssa gattanau, naa77u xeetu biran shammido oittaikka gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at hver den, som ser på en Kvinde for at begære hende, har allerede bedrevet Hor med hende i sit Hjerte. \t SHin taani intteyyo odais; maccaaro xeellidi amottiya ubbai, ba wozana giddon he wode iira shaaramuxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad dem gå bort, for at de kunne gå hen i de omliggende Gårde og Landsbyer og købe sig noget at spise.\" \t asai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, bau miyoobaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"I israelitiske Mænd! ser eder vel for, hvad I gøre med disse Mennesker. \t Azazidi yaa7aa hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, intte ha asata oottana qoppiyooban inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligesom I vide, hvorledes vi formanede og opmuntrede hver enkelt af eder som en Fader sine Børn \t Nuuni intteyyo huuphiyan huuphiyan aawai ba naatuyyo haniyoogaadan hanidoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde opholdt sig hos dem ikke mere end otte eller ti Dage, drog han ned til Kæsarea, og den næste Dag satte han sig på Dommersædet og befalede, at Paulus skulde føres frem. \t Pisxxoosi eta matan hosppun woi tammu gallassappe aattennan uttidi, Qiisaariyaa biis; wonttetta gallassi pirddiyoosan uttidi, PHauloosa ehaana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er ikke Persons Anseelse hos Gud. \t Aissi giikko, Xoossaa aifiyan asai ubbai issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme. \t He bitanee PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad enten vi lide Trængsel, sker det til eders Trøst og Frelse, eller vi trøstes, sker det til eders Trøst, som viser sin Kraft i, at I udholde de samme Lidelser, som også vi lide; og vort Håb om eder er fast, \t Nuuni waayettikko, hegee inttena minttettanaassanne inttena ashshanaassa; qassi nuuni minettikko, nuuni danddayido waayiyaa malaa inttekka genccidi danddayana mala, Xoossai intteyyookka qassi minttettuwaanne danddayaa immanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om I også måtte lide for Retfærdigheds Skyld, er I salige. Nærer ingen Frygt for dem, og forfærdes ikke; \t SHin harai atto, xillotettaa gishshau intte waayettikkokka, anjjettidaageeta. Asau yayyoppitenne hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette sagde han, da han lærte i en Synagoge i Kapernaum. \t Yesuusi Qifirinaahooma kataman Aihuda woosa keettan tamaarissiiddi, hagaa yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derfor skulle hendes Plager komme på een Dag: Død og Sorg og Hunger, og hun skal opbrændes med Ild; thi stærk er den Herre Gud, som har dømt hende. \t Hegaa gishshau, i bosha ubbai harggee, kayyoinne koshai o issi gallassi oiqqana. Qassi a taman xuugettana; aissi giikko, i bolli pirddiya Xoossai wolqqaama” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor siger Skriften: \"Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde.\" \t SHin Xoossai aaro kehatettaa aattidi immees. Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde dem en Lignelse: \"Ser Figentræet og alle Træerne; \t Yesuusi etassi hagaadan yaagidi, leemisuwaa yootiis; “Balasiyo giyo mittiyoonne hara mitta ubbaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud giver det et Legeme, således som han har villet, og hver Sædart sit eget Legeme. \t SHin Xoossai zerettaassi ba dosido bollaa immees; qassi zeretta ubbaassikka huuphiyan huuphiyan eta bollaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi have sluttet således: Een er død for alle, altså ere de alle døde; og han døde for alle, for at de levende ikke mere skulle leve for sig selv, men for ham, som er død og oprejst for dem. \t Paxa de7iyaageeti bantta gishshau haiqqidaagaayyoonne qassi haiquwaappe denddidaagaayyo de7anaappe attin, sinttappe bantta huupheyyo de7enna mala, i asa ubbaa gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi her have vi ikke en blivende Stad, men vi søge den kommende. \t Aissi giikko, nuuyyo hagan merinau de7iya katami baawa; shin nuuni yaana katamaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, at ingen Profet er anerkendt i sit Fædreland. \t Qassikka hagaadan yaagiis; “Tumaa gais; hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchetti erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg kendte ham ikke; men den, som sendte mig for at døbe med Vand, han sagde til mig: Den, som du ser Ånden dale ned over og blive over, han er den, som døber med den Helligånd. \t Taani a erikke; shin haattan xammaqanau tana kiittidaagee, 'Geeshsha Ayyaanai wodhdhidi, issi asa bolli uttishin, neeni be7ana; Geeshsha Ayyaanan xammaqanaagee a' yaagidi taayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Gå hen til dette Folk og sig: I skulle høre med eders Øren og ikke forstå og se med eders Øjne og ikke se; \t 'Neeni he asaakko baada hagaadan ga; “Intte sissaa siyana, shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana, shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og tilskyndet af sin Moder siger hun: \"Giv mig Johannes Døberens Hoved hid på et Fad!\" \t Na7iyaa ba aayee zoriyaa ekkada Heeroodisa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa ha soruwan wottada tau imma” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vel! ved deres Vantro bleve de afbrudte, men du står ved din Tro; vær ikke overmodig, men frygt! \t Hegee tuma; eti ammanibeenna gishshau, karettidosona; neeni ammanido gishshau, he sohuwan eqqadasa. SHin yayyanaappe attin, otoro qofaa qoppoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vid, at vor Broder Timotheus er løsladt; sammen med ham vil jeg se eder, dersom han snart kommer. \t Nu ishai, Ximootiyoosi qashuwaappe birshshettidoogaa erite. Eesuwan i haa yiikko, taani aara baada inttena be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi uafladelig mindes eders Gerning i Troen og eders Arbejde i Kærligheden og eders Udholdenhed i Håbet på vor Herre Jesus Kristus for vor Guds og Faders Åsyn, \t Nuuni nu Xoossaa, nu Aawaa sinttan ammanuwan intte oottido oosuwaanne, siiquwan intte daafurido daafuraa, qassi Xoossai intteyyo nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara immana giidoogaa ekkanau gencciyo genccaa ubba wode hassayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde til ham: \"Hverken have vi fået Brev fra Judæa om dig, ikke heller er nogen af Brødrene kommen og har meddelt eller sagt noget ondt om dig. \t Aihuda cimati PHauloosa, “Nuuni Yihudaappe nebau dabddaabbe ekkibookko. Nu ishanttuppekka harai atto, issoikka yiidi, nebaa odibeenna; woi ne sunttaa mooridi, nuuyyo odibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligeledes også Jakob og Johannes, Zebedæus's Sønner, som vare Simons Staldbrødre. Og Jesus sagde til Simon: \"Frygt ikke, fra nu af skal du fange Mennesker.\" \t Hegaadankka Simoonaara issippe oottiyaageeti, Zabddiyoosa naati, Yaaqoobinne Yohaannisi garamettidosona. Garamettin Yesuusi Simoona, “Yayyoppa; hagaappe sinttan neeni asa oiqqiyaagaa gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så står da fast, Brødre! og holder fast ved de Overleveringer, hvori I bleve oplærte, være sig ved vor Tale eller vort Brev. \t Simmi nu ishatoo, minnidi eqqite; nuuni inttena nu doonan gidin, woi nu dabddaabbiyan gidin, tamaarissido wogaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han blev set i flere Dage af dem, som vare gåede med ham op fra Galilæa til Jerusalem, dem, som nu ere hans Vidner for Folket. \t Denttin i banaara Galiilappe Yerusalaame yiidaageetussi darotoo beettiis eti ha77i abaa asaassi markkattoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus spurgte ham og sagde: \"Hvad er dit Navn?\" Men han sagde: \"Leion\"; thi mange onde Ånder vare farne i ham. \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Daro xalaheti an de7iyo gishshau, “Ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom Satan har sat sig op imod sig selv og er kommen i Splid med sig selv, kan han ikke bestå, men det er ude med ham. \t Qassi Seexaanai banaara ooyettidi shaahettikko, xayanaappe attin, de7ana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af dem, som stode der og hørte det, sagde: \"Han kalder på Elias.\" \t Hegan eqqida asaappe issoi hegaa siyidi, “Ha bitanee Eelaasa xeesees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, når de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man så kunne forstå, hvad der spilles på Fløjten eller Harpen? \t Harai atto, shemppoi bainnabai pulaale gidin woikko diitta gidin giiriiddi, ba giirettaa dummatettaa erissana xayikko, pulaale punniyaakkonne, woi diitta diixxiyaakko, asi waatidi eranee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus; Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, for at bringe Forjættelse om Livet i Kristus Jesus \t Taani PHauloosi, Xoossai immana giido Kiristtoos Yesuusaara nuuyyo de7iya de7uwaabaa yootanau, Xoossai giidoogaadan, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de barmhjertige, thi dem skal vises Barmhjertighed. \t Maariyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta maarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet! \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee; taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, opløftede de endrægtigt Røsten til Gud og sagde: \"Herre, du, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og alle Ting, som ere i dem, \t Eti hegaa siyido wode, issi wozana gididi, Xoossaa hagaadan yaagidi woossidosona; “Ubbaa Haariya Godau, saluwaa, sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhidaagoo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom I elske dem, som elske eder, hvad Tak have I derfor? Thi også Syndere elske dem, som dem elske. \t “Intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka banttana siiqiyaageeta siiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom vi sige, at vi ikke have Synd, bedrage vi os selv, og Sandheden er ikke i os. \t Nuuni nunan nagari baawa giikko, nurkka nuna cimmoos; nunan tumatettikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således, siger jeg eder, bliver der Glæde hos Guds Engle over een Synder, som omvender sig.\" \t Taani inttessi odais; hegaadan Xoossaa kiitanchchati nagaraappe simmiya issi nagaranchchan ufaittana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er som et Sennepskorn, som, når det sås i Jorden, er mindre end alt andet Frø på Jorden, \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo zeriyo wode, sa7an de7iya mitta aife ubbaappekka guuxxausu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Havnen ikke egnede sig til Vinterleje, besluttede de fleste, at man skulde sejle derfra, om man muligt kunde nå hen og overvintre i Føniks, en Havn på Kreta, som vender imod Sydvest og Nordvest, \t He abbaa doona katamai balgguwaa shaaccanau etassi injjetenna katama; hegaa gishshau, dariya asati banttau danddayettikko, Pinqqe giyo katamaa gakkidi, balgguwaa yaani shaaccana mala, yaappe denddanau zorettidosona; Pinqqee awai wulliyoosaappenne ushachchappe gidduwan, qassi wulliyoosaappenne haddirssappe gidduwan de7iya abbaa doona katama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære; \t Nu bollaappe lo77iya baggaa bonchchoi koshshenna; shin bonchchoi pacciyo bollaa qommotussi aadhdhiya bonchchuwaa immanau, Xoossai bollaa issippe gattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, der har set det, har vidnet det, og hans Vidnesbyrd er sandt, og han ved, at han siger sandt, for at også I skulle tro. \t Intte ammanana mala, hagaa be7idaagee markkattiis; i markkattiyoogeekka tumaa; qassi ba haasayai tuma gidiyoogaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "kraftelig bevist som Guds Søn efter Helligheds Ånd ved Opstandelse fra de døde, Jesus Kristus, vor Herre, \t Qassi i ba geeshshatetta Ayyaanan haiquwaappe denddidoogan, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa gita wolqqan bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han, som sad på Tronen, sagde: Se, jeg gør alle Ting nye. Og han siger til mig: Skriv; thi disse Ord ere troværdige og sande. \t Araatan uttidaagee, “Taani ubbabaa ooraxissais” yaagiis. Qassikka zaarettidi tana, “Taani haasayiyoogee ammanettiyaagaanne tuma gidiyo gishshau xaafa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I ere blevne vore Efterfølgere, ja, Herrens, idet I modtoge Ordet under megen Trængsel med Glæde i den Helligånd, \t Qassi intte daro waayettikkokka, Geeshsha Ayyaanai immido ufaissaara kiitaa ekkideta; nunanne Godaa milatideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da denne din Søn kom, som har fortæret dit Gods med Skøger, slagtede du Fedekalven til ham. \t SHin hagee ne na7ai, ne miishshaa shaaramuxa maccaasan wurssidaagee yin, ayyo modhdho mirgguwaa shukkadasa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til hende: \"Du raser.\" Men hun stod fast på, at det var således. Men de sagde: \"Det er hans Engel.\" \t Odin asai o, “Hannee neeni gooyaasa” yaagiis. Rooda PHeexiroosa gididoogaa geeshshada odaasu. Eti, “Hegee a kiitanchchaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for hvilket jeg er bleven sat til Prædiker og Apostel og Hedningers Lærer, \t Taani Yesuusi kiittidoogaanne Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai tana dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Jeg er ikke besat, men jeg ærer min Fader, og I vanære mig. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Ta bolli xalahee baawa. Taani ta Aawaa bonchchais; shin intte tana kaushsheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; \t “SHin hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai eqqanau bessennasan eqqidaashin intte be7iyo wode, hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko; Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle lode sig overbevise af det, som blev sagt, men andre troede ikke. \t Baggati PHauloosi giidoogaa ammanidosona; shin baggati ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen sagde til hende: \"Frygt ikke, Maria! thi du har fundet Nåde hos Gud. \t Kiitanchchai hagaadan yaagiis; “Mairaamee yayyoppa; Xoossan sabettadasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den næste Dag vilde han drage derfra til Galilæa; og han finder Filip. Og Jesus siger til ham: \"Følg mig!\" \t Wonttetta gallassi Yesuusi Galiila giyo biitti baanau qofaa qachchiis; i Piliphphoosaara gaittidi, “Tana kaalla!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom og prædikede i deres Synagoger i hele Galilæa og uddrev de onde Ånder. \t Yaagidi Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiiddinne xalaheta kessiiddi, Galiila biitta ubbaa yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brødre! beder for os! \t Nu ishatoo, nuuyyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Åsyn, \t Nuuni a sinttan geeshshatanne pokkoi bainnaageeta gidana mala, Xoossai nuna sa7ai merettanaappe kase, Kiristtoosa baggaara ba siiquwan dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som ikke kendte Synd, har han gjort til Synd for os, for at vi skulle blive Guds Retfærdighed i ham. \t Nuuni Xoossaa xillotettaa Kiristtoosa baggaara ekkana mala, nagara erenna Kiristtoosa nu gishshau, Xoossai nagaranchcha oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus så store Skarer omkring sig, befalede han at fare over til hin Side. \t Yesuusi daro asai ba matan yuuyi aadhdhidi eqqidoogaa be7idi, abbaappe hefintti pinnana mala, ba erissiyo ashkkarata azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de kloge svarede og sagde: Der vilde vist ikke blive nok til os og til eder; går hellere hen til Købmændene og køber til eder selv! \t “SHin cinccati zaaridi eta, 'CHii, nuuyyoonne intteyyo gidenna; hegaa gishshaa intteyyo baizziyaageetukko biidi shammi ekkite' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi en Sølvsmed ved Navn Demetrius gjorde Artemistempler af Sølv og skaffede Kunstnerne ikke ringe Fortjeneste. \t Aissi giikko, biraa tigiya Dimexiroosa giyo issi bitanee Arxxemiisi Beeta Maqidasiyaa misiliyaa biraappe tigi tigidi, oosanchchatussi daro woriyaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han kom nær til og så Staden, græd han over den og sagde: \t Katamaa gakkanau i matidi, katamaa be7ido wode qarettidi yeekkiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da der nu blæste en Sønden: vind op, mente de at have nået deres Hensigt, lettede Anker og sejlede langs med og nærmere ind under Kreta. \t Tohossa bagga carkkoi loddaara carkkido wode, bantta qoppidoogaadan hanidabaa etassi milatin denddidosona; markkabee beenna mala oiqqiya birataa pude dafidi, Qarxxeese matattidi, lanqqiyaara aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Nikodemus, som første Gang var kommen til Jesus om Natten, kom og bragte en Blanding af Myrra og Aloe, omtrent hundrede Pund. \t Qassi Niqoodimoosi hegaappe kase Yesuusakko qammi yiidaagee, karbbiyaaranne godare uuttaara walahettida oitamanne ichchashu kilo giraame gidiyaagaa keena shittuwaa oiqqi ekkidi, Yooseefaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "når jeg nemlig igen bygger det op, som jeg nedbrød, da viser jeg mig selv som Overtræder. \t Aissi giikko, issitookka qolarggidoogaa taani zaarettada keexxiyaagaa gidikko, taani ta huuphen higgiyaa menttiyaagaa gidiyoogaa erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I binde på Jorden, skal være bundet i Himmelen; og hvad som helst I løse på Jorden, skal være løst i Himmelen. \t “Taani intteyyo tumaa gais; sa7an intte qachchiyo ubbai saluwankka qashetti uttiis; qassi sa7an intte birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor påminder jeg dig, at du opflammer den Guds Nådegave, som er i dig ved mine Hænders Pålæggelse. \t Hegaa gishshau, taani ta kushiyaa naa77aa ne bolli wottido wode, Xoossai neeyyo immido imuwaa neeni doshissenna mala, nena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder: Det skal gå Sodomas Land tåleligere på Dommens Dag end dig.\" \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai neeppe Sadoomayyo pirddaa kehissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Siden åbenbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters Hårdhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden. \t Guyyeppe tammanne isiini erissiyo ashkkarati qumaa miishin, Yesuusi etayyo beettiis. Etayyo ammanoi bainna gishshau, i eta boriis; qassi haiquwaappe i denddidoogaa hinkkooti etau yootin, eti ammanennan ixxido gishshaunne yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, i eta boriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Øksen ligger også allerede ved Roden af Træerne; så bliver da hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugget og kastet i Ilden.\" \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis. Simmi lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens de vandrede sammen i Galilæa, sagde Jesus til dem: \"Menneskesønnen skal overgives i Menneskers Hænder; \t Erissiyo ashkkarati Galiilan, issippe shiiqi uttidaashin, Yesuusi eta, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de opløftede Røsten og sagde: \"Jesus, Mester, forbarm dig over os!\" \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godaa Yesuusaa, hai nuna maararkkii!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter oplod Munden og sagde: \"Jeg forstår i Sandhed, at Gud ikke anser Personer; \t PHeexiroosi haasayaa hagaadan yaagidi doommiis; “Xoossai asa som77o xeellenna; shin dere ubban baassi yayyiyaagaanne xillo ooso oottiyaagaa galatiyoogaa taani tumu akeekaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de stode op i den samme Time og vendte tilbage til Jerusalem og fandt forsamlede de elleve og dem, som vare med dem, hvilke sagde: \t Eti sohuwaara denddidi, Yerusalaame simmidosona; tammanne isiini erissiyo ashkkaratinne etaara de7iyaageeti, “Godai tumu denddiis; Simoonikka a be7iis” yaagiiddi issippe shiiqi uttidaageeta demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu hans Medtjenere så det, som skete, bleve de såre bedrøvede og kom og forklarede for deres Herre alt, hvad der var sket. \t Hegaa gishshau, a lagge ashkkarati hegaa be7idi, daro yiillotidosona; bantta godaakko biidi, i oottido ubbabaa au odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ham give alle Profeterne det Vidnesbyrd, at enhver, som tror på ham, skal få Syndernes Forladelse ved hans Navn.\" \t Xoossai aani ammaniya ubbaa nagaraa a sunttan atto gaanaagaa hananabaa yootiya ubbati markkattoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Herodes frygtede for Johannes, fordi han vidste, at han var en retfærdig og hellig Mand, og han holdt sin Hånd over ham; og når han hørte ham, var han tvivlrådig om mange Ting, og han hørte ham gerne. \t Yohaannisi xillo asanne geeshsha asa gididoogaa Heeroodisi erido gishshau, ayyo yayyidi, loitti naagi wottiis; Yohaannisi giyoobaa siyidi, ba wozanan keehi metootiiddikka abaa ufaissan siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger da: Mon Gud har forskudt sit folk? det være langt fra! Thi også jeg er en Israelit, af \"Abrahams Sæd, Benjamins Stamme. \t Yaatin, Xoossai ba asaa ixxideeyye gaada oichchoo? Mulekka gidenna; aissi giikko, taani ta huuphen Israa7eela asa; Abrahaama zare; Biniyaama yara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom nogen kommer og prædiker en anden Jesus, som vi ikke prædikede, eller I få en anderledes Ånd, som I ikke fik, eller et anderledes Evangelium, som I ikke modtoge, da vilde I kønt finde eder deri. \t Aissi giikko, issi urai yiidi, nuuni intteyyo yootido Yesuusappe hara Yesuusa intteyyo yootikko, woi intte ekkido Ayyaanaappenne wonggeliyaappe dumma ayyaanaanne wonggeliyaa intte ekkikko, loittidi gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ham, som formår over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstå, efter den Magt, som er virksom i os, \t Simmi nu giddon oottiya ba wolqqaa baggaara nuuni woossiyoobaa woi qoppiyoobaa ubbaappe keehi darissi oottanau danddayiya Xoossaayyo, woosa keettaaninne Kiristtoos Yesuusan ubba wode merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda. \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa intte siyiyo wode, hirggoppite; hegaa malabai hananau bessees; shin wurssettai biroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "gamle Kvinder som Mødre, unge som Søstre, i al Renhed. \t qassi cima maccaasa ne aayeedan, yelaga maccaasa ne michcheedan, kumetta geeshshatettan bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og lader os give Agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger \t Issoi issuwaara waani siiqettanaakkonne qassi lo77o oosuwaa waati oottanaakko, issoi issuwau qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg må gøre hans Gerninger, som sendte mig, så længe det er Dag; der kommer en Nat, da ingen kan arbejde. \t Nuuni sa7ai qammennan de7ishin, tana kiittidaagaa oosuwaa oottanau bessees. Ooninne oottanau danddayenna qammai yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød dem, at de skulde intet tage med på Vejen uden en Stav alene, ikke Brød, ikke Taske, ikke Kobber i Bæltet, \t Immidi eta, “Oge xam77appe attin, quma, qarcciita, intte kiisen miishsha ainnekka oiqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var bleven enig med Arbejderne om en Denar om Dagen, sendte han dem til sin Vingård. \t I he oosanchchatuyyo hachchi hachchi issi shilingge qanxxanau etaara giigidi, ba woiniyaa turaa gidduwaa ootissanau eta yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ud af stor Hjertets Trængsel og Beklemthed skrev jeg eder til, under mange Tårer, ikke for at I skulde blive bedrøvede, men for at I skulde kende den Kærlighed, som jeg har særlig til eder. \t Aissi giikko, taani intteyyo daro waayiyaaninne tuggan qassi daro afuttaara xaafidoogee, inttena azzanissanaassa gidenna; shin taani inttena ubbata ai keenaa siiqiyaakkonne intte eranaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt formår jeg i ham, som gør mig stærk. \t Kiristtoosi tau immido wolqqan, ubbabaa oottanau taani danddayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og råbte, da de så Røgen af hendes Brand, og sagde: Hvor var der Mage til den store Stad? \t Eqqidi, he katamiyaa xuugettin kiyiya cuwaa be7ido wode bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ha gita katamiyo milatiya katami mulekka baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks galede Hanen anden Gang. Og Peter kom det Ord i Hu, som Jesus sagde til ham: \"Førend Hanen galer to Gange, skal du fornægte mig tre Gange.\" Og han brast i Gråd. \t Sohuwaarakka kuttoi naa77anttuwaa waassi aggiis; PHeexiroosi bana Yesuusi, “Neeni kuttoi naa77utoo waassanaappe kase heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayidi, daro yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er skrevet: \"Så sandt jeg lever, siger Herren, for mig skal hvert Knæ bøje sig, og hver Tunge skal bekende Gud.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “'Taani Godai ta de7uwan caaqqais; asai ubbai ta sinttan gulbbatana. Qassi taani Xoossaa gidiyoogaa asai ubbai markkattana' yaagais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus siger til dem: \"I skulle alle forarges; thi der er skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og Fårene skulle adspredes. \t Yesuusi eta, “Intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssai ubbai laalettana' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hine Vingårdsmænd sagde til hverandre: \"Der er Arvingen; kommer lader os slå ham ihjel, så bliver Arven vor.\" \t “SHin kottaa oottiyaageeti bantta giddon, 'Laattanaagee hagaa; hinddite a woroos; a aqoi nubaa gidana!' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget både Jøder og Grækere for alle at være under Synd, \t Hegaa gishshau, nuuni woiganee? Nuuni Aihudati, Aihuda gidenna asaappe gitatiyoonii? Mulekka gidenna; aissi giikko, Aihudatikka Aihuda gidenna asatikka ubbai issippe nagaraappe garssan de7iyoogaa taani kase intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi også da vi kom til Makedonien, havde vort Kød ingen Ro, men vi trængtes på alle Måder: udadtil Kampe, indadtil Angster. \t Aissi giikko, harai atto nuuni Maqidooniyaa biido wode, ubba baggaarakka waayettidappe attin, shemppibookko; hara asaara ooshshai de7ees; nu wozanankka yashshai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen kunde svare ham et Ord, og ingen vovede mere at rette Spørgsmål til ham efter den Dag. \t Yesuusau issi qaala zaaranau danddayida issi asinne baawa; qassi he gallassappe doommin, hara oisha a oichchanau xalidai oonikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af Saddukæerne, som nægte, at der er Opstandelse, kom til ham og spurgte ham og sagde: \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bleve døbte af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder. \t Yiidi ba nagaraa paaxin, Yorddaanoosa giyo shaafan asaa xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogen anden af Apostlene så jeg ikke, men kun Jakob, Herrens Broder. \t SHin Yesuusi kiittidoogeetuppe Godaa ishaa Yaaqoobappe attin, haratuura gaittabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Kristus er Lovens Ende til Retfærdighed for hver den, som tror. \t Aissi giikko, ammanida ubbai xillanaadan, Kiristtoosi higgiyau wolqqaa xaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Frygt ikke, for hvad du vil komme til at lide! Se, Djævelen vil kaste nogle af eder i Fængsel, for at I skulle fristes, og I skulle have Trængsel i ti Dage. Vær tro indtil Døden, så vil jeg give dig Livets Krone \t Neeni waayettana waayiyau yayyoppa. Be7a, xalahe halaqai intteppe amaridaageeta xomoosanau qasho keettan yeggana; tammu gallassa gakkanaassi intte waayettana. Haiqqana gakkanaassikka ammanettidaagaa gida; taani neeyyo de7o akiliiliyaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi du har haft fem Mænd; og han, som du nu har, er ikke din Mand. Det har du sagt sandt.\" \t Neeni ichchashu azinaa geladasa; ha77i nenaara de7iya bitanee ne azina gidenna. Neeni ha77i tau odidoogee tuma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "kun at vi skulde komme de fattige i Hu, hvad jeg også just har bestræbt mig for at gøre. \t Eti nuna kaseesappekka taani oottanau qoppaidda de7iyo hiyyeesata qoppanaagaa xalaalaa hassayissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor formaner jeg eder til at tage Næring til eder, thi dette hører med til eders Redning; ikke et Hår på Hovedet skal gå tabt for nogen af eder.\" \t Hegaa gishshau, guutta qumaa intte maana mala, taani inttena woossais; aissi giikko, intte paxa de7anau guutta qumaa maana koshshees; harai atto intte huuphiyaa binnaanaappe issoikka xayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, du skal undfange og føde en Søn,og du skal kalde hans Navn Jesus. \t be7a; neeni shahaarada attuma na7a yelana; a sunttaa Yesuusa yaagada sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, fra nu af skal jeg ingenlunde drikke af denne Vintræets Frugt indtil den Dag, da jeg skal drikke den ny med eder i min Faders Rige.\" \t SHin taani intteyyo odais; taani ta Aawaa kawotettan ooratta woine eessaa inttenaara uyana gallassai gakkanaashin, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at I kunne vandre sømmeligt over for dem, som ere udenfor, og for ikke at trænge til nogen. \t Hegaa gidikko, ammanennaageetu matan intte bonchchettananne qassi inttena koshshiyaabau oonanne auddashekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Er også du fra Galilæa? Ransag og se, at der ikke fremstår nogen Profet fra Galilæa.\" \t Yaagin eti zaaridi a, “Neenikka qassi Galiila biittaa asee? Galiila biittaappe hananabaa yootiyaabi beettennaagaa Xoossaa maxaafata marammarada era” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ja, han har endog forsøgt at vanhellige Helligdommen. Vi grebe ham da også og vilde have dømt ham efter vor Lov. \t Harai atto Beeta Maqidasiyaakka tunissanau koyishin a oiqqidi, nu higgiyaadan, a bolli pirddanau qoppida;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men nu hige de efter et bedre, det er et himmelsk; derfor skammer Gud sig ikke ved dem, ved at kaldes deres Gud; thi han har betedt dem en, Stad. \t eti hegaa aggidi, lo77iya biittaa laamotoosona; hegee saluwaa biittaa. Hegaa gishshau, Xoossai eta Xoossaa geetettanau yeellatenna. Aissi giikko, i etau katamaa giigissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Skarerne gave endrægtigt Agt på det, som blev sagt af Filip, idet de hørte og så de Tegn, som han gjorde. \t Daro asai Piliphphoosi giidoogaa keehi akeekidi siyiis; i oottiyo malaataakka be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der er i Jerusalem ved Fåreporten en Dam, som på Hebraisk kaldes Bethesda, og den har fem Søjlegange. \t Yerusalaamen dorssaa penggiyaa matan Ibraisxxe qaalan Beetasaida giyo dagatti uttida haattai de7ees; he dagatti uttida haattaa yuuyi aadhdhida ichchashu baranddai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede; \t Hegaa gishshau, ta siiqo ishatoo, hagaa hassayite; asai ubbai siyanau eesoto; shin haasayanaunne hanqqettanau eesotoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Paulus vidste, at den ene Del bestod af Saddukæere, men den anden af Farisæere, råbte han i Rådet: \"I Mænd, Brødre! jeg er en Farisæer, Søn af Farisæere, for Håb og for dødes Opstandelse er det, jeg dømmes.\" \t SHin PHauloosi baggati Saaduqaaweta; baggati Parisaaweta gididoogaa be7idi, “Ta ishatoo, taani Parisaawenne Parisaawiyaa na7aa; 'Haiqqidaageeti haiquwaappe denddana' gaada taani ufaissan naagiyo gishshau, eti ta bolli pirddoosona” yaagidi, xoqqu oottidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at I ikke i en Hast må lade eder bringe fra Besindelse eller forskrække hverken ved nogen Ånd eller ved nogen Tale eller Brev, der skulde være fra os, som om Herrens Dag var lige for Hånden. \t hananabaa asi intteyyo yootiyooban woi hara asappe siyido qaalan, woi ooninne nuuppe yiida kiitadan haasayiyoogan, “Godaa gallassai gakkiis” giidi intte dagammennaadaaninne wozanaa bayennaadan, nuuni inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Gud, som kender Hjerterne, gav dem Vidnesbyrd ved at give dem den Helligånd lige så vel som os. \t Asa wozana eriya Xoossai Geeshsha Ayyaanaa nuussi immidoogaadan, etassikka immidi tumayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Hustru er bunden, så længe hendes Mand lever; men dersom Manden sover hen, er hun fri til at gifte sig med hvem hun vil, kun at det sker i Herren. \t Gelida maccaasiyaa ba azinai de7ido keenan aani qashettidaaro. SHin i haiqqikko, Godaa ammaniya asaa wogan geliyoogaa gidoppe attin, ba dosido azinaa gelana danddayausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, at han blev mange Dage i Joppe hos en vis Simon, en Garver. \t PHeexiroosi Yoophphen issi Simoona giyo galbbaa qaaciyaagaara daro gallassaa gam77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hans usynlige Væsen, både hans evige Kraft og Guddommelighed, skues fra Verdens Skabelse af, idet det forstås af hans Gerninger, så at de have ingen Undskyldning. \t Beettenna a hanotai, hegeekka a merinaa wolqqainne a Xoossatettai issippe Xoossai ha sa7aa medhdhoosappe doommidi, etau qonccidi beettiis; eti hegaa Xoossai medhdhidobaappe be7anau danddayiyo gishshau, etau gaasoyiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de kunde ikke bære det, som blev påbudt: \"Endog om et Dyr rører ved Bjerget, skal det stenes\". \t Aissi giikko, Xoossai eta, “Harai atto, do7ikka he deriyaa bochchikko, shuchchan cadettidi haiqqo” yaagido azazuwaa eti genccanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Herre! jeg er rede til at gå med dig både i Fængsel og i Døden.\" \t Simooni, “Godau, taani nenaara qasho keettaa baanau, qassi nenaara haiqqanaukka giigaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre; \t Woosa keettaa kaalettiya urai borettennaagaa, issi machchee xalaalai de7iyoogaa, kiphatanchchaa, bana naagiyaagaa, bau bessiyaabaa oottiyaagaa, imattaa mokkiyaagaa, tamaarissanau danddayiyaagaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "fremdeles Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, Jakobs Broder, og han tillagde dem Navnet Boanerges, det er Tordensønner; \t Bo7anerggeesa yaagidi sunttidoogeeta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne Yaaqooba ishaa Yohaannisa. “Bo7anerggeesa” giyoogee “Dadaa milatiya asata” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da hans Brødre vare dragne op til Højtiden, da drog han også selv op, ikke åbenlyst, men lønligt. \t SHin a ishantti baala gallassaa bonchchiyoosaa biidoogaappe guyyiyan, ikka asi be7ennan geeman he sohuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette er vor Ros, vor Samvittigheds Vidnesbyrd, at i Guds Hellighed og Renhed, ikke i kødelig Visdom, men i Guds Nåde have vi færdedes i Verden, men mest hos eder. \t Nuuni ceeqettiyoogee hagaa; ha sa7an nuuni de7iyo de7oi, ubba qassi inttenaara nuuyyo de7iya issippetettai Xoossaa aaro kehatettaanappe attin, asa aadhdhida eratettaana gidennaagaa, qassi Xoossai immido geeshshatettaaninne suuretettan nuuni de7iyoogaa nuna zoriya wozanai nuuyyo markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når der nemlig kommer en Mand ind i eders Forsamling med Guldring på Fingeren, i prægtig Klædning, men der også kommer en fattig ind i smudsig Klædning, \t Aissi giikko, worqqa migido wottidi, lo77o maayo maayida issi asi intte shiiquwaa yiikko, qassi curqqa maayo maayida hiyyeesa asikka yiikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som elsker sin Broder, bliver i Lyset, og der er ingen Forargelse i ham. \t Ba ishaa siiqiya ooninne poo7uwan de7ees; he uran hara ura xubbiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarer: \"Det er den, hvem jeg giver det Stykke Brød, som jeg dypper.\" Så dypper han Stykket og tager og giver det til Judas, Simons Søn, Iskariot. \t Yesuusi zaaridi, “Taani oittan cambbaa tushkkada immiyoogee a” yaagiis. Qassi oittaa mentti ekkidi, cambbaa tushkkidi, Simoona na7aa, Yihudaa Asqqorootuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men går hen og lærer, hvad det vil sige: Jeg har Lyst til Barmhjertighed og ikke til Offer; thi jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men Syndere,\" \t SHin intte biidi, Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakkonne erite; aissi giikko, taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes,ikke alene i denne Verden, men også i den kommende, \t Kiristtoosi saluwaa sunttatuppe, godatettai de7iyoogeetuppe, wolqqaamatuppenne godatu ubbaappe bolla gididi haarees; i ha sa7aa xalaalan gidennan, sinttappe yaana sa7ankka hara sunttatetta ubbaappe xoqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke enhver, som siger til mig: Herre, Herre! skal komme ind i Himmeriges Rige, men den, der gør min Faders Villie, som er i Himlene. \t “Saluwan de7iya ta Aawai giidoogaa oottiya urai saluwaa gelanaappe attin, 'Ta Godau, ta Godau' giya ubbai gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvilken I skulle fryde eder, om I end nu en liden Stund, hvis så skal være, bedrøves i mange Hånde Prøvelser, \t Ha77i guutta wodiyaayyo harai atto dumma dumma paaciyan intte paacettanau koshshikkokka, hagan daro ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Denne Slags kan ikke fare ud ved noget, uden ved Bøn og Faste.\" \t Yesuusi zaaridi, “Hegaa malai woosappenne xoomappe attin, haraban kiyanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik ud på Vejen, løb en hen og faldt på Knæ for ham og spurgte ham: \"Gode Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?\" \t Yesuusi baanau kiyido wode, issi bitanee woxxiiddi yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, merinaa de7uwaa laattanau taani ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som i de forbigangne Tider lod alle Hedningerne vandre deres egne Veje, \t I beni asaa zare ubbaa bantta ogiyaa baana mala yeddi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Giver I dem at spise!\" Og de sige til ham: \"Skulle vi gå hen og købe Brød for to Hundrede Denarer og give dem at spise?\" \t SHin Yesuusi zaaridi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuni biidi, naa77u xeetu biran oittaa shammidi, asai maanau immanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet de ville være Lovlærere uden at forstå, hverken hvad de sige, eller hvorom de udtale sig så sikkert. \t Eti ai haasayiyaakkonne woikko tumayidi yootiyoobai aibakko erokkona; shin Xoossaa higgiyaa tamaarissiyaageeta gidanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom andre nyde sådan Ret over eder, kunde da vi ikke snarere? Dog have vi ikke brugt denne Ret; men vi tåle alt, for at vi ikke skulle lægge noget i Vejen for Kristi Evangelium. \t Harati hegaa intteppe ekkanau etau maati de7ikko, nuuyyo etaagaappe aadhdhiya maati baawee? SHin nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa ogiyaassi xube gidennaadan, ubbabaa gencciyoogaappe attin, he maatan go7ettibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at overgive den pågældende til Satan til Kødets Undergang, for af Ånden kan frelses på den Herres Jesu dag. \t he bitaniyaa ayyaanai Godaa Yesuusa gallassan attana mala, a bollaa bashshanau Seexaanaassi intte immanaadan, taani pirddaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Den som har Øren at høre med, han høre!\" \t Yaagidi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sønderrev Ypperstepræsten sine Klæder og sagde: \"Han har talt bespotteligt; hvad have vi længere Vidner nødig? se, nu have I hørt Bespottelsen. \t Hegaappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Hagee cayiichchiis; nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii? I ha77i cayiyoogaa intte siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da harmes Jesus atter i sit Indre og går hen til Graven. Men det var en Hule, og en Sten lå for den. \t Yesuusi qassikka wozanappe qarettidi, Al77aazari moogettido gonggoluwaakko biis; he gonggoloi shuchchan qum77etti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Paulus: \"Hvad gøre I, at I græde og gøre mit Hjerte modløst? thi jeg er rede til ikke alene at bindes, men også at dø i Jerusalem for den Herres Jesu Navns Skyld.\" \t SHin PHauloosi zaaridi, “Intte yeekkiiddinne ta wozanaa qaretissiiddi waaneetii? Taani Godaa Yesuusa sunttaa gishshau qashettanaagaa xalaala gidennan, harai atto Yerusalaamen haiqqanaukka giiga uttaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og omtrent fyrretyve År tålte han deres Færd i Ørkenen. \t Bazzuwan oitamu laitta keenaa nu aawata i danddayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde: \"Hvem var det, som rørte ved mig?\" Men da alle nægtede det, sagde Peter og de, som vare med ham: \"Mester! Skarerne trykke og trænge dig, og du siger: Hvem var det, som rørte ved mig?\" \t Yesuusi, “Tana bochchidai oonee?” yaagiis. Ubba asai, “Nuna gidokko” yaagin, PHeexiroosinne aara issippe de7iyaageeti, “Godau, daro asai nena sugiiddi un77ees; 'Tana bochchidai oonee?' gai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ransage Skrifterne, fordi I mene i dem at have evigt Liv; og det er dem, som vidne om mig. \t “Xoossaa maxaafatuppe merinaa de7uwaa demmiyoobaa intteyyo milatin, eta xanna7eeta; etikka tabaa markkattoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forlode straks Skibet og deres Fader og fulgte ham. \t Xeesin sohuwaarakka eti wolwoluwaanne bantta aawaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Folkene på det Sted kendte ham, sendte de Bud til hele Egnen der omkring og bragte alle de syge til ham. \t He biittaa asai Yesuusa eriis; eridi hegaa heera biitta ubbaa kiittidi, harggiya asa ubbaa akko ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men at han har oprejst ham fra de døde, så at han ikke mere skal vende tilbage til Forrådnelse, derom har han sagt således: \"Jeg vil give eder Davids hellige Forjættelser, de trofaste.\" \t Naa77anttuwaa i haiqqenna mala, haiquwaappe a denttidoogaassi Xoossai, 'Taani Daawitayyo immana giido ammanettida geeshsha anjjuwaa inttessi immana' yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Som nu Tiden nærmede sig for den Forjættelse, Gud havde tilsagt Abraham, voksede Folket og formeredes i Ægypten, \t “SHin Xoossai Abrahaamassi immana giidoogee polettiyo wodee gakkana matin, Yooseefa erenna hara kawoi Gibxxe biittan denddana gakkanaassi, asai dari dari biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi heller ikke jeg har modtaget det eller er bleven undervist derom af noget Menneske, men ved Åbenbarelse at Jesus Kristus. \t Aissi giikko, taassi Yesuus Kiristtoosi qonccissiisippe attin, taani wonggeliyaa asappe ekkabeikke; asinne tana tamaarissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han havde ikke samtykket i deres Råd og Gerning, han var fra Arimathæa, en jødisk By, og han forventede Guds Rige; \t Yooseefi eta zoretaanne eta oosuwaa dosibeenna. I Armmaatiyaasa geetettiya Aihudatu katamaa asa; qassi Xoossaa kawotettaa naagiiddi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ved Løgnlæreres Hykleri, som ere brændemærkede i deres egen Samvittighed, \t Hagaa mala timirttee zoriya wozanai taman bonqqida biratan xuuggidobaadan donjjillida worddanchcha asatu baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed. \t He wode taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de søgte at gribe ham, men frygtede for Skarerne; thi de holdt ham for en Profet. \t Eti Yesuusa oiqqanau koyidosona; shin Yesuusa daro asai hananabaa yootiyaagaa giidi qoppi uttido gishshau, he asau yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den ene af de to, som havde hørt Johannes's Ord og havde fulgt ham, var Andreas, Simon Peters Broder. \t Yohaannisi giidoogaa siyidi, Yesuusa kaallida naa77u asatuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishaa Inddiraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Smukt ophæve I Guds Bud, for at I kunne holde eders Overlevering. \t Qassikka Yesuusi, “Intte intte wogaa naaganau Xoossaa azazuwaa yeggi bayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Siger mig, I, som ville være under Loven, høre I ikke Loven? \t Higgiyan haarettidi de7anau koyiyaageetoo, higgee giyoogaa siyekketii? Ane taayyo yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi \"der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Amarida wodee attiis. Yiyaagee yaana; gam77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men ham, som en kort Tid var bleven gjort ringere end Engle, Jesus, se vi på Grund af Dødens Lidelse kronet med Herlighed og Ære, for at han ved Guds Nåde må have smagt Døden for alle. \t SHin nuuni Yesuusa be7oos; Yesuusi Xoossaa aaro kehatettaa baggaara asa ubbau haiqqana mala, amarida wodiyaa kiitanchchatuppe garssa gidiis. Qassi haiqo waayiyaa i waayettido gishshau, poo7iya bonchchonne saba akiliiliyaa wottidaagaa ha77i nuuni be7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter og Apostlene svarede og sagde: \"Man bør adlyde Gud mere end Mennesker. \t Oichchin PHeexiroosinne Yesuusi kiittido harati zaaridi yaagidosona; “Nuuni asau azazettanaappe Xoossau azazettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligånd, \t i ba maarotettaadankka, ooratta yeletaassi haniya meechchaaninne Geeshsha Ayyaanan ooraxxiyoogan nuna ashshidoogaappe attin, nuuni xillo oosuwaa oottidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de vare komne til det Sted, som kaldes \"Hovedskal\", korsfæstede de ham der, og Misdæderne, den ene ved hans højre, og den anden ved hans venstre Side. \t Guuggiyaa giyo sohuwaa gakkidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan Yesuusa xishidi kaqqidosona. He iitabaa oottidaageetakka he sohuwan issuwaa Yesuusappe ushachcha baggaara, issuwaa haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ud i hele Omegnen om Jordan og prædikede Omvendelses-Dåb til Syndernes Forladelse, \t Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafaa heera biittaa ubban, “Intte nagaraa atto gaanaassi, nagaraappe simmidi xammaqettite” yaagidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er den Discipel, som vidner om disse Ting og har skrevet dette; og vi vide, at hans Vidnesbyrd er sandt. \t He yohuwaabaa markkattidaageenne qassi hegaa xaafidaagee he erissiyo ashkkaraa; a markkatettai tuma gidiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Dragen så, at den var styrtet til Jorden, forfulgte den Kvinden, som havde født Drengebarnet. \t Qassi miimminttee bana duge sa7aa olidoogaa be7idoogaappe guyyiyan, he attuma na7aa yelida mishiriyo yedetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de usyrede Brøds Dag kom, på hvilken man skulde slagte Påskelammet. \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo wodee gakkiis. He gallassan Paasikaassi anqqara dorssa shukkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig siger jeg eder, der er nogle af dem, som stå her, der ingenlunde skulle smage Døden, førend de se Menneskesønnen komme i sit Rige.\" \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati, taani, Asa Na7ai, kawo gidada yiyoogaa be7ana gakkanaassi, haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om Timotheus kommer, da ser til, at han kan færdes hos eder uden Frygt; thi han gør Herrens Gerning, såvel som jeg. \t Ximootiyoosi inttekko yiikko, intte matan i yayyennan de7anaadan, a loitti wottite. Aissi giikko, ikka qassi Godaa oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han så, at det behagede Jøderne, gik han videre og lod også Peter gribe. Det var de usyrede Brøds Dage. \t Hegee Aihudata ufaissidoogaa be7idi, gujjidi PHeexiroosakka oiqqiis; hegee Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassatuuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og at elske ham af hele sit Hjerte og af hele sin Forstand og af hele sin Styrke og at elske sin Næste som sig selv, det er mere end alle Brændofrene og Slagtofrene.\" \t Xoossaa kumetta wozanaappe, kumetta qofaappenne kumetta wolqqaappe siiqiyoogeenne qassi ba shooruwaakka ba huuphedan siiqiyoogee, xuuggiyo yarshshuwaappenne hara yarshsho ubbaappe aadhdhees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt, \t Hegaa gishshau, neeni oottanau bessiyaabaa oottana mala, taani nena azazanau Kiristtoosa baggaara xalikkokka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer vedholdendene i; Bønnen, idet I ere årvågne i den med Taksigelse. \t Xoossaa aggennan woossite; qassi woossiiddi azallennan, a galatiiddi woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg ophæver ikke Guds Nåde; thi er der Retfærdighed ved Loven, da er jo Kristus død forgæves. \t Taani Xoossaa aaro kehatettaa ixxikke; asai higgiyaa baggaara xillotetta demmiyaabaa gidikko, yaatin Kiristtoosi coo mela haiqqiis yaagiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede dem: \"Min Fader arbejder indtil nu; også jeg arbejder.\" \t Yesuusi zaaridi etayyo, “Ta Aawai ubba wode oottees; taanikka oottanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader da os, så mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud åbenbare eder også dette. \t Simmi nuuni Ayyaanan gasttida ubbati hagaa qoppanau bessees; qassi intteppe amaridaageetuyyo aibiininne dumma qofai de7ikko, hegaakka Xoossai intteyyo qonccissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus mærkede det, sagde han til dem: \"Hvorfor volde I Kvinden Fortrædeligheder? Hun har jo gjort en god Gerning imod mig. \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød dem strengt, at de ikke måtte gøre ham kendt; \t Xoossai hananabaa yootiya Isiyaasa baggaara giidoogee polettana mala, Yesuusi asatuyyo, “Tabaa hara asassi yootoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os da ved ham altid frembære Gud Lovprisnings Offer, det er: en Frugt af Læber, som bekende hans Navn. \t Simmi Xoossaayyo Yesuusa baggaara ubba wode galataa yarshshuwaa immoos; hegaa giyoogee menttershshai a sunttaayyo immiyo galataa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse. \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; biittaa qaattai ubbasan de7ana; koshaikka de7ana; shin hegee koiro leesso mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus til sine Disciple: \"Vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig! \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Tana kaallanau koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi om vi end vandre i Kødet, så stride vi dog ikke efter Kødet; \t Aissi giikko, nuuni ha sa7an de7ikkokka, ha sa7aa asadan olettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi efter Evne (det vidner jeg) gave de, ja, over Evne af egen Drift, \t Aissi giikko, eti bantta wolqqa keenaa qassi harai atto bantta wolqqaappekka dariyaagaa dosidi immidoogau taani markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom I holde mine Befalinger, skulle I blive i min Kærlighed, ligesom jeg har holdt min Faders Befalinger og bliver i hans Kærlighed. \t Taani ta Aawaa azazuwaa naagada a siiquwan de7idoogaadan, inttekka ta azazuwaa naagikko, ta siiquwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad enten det da er mig eller de andre, således prædike vi, og således troede I. \t Simmi tana gidikkokka, woikko eta gidikkokka, nuuni ubbai yootiyoogee hagaa; inttekka hagaa ammanideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu, da I ere blevne frigjorde fra Synden og ere blevne Guds Tjenere, have I eders Frugt til Helliggørelse og som Enden derpå et evigt Liv; \t SHin nagaraa ailletettaappe intte kiyidi, Xoossau haarettideta; qassi intte oottiyo ubbaban inttena muleera au aattidi immideta. Hegee intteyyo wore; hegaa wurssettai merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de søgte at slå ham ihjel, gik der Melding op til Krigsøversten for Vagtafdelingen, at hele Jerusalem var i Oprør. \t Asai PHauloosa worana hanishin, “Yerusalaame katamai mulekka shabbirettiichchiis” giyo odoi shaalaqaakko gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han bør vokse, men jeg forringes. \t I gitatana bessees; taani qassi guuxxana bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså kommer Troen af det. som høres, men det, som høres, kommer igennem Kristi Ord. \t Simmi asi qaalaa siyidi ammanees; qassi issi urai Kiristtoosa qaalaa yootin siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven. \t Qaxxarettiya ubbati higgee giyoogaa ubbaa polidi naaganau bessiyoogaa gujjada hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene. \t Wonggeliyaa mishiraachchoi koiroora dere ubbau odettiichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom jeg gør dem, så tror Gerningerne, om I end ikke ville tro mig, for at I kunne indse og erkende, at Faderen er i mig, og jeg i Faderen.\" \t SHin taani oottiyaabaa gidikko, harai atto intte tana ammanana xayikkokka, ta Aawai tanan de7iyoogaanne taanikka ta Aawan de7iyoogaa eranaadaaninne akeekanaadan, ta oosuwaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om de Hedninger, som ere blevne troende, have vi udsendt en Skrivelse med den Afgørelse, at de intet sådant skulle holde, men kun vogte sig for Afgudsofferkød og Blod og det kvalte og Utugt.\" \t “SHin ammanida Aihuda gidenna asata gidikko, eti eeqassi yarshshidobaa meenna malanne suutta uyenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne shaaramuxenna mala, nuuni yohuwaa qachchidi, etau dabddaabbiyaa xaafida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giver Agt på Ravnene, at de hverken så eller høste og de have ikke Forrådskammer eller Lade, og Gud føder dem; hvor langt mere værd end Fuglene ere dog I? \t Qooraaseta xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; etau minjjiyo keetti woi gootari baawa; eta Xoossai mizees; kafotuppe intte keehi aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tilsagde det; og han søgte Lejlighed til at forråde ham til dem uden Opløb. \t I ero yaagidi, asi bainnasan etassi Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden. \t SHin i aibiininne sirennan ammanuwan Xoossaa woosso. Aissi giikko, siriya urai carkkoi sugin qaaxxiya abbaa beetaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når altså den hele Menighed kommer sammen, og alle tale i Tunger, men der kommer uindviede eller vantro ind, ville de da ikke sige, at I rase? \t Hegaa gishshau, woosa keettaa asai ubbai issippe shiiqidi, qassi ubbaikka dumma dumma qaalan haasayikko, tamaaribeenna asai woi ammanenna asai gelidi, inttena ubbaa, “Gooyeeta” geenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og efterdi han øvede det samme Håndværk, blev han hos dem og arbejdede; thi de vare Teltmagere af Håndværk. \t A oosoinne eta oosoi issi mala dunkkaane siho gidiyo gishshau, etaara uttidi, issippe oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev sagt til dem, at de ikke måtte skade Græsset på Jorden, ej heller noget grønt eller noget Træ, men kun de Mennesker, som ikke have Guds Segl på deres Pander. \t Xoossaa maatafai som77uwan bainna asa xalaalaa qohanaappe attin, sa7an de7iya maataa woi aaciya mitta gidin woi ai mitta gidinkka qohenna mala, booliyau odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vor Gud er en fortærende Ild. \t Aissi giikko, nu Xoossai tumu bashshiya tama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hav fremfor alt en inderlig Kærlighed til hverandre; thi \"Kærlighed skjuler en Mangfoldighed af Synder\". \t Siiqoi daro nagaraa kammiyo gishshau, ubbabaappe aattidi issoi issuwaara wozanappe siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skulle også I, når I se alt dette, skønne, at han er nær for Døren. \t Hegaadankka, intte he ubbabaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "sige til den sjette Engel, der havde Basunen: Løs de fire Engle, som ere bundne ved den store Flod Eufrat. \t He cenggurssai malkkatai de7iyo usuppuntta kiitanchchaa, “Efiraaxiisa giyo wogga shaafan qashettida oiddu kiitanchchata birshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han udryddede syv Folk i Kanåns Land og fordelte disses Land iblandt dem, \t Kanaane giyo biittan Aihuda gidenna laappun zareta xaissidi, eta biittaa ba asaa laatissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem er Løgneren uden den, som nægter, at Jesus er Kristus? Denne er Antikristen, som fornægter Faderen og Sønnen. \t Yesuusa giyoogee Kiristtoosa gidin erikke giya urappe attin, worddanchchi oonee? Hegee Aawaanne Na7aa erikke giyaagee Kiristtoosa morkkiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom de havde haft det, hvorfra de vare udgåede, i Tanker, havde de vel haft Tid til at vende tilbage; \t Eti he yeggidi kiyido biittaa simmanau qoppidobaa gidiyaakko, guyye simmiyo qaadaa demmennan aggokkona; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de andre Disciple kom med Skibet, thi de vare ikke langt fra Land, kun omtrent to Hundrede Alen, og de slæbte efter sig Garnet med Fiskene. \t SHin hinkko erissiyo ashkkarati molee kumi uttido gitiyaa goochchiiddi, wolwoluwan abbaappe gaxi kiyidosona; eti abbaappe naa77u xeetu wara keenaa haakkidi de7oosonappe attin, keehi haakkidi de7okkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten? \t Bolla ubbai aife xalaala gidiyaakko, waatidi siyanau danddayii? Qassi bolla ubbai haitta xalaala gidiyaakko, waatidi singganau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Fjenden, som såede det, er Djævelen; og Høsten er Verdens Ende; og Høstfolkene ere Engle. \t Zardduwaa zerida morkkee xalahe halaqaa; cakkiyo wodee, wodiyaa wurssettaa; qassi cakkiyaageeti kiitanchchata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv. \t SHin nu ishatoo, he gallassai intteyyo kaisoi yiyoogaadan yaanau intte xuman de7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Timotheus, min Medarbejder, og Lukius og Jason og Sosipater, mine Frænder, hilse eder. \t Tanaara oottiya Ximootiyoosi inttena saro yaagees; qassi hegaadankka, ta dabboti Luqiyoosi, Yaasooninne Sosiiphaaxiroosi inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hører, mine elskede Brødre! Har Gud ikke udvalgt de for Verden fattige til at være rige i Tro og Arvinger til det Rige, som han har forjættet dem, der elske ham? \t Ta siiqo ishatoo, siyite; Xoossai ha sa7an de7iya hiyyeesa asai ammanuwan duretanaunne bana siiqiyaageetuyyo immana giido saluwaa kawotettaa laattanau dooribeenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Agrippa sagde til Paulus: \"Der fattes lidet i, at du overtaler mig til at blive en Kristen.\" \t Kawoi Agriiphphi PHauloosa, “Hanni keesenkka tana ammanttanau koyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg ser en anden Lov i mine Lemmer, som strider imod mit Sinds Lov og tager mig fangen under Syndens Lov, som er i mine Lemmer. \t shin ta bollaa giddon de7iya ta wozanaa qofaa higgiyaara warettiya dumma higgiyaa be7ais. He higgee ta bollaa giddon de7iya nagaraa ootissiya higgiyan tana qashissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at I ved ham ere blevne rige i alt, i al Tale og al Kundskab, \t Taani Kiristtoosassi markkattiyoogee inttenan minnido gishshau, intte ubbaban, haasaya ubban eratetta ubban, aani duretideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi så ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer. \t Aissi giikko, intte ha oittaa miido wode ubbaaninne ha burccukkuwaappe uyido wode ubban Godai yaana gakkanaassikka, a haiquwaa yooteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Disciple svarede ham: \"Hvorfra skal nogen kunne mætte disse med Brød her i en Ørken?\" \t Yesuusi erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Ha bazzuwan ha asa ubbaa mizanau gidiya oitta demmanau danddayiyai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til hende: \"For dette Ords Skyld gå bort; den onde Ånd er udfaren af din Datter\" \t Yesuusi qassi o, “Ha ne qaalaa gishshau, ne soo ba; xalahee ne na7eeppe kiyiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til ham: \"Du skal elske Herren din Gud af hele dit Hjerte og med hele din Sjæl og med hele din Styrke og med hele dit Sind, og din Næste som dig selv.\" \t Bitanee zaaridi, “Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappenne ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta wolqqaappenne ne kumetta qofaappe siiqa; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de havde Pansere som Jernpansere; og Lyden af deres Vinger var som Lyd af Stridsvogne, når mange Heste fare ud til Kamp. \t A tirai biratan oottido gonddalle milatiyaaban goozetti uttiis; qassi a qefiyaa cenggurssai olaa baanau piriixiya parati goochchiyo gaariyaa cenggurssaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hver, som får Mælk, er ukyndig i den rette Tale, thi han er spæd; \t Maatta paahettidi de7iya ooninne gacino na7a gidiyo gishshau, xillotettaa timirttiyaabaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Johanna, Herodes's Husfoged Kuzas Hustru, og Susanna og mange andre, som tjente dem med, hvad de ejede. \t Heeroodisa keettan azaziya Kuza machchiyo Yohaano, Sosinonne Yesuusau banttassi de7iyaagaappe immida daro asata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da trådte Krigsøversten til, greb ham og befalede, at han skulde bindes med to Lænker, og han spurgte, hvem han var, og hvad han havde gjort. \t He wode, shaalaqai shiiqidi, PHauloosa oiqqidi, naa77u sanssalatan qashettana mala azazidi, i oonakkonne qassi ai oottidaakkonne asaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse. \t Hewaana cimettada Xoossaa higgiyaa menttaasuppe attin, Addaamee cimettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Havde vi været til i vore Fædres Dage, da havde vi ikke været delagtige med dem i Profeternes Blod. \t Qassi intte, 'Nuuni beni nu aawatu wode de7idobaa gidiyaakko, etaara issippe hananabaa yootiyaageeta worokko shin' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pyrrus's Søn Sopater fra Berøa og af Thessalonikerne Aristarkus og Sekundus og Kajus fra Derbe og Timotheus og af Asiaterne Tykikus og Trofimus fulgte med ham til Asien. \t PHauloosa moissidaageeti, Beeriyaappe PHarihaasa na7aa Sosiiphaaxiroosa, Tasalonqqeppe Arisxxirokoosanne Sikonddisa, Daribeppe Gaayoosanne Isiyaappe Tikiqoosanne Xirofiimoosa, qassi Ximootiyoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde: \"Jeg er det; og I skulle se Menneskesønnen sidde ved Kraftens højre Hånd og komme med Himmelens Skyer.\" \t Yesuusi zaaridi, “Ee tana; intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus gik bort derfra og kom hen til Galilæas Sø, og han gik op på Bjerget og satte sig der. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Galiila Abbaa mati biis; qassi issi deriyaa bolli kiyidi, hegan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens de nu holdt Gudstjeneste og fastede, sagde den Helligånd: \"Udtager mig Barnabas og Saulus til den Gerning, hvortil jeg har kaldet dem.\" \t Eti Godaassi goinnishiininne xoomishin, Geeshsha Ayyaanai, “Taani xeesido oosuwaassi Barnnaabaasanne Saa7oola tau kessite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I forlade Guds Bud og holde Menneskers Overlevering.\" \t “Xoossaa azazuwaa intte aggi bayidi, asa wogaa minttidi naageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og atter siges der: \"Fryder eder, I Hedninger, med hans Folk!\" \t Qassikka, “Aihuda gidenna asatoo, Xoossaa asatuura ufaittite” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette har jeg talt til eder, for at I, når Timen kommer, skulle komme i Hu, at jeg har sagt eder det; men dette sagde jeg eder ikke fra Begyndelsen, fordi jeg var hos eder. \t SHin eti hegaa intte bolli oottiyo wodee gakkiyo wode, taani intteyyo odidoogaa intte hassayana mala, taani intteyyo hagaa odaas. “Taani inttenaara de7iyo gishshau, koiro hegaa intteyyo odabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dog således, at jeg sætter min Ære i at forkynde Evangeliet ikke der, hvor Kristus er nævnet, for at jeg,ikke skal bygge på en andens Grundvold, \t Hegaadankka, taani hara asi doommidoogaa bollan doommennaadan, Kiristtoosa sunttai xeesettibeennasan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kommer Saddukæere til ham, hvilke jo sige, at der ingen Opstandelse er, og de spurgte ham og sagde: \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især. \t Intte ubbai Kiristtoosa bolla; qassi huuphiyan huuphiyan intte ubbaikka a bollaa qommota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom da hele dit Legeme et lyst, så at ingen Del deraf er mørk, vil det være helt lyst, som når Lyset bestråler dig med sin Glans.\" \t Simmi ne bolla ubban ainne xumi bainnan kumetta poo7oi de7ikko, xomppee ba wagagga poo7uwaa ne bolli poo7issiyoogaadan, ne bollai wagagga poo7o gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi nu leve vi, når I stå fast i Herren. \t Godan minnidi intte de7ikko, nuunikka tumu de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derved er min Fader herliggjort, at I bære megen Frugt, og I skulle blive mine Disciple. \t Intte daro aifiyaa aifikkonne qassi ta erissiyo ashkkarata gidikko, hegan ta Aawai bonchchettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kongen blev bedrøvet; men for sine Eders og for Gæsternes Skyld befalede han, at det skulde gives hende. \t Kawoi au qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne banaara uttida imattaa gishshau, iyyo immana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham. \t Asa ubbai i tamaarissiyoogaa siyanau guuraara akko Beeta Maqidasiyaa yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "fordi du siger: Jeg er rig og har vundet Rigdom og fattes intet; og du ved ikke, at du er den elendige og jammerlige og fattige og blinde og nøgne. \t Aissi giikko neeni, 'Taani dure; mehiyaasa; tana ainne koshshenna' yaagaasa. SHin neeni metootiya asa, qarettiya asa, hiyyeesa, qooqenne kallottida asa gidiyoogaa erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve dig, Korazin! ve dig, Bethsajda! thi dersom de kraftige Gerninger, som ere skete i eder, vare skete i Tyrus og Sidon, da havde de for længe siden omvendt sig, siddende i Sæk og Aske. \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren svarede ham og sagde: \"I Hyklere! løser ikke enhver iblandt eder sin Okse eller sit Asen fra Krybben på Sabbaten og fører dem til Vands? \t Godai zaaridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, intteppe issoinne Sambbatan booraa woi hariyaa gaaxaataappe birshshidi, haattaa ushshanau efeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, da Lammet åbnede et af de syv Segl, og jeg hørte et af de fire Væsener sige som en Tordens Røst: Kom! \t Dorssai laappun maatafatuppe issuwaa dooyishin be7aas; qassi paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi dadaa gunttaa milatiya cenggurssan, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette har jeg skrevet til eder, for at I skulle vide, at I have evigt Liv, I, som tro på Guds Søns Navn. \t Xoossaa Na7aa sunttan ammaniya intteyyo merinaa de7oi de7iyoogaa intte erana mala, hagaa intteyyo xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, intte intte asatettaa Xoossaa ufaissiya de7onne geeshsha yarshsho oottidi, Xoossau shiishshanaadan, taani inttena Xoossaa maarotettan woossais; Xoossau intte goinnanau bessiya tumu ogee hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik til den anden og sagde ligeså. Men han svarede og sagde: Ja, Herre! og gik ikke derhen. \t Aawai hinkko na7aakko biidi, bairau giidoogaadankka au giis; kaalo na7ai zaaridi, 'Ero ta godau' yaagiis; shin bibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Hyklere! Jordens og Himmelens Udseende vide I at skønne om; men hvorfor have I da intet Skøn om den nærværende Tid? \t Intte lo77o misatiya iitati, sa7aanne saluwaa xeellidi, hananabaa eriiddi, ha wodiyaabaa aissi erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi af hans Fylde have vi alle modtaget, og det Nåde over Nåde. \t Nuuni ubbai a kumetta aaro kehatettaappe anjjuwaa ekkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "nogle skriftkloge af Farisæerne med ham, og da de så, at han spiste med Toldere og Syndere, sagde de til hans Disciple: \"Han spiser og drikker med Toldere og Syndere!\" \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi Parisaaweti Yesuusi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa miishin be7idi, “I aissi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa mii?” yaagidi, erissiyo ashkkarata oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog har jeg for en Del tilskrevet eder noget dristigere for at påminde eder på Grund af den Nåde, som er given mig fra Gud \t SHin taani inttena issibaa issibaa gujja hassayissanau, ha dabddaabbiyaa giddon ainne yayyennan intteyyo xaafaas. Taani Kiristtoos Yesuusa ashkkara gidada, Aihuda gidenna asau oottanaadan, Xoossai taayyo aaro kehatettaa immido gishshau, taani ainne yayyabeikke; Aihuda gidenna asai Geeshsha Ayyaanaa baggaara Xoossau geeshsha gididi, a ufaissiya yarshsho gidanaadan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan qeesedan oottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så anvender just derfor al Flid på i eders Tro at udvise Dyd og i Dyden Kundskab \t Hegaa gishshau, minnidi intte ammanuwaa bolli lo77otettaa, lo77otettaa bolli eratettaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I skulle ikke kalde nogen på Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene. \t Ha sa7an oonanne 'Aawa' giidi xeesoppite; aissi giikko, intteyyo saluwan de7iya issi Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger han til sine Tjenere: Brylluppet er beredt, men de budne vare det ikke værd. \t Hegaappe guyyiyan, ba ashkkarata, 'Bullachchai mahettiis; shin xeesettidaageeti bullachchau bessiya asa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de toge Vare på ham og udsendte Lurere, der anstillede sig, som om de vare retfærdige, for at fange ham i Ord, så de kunde overgive ham til Øvrigheden og Landshøvdingens Magt. \t Hegaassi injjetiya wodiyaa naagidi, Yesuusa haasayissiiddi, a doonaappe balabaa demmidi, a oiqqinne deriyaa haariyaagaa wolqqaassinne a alaafetettaassi aattidi immana mala, xillo milatiiddi xillo gidenna kafota akko yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde hilst på dem, fortalte han Stykke for Stykke, hvad Gud havde gjort iblandt Hedningerne ved hans Tjeneste. \t PHauloosi eta sarotidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidenna asaa giddon ba baggaara Xoossai oottidobaa etassi wurssidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, de bare til ham en værkbruden, som lå på en Seng; og da Jesus så deres Tro, sagde han til den værkbrudne: \"Søn! vær frimodig, dine Synder forlades dig.\" \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, yayyoppa; ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sukker ikke imod hverandre, Brødre! for at I ikke skulle dømmes; se, Dommeren står for Døren. \t Ta ishatoo, Xoossai intte bolli pirddenna mala, issoi issuwaa bolli zuuzummoppite. Be7ite, pirddiyaagee penggen eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Pigen så ham og begyndte atter at sige til dem, som stode hos: \"Denne er en af dem.\" \t He ashkkariyaa PHeexiroosa be7ada, a matan eqqida asata, “Ha bitaneekka etaara de7ees” gaada gujjada oduwaa doommaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da imidlertid mange Tusinde Mennesker havde samlet sig, så at de trådte på hverandre, begyndte han at sige til sine Disciple: \"Tager eder først og fremmest i Vare for Farisæernes Surdejg, som er Hykleri. \t He wode daro sha7u asai issoi issuwaa yedhdhana gakkanaashin shiiqi uttidaashin, Yesuusi erissiyo ashkkaratussi koiroora odanau doommidi, “Parisaawetu irshshuwaappe naagettite; hegeenne, lo77o misatiya iitatettaappe naagettite giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som elsker sit Liv, skal miste det; og den, som hader sit Liv i denne Verden, skal bevare det til et evigt Liv. \t Ba shemppuwaa siiqiya ooninne bashshees; qassi ba shemppuwaa ha sa7an ixxiya ooninne merinaa de7uwau ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giv enhver, som beder dig; og af den, som tager, hvad dit er, kræve du det ikke igen! \t “Nena woossiya ubbau imma; ne miishshaa ekkiya uraappe guyye zaara yaagada oichchoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de kom derind, gik de op på den Sal, hvor de plejede at opholde sig, Peter og Johannes og Jakob og Andreas, Filip og Thomas, Bartholomæus og Matthæus, Jakob, Alfæus's Søn og Simon Zelotes, og Judas, Jakobs Søn. \t Yesuusi kiittidoogeeti Yerusalaame gelidi, bantta de7iyo sohuwaa pooqiyaa pude kiyidosona; kiyidaageeti PHeexiroosa, Yohaannisa, Yaaqooba, Inddiraasa, Piliphphoosa, Toomaasa, Barttalamoosa, Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoonanne Yaaqooba na7aa Yihudaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Hærene i Himmelen fulgte ham på hvide Heste, iførte hvidt, rent Linklæde. \t Saluwaa wotaaddarati bootta geeshsha liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa maayidi, bootta parata toggidi, a geeduwaa kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle disse vare endrægtigt vedholdende i Bønnen tillige med nogle Kvinder og Maria, Jesu Moder, og med hans Brødre. \t Hageeti ubbati maccaasatuura, Yesuusa aayee Mairaamiiranne Yesuusa ishanttuura ubbai issi wozana gididi, tolidi woossoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Ikke alle rummer dette Ord, men de, hvem det er givet: \t SHin Yesuusi eta yaagiis; “Hagaa mala timirttee Xoossai immidoogeetussappe attin, asa ubbaassa gidenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skal han svare dem og sige: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I ikke have gjort imod een af disse mindste, have I heller ikke gjort imod mig. \t “He wode taani kawoi zaarada eta, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ubbaappe laafiya issuwaa maaddennan ixxidoogee, tana maaddennan ixxidoogaa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, dette har du, at du hader Nikolaiternes Gerninger, som også jeg hader. \t SHin issibaa loittadasa; Niiqoolaawetu oosuwaa, taani ixxiyoogaa neenikka ixxadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han, som vidner disse Ting, siger: Ja, jeg kommer snart! Amen. Kom, Herre Jesus! \t Ha ubbabau markkattiyaagee, “Tuma! Taani matan yaana” yaagees. Amin77i. Godaa Yesuusaa, neeni haaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes svarede og sagde: \"Et Menneske kan slet intet tage, uden det er ham givet fra Himmelen. \t Yohaannisi zaaridi, “Xoossai immana xayikko, asi ainne ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de gik bort, talte de med hverandre og sagde: \"Denne Mand gør intet, som fortjener Død eller Lænker.\" \t issi baggi simmidi, issoi issuwaara, “Ha bitanee haiqoi atto shin, qashossikka bessiyaabaa oottibeenna” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som også gav os eders Kærlighed i Ånden til Kende. \t Xoossaa Ayyaanan harata intte siiqiyoogaa nuuyyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ej heller ved Jorden, thi den er hans Fodskammel, ej heller ved Jerusalem, thi det er den store Konges Stad. \t qassi sa7ai a gedee yedhdhiyoosaa gidiyo gishshau, sa7an caaqqoppite; qassi Yerusalaamee gita kawuwaa katama gidiyo gishshau, Yerusalaamenkka caaqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Herodes ikke heller, thi han sendte ham tilbage fil os; og se, han har intet gjort som han er skyldig at dø for. \t Qassi Heeroodisi a nuukko haa yeddido gishshau, a bolli ainne demmibeennaagee erettees. Be7ite; ha bitanee bana worissanau bessiyaabaa ainne oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu se, bunden af Ånden drager jeg til Jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig, \t “Be7ite; ha77ikka taani Geeshsha Ayyaanaassi azazettada, Yerusalaame bais; yaani tau aibi kiyanaakkonne erikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sukkede dybt i sin Ånd og siger: \"Hvorfor forlanger denne Slægt et Tegn? Sandelig, siger jeg eder, der skal ikke gives denne Slægt noget Tegn!\" \t Yesuusi keehi tookki shemppidi, “Ha wodiyaa asai aissi malaata koyii? Taani intteyyo tumaa odais; ha wodiyaa asau malaati ubbakka imettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Saltet er altså godt; men dersom også Saltet mister sin Kraft, hvorved skal det da få den igen? \t “Maxinee lo77o; shin laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg vilde ønske til Gud, enten der fattes lidet eller meget, at ikke alene du, men også alle, som høre mig i Dag, måtte blive sådan, som jeg selv er, på disse Lænker nær.\" \t Yaagin PHauloosi, “Daro wode gidin, guutta wode gidin, ne xalaala gidakka; shin hachchi taani yootiyoogaa siyiya ubbai qassi ha qashuwaappe attin, ta mala gidanau Xoossaa woossais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse Ord talte Jesus ved Tempelblokken, da han lærte i Helligdommen; og ingen greb ham, fordi hans Time endnu ikke var kommen. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, muxuwaata miishshaa yeggiyo saaxiniyaa matan hegaa haasayiis. A ooninne oiqqibeenna; aissi giikko, a wodee biron gakkiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus var endnu ikke kommen til Landsbyen, men var på det Sted, hvor Martha havde mødt ham. \t Yesuusi Martta a mokkidosan de7eesippe attin, biron qeeri katamaa gakkiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham. \t Simooninne aara de7iyaageeti a koyiiddi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de vare på Vejen op til Jerusalem; og Jesus gik foran dem, og de vare forfærdede, og de, som fulgte med, vare bange. Og han tog atter de tolv til sig og begyndte at sige dem, hvad der skulde times ham \t Eti Yerusalaame biiddi, ogiyan de7oosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe sinttan hemettees. Eti garamettidosona; a kaallidaageetikka yayyidosona. Naa77anttuwaa tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, bana gakkanabaa dumma etassi hagaadan yaagidi odiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Høvedsmanden så det, som skete, gav han Gud Æren og sagde: \"I Sandhed, dette Menneske var retfærdigt.\" \t Mato halaqai hegaa be7idi, “Hagee tumu xillo asa” yaagidi Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Fordi det er eder givet at kende Himmeriges Riges Hemmeligheder; men dem er det ikke givet. \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi saluwaa kawotettaa xuuraa erai imettiis; shin etassi imettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Judas (ikke Iskariot) siger til ham: \"Herre! hvor kommer det, at du vil åbenbare dig for os og ikke for verden?\" \t Yihudaa Asqqoroota gidenna Yihudai Yesuusa, “Godau, neeni ne huuphiyaa sa7aa bessennan, nuna bessana giyoogaa woigada gai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og om end de ingen Dødsskyld fandt hos ham, bade de dog Pilatus, at han måtte blive slået ihjel. \t Yesuusa worissanau issi gaasoikka etau beettennan ixxin, PHilaaxoosi a worana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser til, at I ikke foragte en eneste af disse små; thi jeg siger eder: Deres Engle i Himlene se altid min Faders Ansigt, som er i Himlene. \t “Intte ha guuttatuppe issuwaanne karenna mala, inttena naagite; aissi giikko, taani intteyyo odais; saluwan eta kiitanchchati ubba wode, saluwan de7iya ta Aawaa sinttan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorfor friste I da nu Gud, så I lægge et Åg på Disciplenes Nakke, som hverken vore Fædre eller vi have formået at bære? \t Hegaa gishshau, nu aawatinne nuuni tookkanau danddayibeenna qambbaraa kaalliyaageetu morggiyan wottidi, ha77i intte aissi Xoossaa paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I erindre jo, Brødre! vor Møje og Anstrengelse; arbejdende Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde, prædikede vi Guds Evangelium for eder. \t Ta ishatoo, nu oosuwaanne nu daafuraa intte akeekeeta; intteyyo Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttena ainne waayissenna mala, qamminne gallassi nuuni oottida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du er bleven kaldet og har aflagt den gode Bekendelse for mange Vidner. \t Ammanuwaa baaxiyaa loitta baaxeta. Daro asaa sinttan lo77o markkaa markkattaidda, nena Xoossai xeesido merinaa de7uwaa oiqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han gik bort til Ørkenerne og bad. \t SHin Yesuusi asi bainnasaa biidi woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter sendte han andre Tjenere hen, flere end de første; og de gjorde ligeså med dem. \t Qassikka he bitanee kaseegeetuppe dariya hara ashkkarata kiittiis; kottaawati he ashkkaratakka kaseegeetudan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Evighedens Konge, den uforkrænkelige, usynlige, eneste Gud være Pris og Ære i Evighedernes Evigheder! Amen. \t Aifiyan beettenna merinaa Xoossau issuwau, merinaa Kawuwau, merinaappe merinaa gakkanaassi galatainne bonchchoi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en kom til ham og sagde: \"Mester! hvad godt skal jeg gøre, for at jeg kan få et evigt Liv?\" \t Issi bitanee Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa demmanau lo77obaa ai oottoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks gik han om Bord i Skibet med sine Disciple og kom til Dalmanuthas Egne. \t I qassi ba erissiyo ashkkaratuura sohuwaara wolwoluwan gelidi, Dalmmanuta giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Dag, gik han ud og drog til et øde Sted; og Skarerne ledte efter ham; og de kom hen til ham, og de holdt på ham, for at han ikke skulde gå fra dem. \t Wonttin kiyidi, asi bainnasaa biis. Asai a koyiiddi, akko yiis. I eta matappe beenna mala, digganau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Aften, og Solen var gået ned, førte de til ham alle de syge og besatte, \t Harggida asa ubbaanne xalaheti oiqqido asa ubbaa omarssi awai wullidoogaappe guyyiyan, akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der kom Frygt over en hver Sjæl, og der skete mange Undere og Tegn ved Apostlene. \t Yesuusi kiittidoogeetu kushiyan daro oorattabainne malaatai oosettin, asa ubbaa yashshai oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han går ind og siger til dem: \"Hvorfor larme og græde I? Barnet er ikke død, men det sover.\" \t Gelidi asaa, “Aissi wozanaa bayidi yeekkeetii? Na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for at I skulle vide, at Menneskesønnen har Magt på Jorden til at forlade Synder,\" da siger han til den værkbrudne: \"Stå op, og tag din Seng, og gå til dit Hus!\" \t SHin sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo, Asa Na7aayyo, alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi, hegaappe he bollai silido bitaniyaa, “Dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada, ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Hvormed skulle vi ligne Guds Rige, eller under hvilken Lignelse skulle vi fremstille det? \t Yaagidi Yesuusi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa ai milatees gaanee? Woi aibiira leemisanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ved hvem vi have fået Nåde og Apostelgerning til at virke Tros-Lydighed iblandt alle Hedningerne for hans Navns Skyld, \t Aihuda gidenna asai ubbai ammananaadaaninne azazettanaadan, nuuni eta kaalettana mala, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, Kiristtoosa baggaara aaro kehatettaanne Yesuusi kiittidoogeeta gidiyo maataa nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom en Broder eller Søster er nøgen og fattes den daglige Føde, \t Issi ishai, woi issi michchiyaa kallottikko, qassi etau ubba gallassi miyoobi xayikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Saulus rejste sig op fra Jorden; men da han oplod sine Øjne, så han intet. Men de ledte ham ved Hånden og førte ham ind i Damaskus. \t Saa7ooli sa7aappe denddin, a aifee dooyettido wode, ainne xeellanau danddayibeenna; hegaa gishshau, eti a kushiyaa oiqqidi goochchiiddi, Damasqqo gelissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen, \t Hegaa gishshau, taani saluwaaninne sa7an de7iya ammaniya keetta asai ubbai aani sunttettido Xoossaa sinttan gulbbatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de brøde sig ikke derom og gik hen, den ene på sin Mark, den anden til sit Købmandsskab; \t SHin xeesettidaageeti koyennan ixxidi, bantta oosuwau oosuwau biidosona; issoi ba goshshau bin, hinkkoi ba zal77iyau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle Skarerne forfærdedes og sagde: \"Mon denne skulde være Davids Søn?\" \t Asai ubbai garamettidi, “Laa hagee Daawita na7a gidanddeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som holder hele Loven, men støder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle. \t Aissi giikko, ooninne higge ubbaa naagidi, issinno menttiyaabaa gidikko, he urai higge ubbaa menttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af de Ældste sagde til mig: Græd ikke! se, sejret har Løven af Judas Stamme, Davids Rodskud, så han kan åbne Bogen og dens syv Segl. \t Cimatuppe issoi tana, “Yeekkoppa; be7a, Yihudaa zare gidiya gaammoi, Daawita zaree, maatafaa peeranaunne xaatta woraqataa birshshanau xooniis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kastede Støv på deres Hoveder og råbte grædende og sørgende og sagde: Ve! ve! den store Stad, hvori alle, som havde Skibe på Havet, berigedes ved dens Pragt; thi i een Time er den bleven lagt øde. \t Eti bantta huuphiyan buhiyaa qolidi, waassidosonanne kayyottidosona; “Abban markkabeti de7iyo ubbaa ba aquwan dureyida gita katameeyyo aayye7ana! Qassi iyyo de7iyaabai ubbai issi saate giddon xayi bayiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus tog til Orde og talte atter i Lignelser til dem og sagde: \t Yesuusi asaayyo naa77anttuwaa leemisuwan hagaadan yaagidi haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvoraf I, når I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed, \t Qassi taani xaafidoogaa intte nabbabiyo wode, Kiristtoosa xuuraa taani waata akeekidaakko eranau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han havde fuldendt alle sine Ord i Folkets Påhør, gik han ind i Kapernaum. \t Yesuusi ubbabaa asau wurssi odirggidoogaappe guyye baggan, Qifirinaahooma geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men rejs dig og stå på dine Fødder; thi derfor har jeg vist mig for dig, for at udkåre dig til Tjener og Vidne, både om det, som du har set, og om mine kommende Åbenbaringer for dig, \t SHin dendda eqqa; aissi giikko, hachchi neeni tana be7idoogaanne taani nena sinttappe bessanaagaa haratussi markkattana mala, ta oosanchcha oottada nena sunttanau neessi beettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"Går hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se: \t Oichchin Yesuusi zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Biidi intte be7iyoogaanne siyiyoogaa Yohaannisau yootite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"Et Menneske gik ned fra Jerusalem til Jeriko, og han faldt iblandt Røvere, som både klædte ham af og sloge ham og gik bort og lod ham ligge halvdød. \t Yesuusi zaaridi, “Issi bitanee Yerusalaameppe Yarkko bees; biishin, panggati a bolli kiyidosona. Eti a maayuwaa qaari ekkidi, a shocidi, haiquwaappenne paxaappe gidduwan yeggidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bringe ham en døv, som også vanskeligt kunde tale, og bede ham om, at han vilde lægge Hånden på ham. \t Asai tullenne duude gidida bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, ba kushiyaa a bolli wottana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han kom over til hin Side til Gadarenernes Land, mødte ham to besatte, som kom ud fra Gravene, og de vare såre vilde, så at ingen kunde komme forbi ad den Vej. \t Yesuusi abbaappe hefinttan de7iya Gerggesenoona giyo biittaa pinniis; xalaheti oiqqido naa77u asati he biittan de7oosona; asa moogiyo gonggoluwaappe eti kiyidi, aara gaittidosona. Eti daro wolqqaama gidiyo gishshau, ooninne he ogiyaara aadhdhanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Josef tog Legemet og svøbte det i et rent, fint Linklæde \t Yesuusa ahaa ekkidi, geeshsha moogo afalan xaaxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun kom ind i Sakarias's Hus og hilste Elisabeth. \t Qassi Zakkaariyaasa soo gelada, Elssaabeexo sarotaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Apostel, ikke af Mennesker, ikke heller ved noget Menneske, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som oprejste ham fra de døde, \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosinne qassi haiquwaappe a denttida Xoossai Aawai kiittidoogaappe attin, asappe woikko asa baggaara kiitettidaagaa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, Brødre! gører eder des mere Flid for at befæste eders Kaldelse og Udvælgelse; thi når I gøre dette, skulle I ingen Sinde støde an. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, inttena Xoossai xeesidoogaanne dooridoogaa minttanau, kaseegaappe aadhdhi minnite; aissi giikko, intte hegaa oottiyaabaa gidikko, xubettekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "skønt jeg forhen var en Bespotter og en Forfølger og en Voldsmand; men der blev vist mig Barmhjertighed, thi jeg gjorde det vitterligt i Vantro, \t Taani hagaappe kase a cayiyaagaa, a yedettiyaagaanne tuggayiyaagaa gidikkokka, taayyo hagaa i oottiis. SHin taani erennan oottido gishshaunne ammanabeenna gishshau, Xoossai tana maariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men deres Tanker bleve forhærdede; thi indtil den Dag i Dag forbliver det samme Dække over Oplæsningen af den gamle Pagt uden at tages bort; thi i Kristus er det, at det svinder. \t SHin eta wozanai dammiis; aissi giikko, eti Gal77a Maachchaa nabbabiyo wode, hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis; ooninne Kiristtoosaara gaittiyo wode xalaalan he naxalai kichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi vore Stridsvåben er ikke kødelige, men mægtige for Gud til Fæstningers Nedbrydelse, \t Aissi giikko, nuuni olettiyo toorai ha sa7aagaa gidenna. SHin qatuwaa laalanau wolqqaara de7iya Xoossaa tooraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ånden sagde til Filip:\"Gå hen og hold dig til denne Vogn!\" \t Geeshsha Ayyaanai Piliphphoosa, “He gaariyaakko shiiqada hemetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Djævelen sagde til ham: \"Dersom du er Guds Søn, da sig til denne Sten, at den skal blive Brød.\" \t Xalahe halaqai a, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko ha shuchchaa, 'Oitta gida' gaada azaza” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde end yderligere: \"Om jeg end skulde dø med dig, vil jeg ingenlunde fornægte dig.\" Men ligeså sagde de også alle. \t SHin PHeexiroosi kaseegaappekka minttidi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi harati ubbatikka hegaadan giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad er det for et Ord, han siger: I skulle lede efter mig og ikke finde mig, og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme?\" \t I, 'Intte tana koyana; shin demmekketa' qassi, 'Taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; hegaa giyoogee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Festus, at Paulus blev holdt bevogtet i Kæsarea, men at han selv snart vilde drage derned. \t Woossin Pisxxoosi etassi, “PHauloosi Qiisaariyan qashetti uttiis; taani ta huuphenkka eesuwan yaa guyye simmanau qoppa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bad atter, og Himmelen gav Regn, og Jorden bar sin Frugt. \t Naa77anttuwaa Xoossaa i woossin, saluwaappe irai bukkiis; sa7aikka ba kattaa mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den fjerde Engel udgød sin Skål over Solen; og det blev givet den at brænde Menneskene med Ild. \t Oiddantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa awa aifiyaa bollan gussiis; gussin ba tamaa mishuwan asaa xuugganau, awa aifiyaayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Folkenes Konger herske over dem, og de, som bruge Myndighed over dem, kaldes deres Velgørere. \t Palamettin Yesuusi eta yaagiis; “Ha sa7an de7iya kawoti bantta asaa godatoosona. Eta haariyaageeti kehiyaageeta geetettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sover og står op Nat og Dag, og Sæden spirer og bliver høj, han ved ej selv hvorledes. \t He bitanee qammi xiskkees; maallado denddees; i ba huuphen waaniyaakkonne erennan, he zerettai mokkeesinne diccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde! \t Harata minttettiyoobaa gidikko, he aani minnanau bessees. Bau de7iyaabaappe haratuyyo immiya ooninne wozanappe immo. Maati de7iyo urai mintti oottanau bessees; haratuyyo kehiya urai ufaissan kehanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi hver skal bære sin egen Byrde. \t Aissi giikko, asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba toohuwaa tookkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og også nogle af Disciplene fra Kæsarea rejste med os og bragte os til Mnason, en Mand fra Kypern, en gammel Discipel, hos hvem vi skulde have Herberge. \t Qiisaariyan de7iya kaalliyaageetuppe amaridaageeti qassi nunaara biidosona; eti nuuni aqanasaa Minaasoona giyo Qophphiroosa bitaniyaa soo nuna efiidosona; Minaasooni daro wodiyaappe doommidi kaalliyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger \t Issoi issuwau worddotoppite; aissi giikko, ceega meretaa a oosuwaara intteppe xaissirggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg siger dig: Stå op, tag din Seng, og gå til dit Hus!\" \t “Nena gais; dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg frygtede og gik hen og skjulte din Talent i Jorden; se, her har du, hvad dit er. \t Taani yayyaas; yaatada baada ne biraa biittan moogaas; be7a, ne birai hageeho' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År, trådte hen bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon; \t Biishin tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa guyyeera shiiqada, Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen. \t Yaagin eti biidi, shuchchaa bolli maatafaa attamidi, qassi naagiyaagaa yaani wottidi, Yesuusa moogido gonggoluwaa naagissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "det vil sige, for sammen at opmuntres hos eder ved hinandens Tro, både eders og min. \t Taani giyoogee, inttekka taakka issi wode minettana. Intte ta ammanuwan, qassi taanikka intte ammanuwan minettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de vare dragne igennem hele Øen indtil Pafus, fandt de en Troldkarl, en falsk Profet, en Jøde, hvis Navn var Barjesus. \t Eti Qophphiroosa haruuruwaa muleera PHaafu gakkanaassi yuuyidi, hananabaa yootiya issi worddanchchaa, Aihuda asa Bar-Yesuusa giyo shareechchuwaa demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi de sagde eder: I den sidste Tid skal der være Spottere, som vandre efter deres Ugudeligheders Begæringer. \t Eti intteyyo, “Wurssettaa wodiyan, bantta Xoossi bainna amuwaa kaalliyaageeti, qassi intte bolli qilliicciyaageeti yaana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som vil betale enhver efter hans Gerninger: \t Xoossai asa ubbau a oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Lovløshedens Hemmelighed virker allerede, kun at den, som nu holder tilbage, først må komme af Vejen \t Aissi giikko, asau qonccibeenna makkalaa wolqqai ha77i oottees; shin he teqqiyaagee ogiyaappe kichchana gakkanaassi, i qonccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han fandt siddende i Helligdommen dem, som solgte Okser og Får og Duer, og Vekselerne. \t Biidi Beeta Maqidasiyan miizzaa, dorssaanne haraphphiyaa baizziya asaa demmiis; qassi harati bantta oidiyan uttidi, miishshaa laammiyaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede han: \"Om han er en Synder, ved jeg ikke; een Ting ved jeg, at jeg, som var blind, nu ser.\" \t Yaagin bitanee, “I nagaranchcha gidin, gidana xayin erikke; taani qooqe gidiyoogaanne ha77i xeelliyoogaa he issibaa erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter og Johannes svarede og sagde til dem: \"Dømmer selv. om det er ret for Gud at lyde eder mere end Gud. \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi zaaridi, “Xoossau azazettiyoogaa aggidi, intteyyo azazettiyoogee Xoossaa sinttan lo77okkonne ane intte pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som foragter mig og ikke modtager mine Ord, har den, som dømmer ham; det Ord, som jeg har talt, det skal dømme ham på den yderste Dag. \t Tana ixxiya oonanne qassi ta qaalaa ekkenna oonanne pirddiyaagee de7ees. Taani yootido qaalai wurssettaa gallassi he uraa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed. \t “Daro al77o maayuwaa maayiya issi dure bitanee de7ees. Ayyo sa7ai lo77in, ubba gallassi ufaittidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Peter kom det i Hu og siger til ham; \"Rabbi! se, Figentræet, som du forbandede, er visnet.\" \t PHeexiroosi hassayidi, “Tamaarissiyaagoo, be7a; neeni qanggido balasiyaa melaichchaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, når de een Gang vare rensede? \t Xoossau goinniya asai ba nagaraappe muleera geeyidobaa gidiyaakko, bana zoriya wozanan naa77anttuwaa nagara qoppenna; qassi yarshshiyoogaakka aggi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Johannes Døberen kom, som hverken spiste Brød eller drak Vin, og I sige: Han er besat. \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi Xoomiiddinne woine eessa uyennan yin intte, 'A bolli xalahee de7ees' yaagideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de, som hungre og tørste efter Retfærdigheden, thi de skulle mættes. \t Namisettiyaageetinne saamettiyaageeti kattaa haattaa koyiyoogaadan, xillobaa oottanau laamotiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta kalissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I den samme Time helbredte han mange for Sygdomme og Plager og onde Ånder og skænkede mange blinde Synet. \t He gallassi Yesuusi daro harggissidi, paxa kaa7iya sahuwaappenne iita ayyaanaappe daro asaa pattiis. Qassi daro qooqe asaa xeelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Folket så ham gå omkring og love Gud. \t I hemetettishiininne Xoossaa galatishin, asai ubbai a be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på eder ere endog alle Hovedhår talte. \t SHin harai atto, intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Freds Vej have de ikke kendt.\" \t Eti sarotettaa ogiyaakka erokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i Havesyge ville de med falske Ord skaffe sig Vinding af eder; men Dommen over dem har alt fra gamle Dage været i Virksomhed, og deres Undergang slumrer ikke. \t Wordduwaa tamaarissiya hegeeti miishshau yaaretiyoogan bantta medhdhi ekkido haisiyan inttena bonqqana; beniisappe doommidi, eta pirddai giigi uttiis; eta xaissiyaagee beegottidi naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete Dagen derefter, da de kom ned fra Bjerget, at der mødte ham en stor Skare. \t Wonttetta gallassi, eti deriyaappe duge wodhdhido wode, daro asai Yesuusaara gaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En agter den ene Dag fremfor den anden, en anden agter alle dage lige; enhver have fuld Vished i sit eget Sind! \t Issi urai, “Hiqqa gallassai hara gallassatuppe aadhdhees” yaagidi qoppiyo wode, harai, “Ubba gallassatikka issi mala” giidi qoppees. Asai ubbai huuphiyan huuphiyan hegaadan aissi qoppiyaakko akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Havde I kendt mig, da havde I også kendt min Fader; og fra nu af kende I ham og have set ham.\" \t Intte tana eriyaabaa gidiyaakko, ta Aawaakka erana; ha77ippe doommidi, intte a ereetanne qassi a be7ideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem er skrøbelig, uden at også jeg er det? hvem bliver forarget, uden at det brænder i mig? \t Daafuriyai oonee? Taani daafurikkinaayye? Nagaran geliyai oonee? Taani un77ettada ayyo qarettikkinaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således kan da ingen af eder, som ikke forsager alt det, han ejer, være min Discipel. \t Hegaadan baassi de7iya ubbabaa aggi bayenna urai tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle. \t Ooninne iitaa gishshaa iitaa zaarenna mala naagettite; shin issoi issuwaayyoonne qassi asa ubbaayyo lo77obaa oottanau minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og således så jeg Hestene i Synet og dem, som sade derpå, hvilke havde ildrøde og sorteblå og svovlgule Pansere; og Hestenes Hoveder vare som Løvers Hoveder, og af deres Munde udgik Ild og Røg og Svovl. \t Qassikka taani ajjuutan paratanne he parata toggida asaa be7aas. Asaayyo tiran wottiyo birata gonddalle malai de7ees. He tiran wottiyo birata gonddalle malai tamadan zo7o; saluwaa mala; qassi dinniyaa mala. Paratu huuphee gaammo huuphe mala. Eta doonaappe tamai, cuwainne dinnee kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\" Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som ikke går ind i Fårefolden gennem Døren, men stiger andensteds over, han er en Tyv og en Røver. \t Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; dorssaa birddiyau penggeera gelennan harasaara geliya ooninne kaisonne pangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Kristus er det som en Søn over hans Hus; og hans Hus ere vi, såfremt vi fastholde Håbets Frimodighed og Ros urokket indtil Enden. \t SHin Kiristtoosi Xoossaa keettan na7adan ammanettidaagaa; nuuni ekkana giidi ufaissan naagiyoogaa xalatettaaninne ammanuwan naagikko, Xoossau keetta gidoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "med al Ydmyghed og Sagtmodighed, med Langmodighed, så I bære over med hverandre i Kærlighed \t Ubba wode intte intte huuphiyaa kaushshiyaageeta, ashkketanne danddayanchchata gidite; issoi issuwaa maaddiyoogan intte siiquwaa bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg frygter for, at ligesom Slangen bedrog Eva ved sin Træskhed, således skulle eders Tanker fordærves og miste det oprigtige Sindelag over for Kristus. \t SHin shooshshai ba geniyaara Hewaano balettidoogaadan, Kiristtoosayyo intte immido intte suure qofai moorettibeennaagee wora biichchanaakkonne gaada hirggais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "formørkede i deres Tanke, fremmedgjorte for Guds Liv som Følge af den Vankundighed, som er i dem på Grund af deres Hjertes Forhærdelse, \t Eta wozanai xuman de7ees; eti ainne erennaageetanne ixxaas giyaageeta gidiyo gishshau, Xoossai immiyo de7uwaappe haakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der såes et sjæleligt Legeme, der oprejses et åndeligt Legeme. Når der gives et sjæleligt Legeme, gives der også et åndeligt. \t Mereta bollai moogettidi, ayyaana bollaa gididi denddana. Mereta bollai de7ikko, qassi ayyaanaa bollaikka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom Landshøvdingen får det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse.\" \t ha yohuwaa deriyaa haariyaagee siyikko, nuuni ayyo yooti maizzana; qassi inttena aibinne hirggissennaadan oottana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Våger, står faste i Troen, værer mandige, værer stærke! \t Tishshi giite. Ammanuwan minnite. Xalite. Minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren sagde: \"Simon, Simon! se, Satan begærede eder for at sigte eder som Hvede. \t Godai, “Simoonaa, Simoonaa, akeeka; asai gisttiyaa harqqiyoogaadan, Seexaanai inttena harqqanau Xoossaa woossin, Xoossai ero giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i. \t Neeni xuuggiyo yarshshuwaaninne nagaraa yarshshuwan mulekka ufaittakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Var denne ikke fra Gud, da kunde han intet gøre.\" \t Ha bitanee Xoossaappe yibeennabaa gidiyaakko, issibaanne oottanaukka danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til Ypperstepræsterne og Høvedsmændene for Helligdommen og de ældste, som vare komne til ham: \"I ere gåede ud som imod en Røver med Sværd og Knipler. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi baakko yiida qeese halaqata, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetanne cima asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "under Slag, i Fængsler, under Oprør, under Besværligheder, i Nattevågen, i Faste, \t lissuwan garafettiyoogan, qashuwan, wocaman, daafuran, xiskko xayiyoogan, xooman,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller foragter du hans Godheds og Tålmodigheds og Langmodigheds Rigdom og ved ikke, at Guds Godhed leder dig til Omvendelse? \t Woikko Xoossaa kehatettaa, genccaa, danddayaanne duretettaa karaishsha? Xoossai nena nagaraappe zaaranau koyiyo gishshau, i keha gidiyoogaa neeni eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Frygt betog alle, og de priste Gud og sagde: \"Der er en stor Profet oprejst iblandt os, og Gud har besøgt sit Folk.\" \t Asa ubbai daro yayyidi, “Hananabaa yootiya goobai nu giddon beettiis; qassi Xoossai ba asaa maaddanau yiis” yaagiiddi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde i sin Undervisning: \"Tager eder i Vare for de skriftkloge, som gerne ville gå i lange Klæder og lade sig hilse på Torvene \t Yesuusi tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi ere skyldige altid at takke Gud for eder, Brødre! som tilbørligt er, fordi eders Tro vokser overmåde, og den indbyrdes Kærlighed forøges hos hver enkelt af eder alle, \t Nu ishatoo, intte ammanoi keehi dicciyo gishshaunne, intte issoi issuwaa siiqiyo siiqoi dariyo gishshau, nuuni intteyyo bessiyaadan, Xoossaa ubba wode galatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Loven indsætter til Ypperstepræster Mennesker, som have Skrøbelighed; men Edens Ord, som kom senere end Loven, indsætter en Søn, som er fuldkommet til evig Tid: \t Aissi giikko, Muuse higgee daafuranchcha asaa qeese ubbatu halaqa oottidi sunttees; shin Xoossai immana giidi caaqqido higgiyaappe guyye yiida qaalai merinau bali bainnaagaa, Xoossaa Na7aa sunttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han siger: Nej, for at I ikke, når I sanke Ugræsset sammen, skulle rykke Hveden op tillige med det. \t “SHin i, 'CHii, zardduwaa intte shoddiiddi, gisttiyaara shoddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom disse Dage ikke bleve afkortede, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld skulle disse Dage afkortes. \t Xoossai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bleve såre bedrøvede og begyndte hver især at sige til ham: \"Det er dog vel ikke mig, Herre?\" \t Eti daro dagammidi, huuphiyan huuphiyan, “Godau, tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg vil ikke efterlade eder faderløse; jeg kommer til eder. \t “Taani inttena intterkka yeggabeikke; taani simmada inttekko yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Velsignet være vor Fader Davids Rige, som kommer, Hosanna i det højeste!\" \t Godaa sunttan yiya nu aawaa Daawita kawotettai anjjettidaagaa. Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai galatetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den sjette Engel udgød sin Skål over den store Flod Eufrat; og dens Vand borttørredes, for at Vejen kunde beredes for Kongerne fra Solens Opgang. \t Usuppuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa wogga Efiraaxiisa giyo shaafan gussiis; gussin arshsho baggappe yaana kawotuyyo ogee giiganaadan, haattai meliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge. \t Xalahe halaqai, intte morkkee, mittiyo uraa koyidi, gudiya gaammuwaadan gudiiddi, intte lanqqiyan yuuyiyo gishshau naagettitenne beegottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han er den, om hvem der er talt ved Profeten Esajas, som siger: \"Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne!\" \t Aissi giikko, hananabaa yootiya Isiyaasi, Yohaannisabaa yootiiddi, “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Farisæerne sagde: \"Ved de onde Ånders Fyrste uddriver han de onde Ånder.\" \t SHin Parisaaweti, “I xalahetu halaqaa wolqqan xalaheta kessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at vise sin Retfærdighed i den nærværende Tid, for at han kunde være retfærdig og retfærdiggøre den, som er af Tro på Jesus. \t ha wodiyan ba xillotettaa bessanau asaa nagaraa aggenna; Xoossai hegaa oottiyoogan i ba huuphen xillo gidiyaagaanne Yesuusa ammaniya ubbaa xillissiyoogaa bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var i Bethania, i Simon den spedalskes Hus, kom der, medens han sad til Bords, en Kvinde, som havde en Alabastkrukke med ægte, såre kostbar Nardussalve; og hun sønderbrød Alabastkrukken og udgød den på hans Hoved. \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son qumaa maanau uttidaashin, issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida narddoosiyaa giyo daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada he bilqqaadiyaa menttada shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, og jeg hørte rundt om Tronen og Væsenerne og de Ældste en Røst af mange Engle, og deres Tal var Titusinder Gange Titusinder, og Tusinder Gange Tusinder, \t Hegaappe guyyiyan, taani xeellada, kawotaa araataa, paxa de7iya oiddu meretatanne cimata yuuyi aadhdhidi eqqida daro kiitanchchatu cenggurssaa siyaas; eti sha7aaninne miilooniyan paidettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der var Hyrder i den samme Egn, som lå ude på Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord. \t He deren dorssaa wudiyaa qamma heemmiiddi, dembban aqiya asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forbavsedes alle og undrede sig og sagde: \"Se, ere ikke alle disse, som tale, Galilæere? \t Garamettidi, “Oorattabaa” giidi, “Be7ite; ha haasayiya ubbati Galiila asata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Fristeren gik til ham og sagde: \"Er du Guds Søn, da sig, at disse Sten skulle blive Brød.\" \t Xalahe halaqai yiidi a, “Neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane ha shuchchati oitta gidana mala azaza” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at jeg må udfries fra de genstridige i Judæa, og mit Ærinde til Jerusalem må blive de hellige kærkomment, \t Taani Yihudan de7iya ammanennaageetuppe attanaadaaninne qassi taani Yerusalaamen oottiyo oosoi yaani de7iya geeshshata ufaissiyaagaa gidanaadan, Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De gik ud af Byen og kom gående til ham. \t Asai katamaappe kiyidi, Yesuusakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er bedre for ham, om en Møllesten er lagt om hans Hals, og han er kastet i Havet end at han skulde forarge een af disse små. \t Ha guutta naatuppe issuwaa balettiyoogaappe gaacciyo woxaa ba qooriyan qachchidi, abban mitettiyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i Tillid hertil havde jeg i Sinde at komme først til eder, for at I skulde få Nåde to Gange, \t Hegaa taani loitta erido gishshau, intte naa77utoo go7ettana mala, ubbaappe kasetada inttekko baanau qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi ville holde trolig ved i Bønnen og Ordets Tjeneste.\" \t SHin nuuni Xoossaa woosaaninne qaalaa yootuwan minnana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kommer hid til mig alle, som lide Møje og ere besværede, og jeg vil give eder Hvile. \t “Daafuranchchatoo, deexuwaa tookkiyaageetoo, ubbati taakko haa yiite; taani inttena shemppissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger Jesus til dem: \"Min Tid er endnu ikke kommen; men eders Tid er stedse for Hånden. \t Yesuusi eta, “Tau injjetiya wodee gakkibeenna; shin intteyyo ai wodeekka injjetees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvorledes kan du sige til din Broder: Lad mig drage Skæven ud af dit Øje; og se, Bjælken er i dit eget Øje. \t Woi ne aifiyan tuussai de7ishin, neeni ne ishaa, 'Taani ne aifiyaappe suullaa kessoo' waanada gaanau danddayai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da disse skiltes fra ham, sagde Peter til Jesus: \"Mester! det er godt, at vi ere her; og lader os gøre tre Hytter, en til dig og en til Moses og en til Elias;\" men han vidste ikke, hvad han sagde. \t He naa77u asati Yesuusa matappe biishin, PHeexiroosi Yesuusassi woigiyaakko akeekidi erennan a, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at alle Profeternes Blod, som er udøst fra Verdens Grundlæggelse, skal kræves af denne Slægt, \t Aabeela woroosappe doommidi, yarshshiyoosaappenne Beeta Maqidasiyaappe gidduwan worido zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaashin, sa7ai merettoosappe doommidi gukkida hananabaa yootiya ubbatu suuttaa gishshau, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees; ee, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i mange sådanne Lignelser talte han Ordet til dem, efter som de kunde fatte det. \t Yesuusi hagaa mala daro leemisuwan asau gelana gakkanaassi, ba qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud er mægtig til at lade al Nåde rigeligt tilflyde eder, for at I i alting altid kunne have til fuld Tilfredshed og have rigeligt til al god Gerning, \t Xoossai intteyyo gidiyaabai ubba wode de7anaadaaninne qassi haratuyyookka intte immanau gidiyaabai de7anaadan inttena koshshiya ubbabaa intteyyo immanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den anden 'Engel basunede, og det var, som et stort brændende Bjerg blev kastet i Havet; og Tredjedelen af Havet blev til Blod. \t Naa77antto kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Wolqqaama dere milatiyaabai taman eexxiiddi, abban yegettiis; yaatin, abbaappe heezzantto kushee suutta gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hold dig fra den vanhellige, tomme Snak; thi sådanne ville stedse gå videre i Ugudelighed, \t SHin ha sa7au injjetiya pattenna haasayaappe nena naaga. Aissi giikko, hegee Xoossaappe asa haassees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tager mit Åg på eder, og lærer af mig; thi jeg er sagtmodig og ydmyg af Hjertet; så skulle I finde Hvile for eders Sjæle. \t Taani ashkkenne wozanappe kauyyiyaagaa gidido gishshau, ta qambbaran waaxettite; taappe tamaarite; intte shemppuwaukka intte shemppo demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom den retfærdige med Nød og neppe bliver frelst, hvor skal da den ugudelige og Synderen blive af? \t Xillo asi tuggan attiyaabaa gidikko, makkalanchchainne nagaranchchai yaatin waananee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at, som der er skrevet: \"Den, som roser sig, rose sig af Herren!\" \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvor dog Engle, som ere større i Styrke og Magt, ikke fremføre bespottende Dom imod dem for Herren. \t He asatuppe daro minonne wolqqaama gidiya kiitanchchatikka bollan de7iya bonchcho meretaa Godaa sinttan cashshan mootanau koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet, \t Xoossai giidoogaa oottiyaageetudan, Kiristtoosa ailletudan, wozanaappe oottiteppe attin, asa ufaissanau oottiyaabaadan, asi be7o giidi oottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ånden og Vandet og Blodet; og disse tre forene sig til eet. \t Hegeeti Geeshsha Ayyaanaa, haattaanne suuttaa; ha heezzati issoi issuwaagaa phalqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg vidner om mig selv, er mit Vidnesbyrd ikke sandt\". \t “Taani tabaa markkattikko, ta markkatettai tuma gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu ved jeg, hvad jeg vil gøre, for af de skulle modtage mig i deres Huse, når jeg bliver sat fra Husholdningen. \t Ta oottanabaa ta erais; i tana ta oosuwaappe kessiyo wode, bantta soo bin, tana mokkiya laggeta taani demmana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Herre blev vred og overgav ham til Bødlerne, indtil han kunde få betalt alt det, han var ham skyldig. \t Yaagidi a daro hanqqettidi, ba acuwaa ubbaa i qanxxana gakkanaashin, paxa kaa7ettana mala, qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tror mig, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig; men ville I ikke, så tror mig dog for selve Gerningernes Skyld! \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaaninne qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogan tana ammanite; hegee xayikko, abau a oosuwaabau tana ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten. \t Aissi giikko, xiskkiyaageeti qammi xiskkoosona; mattottiyaageetikka qammi mattottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt. \t Hegaa gishshau, iita gallassan teqqanaunne qassi wurssettai gakkanaassi warettoogaappe guyyiyan, minni eqqanau intte danddayana mala, Xoossaa ola miishsha ubbaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det være langt fra! Gud må være sanddru, om end hvert Menneske er en Løgner, som der er skrevet: \"For at du må kendes retfærdig i dine Ord og vinde, når du går i Rette.\" \t Mulekka hegaa gidenna; asai ubbai worddanchcha gidikkokka, Xoossai giyoogee tuma gidanau bessees. Xoossaa maxaafai, “Neeni haasayiyo wode, neeni xillo gidiyoogaa erissanau koshshees; neeni mootettiyo wode, shatimmanau bessees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han udfriede ham af alle hans Trængsler og gav ham Nåde og Visdom for Farao, Kongen i Ægypten, som satte ham til Øverste over Ægypten og over hele sit Hus. \t A waaye ubbaappekka a kessiis; qassi Gibxxe kawuwaa sinttankka nashuwaanne aadhdhida eratettaa ayyo immiis; Gibxxe kawoi Yooseefassi Gibxxe biittaanne ba keetta ubbaa haaranaadan, sunttatettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen har voldt Bedrøvelse, har han ikke bedrøvet mig, men til Dels, for ikke at sige det hårdere, eder alle. \t SHin issi urai asa azzanissidobaa gidikko, taani a yohuwaa darissanau koyikke; i inttena ubbata azzanissidoogaappe attin, tana azzanissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simeons Søn, Judas Søn, Josets Søn, Jonams Søn, Eliakims Søn, \t Leewi Simoona na7aa; Simooni Yihudaa na7aa; Yihudai Yooseefa na7aa; Yooseefi Yoonaana na7aa; Yoonaani Eliyaaqiima na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Ældste til den udvalgte Frue og hendes Børn, som jeg elsker i Sandhed, og ikke jeg alene, men også alle, som have erkendt Sandheden, \t Taani cimai, intteyyo doorettida godatteeyyoonne ne naatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais; nu giddon de7iya qassi nunaara merinau de7ana tumatettaa gishshau, taani inttena tumu siiqais. Qassi ta xalaala gidennan, tumatettaa eriya ubbati inttena siiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så bede vi eder i øvrigt, Brødre! og formane eder i den Herre Jesus, at som I jo have lært af os, hvorledes I bør vandre og behage Gud, således som I jo også gøre, at I således må gøre end yderligere Fremgang. \t Simmi wurssettan, ta ishatoo, Xoossaa ufaissanau intte waani de7anau bessiyaakko, nuuppe tamaarideta. Hegee intte kaseesappe de7iyo maaraa; shin ha77i intte kaseegaappe loittidi oottanaadan, Godaa Yesuusa sunttan inttena woossoosinne zoroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fremdeles: Den, som sværger ved Alteret, det er intet; men den, som sværger ved Gaven derpå, han er forpligtet. \t Qassi intte, 'Ooninne yarshsho yarshshiyooban caaqqikko, aikkokka baawa; shin ooninne a bolli de7iya yarshshon caaqqikko, he caaqoi a gakkees' yaagidi tamaarisseeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da toge de Stenen bort. Men Jesus opløftede sine Øjne og sagde: \"Fader! jeg takker dig, fordi du har hørt mig. \t Eti shuchchaa denttidosona; denttin Yesuusi saluwaa pude xeellidi, “Aawau, taani giyoogaa neeni siyido gishshau, nena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, det blev en stærk Storm på Søen, så at Skibet skjultes af Bølgerne; men han sov. \t Beetai wolwoluwaa kumana gakkanaashin, sohuwaara abban wolqqaama gotee denddiis; shin Yesuusi xiskkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og du har Udholdenhed, og du har døjet ondt for mit Navns Skyld og er ikke bleven træt. \t Neeni genccadasa; qassi ta sunttaa gishshaukka metuwaa danddayadasa; daafurabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg takker min Gud, så ofte jeg kommer eder i Hu, \t Taani inttena hassayiyo wode ubban ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom da nogen holder sig ren fra disse, han skal være et Kar til Ære, helliget, Husbonden nyttigt, tilberedt til al god Gerning. \t Hegaa gishshau, ooninne ha iitabaa ubbaappe bana geeshshikko, i ba Godaa go77iya ooso oottanau bana immido gishshau, bonchcho ooso oottiyo miishsha gidana. Qassi lo77o ooso ubbaa oottanau giigettidaagaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Mester! det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af.\" \t Bitanee Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde til ham: \"Giv os, at vi må sidde, den ene ved din højre Side og den anden ved din venstre Side i din Herlighed.\" \t Yaagin eti a, “Ne bonchcho kawotettan neeni uttiyo wode, nuuppe issuwaa neeppe ushachcha baggaara qassi issuwaa haddirssa baggaara utissarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Maria nu kom derhen, hvor Jesus var, og så ham, faldt hun ned for hans Fødder og sagde til ham: \"Herre! havde du været her da var min Broder ikke død.\" \t Mairaama Yesuusi de7iyoosaa baada Yesuusa be7ido wode, a tohuwaa bollan kunddaasu; kunddada, “Godau, neeni hagan de7idobaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna shin!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi have ikke fulgt klogtigt opdigtede Fabler, da vi kundgjorde eder vor Herres Jesu Kristi Kraft og Tilkommelse, men vi have været Øjenvidner til hans Majestæt, \t Nuuni a gita bonchchuwaa be7idi yootoosippe attin, medhdhi ekkido haisiyan nu Godaa Kiristtoosa wolqqaanne yuussaa intteyyo yootibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund. \t “Naa77anttoi yiidi, 'Ta godau, ne miishshai ichchashu paundde wodhdhiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand. \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettaasuppe attin, attumaagee maccaarippe merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så I føre en god Vandel iblandt Hedningerne, for at de på Grund af de gode Gerninger, som de få at se, kunne prise Gud på Besøgelsens Dag for det, som de bagtale eder for som Ugerningsmænd. \t Aihuda gidenna asai inttena iitabaa oottiyaageetudan zigiriyo wode, Kiristtoosi yiyo gallassi intte lo77o oosuwaa eti akeekidi, Xoossaa galatana mala, intte de7uwaa eta giddon loitti naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som ukendte og dog velkendte; som døende, og se, vi leve; som de, der tugtes, dog ikke til Døde; \t Nuuni asi erenna asa mala; shin asai ubbai nuna erees; nuuni haiqqida asa mala; shin intte be7iyoogaadankka de7oos; qaxxayettida asa mala; shin haiqqibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"O du vantro og forvendte Slægt! hvor længe skal jeg være hos eder og tåle eder? Bring din Søn hid!\" \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaashin de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaashin danddayanee? Ne na7aa haa ekka ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vel er din Taksigelse smuk, men den anden opbygges ikke. \t Neeni Xoossaa lo77o galataasa; shin hegee hinkko bitaniyaa maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men er han dem overhørig, da sig det til Menigheden; men er han også Menigheden overhørig, da skal han være for dig ligesom en Hedning og en Tolder. \t I etabaa siyennan ixxikko, ubbabaa woosa keettaassi oda; qassi woosa keettai giyoogaakka i siyennan ixxikko, ammanenna asadaaninne giiraa ekkiya asadan a paida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at hver den, som bliver vred på sin Broder uden Årsag, skal være skyldig for Dommen; og den, som siger til sin Broder: Raka! skal være skyldig for Rådet; og den, som siger: Du Dåre! skal være skyldig til Helvedes Ild. \t SHin taani intteyyo odais; ba ishaa hanqqettiya ubbai pirddettana; ba ishaa cayiya ubbai yaa7aa pirddau shiiqana; qassi ba ishaa, 'Eeyyai' giya ubbai Gaannabiyaa tamaa pirddau shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Paulus vilde oplade Munden, sagde Gallio til Jøderne: \" Dersom det var nogen Uret eller Misgerning, I Jøder! vilde jeg, som billigt var, tålmodigt høre på eder. \t PHauloosi haasayana hanishin, Gaaliyoosi Aihudata, “Aihudatoo, hegee bala ooso woi iita naaqo gidiyaakko, taani inttebaa danddayada siyanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når Gud ikke sparede de naturlige Grene, vil han heller ikke spare dig. \t Aissi giikko, Xoossai mereta tashe malatuyyo, Aihudatuyyo qarettibeennaagaa gidikko, neeyyo qarettiyaabaa misatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed. \t Taani maccaasai co77u giidi de7ona gaisippe attin, attumaasaa tamaarissona woikko eta bolli aawatona giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså er også Troen, dersom den ikke har Gerninger, død i sig selv. \t Hegaa gishshau, ammanoi oosoi bainnan barkka de7ikko haiqqidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Jesus nu kom, fandt han, at han havde ligget i Graven allerede fire Dage. \t Yesuusi gakkiyo wode, Al77aazari moogettoosappe oiddu gallassa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skulle også I anse eder selv for døde fra Synden, men levende for Gud i Kristus Jesus. \t Hegaadan qassi intte nagara oottennaadan, inttena haiqqidabaadan qoppite; shin Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossau intte paxa de7iyaabaadan, inttena qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Retfærdige Fader! og Verden har ikke kendt dig, men jeg har kendt dig, og disse have kendt, at du har udsendt mig. \t “Xillo Aawau, sa7ai nena erenna; shin taani nena erais. Qassi neeni tana kiittidoogaa hageeti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Rygtet herom kom ud i hele den Egn. \t He odoi he biitta ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som havde fået de fem Talenter, gik hen og købslog med dem og vandt andre fem Talenter \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai sohuwaara biidi zal77idi, hara ichchashu sha7u biraa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Verden kan ikke hade eder; men mig hader den, fordi jeg vidner om den, at dens Gerninger ere onde. \t Sa7ai inttena ixxanau danddayenna; shin taani sa7aa oosoi iita gidiyoogaa markkattiyo gishshau, tana ixxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sige til ham: \"Vi have ikke her uden fem Brød og to Fisk.\" \t Eti zaaridi a, “Nuuyyo hagan ichchashu oittappenne naa77u moleppe attin, hari baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da stod der nogle frem af den Synagoge, som kaldes de frigivnes og Kyrenæernes og Aleksandrinernes, og nogle af dem fra Kilikien og Asien, og de tvistedes med Stefanus. \t Ailletettaappe kiyida asaa giyo Aihuda woosa keettaappe, Qareenappe, Iskkinddiriyaa asatuppe, Kilqqiyaappenne Isiyaappe yiida issi issi asati denddidi, Isxxifaanoosaara palamettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi på visse Tider for en Engel ned i Dammen og oprørte Vandet. Den, som da, efter at Vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken Sygdom han end led af.) \t Aissi giikko, issi issitoo Godaa kiitanchchai dagattida haattaakko biidi, haattaa qaattees; haattai qaaxxidoogaappe guyyiyan, koiro gelida urai bana oiqqida ai harggiyaappekka paxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at også hines Overflod kan komme eders Trang til Hjælp, for at der kan blive Ligelighed, \t Eta palahai intte pacaa kunttana mala, intteyyo ha wodiyan de7iya palahai eta pacaa kunttana koshshees; naa77aikka hegan giiga gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de så ham, bleve de forfærdede; og hans Moder sagde til ham:\"Barn! hvorfor gjorde du således imod os? Se, din Fader og jeg have ledt efter dig med Smerte.\" \t Aayyiyaanne aawai a be7idi garamettidosona. Mairaama, “Ta na7au, nuna aissi hagaadan oottadii? Ne aawainne taani nena koyiiddi, daro tuggatida” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men skønt I een Gang for alle vide det alt sammen, vil jeg minde eder om, at da Herren havde frelst Folket ud af Ægyptens Land, ødelagde han næste Gang dem, som ikke troede, \t SHin intte ha ubbabaa eriyaabaa gidikkokka, Godai Israa7eela asaa Gibxxe biittaappe waati ashshidaakkonne qassi ammanibeennaageeta guyyeppe waati xaissidaakko, taani inttena hassayissanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks udrakte Jesus Hånden og greb ham, og han siger til ham: \"Du lidettroende, hvorfor tvivlede du?\" \t Sohuwaara Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, PHeexiroosa oiqqidi, “Laa ha ammanoi laafidoogoo! Aissi siradii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus. \t Xoossai Kiristtoos Yesuusa baggaara bolla de7uwau xeesiyo woituwaa ekkanau, ta gakkanasaa horddofais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som fordum vare genstridige, dengang Guds Langmodighed ventede i Noas Dage, medens Arken byggedes, i hvilken få, nemlig otte, Sjæle bleve frelste igennem Vand, \t He ayyaanati amarida hosppun asati haattan attido markkabiyaa Nohee keexxishin, Xoossai danddayidi gam77ido wode, Xoossaayyo azazettibeenna asaa ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi ville ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om den Trængsel, som kom over os i Asien, at vi bleve overvættes besværede, over Evne, så at vi endog mistvivlede om Livet. \t Nu ishatoo, nuuni Isiyaa biittan waayettido waayiyaa inttena hassayissanau koyoos; nu waayee nu wolqqaappe darin, nuna worees giidi, nuuni hirggana gakkanaassi, nuna wogi bainnaagaa deexxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de øvrige Mennesker, som ikke bleve dræbte i disse Plager, omvendte sig ikke fra deres Hænders Gerninger, så de lode være at tilbede de onde Ånder og Afgudsbillederne af Guld og Sølv og Kobber og Sten og Træ, som hverken kunne se eller høre eller gå; \t Ha boshatun haiqqennan attida asai ba kushiyan oottidobaa aggibeenna. Qassi worqqaappe, biraappe, nahaase giyo birataappenne shuchchaappe oosettida, xeellanau woi siyanau woi hemettanau danddayenna eeqaassinne xalahiyaassi goinniyoogaakka aggibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet jeg er bleven mindet om den uskrømtede Tro, som er i dig, den, som boede først i din Mormoder Lois og din Moder Eunike, og jeg er vis på, at den også bor i dig. \t Nenan de7iya worddoi bainna ammanuwaa hassayais. He ammanoi beni ne aayee aayee Loidiininne ne aayee Euniiqin de7iya ammanuwaa mala; qassi nenankka hegee de7iyoogaa eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte hver enkelt af sin Herres Skyldnere til sig og sagde til den første: Hvor meget er du min Herre skyldig? \t “Ba godaappe miishshaa tal77ida asata huuphiyan huuphiyan xeesidi, koiro bitaniyaa, 'Neeni ta godaappe ai tal77adii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg græd såre, fordi ingen fandtes værdig til at åbne Bogen eller at se i den. \t Xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau bessiyo urai bainna gishshau, taani daro yeekkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller mener du, at jeg ikke kan bede min Fader, så han nu tilskikker mig mere end tolv Legioner Engle? \t Ta Aawai daro sha7u kiitanchchata issi kuttan yeddidi, tana maaddana mala, taani a woossanau danddayiyoogaa erikkiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så meget mere skulle vi altså, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans Blod, frelses ved ham fra Vreden. \t Simmi nuuni ha77i a suuttan xillidabaa gidikko, a baggaara Xoossaa hanqquwaappe attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen, \t “Awa aifiyaaninne aginan xoolinttiyan malaatai beettana; sa7an de7iya issi issi dere asai abbainne beetai guummiyoogaa siyidi, hananabai etassi erettennan ixxin metootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nogle Menneskers Synder ere åbenbare og gå forud til Dom; men for nogle følge de også bagefter. \t Issi issi asatu nagarai be7anau qoncce; eta nagarai eta pirddanau etappe sinttau aadhdhees. SHin haratu nagarai guyyeppe qonccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han gik ud i Portrummet, så en anden Pige ham; og hun siger til dem, som vare der: \"Denne var med Jesus af Nazareth.\" \t Qassi biidi dirssaa penggekko kiyishin, hara ashkkariyaa a be7ada, hegan de7iya asatuyyo, “Ha bitanee Naazireeta Yesuusaara de7ees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom en Frygt over alle, som boede omkring dem, og alt dette rygtedes over hele Judæas Bjergegn. \t Eta shooro ubbai yayyiis; ha ubba yohoi deree dariyo Yihudaa biittaa ubban daro haasayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?\" \t “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi hegee ubbai polettana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvoraf kommer det, at den er Krige og Stridigheder iblandt eder? mon ikke deraf, af eders Lyster, som stride i eders Lemmer? \t Olinne ooshshi intte giddo auppe yii? Eti yiidosai intte bollaa giddon olettiya intte ufaittanau gita amuwaa amottiyoogaappe gidennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad ingen rådden Tale udgå af eders Mund, men sådan Tale, som er god til fornøden Opbyggelse, for at den kan skaffe dem Nåde, som høre derpå; \t Intte haasayai siyiyaageeta go77ana mala, koshshiyoogaadan minttettiya lo77o qaalai intte doonaappe kiyoppe attin, iita qaalai mulekka kiyoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en Mand ved Navn Josef, som var Rådsherre, en god og retfærdig Mand, \t Yaa7aa alaafetuppe issi Yooseefa giyo lo77o xillo bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde sagt dette, viste han dem sine Hænder og sine Fødder. \t Hegaa yaagidi, ba kushiyaanne ba tohuwaa eta bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder: Elsker eders Fjender, velsigner dem, som forbande eder, gører dem godt, som hade eder, og beder for dem, som krænke eder og forfølge eder, \t SHin taani intteyyo odais; saluwan de7iya intte Aawau naata gidana mala, intte morkketa siiqite; inttena qanggiyaageetakka anjjite; inttena ixxiyaageetuyyo lo77obaa oottite; inttena waissiyaageetuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, iita asaukka lo77o asaukka Xoossai ba awaa awaxxissees; qassi xillotuyyookka nagaranchchatuyyookka ba iraa bukissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange truede ham,for at han skulde tie; men han råbte meget stærkere: \"Du Davids Søn, forbarm dig over mig!\" \t Daro asai a, “Haizza!” giidi hanqqettiis. SHin, i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men lad så være, at jeg ikke har været eder til Byrde, men jeg var træsk og fangede eder med List! \t Gidikkokka, taani inttena waissabeikke; shin intte tana, “Neeni nuna cimmada wordduwan oiqqadasa” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en kananæisk Kvinde kom fra disse Egne, råbte og sagde: \"Herre, Davids Søn! forbarm dig over mig! min Datter plages ilde af en ond Ånd.\" \t Kanaane giyo biittaa maccaasa issinniyaa hegaappe Yesuusakko yaada, ba qaalaa xoqqu oottada, “Ta Godau, Daawita na7au, tana maararkkii; ta na7iyo xalahee pala ohetta oiqqiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han svarede og sagde: \"Vel kommer Elias og skal genoprette alting. \t Oichchin i zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem; da skulle de faste i de Dage.\" \t shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer. \t Taani intteyyo tumaa odais; godai he ashkkaraa babaa ubbaa bolli sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gører og holder derfor alt, hvad de sige eder; men gører ikke efter deres Gerninger; thi de sige det vel, men gøre det ikke. \t Hegaa gishshau, intte oottana mala, eti inttena azaziyo ubbabaa oottitenne qassi naagite; shin eti oottiyoogaadan oottoppite; aissi giikko, eti bantta yootiyoogaa oottokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode; \t Intte siiqoi asa bessanau siiqettiyoobaa gidanau bessenna. Iitabaa ixxite; lo77obaa minttidi oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Nådes overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. \t I sinttappe yaana wodiyan, nuuyyo Kiristtoos Yesuusan de7iya kehatettan, ubbaappe aadhdhiya ba aaro kehatettaa gitatettaa bessanau hegaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han sagde da: \"Hvad ligner Guds Rige, og hvormed skal jeg ligne det? \t Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatii? I ai milatiyaakko, taani inttena waata bessoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og takke Faderen, som gjorde os dygtige til at have Del i de helliges Arvelod i Lyset, \t Qassi geeshshatuyyo giigida poo7o kawotettaa laattanau, nuna danddayissida Aawaa galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de, som jo skulle lide Straf, evig Undergang bort fra Herrens Ansigt og fra hans Vældes Herlighed. \t He gallassi, i ba geeshshatu ubban bonchchettanaunne qassi bana ammaniya ubbatun sabettanau yiyo wode, eti Godaa sinttappenne a wolqqaa bonchchuwaappe shaahettidi, merinaa bashshan qaxxayettana. Nuuni intteyyo yootido kiitaa intte ammanido gishshau, intte a bonchchiyaageetu giddooninne sabbiyaageetu giddon de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han slog sine Øjne op i Dødsriget, hvor han var i Pine, ser han Abraham langt borte og Lazarus i hans Skød. \t Si7ooliyan daro seelettiiddi, haahuwan de7iya Abrahaama xoqqu giidi xeelliis. Qassi Al77aazarakka Abrahaama matan de7iyaagaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg ved, at der efter min Bortgang skal komme svare Ulve ind iblandt eder, som ikke ville spare Hjorden. \t Taani biidoogaappe guyyiyan, wudiyaassi qarettenna iita wanggireelloti intte giddo gelanaagaanne, kaalliyaageetakka bantta geeduwaa kaalettanau wordduwaa haasayiya asati intte giddoppe denddanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at Troen er kommen, ere vi ikke mere under Tugtemester. \t SHin ha77i simmi ammanoi yiido gishshau, higgee hagaappe sinttau nuna naagiyaagaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og stor Frygt kom over hele Menigheden og over alle, som hørte dette. \t Woosa keettaa asai ubbainne hegaa siyida hara asai ubbai daro yashshaa yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed,) \t Aissi giikko, poo7oi lo77otettaa, xillotettaanne tumatettaa ubbaa aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og sammen med ham sende vi den Broder, hvis Ros i Evangeliet går igennem alle Menighederne, \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ba oosuwan woosa keetta ubban daro bonchchettida ishaa nuuni aara issippe kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De toge da Jesu Legeme og bandt det i Linklæder med de vellugtende Urter, som Jødernes Skik er at fly Lig til Jorde. \t He naa77u asati Yesuusa ahaa ekkidi, Aihudati ahaa xaaxiyo maaraadankka, shittuwaara gattidi, liinuwaa giyo afalan xaaxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når I bede, skulle I ikke være som Hyklerne; thi de stå gerne i Synagogerne og på Gadehjørnerne og bede, for at de kunne vise sig for Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn. \t “Xoossaa woossiiddi, lo77o milatiya iitatudan hanoppite; aissi giikko, banttana asi be7ana mala; Aihuda woosa keettatuuninne ogetu doonan eqqidi, Xoossaa woossiyoogaa dosoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, Barmhjertighedens Fader og al Trøsts Gud, \t Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, maarotettaa Aawaanne minttetto ubbaa Xoossaa galatai gakko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når Dødens Tjeneste, med Bogstaver indristet i Sten, fremtrådte i Herlighed, så at Israels Børn ikke kunde fæste Øjet på Moses's Ansigt på Grund af hans Ansigts Herlighed, som dog forsvandt, \t SHuchchaa woocidi xaafido higgee imettiyo wode, Xoossaa bonchchoi beettiis; Muuse som77uwan de7iya phoolettai xayiyaabaa gidikkokka, he phoolettai daro wolqqaama gidiyo gishshau, Israa7eela asai a som77uwaa tishshi ootti xeellanau danddayibeenna. Haiquwaa ehiya higgee oottiyo oosoi hagaa mala bonchchuwaara yiyaagaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi hvem Herren elsker, den tugter han, og han slår hårdelig hver Søn, som han tager sig af.\" \t Aissi giikko, i ba siiqiyo uraa qaxxayees; qassi ba na7adan ekkiyo ubbaakka lissuwan garafees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i Forvisning herom ved jeg, at jeg skal blive i Live og forblive hos eder alle til eders Fremgang og Glæde i Troen, \t Hagee tuma gidiyoogaa taani geeshshada erais; qassi ammanuwan intte diccanaadaaninne ufaittanaadan, taani inttenaara ubbaara paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og så ham, idet han sagde til mig: Skynd dig, og gå hastigt ud af Jerusalem, thi de skulle ikke af dig modtage Vidnesbyrd om mig. \t Ajjuutan Godai tana, 'Eesotada, Yerusalaame elle kiya; aissi giikko, neeni taassi hagan markkattiyoogaa asai ekkenna' yaagishin taani a be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger Jesus til ham: \"Vig bort, Satan! thi der er skrevet: Du skal tilbede Herren din Gud og tjene ham alene.\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi zaaridi a, “Laa ha Seexaanau haakka; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Godaayyo, ne Xoossaayyo goinna; a xalaalau ootta' gees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik hen og fandt Føllet bundet ved Døren udenfor ved Gyden, og de løse det. \t Eti biidi, hare maraa penggiyaa matan ogiyan qachchi wottidoogaa demmidi birshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du blinde Farisæer! rens først det indvendige af Bægeret og Fadet, for at også det udvendige af dem kan blive rent. \t Ha qooqe Parisaawiyau, shaatiyaayyoonne keriyaayyo garssaa kasetada geeshshargga; hegaappe guyyiyan, bolla baggaikka geeshsha gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg kundgør eder, Brødre! at det Evangelium, som er forkyndt af mig, er ikke Menneskeværk; \t Ta ishanttoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa mishiraachchoi asappe gidennaagaa intteyyo yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de stenede Stefanus, som bad og sagde: \"Herre Jesus, tag imod min Ånd!\" \t Isxxifaanoosi, “Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwaa ekka” yaagidi xeesishin, eti shuchchan a caddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han målte dens Mur, hundrede og fire og fyrretyve Alen, efter Menneskemål, hvilket er Englemål. \t Kiitanchchai qassi dirssaakka likkiis. Likkin, asa kushiyan issi xeetanne oitamanne oiddu wara gidiis. Hegee ooninne likkiyo ogiyan kiitanchchai likkiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du kender Budene: Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; du må ikke besvige; ær din Fader og din Moder.\" \t Xoossaa azazuwaa, 'Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; cimmoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "opfyldte med al Uretfærdighed, Ondskab, Havesyge, Slethed; fulde af Avind, Mord, Kiv, Svig, Ondsindethed; \t Etan geellatettai, iitatettai, yiiqeenne iita hanotai kumiis; qassi etan qanaatee, shemppo woriyo qofai, palami, cimoinne iita qofai kumiis; qassi eti soqiyaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen Skabning er usynlig for hans Åsyn; men alle Ting ere nøgne og udspændte for hans Øjne, hvem vi stå til Regnskab. \t Nuuni oottiyoobaa wochchiya Xoossaa sinttan ubbabaikka beettiyoogaappenne qoncciyan de7iyoogaappe attin, a aifiyan geemmiya mereti aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders Lænder være omgjordede, og eders Lys brændende! \t “Bantta godai bullachchaappe soo simmidi, kariyaa dooyanau xeegiyo wode, sohuwaara dooyanau naagiya asatudan, intte xeessan qabattuwaa mintti gixxidi, xomppiyaa xomppidi, giigi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Toldere kom for at døbes, og de sagde til ham: \"Mester! hvad skulle vi gøre?\" \t Qaraxaa shiishshiyaageeti xammaqettanau yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og fra Tronen udgår der Lyn og Røster og Tordener, og syv Ildfakler brænde foran Tronen, hvilke ere de syv Guds Ånder. \t Kawotaa araataappe wolqqanttai, kooshinchchainne dadaa gunttai kiyees; qassi kawotaa araataa sinttan laappun xomppeti poo7oosona. Hegeeti Xoossaa laappun ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn. \t Intte ubbai poo7uwaa asanne gallassaa asa; nuuni qammaa asa woi xumaa asa gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus talte da atter til dem og sagde: \"Jeg er Verdens Lys; den, som følger mig, skal ikke vandre i Mørket, men have Livets Lys.\" \t Qassikka Yesuusi asau, “Taani sa7au poo7o; tana kaalliya ooninne de7o poo7uwaa ekkanaappe attin, xuman mulekka hemettenna” yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have vi alene i dette Liv sat vort Håb til Kristus, da ere vi de ynkværdigste af alle Mennesker. \t Nuuni ha de7uwaa xalaalaassi Kiristtoosa yainnidabaa gidikko, ha sa7an de7iya asa ubbaappekka nubai pala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Og det skal ske i de sidste Dage, siger Gud, da vil jeg udgyde af min Ånd over alt Kød; og eders Sønner og eders Døtre skulle profetere, og de unge iblandt eder skulle se Syner, og de gamle iblandt eder skulle have Drømme. \t “I haasayiiddi, 'Xoossai hagaadan yaagees; wodiyaa wurssettan hagaadan hanana. Taani asa ubbaa bolli ta Ayyaanaa gussana. Intte attuma naatinne intte macca naati hananabaa yootana. Intte wodalla naatikka ajjuutaa be7ana; intte cimatikka aimuwaa aimottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men salige ere eders Øjne, fordi de se, og eders Øren, fordi de høre. \t “SHin intte aifee xeelliyo gishshaunne intte haittaikka siyiyo gishshau, intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som deres skriftkloge. \t Aissi giikko, i eta tamaarissiiddi, higgiyaa tamaarissiyaageetudan gidennan, bau alaafetettai de7iyo asadan tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da opkom der en Strid imellem Johannes's Disciple og en Jøde om Renselse. \t Hegaappe guyyiyan, Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne amarida Aihudati meechchaabaa palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og siger til Arkippus: Giv Agt på den Tjeneste, som du har modtaget i Herren, at du fuldbyrder den. \t Qassi Arkkipoosayyo, “Godai neeyyo immido oosuwaa polanaagaa dogoppa” yaagidi yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hun sagde: \"Dersom jeg rører blot ved hans Klæder, bliver jeg frelst.\" \t Aissi giikko a, “Taani harai atto, a afalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde en Lignelse til dem: \"Der var en rig Mand, hvis Mark havde båret godt. \t Etassi leemisuwaa odiiddi, “Issi dure bitaniyaa biittai daro mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til ham: \"Sandelig, siger jeg dig, i Dag skal du være med mig i Paradiset.\" \t Yaagin Yesuusi, “Taani neessi tumaa odais; hachchi neeni tanaara gannatiyan de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Det første er: Hør Israel! Herren, vor Gud, Herren er een; \t Yesuusi zaaridi, a hagaadan yaagiis; “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazuwaa siyite; 'Israa7eela asau, Godai nu Xoossai issi Godaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det. \t Awai kiyido wode shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau, meli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de fik den, knurrede de imod Husbonden og sagde: \t Ekkidi, 'Ha guyyeppe yiidaageeti issi saate xalaalaa oottidosona; kumetta gallassaa daafuraanne hombbiyaa ekkida nuugaara eta damoozaa lagge oottadasa' yaagidi banttana oosuwan gelissidaagaa bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så de døde, de store og de små, stående for Tronen, og Bøger bleve åbnede; og en anden Bog blev åbnet, som er Livets Bog; og de døde bleve dømte efter det, som var skrevet i Bøgerne, efter deres Gerninger. \t Haiqqidaageeti, gitatinne guuttati araataa sinttan eqqidaageeta taani be7aas. Maxaafati dooyettidosona; hara maxaafai, de7o maxaafaikka dooyettiis. Haiqqidaageeti bantta oosuwaadan, maxaafatun xaafetti uttidaagaadankka pirddettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da hun og hendes Hus var blevet døbt, bad hun og sagde: \"Dersom I agte mig for at være Herren tro, da kommer ind i mit Hus og bliver der!\" Og hun nødte os. \t Lidiyaa ba so asaara issippe xammaqettidoogaappe guyyiyan nuna, “Intte tana Godaa tumu ammanausu giidi qoppikko, ta sooni takkite” gaada woossaasu; minttada shoobbaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ere de ikke alle tjenende Ånder, som udsendes til Hjælp for deres Skyld, der skulle arve Frelse? \t Kiitanchchati ubbai Xoossau oottanaunne atotettaa demmana asata maaddanau Xoossai kiittido ayyaanata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Matthats Søn, Levis Søn, Melkis Søn, Jannajs Søn, Josefs Søn, \t Asai a Yooseefa na7aa yaagidi qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når nogen hører Rigets Ord og ikke forstår det, da kommer den Onde og river det bort, som er sået i hans Hjerte; denne er det, som blev sået ved Vejen. \t Kawotettaa qaalaa siyidi, akeekenna ooninne ogiyaa doonan wodhdhida zerettaa mala; xalahe halaqai yiidi, eta wozanan zerettidaagaa maxirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev givet det at føre Krig imod de hellige og at overvinde dem; og der blev givet det Magt over hver Stamme og Folk og Tungemål og Folkeslag. \t He do7ai geeshshatuura olettidi, eta xoonana mala, ayyo maatai imettiis. Qommo ubbaa, yara ubbaa, dumma dumma biitta qaala ubbaanne zare ubbaa haariyo maatai ayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom din Broder bedrøves for Mads Skyld, da vandrer du ikke mere i Kærlighed. Led ikke ved din Mad den i Fordærvelse, for hvis Skyld Kristus er død. \t Neeni miyoobaa gishshau, ne ishaa qohikko, simmi neeni siiquwan de7akka. Kiristtoosi a gishshau haiqqido asa ne miyo quman bashshoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der var en Mand i Jerusalem ved Navn Simeon, og denne Mand var retfærdig og gudfrygtig og forventede Israels Trøst, og den Helligånd var over ham. \t Yerusalaamen Simoona giyo bitanee de7ees; i Xoossau yayyiya xillo asa; qassi Israa7eelati attiyo wodiyaa naagiiddi de7ees. He wode, Geeshsha Ayyaanai a bolli de7iyaagee, “Godai tiyido Kiristtoosa be7ennan haiqqakka” yaagidi, a erissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså, enhver som vedkender sig mig for Menneskene, ham vil også jeg vedkende mig for min Fader, som er i Himlene. \t “Hegaa gishshau, asa sinttan tabaa markkattiya ooyyo gidikkonne, taanikka saluwan de7iya ta Aawaa sinttan markkattana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er Tiden til, at Dommen skal begynde med Guds Hus: men begynder den først med os, hvad Ende vil det da få med dem, som ere genstridige imod Guds Evangelium? \t Aissi giikko, pirddai Xoossaa asaa bolli doomettiyo wodee gakkiis. Qassi he pirddai koiro nu bolli doomettiyaabaa gidikko, a wonggeliyaayyo azazettennaageetu wurssettai aiba gidanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de onde Ånder fore ud at Manden og fore i Svinene, og Hjorden styrtede sig ned over Brinken ud i Søen og druknede. \t Yaagin xalaheti bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelin, wudee kakaara jaamiiddi abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu, Brødre! dersom jeg kommer til eder og taler i Tunger, hvad vil jeg da gavne eder, hvis jeg ikke taler til eder enten ved Åbenbaring eller ved Kundskab, enten ved Profeti eller ved Lære? \t SHin ta ishatoo, ha77i taani inttekko baada, dumma dumma qaalan haasayaidda, ajjuutan woi eratettan woi hananabaa yootiyoogan woi tamaarissiyoogan inttessi yootana xayikko, taani inttena ai go77iyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter stod udenfor ved Døren. Da gik den anden Discipel, som var kendt med Ypperstepræsten, ud og sagde det til Dørvogtersken og førte Peter ind. \t SHin PHeexiroosi kareera dirssaa penggen eqqiis. Qeese ubbatu halaqai loitti eriyo hara erissiyo ashkkarai kare kiyidi, penggiyaa naagiya na7eeyyo yootidi, PHeexiroosa dirssa garssi gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Himmeriges Rige lignes ved en Konge, som gjorde Bryllup for sin Søn. \t “Saluwaa kawotettai ba na7aayyo bullachchaa makkida kawuwaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter forlod Paulus Athen og kom til Korinth \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi Ateenappe kiyidi, Qoronttoosa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens Peter var nedenfor i Gården, kommer en af Ypperstepræstens Piger, \t PHeexiroosi dirssa giddon hirkkiira de7ishin, qeese ubbatu halaqaa macca ashkkaratuppe issinniyaa yaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen tænder et Lys og sætter det i Skjul, ikke heller under Skæppen, men på Lysestagen, for at de, som komme ind, kunne se dets Skin. \t “Soo geliya asaassi poo7ana mala, xomppiyaa xomppidi, xoqqan wottanaappe attin, genttidi woikko keriyan qum77idi wottiyai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk, \t Simmi intte Aihuda gidenna asati hagaappe sinttau allaga woi imatta gidekketa; ha77i inttenne geeshshati issi biittaa asa; qassi Xoossaayyo intte so asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men sige vi: Fra Mennesker, da vil hele Folket stene os; thi det er overbevist om, at Johannes var en Profet.\" \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, ha asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eri uttido gishshau, nuna shuchchan caddana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de vare i det hele omtrent tolv Mand. \t Hegan ubbaara tammanne naa77u asata gidiyaageeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for hvilket jeg lider ondt lige indtil at være bunden som en Misdæder; men Guds Ord er ikke bundet. \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo gishshau, iitabaa oottidabaadan, harai atto qashettana gakkanaassi waayettais. SHin Xoossaa qaalai qashettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mene I, at jeg er kommen for at give Fred på Jorden? Nej, siger jeg eder, men Splid, \t Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidabaa inttessi milatii? CHii, chii, taani intteyyo odais; taani asaa gidduwan shaahotettaa medhdhanau yiidoogaappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men afvis unge Enker; thi når de i kødelig Attrå gøre Oprør imod Kristus, ville de giftes \t SHin yelaga am77eta hinkkootu sunttaara gatta xaafoppa. Aissi giikko, eti banttana azinaa gela gela giyo wode, Kiristtoosa aggi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Disciplene til hverandre: \"Mon nogen har bragt ham noget at spise?\" \t Hegaa gishshau, erissiyo ashkkarati bantta giddon, “Ayyo miyoobaa ehiida asi de7anddeeshsha?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men idet han talte, beder en Farisæer ham om, at han vilde spise Middagsmåltid hos ham, og han gik ind og satte sig til Bords. \t Yesuusi haasayaa wurssido wode, issi Parisaawee, “Tanaara laaxaa markkii” yaagidi a woossiis; woossin Yesuusi gelidi maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bleve slagne af Forundring over hans Lære, thi hans Tale var med Myndighed. \t A qaalai alaafetettai de7iyo asa qaala mala gidido gishshau, asai a timirttiyaa siyidi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi der er skrevet: Han skal give sine Engle Befaling om dig, at de skulle bevare dig, \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai nena naagana mala, ba kiitanchchata azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Herren sagde til ham: \"Stå op, gå hen i den Gade, som kaldes den lige, og spørg i Judas's Hus efter en ved Navn Saulus fra Tarsus; thi se, han beder. \t Godai a, “Denddada Suure giyo ogiyaa baada, Yihudaa sooni issi Saa7oola giyo Xarsseeseppe yiida bitaniyaa koya; aissi giikko, i woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de brast alle i heftig Gråd, og de faldt Paulus om Halsen og kyssede ham. \t Eti ubbaikka PHauloosa qoommidi, yeekkiiddi yeridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg,Tertius, som har nedskrevet dette Brev, hilser eder i Herren. \t Taani, Xarxxiyoosi, ha dabddaabbiyaa xaafidaagee, intteyyo Godaa sunttan sarotaa kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette er det evige Liv, at de kende dig, den eneste sande Gud, og den, du udsendte, Jesus Kristus. \t Asai nena issi Xoossaa gididaagaa erana malanne, qassi neeni kiittido Yesuus Kiristtoosa erana mala, hagee merinaa de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke åbenbaret, hvad vi skulle vorde. Vi vide, at når det åbenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er. \t Ta siiqotoo, ha77i nuuni Xoossaa naata; nuuni ai hananaakko biron erettibeenna; shin Kiristtoosi qoncciyo wode, nuuni a milatanaagaa eroos. Aissi giikko, i tumu de7iyoogaa nuuni be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds Åsyn vidner jeg, at jeg ikke lyver. \t Taani intteyyo xaafiyoogan worddoi baawa; taani intteyyo wordduwaa odennaagau Xoossai markka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller vide I ikke, at den, som holder sig til Skøgen, er eet Legeme med hende?\"Thi de to,\" hedder det,\"skulle blive til eet Kød.\" \t Woi shaaramuxaara gaittiya urai issi bollaa gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Eti naa77ai issi asa gidana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi af Nåden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven; \t Aissi giikko, intte Xoossaa aaro kehatettan, ammanuwan attideta; hagee Xoossaa imoppe attin, intte oosuwaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han helbredte mange, som lede af mange Hånde Sygdomme, og han uddrev mange onde Ånder; og han tillod ikke de onde Ånder at tale, fordi de kendte ham. \t Yesuusi dumma dumma harggiyan oiqettida daro asaa pattidi, daro xalahetakka kessiis. Kiristtoosa i gidiyoogaa xalaheti erido gishshau, eta haasayissennan diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvis Tjener jeg er bleven efter den Guds Husholdning, som blev given mig over for eder, nemlig fuldelig at forkynde Guds Ord, \t Xoossai tana intte gishshau, woosa keettaa Ayyaanan kaalettiyaagaa oottido gishshau, a qaalaa polada yootana mala, taani woosa keettau ashkkara gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg skal snart komme til eder, om Herren vil, og gøre mig bekendt, ikke med de opblæstes Ord, men med deres Kraft. \t SHin Godai giikko, taani inttekko eesuwan baana; baada he otoranchcha asatussi haasayaa gidennan, eta wolqqaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"En Profet er ikke foragtet uden i sit eget Fædreland og iblandt sine Slægtninge og i sit Hus.\" \t Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan, ba dabbotuuninne bantta so asan bonchchettennaagaappe attin, ubbasan bonchchettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som ville være rige, falde i Fristelse og Snare og mange ufornuftige og skadelige Begæringer, som nedsænke Menneskene i Undergang og Fortabelse; \t SHin duretanau koyiyaageeti paaciyaaninne piriyan geloosona; qassi daro asaa bashshaunne xayuwau goochchi efiya daro eeyyanne qohiya amuwan kunddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men denne, som er en Abrahams Datter, hvem Satan har bundet, se, i atten År, burde hun ikke løses fra dette Bånd på Sabbatsdagen?\" \t Hanna Abrahaama zariyaa tammanne hosppun laittaasappe Seexaanai qachchidoora qashuwaappe Sambbatan birshshettanau bessekkee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Din Broder skal opstå.\" \t Yesuusi, “Ne ishai haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kaldte Barnabas Zens, men Paulus Hermes, fordi han var den, som førte Ordet. \t Asai Barnnaabaasa, “Diyaa” giidi, PHauloosi haasayaassi waannatiyo gishshau, a, “Hermmeesa” giidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den, som holder hans Ord, i ham er sandelig Guds Kærlighed fuldkommet. Derpå kende vi, at vi ere i ham. \t SHin a qaalau azazettiya oona gidikkonne, he urai Xoossaa siiqiyoogee tumu polettiis. Nuuni Xoossan de7iyoogaa hagee nuna erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand, \t Xoossai ba aadhdhida eratetta ubbaaninne ba wozanaa qofa ubban ba aaro kehatettaa nuuyyo darissidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og åbenbare mig for ham.\" \t “Ta azazoi a matan de7iyo asi, qassi he azazuwaakka naagiyaagee, i tana siiqiya asa. Tana siiqiya asa ta Aawaikka siiqees; taanikka a siiqais. Taani ayyo qonccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er altså ved den Hjælp, jeg har fået fra Gud, at jeg har stået indtil denne Dag og vidnet både for små og store, idet jeg intet siger ud over det, som både Profeterne og Moses have sagt skulde ske, \t Hegaa gishshau, taani Xoossaa maaduwaa ekkada, gitaassinne guuttaassi hachchi gakkanaassikka eqqada markkattais. Hananabaa yootiyaageetinne Muusee, 'Kiristtoosi waayettana bessees; qassi haiquwaappe koiro denddidi, Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi atotettaa poo7uwaa yootanau bessees' giidoogaadan, taanikka eti haasayidoogaappe haraa issibaakka haasayidobi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde: \"Nogle sige Johannes Døberen; andre Elias; andre Jeremias eller en af Profeterne.\" \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Nena issi issi asai, Xammaqiya Yohaannisa yaagees; harati qassi Eelaasa yaagoosona; qassi baggati Ermmaasa woi hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa yaagoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus elskede Martha og hendes Søster og Lazarus. \t Yesuusi Martto, i michchiyoonne Al77aazara siiqees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde til ham: \"Salig er du, Simon Jonas's Søn! thi Kød og Blod har ikke åbenbaret dig det, men min Fader, som er i Himlene. \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Yoona na7aa Simoonaa, hagaa neessi saluwan de7iya ta Aawai erissidoogaappe attin, asi ooninne nena erissibeenna gishshau, neeni anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dertil bleve I kaldede, efterdi også Kristus har lidt for eder, efterladende eder et Forbillede, for at I skulle følge i hans Fodspor, \t Xoossai inttena xeesidoogee hegaa gishshassa; aissi giikko, Kiristtoosi intteyyo waayettiis; intte a kaallana mala, intteyyo leemiso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han hidkaldte Høvedsmanden og spurgte ham, om han allerede nogen Tid havde været død; og da han fik det at vide af Høvedsmanden, skænkede han Josef Liget. \t PHilaaxoosi Yesuusi haiqqidoogaa mato halaqaappe siyidi, a ahaa Yooseefayyo imissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Djævelen sagde til ham: \"Dig vil jeg give hele denne Magt og deres Herlighed; thi den er mig overgiven, og jeg giver den, til hvem jeg vil. \t Xalahe halaqai, “Ha wolqqa ubbainne bonchchoi taassi imettido gishshau, taani dosiyo oossinne immana; neessikka immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk. \t Hegaa gishshau, Xoossaa asaayyo Sambbataa shemppoi naagetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, jeg kommer snart. Salig er den, som bevarer denne Bogs Profetis Ord. \t Yesuusi, “Be7a! Taani matan yaana. Ha maxaafan de7iya hananabaa naagiyaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alligevel gå også disse ligedan i Drømme og besmitte Kød, foragte Herskab og bespotte Herligheder. \t Hegaadan qassi he aimottiya asati bantta asatettaa tunissoosona; Xoossaa godatettaa karoosona; bonchcho meretatakka cayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke alene som vi havde håbet, men sig selv gav de først og fremmest til Herren og så til os, ved Guds Villie, \t Eti nuuni qoppidoogaappe aattidi oottidosona; kasetidi eti bantta huuphiyaa Godaayyo immidoogaappe guyyiyan, Xoossai giido mala, nuuyyookka bantta huuphiyaa immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han siger til dem: \"Forfærdes ikke! I lede efter Jesus at Nazareth, den korsfæstede; han er opstanden, han er ikke her, se, der er Stedet, hvor de lagde ham. \t SHin i eta, “Dagammoppite. Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Naazireeta Yesuusa intte koyeeta. I hagan baawa; denddiichchiis. Eti a wottidosaa hagaa be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "giver ikke heller Djævelen Rum! \t Xalahe halaqaayyo soho immoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de Dyr, hvis Blod for Syndens Skyld bæres ind i Helligdommen af Ypperstepræsten, deres Kroppe opbrændes uden for Lejren. \t Qeese ubbatu halaqai nagaraa gishshau, mehiyaa suuttaa yarshshanau Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa efees; shin he mehiyaa ashuwaa qassi dirssaappe kareera xuuggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da knurrede Jøderne over ham, fordi han sagde: \"Jeg er det Brød, som kom ned fra Himmelen,\" \t Yesuusi, “Taani saluwaappe wodhdhida oittaa” giido gishshau, Aihudati a bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor siger jeg eder: Bekymrer eder ikke for eders Liv, hvad I skulle spise, eller hvad I skulle drikke; ikke heller for eders Legeme, hvad I skulle iføre eder. Er ikke Livet mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne? \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne uyanabaassi, woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite; shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi ere altså Sendebud i Kristi Sted, som om Gud formaner ved os; vi bede i Kristi Sted: Bliver forligte med Gud! \t Simmi Xoossai nu baggaara intteyyo haasayiyoogaadan, nuunikka Kiristtoosa gishshaa haasayiya i kiittidoogeeta; qassi nuuni inttena, “Xoossaara sigettite” giidi, Kiristtoosa gishshaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte om de dødes Opstandelse, spottede nogle; men andre sagde: \"Ville atter høre dig om dette.\" \t Etappe issi issi asati haiquwaappe dendduwaabaa PHauloosappe siyidi, a bolli qilliiccidosona; shin harati a, “Nuuni hagaa neeppe gujjidi siyana koyoos” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Kvinden vidste, hvad der var sket hende, kom hun frygtende og bævende og faldt ned for ham og sagde ham hele Sandheden. \t shin mishiriyaa baayyo hanidabaa erada, yashshaa kokkoraidda yaada Yesuusa sinttan gufannaasu; qassi tumu hanidabaa ubbaa ayyo yootaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fastholdt dette Ord hos sig selv og spurgte hverandre, hvad det er at opstå fra de døde. \t I azazidoogaa eti, “Eeno” giidi, “Ha haiquwaappe denddiyoogaa giyoogee woigiyoogee” yaagidi, bantta giddon haasayettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og deres Lig skal ligge på Gaden i den store Stad, som i åndelig Forstand kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor også deres Herre blev korsfæstet. \t Eta Godai masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido katamaa wogga ogiyan eta ahai zin77ana. He katamai leemisuwan Sadooma woi Gibxxe geetettidi xeesettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg døber eder med Vand til Omvendelse, men den, som kommer efter mig, er stærkere end jeg, han, hvis Sko jeg ikke er værdig at bære; han skal døbe eder med den Helligånd og Ild. \t “Intte intte nagaraappe simmidoogaa erissanau, taani inttena haattan xammaqais; shin taappe guyyeera yiyaagee, inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana. I taappe daro minnees; taani harai atto a caammaa tookkanaukka bessikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi have ikke en Ypperstepræst, som ej kan have Medlidenhed med vore Skrøbeligheder, men en sådan, som er fristet i alle Ting i Lighed med os, dog uden Synd. \t Aissi giikko, nu qeese ubbatu halaqai nuuni daafuriyo wode nuuyyo qarettanau danddayees; nagara i oottibeennaagaappe attin, nunadan ubbabankka paacettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ud og fulgte ham, og han vidste ikke, at det, som skete ved Engelen, var virkeligt, men mente, at han så et Syn. \t PHeexiroosi qasho keettaappe kiyidi, kiitanchchaa kaalliis; ayyo ajjuutaa be7iyoobaa misatiisippe attin, kiitanchchai oottiyoobai tuma gididoogaa eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og om din højre Hånd forarger dig, så hug den af og kast den fra dig; thi det er bedre for dig, at eet af dine Lemmer fordærves, end at hele dit Legeme kommer i Helvede. \t Qassi ne ushachcha kushee nena nagara ootissikko, neeppe qanxxada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og selv lærte han i deres Synagoger og blev prist af alle. \t I bantta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, ubban galatettiis. Yesuusi ba diccido Naazireete katamaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gør dig Flid for at fremstille dig selv som prøvet for Gud, som en, Arbejder, der ikke behøver at skamme sig, som rettelig lærer Sandhedens Ord. \t Neeni Xoossaa tumatettaa qaalaa suuretettan yootiyaagaanne qassi a oosuwaayyo yeellatenna oosanchcha gidada, Xoossai sabbiyo asadan, ne huuphiyaa Xoossau immanau minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Pilatus så, at han intet udrettede, men at der blev større Larm, tog han Vand og toede sine Hænder i Mængdens Påsyn og sagde: \"Jeg er uskyldig i denne retfærdiges Blod; ser I dertil!\" \t Ooshshi denddanaagaappe attin, aibinne polettennaagaa PHilaaxoosi be7idi, haattaa ekkidi, “Ha bitanee haiqqiyooban taani gelikke; hegaa intte erite” yaagidi shiiqida asaa sinttan ba kushiyaa meecettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på samme Måde hånede også Røverne ham, som vare korsfæstede med ham. \t Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida panggatikka hegaadan giidi, a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i Joppe var der en Discipelinde ved Navn Tabitha, hvilket udlagt betyder Hind; hun var rig på gode Gerninger og gav mange Almisser. \t Yoophphe kataman issi Xaabito giyo ammaniyaara de7ausu; Xaabito giyoogee Giriike qaalan Dorqqo giyoogaa. A ba de7ido wode ubban lo77obaa oottaiddanne hiyyeesaa maaddaidda de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dem, han forud kendte, forudbestemte han også til at blive ligedannede med hans Søns Billede, for at han kunde være førstefødt iblandt mange Brødre. \t Xoossai ba Na7ai daro ishanttu giddon baira gidanaadan, i kase dooridoogeeta qassi ba Na7aa milatanaadan, kasetidi shaakki wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så have vi endrægtigt forsamlede, besluttet at udvælge nogle Mænd og sende dem til eder med vore elskelige Barnabas og Paulus, \t nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa gishshau, bantta shemppuwaa olida nuuni siiqiyo Barnnaabaasaaranne PHauloosaara doorettida asata inttekko kiittanau issi wozanan nu qofaa qachchida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Isaj avlede Kong David; og David avlede Salomon med Urias's Hustru; \t Isseyi Kawuwaa Daawita yeliis. Kawoi Daawiti Solomona yeliis. Solomona aayyiyaa koiro Ooriyoona giyoogaa machchiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens de sade til Bords og spiste, sagde Jesus: \"Sandelig, siger jeg eder, en af eder, som spiser med mig, vil forråde mig.\" \t Eti uttidi masoofiyaappe qumaa miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issoi tanaara miyaagee, tana aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bade og sagde: \"Du Herre! som kender alles Hjerter, vis os den ene, som du har udvalgt af disse to \t Hegaappe guyyiyan, Xoossaa woossiiddi, “Ubbaa wozanaa eriya Godau, Yihudai ba sohuwaa baanau yeggi bayido oosuwaanne Yesuusi kiittido oosuwaa sohuwaa ekkanaadan, ha naa77u asatuppe issuwaa neeni dooridoogaa nuna bessa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorfor han også kan fuldkomment frelse dem, som komme til Gud ved ham, efterdi han lever altid til at gå i Forbøn for dem. \t Hegaa gishshau, i eta gishshaa gaannatanau merinau de7iyo gishshau, Xoossaakko ba baggaara yiyaageeta muleera ashshanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød. \t Nuuni hegeetu mala asati maara de7uwaa de7anaadaaninne banttana koshshiyaabaa oottidi demmanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan eta azazoosinne zoroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks var der med Engelen en himmelsk Hærskares Mangfoldighed, som lovede Gud og sagde: \t Akeekennan he kiitanchchaara daro saluwaa kiitanchchati kiyidi beettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men at de døde oprejses, har også Moses givet til Kende i Stedet om Tornebusken, når han kalder Herren: Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. \t SHin haiqqida asai denddanabaa Muusee geeshshidi erissiis. Xaragettiya buuraabaa odiya sohuwankka Godaabaa i yootiiddi, 'Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg skriver til eder, I Fædre! fordi I kende ham, som er fra Begyndelsen. Jeg skriver til eder, I unge! fordi I have overvundet den onde. Jeg har skrevet til eder, mine Børn! fordi I kende Faderen. \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais. Guutta naatoo, Xoossaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den, som Gud oprejste, så ikke Forrådnelse. \t SHin Xoossai haiquwaappe denttidoogee musibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da blev der båret små Børn til ham, for at han skulde lægge Hænderne på dem og bede; men Disciplene truede dem. \t Yesuusi he wode ba kushiyaa guutta naatu bolli wottidi, Xoossaa woossana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem. \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa mereta; i nuuyyo kasetidi giigissi wottido lo77o oosuwaa nuuni oottanaadan, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuna medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, efterdi vi have disse Forjættelser, I elskede! så lader os rense os selv fra al Kødets og Åndens Besmittelse, så vi gennemføre Hellighed i Guds Frygt! \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, Xoossai ha ubbabaa nuuyyo immana giidoogaappe hini baggan, nu ashuwaanne nu shemppuwaa tunissiya ubbabaappe nu huuphiyaa ane geeshshoos; qassi Xoossaayyo yayyiyoogan muleera geeyidi de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og har gjort os til et Kongerige, til Præster for sin Gud og Fader: Ham være Æren og Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. \t Nuuni ba Xoossaayyoonne Aawaayyo oottana mala, i nuna kawotettanne qeeseta oottiis; ayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoinne wolqqai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vare I af Verden, da vilde Verden elske sit eget; men fordi I ikke ere af Verden, men jeg har valgt eder ud af Verden, derfor hader Verden eder. \t Intte sa7aabaa gididaakko, sa7ai babaadan inttena siiqana; shin taani inttena sa7aappe dooridoogaappe attin, intte sa7aabaa gidekketa; sa7ai inttena ixxiyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og for at jeg ikke skal hovmode mig af de høje Åbenbarelser, blev der givet mig en Torn i Kødet, en Satans Engel, for at han skulde slå mig i Ansigtet, for at jeg ikke skulde hovmode mig. \t Qassi Xoossai qoncciyo aadhdhida gitatettan taani otorettiyoogaa digganau tana caddi oiqqiyaagee, Seexaanaa kiitanchchai, tana dechchanaunne taani otorettenna mala, tana naaganau taayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da Skaren nu så, at Jesus ikke var der, ej heller hans Disciple, gik de om Bord i Skibene og kom til Kapernaum for at søge efter Jesus. \t Asai Yesuusi woi erissiyo ashkkarati hegan bainnaagaa be7idi, Yesuusa koyanau wolwoluwan gelidi, Qifirinaahooma biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Jakob, Johannes's Broder, lod han henrette med Sværd. \t Doommidi Yohaannisa ishaa Yaaqooba bisuwan worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet: \"Han spredte ud, han gav de fattige, hans Retfærdighed bliver til evig Tid.\" \t Xoossaa maxaafai, “I hiyyeesa asaayyo darissidi immees; qassi a xillotettai merinau de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da spurgte de ham: \"Hvem er det Menneske, som sagde til dig: Tag din Seng og gå?\" \t Eti a, “Nena, 'Ne arssaa tookkada ba' giidaagee i oonee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han havde sagt dette, tog han Brød og takkede Gud for alles Øjne og brød det og begyndte at spise. \t PHauloosi hagaa giidi, oittaa ekkidi, ubbaa sinttan Xoossaa galatiis; menttidi Muussaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som sår i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som sår i Ånden, skal høste evigt Liv af Ånden. \t Ba asatettaa amuwan zeriyaabaa gidikko, asatettaa amuwaappe haiquwaa cakkana. SHin Ayyaanan zeriyaabaa gidikko, Ayyaanaappe merinaa de7uwaa cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi i ham leve og røres og ere vi, som også nogle af eders Digtere have sagt: Vi ere jo også hans Slægt. \t Aissi giikko, intteppe issi issi eranchchati, 'Nuuni a naata' giidoogaadan, nuuni aani paxa de7oosinne de7idi qaaxettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at der i hans Navn skal prædikes Omvendelse og Syndernes Forladelse for alle Folkeslagene og begyndes fra Jerusalem. \t Qassi nagaraappe simmiyoogeenne nagaraa atto giyoogee Yerusalaameppe doommidi, Aihuda gidenna asa ubbaassi a sunttan odettanau bessees' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde: \"Ikke på Højtiden, for at der ikke skal blive Oprør iblandt Folket.\" \t SHin eti, “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kommer en af Synagogeforstanderne ved Navn Jairus, og da han ser ham, falder han ned for hans Fødder. \t Yaa7iroosa giyoogee, Aihuda woosa keettaa halaqatuppe issoi, Yesuusa be7ido wode akko yiidi, a tohuwan kunddiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Var han ikke en Ugerningsmand, da havde vi ikke overgivet ham til dig.\" \t Yaagin eti, “I iitabaa oottibeennabaa gidiyaakko, nuuni a neekko ehookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hans Ord have I ikke blivende i eder; thi den, som han udsendte, ham tro I ikke. \t I kiittidoogaa intte ammanenna gishshau, a qaalai intte wozanan baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Således er der skrevet, at Kristus skulde lide og opstå fra de døde på den tredje Dag, \t Dooyidi, hagaadan yaagiis; “'I waayettanaunne heezzantta gallassi haiquwaappe denddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Mand, ved Navn Simon, var i Forvejen i Byen og drev Trolddom og satte Samarias Folk i Forbavselse, idet han udgav sig selv for at være noget stort. \t SHin Simoona giyo issi bitanee kase, bana gita giiddi kaayiiddi, Samaariyaa asaa, “Laa hagee aiba oorattabee” giissiiddinne he kataman de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I have den Skik, at jeg løslade eder en om Påsken; ville I da, at jeg skal løslade eder Jødernes Konge?\" \t SHin Paasikaa bonchchiyo gallassi, issi asa taani intteyyo qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees; taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder! \t Gaden de7iyaageekka ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, hvorfor skal jeg tale mere? Tiden vil jo fattes mig, hvis jeg skal fortælle om Gideon, Barak, Samson, Jefta, David og Samuel og Profeterne, \t Simmi harabaa gujjada ai odoo? Geedoonabaa, Baaraaqabaa, Samssoonabaa, Yofttaahebaa, Daawitabaanne Sameelabaa, qassi hananabaa yootiyaageetubaa odanau tau wodee gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er jeg også de mange Gange bleven forhindret i at komme til eder. \t Hegaa gishshau, taani darotoo inttekko yaanau koyaas; shin yaanau danddayabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Kunne Brudesvendene faste, medens Brudgommen er hos dem? Så længe de have Brudgommen hos sig kunne de ikke faste. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, xoomanau danddayiyoonaa? Machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens Folkene sov, kom hans Fjende og såede Ugræs iblandt Hveden og gik bort. \t SHin qammi asai xiskkiichchidaashin, a morkkee yiidi, gisttiyaa zeridoogaa bolli zardduwaa zeridi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han skal være stor og kaldes den Højestes Søn; og Gud Herren skal give ham Davids, hans Faders Trone. \t I gita gidana; qassi Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7a geetettana; Godai ayyo a aawaa Daawita kawotettaa immana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han greb hendes Hånd og råbte og sagde: \"Pige, stå op!\" \t SHin Yesuusi i kushiyaa oiqqidi, “Na7ee, dendda” yaagidi xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og I skulle erkende Sandheden, og Sandheden skal frigøre eder.\" \t Intte tumatettaakka erana; qassi tumatettai inttena ailletettaappe kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fire og tyve Ældste og de fire levende Væsener faldt ned eg tilbade Gud, som sad på Tronen, og de sagde: Amen! Halleluja! \t Laatamanne oiddu cimatinne paxa de7iya oiddu meretati kawotaa araatan uttida Xoossaayyo gufannidi, “Amin77i. Xoossaa galatai gakko” yaagidi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle begyndte af spytte på ham og tilhylle hans Ansigt og give ham Næveslag og sige til ham: \"Profeter!\" og Svendene modtoge ham med Slag på Kinden. \t Etappe issooti issooti a bolli cushettaa doommidosona; a aifiyaa goozidi dechchidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota!” yaagidosona; qassi naagiyaageetikka a qinxxalliyaa baqqiiddi ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skulle de overgive eder til Trængsel og slå eder ihjel, og I skulle hades af alle Folkeslagene for mit Navns Skyld. \t “Asai he wode inttena waissananne worana; ta sunttaa gishshau, dere ubbai inttena ixxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter siger jeg eder: Det er lettere for en Kamel at gå igennem et Nåleøje end for en rig at gå ind i Guds Rige.\" \t Taani gujjadakka intteyyo odais; dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi vi altså have et sådant Håb, gå vi frem med stor Frimodighed \t Nuuni ufaissan naagiyo hagaa malabai nuuyyo de7iyo gishshau, qoncciyan xalidi haasayeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og det, som i mit Kød var eder til Fristelse, ringeagtede I ikke og afskyede I ikke, men I modtoge mig som en Guds Engel, som Kristus Jesus. \t Taayyo payyatettai guuxxidi, intteyyo paace gidinkka, tana karibeekketa; shenetinnebeekketa. Hegaa gishshaa ubba tana Xoossaa kiitanchchaa mokkiyoogaadan, woikko Kiristtoosi Yesuusa mokkiyoogaadan mokkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Dagen begyndte at hælde. Og de tolv kom hen og sagde til ham: \"Lad Skaren gå bort, for at de kunne gå herfra til de omliggende Landsbyer og Gårde og få Herberge og finde Føde; thi her ere vi på et øde Sted.\" \t Sa7ai omariyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Asa ubbai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, aqiyoosaanne shinqqe demmana mala, asaa yedda; aissi giikko, nuuni hagan asi bainnasan de7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Undrer eder ikke herover; thi den Time kommer, på hvilken alle de, som ere i Gravene, skulle høre hans Røst, \t “Hagan garamettoppite; aissi giikko, duufuwan de7iyaageeti a cenggurssaa siyiyo wodee yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden. \t Nu ishantti Dorssaa suuttaaninne bantta tumu markkatettan miimminttiyaara olettidi xoonidosona. Qassi eti bantta shemppuwaa aatti immiyoogau qarettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da jeg var daglig hos eder i Helligdommen, udrakte I ikke Hænderne imod mig; men dette er eders Time og Mørkets Magt.\" \t Taani Beeta Maqidasiyan gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin hagee intte wodenne xumaa wolqqaa wode” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men straks bleve hans Ben og Ankler stærke, og han sprang op og stod og gik omkring og gik med dem ind i Helligdommen, hvor han gik omkring og sprang og lovede Gud. \t Bitanee pude guppidi, denddi eqqiis; yaanne haanne hemetaa doommiis. Hegaappe guyyiyan hemettiiddi, guppiiddinne Xoossaa galatiiddi, etaara issippe Beeta Maqidasiyaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorfor udsætte da også vi os hver Time for Fare? \t Yaatin, nuuni ubba wode aissi hassayenna metuwan geliyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til Disciplene: \"Der skal komme Dage, da I skulle attrå at se en af Menneskesønnens Dage, og I skulle ikke se den. \t Yesuusi erissiyo ashkkaratussi odiiddi, hagaadan yaagiis; “Asa Na7ai beettana gallassatuppe issuwaa intte amottana; shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi det er lettere for en Kamel at gå igennem et Nåleøje end for en rig at gå ind i Guds Rige.\" \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jakob drog ned til Ægypten. Og han og vore Fædre døde, \t Yaaqoobi Gibxxe biittaa wodhdhidi haiqqiis; nu aawatikka yaani haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Hvorfor spørger du mig om det gode? Een er den gode. Men vil du indgå til Livet, da hold Budene!\" \t Yesuusi a, “Lo77obai aibakko tana aissi oichchai? Issuwaa xalaalai lo77o; shin neeni merinau de7anau koyikko, azazota naaga” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor sagde da Jesus dem rent ud: \"Lazarus er død! \t Hegaa gishshau, Yesuusi geeshshidi eta, “Al77aazari haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "en Mand, som holder fast ved det troværdige Ord efter Læren, for at han kan være dygtig til både at formane ved den sunde Lære og at gendrive dem, som sige imod. \t Ammanettiya de7oi beettiyo timirttiyaara giigiya qaalaa i mintti oiqqo. Yaatikko harata tumu ammanuwaa tamaarissiyoogan minttettanaunne qassi hegaa ixxiyaageetakka zoranau danddayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi takke dig, Herre Gud almægtige, du, som er, og som var, fordi du har taget din store Magt og tiltrådt dit Kongedømme, \t “Ha77i de7iyaagoo, kaseesappekka de7iyaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, neeyyo gita wolqqai de7iyo gishshaunne neeni haaranau doommido gishshau, nuuni nena galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og under indbyrdes Uenighed gik de bort, da Paulus havde sagt dette ene Ord: \"Rettelig har den Helligånd talt ved Profeten Esajas til eders Fædre og sagt: \t Eti bantta giddon yohuwaa maayettennan ixxido wode, PHauloosi issibaa giidoogaappe guyyiyan biidosona; i hagaadan yaagiis; “Geeshsha Ayyaanai nu aawatussi hananabaa yootiya Isiyaasan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Asynkritus,Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas og Brødrene hos dem! \t Ta sarotaa Asinkkiriitoosayyo, Pileegoonayyo, Hermmeesayyo, Patirobaasayyoonne etaara de7iya ammaniya ishanttu ubbaayyo yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus sammenkaldte Ypperstepræsterne og Rådsherrerne og Folket \t PHilaaxoosi qeese halaqata, deriyaa haariyaageetanne asaa issippe xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Måder opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus, \t SHin nuuni siiqotettan tumaa haasayiiddi, huuphe gidiya Kiristtoosakko ubbaban diccanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(han siger jo: \"På en behagelig Tid bønhørte jeg dig, og på en Frelsens Dag hjalp jeg dig.\" Se, nu er det en velbehagelig Tid, se, nu er det en Frelsens Dag;) \t Aissi giikko Xoossai, “Taani injje wodiyan neeni giyoogaa siyaas; qassi atotettaa gallassi nena maaddaas” yaagees. Be7ite, injje wodee ha77a. Be7ite, atotettaa gallassai hachcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Tungen er en Ild. Som en Verden af Uretfærdighed sidder Tungen iblandt vore Lemmer; den besmitter hele Legemet og sætter Livets Hjul i Brand, selv sat i Brand af Helvede. \t Inxxarssaikka tama mala. I nu asatettaa giddon iitabaa ubbaa oottana danddayees; asatetta ubbaa tunissees. Qassi nu de7uwaa wottaakka taman xuuggees; Gaannabiyaa taman i xuugettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså den anden. \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Overengelen Mikael turde, da han tvistedes med Djævelen og talte om Mose Legeme, ikke fremføre en Bespottelsesdom, men sagde: \"Herren straffe dig!\" \t SHin kiitanchchatu halaqai Mikaa7eeli Muuse ahaabaa xalahe halaqaara palamettido wode, “Godai nena seero” giidoogaappe attin, cashsha qaalan a bolli pirddanau koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus drog op til Jerusalem, tog han de tolv Disciple til Side og sagde til dem på Vejen: \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, ogiyan banaara biya tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, dumma etassi yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus kom til Forstanderens Hus og så Fløjtespillerne og Hoben, som larmede, sagde han: \t Yesuusi Aihuda halaqaa soo gakkido wode, yeehuwan dinkkiyaa punniya asaanne yeekkiya asaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, medens han efter sit Skiftes Orden gjorde Præstetjeneste for Gud, \t Bantta qeesetu kayan Zakkaariyaasi Xoossaa sinttan oottishin, qeesetu meeziyaadan, Godaa Beeta Maqidasiyaa gelidi, ixaanaa cuwayanau saamai a gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er den gode Hyrde, og jeg kender mine, og mine kende mig, \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; ta Aawai tana eriyoogaadan, taanikka qassi ta Aawaa erais. Hegaadankka, taani ta dorssata erais; ta dorssatikka tana eroosona. Qassi taani ta dorssatu gishshau, haiqqanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have jo hørt om min Vandel forhen i Jødedommen, at jeg over al Måde forfulgte Guds Menighed og søgte at udrydde den. \t Kase taani Aihuda ammanuwan de7iyo wode, waana de7idaakko, intte siyideta; taani Xoossaa woosa keettaa qareti bainnan yedettaasinne xaissanau baaxetaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, den Højeste bor ikke i Huse gjorte med Hænder, som Profeten siger: \t “SHin hananabaa yootiyaagee, 'Godai, “Saloi ta kawotaa araataa; sa7aikka ta tohoi yedhdhiyoosaa. Yaatin, taayyo ai mala keetta keexxuuteetii? Woi taani shemppanasai awaanee? Ha ubbabaa ta kushiyan oottabeikkinaa?” yaagees' giidoogaadan, Ubbaappe Bolla Xoossai asi keexxido keettan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "det såes i Vanære, det oprejses i Herlighed; det såes i Skrøbelighed, det oprejses i Kraft; \t Bollai tooshiyan moogettidi, bonchchuwan denddana. Qassi daafuran moogettidi, wolqqan denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da går den bort og tager syv andre Ånder med sig, som ere værre end den selv, og når de ere komne derind, bo de der; og det sidste bliver værre med dette Menneske end det første.\" \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona; he bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og I fæste Øjet på den, som bærer den prægtige Klædning og sige: Sæt du dig her på den gode Plads, og I sige til den fattige: Stå du der eller sæt dig nede ved min Fodskammel: \t lo77o maayuwaa maayida bitaniyaa intte aatti bonchchidi a, “Neeni hagan ubbaappe lo77iya oidiyan utta” giidi qassi hiyyeesa bitaniyaa, “Neeni hinin eqqashsha; woi hagan ta tohuwaa matan sa7an utta” giikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og mange af dem, som vare blevne troende, kom og bekendte og fortalte om deres Gerninger. \t Ammaniyaageetuppe daro asati bantta oottidobaa paaxiiddinne qoncciyan yootiiddi yoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men som kun, ved Siden af Mad og Drikke og forskellige Tvættelser, ere kødelige Forskrifter, pålagte indtil den rette Ordnings Tid. \t Hegeeti meettaabaa, ushshaabaanne dumma dumma meechchaabaa yootiyaageeta; eti ooraxxiyo wodee gakkanaassi oosettiya wogata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser, \t Ta ishatoo, intte ammanoi paacettiyoogee intteyyo danddayaa immanaagaa eridi, dumma dumma paacee inttena gakkiyo wode, hegaa kumetta ufaissadan qoodite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Tale er troværdig; dersom nogen begærer en Tilsynsgerning har han Lyst til en skøn Gerning. \t Ooninne woosa keettaa kaalettiyaagaa gidanau koyikko, lo77obaa amottiis giyo haasayai tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bade ham om at han ikke vilde byde dem at fare ned i Afgrunden; \t Xalaheti Yesuusa, “Nuna ciimma ollau yeddopparkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mange af Samaritanerne fra den By troede på ham på Grund af Kvindens Ord, da hun vidnede: \"Han har sagt mig alt det, jeg har gjort.\" \t Maccaasiyaa, “I taani oottido ubbabaa yootiis” gaada markkattido gishshau, he kataman de7iya Samaariyaa asaappe daroi Yesuusa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Mester! Moses har foreskrevet os: Dersom en har en Broder, som er gift, og denne dør barnløs, da skal hans Broder tage Hustruen og oprejse sin Broder Afkom. \t hagaadan yaagidi, a oichchidosona; “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis;thi der har jeg besluttet at overvintre. \t Taani Arxxemaasa woi Tikiqoosa neekko kiittiyo wode, neeni taakko Niqophiliyoona yaanau minna. Aissi giikko, taani balgguwaa yaani shaaccanau qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Disciplene hørte det, faldt de på deres Ansigt og frygtede såre. \t Erissiyo ashkkarati he qaalaa siyido wode, daro yayyidi, gufanni wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg formaner eder,Brødre! ved vor Herre Jesus Kristus og ved Åndens Kærlighed til med mig at stride i eders Bønner for mig til Gud, \t Ta ishatoo, tau Xoossaa intte woossiiddi, woosan intte tanaara minnanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaaranne Geeshsha Ayyaanai immiyo siiqotettan taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, medens han var på Vej til Jerusalem, at han drog midt imellem Samaria og Galilæa. \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, Galiilappenne Samaariyaappe gidduwaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst. \t Asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom deres Fald er Verdens Rigdom, og deres Tab er Hedningers Rigdom, hvor meget mere skal deres Fylde være det! \t SHin Aihudati nagaraa oottido gishshau, sa7au daro anjjoi yiis; qassi eta kunddettaikka Aihuda gidenna asau daro anjjuwaa ehiis. Yaatin, Aihudati muleera gujettiyo wode, anjjoi ai keena daranddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det var også derfor, at Skaren gik ham i Møde, fordi de havde hørt, at han havde gjort dette Tegn. \t Daro asai a mokkanau kiyidoogee, i he wolqqaama malaataa oottido gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Rige består ikke i at spise og drikke, men i Retfærdighed og Fred og Glæde i den Helligånd. \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai Geeshsha Ayyaanai immiyo xillotetta, sarotettanne ufaissa gidiyoogaappe attin, muussanne ushsha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, da vi ikke længer kunde udholde det, besluttede vi at lades alene tilbage i Athen, \t Hegaa gishshau, nuuyyo genccanau danddayettennan ixxido wode, Ateena giyo kataman nurkka attanau qofaa qachchida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Apostels Tegn bleve jo udførte, iblandt eder under Udholdenhed, ved Tegn og Undere og kraftige Gerninger. \t Yesuusi kiittidoogee tuma gididoogaa erissiya malaatainne oorattabainne Xoossai oottiyo malaatai intte giddon daro genccan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi af hendes Utugts Harmes Vin have alle Folkeslagene drukket, og Jordens Konger have bolet med hende, og Jordens Købmænd ere blevne rige af hendes Yppigheds Fylde. \t Aissi giikko, asa zare ubbaa ba shaaramuxiyo wolqqaama woine eessaa ushshaasu. Sa7aa kawoti iira shaaramuxidosona. I ishalo wolqqaa gaasuwan sa7an de7iya zal77anchchati duretidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg dig, du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du får betalt den sidste Hvid. \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni issi santtimee attennan, ne maqqaccuwaa wurssada qanxxana gakkanaassi, mulekka qasho keettaappe kiyakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "salig den Mand, hvem Herren ikke vil tilregne Synd.\" \t Godai a nagaraa qoodenna asi anjjettidaagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi skulle alle åbenbares for Kristi Domstol, for at hver kan få igen, hvad der ved Legemet er gjort, efter det, som han har øvet, enten godt eller ondt. \t Aissi giikko, nuuni huuphiyan huuphiyan oottido oosoi lo77o gidin, woi iita gidin, nuuyyo bessiyaagaa ekkanau, Kiristtoosa pirdda araataa sinttan ubbaikka beettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har skrevet noget til Menigheden; men Diotrefes, som gerne vil være den ypperste iblandt dem, anerkender os ikke. \t Taani woosa keettaayyo dabddaabbiyaa xaafaas; shin eta halaqa gidanau koyiya Diyotirefeesi nuuni giyoogaa ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ringeagter ikke Profetier, \t Hanana giidi yootido qaalaa karoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg er kommen ned fra Himmelen, ikke for at gøre min Villie, men hans Villie, som sendte mig. \t Aissi giikko, taani tana kiittidaagee koyiyoogaa oottanau saluwaappe yaasippe attin, ta koyiyoogaa oottanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "den Hemmelighed, der var skjult igennem alle Tider og Slægter, men nu er bleven åbenbaret for hans hellige, \t Ha qaalai hagaappe kase bagga ubban, asa ubbau erettennan geemmidi de7ees; shin ba geeshshatuyyo Xoossai ha77i qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da forlader Djævelen ham, og se, Engle kom til ham og tjente ham. \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai a aggi bayin, kiitanchchati yiidi, ayyo oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da lod Kvinden sin Vandkrukke stå og gik bort til Byen og siger til Menneskene der: \t Hegaappe guyyiyan, maccaasiyaa ba haatta otuwaa agga bayada, guyye katamaa baasu; baada asau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bærer hverandres Byrder og opfylder således Kristi Lov! \t Issoi issuwaa toohuwaa tookkite; hegaa oottiyoogan Kiristtoosa higgiyau azazetteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også i eders Lov er der skrevet, at to Menneskers Vidnesbyrd er sandt. \t Naa77u asa markkatettai tuma gidiyoogee intte higgiyan xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han stirrede på ham og blev forfærdet og sagde: \"Hvad er det, Herre?\" Han sagde til ham: \"Dine Bønner og dine Almisser ere opstegne til Ihukommelse for Gud. \t Qornneliyoosi yayyidi, kiitanchchaa tishshi ootti xeellidi, “Ta Godau, i aibee?” yaagiis. Yaagin kiitanchchai zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ne woosainne neeni hiyyeesaa maaddiyoogee Xoossaa sinttan hassayettanau saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da han kom igen, efter at han havde fået Kongemagten, sagde han, at disse Tjenere, hvem han havde givet Pengene, skulde kaldes for ham, for at han kunde få at vide, hvad hver havde vundet. \t “He gita asi kawotettaa ekkidi simmiis. Simmidi ba miishshaa immido ashkkarati zal77idi, huuphiyan huuphiyan woqqaa worissidaakko eranau, eta baakko xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kommer snart! Hold fast ved det, du har, for at ingen skal tage din Krone. \t Taani eesuwan yaana; ooninne ne akiliiliyaa ekkenna mala, neeyyo de7iyaabaa mintta oiqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere af den Fader Djævelen, og eders Faders Begæringer ville I gøre. Han var en Manddraber fra Begyndelsen af, og han står ikke i Sandheden; thi Sandhed er ikke i ham. Når han taler Løgn, taler han af sit eget; thi han er en Løgner og Løgnens Fader. \t Intte intte aawaa xalahe halaqaa naata; qassi intte intte aawai amottiyoobaa oottanau koyeeta. I kaseppe doommidi, shemppo woridaagaa; tumatetti aani bainna gishshau, tumatettaakko shiiqi erenna. I wordduwaa haasayiyo wode, baappe haasayees; aissi giikko, i worddanchchanne qassi wordduwaukka aawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nikodemus siger til ham: \"Hvorledes kan et Menneske fødes, når han er gammel? Mon han kan anden Gang komme ind i sin Moders Liv og fødes?\" \t Niqoodimoosi, “Cima asi waanidi naa77antto yelettanau danddayii? Ba aayee uluwaa simmi gelidi, naa77anttuwaa yelettanau asi danddayii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det.\" \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya makettida aaho kifiliyaa bessana. Hegan qumaa giigissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spurgte dem og sagde: \"Er denne eders Søn, om hvem I sige, at han var født blind? Hvorledes er han da nu seende?\" \t Aihudati a aayyiyoonne aawaa, “Intte, 'Qooqe gididi yelettiis' giyo intte na7ai hagee? Yaatin, ha77i waanidi xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød ham, at han skulde ikke sige det til nogen, men \"gå bort, og fremstil dig for Præsten, og offer for din Renselse, således som Moses har befalet, til Vidnesbyrd for dem!\" \t Yesuusi a, “Hagaa oossinne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni geeshsha gididoogaa asaa erissanau Muusee azazidoogaadankka yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: \"Mester! jeg vil følge dig, hvor du end går hen.\" \t Higgiyaa tamaarissiya issoi akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Om nogen ikke bliver i mig, han bliver udkastet som en Gren og visner; man sanker dem og kaster dem i Ilden, og de brændes. \t Ta giddon de7enna urai tura maradan, karen yeggin melana; melidaagaa shiishshidi taman wottin, i eexxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han spurgte dem: \"Hvorom tvistes I med dem?\" \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Etaara ai palametteetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det blev Dag, var der ikke liden Uro iblandt Stridsmændene over, hvad der var blevet af Peter. \t Sa7ai wonttido wode, PHeexiroosi au biichchidaakko gin wotaaddaratu giddon daro wocamai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde hans Brødre til ham: \"Drag bort herfra og gå til Judæa, for at også dine Disciple kunne se dine Gerninger, som du gør. \t Hegaa gishshau, Yesuusa ishantti a, “Ne erissiyo ashkkarati neeni oottiyoogaa be7ana mala, hagaappe denddada Yihudaa biitti ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i Kristus Jesus, skulle forfølges. \t Tumatettan Kiristtoos Yesuusan Xoossaa milatidi de7anau dosiya ubbai yedetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Peter tog til Orde og sagde til ham: \"Se, vi have forladt alle Ting og fulgt dig.\" \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nubaa ubbaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvor kunne vi da høre dem tale, hver på vort eget Mål, hvor vi ere fødte, \t Yaatin, nuuni nu yelettido biittaa qaalan eti haasayishin waanidi siyiyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I derimod, I elskede! kommer de Ord i Hu, som forud ere talte af vor Herres Jesu Kristi Apostle; \t SHin ta dabbotoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeeti intteyyo beni haasayido qaalaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse! \t Sarotettaa Xoossai ba huuphen inttena ubbaban geeshsho; qassi nu Godai Yesuusi Kiristtoosi yiyo wode, Xoossai intte ayyaanaa, shemppuwaanne kumetta asatettaa borettennaagaa oottidi naago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således vide vi fra nu af ikke af nogen efter Kødet; om vi også have kendt Kristus efter Kødet, gøre vi det dog ikke mere nu. \t Hegaa gishshau, nuuni hagaappe sinttau oonanne asa qofan pirddokko; harai atto, nuuni Kiristtoosa kase asa qofan pirddidobaa gidikkokka, simmi sinttappe hegaadan pirddokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle lægge dig helt øde og dine Børn i dig og ikke lade Sten på Sten tilbage i dig, fordi du ikke kendte din Besøgelses Tid.\" \t Nenanne ne dirssaa giddon de7iya ne asaa mentterettana. Xoossai nena be7anau yiido wodiyaa neeni akeekabeenna gishshau, ne morkketi shuchcha ubbaa issuwaa issuwaa bollaappe denttidi laalana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "således som det jo er ret for mig at mene dette om eder alle, efterdi jeg har eder i Hjertet både under mine Lænker og under Evangeliets Forsvar og Stadfæstelse, fælles som I jo alle ere med mig om Nåden. \t Taani intteyyo ubbaayyo hegaadan qoppanau bessees; aissi giikko, taani inttena ubba wode hassayais. Ha77i taani qashuwan de7iyoogan, wonggeliyau mootettiyoogaaninne wonggeliyaa mintta essiyoogan Xoossai taayyo qaadido qaadaa inttekka tanaara shaakki ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi skrive eder ikke andet til end det, som I læse eller også erkende; men jeg håber, at I indtil Enden skulle erkende, \t Aissi giikko, intte nabbabanaunne akeekanau danddayiyoogaa xalaalaa intteyyo xaafiyoogaappe attin, nuuni harabaa intteyyo xaafokko. Nu Godaa Yesuusa gallassi nuuni inttenan ceeqettanaagaadan, inttekka nunan ceeqettana mala, intte ha77i wurssi akeekenna yohuwaa digin wurssi akeekana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså tog han og,så Kalken efter Aftensmåltidet og sagde: \"Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod; gører dette, så ofte som I drikke det, til min Ihukommelse!\" \t Hegaadankka, kahuwaa mi simmin, burccukkuwaa qassi ekkidi, “Hagee burccukkoi ta suuttan maacettida ooratta maachchaa. Intte appe uyido wode ubban hegan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Holder eder fra det onde under alle Skikkelser! \t Iita ooso ubbaappe haakkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvert Hus indrettes af nogen; men den, som har indrettet alt, er Gud. \t Aissi giikko, keetta ubbaa keexxidaagee issi asa; shin ubbabaa keexxidaagee Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således har også du dem, som holde fast ved Nikolaiternes Lære på lignende Vis. \t Hegaadankka, qassi Niiqoolaawetu timirttiyaa tamaariya asati nenaara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde en Lignelse til de budne, da han gav Agt på, hvorledes de udvalgte sig de øverste Pladser ved Bordet, og sagde til dem: \t Issi issi imattati bonchcho sohuwaa waatidi dooriyaakko, Yesuusi xeellidi, leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han vide, at den, som omvender en Synder fra hans Vejs Vildfarelse, han Frelser en Sjæl fra Døden og skjuler en Mangfoldighed af Synder. \t nagaranchchaa a bala ogiyaappe zaariya ooninne a shemppuwaa haiquwaappe ashshanaagaanne daro nagaraa kammanaagaa ero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad skulle vi da sige? mon der er Uretfærdighed hos Gud? Det være langt fra! \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossai moori pirddii? Mulekka gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du, som roser dig af Loven, du vanærer Gud ved Overtrædelse af Loven! \t Xoossaa higgee neeyyo de7iyo gishshau, neeni ceeqettaasa; shin he higgiyaa menttada Xoossaa yeellayai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus så deres Tanker, sagde han: \"Hvorfor tænke I ondt i eders Hjerter? \t Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan hegaadan iitabaa aissi qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde og Fred vorde eder mangfoldig til Del i Erkendelse af Gud og vor Herre Jesus. \t Xoossaanne nu Godaa Yesuusa intte eriyoogan aaro kehatettainne sarotettai intteyyo palahidi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad altså Spisningen af Offerkødet angår, da vide vi, at der er ingen, Afgud i Verden, og at der ingen Gud er uden een. \t Hegaa gishshau, eeqassi yarshshido qumaa meettaabaa gidikko, eeqa ubbai sa7an aibanne gidennaagaanne, issi Xoossaappe attin, hara Xoossi bainnaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Retfærdigheden af Tro siger således: Sig ikke i dit Hjerte: Hvem vil fare op til Himmelen? nemlig for at hente Kristus ned; \t shin ammanuwan xilliyoobau geetettidaagee hagaa; “Ne wozanan, 'Ooni saluwaa pude baanee?' yaagoppa. Hegee Kiristtoosa duge wottanaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dem, i hvem denne Verdens Gud har forblindet de vantros Tanker, for at Lyset ikke skulde skinne fra Evangeliet om Kristi Herlighed, han, som er Guds Billede. \t Ha sa7aa Xoossai ammanenna asatu qofaa jallissiis; jallissidi Kiristtoosa bonchchuwaa, wonggeliyaa mishiraachchuwaa poo7uwaa banttau poo7iyaagaa, Xoossaa milatiyaagaa eti be7enna mala, eta diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Festus. som vilde fortjene sig Tak af Jøderne, svarede Paulus og sagde: \"Er du villig til at drage op til Jerusalem og der stå for min Domstol i denne Sag?\" \t SHin Pisxxoosi Aihudata ufaissanau koyidi PHauloosa, “Pude Yerusalaame kiyada, ha yohuwaabaa yaani ta sinttan pirddettanau koyai?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham sender jeg til eder, netop for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til med os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter, \t Taani a inttekko kiittiyoogee, nuuni waani de7iyaakko intteyyo i yootidi, inttena minttettana gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at I må ikke sætte eder imod det onde; men dersom nogen giver dig et Slag på din højre Kind, da vend ham også den anden til! \t SHin taani intteyyo odais; intteyyo iitabaa oottiya uraa diggoppite; ooninne ne ushachcha bagga qinxxalliyaa baqqikko, ne haddirssa bagga qinxxalliyaakka a bessa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg drog op ifølge en Åbenbaring og forelagde dem, men særskilt de ansete, det Evangelium, som jeg prædiker iblandt Hedningerne, - om jeg vel løber eller har løbet forgæves. \t Xoossai tau ajjuutan qonccissido gishshau baas; baada taani ha77i oottiyo oosoi woikko kase oottidoogee mela attenna mala, woosa keettaa kaalettiyaageeta dumma shiishshada, Aihuda gidenna asaayyo taani yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi ai malakko etassi yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Livet er mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne. \t Aissi giikko, shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm! \t SHin nuuni gallassaa asa gidiyaageeti woga de7anau bessees. Nuuni ammanuwaanne siiquwaa tiran wottiyo ola miishshadan oiqqidi, Xoossai nuuyyo immana gin, nuuni ufaissan naagi uttido atotettaa birata qophedan, huuphiyan wottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod. \t SHin intte kase haakkidi de7iyaageeti ha77i Kiristtoos Yesuusaara de7idi, Kiristtoosa haiquwan mataa shiiqideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Om Aftenen sige I: Det bliver en skøn Dag, thi Himmelen er rød; \t SHin Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Sa7ai qammiyo wode intte, 'Saloi zo77ido gishshau, sa7ai booqallana' yaageeta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter så jeg en anden Engel stige ned fra Himmelen; han havde stor Magt, og Jorden blev oplyst af hans Herlighed. \t Hegaappe guyyiyan, gita maatai de7iyo hara kiitanchchai saluwaappe wodhdhishin, taani be7aas. He kiitanchchaa bonchchoi sa7aa poo7issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Kvinderne, som vare komne med ham fra Galilæa, fulgte efter og så Graven, og hvorledes hans Legeme blev lagt. \t Galiilappe Yesuusaara yiida maccaasati Yooseefa kaalliiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaanne a ahaa waati wottidaakko be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den åndelige bedømmer alle Ting, selv derimod bedømmes han af ingen. \t SHin Geeshsha Ayyaanai de7iyo asi ubbabaa qorees; shin a huuphen a ooninne qorenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de nærme sig Jerusalem til Bethfage og Betania ved Oliebjerget, udsender han to af sine Disciple og siger til dem: \t Eti Yerusalaame matiiddi, Dabira Zaite Deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata gakkidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende. \t Ta ishatoo, Geeshsha Ayyaanaa imuwaabaa intte eranau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi vide, at Syndere bønhører Gud ikke; men dersom nogen er gudfrygtig og gør hans Villie, ham hører han. \t Xoossaayyo yayyiya urainne Xoossai koyiyoobaa oottiya urai de7ikko, he uraabaa Xoossai siyiyoogaappe attin, nagaranchchatubaa siyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne gik ud og begyndte at strides med ham og forlangte af ham et Tegn fra Himmelen for at friste ham. \t Parisaaweti yiidi, Yesuusa paaccanau eqqidi, saluwaappe malaataa banttana bessana mala, Yesuusaara palamaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i Efesus vil jeg forblive indtil Pinsen; \t SHin taani PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkanaassi Efisoonan gam77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Lignelser, drog han bort derfra. \t Yesuusi ha leemisota yootidi wurssidoogaappe guyyiyan, hegaappe denddidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I vide selv, at disse Hænder have tjent for mine Fornødenheder og for dem, som vare med mig. \t taani ha ta kushiyan tananne tanaara issippe de7iyaageeta koshshidabaa oottidoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at ingen skal kunne købe eller sælge uden den, som har Mærket, Dyrets Navn eller dets Navns Tal. \t He do7aa sunttai woi a sunttaa paidoi de7iyo malaati bainna asi ooninne baizzanaunne shammanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så lod man dem da fare, og de kom ned til Antiokia og forsamlede Mængden og overgave Brevet. \t Hegaa gishshau, kiitettidaageeti moisettidi, Anxxookiyaa wodhdhidi, ammaniya asaa shiishshidi, dabddaabbiyaa asaassi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således også med eder: dersom I ikke ved Tungen fremføre tydelig Tale, hvorledes skal man da kunne forstå det, som tales? I ville jo tale hen i Vejret. \t Hegaadankka, qassi dumma dumma qaalan intte haasayiyoogee qoncce gidennan xayikko, intte haasayiyoogaa asi waatidi akeekanee? Aissi giikko, carkkuwaassi intte haasayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg har den Tillid til Herren, at jeg også selv snart skal komme. \t Taani ta huuphen mata wodiyan inttekko baanaagaa Godan ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han gik hen til hende, tog hende ved Hånden og rejste hende op, og Feberen forlod hende, og hun vartede dem op. \t I ikko shiiqidi, i kushiyaa oiqqidi, o dentti essiis; qoxoinne mishoi o aggin, a etayyo oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Lynet udgår fra Østen og lyser indtil Vesten, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være. \t Aissi giikko, wolqqanttai arshshoppe wolqqammidi, arggo gakkanaassi phooliyoogaadan, ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så trøster hverandre med disse Ord! \t Hegaa gishshau, ha haasayan issoi issuwaa minttettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han lå i Strid med Tyrierne og Sidonierne. Men de kom endrægtigt til ham og fik Blastus, Kongens Kammerherre, på deres Side og bade om Fred, fordi deres Land fik Næringsmidler tilførte fra Kongens Land. \t Heeroodisi Xiiroosa asaassinne Sidoona asaassi daro hanqqettiis; hanqqettin eta biittai kattaa Heeroodisa biittaappe demmiyo gishshau, eti issippe gididi, a keettaa halaqaa Bilasxxoosa bantta exa oottidi, sigaa woossanau Heeroodisakko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus gik ud, bort fra Helligdommen, og hans Disciple kom til ham for at vise ham Helligdommens Bygninger. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyidi biishin, Beeta Maqidasiyaa dirssa giddon de7iya keettata bessanau erissiyo ashkkarati akko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Tidens Fylde kom, udsendte Gud sin Søn, født af en Kvinde, født under Loven, \t SHin wodiyaa wurssettai gakkido wode, Xoossai maccaasi yelidoogaa, higgiyaa garssan yelettidaagaa, ba na7aa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de fortalte ham, at Jesus af Nazareth kom forbi. \t Asai, “Naazireeta Yesuusi aadhdhees” yaagidi ayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og otte Dage efter vare hans Disciple atter inde, og Thomas med dem. Jesus kommer, da Dørene vare lukkede, og han stod midt iblandt dem og sagde: \"Fred være med eder!\" \t Saaminttappe guyyiyan, Yesuusi erissiyo ashkkarati qassikka sooni shiiqi uttidosona; Toomaasikka etaara de7ees. Karee koretti uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqiis; eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud Fader og vor Herre Jesus Kristus, \t Xoossai nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi intteyyo aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det synes mig urimeligt at sende en Fange uden også at angive Beskyldningerne imod ham.\" \t Aissi giikko, qashettida uraa kiittiyo wode, a aissi mootidaakko, erissennan aggiyoogee taassi eeyyatetta misatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nu Demetrius og hans Kunstnere have Klage imod nogen, da holdes der Tingdage, og der er Statholdere; lad dem kalde hinanden for Retten! \t Hegaa gishshau, Dimexiroosinne aara de7iya oosanchchati asa mootanau koyikko, pirdda keettai dooya de7ees; qassi deriyaa haariyaageetikka de7oosona; eti bantta giddon mootettona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Jeg tror Herre!\" og han kastede sig ned for ham. \t Bitanee zaaridi, “Godau, ammanais” yaagidi Yesuusayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens han endnu talte, kommer der en fra Synagogeforstanderens Hus og siger til ham: \"Din Datter er død; umag ikke Mesteren!\" \t Yesuusi biron hegaa giishin, issi asi Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa daafurssoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og om Morgenen: Det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. Om Himmelens Udseende vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I det, ikke. \t wonttimaatti qassi, 'Saloi zo77idi gubbanido gishshau, hachchi irai bukkana' yaageeta; saluwaa xeellidi, sa7ai hananabaa eranau danddayeeta; shin ha wodiyaa malaataa shaakki eranau danddayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den, som ser mig, ser den, som sendte mig. \t Tana be7iya ooninne tana kiittidaagaakka be7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ikke ved Lov fik Abraham eller hans Sæd den Forjættelse, at han skulde være Arving til Verden, men ved Tros-Retfærdighed. \t Abrahaamayyoonne a zaretuyyo Xoossai, “Ha sa7aa taani intteyyo immana” yaagidoogee, Abrahaami Xoossaa ammanidi xillido gishshassappe attin, higgiyau i azazettido gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Også med mange andre Ord vidnede han for dem og format dem, idet han sagde: \"Lader eder frelse fra denne vanartede Slægt!\" \t PHeexiroosi etassi qaalaa haraakka gujji markkattidi, “Ha wodiyaa geella asaappe intte huuphiyaa ashshite” yaagidi zoriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg ved, at dette skal blive mig til Frelse ved eders Bøn og Jesu Kristi Ånds Hjælp, \t Aissi giikko, taani intte woosaaninne Yesuus Kiristtoosa Ayyaanaappe yiya maaduwan attanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men onde Mennesker og Bedragere ville gå frem til det værre; de forføre og forføres. \t SHin iita asatinne balettiyaageeti harata balettiiddinne bantta huuphiyau baliiddi, kaseppe iiti iiti boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligesom du har udsendt mig til Verden, så har også jeg udsendt dem til Verden. \t Neeni tana sa7aa kiittidoogaadan, taanikka eta sa7aa kiittaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Derfor går ud fra dem og udskiller eder fra dem, siger Herren, og rører ikke noget urent; og jeg vil antage mig eder,\" \t Hegaadankka, qassi Godai, “Eta giddoppe kiyite; etappe shaahettite. Tunabaakka bochchoppite. Taani inttena mokka ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Siger du dette af dig selv, eller have andre sagt dig det om mig?\" \t Oichchin Yesuusi PHilaaxoosa, “Ha oishaa neeni neeppe oichchaiyye woi hara asi neeyyo tabaa odidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi inden Loven var der Synd i Verden; men Synd tilregnes ikke. hvor der ikke er Lov; \t Higgee imettanaappe kase, ha sa7an nagarai de7ees; shin higgee bainna wode nagari qoodettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus så, at han svarede forstandigt, sagde han til ham: \"Du er ikke langt fra Guds Rige.\" Og ingen vovede mere at rette Spørgsmål til ham. \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaagaa zaaroi aadhdhida eranchcha asa zaaro gididoogaa be7idi, “Neeni Xoossaa kawotettaappe haakkabaakka” yaagiis; hegaappe guyyiyan, Yesuusa harabaa oichchanau ooninne xalibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, Visdom tale vi iblandt de fuldkomne, men en Visdom, der ikke stammer fra denne Verden, ikke heller fra denne Verdens Herskere, som blive til intet; \t Nuuni ayyaanan wozannaamidaageetu giddon aadhdhida eratettaa haasayoos. SHin hegeekka ha sa7aa aadhdhida eratettaa gidenna; woi ha sa7aa haariya xayiyaageetu aadhdhida eratettaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Jesus vidste alt, hvad der skulde komme over ham, gik han frem og sagde til dem: \"Hvem lede I efter?\" \t Yesuusi bana gakkana haniya ubbabaa eridi, gaxi kiyidi, “Oona koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han svarede: \"En Mand, som kaldes Jesus, gjorde Dynd og smurte det på mine Øjne og sagde til mig: Gå hen til Siloam og to dig! Da jeg så gik hen og toede mig, blev jeg seende.\" \t I zaaridi, “Yesuusa giyo asi guutta urqqaa shugissidi, ta aifiyaa tiyiis. Tiyidi, 'Saliihooma giyo dagattida haattan baada ne aifiyaa meecetta' yaagiis. Taani baada meecettada xeellaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Simon Peter stod og varmede sig. Da sagde de til ham: \"Er også du af hans Disciple?\" Han nægtede det og sagde: \"Nej, jeg er ikke.\" \t PHeexiroosi hegan eqqidi, tamaa ho77ees; harati a, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagiis. Yaagin PHeexiroosi, “CHii; taani gidikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Indtil denne Time lide vi både Hunger og Tørst og Nøgenhed og få Næveslag og have intet blivende Sted \t Ha wodee gakkanaassi, nuuni namisettoos; saamettoos. Kallottoos; deshettoos. Qassi de7iyo sohuwaa xayidi yuuyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Senere, efter fjorten Års Forløb, drog jeg atter op til Jerusalem med Brnabas og tog også Titus med. \t Hegaappe simmada taani tammanne oiddu laittaappe guyyiyan, Barnnaabaasaara naa77anttuwaa Yerusalaame baidda, Tiitakka tanaara ekkada baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik hastig bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det. \t Eti yayyiiddinne qassi daro ufaittiiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa matappe eesuwan aggidi, erissiyo ashkkaratukko odanau woxxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men disse ligesom ufornuftige Dyr, der af Natur ere fødte til at fanges og ødelægges, skulle de, fordi de bespotte, hvad de ikke kende, også ødelægges med hines Ødelæggelse, \t SHin he asati ohettidi xayanau yelettida bantta meretan wozanai bainna woraa do7atudan hanoosona; eti erennabaa cayoosona; qassi woraa do7adan, eti coo xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men de havde nogle Stridsspørgsmål med ham om deres egen Gudsdyrkelse og om en Jesus, som er død, men som Paulus påstod er i Live. \t SHin eti bantta ammanobaanne PHauloosi, 'Paxa de7ees' giyo haiqqida issi Yesuusa geetettiya bitaniyaabaa aara palamettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de kastede et Klæde over ham og spurgte ham og sagde: \"Profeter! hvem var det, som slog dig?\" \t A aifiyaa goozidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bryder op derfra og kommer til Judæas Egne og Landet hinsides Jordan, og atter samler der sig Skarer om ham; og han lærte dem atter, som han plejede. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Yihudaa biitti biis; biidi Yorddaanoosa SHaafaa pinniis. Daro asai naa77anttuwaa akko shiiqin, kaseegaadankka he asaa tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "sund, ulastelig Tale, for at Modstanderen må blive til Skamme, når han intet ondt har at sige om os. \t Ne morkketi nuna zigiriyoobai etassi xayiyo wode eti yeellatana mala, neeni borettenna lo77o haasayaa haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen, som jeg så stå på Havet og på Jorden, opløftede sin højre Hånd imod Himmelen \t Hegaappe guyyiyan, abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqidaashin taani be7ido kiitanchchai, ba ushachcha kushiyaa saluwaa pude micciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik atter hen og bad og sagde det samme Ord, \t Qassikka biidi kaseegaadankka Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsten Ananias befalede dem, som stode hos ham, at slå ham på Munden. \t Qeese ubbatu halaqai Hanaanee, PHauloosa doonaa baqqana mala, a matan eqqidaageeta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til ham: Ven! hvorledes er du kommen herind og har ingen Bryllupsklædning på? Men han tav. \t 'Ta jaalau, bullachchaa maayuwaa maayennan waanada hagaa geladii?' yaagin bitanee co77u giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fire Væsener sagde: Amen! Og de Ældste faldt ned og tilbade. \t Paxa de7iya oiddu meretati, “Amin77i” yaagin, cimati gufannidi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, selv fra Byerne i Jerusalems Omegn strømmede Mængden sammen og bragte syge og sådanne, som vare plagede af urene Ånder, og de bleve alle helbredte. \t Qassi daro asai Yerusalaame matan de7iya katamatuppe hargganchchatanne tuna ayyaanan ohettida asata ekki yees; ubbatikka paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til dem: \"Kommer og holder Måltid! Men, ingen af Disciplene vovede at spørge ham: \"Hvem er du?\" thi de vidste, at det var Herren. \t Yesuusi eta, “Haa yiidi, qan77iyaa qan77ite” yaagiis. Erissiyo ashkkaratuppe issoinne, “Neeni oonee?” giidi a oichchanau xalibeenna; aissi giikko, Godaa i gididoogaa eti eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom I elske mig, da holder mine Befalinger! \t “Intte tana siiqiyaabaa gidikko, ta azazuwaa naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at jeg har en stor Sorg og en uafladelig Kummer i mit Hjerte. \t Taayyo ashuwan zare gidiya ta ishanttuyyo, ta wozanan daro qaretainne aggenna qofai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ypperstepræsterne anklagede ham meget. \t Qeese halaqati Yesuusa daroban mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Faderen, som sendte mig, han har vidnet om mig. I have aldrig hverken hørt hans Røst eller set hans skikkelse, \t “Qassi tana kiittida Aawaikka ba huuphen tabaa markkattees. Intte a cenggurssaa mulekka siyibeekketa; a meraakka be7ibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de sige da atter til den blinde: \"Hvad siger du om ham, efterdi han åbnede dine Øjne?\" Men han sagde: \"Han er en Profet.\" \t Hegaa gishshau, Parisaaweti bitaniyaa, “I ne aifiyaa dooyido gishshau, abaa woigai?” yaagidosona. Yaagin bitanee, “I hananabaa yootiyaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at hver af eder veed at vinde sig sin egen Hustru i Hellighed og Ære, \t Intte ubbai huuphen huuphen geeshshatettaaninne bonchchuwan machcho waati ekkiyaakko eranau besseesippe attin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jordens Konger rejste sig, og Fyrsterne samlede sig til Hobe imod Herren og imod hans Salvede.\" \t Sa7aa kawoti giigettidosona; deriyaa haariyaageeti Godaa bollinne i tiyido Kiristtoosa bolli issippe denddidosona' yaagada haasayadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er du bunden til en Kvinde, da søg ikke at blive løst; er du ikke bunden, da søg ikke en Hustru! \t Neeni machchiyo ekkarggidobaa gidikko, o yeddanau koyoppa. Machchiyo ekkarggabeennabaa gidikko, ekkanau koyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige! \t Kiristtoosi immiyo sarotettai inttena haaro; aissi giikko, Xoossai inttena issi asa oottidi, he sarotettau xeesiis. Xoossaa galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gjorde en Kalv i de Dage og bragte Offer til Gudebilledet og frydede sig ved deres Hænders Gerninger. \t Mara milatissidi, he wode eeqaa oottidosona; he eeqaassi yarshshuwaa yarshshidi, bantta kushee oottido oosuwan ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom vi bedømte os selv, bleve vi ikke dømte. \t SHin nuuni nu huuphiyaa tumu qoridaakko, Xoossai nuna pirddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de altså kom sammen her, tøvede jeg ikke, men satte mig den næste Dag på Dommersædet og bød, at Manden skulde føres frem. \t “Hegaa gishshau, eti hagan shiiqido wode, taani gam77ennan wonttetta gallassi, pirdda keettaa gelada PHauloosa ehaana mala azazaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Taler nogen, han tale som Guds Ord; har nogen en Tjeneste, han tjene, efter som Gud forlener ham Styrke dertil, for at Gud må æres i alle Ting ved Jesus Kristus, hvem Herligheden og Magten tilhører i Evighedernes Evigheder! Amen. \t Yesuus Kiristtoosa baggaara ubbaban Xoossai galatettana mala, ooninne yootiyaabaa gidikko, qaalaa Xoossaappe ekkidi yootiyoogaadan yooto. Qassi ooninne maaddiyaabaa gidikko, Xoossai ayyo immiyo wolqqan maaddo. Bonchchoinne godatettai Xoossaassi meri merinau gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i alt dette mere end sejre vi ved ham, som elskede os. \t SHin nuuni nuna siiqida aani ha yoho ubban poli xoonida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men søger hans Rige, så skulle disse Ting gives eder i Tilgift. \t Hegaa aggi bayidi, Xoossaa kawotettaa koyite; i hegeeta inttessi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Med Kristus er jeg korsfæstet, og det er ikke mere mig, der lever, men Kristus lever i mig; men hvad jeg nu lever, i Kødet, det lever jeg i Troen, på Guds Søn, som elskede mig og gav sig selv hen for mig. \t Taani Kiristtoosaara a masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettada kaqettaas; simmi, ha77i paxa de7iyaagee tana gidikke. SHin Kiristtoosi ta giddon de7ees; taani ha77i de7iyo de7oi, tana siiqidi, ta gishshau, ba huuphiyaa immida Xoossaa Na7an de7iya ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus tog til Orde og sagde til ham: \"Hvad vil du, at jeg skal gøre for dig?\" Men den blinde sagde til ham: \"Rabbuni, at jeg kan blive seende!\" \t Yesuusi a, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin qooqee, “Tamaarissiyaagoo, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Faderen har Liv i sig selv, således har han også givet Sønnen at have Liv i sig selv. \t Aissi giikko, Aawai banan de7oi de7iyoogaadan, ba Na7aanikka de7oi de7ana mala oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som har, ham skal der gives, og han skal få Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. \t Aissi giikko, de7iyoogau gujettana; au darana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror på mig, de Gerninger, som jeg gør, skal også han gøre, og han skal gøre større Gerninger end disse; thi jeg går til Faderen, \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urai taani oottiyo oosuwaa oottana. Taani Aawaakko biyo gishshau, he urai hagaappe aadhdhiya oosuwaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at han skulde løskøbe dem, som vare under Loven, for at vi skulde få Sønneudkårelsen. \t Aissi kiittidee giikko, higgiyan haarettidi de7iyaageeta wozanaunne nuna ba naata oottanau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har glædet mig meget over, at jeg har fundet Børn af dig, som vandre i Sandhed, efter det Bud, vi fik af Faderen. \t Xoossai, Aawai nuna azazidoogaadan, ne naatuppe amaridaageeti, tumatettan de7iyoogaa be7ada taani daro ufaittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad gavner det et Menneske, om han har vundet den hele Verden, men mistet sig selv eller bødet med sig selv? \t Issi urai ba huuphiyaa bashshidi, woi bau pacissidi, sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshikko, a ai maaddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: \"Det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det for de små Hunde.\" \t Qassi i zaaridi, “Naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorledes han gik ind i Guds Hus og tog Skuebrødene og spiste og gav også dem, som vare med ham, skønt det ikke er nogen tilladt at spise dem uden Præsterne alene.\" \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetuppe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks da Jesus mærkede på sig selv, at den Kraft var udgået fra ham, vendte han sig om i Skaren og sagde: \"Hvem rørte ved mine Klæder?\" \t Yesuusi baappe wolqqai kiyidoogaa ba huuphen eridi, sohuwaara daro asaa giddon guyye simmidi, “Ta afalaa bochchidai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når I se en Søndenvind blæse, sige I: Der kommer Hede: og det sker. \t Tohossa baggaara carkkoi carkkiyo wode, 'Hombbana hanees' yaageeta; tumakka hombbees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ingen kan gå ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke, og da kan han plyndre hans Hus. \t “SHin wolqqaama asa kasetidi qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau danddayiya asi baawa; qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle, som hørte det, forbavsedes og sagde: \"Er det ikke ham, som i Jerusalem forfulgte dem, der påkaldte dette Navn, og var kommen hertil for at føre dem bundne til Ypperstepræsterne?\" \t Hegaa siyida ubbai garamettidi, “Hagee Yerusalaamen Yesuusa sunttaa xeesiyaageeta xaissiyaagaa gidenneeyye? Qassi eta qachchidi, qeese halaqatu sintti efaanaassi yibeenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og landede i Kæsarea, drog op og hilste på Menigheden og drog så ned til Antiokia. \t Qiisaariyaa gakkido wode Yerusalaame biidi, woosa keettaa asaa sarotidoogaappe guyyiyan, Anxxookiyaa wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker: \t Asa ubbaara sarotettan de7anau, intte baggaara, intteyyo danddayettidabaa ubbaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de frygtede såre og sagde til hverandre: \"Hvem er dog denne siden både Vinden og Søen ere ham lydige?\" \t Eti daro yayyidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, goteenne abbai azazettiyoogee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som gav sig selv for vore Synder, for at han kunde udfri os af den nærværende onde Verden, efter vor Guds og Faders Villie, \t Nu Xoossaa, nu Aawaa sheniyan Kiristtoosi ha iita oosoi oosettiyo wodiyaappe nuna ashshana mala, nu nagaraa gishshau, ba huuphiyaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Faderen elsker Sønnen og viser ham alt det, han selv gør, og han skal vise ham større Gerninger end disse, for at I skulle undre eder. \t Aissi giikko, Aawai ba Na7aa siiqees; qassi i oottiyo ooso ubbabaa ba Na7aa bessees. Intte garamettana mala, i hagaappe aadhdhiya oosuwaakka ba Na7aa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Tro mig, Kvinde, at den Time kommer, da det hverken skal være på dette Bjerg eller i Jerusalem, at I tilbede Faderen. \t Yaagin Yesuusi, “Ha maccaasee tana ammana; ha deriyan woi Yerusalaamen Aawaayyo intte goinnenna wodee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på Højtiden plejede Landshøvdingen at løslade Mængden een Fange, hvilken de vilde. \t Deriyaa haariyaagee Paasikaa bonchchiyo gallassan, asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller lad disse her selv sige, hvad Uret de have fundet hos mig, da jeg stod for Rådet, \t Woi taani eta giddon eqqada, 'Haiqqidaageeti denddanaagaa ammaniyo gishshau, hachchi intte sinttan ta bolli pirddoosona' gaada ha xoqqissada haasayido issi qaaleeppe attin, yaa7aa sinttan eqqidaashin, tanan issi mooro demmidobaa gidikko, hageeti bantta huuphen hagan yootona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder i Sandhed: Der var mange Enker i Israel i Elias's Dage, da Himmelen var lukket i tre År og seks Måneder, den Gang der var en stor Hunger i hele Landet; \t “SHin taani intteyyo tumaa gais; Eelaasa wodiyan heezzu laittanne usuppun agina gakkanaashin, saloi gorddettin, sa7an ubban wolqqaama koshai geliis. Gelido wode, Israa7eelan daro am77e maccaasati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han kommer da til Simon Peter; og denne siger til ham: \"Herre! tor du mine Fødder?\" \t Yesuusi Simoon PHeexiroosakko yin PHeexiroosi, “Godau, neeni ta tohuwaa meeccanau hanaiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hendes Synder ere opdyngede indtil Himmelen, og Gud har kommet hendes Uretfærdigheder i Hu. \t Aissi giikko, i nagarai saluwaa gakkanau dooretti uttiis. Xoossai i iita mooruwaa hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han kom ind i Helligdommen, kom Ypperstepræsterne og Folkets Ældste hen til ham, medens han lærte, og de sagde: \"Af hvad Magt gør du disse Ting, og hvem har givet dig denne Magt?\" \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa yiidi tamaarissishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati akko yiidi, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Neeyyo ha alaafetettaa oonee immidai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi vi vide, at Kristus, efter at være oprejst fra de døde, ikke mere dør; Døden hersker ikke mere over ham. \t Aissi giikko, Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa, qassi naa77anttuwaa i haiqqennaagaanne haiqoi sinttappe a haarennaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det hedder i et Skriftsted: \"Se, jeg lægger i Zion en Hovedhjørnesten, som er udvalgt og dyrebar; og den, som tror på ham, skal ingenlunde blive til Skamme.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Be7ite, taani Xiyoone giyo kataman keettaa godaa xaphuwaa minttiya, doorettida, al77o shuchchaa wottais; aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I modtoge jo ikke en Trældoms Ånd atter til Frygt, men I modtoge en Sønneudkårelses Ånd, i hvilken vi råbe: Abba, Fader! \t Aissi giikko, nuuni nu qaalaa xoqqu oottidi, “Abbaa! Ta Aawau” yaagidi xeesiyo, nuna Xoossaa naata kessiya Geeshsha Ayyaanaa Xoossaappe ekkidoogaappe attin, naa77anttuwaa yayyanau aille kessiya ayyaanaa ekkibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig! \t Neeni hagaa tamaarissa, ne kumetta maatan zoranne seera; ooninne nena karoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de råbte med høj Røst og sagde: Hvor længe, Herre, du hellige og sanddru! undlader du at dømme og hævne vort Blod på dem, som bo på Jorden? \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaa Haariya Godau, geeshshau, tumanchchau, sa7an de7iya asaa bolli aude pirdduutee? Qassi nu suuttaa aude achchuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Påmindelse, \t SHaahotetta medhdhiya urai geella asa gidiyoogaanne ba huuphiyan pirddidi nagaraa oottiyoogaa erada, issitoo naa77utoo a seeridoogaappe guyyiyan, hegaa milatiya asappe shaahetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Moder,og hans Brødre komme, og de stode udenfor og sendte Bud ind til ham og lode ham kalde. \t A aayyiyaanne a ishantti yiidi, karen eqqidi, akko asa kiittidi, a xeesissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og gerne ville have de fornemste Pladser i Synagogerne og sidde øverst til Bords ved Måltiderne; \t Eti Aihuda woosa keettatun daro lo77iya oidiyaa dosoosona; qassi asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, Kong Agrippa! blev jeg ikke ulydig imod det himmelske Syn; \t “Kawuwaa Agriiphphaa, hegaa gishshau, taassi saluwaappe beettida ajjuutaassi taani azazettanaagaa ixxabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de ikke havde noget at betale med, eftergav han dem det begge. Hvem af dem vil nu elske ham mest?\" \t Hegaa qanxxanau etassi miishshi xayin, acuwaawai naa77aakka maariis. Yaatin etappe augee a aattidi siiqanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks forlod Spedalskheden ham, og han blev renset. \t Sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggin, bitanee paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han attråede at fylde sin Bug med de Bønner, som Svinene åde; og ingen gav ham noget. \t Gudunttaa wudee miyo harqquwaa maanaukka amottiis; shin ayyo ainne immidai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så I blive rige i alle Måder til al Gavmildhed, hvilken igennem os virker Taksigelse til Gud. \t Daro asai intte immiyo imuwaa nuuppe ekkidi, Xoossaa galatanaadan, intte ubba wode darissidi immiyaageeta gidana mala, Xoossai inttena ubba baggaara dureyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Tjenerne kom derhen, fandt de dem ikke i Fængselet; og de kom tilbage og meldte det og sagde: \t SHin wotaaddarati qasho keettaa biidi, Yesuusi kiittidoogeeta demmibookkona; guyye simmidi yaa7au, “Nuuni biyo wode qasho keettaa kariyaa daro mintti gorddin, naagiyaageetikka penggen eqqidaageeta demmida; shin nuuni kariyaa dooyiyo wode, giddon harai atto issi asinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så et andet Tegn i Himmelen, stort og vidunderligt: syv Engel som have de syv sidste Plager; thi med disse er Guds Harme fuldbyrdet. \t Taani saluwan hara gitanne garamissiya malaataa be7aas. Xoossaa hanqqoi eta bollan polettiyo gishshau, wurssetta laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se derfor til, at det Lys, der er i dig, ikke er Mørke. \t Hegaa gishshau, ne bolli de7iya poo7oi xuma gidenna mala naagetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at de i hver Menighed havde udvalgt Ældste for dem, overgave de dem under Bøn og Faste til Herren, hvem de havde givet deres Tro. \t Qassi woosa keettatussi huuphiyan huuphiyan cimata dooridi, xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, eti ammanido Godaassi eta hadaraa immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det var med Nød og næppe, at de ved at sige dette afholdt Skarerne fra at ofre til dem. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa giidi, banttayyo asai yarshshenna mala, tuggatidi diggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den følgende Dag; da de gik ud fra Bethania, blev han hungrig. \t Wonttetta gallassi eti Biitaaniyaappe kiyidi biishin, Yesuusi namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold. \t SHin taani beennan gam77ikko, Xoossaa keettan neeni waana de7anau bessiyaakko erana mala xaafais. He keettai tumatettau tuussanne tuuqe gidiya de7o Xoossaa woosa keettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt, hvad der sælges i Slagterbod, spiser det, uden at undersøge noget af Samvittigheds-Hensyn; \t Giyan axaare taran baizettiyaabaa aibanne zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet hos Profeten Esajas: \"Se, jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej. \t Hananabaa yootiya Isiyaasi xaafido maxaafan Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Men nu, den, som har en Pung, tage den med, ligeså også en Taske; og den, som ikke har noget Sværd, sælge sin Kappe og købe et! \t Yesuusi eta, “SHin ha77i korjjoi woi qarcciiti de7iyoi ooninne ekki efo. Bisoi bainna urai ooninne ba maayuwaa baizzidikka issi biso shammo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom Gud er herliggjort i ham, skal Gud også herliggøre ham i sig, og han skal snart herliggøre ham. \t Xoossai ta baggaara, Asa Na7aa baggaara bonchchettikko, i ba huuphen tana Asa Na7aa bonchchana; qassi i tana sohuwaara bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da de vare tvivlrådige om dette, se, da stode to Mænd for dem i strålende Klædebon. \t Maccaasati, “Haha! Laa hagee waaniichchidee?” yaagishin, phooliya maayuwaa maayida naa77u asati eti akeekennan eta matan eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi, Brødre! ere Forjættelsens Børn i Lighed med Isak. \t Ta ishanttoo, nuunikka Yisaaqadan, Xoossai sinttappe immana giido naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så sandt vi da som iklædte ikke skulle findes nøgne. \t Nuuni hegaa maayidi, kallottokko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når den urene Ånd er faren ud af Mennesket, vandrer den igennem vandløse Steder og søger Hvile; og når den ikke finder den, siger den: Jeg vil vende tilbage til mit Hus, som jeg gik ud af. \t “Tuna ayyaanai asappe kiyiyo wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; au beettennan ixxikko, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! tror ikke enhver Ånd, men prøver Ånderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgåede i Verden. \t Ta siiqotoo, ayyaanata ubbata ammanoppite; shin eti Xoossaappe yiidaakkonne akeekite. Aissi giikko, hananabaa yootiya daro worddoti ubbasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hver prøve sin egen Gerning, og da skal han have sin Ros i Forhold til sig selv alene, og ikke til Næsten; \t SHin asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba oosuwaa paacco; hegaappe guyyiyan, hara asaagaara giigissennan, ba huuphe ooso xalaalan ceeqettiyoobaa demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi gik da om Bord på et adramyttisk Skib, som skulde gå til Stederne langs med Asiens Kyster, og vi sejlede af Sted; og Aristarkus, en Makedonier fra Thessalonika, var med os. \t Isiyaa gaxan de7iya biittata biya Adiraamixiyoona markkabiyan gelidi denddida; Maqidooniyaa asa gidiya Tasalonqqee Arisxxirokoosi nunaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede ham: \"Har jeg talt ilde, da bevis, at det er ondt: men har jeg talt ret, hvorfor slår du mig da?\" \t Yesuusi zaaridi, “Taani balabaa haasayidabaa gidikko, hagan de7iya asa ubbau oda; shin taani tumaa haasayidabaa gidikko, tana aissi baqqai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da løber hun og kommer til Simon Peter og til den anden Discipel, ham, hvem Jesus elskede, og siger til dem: \"De have borttaget Herren af Graven, og vi vide ikke, hvor de have lagt ham.\" \t Simoon PHeexiroosakkonne Yesuusi siiqiyo hinkko erissiyo ashkkaraakko, a woxxaidda baada, “Gonggoluwaappe Godaa ekki efirggidosona; awan a wottidaakkonne nuuni erokko” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud ske Tak, fordi I have været Syndens Tjenere, men bleve af Hjertet lydige imod den Læreform, til hvilken I bleve overgivne. \t SHin Xoossau galatai gido; aissi giikko, nagarau kase intte aille; shin guyyeppe intte ekkido timirttiyaa giddon de7iya tumatettau intte kumetta wozanaappe azazettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen. \t “Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaashin, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Klæder da Gud således det Græs på Marken, som står i dag og i Morgen kastes i Ovnen, skulde han da ikke meget mere klæde eder, I lidettroende? \t SHin laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai, hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi waati maizzennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men i de Dage, da den syvende Engels Røst lyder, når han skal til at basune, da er Guds skjulte Råd fuldbyrdet således, som han har forkyndt sine Tjenere Profeterne. \t SHin laappuntta kiitanchchai ba malkkataa punniyo wode, Xoossai hananabaa yootiya ba ashkkaratuyyo qaalaa yooti wottidoogaadankka, i xuurido xuurai polettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, at de endog et helt År igennem færdedes sammen i Menigheden og lærte en stor Skare, og at Disciplene først i Antiokia bleve kaldte Kristne. \t Biidi Saa7oola demmido wode, Anxxookiyaa ehiis. Barnnaabaasinne Saa7ooli woosa keettaa asaara issi laitta kumettaa uttidi, daro asaa tamaarissidosona; kaalliyaageeti Anxxookiyan Kiristtaane geetettidi, koiro xeesettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gud, som har gjort Verden og alle Ting, som ere i den, han, som er Himmelens og Jordens Herre, bor ikke i Templer, gjorte med Hænder, \t “Sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa medhdhida Xoossai saluwaanne sa7aa Godai, asi keexxido Beeta Maqidasiyan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor sendte jeg straks Bud til dig, og du gjorde vel i at komme. Nu ere vi derfor alle til Stede for Guds Åsyn for at høre alt, hvad der er dig befalet af Herren.\" \t Hegaa gishshau, taani neekko sohuwaara kiittaas; neeninne yaada loittadasa; simmi neeni nuuyyo yootanau Xoossai nena azazidobaa ubbaa siyanau ha77i nuuni ubbaikka hagan Xoossaa sinttan de7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle hans Kyndinge stode langt borte, ligeså de Kvinder, som fulgte med ham fra Galilæa, og så dette. \t Yesuusa eriya asai ubbainne Galiilappe a kaallida maccaasati hegaa be7iiddi, haahuwan eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi vi da ere Guds Slægt, bør vi ikke mene, at Guddommen er lig Guld eller Sølv eller Sten, formet ved Menneskers Kunst og Opfindsomhed. \t Simmi nuuni Xoossaa naata gidido gishshau, Xoossai asa cinccatettaaninne qofan worqqappe woi birappe woi shuchchappe oosettidabaa milatees yaagidi, qoppanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de toge Vare på ham, om han vilde helbrede ham på Sabbaten, for at de kunde anklage ham. \t Issi issi asai Yesuusa mootanau koyidi, kushee silido bitaniyaa Sambbatan i pattiyaakko be7anau mintti naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, hele Byen gik ud for at møde Jesus; og da de så ham, bade de ham om; at han vilde gå bort fra deres Egn. \t Yootin kataman de7iya asai ubbai Yesuusaara gaittanau kiyiis; a be7ido wode, ba biittaappe baana mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i ham have I eders Fylde, ham, som er Hovedet for al Magt og Myndighed; \t Qassi halaqatettaayyoonne godatettaayyo ubbaayyo huuphe gidiya Kiristtoosappe kumetta de7uwaa demmideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, den, som sværger ved Alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpå. \t Hegaa gishshau, yarshsho yarshshiyooban caaqqiya urai he yarshshiyoobankka caaqqees; qassi a bolli de7iya ubbabankka caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Herre! forbarm dig over min Søn, thi han er månesyg og lidende; thi han falder ofte i Ild og ofte i Vand; \t “Ta Godau, ta na7aa kaarettai oiqqin, i daro wode taman, qassi daro wode haattan kunddiyo gishshau, i keehi sahettees; a pattarkkii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi derfor blev Evangeliet forkyndt også for døde, for at de vel skulde være dømte på Menneskers Vis i Kødet, men leve på Guds Vis i Ånden. \t Haiqqida asai ba asatettan asai pirddettiyoogaadan pirddettanaunne qassi ayyaanan Xoossai de7iyoogaadan de7anau, wonggeliyaa mishiraachchoi etayyo hegau odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det går ikke ind i hans Hjerte men i hans Bug og går ud ad den naturlige Vej, og således renses al Maden.\" \t Aissi giikko, qumai asa ulo giddo gelidi, gaxi kiyiyoogaappe attin, asa wozana giddo gelenna” yaagiis. Hegaadankka Yesuusi quma ubbai geeshsha gidiyoogaa erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen har Øren at høre med, han høre!\" \t Siyanau haitti de7iyo urai de7ikko siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom I troede Moses. troede I mig; thi han har skrevet om mig, \t Intte Muusa ammanidabaa gidiyaakko, tanakka ammanana; aissi giikko, tabaa xaafidai a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "frels dig selv ved at stige ned af Korset!\" \t ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter Bortførelsen til Babylon avlede Jekonias Salathiel; og Salathiel avlede Zorobabel; \t Asai omoodetti Baabiloone biitti biidoogaappe guyyiyan, Yo7aakiini Salaatiyaala yeliis; Salaatiyaali Zarubaabeela yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Hedningerne hørte dette, bleve de glade og priste Herrens Ord, og de troede, så mange, som vare bestemte til evigt Liv, \t Aihuda gidennaageeti hegaa siyido wode, ufaittidi Xoossaa qaalaa bonchchidosona; qassi merinaa de7uwaassi doorettida ubbaikka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt som de droge igennem Byerne, overgave de dem de Bestemmelser at holde, som vare vedtagne af Apostlene og de Ældste i Jerusalem, \t Eti katamatuura biiddi, Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageetinne cimati wottido higgiyaa ammaniyaageeti naagana mala, etassi yootiiddi aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til Galilæa.\" \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiilaa baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorledes forstå I da ikke, at det ej var om Brød, jeg sagde det til eder? Men tager eder i Vare for Farisæernes og Saddukæernes Surdejg.\" \t Taani inttena Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe naagettite giyoogaappe attin, oittabaa intteyyo haasayabeennaagaa intte waanidi akeekekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hun gik til bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon, og straks standsedes hendes Blodflod. \t Guyyeera shiiqada Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu; bochchin i bollaappe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria Magdalene og Maria, Joses's Moder, så, hvor ham blev lagt. \t Magddala katamaappe yiida Mairaamanne Yoosa aayyiyaa Mairaama Yesuusa ahaa eti awan wottiyaakko be7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tænk på dette, lev i dette, for at din Fremgang må være åbenbar for alle. \t Ne dichchai asa ubbau qonccana mala, hegaa mintta qoppa. Hagaa ubba wode ootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingårdsmanden. \t “Taani woine giyo turaayyo tumu ano; goshshanchchai ta Aawaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og lidt derefter så en anden ham og sagde: \"Også du er en af dem.\" Men Peter sagde: \"Menneske! det er jeg ikke.\" \t Guuttaa gam77ishin, issoi PHeexiroosa be7idi, “Neenikka etaara issippe de7aasa” yaagiis. SHin PHeexiroosi, “Hagoo, taani etaara issippe de7ikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt midt iblandt Torne, og Tornene voksede op med og kvalte det. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de dyrke mig forgæves,idet de lære Lærdomme, som ere Menneskers Bud.\" \t Asai tau mela goinnees; aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' yaagiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem Fædrene tilhøre, og af hvem Kristus er efter Kødet, han, som er Gud over alle Ting, højlovet i Evighed! Amen. \t Eti aawatu zare; qassi Kiristtoosikka ashuwan eta zare. Xoossai, ubbaappe bolla gididi haariyaagee, merinau galatetto. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og der forkyndte de Evangeliet. \t baqatidi, hegan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de kunne ikke mere dø; thi de ere Engle lige og ere Guds Børn, idet de ere Opstandelsens Børn. \t Aissi giikko, eti kiitanchchatu mala gidiyo gishshau, naa77anttuwaa haiqqanau danddayokkona. Qassi eti haiquwaappe denddido gishshau, Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus stod stille og bød, at han skulde føres til ham; men da han kom nær til ham, spurgte han ham og sagde: \t Yesuusi eqqidi, he qooqe bitaniyaa baakko ehaana mala azaziis. Qooqee akko yiidi gakkana matishin, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagidi a oichchiis. Oichchin qooqee, “Ta Godau, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da de endnu ikke vare fødte og ikke havde gjort noget godt eller ondt, blev der, for at Guds Udvælgelses Beslutning skulde stå fast, ikke i Kraft af Gerninger, men i Kraft af ham, der kalder, \t SHin issi na7aa dooroi Xoossai ba huuphen qoppidoogaa gidanaadan, Xoossai Irbbiqiyyo, “Bairai kaaluwau azazettana” yaagiis; i hegaa eti yelettanaappenne iitabaa woi lo77obaa ainne oottanaappe kase giis. Hegaa gishshau, Xoossaa dooroi a xeesidoogaadaanippe attin, eti oottidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Høsten er stor, men Arbejderne ere få; beder derfor Høstens Herre om, at han vil sende Arbejdere ud til sin Høst. \t I eta hagaadan yaagiis; “Kattai daro; shin cakkiyaageeti guutta; hegaa gishshau, kattaa Godai kattaa cakkiyaageeta yeddana mala, a woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bekendte og nægtede ikke, og han bekendte: \"Jeg er ikke Kristus.\" \t Yohaannisi, “Taani Kiristtoosa gidikke” yaagidi geeshshidi markkattidoogaappe attin, markkattiyoogaa ixxibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvad skulle vi gøre med disse Mennesker? thi at et vitterligt Tegn er sket ved dem, det er åbenbart for alle dem, som bo i Jerusalem, og vi kunne ikke nægte det. \t “Ha asata ai oottanee? Aissi giikko, eta kushiyan oosettida gita malaatai Yerusalaamen de7iya ubbaassi beettiis. Nuuni hegaa erokko gaanau danddayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem skal kunne skille os fra Kristi Kærlighed? Trængsel eller Angst eller Forfølgelse eller Hunger eller Nøgenhed eller Fare eller Sværd? \t Simmi nuna Kiristtoosa siiquwaappe shaakkanai oonee? Waayee woi tuggai woi yedetai woi koshai woi kalloi woi yashshai woi olai nuna shaakkanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men tager eder af den, som er skrøbelig i Troen, og dømmer ikke hans Meninger! \t Ammanuwan azalliya uraa shiishshi ekkite. SHin i ba huuphen qoppiyooban aara palamettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Een Gerning gjorde jeg, og I undre eder alle derover. \t Yaagin Yesuusi, “Taani issi wolqqaamabaa oottin, intte ubbai garamettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Henter mig dem hid!\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Hegeeta tau haa ekki ehiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således gik Paulus ud fra dem. \t Hegaa gishshau, PHauloosi eta giddoppe kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og årle om Morgenen kom han igen i Helligdommen, og hele Folket kom til ham; og han satte sig og lærte dem. \t Qassi wonttetta gallassi guuran Beeta Maqidasiyaa simmiis; daro asai akko yin, uttidi eta tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er det nødvendigt at underordne sig, ikke alene for Straffens Skyld, men også for Samvittighedens. \t Hegaa gishshau, deriyaa heemmiyaageetuyyo azazettiyoogee Xoossaa hanqquwaa xalaalaassa gidennan, inttena zoriya wozanaa gishshaukka haarettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog en Kalk, takkede og gav dem den; og de drak alle deraf. \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, etayyo immiis; immin ubbaikka he burccukkuwaappe uyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han har taget sig af sin Tjener Israel for at ihukomme Barmhjertighed \t Nu aawatussi odidoogaadan, Abrahaamassinne a zariyaassi Xoossai maarotettaa merinau immanau hassayidi, ailliyaa Israa7eela maaddiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men dette er, hvad der et sagt ved Profeten Joel: \t SHin hagee hananabaa yootiya Yuu7eeli haasayidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i alle Synagogerne lod jeg dem ofte straffe og tvang dem til at tale bespotteligt, og rasende end mere imod dem forfulgte jeg dem endog til de udenlandske Byer. \t Aihuda woosa keetta ubban daro wode eta qaxxayada, bantta ammanuwaa eti aggana mala godataas; taani wogi bainnaagaa eta hanqqettada, harai atto, hara biitta katamaa gakkanaassikka eta waissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn, gør mig som en af dine Daglejere! \t Hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke; tana ne ashkkaratuppe issuwaadan wottarkkii” gaana'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Farisæerne hørte, at Mængden mumlede dette om ham; og Ypperstepræsterne og Farisæerne sendte Tjenere ud for at gribe ham. \t Parisaaweti daro asai Yesuusabaa zuuzummiyoogaa siyidosona; qeese halaqatinne Parisaaweti a oitti qashissanau amarida wotaaddarata kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han blev ene, spurgte de, som vare om ham, tillige med de tolv ham om Lignelserne. \t Yesuusi yootidoogaa siyida hara asatinne tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusi barkka de7ishin, akko shiiqidi, he leemisuwaa birshshettaa a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud har påbudt og sagt: \"Ær din Fader og Moder;\" og: \"Den, som hader Fader eller Moder, skal visselig dø.\" \t Aissi giikko Xoossai, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' qassi, 'Ba aawaa woi ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligesom de forkastede af have Gud i Erkendelse, således gav Gud dem hen i et forkasteligt Sind til at gøre det usømmelige, \t Eti Xoossaa eranau dosennan ixxidoogaa keenaa Xoossai eti bessennabaa oottana mala, etau pattenna qofaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde også til Disciplene: \"Der var en rig Mand, som havde en Husholder, og denne blev angiven for ham som en, der ødte hans Ejendom. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi, “Issi dure bitanee de7ees; baappe garssaara i sunttido bitanee de7iyaagee a miishshaa mooriis giyo zigirssai a gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor tager eder af hverandre, ligesom også Kristus har taget sig af os, til Guds Ære. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi inttena mokkidoogaadan, Xoossaa bonchchuwau issoi issuwaa mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte Skaren tillige med sine Disciple til sig og sagde til dem: \"Den, som vil følge efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig! \t Qassi Yesuusi daro asaanne ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme ind i Synagogeforstanderens Hus, og han ser en larmende Hob, der græd og hylede meget. \t Eti Aihuda woosa keettaa halaqaa soo gakkido wode, Yesuusi asai wozanaa bayidi yeekkiyoogaanne zilaaliyoogaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "holder eder nær til Gud, så skal han holde sig nær til eder! Renser Hænderne, I Syndere! og lutrer Hjerterne, I tvesindede! \t Xoossaakko shiiqite; ikka inttekko shiiqana. Inttenoo nagaranchchatoo, intte kushiyaa meecettite. Naa77u qofai de7iyoogeetoo, intte wozanaa geeshshite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter Forelæsningen af Loven og Profeterne sendte Synagogeforstanderne Bud hen til dem og lode sige: \"I Mænd, Brødre! have I noget Formaningsord til Folket, da siger frem!\" \t Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageetu maxaafai nabbabettidoogaappe guyyiyan, Aihuda woosa keettaa halaqati, “Nu ishanttoo asaa minttettiya qaalai inttessi de7ikko, asau haasayerkketii” yaagidi etassi kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter, som havde et Sværd, drog det nu og slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans højre Øre. Men Tjeneren hed Malkus. \t Simoon PHeexiroosau bisoi de7ees; i he bisuwaa shoddinnee qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa ushachcha haittaa shocidi, qanxxi yeggiis. He ashkkaraa sunttai Malkkoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kom også han frem, som havde fået de to Talenter, og sagde: Herre! du overgav mig to Talenter; se, jeg har vundet to andre Talenter. \t “Qassi naa77u sha7u biraa ekkidaageekka yiidi, 'Ta godau, neeni tau naa77u sha7u biraa immadasa; be7a, taani hara naa77u sha7u biraa worissaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen ikke modtager eder og ej hører eders Ord, da går ud af det Hus eller den By og ryster Støvet af eders Fødder! \t Qassi issi issi keettai woi katamai inttena mokkennan woi intte yootiyoobaa siyennan ixxikko, he keettaappe woi he katamaappe kiyiiddi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden? \t Hegee mulekka hanoppo. Aissi giikko, hegaadan gidikko, Xoossai ha sa7aa bolli waati pirddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu stødte til os i Assus, toge vi ham om Bord og kom til Mitylene. \t I nunaara Asoosan gaittin, markkabiyan a ekkidi mixiliine yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi kende den, som har sagt: \"Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;\" og fremdeles: \"Herren skal dømme sit Folk.\" \t Aissi giikko, “Taani haluwaa kessananne kushiyaa zaarana” giidaagaa nuuni eroos; qassikka, “Godai ba asaa pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi her er det Ord sandt: En sår, og en anden høster. \t Aissi giikko, 'Issoi zerees; qassi issoi cakkees' giyo haasayai tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og endnu en anden Engel fulgte, som sagde: Falden, falden er Babylon, den store, som har givet alle Folkeslagene at drikke af sin Utugts Harmes Vin. \t Hara naa77antto kiitanchchai, “Bana ziittiyo woine eessaa asa zare ubbaa ushshida gita Baabiloona kunddaichchaasu; kunddaichchaasu!” yaagiiddi, koiro kiitanchchaa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han måtte rejse igennem Samaria. \t Galiila biiddi, Samaariyaara aadhdhanaagee a ashshennabaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders, \t Hegaa gishshau, ooninne asan ceeqqoppo. Aissi giikko, ubbabaikka intteegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter stod op og gik med dem. Og da han kom derhen, førte de ham op i Salen ovenpå, og alle Enkerne stode hos ham, græd og viste ham alle de Kjortler og Kapper, som \"Hinden\" havde forarbejdet, medens hun var hos dem. \t Kiittin PHeexiroosi denddidi, etaara biidi gakkin, pooqiyaa pude a kessidi, kifiliyaa gelissidosona. Am77e maccaasati ubbai yeekkiiddinne Dorqqa etaara de7iyo wode oottido qamisetanne afalata ubbaa PHeexiroosa bessiiddi, a yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad Titus angår, da er han min Fælle og Medarbejder hos eder, og hvad vore Brødre angår, da ere de Menighedsudsendinge, Kristi Ære. \t Tiitubaa gidikko, i inttena maaddanau tanaara issippe oottiya ta laggiyaa; hinkko ishanttubaa gidikko, eti woosa keettati kiittidoogeetanne Kiristtoosa bonchchissiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"De raske trænge ikke til Læge, men de syge. \t Yesuusi zaaridi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakimee koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere Vidner, og Gud, hvor fromt og retfærdigt og ulasteligt vi færdedes iblandt eder, som tro; \t Nu de7oi intte matan, ammaniyaageetu matan, geeshsha, xillonne borettennaagaa gidiyoogau intte markka; qassi Xoossaikka markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Folket stod og så til; men også Rådsherrerne spottede ham og sagde: \"Andre har han frelst, lad ham frelse sig selv, dersom han er Guds Kristus, den udvalgte.\" \t Asai eqqidi xeellishin, deriyaa haariyaageeti, “Harata ashshiis; Xoossai doorido a i gidikko, ane bana ashsho” yaagiiddi a karidi qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I dem vandrede også I fordum, da I levede deri. \t Kase intte ha iita qofatun de7iyo wode etan haarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Demetrius har et godt Vidnesbyrd af alle og af Sandheden selv; også vi vidne, og du ved, at vort Vidnesbyrd er sandt. \t Dimexiroosi lo77o gidiyoogaa asai ubbai markkattees; tumatettai ba huuphenkka abaa markkattees. Nuunikka qassi abaa markkattoos; nu markkatettai tuma gidiyoogaa inttekka ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en sådan Tillid have vi til Gud ved Kristus, \t Nuuyyo Kiristtoosa baggaara Xoossan hagaa mala ammanoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de tilbade Dragen, fordi den havde givet Dyret Magten; og de tilbade Dyret og sagde: Hvem er Dyret lig? hvem mægter at kæmpe imod det? \t Miimminttee ba maataa do7aayyo immido gishshau, asai ubbai miimminttiyaayyo goinniis. Qassi he asai, “Do7aa malai oonee? Aara olettanau ooni danddayii?” yaagiiddi, do7aayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have ikke snæver Plads i os, men der er snæver Plads i eders Hjerter. \t Nuuni intteyyo xibibookko; xibidaageeti inttena. Nuuni nu uluwaa intteyyo genttibookko; shin intte uluwaa nuuyyo genttidaageeti inttena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og også Josef gik op fra Galilæa, fra Byen Nazareth til Judæa til Davids By, som kaldes Bethlehem, fordi han var af Davids Hus og Slægt, \t Yooseefi qassi Daawitantta keettanne zare gidido gishshau, ayyo giigida Mairaamiira xaafettanau Galiilan de7iya Naazireete katamaappe Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo Daawita katamaa issippe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi det, som man kan vide om Gud, er åbenbart iblandt dem; Gud har jo åbenbaret dem det. \t Eti Xoossaabaa erana danddayiyoobai etau qoncce; aissi giikko, Xoossai etau qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Klæder da Gud således det Græs på Marken, som i Dag står og i Morgen kastes i Ovnen, hvor meget mere eder, I lidettroende! \t Laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi, waati maizzennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi både havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom. \t Aissi giikko, qashuwan de7iya asatuyyo intte qarettideta; yaatidi intteyyo merinau wurenna ubbaappe aadhdhiya miishshai saluwan de7iyoogaa intte huuphen erido gishshau, inttebaa ubbaa ekkirgginkka ufaissan genccideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så Kvinden, drukken af de helliges Blod og af Jesu Vidners Blød; og jeg undrede mig i stor Forundring, da jeg så hende. \t Qassi he mishiriyaa geeshshatu suuttaanne Yesuusayyo markkattishin woridoogeetu suuttaa uyada mattottidaaro taani be7ada garamettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere Jordens Salt; men dersom Saltet mister sin Kraft, hvormed skal det da saltes? Det duer ikke til andet end at kastes ud og nedtrædes af Menneskene. \t “Asa ubbaassi intte maxine mala; shin maxinee laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee? Kare olin, asi a yedhdhi hemettanaappe attin, wodeppe ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I kalde mig Mester og Herre, og I tale ret, thi jeg er det. \t Intte tana tamaarissiyaagoonne Godau geeta; taani he intte giyoogaa gidiyo gishshau, loittideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Den, som modtager dette Barn for mit Navns Skyld, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager den, som udsendte mig; thi den, som er den mindste iblandt eder alle, han er stor.\" \t “Ha guutta na7aa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaakka mokkees; aissi giikko, intte ubbaa giddon guuxxiyaagee ubbaappe gitatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder, \t Nu ishatoo, intte giddon oottiyaageeta, inttena kaalettanaunne zoranau Godai dooridoogeeta, intte bonchchana mala, inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver Mand, som beder eller profeterer med tildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved. \t Xoossaa woossiiddi, woi hananabaa yootiiddi, ba huuphiyaa qachchiya attumaasai ubbai Kiristtoosa toochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men man vil sige: Du har Tro, og jeg har Gerninger. Vis mig din Tro uden Gerningerne, og jeg vil af mine Gerninger vise dig Troen. \t SHin issi urai, “Neessi ammanoi de7ees; qassi taassi oosoi de7ees. Neeni ne ammanuwaa ne oosuwaappe shaakkada tana bessa; taanikka ta ammanuwaa ta oosuwan nena bessana” gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så er jeg vel bleven eders Fjende ved at tale Sandhed til eder? \t Yaanin taani intteyyo tumaa yootiyo gishshau, intte morkke gidiyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl; \t Aissi giikko, qaalaa siyidi oottenna urai de7ikko, i ba meraa heregan xeelliya uraa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da gik altså også de, som ere hensovede i Kristus, fortabt. \t Simmi Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageetikka qassi xayidosona giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Også eder, som vare døde i eders Overtrædelser og eders Køds Forhud, eder gjorde han levende tillige med ham, idet han tilgav os alle vore Overtrædelser \t Intte intte naaquwaaninne intte asatettaa qaxxarettennan aggidoogan haiqqidi de7iyo wode, Xoossai intte naaquwaa atto giidi, Kiristtoosaara inttena paxa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Ær din Fader og Moder\", dette er jo det første Bud med Forjættelse, \t “Neeyyo ubbabai lo77anaadaaninne sa7an ne laittai aduqqanaadan, ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha” giya azazoi Xoossai immana giidoogaara de7iya koiro azazuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om jeg også dømmer, er min Dom sand; thi det er ikke mig alene, men mig og Faderen, han, som sendte mig. \t SHin taani pirddiyaabaa gidikkokka, ta pirddai tuma; aissi giikko, tana kiittida ta Aawai tanaara de7eesippe attin, taani tarkka de7ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvert Skrift er indåndet af Gud og nyttig til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed, \t Xoossaa maxaafa ubban Xoossaa Ayyaanai de7ees. Qassi he maxaafati Xoossau oottiya asi kumettanne lo77o ooso ubbau giigidaagaa gidana mala, tumatettaa tamaarissanau, balaa seeranau, mooruwaa suurissanaunne xillotetta de7uwau zoriyaa immanau maaddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Disciplene gik hen og sagde til ham: \"Hvorfor taler du til dem i Lignelser?\" \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko shiiqidi, “Neeni aissi etassi leemisuwan odai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi de have udøst helliges og Profeters Blod, og du har givet dem Blod at drikke; de ere det værd. \t Eti geeshshatu suuttaanne hananabaa yootiyaageetu suuttaa gussido gishshau, neeni eta ushshanau suuttaa etau immadasa. Eti banttau bessiyaabaa ekkidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er omskåren på den ottende Dag, af Israels Slægt, Benjamins Stamme, en Hebræer af Hebræere, over for Loven en Farisæer, \t Taani yelettoosappe saamintta giishin qaxxarettaas. Taani yeletan Israa7eela; Biniyaama zare; walahi bainna Aihuda asa. Aihuda higgiyaa naagiyoogan gidikko, taani parisaawe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg står før Døren og banker; dersom nøgen hører min Røst og åbner Døren, vil jeg gå ind til ham og holde Nadver med ham, og han med mig. \t “'“Be7a, taani karen eqqada xeesais. Ooninne taani xeesiyoogaa siyidi, kariyaa dooyikko, taani akko gelana; gelada aara issippe kahuwaa maana; ikka tanaara issippe maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes til de syv Menigheder i Asien: Nåde være med eder og Fred fra ham, som er, og som var, og som kommer, og fra de syv Ånder, som ere foran hans Trone, \t Taani Yohaannisi, Isiyaa biittan de7iya laappun woosa keettatuyyo yaagais; kase de7iya Xoossaappe, ha77ikka de7iya Xoossaappe, sinttappekka yaana Xoossaappe, qassi a kawotaa araataa sinttan de7iya laappun ayyaanatuppe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de skriftkloge og Farisæerne begyndte at tænke således ved sig selv: \"Hvem er denne, som taler Gudsbespottelser? Hvem kan forlade Synder, uden Gud alene?\" \t Yaagin, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti, “Laa hagee Xoossaa bolli iitabaa haasayiyaagee oonee? Xoossaa xalaalaappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi, bantta giddon qofaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dem uden for Loven som en uden for Loven, skønt jeg ikke er uden Lov for God, men under Kristi Lov, for at jeg kunde vinde dem, som ere uden for Loven. \t Taani higgee bainna asatuura de7aidda, higgee bainna asadan hanaas. Xoossaa higgee xayiina gidenna. SHin higgee bainnaageeta zaaranau, Kiristtoosa higgiyaappe garssaara de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være på deres Pander. \t Eti a som77uwaa be7ana; a sunttai eta som77uwan xaafettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi i hvad jeg end har rost mig af eder for ham, er jeg ikke bleven til Skamme; men ligesom vi i alle Ting have talt Sandhed til eder, således er også vor Ros for Titus bleven Sandhed. \t Taani inttebaa sabbada ayyo odin, intte tana yeellayibeekketa; shin nuuni intteyyo ubba wode tumaa haasayida; hegaadankka, nuuni Tiitu sinttan inttebaa sabbidoogee tuma gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, selv have vi hos os selv fået det Svar: \"Døden\", for at vi ikke skulde forlade os på os selv, men på Gud, som oprejser de døde, \t Nuuni nu bolli haiquwaa pirddai pirddettiis yaagidi qoppida; shin hegee hanidoogee haiqqida asaa haiquwaappe denttiya Xoossan nuuni ammanettanaappe attin, nu huuphen ammanettennan agganaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus gik bort derfra og drog til Tyrus's og Sidons Egne. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamati de7iyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mange ere kaldede, men få ere udvalgte.\" \t “Aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi ere hans Vidner om disse Ting, ligesom også den Helligånd, som Gud har givet dem, der adlyde ham.\" \t Hegaassi nuuni markka; qassi Xoossai baassi azazettiyaageetussi immido Geeshsha Ayyaanaikka markka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange andre Ting sagde de spottende til ham. \t Qassi a hara daro cashshaa cayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gør dig Flid for at komme snart til mig; \t Taakko eesuwan yaanau minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Jeg har hjerteligt længtes efter at spise dette Påskelam med eder, førend jeg lider. \t Uttidi yaagiis; “Taani waayettanaappe kasetada, inttenaara ha Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan miyo qumaa maanau daro amottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han siger til dem: \"Det er mig; frygter ikke!\" \t SHin i, “Yayyoppite; tanattennee!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som vil frelse sit.Liv, skal miste det; men den, som mister sit Liv for min Skyld, skal bjærge det. \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder! \t SHin ishadan a seeriteppe attin, morkkedan xeelloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette finder Yndest, dersom nogen, bunden til Gud i sin Samvittighed, udholder Genvordigheder, skønt han lider uretfærdigt. \t Aissi giikko, asi naaqqiyo wode waayettiya urai Xoossaa qoppiiddi, waayiyaa danddayikko, Xoossai a anjjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som er tro i det mindste, er også tro i meget, og den, som er uretfærdig i det mindste, er også uretfærdig i meget. \t Daro guuttaban ammanettiya urai qassi gitaban ammanettees. Daro guuttaban ammanettenna urai gitabankka ammanettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du har ikke Del eller Lod i dette Ord; thi dit Hjerte er ikke ret for Gud. \t Ne wozanai Xoossaa sinttan suure gidenna gishshau, neeyyo hagan oosoi woi sohoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det Stykke af Skriften, som han læste, var dette: \"Som et Får blev han ført til Slagtning, og som et Lam er stumt imod den, der klipper det, således oplader han ej sin Mund. \t Mureessai nabbabiyo maxaafaa sohoi hagaadan yaagees; “Dorssadan i shuhettanau laagettiis. Dorssa marai ba ikisiyaa meediyaagaa sinttan co77u giyoogaadan, ikka ba doonaa pogibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter siger til dem: \"Jeg går ud at fiske.\" De sige til ham: \"Også vi gå med dig.\" De gik ud og gik om Bord i Skibet, og den Nat fangede de intet. \t Simoon PHeexiroosi etau, “Taani mole oiqqanau bais” yaagiis. Yaagin eti, “Nuunikka nenaara baana” yaagidi, kiyidi wolwoluwaa giddo gelidosona; shin eti he gallassi qammi mole ainne oiqqibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Vingårdsmændene så ham, rådsloge de indbyrdes og sagde: Det er Arvingen; lader os slå ham ihjel, for at Arven kan blive vor. \t “SHin kottaawati a be7idi, bantta giddon haasayiiddi, 'Hagaa laattanaagee a; gadiyaa nuuni laattanau a woroos' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han svarede ham end ikke på et eneste Ord, så at Landshøvdingen undrede sig såre. \t Yesuusi harai atto, issi qaalakka zaarennan ixxin, deriyaa haariyaagee daro garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslået Profeterne. \t Hegaa gidikko, hananabaa yootiyaageeta woridaageetu naata intte gididoogaa intte huuphen markkatteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han er bleven så meget ypperligere end Englene, som han har arvet et herligere Navn fremfor dem. \t Xoossai ayyo immido sunttatettai kiitanchchatuugaappe xoqqa gidiyoogaadankka, etappe a keehi xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han som kommer efter mig, hvis Skotvinge jeg ikke er værdig at løse.\" \t I taappe guyyeera yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I kende det, som er udgået over hele Judæa, idet det begyndte fra Galilæa, efter den Dåb, som Johannes prædikede, \t Yohaannisi qaalaa yootido xinqqatiyaappe guyyiyan, Galiilappe doommidi, Yihudaa biitta ubban hanidabaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de iføre ham en Purpurkappe og flette en Tornekrone og sætte den på ham. \t Qassi zo7o afalaa a maizzidosona; agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria gemte alle disse Ord og overvejede dem i sit Hjerte. \t Mairaama qassi ha ubba yohuwaa ba wozanaa giddon wottada, qoppaidda de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle af dem bleve overbeviste og sluttede sig til Paulus og Silas, og tillige en stor Mængde at de gudfrygtige Grækere og ikke få af de fornemste Kvinder. \t Etappe issooti issooti yohoi tuma gididoogaa akeekidi, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona; hegaadankka, Xoossaassi goinniya daro Giriiketinne daro bonchchettida maccaasati, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvert Menneske sætter først den gode Vin frem, og når de ere blevne drukne, da den ringere; du har gemt den gode Vin indtil nu.\" \t “Ooninne aife woine eessaa asaa kasetidi ushshees; yaatidi bullachchaasai daro uyidoogaappe guyyiyan, qiraariyaa ushshees. SHin neeni aife woine eessaa hanno gakkanaassi wotta bayadasa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg dig vi tale det, vi vide, og vidne det, vi have set; og I modtage ikke vort Vidnesbyrd. \t Taani neeyyo tumaa odais; nuuni eriyoogaa haasayoosinne be7idoogaa markkattoos; shin nuuni markkattiyoogaa intte ekkekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Loven kom til, for at Faldet kunde blive større; men hvor Synden blev større, der blev Nåden end mere overvættes, \t Mooro oosuwaa darissanau, higgee yiis; shin nagarai darido wode Xoossaa aaro kehatettai keehi dariis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides: \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe hini baggaara Dabira Zaite Deriyaa bolli uttidaashin, PHeexiroosi, Yaaqoobi, Yohaannisinne Inddiraasi banttarkka akko yiidi a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når dette findes hos eder og er i Tiltagen, lader det eder ikke stå ørkesløse eller ufrugtbare i Erkendelsen af vor Herre Jesus Kristus; \t Aissi giikko, hageeti intteyyo keehi dariyaabaa gidikko, inttena Godaa Yesuus Kiristtoosa eratettan tishshanne aifeera de7iyaageeta oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vore Fædres Gud oprejste Jesus, hvem I hængte på et Træ og sloge ihjel. \t Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, intte worido Yesuusa nu aawatu Xoossai haiquwaappe denttiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derfor takke også vi Gud uafladelig, fordi, da I modtoge Guds Ord, som I hørte af os, toge I ikke imod det som Menneskers Ord, men som Guds Ord (hvad det sandelig er), hvilket også viser sig virksomt i eder, som tro. \t Intte nuuppe Xoossaa qaalaa tuma gididoogaadan ekkido wode, Xoossaa kiitadan ekkidoogaappe attin, asa kiitadan ekkibeenna gishshau, nuuni Xoossaa ubba wode hegaa gaasuwan galatoos; Xoossaa qaalai ammaniyaageetun, inttenan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde! \t Wurssettan, Godaaninne a gita wolqqan minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri. \t Issi daro hiyyeesa am77iyaa naa77u bakkannaa hegan yeggiyoogaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi have intet bragt ind i Verden, det er da åbenbart, at vi ej heller kunne bringe noget ud derfra. \t Aissi giikko, nuuni ha sa7aassi ainne ehibookko; qassi appe ainnekka ekkokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"Ser til, at ingen forfører eder! \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Krigsfolk spurgte ham og sagde: \"Hvad skulle vi da gøre?\" Og han sagde til dem: \"Øver ikke Vold imod nogen, bruger ikke Underfundighed imod nogen, og lader eder nøje med eders Sold!\" \t Wotaaddarati, “Qassi nuuni ai oottanee?” yaagidi a oichchidosona. Oichchin, “Wolqqan dafidi, woi wordduwan mootidi, ooppenne miishsha ekkoppite. Intte damoozai intteyyo gidana yaagidi, ufaittidi de7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vil han ikke tværtimod sige til ham: Tilbered, hvad jeg skal have til Nadver, og bind op om dig, og vart mig op, medens jeg spiser og drikker; og derefter må du spise og drikke? \t Gaana xayikko, 'Taani maana kahuwaa giigissa; ne afalaa laammada, taani miishiininne uyishin, taassi kiitetta. Guyyeppe neessi ma, uya' yaagennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som tror og bliver døbt, skal blive frelst; men den, som ikke tror, skal blive fordømt. \t Ammaniyaageenne xammaqettidaagee attana; shin ammanennaagaa bolli Xoossai pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Skarerne, som gik foran ham og fulgte efter, råbte og sagde: \"Hosanna Davids Søn! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn! Hosanna i det højeste!\" \t Yesuusappe sinttaara hemettiya daro asainne qassi a geeduwaa kaalliya daro asai, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa! Xoossai galatetto!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt dette ville de gøre imod eder for mit Navns Skyld, fordi de ikke kende den, som sendte mig. \t SHin eti tana kiittidaagaa erenna gishshau, ha ubbaa ta gaasuwan eti intte bolli wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er Vidnesbyrdet, at Gud har givet os evigt Liv; og dette Liv er i hans Søn. \t Simmi markkatettai hagaa; Xoossai nuuyyo merinaa de7uwaa immiis; he de7oikka a Na7an de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de styrende ere ikke en Skræk for den gode Gerning, men for den onde. Men vil du være uden Frygt for Øvrigheden, så gør det gode, og du skal få Ros af den. \t Aissi giikko, heemmiyaageeti iitabaa oottiyaageeta yashshiyoogaappe attin, lo77obaa oottiyaageeta yashshokkona. Heemmiyaagaayyo yayyennan agganau koyai? Yaatikko lo77obaa ootta; i nena galatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der ved ham tro på Gud, som oprejste ham fra de døde og gav ham Herlighed, så at eders Tro også er Håb til Gud. \t Intte ammanoinne intte ekkana giidi ufaissan naagi uttidobai Xoossan de7ana mala, Xoossai haiquwaappe a denttidi, ayyo bonchchuwaa immidaagan aani ammanetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon svarede og sagde: \"Jeg holder for, den, hvem han eftergav mest?\" Men han sagde til ham: \"Du dømte ret.\" \t Simooni zaaridi, “Dariya biraa aggido bitaniyaa gidennan aggenna” yaagiis. Yaagin Yesuusi Simoona, “Tumu pirddadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad tykkes eder? En Mand havde to Børn; og han gik til den første og sagde: Barn! gå hen, arbejd i Dag i min Vingård! \t “SHin intte ai qoppeetii? Naa77u naati de7iyo issi bitanee de7ees; he bitanee baira na7aakko biidi, 'Ta na7au, hachchi baada ta woiniyaa turaa ootta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jøderne til hverandre: \"Hvor vil han gå hen, siden vi ikke skulle finde ham? Mon han vil gå til dem, som ere adspredte iblandt Grækerne, og lære Grækerne? \t Aihudati issoi issuwaara, “Hagee nuuni demmennasaa awa baana hanii? Aihudati de7iyo Giriike katamaa biidi, Giriiketa tamaarissanau haniiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesu Søn, Eliezers Søn, Jorims Søn, Matthats Søn, Levis Søn, \t Eeri Yoosee7a na7aa; Yoosee7i El77eezara na7aa; El77eezari Yoraama na7aa; Yoraami Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen Tjener kan tjene to Herrer; thi han vil enten hade den ene og elske den anden, eller holde sig til den ene og ringeagte den anden; I kunne ikke tjene Gud og Mammon.\" \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiya ashkkari baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne og de Ældste overtalte Skarerne til, at de skulde begære Barabbas, men ihjelslå Jesus. \t SHin qeese halaqatinne dere cimati PHilaaxoosi Barbbaana birshshidi, Yesuusa woranaadan, shiiqida asai a woossana mala, asaa cimmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær. \t Eta haittai aacaa doommiyoogaa intte be7iyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, må give eder Visdoms og Åbenbarelses Ånd i Erkendelse af ham, \t Qassi Godaa Yesuus Kiristtoosa Xoossai, bonchcho Aawai, Xoossaa intte eranaadan, inttena aadhdhida eranchcha oottiya qassi Xoossaa intteyyo qonccissiya Geeshsha Ayyaanaa intteyyo immanaadan, taani woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Endnu en liden Stund, og Verden ser mig ikke mere, men I se mig; thi jeg lever, og I skulle leve. \t Guutta wodiyaappe guyyiyan, sa7ai tana naa77antto be7enna; shin intte tana be7ana; taani paxa de7iyo gishshau, inttekka qassi paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor vorder også I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene. \t Hegaa gishshau, inttekka giigi uttite; aissi giikko, taani, Asa Na7ai, intte qoppenna saatiyan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men end ikke min Ledsager, Titus, som var en Græker, blev tvungen til at omskæres, \t SHin harai atto tanaara de7iya Tiita i Giriike biitta asa gidishin, qaxxaretto giidi godatibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Farisæerne vare forsamlede, spurgte Jesus dem og sagde: \t Parisaaweti issisaa shiiqidaashin Yesuusi eta, “Kiristtoosabaa woigi qoppeetii? I o na7ee?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “Kiristtoosi Daawita na7aa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg vil med Glæde gøre Opofrelser ja, opofres for eders Sjæle. Mon jeg, når jeg elsker eder højere, elskes mindre? \t Taani intte shemppuwaayyo taayyo de7iyaabaa tanaara gattada ufaissan immana; yaatin, taani inttena keehi siiqiyo gishshau, intte tana ashshi siiquuteetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også hine skulle indpodes, dersom de ikke blive i Vantroen; thi Gud er mægtig til atter at indpode dem. \t Aihudatikka qassi ammanennan ixxiyoogaa aggikko, Xoossai kase eti de7iyoosan zaaridi wottana; aissi giikko, i eta zaaridi wottanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det, han døde, døde han een Gang fra Synden; men det, han lever, lever han for Gud. \t I issitookka haiqqiis; nagarau a bolli wolqqi baawa; shin i ha de7iyo de7uwaa Xoossaayyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han så Jesus, råbte han og faldt ned for ham og sagde med høj Røst: \"Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? jeg beder dig om, at du ikke vil pine mig.\" \t Yesuusa be7idi, a sinttan kunddidi, qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, tananne nenanne aibee gattiyai? Hayyanaa tana qaxxayopparkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte. \t Hegaa gishshau, ubbasan de7iya attumaasai hanqqoinne palami bainnan, ba geeshsha kushiyaa pude denttidi, Xoossaa woossanaadan, taani koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har døbt eder med Vand, men han skal døbe eder med den Helligånd.\" \t Taani inttena haattan xammaqais; shin i inttena Geeshsha Ayyaanan xammaqana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er på Jorden, i ham, \t Xoossai wodiyaa wurssettai gakkiyo wode polanau qoppido qofai Kiristtoosa waanna oottidi, saluwaaninne sa7an de7iya mereta ubbaa issippe aani shiishshanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvilket Menneske af eder, som har hundrede Får og har mistet eet af dem, forlader ikke de ni og halvfemsindstyve i Ørkenen og går ud efter det, han har mistet, indtil han finder det? \t “Intteppe issi uraassi xeetu dorssi de7iyoogee etappe issinna geelladan bayiyaabaa gidikko, uddufun tammanne uddufunaa buuran yeggi bayidi, issinno demmana gakkanaashin koyanau beennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men denne har et uforgængeligt Præstedømme, fordi han bliver til evig Tid, \t SHin Yesuusi merinau de7iyo gishshau, a qeesetettai laamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Hvad er der skrevet i Loven, hvorledes læser du?\". \t Yesuusi zaaridi, “Higgiyan xaafettidaagee aibee? Neeni ai nabbabai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "forfulgte, men ikke forladte, nedslagne, men ikke ihjelslagne, \t Nuuni yedetettida; shin Xoossai nuna olibeenna; qassi nu morkketi nuna oli bayidosona; shin nuuni xayibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Peter: \"Mon nogen kan formene disse Vandet; så de ikke skulde døbes, de, som dog havde fået den Helligånd lige så vel som vi?\" \t “Hageeti qassi nunadan Geeshsha Ayyaanaa ekkidaageeti xammaqettennaadan, haatta eta digganau danddayiyai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De begyndte at bedrøves og at sige til ham, en efter en: \"Det er dog vel ikke mig?\" \t Erissiyo ashkkarati dagammidi, huuphiyan huuphiyan a, “Tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den vantro Mand er helliget ved Hustruen, og den vantro Hustru er helliget ved Manden; ellers vare jo eders Børn urene, men nu ere de hellige. \t Aissi giikko, ammanenna azinai ba ammaniya machcheera de7idi geeyiis. Qassi ammanenna machchiyaa ba ammaniya azinaara de7ada geeyaasu. Hegee bainnaakko, intte naati tuna; shin ha77i eti geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du ser, at Troen virkede sammen med hans Gerninger, og ved Gerningerne blev Troen fuldkommet, \t A ammanoinne a oosoi issippe oottidoogaanne a ammanoi a oosuwan polettidoogaa be7ikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kommer der fra Jerusalem Farisæere og skriftkloge til Jesus og sige: \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti Yerusalaameppe Yesuusakko yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Skibsfolkene gjorde Forsøg på at flygte fra Skibet og firede Båden ned i Søen under Påskud af, at de vilde lægge Ankre ud fra Forstavnen, \t Markkabiyan oottiyaageeti markkabiyaappe baqatanau koyidi, markkabee beenna mala oiqqiya amarida biratata markkabiyaappe sintta baggaara abban yeggiyaabaa milatidi, wolwoluwaa abban wottido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når han har fundet det, lægger han det på sine Skuldre med Glæde. \t He bayida dorssiyo demmido wode ufaittidi, ba hashiyan tookkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom I ville tage imod det: Han er Elias, som skal komme. \t intte eta kiitaa ammananabaa gidikko, yaana giido Eelaasi ha Yohaannisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu I, som sige: I Dag eller i Morgen ville vi gå til den eller den By og blive der et År og købslå og vinde, \t Inttenoo, “Nuuni hachchi woi wontto he katamaa baana; biidi hegan laitta uttana; zal77ananne qassi miishsha worissana” giyaageetoo, be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu, hvorfor tøver du? Stå op, lad dig døbe og dine Synder aftvætte, idet du påkalder hans Navn! \t Ha77ikka aissi gam77ai? Denddada xammaqetta; a sunttaa xeesaidda, ne nagaraappekka meecetta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette siger jeg eder, Brødre! at Tiden er kort, for at herefter både de, der have Hustruer, skulle være, som om de ingen have, \t SHin ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; wodee wuriis. Hagaappe sinttan machchida asati, machchibeenna asatudan hanona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de tolv Porte vare tolv Perler, hver af Portene var af een Perle, og Stadens Gade var rent Guld som gennemsigtigt Glar. \t Tammanne naa77u penggeti tammanne naa77u inqquwaa giyo al77o shuchcha; issi issi penggee issi inqquwan oosettiis. Katamee ogee birille mala geeshsha worqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger til eder, mine Venner! frygter ikke for dem, som slå Legemet ihjel og derefter ikke formå at gøre mere. \t “Ta ishatoo, taani intteyyo odais; ha77i ashuwaa woridi, guyyeppe ainne hegaappe aadhdhiyaabaa oottanau danddayennaageetau yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som fornægter Sønnen, har ej heller Faderen; den, som bekender Sønnen, har også Faderen. \t Na7aa erikke giya oonaaninne Aawai de7enna; Na7aa erais giya oonaanikka qassi Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Hvad jeg gør, ved du ikke nu, men du skal forstå det siden efter.\" \t Yesuusi zaaridi a, “Taani oottiyoogaa neeni ha77i erakka; shin guyyeppe akeekana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi gå ind til Hvilen, vi, som ere komne til Troen, efter hvad han har sagt: \"Så svor jeg i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile\", omendskønt Gerningerne vare fuldbragte fra Verdens Grundlæggelse. \t Gidikkokka, Xoossaa oosoi sa7ai merettoosappe doommin polettidaagaa gidikkokka, Xoossai, “Taani hanqqetta caaqqada, 'Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona' yaagaas” giidoogaadan, nuuni ammanidaageeti i shemppiyoosaa gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kappede Stridsmændene Bådens Tove og lode den falde ned. \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati wolwoloi qashettido wodoruwaa qanxxidi, yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "intet gøre af Egennytte eller Lyst til tom Ære, men i Ydmyghed agte hverandre højere end eder selv \t Inttena siiqiyoogan woikko ceeqettanau koyiyo hada amuwan issibaanne oottoppite; shin issoi issuwaappe gitatais yaagidi qoppennan, issoi issuwaayyo intte huuphiyaa kaushshite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han forlod alle Ting og stod op og fulgte ham. \t Yaagin Leewi ubbabaa aggi bayidi, denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvorledes times dette mig, at min Herres Moder kommer til mig? \t neeni ta Godaa aayyiyaa taakko yaanau, hegaa mala bonchchoi taassi waanidi bessii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han for øvrigt venter på, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder. \t Xoossai sinttappe Kiristtoosa morkketa Kiristtoosayyo tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, yaani naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu går jeg hen til ham, som sendte mig, og ingen af eder spørger mig: Hvor går du hen? \t SHin ha77i taani tana kiittidaagaakko bais; shin intteppe ooninne, 'Au bai?' giidi tana oichchiyai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "forventende det salige Håb og den store Guds og vor Frelsers Jesu Kristi Herligheds Åbenbarelse, \t Nuuni nu gita Xoossai, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosi beettana giido anjjettida bonchcho gallassaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Min Fader, som har givet mig dem, er større end alle; og ingen kan rive noget af min Faders Hånd. \t Eta taayyo immida ta Aawai ooppenne aadhdhees; ooninne ta Aawaa kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor agtede jeg heller ikke mig selv værdig til at komme til dig; men sig det med et Ord, så bliver min Dreng helbredt. \t Hegaa gishshau, taani neekko shiiqanau laafa gidiyoogaa erais; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev givet dem hver især en lang, hvid Klædning, og der blev sagt til dem, at de skulde hvile endnu en liden Tid, indtil også Tallet på deres Medtjenere og deres Brødre blev fuldt, hvilke skulde ihjelslås ligesom de. \t Etayyo huuphiyan huuphiyan bootta maayoi imettiis. Etaagaadankka haiqqanau bessiya eta lagge ashkkaratu paidoinne eta ishanttu paidoi kumana gakkanaassi, eti amarida wodiyaa takkishshana mala, etayyo odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kastede ham ud af Vingården og sloge ham ihjel. Hvad vil nu Vingårdens Herre gøre ved dem? \t Na7aa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona. “Simmi woiniyaa turaa godai eta waatanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "iblandt dem ere Hymenæus og Aleksander, hvilke jeg har overgivet til Satan, for at de skulle tugtes til ikke at bespotte. \t Xoossaa cayiyoogaa aggana mala, hegaa tamaaranau taani Seexaanau aatta immido Hemeneyoosinne Iskkinddiri eta giddon de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de vare forsamlede, sagde Pilatus derfor til dem: \"Hvem ville I, at jeg skal løslade eder: Barabbas eller Jesus, som kaldes Kristus?\" \t Hegaa gishshau, daro asai issisaa shiiqidaashin PHilaaxoosi, “Taani intteyyo Barbbaana birshshooyye, woi Kiristtoosa giyo Yesuusa birshshoo?” yaagidi asaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pilatus siger da til ham: \"Taler du ikke til mig? Ved du ikke, at jeg har Magt til at løslade dig, og at jeg har Magt til at korsfæste dig?\" \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi a, “Tau yootikkii? Nena birshshanau woi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqanau tau maati de7iyoogaa erikkiiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som giver eder et Bæger Vand at drikke i mit Navn, fordi I høre Kristus til, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn \t Taani intteyyo tumaa odais; intte taageeta Kiristtoosaageeta gidiyo gishshau, ooninne intteyyo ta sunttan bule haatta uyanau immikkokka, ba woituwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de rejste igennem Amfipolis og Apollonia og kom til Thessalonika, hvor Jøderne havde en Synagoge. \t PHauloosinne Sillaasi, Amppipholiisaaranne Apholooniyaara aadhdhidi, Tasalonqqe yiidosona; Tasalonqqen Aihuda woosa keettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Er du Guds Søn, da kast dig herned; thi der er skrevet: Han skal give sine Engle Befaling om dig, og de skulle bære dig på Hænder, for at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten.\" \t “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai ba kiitanchchata neeyyo azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad er det vel, hvori I bleve stillede ringere end de andre Menigheder; uden at jeg ikke selv faldt eder til Byrde? Tilgiver mig denne Uret! \t Taani ta huuphen inttena waissabeennaagaappe attin, hara woosa keettatuppe intte aibin laafeetii? Hayyanintta taani inttena naaqqidoogaa taayyo atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvis der altså var Fuldkommelse at få ved det levitiske Præstedømme (thi på Grundlag af dette har jo Folket fået Loven), hvilken Trang var der da yderligere til, at en anden Slags Præst skulde opstå efter Melkisedeks Vis og ikke nævnes efter Arons Vis? \t Israa7eela asaayyo higgee Leewa qeesetettaa baggaara imettiis. He qeesetettaa oosoi bali bainnaagaa gidikko, Aaroonaagaa mala gidennan Malkki-Xedeqa mala hara qeesee sunttettanau aissi koshshii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Om nogen elsker mig, vil han holde mit Ord; og min Fader skal elske ham, og vi skulle komme til ham og tage Bolig hos ham. \t Yaagin Yesuusi, “Tana siiqiya ooninne ta qaalaa naagana; ta Aawai a siiqana; qassi ta Aawainne taaninne akko yiidi, aara de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter drog Jesus over til hin Side af Galilæas Sø,Tiberias Søen. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiila abbaappe woi Xibiriyaadoosa abbaappe hefintti pinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse tolv udsendte Jesus, bød dem og sagde: \"Går ikke hen på Hedningers Vej, og går ikke ind i Samaritaners By! \t Yesuusi ha tammanne naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Aihuda gidenna asaa biitti booppite; qassi Samaaretu katamaakka geloppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men afvis de vanhellige og kælingagtige Fabler! Derimod øv dig selv i Gudsfrygt! \t SHin ammaniya asau lo77enna haasayaappenne qassi ceega maccaasa haisiyaappe baqata. Qassi Xoossaa milatiyoogan nena loohissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus igen i Skibet var faren over til hin Side, samledes der en stor Skare om ham, og han var ved Søen. \t Yesuusi simmidi, wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidoogaappe guyyiyan, daro asai abbaa lanqqiyan a mati yuuyi aadhdhidi shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvad gik I ud at se? Et Menneske, iført bløde Klæder? Se, de, som leve i prægtige Klæder og i Vellevned, ere i Kongsgårdene. \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayidaageetinne duretidi ufaissan de7iyaageeti kawo keettan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste. \t Makkalai dariyo gishshau, daro asaa siiqoi irxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Simon svarede og sagde: \"Beder I for mig til Herren, for at intet af det, som I have sagt, skal komme over mig.\" \t Yaagin Simooni PHeexiroosassinne Yohaannisassi zaaridi, “Intte giidobaappe issibainne tana gakkenna mala, intte tau Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger nemlig, at Kristus er bleven Tjener for omskårne for Guds Sanddruheds Skyld for at stadfæste Forjættelserne til Fædrene; \t Aissi giikko, Xoossai ammanettidaagaa gidiyoogaa erissanau, Xoossai aawatuyyo immana giidoogaa tumayanaunne Aihuda gidenna asai Xoossaa a maarotettaa gishshau bonchchanau Kiristtoosi Aihudatuyyo ashkkara gididoogaa intteyyo odais. Hegaa Xoossaa maxaafai yaagees; “Hegaa gishshau, taani nena Aihuda gidenna asaa giddon galatana; ne sunttaakka sabbana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den anden svarede og irettesatte ham og sagde: \"Frygter heller ikke du Gud, da du er under den samme Dom? \t SHin hankkoi a, “Neeni hagaa mala pirddan de7aiddakka Xoossaassi yayyikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen på Kristus Jesus. \t Neeni guutta naatettaasappe doommada Kiristtoos Yesuusa ammanada, atotettai beettiyo aadhdhida eratettaa immanau danddayiya geeshsha maxaafata eradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.) \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når jeg gør det, jeg ikke vil, så samstemmer jeg med Loven i, at den er god. \t Taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, higgee lo77o gidiyoogaa markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu tog da Pilatus Jesus og lod ham hudstryge. \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Yesuusa oiqqidi, lissuwan garafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg kendte ham ikke; men for at han skulde åbenbares for Israel, derfor er jeg kommen og døber med Vand.\" \t I oonakko taani erikke; shin Israa7eela asau a qonccissanaassi haattan xammaqaidda yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han har øvet Vælde med sin Arm; han har adspredt dem, som ere hovmodige i deres Hjertes Tanke. \t Ba kushiyan wolqqaama oosuwaa oottiis. Otoranchchata eta qofaara laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da skal Menneskesønnens Tegn vise sig på Himmelen; og da skulle alle Jordens Stammer jamre sig, og de skulle se Menneskesønnen komme på Himmelens Skyer med Kraft og megen Herlighed. \t He wode ta malaatai, Asa Na7aa malaatai, saluwan beettana; sa7an he wode de7iya asa zare ubbai yeekkana. Qassi taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara saluwaa shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sloge ham på Hovedet med et Rør og spyttede på ham og faldt på Knæ og tilbade ham. \t A huuphiyaa shombboqo gatiman shocidosona; qassi a bolli cuchchidosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham: \t Qassi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishai Inddiraasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ær Enker, dem, som virkelig ere Enker; \t Tumu am77eta bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hver den, som hører disse mine Ord og ikke gør efter dem, skal lignes ved en Dåre, som byggede sit Hus på Sandet, \t “Hagaa ta qaalaa siyidi oottenna asai ubbai, ba keettaa shafiyan keexxida eeyya asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter tager Djævelen ham med sig op på et såre højt Bjerg og viser ham alle Verdens Riger og deres Herlighed; og han sagde til ham: \t Qassi xalahe halaqai Yesuusa issi daro gita deriyaa xeeraa kessidi, sa7an de7iya kawotetta ubbaanne eta bonchchuwaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle have jo syndet, og dem fattes Æren fra Gud, \t Aissi giikko, asai ubbai nagaraa oottiis; ashshiya Xoossaappe haakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg vil, I skulle vide, Brødre! at mine Forhold snarere have tjent til Evangeliets Fremme, \t Ta ishatoo, ha tana gakkidabai wonggelee aakkanaadan tumu maaddidoogaa intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, efterdi du er lunken og 'hverken varm eller kold, vil jeg udspy dig af min Mund; \t Neeni irxxa woi misho gidennan, bol77o gidiyo gishshau, taani nena ta doonaappe cuchchana hanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom jeg bedrøver eder, hvem er da den, som gør mig glad, uden den, som bedrøves af mig? \t Aissi giikko, taani inttena azzanissiyaabaa gidikko, ha taani azzanissido intte tana ufaissanaagaappe attin, oonee tana ufaissanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor lader os træde frem med Frimodighed for Nådens Trone, for at vi kunne få Barmhjertighed og finde Nåde til betimelig Hjælp. \t Simmi nuna koshshiyo wode maaddiya maarotettaa ekkanaunne aaro kehatettaa demmanau, aaro kehatettai de7iyoosaa Xoossaa araataakko, yayyennan shiiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de, der græde, som om de ikke græde, og de, der glæde sig, som om de ikke glæde sig, og de, der købe, som om de ikke besidde, \t Yeekkiyaageeti yeekkennabaadan, ufaittiyaageeti ufaittennabaadan, shammiyaageetikka shammidikka aibinne bainnabaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da den onde Ånd var uddreven, talte den stumme. Og Skarerne forundrede sig og sagde: \"Aldrig er sådant set i Israel.\" \t Yesuusi xalahiyaa kessidoogaappe guyyiyan, duude bitanee haasayiis. Asai, “Hagee oorattabaa; hagaa malabai Israa7eela biittan mulekka hanibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Loven beror ikke på Tro; men: \"Den, som gør disse Ting, skal leve ved dem.\" \t Higgee ammanuwan zemppenna; shin Xoossaa maxaafai, “Higgee giyoogaa poliyaagee an paxa de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi forkynde eder den Forjættelse, som blev given til Fædrene, at Gud har opfyldt denne for os, deres Børn, idet han oprejste Jesus; \t “Xoossai nu aawatussi immana giido wonggeliyaa mishiraachchuwaa nuuni inttessi yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da oplod han deres Forstand til at forstå Skrifterne. \t He wode, Xoossaa maxaafati giyoogee etassi gelana mala, eta wozanaa dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disciplene sige til ham: \"Rabbi! nylig søgte Jøderne at stene dig, og du drager atter derhen?\" \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, guutta wodeppe kase Aihudati nena shuchchan caddanau koyidosona; qassikka yaa buutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og som de stirrede op imod Himmelen, medens han for bort, se, da stode to Mænd hos dem i hvide Klæder, \t Yesuusi biyo wode, eti saluwaa tishshi oottidi xeellishin, issi bootta maayuwaa maayida naa77u asati sohuwaara eta matan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I således Synde imod Brødrene og såre deres skrøbelige Samvittighed, Synde I imod Kristus. \t Hegaadankka, intte intte ishantta naaqqiyoogaaninne eta zoriya shugo wozanaa masunxxissiyoogan Kiristtoosa naaqqeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til Titus, mit ægte Barn i fælles Tro: Nåde og Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Frelser! \t Ammanuwaa issippetettan ta tumu na7aa neeyyo Tiituyyo, Xoossaa Aawaappenne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da hun udgød denne Salve over mit Legeme, gjorde hun det for at berede mig til at begraves. \t a ha shittuwaa ta bolli tigiyoogee tana mooganau giigissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Eder er Guds Riges Hemmelighed givet; men dem, som ere udenfor, meddeles alt ved Lignelser, \t Oichchin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuura yohuwaa erai imettiis; shin harati kawotettaappe kareera de7iyaageeti, xeeluwaa xeellidi be7enna mala, qassi sissaa siyidikka akeekenna mala, eti naa77anttuwaa Xoossaakko simmin, i eta nagaraa atto geenna mala, etayyo ubbabai leemisuwan odettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller har jeg ikke Lov at gøre med mit, hvad jeg vil? Eller er dit Øje ondt, fordi jeg er god? \t Taani ta miishshan ta koyidobaa oottanau tau maati baawee? Woi taani keha gidido gishshau, neeni qanaatai?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen svarede og sagde til hende: Den Helligånd skal komme over dig, og den Højestes Kraft skal overskygge dig; derfor skal også det hellige, som fødes,. kaldes Guds Søn. \t Kiitanchchai zaaridi Mairaamo, “Geeshsha Ayyaanai ne bolli yaana; Ubbaappe Bolla Xoossaa wolqqai nenan shemppana; hegaa gishshau, ne yelana geeshsha na7ai Xoossaa Na7aa geetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kom til Johannes og sagde til ham: \"Rabbi! han, som var hos dig hinsides Jordan, han, hvem du gav Vidnesbyrd, se, han døber, og alle komme til ham.\" \t Eti Yohaannisakko biidi, “Tamaarissiyaagoo, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan nenaara de7iyaagee, neeni abaa markkattidoogee, be7a ha77i xammaqees; asai ubbaikka akko bees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dømmer ikke,for at I ikke skulle dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes, \t “Xoossai intte bolli pirddenna mala, inttekka haratu bolli pirddoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, glæder eder ikke derover, at Ånderne ere eder lydige; men glæder eder over, at eders Navne ere indskrevne i Himlene.\" \t Tuna ayyaanai inttessi azazettiyo gishshau ufaittoppite; shin intte sunttai saluwan xaafettido gishshau ufaittite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hver den, som gør Synden, er Syndens Træl. \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; nagara oottiya ooninne nagara aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter siger til ham: \"Herre! hvor går du hen?\" Jesus svarede ham: \"Hvor jeg går hen, kan du ikke nu følge mig, men siden skal du følge mig.\" \t Simoon PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, neeni au bai?” yaagiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Taani biyoosaa neeni ha77i tana kaallanau danddayakka; shin guyyeppe kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gå ind i Kapernaum. Og straks på Sabbaten gik han ind i Synagogen og lærte, \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa gelidosona; Yesuusi Sambbata gallassi sohuwaara Aihuda woosa keettaa gelidi, tamaarissuwaa doommi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg og Faderen, vi ere eet.\" \t Taanne ta Aawai issuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor lader også os, efterdi vi have så stor en Sky af Vidner omkring os, aflægge enhver Byrde og Synden, som lettelig hilder os, og med Udholdenhed gennemløbe den foran os liggende Bane, \t Simmi nuuyyo hagaa keena daro asai, shaaraadan nu matan yuuyi aadhdhidi markkattiyaagee de7ishin, nuna xubbiya ubbabaanne baqqi oiqqiya nagaraa diggoos; diggidi nu sinttan de7iya nuuni woxxana wottaa genccidi woxxoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete Dagen derefter, at han gik til en By, som hed Nain, og der gik mange af hans Disciple og en stor Skare med ham. \t Guyyeppe Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne daro asaara Naina giyo issi katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men til sidst døde også Hustruen. \t Hegaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik bort og begyndte at kundgøre i Bekapolis, hvor store Ting Jesus havde gjort imod ham; og alle undrede sig. \t Bitanee biidi, Tammu Katamaa giyoosan yuuyidi, Yesuusi baassi waanida gitabaa oottidaakko, yootuwaa doommiis; i yootidoogaa siyida asai ubbai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når du kalder dig Jøde og forlader dig trygt på Loven og roser dig af Gud \t SHin neeni nena Aihuda gaasa; higgiyan zemppada Xoossan ceeqettaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men af Profeter tale to eller tre, og de andre bedømme det; \t Hananabaa yootiyaageetikka naa77u gididi woi heezzu gididi haasayona. Qassi harati eti giyoobaa pirddona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de tav; thi de havde talt med hverandre på Vejen om, hvem der var den største. \t SHin eti biidi ogiyan, “Nu giddon nu ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettido gishshau, co77u giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de stode op og stødte ham ud af Byen og førte ham hen til Skrænten af det Bjerg, på hvilket deres By var bygget, for at styrte ham ned. \t Eti denddidi, katamaappe Yesuusa gaxaa efiidosona. Efiidi kakaara duge olanau katamai keexettido deriyaa huuphiyaa a kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik om Bord i et Skib og vilde sætte over til hin Side af Søen til Kapernaum. Og det var allerede blevet mørkt, og Jesus var endnu ikke kommen til dem. \t wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, Qifirinaahooma biidosona. Sa7aikka qammiichchiis; shin Yesuusi biron etakko yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til ham: \"Gå hen, to dig i Dammen Siloam\" (hvilket er udlagt: udsendt). Da gik han bort og toede sig, og han kom seende tilbage. \t Tiyidi, “Baada Saliihooma giyo dagattida haattan ne aifiyaa meecca” yaagiis. “Saliihooma” giyoogee “Kiitettidaagaa” giyoogaa. Hegaa gishshau, bitanee biidi, ba aifiyaa meecettidi, xeelliiddi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de førte ham bort, toge de fat på en vis Simon fra Kyrene, som kom fra Marken, og lagde Korset på ham, for at han skulde bære det bag efter Jesus. \t Yesuusa efiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asi gaxaappe katamaa yiyaagaa oiqqidi, Yesuusappe guyyeera tookkana mala, masqqaliyaa a bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det andet Veer til Ende; se, det tredje Ve kommer snart. \t Naa77antto aayye7ana giyoogee aadhdhiis. SHin akeekite; heezzantto aayye7ana giyoogee eesuwan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men således skete det ikke alene dengang, men også med Rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, Isak, vor Fader. \t Hegaa xalaalakka gidenna; Irbbiqa yelido mentte naatu aawai issuwaa; i nu aawaa Yisaaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsten sagde: \"Forholder dette sig således?\" \t Qeese ubbatu halaqai Isxxifaanoosa, “Hagee tumee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Byen kom i fuldt Oprør, og de stormede endrægtigt til Teatret og reve Makedonierne Hajus og Aristarkus, Paulus's Rejsefæller, med sig. \t Katama ubban wocamai denddiis; PHauloosaara hemettiya Maqidooniyaa asata Gaayoosanne Arisxxirokoosa banttanaara oiqqi ekkidi, issippe kaassaa sohuwaa woxxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro gik de igennem det røde Hav som over tørt Land, medens Ægypterne druknede under Forsøget derpå. \t Israa7eela asai mela biittan hemettiyoogaadan, Zo7o Abbaa pinnidoogee ammanuwaana; shin Gibxxe asati geli be7ishin, haattai eta mitti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han råbte med stærk Røst og sagde: Falden, falden er Babylon den støre, og den er bleven Dæmoners Bolig og et Fængsel for alle Hånde urene Ånder og et Fængsel for alle Hånde urene og afskyede Fugle! \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “A kunddaasu! Gita Baabiloona kunddaichchaasu! Baabiloona xalaheti aqiyo soho gidaasu; iita ayyaanati ubbatinne ixxiyo iita kafoti ubbati iini de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke til Basunens Klang og til en talende Røst, hvorom de, der hørte den, bade, at der ikke mere måtte tales til dem. \t qassi malkkataa waasuwaakkonne qaalaa cenggurssaakko yibeekketa. Asai he cenggurssaa siyido wode, haraa gujji siyenna mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han trådte til og rørte ved Båren; men de, som bare, stode stille, og han sagde: \"du unge Mand, jeg siger dig, stå op!\" \t I shiiqidi, ahaa saaxiniyaa bochchin, tookkida asai eqqiis. Yesuusi, “Na7au, dendda gais” yaagin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Høvedsmanden stolede mere på Styrmanden og Skipperen end på det, som Paulus sagde. \t SHin mato halaqai PHauloosi giidoogaappe aattidi, markkabiyan de7iyaageeta azaziyaageenne markkabiyaa godai giyoogaa ammanees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som taler et Ord imod Menneskesønnen, ham skal det forlades; men den som taler imod den Helligånd, ham skal det ikke forlades, hverken i denne Verden eller i den kommende. \t Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya o nagaraanne Xoossai atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya o nagaraanne sa7an gidin, saluwan gidin, Xoossai atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vogt på den skønne betroede Skat ved den Helligånd, som bor i os. \t Nu giddon de7iya Geeshsha Ayyaanaa baggaara neeyyo hadaraa immido lo77obaa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom: jeg taler i Tunger og beder, da beder. vel min Ånd, men min Forstand er uden Frugt. \t Aissi giikko, taani dumma dumma qaalan Xoossaa woossikko, ta ayyaanaikka woossees; shin ta wozanaa qofai ainne go7ettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor hedder det: \"Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!\" \t Hegaa gishshau, “Xiskkiyaagoo, beegotta; haiquwaappekka dendda; Kiristtoosi neeyyo poo7issana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mange sagde falsk Vidnesbyrd imod ham, men Vidnesbyrdene stemte ikke overens. \t Aissi giikko, daro asati a bolli wordduwaa markkattidosona; shin eta markkatettai issi mala gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det bliver end ydermere klart, når der i Lighed med Melkisedek opstår en anden Slags Præst, \t Malkki-Xedeqa mala hara qeesee yiidobaa gidiyaakko, hagee aadhdhidi erettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Folkets Mængde holdt Bøn udenfor i Røgelseofferets Time. \t Ixaanaa i cuwayiyo wode, asai ubbai karen eqqidi, Xoossaa woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han udrakte Hånden og rørte ved ham og sagde: \"Jeg vil; bliv ren!\" Og straks forlod Spedalskheden ham. \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagin, sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Om denne Frelse have Profeter gransket og ransaget, de, som profeterede om den Nåde, der skulde blive eder til Del, \t Xoossai intteyyo immana aaro kehatettaabau hananabaa yootidaageeti keehi koyidi, ha atotettaabaa qoridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, idet han velsignede dem, skiltes han fra dem og opløftedes til Himmelen. \t Anjjiiddi etappe shaahettidi, saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de opløftede deres Øjne, så de ingen uden Jesus alene. \t Eti xoqqu giidi xeelliyo wode, Yesuusa xalaalaappe attin, hara asa oonanne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden. \t Ta naatoo, intte Xoossaageeta; intte giddon de7iya Geeshsha Ayyaanai ha sa7an de7iya ayyaanaappe daro wolqqaamiyo gishshau, hananabaa yootiya worddota intte xoonideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde hørt op at tale, tog Jakob til Orde og sagde: \"I Mænd, Brødre, hører mig!\" \t Eti haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Yaaqoobi hagaadan yaagidi zaariis; “Ishatoo, taani giyoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Disciplene bleve forfærdede over hans Ord. Men Jesus tog atter, til Orde og siger til dem: \"Børn, hvor vanskeligt er det, at de som forlade sig på Rigdom, kunne komme ind i Guds Rige! \t Erissiyo ashkkarati a haasayaa siyidi garamettidosona; shin Yesuusi qassikka eta, “Naatoo, miishshan ammanettiya asatuyyo Xoossaa kawotettaa gelanaagee woqqaa metanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede dem og sagde: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I søge mig, ikke fordi I så Tegn, men fordi I spiste af Brødene og bleve mætte. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa odais; intte tana koyiyoogee oittaa miido gishshassanne kallido gishshassa gidiyoogaappe attin, wolqqaama malaata be7ido gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: \"I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?\" \t Asai PHeexiroosi giidoogaa siyido wode, asau wozanai maashin, PHeexiroosanne Yesuusi kiittido harata, “Ishanttoo, yaanin nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, de råbte og sagde: \"Hvad have vi med dig at gøre, du Guds Søn? Er du kommen hid før Tiden for at pine os?\" \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa Na7au, nunanne nenanne aibee gattiyai? Wodee gakkennan nuna qaxxayanau yaadii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne Lignelse sagde Jesus til dem; men de forstode ikke, hvad det var, som han talte til dem. \t Yesuusi etau ha leemisuwaa odiis; shin i etau ai odiyaakkonne eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilsenen med min, Paulus's egen Hånd. \t Taani PHauloosi ha sarotaa ta kushiyan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter spurgte nu også Farisæerne ham, hvorledes han var bleven seende. Men han sagde til dem: \"Han lagde Dynd på mine Øjne, og jeg toede mig, og nu ser jeg.\" \t Hegaa gishshau, bitanee waani xeellidaakkonne Parisaaweti a naa77anttuwaa oichchidosona. Oichchin bitanee etau, “I ta aifiyan guutta urqqaa wottiis. Ta aifiyaa meecettaas; meecettada ha77i xeellais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Aften, gik hans Disciple ned til Søen. \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati abbaakko biidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de ti Horn, som du så, og Dyret, disse ville hade Skøgen og gøre hende øde og nøgen og æde hendes Kød og opbrænde hende med Ild. \t Qassi neeni be7ido tammu kaceenne do7ai shaaramuxiyo ixxana. Eti iyyo de7iya ubbabaa ekkirggana. Qassi o kallo ashshananne i ashuwaa mirggana; yaatidi eti o taman xuuggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de skriftkloge og Farisæerne toge Vare på ham, om han vilde helbrede på Sabbaten, for at de kunde finde noget at anklage ham for. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yesuusa mootiyoobaa demmanau, i Sambbatan asa pattikko be7ana yaagidi naagi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger eder: Denne gik retfærdiggjort hjem til sit Hus fremfor den anden; thi enhver, som Ophøjer sig selv, skal fornedres; men den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.\" \t “Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, hagee Parisaawiyaappe xillidi, ba soo biis. Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai kauyyana; shin bana kaushshiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Skibet reves med og ikke kunde holde op imod Vinden, opgave vi det og lode os drive. \t He gotee markkabiyaa dechchidi aattennan diggin, baanau nuuyyo danddayettennan ixxido gishshau, markkabiyaa i efiyoosaa yeddi bayidi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, mine elskede, flyr fra Afgudsdyrkelsen! \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, eeqassi goinniyoogaappe baqatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "det Ord, som han sendte til Israels Børn, da han forkyndte Fred ved Jesus Kristus: han er alles Herre. \t Xoossai asa ubbaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, sarotettaa yootiiddi, ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa Israa7eela asaassi kiittidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er Gildinger, som ere fødte således fra Moders Liv; og der er Gildinger, som ere gildede af Mennesker; og der er Gildinger, som have gildet sig selv for Himmeriges Riges Skyld. Den, som kan rumme det, han rumme det!\" \t aissi giikko, bantta aayee uluwaappe yelettiyo wodekka, attumatetti bainnan yelettidaageeti de7oosona; qassi asi qaaratidoogeetikka de7oosona; qassi saluwaa kawotettaa gishshau, banttana qaaratidaageeti de7oosona; ha timirttiyaa eranau danddayiya ooninne ero” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "lader os vandre sømmeligt som om Dagen, ikke i Svir og Drik, ikke i Løsagtighed og Uterlighed, ikke i Kiv og Avind; \t gallassi poo7uwan de7iya asadan, ane maara de7oos. Yettaaninne mattuwan gidoppo; shaaramuxiyoogaaninne shaaramuxanau qaaqqatiyoogan gidoppo; palamaaninne qanaatiyan gidoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Glæder eder i Herren altid; atter siger jeg: glæder eder! \t Godaara intte de7iyo de7uwan ubba wode ufaittite; taani hagaa gujjadakka gais; ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde sagt dette, faldt han på sine Knæ og bad med dem alle. \t PHauloosi hegaa haasayi wurssidi, eta ubbaara issippe gulbbatidi, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet du i alle Måder viser dig selv som et Forbillede på gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed, \t Neeni ne huuphenkka lo77o ooso ubban etau leemiso gida; neeni tamaarissiyoogankka ammanettiyaagaanne kiphata gida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til at være enige i Herren. \t Ewodeenne Sinxxiikee, intte naa77aikka issi qofan michchidan, Godan de7anaadan, taani inttena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have I forstået alt dette?\" De sige til ham: \"Ja.\" \t “Hagee ubbai intteyyo gelidee?” yaagidi eta oichchiis. Eti, “Ee” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte et Par af Høvedsmændene til sig og sagde: \"Gører to Hundrede Stridsmænd rede til at drage til Kæsarea og halvfjerdsindstyve Ryttere og to Hundrede Spydkastere fra den tredje Time i Nat; \" \t SHaalaqai mato halaqatuppe naa77aa xeesidi, “Qiisaariyaa baanau, naa77u xeetu wotaaddarata, laappun tammu paraasatanne naa77u xeetu tooraasata qammaappe heezzu saatiyan giigissite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Disciple sige til ham: \"Står Mandens Sag med Hustruen således, da er det ikke godt at gifte sig.\" \t Erissiyo ashkkarati a, “Azina giddooninne machchi giddon de7iya wogai hegaa mala gidikko, ekkennaaninne gelennan de7iyoogee keha” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Jeg spørger eder, om det er tilladt at gøre godt på Sabbaten eller at gøre ondt, at frelse Liv eller at ødelægge det?\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “'Higgee Sambbatan lo77obaa oottanaagaa azaziiyye? Iitabaa oottanaagaa azazii? Asa shemppo ashshanaagaa azaziiyye woranaagaa azazii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Også jeg vil spørge eder om en Ting, siger mig det: \t Yesuusi zaaridi, “Taani qassi inttena issibaa oichchais; taassi odite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de fandt ham på hin Side af Søen, sagde de til ham: \"Rabbi! når er du kommen hid?\" \t Asai Yesuusa abbaappe hefinttan demmido wode, “Tamaarissiyaagoo, hagaa aude yaadii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det sker alt sammen for eders Skyld, for at Nåden må vokse ved at nå til flere, og til Guds Ære forøge Taksigelsen. \t Hagee ubbai intte gishshassa; Xoossaa aaro kehatettai daro asaa gakkiyo wode, asai Xoossaa bonchchuwaayyo daro galataa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre. \t Hegaa gishshau, intte qassi ha77i oottiyoogaadan, issoi issuwaa minttettitenne maaddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad om I da få at se, at Menneskesønnen farer op, hvor han var før? \t Yaatin taani, Asa Na7ai, kase de7iyoosaa pude kiyishin be7iyaakko waanuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da fuldkommer min Glæde, at I må være enige indbyrdes, så I have den samme Kærlighed, samme Sjæl, een Higen, \t Yaatikko, intte qofan, siiquwan, wozanaaninne qofaa poluwan issuwaa gididi, tana wurssi ufaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hine ere blevne Præster, flere efter hinanden, fordi de ved Døden hindredes i at vedblive; \t Kase qeesetu qoodai daro; aissi giikko, eti oottana oosuwaa haiqoi diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og salig er hun, som troede; thi det skal fuldkommes, hvad der er sagt hende af Herren,\" \t Godai neeyyo odido qaalai polettanaagaa ammanidaara neeni anjjettidaaro” yaagada Mairaamissi odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Dårerne sagde til de kloge: Giver os af eders Olie; thi vore Lamper slukkes. \t Eeyyati cinccata, 'Nu kuraazee to77ana haniyo gishshau, intte lambbaappe nuuyyo immerkketii' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"I ere de, som gøre eder selv retfærdige for Menneskene; men Gud kender eders Hjerter; thi det, som er højt iblandt Mennesker, er en Vederstyggelighed for Gud. \t SHin Yesuusi eta, “Intte asaa sinttan intte huuphiyaa xillissiyaageeta; shin intte wozanaa Xoossai erees; aissi giikko, asa sinttan bonchchettiyaagee Xoossaa sinttan tuna gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han tog de tolv til sig og sagde til dem: \"Se, vi drage op til Jerusalem, og alle de Ting, som ere skrevne ved Profeterne, skulle fuldbyrdes på Menneskesønnen. \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata banaara efiiddi eta, “Nuuni ha77i Yerusalaame kiyeettees; hananabaa yootiyaageeti xaafido tabai, Asa Na7aabai, ubbai polettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem han har sat til Arving af alle Ting, ved hvem han også har skabt Verden; \t SHin ha wurssetta wodiyan, ubbabaa a laatissidi, sa7aa a baggaara medhdhido ba Na7aa baggaara nuuyyo haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dem udenfor skal Gud dømme.Bortskaffer den onde fra eder selv! \t SHin kareera de7iyaageetu bolli Xoossai pirddana. He iitabaa oottiya uraa intte giddoppe kessirggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete på den næstførste Sabbat, at han vandrede igennem en Sædemark, og hans Disciple plukkede Aks og gned dem med Hænderne og spiste. \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya bangga giddoora aadhdhishin, i erissiyo ashkkarati tiya banggaa duuttidi, bantta kushiyan shigichchidi moosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette siger jeg: Den, som sår sparsomt, skal også høste sparsomt, og den, som sår med Velsignelser, skal også høste med Velsignelser. \t Hagaa akeekite; guutta zerettaa zeriya urai guutta kattaa cakkana; daro zerettaa zeriya urai qassi daro kattaa cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der rejste sig i Rådet en Farisæer ved Navn Gamaliel, en Lovlærer, højt agtet af hele Folket, og han bød, at de skulde lade Mændene træde lidt udenfor. \t SHin asa ubban daro bonchchettida Gamaaliyaala giyoogee, higgiyaa tamaarissiya issi Parisaawee, yaa7an denddi eqqidi, Yesuusi kiittidoogeeta guutta wodiyaa kare kessana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle de, som hørte det, undrede sig over det, der blev talt til dem af Hyrderne. \t Hegaa siyida ubbai dorssaa heemmiyaageeti odido yohuwan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han forlod dem og gik atter om Bord og for over til hin Side. \t Qassi eta hegan yeggi bayidi, naa77anttuwaa wolwoluwan gelidi, abbaappe hefintti pinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvor I komme ind i en By. og de modtage eder, spiser der, hvad der sættes for eder; \t “Intte ai katamanne geliyo wode, asi inttena mokkikko, intte sinttau aattidobaa miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Dårer! han, som gjorde det ydre, gjorde han ikke også det indre? \t Eeyyatoo, gaxaa medhdhida Xoossai gidduwaa medhdhibeenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Adam blev dannet først, derefter Eva; \t Aissi giikko, Addaamee koiro merettiis; Hewaana guyyeppe merettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, I, som høre: Elsker eders Fjender, gører dem godt, som hade eder; \t “SHin taani yootiyoogaa siyiyaageetoo, taani intteyyo odais; intte morkketa siiqite; inttena ixxiyaageetussi lo77obaa oottite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de kom til Jesus, bade de ham indtrængende og sagde: \"Han er vel værd, at du gør dette for ham; \t Etinne Yesuusakko yiidi, “Neeni hegaa ayyo oottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han talte dette, troede mange på ham. \t Yesuusi hegaa haasayishin siyida daro asai a ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i det samme kom hans Disciple, og de undrede sig over, at han talte med en Kvinde; dog sagde ingen: \"Hvad søger du?\" eller: \"Hvorfor taler du med hende?\" \t Hinno eti haasayishin, Yesuusi erissiyo ashkkarati biidosaappe simmidosona. Yesuusi maccaaseera haasayishin, eti be7idi daro garamettidosona; shin maccaasiyo, “Ai koyai?” giidai woi Yesuusa, “Iira aissi haasayai?” giidai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at gamle Kvinder ligeledes skulle skikke sig, som det sømmer sig hellige, ikke bagtale, ikke være forfaldne til megen Vin, men være Lærere i, hvad godt er, \t Hegaadankka cima maccaasai geeshsha de7o de7iya maccaasatudan haniyaagaa, zigirennaagaa, woine eessassi haarettennaagaanne lo77obaa tamaarissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det tog Bogen, faldt de fire Væsener og de fire og tyve Ældste ned for Lammet, holdende hver sin Harpe og Guldskåle fyldte med Røgelse, som er de helliges Bønner. \t I he xaatta woraqataa ekkido wode, paxa de7iya oiddu meretatinne laatamanne oiddu cimati a sinttan kunddidosona. Eti huuphiyan huuphiyan diittaanne ixaanai kumido worqqa miishshaa oiqqidosona. He ixaanai geeshshati Xoossaa woossiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værdig er du, vor Herre og Gud, til at få Prisen og Æren og Magten; thi du har skabt alle Ting, og på Grund af din Villie vare de, og bleve de skabte. \t “Nu Godau Xoossau, neeni bonchchuwaa, sabaanne wolqqaa ekkanau bessaasa. Aissi giikko, ubbabaa neeni medhdhadasa; qassi ubbabaikka neeni koyidoogaadan haniisinne de7iis” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Dommen er ubarmhjertig imod den, som ikke har øvet Barmhjertighed; Barmhjertighed træder frimodigt op imod Dommen. \t Aissi giikko, asa maaribeenna uraa Xoossai maarennan pirddana; maarotettai pirddaa xoonees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Høvedsmanden for Helligdommen og Ypperstepræsterne hørte disse Ord, bleve de tvivlrådige om dem,hvad dette skulde blive til. \t Yaagin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne qeese halaqati hegaa siyido wode, “Hagee waanidee? Qassi digin waananee?” yaagidi hirggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således stode også vi, dengang vi vare umyndige, som Trælle under Verdens Børnelærdom. \t Hegaadan nuunikka qassi naatettan de7iyo wode, ha sa7aa haariya ayyaanatussi ailletida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen kommer ung Vin på gamle Læderflasker; ellers sprænger Vinen Læderflaskerne, og Vinen ødelægges såvel som Læderflaskerne; men kom ung Vin på nye Læderflasker!\" \t Qassi ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; shin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana; shin ho77o woine eessaa ooratta ogoron naaqqeettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Blev ikke vor Fader Abraham retfærdiggjort af Gerninger, da han ofrede sin Søn Isak på Alteret? \t Nu aawai Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshiyoosaa bolli wottido wode, ba oosuwan xillibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst. \t Qassi asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Pengegridskheden er en Rod til alt ondt; og ved at hige derefter ere nogle farne vild fra Troen og have gennemstunget sig selv med mange Smerter. \t Aissi giikko, miishsha siiqiyoogee iitatetta ubbau pultto. Issooti issooti hegaa amottiiddi, ammanuwaappe balettidi, daro metuwan banttana qohidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Engel fra Himmelen viste sig for ham og styrkede ham. \t Saluwaappe yiidi minttettiya kiitanchchai ayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dyret, som du så, har været og er ikke, og det skal stige op af Afgrunden og gå bort til Fortabelse; og de, som bo på Jorden, skulle undre sig, de, hvis Navne ikke ere skrevne i Livets Bog fra Verdens Grundlæggelse, når de se,at Dyret var og er ikke og skal komme. \t Neeni be7ido do7ai kase de7ees; shin ha77i baawa. He do7ai ciimma ollaappe kiyidi, bashshau baana. Sa7ai merettoosappe doommidi, de7o maxaafan eta sunttai xaafettibeenna sa7an de7iya asai do7aa be7idi garamettana. Aissi giikko, i kase de7ees; ha77i baawa; shin sinttappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du derimod har efterfulgt mig i Lære, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kærlighed, Udholdenhed, \t SHin neeni ta timirttiyaa, ta hanotaanne ta qofaa, ta ammanuwaanne ta danddayaa, ta siiquwaanne ta genccaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men lidt efter kom de, som stode der, hen og sagde til Peter: \"Sandelig, også du er en af dem. dit Mål røber dig jo også.\" \t Guuttaa gam77ishin, hegan eqqida asati PHeexiroosakko yiidi, “Neenikka tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni haasayiyo haasayaikka nena erissees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg da gør det, som jeg ikke vil, så er det ikke mere mig, der udfører det, men Synden, som bor i mig. \t SHin taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, hegaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i hegaa oottiyaagee tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er nogen iblandt eder syg, han kalde Menighedens Ældste til sig, og de skulle bede over ham og salve ham med Olie i Herrens Navn. \t Intteppe sahettiya urai ooninne de7ikko, woosa keettaa cimata baakko xeeso; eti Godaa sunttan zaitiyaa a tiyidi, ayyo Xoossaa woossona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som stå for Jordens Herre. \t He naa77u markkati ha sa7aa Godaa sinttan eqqiya naa77u wogaratanne xomppiyaa wottiyo naa77u ballata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han spurgte ham: \"Hvad er dit Navn?\" Og han siger til ham: \"Legion er mit Navn; thi vi ere mange.\" \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin i, “Nuuni daro gidiyo gishshau, ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når den nu har kaldt dem Guder, til hvem Guds Ord kom (og Skriften kan ikke rokkes), \t Xoossaa maxaafata laammanau danddayettenna; Xoossai ba qaalai yiido asata, 'xoossata' giidi xeesidobaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men indtil det vilde dages, formanede Paulus alle til at tage Næring til sig og sagde: \"Det er i Dag den fjortende Dag, I have ventet og tilbragt uden at spise og intet taget til eder. \t Sa7ai wonttana hanishin, PHauloosi ubbai qumaa maana mala, hagaadan yaagidi woossiis; “Intte hachchiira tammanne oiddu gallassaa naagideta; qassi he ubbankka quma mibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Natten er fremrykket, og Dagen er kommen nær. Lader os derfor aflægge Mørkets Gerninger og iføre os Lysets Våben; \t Qammai aadhdhanau hanees; gallassai matattiis. Simmi nuuni xumaa oosuwaa aggidi, poo7uwan olettanau, tooraa gonddalliyaa oiqqoos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have vi ikke Ret til at føre en Søster med om som Hustru, som også de andre Apostle og Herrens Brødre og Kefas? \t Yesuusi kiittido haratudaaninne Godaa ishanttudan, qassi PHeexiroosadan, ammaniya machcheera manddaranau nuussi maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet også I komme os til Hjælp med Bøn for os, for at der fra mange Munde må blive rigeligt takket for os, for den Nåde, som er bevist os. \t Intte woossido daro woosan nuuyyo anjjoi simmido gishshau, daro asai nu gishshaa Xoossaa galatana mala, inttekka qassi nuna woosan maaddana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spiste alle og bleve mætte; og de opsamlede det, som blev tilovers af Stykkerne, syv Kurve fulde. \t Asai ubbai miidi kalliis; miishin attida laappun samppaa kumida xarzzaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da hun havde sagt dette, gik hun bort og kaldte hemmeligt sin Søster Maria og sagde: \"Mesteren er her og kalder ad dig.\" \t Martta hegaa giidoogaappe guyyiyan, baada ba michcheeyyo geeman xeesada, “Tamaarissiyaagee yiidi, nena koyees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog til Orde og sagde til det: \"Aldrig i Evighed skal nogen mere spise Frugt af dig!\" Og hans Disciple hørte det. \t Yesuusi he balasiyo, “Neeppe naa77antto merinau asi aife mooppo” yaagiis. Erissiyo ashkkarati i giyoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dens Hale drog Tredjedelen af Himmelens Stjerner med sig og kastede dem på Jorden. Og Dragen stod foran Kvinden, som skulde føde, for at sluge hendes Barn, når hun havde født det. \t He miimminttee ba goinan heezzantto kushe xoolinttiyaa saluwaappe dafidi, sa7an oliis. He miimminttee yeletti wodhdhosaarakka na7aa mi bayanau yelana haniya maccaasee sinttan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor aflægger al Ondskab og al Svig og Hykleri og Avind og al Bagtalelse, \t Hegaa gishshau, intteppe iitatetta ubbaa, cimo ubbaa, lo77o milatiya iitatetta, qanaatenne zigirssa ubbaa diggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er Disciplen nok, at han bliver som sin Mester, og Tjeneren som sin Herre. Have de kaldt Husbonden Beelzebul, hvor meget mere da hans Husfolk? \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaa keeni gidiyoogee, ashkkaraikka ba godaa keeni gidiyoogee au gidana; eti keettaawaa Bi7eeli-Zeebula giidi xeesikko, a so asaa ai keenaa mooridi xeesaneeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd. \t Eti inttena pirdda keettaa ehiyo wodenne aattidi immiyo wode, woigidi haasayanaakkonne koiroora hirggoppite; he saatiyan Xoossai intteyyo immiyoobaa haasayite. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai haasayanaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen tager noget bort fra denne Profetis Bogs Ord, da skal Gud tage hans Lod bort fra Livets Træ og fra den hellige Stad, om hvilke der er skrevet i denne Bog. \t Ooninne maxaafan de7iya hanana giido qaalaappe aibanne pacissikko, ha maxaafaa giddon qonccissido de7o mittaa aifiyaappenne geeshsha katamaappe a gakkiya shaahuwaa Xoossai pacissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han blev vred og vilde ikke gå ind. Men hans Fader gik ud og bad ham. \t “Baira na7ai hanqqettidi, soo gelennan ixxin, a aawai kare kiyidi, a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da stod Kongen op og Landshøvdingen og Berenike og de, som sade hos dem. \t Hegaappe guyyiyan kawoikka, Pisxxoosikka, Barnniiqakka, etaara uttida ubbaikka denddidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de grebe ham og førte ham bort og bragte ham ind i Ypperstepræstens Hus; men Peter fulgte efter i Frastand. \t Yesuusa qachchidi, qeese ubbatu halaqaa soo ekki efiidosona. Qassi PHeexiroosi haahuwan kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men idet jeg begyndte at tale, faldt den Helligånd på dem ligesom også på os i Begyndelsen. \t “Odin taani haasayanau doommiyoogan Geeshsha Ayyaanai koiro nu bolli wodhdhidoogaadan, eta bollikka wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen har Øren at høre med, han høre!\" \t siyanau haittai de7iyo urai ooninne siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, som den Helligånd siger: \"I Dag, når I høre hans Røst, \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai hagaadan yaagees; “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han om Bord i Skibet og kom til Magadans Egne. \t Yesuusi asaa yeddidoogaappe guyyiyan, wolwoluwan gelidi, Magedoona giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at kende Kristi Kærlighed, som overgår al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde. \t Eratettaappe aadhdhiya Kiristtoosa siiquwaa intte eranaadaaninne qassi Xoossaabaa gidiya ubbaban intte poli kumanaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Lys af Lampe skal ikke skinne i dig mere, og Brudgoms og Bruds Røst skal ikke høres i dig mere, fordi dine Købmænd vare Jordens Stormænd, fordi alle Folkeslagene bleve forførte ved dit Trylleri. \t Xomppiyaa poo7oikka naa77anttuwaa ne giddon poo7enna. Machchiyaagaa cenggurssainne bullashettiyaari cenggurssai sinttanau ne giddon siyettenna. Ne zal77anchchati sa7a ubban erettida wolqqaamata. Ne bitiyoogan asa zare ubbai cimettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og gik bort derfra til Tyrus's og Sidons Egne. Og han gik ind i et Hus og vilde ikke, at nogen skulde vide det. Og han kunde dog ikke være skjult; \t Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamatu matan de7iya biitti biidi, issi keettaa geliis; qassi i yaani de7iyoogaa ooninne eranaagaa koyibeenna; shin qosettidi gam77anau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Hoved og Hår var hvidt som hvid Uld, som Sne; og hans Øjne som Ildslue; \t A huupheenne a huuphiyaa binnaanai bootta dorssa ikisenne shachcha milatees; a aifeekka tama laco milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da hun hørte det, rejste hun sig hastigt og gik til ham. \t Mairaama hegaa siyido wode, eesuwan dendda eqqada Yesuusakko baasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Rige består ikke i Ord, men i Kraft. \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai wolqqaanappe attin, haasayaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gud er Ånd, og de, som tilbede ham, bør tilbede i Ånd og Sandhed.\" \t Xoossai ayyaana; qassi au goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinnanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere. \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin, xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus hørte det, forundrede han sig og sagde til dem, som fulgte ham: \"Sandelig, siger jeg eder, end ikke i Israel har jeg fundet så stor en Tro. \t Yesuusi hegaa siyido wode garamettidi, bana kaalliya asaa hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa odais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således blev der Splid iblandt Mængden om ham. \t Yesuusa gaasuwan asai ba giddon shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på hvem harmedes han i fyrretyve År? Mon ikke på dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen? \t Xoossai oitamu laittaa oona hanqqettidee? Ahai bazzuwan attido asata, nagaraa oottidaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til hende: \"Jeg er Opstandelsen og Livet; den, som tror på mig, skal leve, om han end dør. \t Yesuusi iyyo, “Taani denddonne de7o; tana ammaniya urai harai atto, haiqqikkokka paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Skabningens Forlængsel venter på Guds Børns Åbenbarelse. \t Xoossai medhdhido mereta ubbai Xoossaa naati qonccanaagaa daro laamoti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mener ikke, at jeg er kommen for at nedbryde Loven eller Profeterne;jeg er ikke kommen for at nedbryde, men for at fuldkomme. \t “Taani Muuse higgiyaanne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogaa xaissanau yiidobaa intteyyo milatoppo; taani polanau yiidoogaappe attin, xaissanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså vandt også den, som havde fået de to Talenter,andre to. \t Hegaadankka, qassi naa77u sha7u biraa ekkida ashkkarai hara naa77u sha7u biraa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Moses har sagt: \"Ær din Fader og din Moder\"; og:\"Den, som hader Fader eller Moder, skal visselig dø\". \t Aissi giikko Muusee, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha.' Qassi, 'Ba aawaanne ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Er du Israels Lærer og forstår ikke dette? \t Yesuusi zaaridi, “Neeni Israa7eelata tamaarissiyaagaa gidaidda hagaa erikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af Farisæerne bad ham om, at han vilde spise med ham; og han gik ind i Farisæerens Hus og satte sig til Bords. \t Parisaawetuppe issoi banaara laaxaa maanau Yesuusa woossin, Yesuusi a soo yiidi, laaxaa maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sydens Dronning skal oprejses ved Dommen sammen med Mændene af denne Slægt og fordømme dem; thi hun kom fra Jordens Grænser for at høre Salomons Visdom; og se, her er mere end Salomon. \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, ha wodiyaa asaa mootana; be7ite; Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus talte ham hårdt til, og den onde Ånd for ud af ham, og Drengen blev helbredt fra samme Time. \t Yesuusi xalahiyaa, “Appe kiya” giidi azazin, xalahee na7aappe kiyi aggiis; sohuwaarakka na7ai paxi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gælder da denne Saligprisning de omskårne eller tillige de uomskårne? Vi sige jo: Troen blev regnet Abraham til Retfærdighed. \t Yaatin, ha Daawiti haasayido anjjoi qaxxarettida asaa xalaalaasseeyye? Woikko qassi qaxxarettibeenna asatussaaree? Aissi giikko nuuni, “Xoossaa maxaafai, 'Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis' yaagees” goos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Embedsmanden siger til ham: \"Herre! kom, før mit Barn dør.\" \t Halaqai zaaridi, “Godau, ta na7ai haiqqennan de7ishin, tanaara hinddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi Lammets Bryllup er kommet, og hans Brud har gjort sig rede. \t Dorssaa bullachchaa gallassai gakkido gishshaunne bullashettiyaarakka bullachchaayyo bana giigissido gishshau, nuuni pashkkoosinne ufaittoos; qassi Dorssaa bonchchoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Skarerne hørte dette, bleve de slagne af Forundring over hans Lære. \t Daro asai hegaa siyidi, a timirttiyan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og til den nye Pagts Mellemmand, Jesus, og til Bestænkelsens Blod, som taler bedre end Abel. \t Ooratta maachchau gaannatiya Yesuusanne Aabeela suuttaappe aadhdhiyaabaa yootiya caccafettida suuttaakko yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter; \t I doorido tammanne naa77ati hageeta: PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at den, som skiller sig fra sin Hustru, når det ikke er for Hors Skyld, og tager en anden til Ægte, han bedriver Hor; og den, som tager en fraskilt Hustru til Ægte, han bedriver Hor.\" \t Taani intteyyo odais; ba machchiyo shaaramuxennan de7ishin yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; harai yeddidooro ekkiyaageekka shaaramuxees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn. \t Hegaa gishshau, ooninne inttena ta sunttan xammaqettideta gaanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nikodemus svarede og sagde til ham: \"Hvorledes kan dette ske?\" \t Yaagin Niqoodimoosi, “Hagee waanidi hananau danddayii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men om Guds Forjættelse tvivlede han ikke i Vantro, derimod blev han styrket i Troen, idet han gav Gud Ære \t Xoossaa i bonchchiiddi, au immana giida Xoossai qassi polanau danddayiyoogaa loittidi erees; eridi ba ammanuwan minnidoogaappe attin, ammanennan ixxidi, Xoossai immana giidoogaa siribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"rappe ere deres Fødder til at udøse Blod; \t Eti suutta gussanau daro eesotoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den følgende Dag droge vi derfra og kom til Kæsarea, og vi gik ind i Evangelisten Filips Hus, han, som var en af de syv, og bleve hos ham. \t Wonttetta gallassi kiyidi, Qiisaariyaa biida; wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Piliphphoosa soo gakkidi, a matan uttida; Yerusalaamen doorettida laappunatuppe i issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem af de to gjorde Faderens Villie?\" De sige: \"Den første.\" Jesus siger til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, at Toldere og Skøger gå forud for eder ind i Guds Rige. \t Ha naa77u naatuppe ba aawai koyidoogaa oottidaagee augee?” yaagiis. Yaagin eti, “Bairaa” yaagidosona. Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati intteppe sinttatidi, Xoossaa kawotettaa gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han hørte en Skare gå forbi, spurgte han, hvad dette var. \t Uttidaagee daro asai aadhdhiyoogaa siyidi, “Hegee aibee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så går den hen og tager syv andre Ånder med sig, som ere værre end den selv, og når de ere komne derind, bo de der; og det sidste bliver værre med dette Menneske end det første. Således skal det også gå denne onde Slægt.\" \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona. He bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees. Ha wodiyaa iita asaukka qassi hegaadan hanana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Herrens Hånd var med dem, og et stort Antal blev troende og omvendte sig til Herren. \t Godaa wolqqai etaara de7ees; qassi daro asai ammanidi, Godaakko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og deres Ord vil æde om sig som Kræft. Iblandt dem ere Hymenæus og Filetus, \t Qassi eti tamaarissiyoogee bollaa mirggiya cittuwaadan ubbasaa gakkana. He tamaarissiyaageetuppe naa77ati Hemeneyoosanne Piliixoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han har i et Syn set en Mand, ved Navn Ananias, komme ind og lægge Hænderne på ham, for at han skulde blive seende.\" \t Qassi Hanaaniyaa giyo bitanee gelidi, Saa7ooli naa77anttuwaa xeellanaadan, ba kushiyaa a bolli wottiyoogaa ajjuutan be7iis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de overvejede med hverandre og sagde: \"Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige: Hvorfor troede I ham ikke? \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni woiganee? 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse, \t Nuuni ammanidi attidaageetu bagga gidiyoogaappe attin, guyye simmidi xayidaageetu bagga gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der var i deres Synagoge et Menneske med en uren Ånd, og han råbte højt \t He wode iita ayyaanai de7iyo issi bitanee Aihuda woosa keettaa gelosaarakka ba qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de holdt fast ved Apostlenes Lære og Samfundet, Brødets Brydelse og Bønnerne. \t Eti Yesuusi kiittidoogeetu timirttiyan, issippetettan oittaa mentti miyoogaaninne Xoossaa woosan genccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De søgte da at gribe ham; og ingen lagde Hånd på ham, thi hans Time var endnu ikke kommen. \t Hegaa gishshau, eti a oiqqanau koyidosona; shin a wodee birooni gakkibeenna gishshau, ooninne a bolli kushe wottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som holder hans Bud, han bliver i Gud, og Gud i ham; og derpå kende vi, at han bliver i os; af den Ånd, som han gav os. \t Xoossaa azazuwaa naagiya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossainne a giddon de7ees; Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara i nu giddon de7iyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vogter eder for de falske Profeter, som komme til eder i Fåreklæder, men indvortes ere glubende Ulve. \t “Bolla baggaara dorssa milatidi, inttekko yiya wordduwaa hananabaa yootiyaageetuppe naagettite; shin tumaappe eti garssa baggaara wanggireellotu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Barnabas vilde også tage Johannes, kaldet Markus, med. \t Yaagin Barnnaabaasi Marqqoosa geetettiya Yohaannisa banttanaara efaanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til dem: \"Er det ikke derfor, I fare vild, fordi I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft? \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte baliyoogee, Xoossaa maxaafatanne Xoossaa wolqqaa intte erenna gishshaassa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Ser, I Foragtere, og forundrer eder og bliver til intet; thi en Gerning gør jeg i eders Dage, en Gerning, som I ikke vilde tro, dersom nogen fortalte eder den.\" \t 'Xoossai giidobaa qilliicciyaageetoo, be7ite; harai atto issi urai inttessi yootiyaakkokka, intte ammanenna oosuwaa taani intte wodiyan oottiyo gishshau, poora giite; haiqqite' yaagidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alligevel fandt Gud ikke Behag i de fleste af dem; thi de bleve slagne ned i Ørkenen. \t SHin Xoossai etappe dariya baggatun ufaittibeenna gishshau, eta ahai bazzon laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han førte ham til Jesus. Jesus så på ham og sagde: \"Du er Simon, Johannes's Søn; du skal hedde Kefas\" (det er udlagt: Petrus). \t Inddiraasi Simoona Yesuusakko ekki ehiis. Ehin Yesuusi Simoona be7idi, “Neeni Yoona na7aa Simoona; ne sunttai Keefa gidana” yaagiis. “Keefa” giyoogaa birshshettainne “PHeexiroosa” giyoogaa birshshettai issuwaa; hegaa giyoogee “SHuchchaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og så vist som det ikke er sket uden Ed, \t Hegaa bollan qassi Xoossaa caaqoikka de7ees; harati qeese gidido wode, hegaa mala caaqoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Zorobabel avlede Abiud; og Abiud avlede Eliakim: og Eliakim avlede Azor; \t Zarubaabeeli Abiyuuda yeliis; Abiyuudi Eliyaaqiima yeliis; Eliyaaqiimi Azoora yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Staden trænger ikke til Sol eller Måne til at skinne for den; thi Guds Herlighed oplyste den, og Lammet var dens Lys. \t Katameeyyo poo7iya awi woi agini koshshenna. Aissi giikko, Xoossaa bonchchoi he katamen poo7ees; Dorssaikka he katameeyyo xomppe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå! \t Xoossai taassi immido aaro kehatettan daro eranchcha anaaxedan, keettaa baasuwaa baasaas. Hara urai a bolli keexxees. SHin a bolli keexxiya ooninne waatidi keexxiyaakko, ba huuphiyau naagetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren. \t SHin Godaa qofan maccaara attumaagee bainnan de7ukku; attumaageekka maccaara bainnan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der er også mange andre Ting, som Jesus har gjort, og dersom de skulde skrives enkeltvis. mener jeg, at ikke hele Verden kunde rumme de Bøger, som da bleve skrevne. \t Yesuusi oottido hara darobaikka de7ees; ubbabai huuphiyan huuphiyan xaafettiyaakko, xaafettiya maxaafatuyyo ha mule sa7ai gidanabaa taayyo milatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ham oprejste Gud på den tredje dag og gav ham at åbenbares, \t SHin Xoossai heezzantto gallassan haiquwaappe a denttidi bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det var Kajfas, som havde givet Jøderne det Råd, at det var gavnligt, at eet Menneske døde for Folket. \t “Asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqikko lo77o” giidi Aihudata zoridaagee Qayaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Midt i dens Gade og på begge Sider af Floden voksede Livets Træ, som bar tolv Gange Frugt og gav hver Måned sin Frugt; og Bladene af Træet tjente til Lægedom for Folkeslagene. \t He shaafai katamaa ogiyaa gidduwaara duge goggees. SHaafaappe hefintta baggaaranne hafintta baggaara aginan issitoonne laittan tammanne naa77utoo aifiya de7o mittai de7ees. He mittaa bonchchoi de7iyoogee, zare ubbaa harggiyaappe pattanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sløve til at høre. \t Nuuni ha yohuwan haasayanabai darobai de7ees; shin intte akeekanau azalla gidiyo gishshau, intteyyo yooti gelissanau waissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fryd dig over den, du Himmel, og I hellige og Apostle og Profeter! fordi Gud har skaffet eder Ret over den. \t He katamiyaa xayido gishshau, saluwau, ufaitta! Geeshshatoo, Yesuusi kiittidoogeetoo, hananabaa yootiyaageetoo, ufaittite! Aissi giikko, a inttena oottidobaa gishshau Xoossai o pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han havde sagt dette til dem, blev han i Galilæa. \t I hagaa giidi, Galiilan attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugges og kastes i Ilden. \t Lo77o aife aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så Himmelen åben, og se en hvid Hest, og han, som sad på den, kaldes trofast og sanddru, og han dømmer og kæmper med Retfærdighed. \t Yaatin, saloi dooyettidaagaa taani be7aas. Hegan bootta parai de7ees; he paraa toggidaagaa Ammanettiyaagaanne Tumanchchaa giidi xeegettees. Toggidaagee xillotettan pirddeesinne ba olaakka olettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han sagde: \"Af de fremmede,\" sagde Jesus til ham: \"Så ere jo Sønnerne fri. \t Yaagin PHeexiroosi, “Hara biitta asaappe ekkoosona” yaagiis. Yesuusi PHeexiroosa, “Yaatikko, biittaa asai giiranau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en Mand af Skaren råbte og sagde: \"Mester! jeg beder dig, se til min Søn: thi han er min enbårne. \t Asai qoppennan asaappe issoi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Tamaarissiyaagoo, taassi issi na7aa xalaalai de7iyo gishshau, neeni a be7anau nena woossais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, når du ofrer din Gave på Alteret og der kommer i Hu, at din Broder har noget imod dig, \t Hegaa gishshau, neeni yarshshiyoosan yarshshishin, ne ishaa naaqqidobai neeyyo hegan hassayettikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Natten derefter stod Herren for ham og sagde: \"Vær frimodig, thi ligesom du har vidnet om mig i Jerusalem, således skal du også vidne i Rom.\" \t Naa77antto qammi Godai PHauloosa lanqqiyan eqqidi, “PHauloosaa, neeni taassi Yerusalaamen markkattidoogaadan, Roomenkka markkattanau bessees; minna; aikko baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vide I ikke, at de, som udføre de hellige Tjenester, få deres Føde fra Helligdommen, de, som tjene ved Alteret, dele med Alteret? \t Beeta Maqidasiyan oottiya asati bantta qumaa Beeta Maqidasiyaappe ekkiyoogaa erekketii? Qassi yarshshiyoosan oottiyaageetikka yarshshuwaappe ekkiyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men da han hørte om Jesus, sendte han nogle af Jødernes Ældste til ham og bad ham om, at han vilde komme og helbrede hans Tjener. \t He mato halaqai Yesuusabaa siyido wode, Yesuusi yiidi, ba ashkkaraa pattanau woossana mala, Yihudaa cimata Yesuusakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte dem ud for at prædike Guds Rige og helbrede de syge. \t Xoossaa kawotettaabaa yootanaunne harggiyaageeta pattanau eta kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den; som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forstår det, men han taler Hemmeligheder i Ånden. \t Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiya urai Xoossaassi haasayeesippe attin, asassi haasayenna. Aissi giikko, i haasayiyoogaa ooninne akeekenna. SHin asassi qonccibeenna yohuwaa Ayyaanaa wolqqan haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Overhovedet er jo allerede det en Fejl hos eder, at I have Retssager med hverandre. Hvorfor lide I ikke hellere Uret? hvorfor lade I eder ikke hellere plyndre? \t Simmi issoi issuwaa mootiyoogee intte giddon de7ikko, hegee intte kunddidoogaa bessees. Hegaappe intte naaqettiyoogeenne cimettiyoogee kehennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det udøver hele det første Dyrs Magt for dets Åsyn og får Jorden og dem, som bo derpå, til at tilbede det første dyr, hvis dødelige Sår blev lægt. \t He do7ai koiro do7aa gita maataa ubbaa a sinttan oottiis. Sa7ainne sa7an de7iya asai ubbai woriya masunttai paxido koiro do7aayyo goinnana mala, he do7ai godatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Parthere og Medere og Elamiter, og vi, som høre hjemme i Mesopotamien, Judæa og Happadokien. Pontus og Asien, \t Nuuni PHartte asati, Meedoona asati, Elaameexe asati, naa77u shaafatuppe gidduwan de7iyaageeti, Yihudan, Qaphphadooqiyan, PHanxxoosan Isiyan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesu Kristi Davids Søns, Abrahams Søns, Slægtsbog. \t Hagee Daawita zarenne Abrahaama zare gidida Yesuus Kiristtoosa yeletaa yootiya maxaafaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og lagde Sodomas og Gomorras Stæder i Aske og domfældte dem til Ødelæggelse, så han har sat dem til Forbillede for dem, som i Fremtiden ville leve ugudeligt, \t Xoossai Sadoomanne Gamoora giyo katamata biitta bidintta oottidi, xuuggi xaissidi, nagaranchcha gidiyaageeta gakkanabau leemiso oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jøderne i Thessalonika fik at vide, at Guds Ord blev forkyndt af Paulus også i Berøa, kom de og vakte også der Røre og Bevægelse iblandt Skarerne. \t SHin Tasalonqqen de7iya Aihudati PHauloosi Xoossaa qaalaa Beeriyankka yootidoogaa siyido wode, Beeriyaa yiidi, asaa aara ooshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen; \t Oottiyoobaa gidikko, he oosuwan minnanau bessees; tamaarissiyoobaa gidikko, he tamaarissuwan minnanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som ved Tro overvandt Riger, øvede Retfærdighed, opnåede Forjættelser, stoppede Løvers Mund, \t Eti kawo ubbaara olettidi xoonidoogeenne xillobaa oottidoogee ammanuwaana; yaatidi Xoossai immana giidoogaa ekkidosona; gaammotu doonaakka gorddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jøderne til ham: \"Du er endnu ikke halvtredsindstyve År gammel, og du har set Abraham?\" \t Aihudati zaaridi a, “Neeyyo harai atto ishatamu laitta kumibeennaagee Abrahaama be7adii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han byder Skaren af sætte sig ned på Jorden; og han tog de syv Brød, takkede, brød, dem og gav sine Disciple dem, at de skulde lægge dem for; og de lagde dem for Skaren. \t Yesuusi daro asaa, “Sa7an uttite” yaagidi azaziis; qassi laappun oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; galatidi he oittaa menttidi, asaayyo gishana mala, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiis. Erissiyo ashkkarati he daro asaassi gishidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fandtes der ingen, som vendte tilbage for at give Gud Ære, uden denne fremmede?\" \t Ha hara dere bitaniyaappe harai Xoossaa galatanau simmidai baawee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg giver min Mening herom til Kende; thi dette er eder gavnligt, I, som jo i Fjor vare de første til at begynde, ikke alene med Gerningen, men endogså med Villien dertil. \t Taani ha yohuwan inttena zoriyoogee hagaa; zillaitti intte doommidoogaa ha77i wurssiyoogee intteyyo lo77o; intte ooso xalaalau gidennan, oottana qofaukka kasetidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvorledes skulde de prædike, dersom de ikke bleve udsendte? Som der er skrevet: \"Hvor dejlige. ere deres Fødder, som forkynde godt Budskab.\" \t Qassi qaalaa yootiyaageeti kiitettennan aggikko, kiitai waanidi odettanau danddayii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Ufaissiya mishiraachchuwaa yootiyaageetu tohoti aiba lo77iyoonaa!” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en Røst udgik fra Tronen og sagde: Lover vor Gud, alle hans Tjenere, I, som frygte ham, de små og de store! \t Hegaappe guyyiyan, “Xoossaa ashkkara ubbai, Xoossaayyo yayyiya guuttai gitai ubbai nu Xoossaa galatite” yaagiya cenggurssai kawotaa araataappe kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller når han beder ham om en Fisk, mon han da vil give ham en Slange? \t Qassi, 'Mole imma' giikko, ayyo shooshsha immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus til Peter: \"Stik dit Sværd i Skeden! Skal jeg ikke drikke den Kalk, som min Fader har givet mig?\" \t Yesuusi PHeexiroosa, “Ne bisuwaa shoohuwan zaarada wotta! Ta Aawai taayyo immido burccukkuwaappe taani uyennabaa neeyyo milatii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle af vore gik hen til Graven, og de fandt det således, som Kvinderne havde sagt; men ham så de ikke.\" \t Nunaara de7iyaageetuppe issoi issoi gonggoluwaa biidi, maccaasati etassi giidoogaadan hanidaagaa be7idosona; shin Yesuusa be7ibookkona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Lad de døde begrave deres døde; men gå du hen og forkynd Guds Rige!\" \t Yaagin Yesuusi a, “Haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona; nena gidikko baada, Xoossaa kawotettaabaa yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve. \t asa ubbaa oosoi qoncciyaa kiyana. Aissi giikko, taman qonccana gishshau, he gallassai asa ubbaa oosuwaa bessana. Asai ubbai ba oosuwaa waatidi oottidaakkonne tamai paaccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi undgå dette, at nogen skulde kunne laste os i Anledning af denne rige Hjælp, som besørges af os; \t Nuuni oottiyo ha keha imuwaa gishshau, ooninne nuna borenna mala naagettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Dyret, som var og er ikke, er både selv en ottende og er en af de syv og farer bort til Fortabelse. \t Kase de7ida do7ai, ha77i bainnaagee, i ba huuphen hosppuntta do7aa. I laappun do7atuppe issuwaa; i xayanau bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes vidner om ham og råber og siger: \"Ham var det, om hvem jeg sagde: Den, som kommer efter mig, er kommen foran mig; thi han var før mig.\" \t Yohaannisi abaa markkattiis; ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani, 'Taappe guyyeera yiyaagee taappe wolqqaamees; aissi giikko, taappe i kase de7iis' gaada markkattidoogee hagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Faderen oprejser de døde og gør levende, således gør også Sønnen levende, hvem han vil. \t Aissi giikko, Aawai haiqqidaageeta haiquwaappe denttidi, paxa wottiyoogaadan, Na7aikka qassi ba siiqiyoogeeta paxa wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil. \t SHin ha ubbabaa oottiyaagee he issi Geeshsha Ayyaanaa. Asa ubbaassi i ba koyiyoogaadan, dumma dumma imuwaa shaakki shaakkidi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus hørte det, svarede han ham: \"Frygt ikke; tro blot; så skal hun blive frelst.\" \t SHin eti giyoobaa Yesuusi siyidi, “Yayyoppa; ammano xalaalaa ammana; a paxana” yaagidi Yaa7iroosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorpå jeg også arbejder, idet jeg kæmper ifølge hans Kraft, som virker mægtigt i mig. \t Taani hagaa polanau, tanan oottiya Kiristtoosi taayyo immiyo wolqqan baaxetaisinne daafurais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så glæder jeg mig nu, ikke over, at I bleve bedrøvede, men over, at I bleve bedrøvede til Omvendelse; thi I bleve bedrøvede efter Guds Sind, for at I ikke i nogen Måde skulde lide Skade af os. \t Ha77i tana ufaissidaagee taani inttena azzanissido gishshassa gidenna; shin intte azzanoi inttena nagaraappe zaaridoogaa gishshassa; aissi giikko, nuuni inttena aibiininne qohennaadan, Xoossai ba koyidoogaadan, inttena azzanissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, lader os holde Højtid, ikke med gammel Surdejg, ej heller med Sletheds og Ondskabs Surdejg, men med Renheds og Sandheds usyrede Brød. \t Hegaa gishshau, nuuni Oittaa Baalaa suuretettaaninne tumatettan bonchchanaappe attin, caala irshshuwan, iitatettaa irshshuwaaninne geellatettaa irshshuwan bonchchokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at gamle Mænd skulle være ædruelige, ærbare, sindige, sunde i Troen, i Kærligheden, i Udholdenheden; \t Cima attumaasai ammanuwan, siiquwaaninne danddayan mino gidanaadan, qassi mattottennaagaa, woppu giidaagaanne banakka naagiyaagaa gidanaadan zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For ham lukker Dørvogteren op, og Fårene høre hans Røst; og han kalder sine egne Får ved Navn og fører dem ud. \t Penggiyaa naagiyaagee au penggiyaa dooyees; dorssatikka a qaalaa siyana; i ba dorssata eta sunttan sunttan xeesidi, kare kaalettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når altså Gud gav dem lige Gave med os, da de troede på den Herre Jesus Kristus,hvem var da jeg, at jeg skulde kunne hindre Gud?\" \t Xoossai nuussi Godaa Yesuus Kiristtoosa ammanidaageetussi immido imuwaa malaa Aihuda gidennaageetussikka qassi immikko, simmi Xoossaa digganau taani oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi denne Offertjenestes Ydelse ikke alene afhjælper de helliges Trang, men giver også et Overskud ved manges Taksigelser til Gud, \t Aissi giikko, ha intte oottiyo oosoi geeshshata koshshiyaabaa kuntti immiyoogaa xalaala gidenna; shin Xoossaayyo daro galataa immiyoogan kumidi goggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg overleverede eder nemlig som noget af det første, hvad jeg også har modtaget: at Kristus døde for vore Synder,efter Skrifterne; \t Aissi giikko, taani qassi ekkidoogaa ubbabaappe aadhdhidi koshshiyaagaa kasetada inttessi immaas. Hegee aibee giikko, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, Kiristtoosi nu nagaraa gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og for at bringe Offer efter det, som er sagt i Herrens Lov, et Par Turtelduer eller to unge Duer. \t Qassi Godaa higgee, “Naa77u buuba haraphpheta woikko naa77u mara haraphpheta” giidoogaadan, Godaassi yarshshuwaa yarshshanau efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da hun havde hørt om Jesus, kom hun bagfra i Skaren og rørte ved hans Klædebon. \t He maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, asaa giddoora Yesuusappe guyyeera yaada, a afalaa bochchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke, \t Neeni qooqeta kaalettiyaagaa, qassi xuman de7iyaageetuyyookka poo7issiyaagaa, eeyyaa erissiyaagaanne yelagaa tamaarissiyaagaa gidiyoogaa eraas; higgiyaappe neeni kumetta eratettaanne kumetta tumatettaa demmiyoogaa eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det Menneske, i hvem den onde Ånd var, sprang ind på dem og overmandede dem begge og fik sådan Magt over dem, at de flygtede nøgne og sårede ud af Huset. \t Iita ayyaanai de7iyo bitanee eta bolli guppi wodhdhin, eti masunxxidi, he keettaappe kallo baqatana gakkanaas, wolqqaamidi xooniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fem af dem vare Dårer, og fem kloge. \t Etappe ichchashati eeyya; qassi ichchashati cincca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ved Sandheds Ord, ved Guds Kraft, ved Retfærdighedens Våben både til Angreb og Forsvar; \t tumaa haasayiyoogan, Xoossaa wolqqan nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; qassi nu huuphiyaa naaganaunne olettanau nuuyyo xillotettaa ola miishshai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad de døde angår, at de oprejses, have I da ikke læst i Mose Bog i Stedet om Tornebusken, hvorledes Gud talede til ham og sagde: Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud? \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Muuse maxaafan xaafettida xaragettiya buuraabaa odiya sohuwan, Xoossai Muusa, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' giidoogaa mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet de med megen Overtalelse bade os om den Nåde at måtte tage Del i Hjælpen til de hellige, \t Eti geeshshata maaddiyo lo77o oosuwaa nunaara oottanau nuna daro woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Hvilket Menneske er der iblandt eder, som har kun eet Får, og ikke tager fat på det og drager det op, dersom det på Sabbaten falder i en Grav? \t Oichchin Yesuusi eta, “Intte giddon issi dorssi de7iyo urai, he dorssai Sambbata gallassi aafuwan kunddikko, oiqqidi kessennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men man vil sige: \"Hvorledes oprejses de døde? hvad Slags Legeme komme de med?\" \t SHin issi asi, “Haiqqida asai waanidi denddanee? Eti ai mala bollaara yaanee?” yaagennan aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du, som siger, at man ikke må bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran! \t Neeni, “SHaaramuxoppa” yaagaasa. SHin neeni ne huuphen shaaramuxai? Neeni eeqaa shenetaasa. SHin eeqai de7iyo keettaa bonqqai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Med Guds Rige er det således, som når en Mand har lagt Sæden i Jorden \t Yesuusi qassikka yaagiis; “Xoossaa kawotettai ba gaden katta zeriya asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro velsignede Jakob døende hver af Josefs Sønner og tilbad, lænende sig over sin Stav. \t Yaaqoobi haiqqana haniiddi, Yooseefa naata huuphiyan huuphiyan anjjidoogeenne gatiman guufetidi, Xoossau goinnidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sælges ikke to Spurve for en Penning? Og ikke een af dem falder til Jorden uden eders Faders Villie. \t Naa77u siine kafoti bakkannan baizettokkonaayye? Intte Aawai gaana xayikko, he siine kafotuppe issinniyaakka sa7an wodhdhukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor har også Gud højt ophøjet ham og skænket ham det Navn, som er over alle Navne, \t Hegaa gishshau, Xoossai a keehi Xoqqu xoqqu oottiis; qassi suntta ubbaappekka aadhdhiya xoqqa sunttaa ayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vid dette,at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde. \t SHin wurssetta gallassi waissiya wodee yaanaagaa akeeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Blev nogen kaldet som omskåren, han lade ikke Forhud drage over; er nogen kaldet som uomskåren, han lade sig ikke omskære! \t Ooninne qaxxaretti uttidi, Xoossaa ammanidobaa gidikko, ba qaxxaraa malaataa diggoppo. Qassi ooninne qaxxarettennan de7iiddi, Xoossaa ammanidobaa gidikko qaxxarettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til ham: \"Sandelig, siger jeg dig, i denne Nat, førend Hanen galer, skal du fornægte mig tre Gange.\" \t Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Se, min Tjener, som jeg har udvalgt, min elskede, i hvem min Sjæl har Velbehag; jeg vil give min Ånd over ham, og han skal forkynde Hedningerne Ret. \t Xoossai Isiyaasa baggaara hagaadan yaagiis; “Taani doorido ta ashkkarai, taani siiqiyo, tana ufaissiyaagee hageeho. Taani ta Ayyaanaa a bolli wottana. I suure pirddaa Aihuda gidenna asa ubbau yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Hvorledes siger man, at Kristus er Davids Søn? \t Yesuusi qassi eta yaagiis; “Eti woigidi Kiristtoosa Daawita na7a giyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"En Sædemand gik ud at så sin Sæd; og idet han såede, faldt noget ved Vejen og blev nedtrådt, og Himmelens Fugle åde det op. \t “Issi bitanee ba zerettaa zeranau kiyiis. Zerishin, issoi issoi ogiyaa doonan wodhdhidi yerettiis. Yaatin, kafoi hegaa miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som roser sig, rose sig af Herren! \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg siger eder, at mange Profeter og Konger have ville se det, I se, og have ikke set det, og høre det, I høre, og have ikke hørt det.\" \t Taani inttessi yootiyoogee aibee giikko, hananabaa yootiyaageetuppe darotinne kawoti intte be7iyoogaa be7anau koyidosona; shin be7ibookkona; intte siyiyoogaakka siyanau koyidosona; shin siyibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men os åbenbarede Gud det ved Ånden; thi Ånden ransager alle Ting, også Guds Dybder. \t Xoossai ba xuura yohuwaa ba Ayyaanan nuna erissiis; aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai Xoossaabaa harai atto geemettida yohuwaara ubbaa qorees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Klaudius Lysias hilser den mægtigste Landshøvding Feliks. \t “Qalaudeyoosa Lusiyoosappe deriyaa haariyaagaassi, bonchcho Pilikisassi, sarotettai neessi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden. \t Xoossaa Aawaa sinttan pokkoi bainna geeshsha ammanoi hagaa; hegee augee giikko, aaya aawi bainna naatanne waayettiya am77eta maaddanaagaanne sa7aa nagaraa qitaappe ba huuphiyaa naaganaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så forbarmer han sig da over den, som han vil, men forhærder den, som han vil. \t Simmi Xoossai maarana koyiyoogaa maarees; qassi wozanaa gorddana koyiyoogaa wozanaa gorddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fandt Stenen bortvæltet fra Graven. \t Biidi, gonggoluwaa doonaappe shuchchaa gonddorssidoogaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som han også siger hos Hoseas: \"Det, som ikke var mit Folk, vil jeg kalde mit Folk, og hende, som ikke var den elskede; den elskede; \t Hoose7a maxaafan i giyoogee hagaa; “Ta asaa gidennaageeta, 'Ta asa' gaada xeesana. Taani siiqabeenna zariyaakka, 'Ta siiqiyoogeetoo' gaada xeesana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bekymrer eder derfor ikke for den Dag i Morgen; thi den Dag i Morgen skal bekymre sig for sig selv. Hver Dag har nok i sin Plage. \t Hegaa gishshau, wonttobau hirggoppite; aissi giikko, wonttoi bau hirggana; gallassa ubbaukka gidiya a huuphe waayee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Stå ret op på dine Fødder!\" Og han sprang op og gik omkring. \t qaalaa xoqqissidi a, “Sitti gaada ne tohuwan eqqa” yaagiis; yaagin guppi denddidi, hemetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han sagde: \"Jo.\" Og da han kom ind i Huset, kom Jesus ham i Forkøbet og sagde: \"Hvad tykkes dig, Simon? Af hvem tage Jordens Konger Told eller Skat, af deres egne Sønner eller af de fremmede?\" \t I zaaridi, “Giirees” yaagiis. PHeexiroosi soo gelido wode, Yesuusi kasetidi a, “Simoonaa, ne qofai aibee? Ha sa7aa kawoti qaraxaa woi giiraa ooppe ekkiyoonaa? Bantta biittaa asaappe ekkiyoonaayye woi hara biitta asaappe ekkiyoonaa?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Salomon byggede ham et Hus. \t SHin ayyo keettaa keexxidai Solomona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han nægtede det i alles Påhør og sagde: \"Jeg forstår ikke, hvad du siger.\" \t SHin i eta ubbaa sinttan he ashkkariyo, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse; er han Israels Konge, så lad ham nu stige ned af Korset, så ville vi tro på ham. \t “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna. I Israa7eela kawo; ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho; nuunikka qassi a ammanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mennesker sværge jo ved en større, og Eden er dem en Ende på al Modsigelse til Stadfæstelse. \t Aissi giikko, asai baappe gitatiya uran caaqqees; qassi he caaqoi palama ubbaakka teqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles. \t Qassi asai ubbai qaalaa ammanenna gishshau, Xoossai nuna nagaranchcha asatuppenne iita asatuppe ashshana mala, nuuyyo woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i Møje og Anstrengelse, ofte i Nattevågen, i Hunger og Tørst, ofte i Faste, i Kulde og Nøgenhed; \t Taani daafuraasinne metootaas. Darotoo xiskkuwaa xayaas; namisettaas; saamettaas. Darotoo xoomaas; qassi meegettaasinne kallottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, Brødre! ere vi ikke Tjenestekvindens Børn, men den frie Kvindes. \t Hegaa gishshau, ta ishanttoo, nuuni goqee naata gidiyoogaappe attin, aillee naata gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de bragte det unge Menneske levende op og vare ikke lidet trøstede. \t Wodallai paxin, soo efiidi, daro ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til mig: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? \t Taani sa7an kundda uttada, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai?' giya qaalaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg taler på menneskelig Vis på Grund af eders Køds Skrøbelighed. Ligesom I nemlig fremstillede eders Lemmer som Tjenere for Urenheden og Lovløsheden til Lovløshed, således fremstiller nu eders Lemmer som Tjenere for Retfærdigheden, til Helliggørelse! \t Intte mereta daafuranchcha gidiyo gishshau, taani ooyyookka geliya haasayaa haasayais; intte kase intte kumetta asatettaa moorobaa oottanau, tunatettaunne moorobau aille oottidi immideta; ha77i hegaadankka intte kumetta asatettaa geeshshabaa oottanau, xillotettau aille oottidi immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der må endog være Partier iblandt eder, for at de prøvede kunne blive åbenbare iblandt eder. \t Aissi giikko, intte matan ammanettidaageeti beettana mala, intte giddonkka qassi shaahoi de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de bleve ved at spørge ham, rettede han sig op og sagde til dem: \"Den iblandt eder, som er uden Synd, kaste først Stenen på hende!\" \t Eti a oichchidi aggennan ixxin, pude xoqqu giidi, “Intte giddon nagara oottibeenna asi kasetidi, o shuchchan caddo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Herren vendte sig og så på Peter; og Peter kom Herrens Ord i Hu, hvorledes han havde sagt til ham: \"Førend Hanen galer i Dag, skal du fornægte mig tre Gange.\" \t Godai guyye simmidi, PHeexiroosa xeelliis. Xeellin PHeexiroosi Godai bana, “Neeni hachchi kuttoi waassanaappe kase, heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På Mose Stol sidde de skriftkloge og Farisæerne. \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Muuse higgiyaa tamaarissiyo maataara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han truede dem meget, at de ikke måtte gøre ham kendt. \t Yesuusi he iita ayyaanati babaa asau yootidi, bana qoncciyaa kessenna mala, eta minttidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Farisæeren forundrede sig, da han så, at han ikke toede sig først før Måltidet. \t Laaxaa maanaappe kase Yesuusi kushiyaa meecettibeennaagaa be7idi, Parisaawee garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder. \t Wurssettan, ta ishatoo, Godai intteyyo ufaissaa immo. Taani kase xaafidoogaa zaarettada xaafiyoogee tana waissenna; qassi he xaafiyoogee inttena naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, den, som fornedrer sig selv som dette Barn, han er den største i Himmeriges Rige. \t Simmi ha guutta na7aadan, bana kaushshiya ooninne saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Samaritanerne kom til ham, bade de ham om at blive hos dem; og han blev der to Dage. \t Samaariyaa asai Yesuusakko yiido wode, bantta matan takkana mala, Yesuusa woossidosona; woossin i yaani naa77u gallassaa uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet. \t Yesuusikka ba erissiyo ashkkaratuura issippe he bullachchaa xeesettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner, \t Neeni geeshshata siiqiyoogaanne Godaa Yesuusa ammaniyoogaa taani siyiyo gishshau, Xoossaa woossaidda nena hassayiyo wode ubban, ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af de Øverste spurgte ham og sagde: \"Gode Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?\" \t Yihudaa biittaa haariyaageetuppe issoi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således agte man os; som Kristi Tjenere og Husholdere over Guds Hemmeligheder! \t Asai nuna Kiristtoosa ashkkaratudaaninne Xoossaa Xuuraa naagiya sunttatudan qoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Herodes nu så, at han var bleven skuffet af de vise, blev han såre vred og sendte Folk hen og lod alle Drengebørn ihjelslå, som vare i Bethlehem og i hele dens Omegn, fra to År og derunder, efter den Tid, som han havde fået Besked om af de vise. \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiidaageeti bana cimmidoogaa erido wode, daro hanqqettiis; hanqqettidi xoolinttee kase beettido wodiyaabaa etappe siyidoogaadankka, wotaaddarata yeddidi, Beetaliheemeeninne Beetaliheeme heeran de7iya naa77u laitta attuma naatanne qassi naa77u laittappe guuxxiya attuma naata ubbaa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men lykkeligere er hun, om hun forbliver således, som hun er, efter min Mening; men også jeg mener at have Guds Ånd. \t Ta qofa gidikko, gelennan de7iyaakko, a ufaittana. Qassi tanan Xoossaa Ayyaanai de7iyoobaa taayyo milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hun svarede og siger til ham: \"Jo, Herre! også de små Hunde æde under Bordet af Børnenes Smuler.\" \t Mishiriyaa zaarada, “Tumakka ta Godau, harai atto masoofiyaa lanqqiyan de7iya zairotikka naatuppe attida suuppaa moosona” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da denne hørte, at Jesus var kommen fra Judæa til Galilæa, gik han til ham og bad om, at han vilde komme ned og helbrede hans Søn; thi han var Døden nær. \t Yesuusi Yihudaappe Galiila yiidoogaa he halaqai siyidi, akko yiis. Yiidi haiquwau matida ba na7aa biidi pattana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Både til Grækere og Barbarer, både til vise og uforstandige står jeg i Gæld. \t Taani asa ubbau, Giriike asaunne tamaaribeenna asau qassi aadhdhida eranchchatuyyoonne eeyyatuyyo qanxxana acoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at mange skulle komme fra Øster og Vester og sidde til Bords med Abraham og Isak og Jakob i Himmeriges Rige. \t Taani intteyyo odais; daro asai arshshoppenne arggoppe yiidi, Abrahaamaara, Yisaaqaaranne Yaaqoobaara saluwaa kawotettan issippe uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren. \t Simmi hagaappe sinttau Anaasimoosi aille gidenna; shin ailleppe i keehi aadhdhees; i taayyo ai keena siiqo ishee! Qassi i neeyyo asa baggaarakka Godaa baggaarakka ai keena aadhdhida isha gidanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen mener at volde sin ugifte Datter Skam, om hun sidder over Tiden, og det må så være, han gøre, hvad han vil, han synder ikke; lad dem gifte sig! \t Ooninne ba giigissido geela7iyo ekkiyo wodee gakkin, bana naaganau ayyo danddayettana xayikko, ba koyidoogaa ootto. I o ekkikko, hegan nagari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dersom vi ere utro, forbliver han dog tro; thi fornægte sig selv kan han ikke. \t Nuuni ammanettennan aggikkokka, i ammanettiyaagaa gididi de7ana. Aissi giikko, i bana ba huuphen erikke gaanau danddayenna” giyaagee tumu haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi blive da også fundne som falske Vidner om Gud, fordi vi have vidnet imod Gud, at han oprejste Kristus, hvem han ikke har oprejst, såfremt døde virkelig ikke oprejses. \t Qassi nuuni, “Kiristtoosa haiquwaappe denttiis” yaagidi Xoossaa bolli markkattido gishshau, a worddo markkata gididi beettida. SHin haiqqidaageeta haiquwaappe i denttibeennabaa gidikko, Kiristtoosakka denttibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vist nok er Gudsfrygten sammen med Nøjsomhed en stor Vinding. \t SHin taayyo de7iyaabai tau gidana giya ura Xoossaa milatiyoogee dureyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Barbarerne viste os en usædvanlig Menneskekærlighed; thi de tændte et Bål og toge sig af os alle for den frembrydende Regns og Kuldens Skyld. \t Haruuruwaa asati nuussi daro kehaa kehidosona; irai bukkanau doommido gishshaunne meeggiyo gishshau, tamaa eettidi, nuna ubbaa mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvor de korsfæstede ham og to andre med ham, en på hver Side, men Jesus midt imellem. \t Eti he sohuwan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidosona; qassi aara hara naa77u asata, issuwaa ya baggaara qassi issuwaa ha baggaara Yesuusa gidduwan wottidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette Folks Hjerte er blevet sløvet, og med Ørene høre de tungt, og deres Øjne have de tillukket, for at de ikke skulle se med Øjnene og høre med Ørene og forstå med Hjertet og omvende sig, på jeg kunde helbrede dem. \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, eti bantta aifiyan be7ana; bantta haittan siyana; bantta wozanankka akeekana; eti taakko, Xoossaakko simmana; taanikka eta pattana, shin attiis' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor se, jeg sender til eder Profeter og vise og skriftkloge; nogle af dem skulle I slå ihjel og korsfæste, og nogle af dem skulle I hudstryge i, eders Synagoger og forfølge fra Stad til Stad, \t Hegaa gishshau, be7ite, taani hananabaa yootiyaageeta, aadhdhida eranchchatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta inttekko kiittais. Etappe issuwaa issuwaa intte worananne masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqana; qassi issuwaa issuwaa intte woosa keettatun lissuwan garafananne katamappe katama yedettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de nødte ham meget og sagde: \"Bliv hos os; thi det er mod Aften, og Dagen hælder.\" Og han gik ind for at blive hos dem. \t shin eti Yesuusa, “Sa7ai omariyo gishshau, nunaara aqa; sa7ainne qammana hanees” yaagidi teqqidosona. Hegaa gishshau, Yesuusi etaara aqanau geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hører han dig ikke, da tag endnu een eller to med dig, for at \"hver Sag må stå fast efter to eller tre Vidners Mund.\" \t SHin i nebaa siyennan ixxikko, naa77u woi heezzu markkai markkattidoogan yoho ubbai tumattiyo gishshau, hara issi woi naa77u asa nenaara ekka efa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de tav. Og han tog på ham og helbredte ham og lod ham fare. \t SHin eti co77u giidosona. Yesuusi he bitaniyaa bollaa bochchidi, pattidi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have fremdeles hørt, at der er sagt til de gamle: Du må ikke gøre nogen falsk Ed, men du skal holde Herren dine Eder. \t “Qassi beni asaa, 'Wordduwan caaqqoppa, shin ne Godau caaqqidoogaa pola' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi alt det, som er i Verden, Kødets Lyst og Øjnenes Lyst og Livets Hoffærdighed, er ikke af Faderen, men af Verden. \t Aissi giikko, ha sa7an de7iya ubbabai, hegeekka: asatettaa amoi, aifen xeellidi qaaqqatiyoogeenne miishshan ceeqettiyoogee ha sa7aappe yiidoogaappe attin, Xoossaappe yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"der var en Mand, som gjorde en stor Nadver og indbød mange. \t SHin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Issi bitanee daro qumaa katissidi, daro asaa xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og når da Overhyrden åbenbares, skulle I få Herlighedens uvisnelige Krans. \t Qassi heemmiyaageetu halaqai beettiyo wode, moorettenna bonchcho akiliiliyaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders Rigdom er rådnet, og eders Klæder er mølædte; \t Intte duretettai moorettiichchiis; qassi intte afalaakka bil77ai mirggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg er nidkær for eder med Guds Nidkærhed; jeg har jo trolovet eder med een Mand for at fremstille en ren Jomfru for Kristus. \t Xoossai qanaatiyoogaadan, taanikka intteban qanaatais; aissi giikko, taani inttena issi attumaagau, Kiristtoosau immana gaada, geela7otettaara de7iya geeshsha geela7eedan giigissa wottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg takker ham, som gjorde mig stærk, Kristus Jesus, vor Herre, fordi han agtede mig for tro, idet han satte mig til en Tjeneste, \t Taani oottiyo oosuwan taayyo wolqqaa immida nu Godaa Kiristtoos Yesuusa galatais. Tana ba oosuwau sunttidi, tana he oosuwau bessiyaagaa giidi qoodiyo gishshaukka a galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kommer en stærk Stormvind, og Bølgerne sloge ind i Skibet, så at Skibet allerede var ved at fyldes. \t Wolqqaama gotee denddin, beetai wolwoluwaa shocin, haattai kumana gakkanaassi wolwoluwaa giddo geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren svarede og sagde til hende: \"Martha! Martha! du gør dig Bekymring og Uro med mange Ting; \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Marttee, Marttee, neeni daroban hirggaasa; qassi tuggataasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de to løb sammen, og den anden Discipel løb foran, hurtigere end Peter, og kom først til Graven. \t Naa77aikka issippe woxxidosona; shin hinkko erissiyo ashkkarai PHeexiroosappe aadhdhidi kasetidi, he gonggoluwaakko gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Tolderen stod langt borte og vilde end ikke opløfte Øjnene til Himmelen, men slog sig for sit Bryst og sagde: Gud, vær mig Synder nådig! \t “SHin giiraa shiishshiyaagee haahuwan eqqidi, harai atto saluwaa xeellanaukka dosibeenna. SHin, 'Xoossau, taani nagaranchcha; tana maara' yaagidi, ba tiraa bubbuxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da sagde Paulus til Høvedsmanden og til Stridsmændene: \"Dersom disse ikke blive i Skibet, kunne I ikke reddes.\" \t PHauloosi mato halaqaanne wotaaddarata, “Hageeti markkabe giddon de7ana xayikko, intte attanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde til dem: \"Omvender eder, og hver af eder lade sig døbe på Jesu Kristi Navn til eders Synders Forladelse; og I skulle få den Helligånds Gave. \t PHeexiroosi eta, “Intte nagarai atto geetettana mala, nagaraappe simmidi, intte huuphiyan huuphiyan Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettite. Xoossai immiyo Geeshsha Ayyaanaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som, da han var i Guds Skikkelse ikke holdt det for et Rov at være Gud lig, \t I ubba wode Xoossaa gididi de7iis; shin Xoossaa keeni wolqqan gidanau mali be7iyoogaa bessiyaabaadan qoodibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at han styrker eders Hjerter og gør dem udadlelige i Hellighed for Gud og vor Fader i vor Herres Jesu Tilkommelse med alle hans hellige! \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba geeshshatu ubbaara yiyo wode, nu Xoossaa, nu aawaa sinttan geeshshatanne borettennaageeta oottidi, inttena i minttetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ser til, at ikke nogen går Glip af Guds Nåde, at ikke nogen bitter Rod skyder op og gør Skade, og de mange smittes ved den; \t Xoossaa aaro kehatettaa ooninne ekkennan attenna mala naagettite; qassi mokkidi, ba marzziyan asa waissiya camo mittadan hanidi, ooninne daro asaa tunissenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens han nu holdt fast ved Peter og Johannes, løb alt Folket rædselsslagent sammen om dem i den Søjlegang, som kaldes Salomons. \t Bitanee PHeexiroosanne Yohaannisa oiqqi uttidaashin, asai ubbai garamettidi, Solomona baranddaa giyoosan issippe etakko woxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde: \t Eta giddoppe higgiyaa tamaarissiya issoi, Yesuusa paaccanau issibaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og idet I lære dem at holde alt det, som jeg har befalet eder. Og se, jeg er med eder alle Dage indtil Verdens Ende.\" \t Taani inttena azazidobaa ubbaa eti naagana mala, eta tamaarissite; taani wodiyaa wurssettai gakkanaassikka ubba wode inttenaara de7iyoogaa akeekite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "med Guds Herlighed. Dens Glans var som den kostbareste Sten, som krystalklar Jaspissten. \t He katamiyaa Xoossaa bonchchuwan poo7ausu. He katamee poo7oi yasphphiidiyaa giyo al77o shuchchaa mala; birilledan phoolausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de skreve således med dem: \"Apostlene og de Ældste og Brødrene hilse Brødrene af Hedningerne i Antiokia og Syrien og Kilikien. \t Dooridi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafidi, eta bolli kiittidosona; “Nuuni Yesuusi kiittidoogeetinne cimati intte ishantti, Anxxookiyan, Sooriyaaninne Kilqqiyan de7iya Aihuda bagga gidenna ishanttussi nu sarotaa kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er Livets Brød. \t Taani de7o oitta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som ikke er bleven det efter et kødeligt Buds Lov, men efter et uopløseligt Livs Kraft. \t I asa higgeeninne wogan qeese gidibeenna; shin wurenna de7uwaa wolqqan qeese gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette sagde han ikke af sig selv; men da han var Ypperstepræst i det År, profeterede han at Jesus skulde dø for Folket; \t I hegaa baappe gibeenna; shin he laitti qeese ubbatu halaqa gidiyo gishshau, Yesuusi Aihuda asaa gishshau haiqqanau bessiyoogaa hananabaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende! \t Intte akeekennan i yiikko, inttena xiskkidaageeta demmenna mala minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, skam dig ikke ved Vidnesbyrdet om vor Herre eller ved mig, hans Fange, men lid ondt med Evangeliet ved Guds Kraft, \t Simmi, nu Godaayyo markkattiyoogan woikko a gishshau qashuwan de7iya tabankka yeellatoppa. SHin Xoossai neeyyo immiyo wolqqaa keenan tanaara wonggeliyaayyo waayetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men af Guds Nåde er jeg det, jeg er, og hans Nåde imod mig har ikke været forgæves; men jeg har arbejdet mere end de alle, dog ikke jeg, men Guds Nåde, som er med mig. \t SHin Xoossaa aaro kehatettan taani tanakka. Qassi taassi i immido aaro kehatettai hada gidibeenna; shin taani eta ubbaappe aattada oottaas. SHin tanaara de7iya Xoossaa aaro kehatettai oottiisippe attin, tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte også en Røst, som sagde til mig: Stå op, Peter, slagt og spis! \t Qassi, 'PHeexiroosaa, dendda; shukkada ma' giya qaalaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes sagde til ham: \"Mester! vi så en, som ikke følger os, uddrive onde Ånder i dit Navn; og vi forbød ham det, fordi han ikke følger os.\" \t Yohaannisi a, “Tamaarissiyaagoo, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er den Moses, som sagde til Israels Børn: \"En Profet skal Gud oprejse eder af eders Brødre ligesom mig.\" \t “Israa7eela asaassi, 'Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe ta mala hananabaa yootiyaagaa intteyyo denttana' yaagidai he Muusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er ligesom en Mand, der drog udenlands og kaldte på sine Tjenere og overgav dem sin Ejendom; \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkarata xeesidi, bau de7iyaabaa etau sheedhdhidi, oge baana haniya bitaniyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus hørte det, sagde han til ham: \"Endnu een Ting fattes dig: Sælg alt, hvad du har, og uddel det til fattige, så skal du have en Skat i Himmelen; og kom så og følg mig!\" \t Yesuusi hegaa siyidi bitaniyaa, “Ha77ikka neeyyo issibai paccees; neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada he miishshaa hiyyeesau gisha; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I den Stand, hvori enhver blev kaldet, Brødre, deri blive han for Gud! \t Ta ishatoo, asi huuphiyan huuphiyan Xoossai a xeesiyo wode de7iyo de7uwaadan, Xoossaara de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Ananias hørte disse Ord, faldt han om og udåndede. Og der kom stor Frygt over alle, som hørte det. \t Hanaanee he qaalaa siyidosaarakka kunddidi haiqqi aggiis; hegaa siyida ubbai daro yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen har nogen Sinde set Gud; den enbårne Søn, som er i Faderens Skød, han har kundgjort ham. \t Xoossaa be7ida asi mulekka baawa; ba Aawaa lanqqiyan de7iya issi Na7aa xalaalai abaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så et andet Dyr stige op af Jorden, og det havde to Horn ligesom et Lam og talte som en Drage. \t Hegaappe guyyiyan, hara do7ai sa7aappe kiyiyaagaa taani be7aas. Dorssa kace milatiya naa77u kacee ayyo de7ees; qassi he do7ai miimminttiyaadan haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kan slet intet gøre af mig selv; således som jeg hører, dømmer jeg, og min Dom er retfærdig; thi jeg søger ikke min Villie, men hans Villie, som sendte mig. \t “Taani tarkka ainne oottanau danddayikke; Xoossai tau odidoogaadan pirddais. Ta pirddai tuma; aissi giikko, taani tana kiittidaagee dosiyoobaa oottiyoogaappe attin, taani dosiyoogaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de bade ham om at blive i længere Tid, samtykkede han ikke; \t Eti banttanaara daro wodiyaa uttanau PHauloosa woossin i ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fandt ikke, hvad de skulde gøre; thi hele Folket hang ved ham og hørte ham. \t SHin asai ubbai a haasayaappe issoi attennan ezggi uttido gishshau, a woriyo ogee etau xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad skulle vi da sige? skulde vi blive ved i Synden, for at Nåden kunde blive desto større? \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossaa aaro kehatettai daranaadan, nagaran minnidi de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde: \"Lader Folkene sætte sig ned;\" og der var meget Græs på Stedet. Da satte Mændene sig ned, omtrent fem Tusinde i Tallet. \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Asaa utissite” yaagiis. He sohuwan daro maatai de7ees. Asai ubbai uttiis; attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når den urene Ånd er faren ud af Mennesket, vandrer den igennem vandløse Steder, søger Hvile og finder den ikke. \t “Tuna ayyaanai asaappe kiyido wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; shin demmenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er Kærligheden,at vi vandre efter hans Bud. Dette er Budet, således som I have hørt fra Begyndelsen, at I skulle vandre deri. \t Siiquwaa giyoogee nuuni Xoossaa azazuwaa naagiiddi de7iyoogaa giyoogaa. Qassi koiroosappe intte siyidoogaadankka, a azazoi aibee giikko, intte ubbai siiquwan de7anaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom I låne dem, af hvem I håbe at få igen, hvad Tak have I derfor? Thi også Syndere låne Syndere for at få lige igen. \t Intte guyye ekkanau qoppidi tal77ikko, inttessi ai galati de7ii? Nagaranchchatikka guyye ekkanau nagaranchchatussi tal77oosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og det gjorde jeg også i Jerusalem; og jeg indespærrede mange af de hellige i Fængsler, da jeg havde fået Fuldmagt dertil af Ypperstepræsterne, og når de bleve slåede ihjel, gav jeg min Stemme dertil. \t Taani Yerusalaamen oottidoogee hagaa; qeese halaqatuppe maataa ekkada, Xoossaa asatuppe darota qashissaas; eta woriyo wodekka eta haiquwaa dosaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til mig: De Vande, som du så, der hvor Skøgen sidder, ere Folk og Skarer og Folkeslag og Tungemål. \t Kiitanchchai qassikka tana hagaadan yaagiis; “SHaaramuxiyaa uttido he neeni be7ido haattati yarata, daro asaa, asa zaretanne dumma dumma biitta qaala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså også den anden og den tredje, indtil den syvende; \t Qassi naa77anttoikka haiqqiis; heezzanttoikka, laappuntta gakkanaashinkka hegaadan hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så gører da også I eders Fædres Mål fuldt! \t Simmi intte aawati doommidoogaa polekketii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de skriftkloge, som vare komne ned fra Jerusalem, sagde: \"Han har Beelzebul, og ved de onde Ånders Fyrste uddriver han de onde Ånder:\" \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi asati Yerusalaameppe yiidi, “A bolli Bi7eeli-Zeebuli de7ees” yaagidosona; qassi harati, “Xalahetu halaqai baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han kaldte ti af sine Tjenere og gav dem ti Pund og sagde til dem: Købslår dermed, indtil jeg kommer. \t Ba ashkkaratuppe tammata xeesidi, 'Taani yaanaashin, hagan zal77ite' yaagidi, tammu paunddiyaa etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også nu ved jeg, at hvad som helst du beder Gud om, vil Gud give dig.\" \t SHin neeni woossiyoobaa ai gidikkokka, Xoossai neeyyo harai atto ha77ikka immanaagaa taani erais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Syndens Sold er Død, men Guds Nådegave er et evigt Liv i Kristus Jesus, vor Herre. \t Aissi giikko, nagarai qanxxiyo miishshai haiquwaa. SHin Xoossai nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara immiyo imoi merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ja, jeg beder eder om ikke nærværende at skulle være modig med den Tillidsfuldhed, hvormed jeg agter at træde dristigt op imod nogle, som anse os for at vandre efter Kødet. \t Nuna ha sa7aa meeziyaadan de7oosona giidi qoppiya issi issi asatu bolli taani xalanaagaa erais; shin taani inttekko biyo wode intte tana xalissenna mala, inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde til ham: \"Gid dit Sølv må gå til Grunde tillige med dig, fordi du mente at kunne erhverve Guds Gave for Penge. \t SHin PHeexiroosi ayyo hagaadan yaagiis; “Neeni Xoossaa imuwaa miishshan shammanau qoppido gishshau, ne miishshai nenaara coo xayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed! \t Godai intte wozanaa Xoossaa siiquwaakkonne Kiristtoosi immiyo danddayaakko kaaletto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad I have hørt fra Begyndelsen, det blive i eder! Dersom det, som I have hørt fra Begyndelsen, bliver i eder, skulle også I blive i Sønnen og i Faderen. \t Hegaa gishshau, koiroosappe intte siyidoogaa intte wozanan minttidi naagite. Koiroosappe siyidoogaa intte naagikko, intteyyo qassi Na7aaranne Aawaara issippetettai de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi til hvilken af Englene sagde han nogen Sinde: \"Du er min Søn, jeg har født dig i Dag\"? og fremdeles: \"Jeg skal være ham en Fader, og han skal være mig en Søn\"? \t Aissi giikko, Xoossai ba kiitanchchatuppe oona, “Neeni ta Na7aa; taani hachchi neeyyo aawa gidaas” giidee? Woi qassi oona, “Taani ayyo aawa gidana; ikka taayyo na7a gidana” giidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder. \t Ha cimoi inttena xeesida Xoossaappe yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giver Agt på eder selv, at I ikke skulle tabe, hvad vi have arbejdet, men at I må få fuld Løn. \t Intte oottidoogau kumetta woituwaa ekkanaappe attin, intte oottidoogaa bashshenna mala, inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi da Børnene ere delagtige i Blod og Kød, blev også han i lige Måde delagtig deri, for at han ved Døden skulde gøre den magtesløs, som har Dødens Vælde, det er Djævelen, \t Naata giidi i xeesiyoogeeti, ashoppenne suuttappe merettida asata gidiyo gishshau, Yesuusi ba huuphen eta milatidi, eta meretaa ekkiis; qassi i hegaa oottidoogee, xalahe halaqaa wolqqaa ba haiquwan xaissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Herre Jesus være med din Ånd! Nåden være med eder! \t Godai Yesuus Kiristtoosi ne ayyaanaara gido. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den syvende Engel basunede, og der hørtes høje Røster i Himmelen, som sagde: Herredømmet over Verden er blevet vor Herres og hans Salvedes, og han skal være Konge i Evighedernes Evigheder. \t Hegaappe guyyiyan, laappuntta kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Saluwan, “Sa7aa kawotettai ha77i nu Godaassanne a Kiristtoosassa; qassi merinaappe merinaa gakkanaassi i haarana” yaagiya wolqqaama cenggurssai siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når Kvinden føder, har hun Bedrøvelse, fordi hendes Time er kommen; men når hun har født Barnet, kommer hun ikke mere sin Trængsel i Hu af Glæde over, at et Menneske er født til Verden. \t Issi maccaasiyaa na7a yelana haniyo wode, ba maaretaa wodee gakkido gishshau, he maaretaabaa hirggausu; shin na7a yelidoogaappe guyyiyan, na7i ha sa7an yelettido ufaissaa gishshau, ba maaretaa hassayukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Rådsherre iblandt Jøderne. \t Parisaawetu baggan Aihudatuyyo halaqa gidiya Niqoodimoosa giyo issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Brødrene derfra, som havde hørt om os, kom os i Møde til Appius's Forum og Tres-Tabernæ. Og da Paulus så dem, takkede han Gud og fattede Mod. \t Roomen de7iya ammaniyaageeti nubaa siyidi, Afiyoosa Giyaanne Heezzu Aqiyoosaa giyoosaa gakkanaassi nuna mokkanau yiidosona; PHauloosi eta be7ido wode Xoossaa galatidi, wozanan minettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han troede imod Håb med Håb på, at, han skulde blive mange Folkeslags Fader, efter det, som var sagt: \"Således skal din Sæd være;\" \t Xoossaa maxaafai Abrahaama, “Ne zerettai hagaa keena gidana” yaagidoogaadan, hagaa keena gidana giidi, ufaissan naaganau danddayenna wode, Abrahaami ammanidinne sinttappe demmana giidi, ufaissan naagidi, daro zaretuyyo aawa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik hen og holdt sig til en af Borgerne der i Landet, og denne sendte ham ud på sine Marker for at vogte Svin. \t He dere asaappe issuwaakko biidi, 'Tana neessi ashkkara oottarkkii?' yaagin, bitanee ba gudunttaa wudiyaa heemmanau dembbaa a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "uden at han jo skal få hundrede Fold igen, nu i denne Tid Huse og Brødre og Søstre og Mødre og Børn og Marker tillige med Forfølgelser, og i den kommende Verden et evigt Liv. \t ha77i ha wodiyan xeetutooppe dariya keettata, ishantta, michchentta, aayeta, naata, gadiyaa, qassi waayiyaakka ekkana. Sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at vort Evangelium ikke kom til eder i Ord alene, men også i Kraft og i den Helligånd og i fuld Overbevisning, som I jo vide, hvorledes vi færdedes iblandt eder for eders Skyld. \t Aissi giikko, nuuni wonggeliyaa wolqqan, Geeshsha Ayyaanaaninne he wonggelee tuma gididoogaa wurssi ammaniyoogan intteyyo ehiidoogaappe attin, doona xalaalan ehibookko. Nuuni inttenaara de7iyo wode, intte gishshau waani de7idaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ind i Jerusalem, i Helligdommen, og da han havde beset alt, gik han, da det allerede var Aftenstid, ud til Bethania med de tolv. \t Yesuusi Yerusalaame biidi, Beeta Maqidasiyaa geliis; qassi ubbabaa yuuyi yuuyi xeellidoogaappe guyyiyan, sa7ai qammiyo gishshau, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "medens de stå langt borte af Frygt for hendes Pinsel og sige: Ve! ve! du store Stad, Babylon, du stærke Stad, thi på een Time er din Dom kommen. \t Eti he katamee sahuwau yayyido gishshau, haakki eqqidi, “Ha gita katamee! Wolqqaama katamee! Baabiloonee, neeyyo aayye7ana! Neeni ai mala tuggataneeshsha. Neeni issi saate giddon ne pirddaa ekkadasa” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brødre! vorder ikke Børn i Forstand, men værer Børn i Ondskab, i Forstand derimod vorder fuldvoksne! \t Ta ishatoo, intte iita yohuwan yiira mala gidanaappe attin, qofan na7a mala gidoppite; intte wozanaa qofan wozannaamata gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de vare blevne advarede af Gud i en Drøm, at de ikke skulde vende tilbage til Herodes, droge de ad en anden Vej tilbage til deres Land. \t Eti Heeroodisakko simmenna mala, Xoossai aimuwan eta, “Inttena erite” gin hara ogiyaara bantta dere simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I derimod ere ikke i Kødet, men i Ånden, om ellers Guds Ånd bor i eder. Men om nogen ikke har Kristi Ånd, så hører han ham ikke til. \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttenan de7ikko, Geeshsha Ayyaanai giyoogaadan de7eetappe attin, intte asatettai koyiyoogaadan de7ekketa. SHin ooninne Kiristtoosa Ayyaanai bainnaagaa gidikko, he urai Kiristtoosabaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, når du giver Almisse, må du ikke lade blæse i Basun foran dig, som Hyklerne gøre i Synagogerne og på Gaderne, for at de kunne blive ærede af Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn. \t “Hegaa gishshau, intte aibakko hiyyeesau immiyo wode, lo77o milatiya iitati banttana bonchchissanau, Aihuda woosa keettatuuninne ogetun awaajissiyoogaadan awaajissoppite; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som Tjener ved Helligdommen og det sande Tabernakel, hvilket Herren har oprejst, og ikke et Menneske. \t Geeshsha Sohuwaaninne tumu Dunkkaaniyan i oottees; he Dunkkaanee asi essidoogaa gidennan, Xoossai essidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det! \t Ooninne dumma dumma qaalan haasayikko, naa77u gididi, woi darikko heezzu gididi, kayan kayan haasayanau bessees. Qassi hara issoi eti haasayidoogaa birshsho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorledes skulde de nu påkalde den, på hvem de ikke have troet? og hvorledes skulde de tro den, som de ikke have hørt? og hvorledes skulde de høre, uden der er nogen, som prædiker? \t Yaatin, eti a ammanibeennaageeta gidikko, waatidi a xeesanau danddayiyoonaa? Qassi qaalaa siyibeennaageeti waani ammananau danddayiyoonaa? Qaalaa yootiyaabi xayikko, eti waani siyanau danddayiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er du uden Undskyldning, o Menneske! hvem du end er, som dømmer; thi idet du dømmer den anden, fordømmer du dig selv; thi du, som dømmer, øver det samme. \t Hegaa gishshau, nenoo haratu bolli pirddiyaagoo, neeyyo gaasoyiyoobi baawa; aissi giikko, neeni haratu bolli pirddaidda, he neeni eta bolli pirddiyoogaa malaa oottikko, ne bolli pirddaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden. \t Higgiyaa naagidi xillanau koyiyaageetoo, Kiristtoosappe shaahettideta; Xoossaa aaro kehatettaappekka kunddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi en Tilsynsmand bør være ustraffelig som en Guds Husholder, ikke selvbehagelig, ikke vredagtig, ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmål, ikke til slet Vinding, \t Aissi giikko, he cimai Xoossaa oosuwaa azaziya alaafe gidiiddi, borettennaagaa, otorettennaagaanne elle hanqqettennaagaa gidanau bessees; qassi mattottennaagaa, sugennaagaanne yorattennaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var mange Lamper i Salen ovenpå, hvor vi vare samlede. \t Nuuni shiiqi uttido pooqiyan daro xomppee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Dette Folk ærer mig med Læberne; men deres Hjerte er langt borte fra mig. \t 'Xoossai hagaadan yaagiis; “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees; shin eta wozanai taappe haahuwan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Slangen spyede Vand som en Flod ud af sin Mund efter Kvinden for at bortskylle hende med Floden. \t Hegaappe guyyiyan, mishiriyo di7oi di77idi efaana mala, shooshshai shaafaa haattaa keena haattaa ba doonaappe mishiree geeduwan gussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han udsendte sin Tjener på Nadverens Time for at sige til de budne: Kommer! thi nu er det beredt. \t Qumaa miyo wodee gakkin, kase xeesetti uttida asaa, 'Ubbabai ha77i giigi uttido gishshau, haa yiite' gaanau, ba ashkkarata asaakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Menneskesønnen kom, som spiser og drikker, og I sige: Se, en Frådser og en Vindranker, Tolderes og Synderes Ven! \t Taani Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, intte tana Asa Na7aa, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite! Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg selv mente nu også at burde gøre meget imod Jesu, Nazaræerens Navn, \t “Taani ta huuphenkka Naazireeta Yesuusa sunttaa mooriya darobaa oottanau bessees gaada kase qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for at det ikke skal komme videre ud iblandt Folket, da lader os true dem til ikke mere at tale til noget Menneske i dette Navn.\" \t SHin yohoi asau laalettenna mala, hagaappe sinttan ha asati Yesuusa sunttaa ooyyoonne denttennaadan, minttidi eta, 'Inttena erite' goos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg var hungrig, og I gave mig at spise; jeg var tørstig, og I gave mig at drikke; jeg var fremmed, og I toge mig hjem til eder; \t Aissi giikko, taani namisettin mizideta; saamettin ushshideta; imatta gidada binkka mokkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den sidste, den store Højtidsdag stod Jesus og råbte og sagde: \"Om nogen tørster,han komme til mig og drikke! \t He baala gallassaa bonchchiyo gallassaappe waannatiya wurssetta gallassan Yesuusi denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Saamettida urai ooninne taakko yiidi uyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I vide jo selv, Brødre! at vor Indgang hos eder ikke har været forgæves; \t Ta ishatoo, nuuni inttekko biidoogee mela gidennaagaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale. \t Geeshsha Ayyaanai issuwaassi Xoossai oottiyo malaataa oottiyo wolqqaa immidi, issuwaassi hananabaa yootiyo wolqqaa immees. Issuwaassi ayyaanatu gidduwan de7iya dummatettaa eriyo wolqqaa immidi, issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyo wolqqaa immees. Qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayidoogaa birshshiyo wolqqaa immees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at de må alle være eet; ligesom du, Fader! i mig, og jeg i dig, at også de skulle være eet i os, for at Verden må tro, at du har udsendt mig. \t Eti ubbai issuwaa gidana mala, taani woossais. Aawau, neeni ta giddon de7iyoogaadan, qassi taanikka ne giddon de7iyoogaadan, eti nu giddon de7ona. Qassi neeni tana kiittidoogaa sa7ai ammanana mala, eti issuwaa gidona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi sådanne ere falske Apostle, svigefulde Arbejdere, som påtage sig Skikkelse af Kristi Apostle. \t Aissi giikko, eti Yesuusi kiittibeenna worddanchcha asata; hegeetu mala asati Kiristtoosi kiittidoogeeta milatanau bantta meraa laamerettiya kiitettibeenna worddanchchatanne genanchcha oosanchchata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg udgik fra Faderen og er kommen til Verden; jeg forlader Verden igen og går til Faderen.\" \t Taani Aawaa matappe sa7aa yaas; qassi sa7aa aggada Aawaakko baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle! \t Nu ishatoo, nuuni inttena zoroos; maari bainna de7uwaa de7iyaageeta seerite. Yayyiyaageeta minttettite. Wolqqi bainnaageeta maaddite. Asa ubbaa danddayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi have hørt ham sige, at denne Jesus af Nazareth skal nedbryde dette Sted og forandre de Skikke, som Moses har overgivet os.\" \t Aissi giikko i, 'Hagee Naazireeta Yesuusi ha Beeta Maqidasiyaa qolana; Muusee nuussi immido higgiyaakka laammana' yaagishin, nuuni siyida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor sætte vi også vor Ære i, hvad enten vi ere hjemme eller borte, at være ham velbehagelige. \t Hegaa gishshau, nuuni qassi sooni de7in de7ana xayin, nu qofai a ufaissanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon nogen af Rådsherrerne har troet på ham, eller nogen af Farisæerne? \t Halaqatuppe woi Parisaawetuppe a ammanida asi de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi der altså står tilbage, at nogle skulle gå ind til den, og de, hvem der først blev forkyndt godt Budskab, ikke gik ind for deres Genstridigheds Skyld: \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa koiro siyidaageeti azazettibeenna gishshau, shemppo sohuwaa gelibookkona; issi issi asati he sohuwaa gelanaageeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fra den Tid begyndte Jesus at give sine Disciple til Kende, at han skulde gå til Jerusalem og lide meget af de Ældste og Ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og oprejses på den tredje Dag. \t He wodeppe doommidi Yesuusi, “Taani Yerusalaame bin, tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti daro waissanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi, ba erissiyo ashkkaratussi geeshshidi oduwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han gik atter ud ved den sjette og niende Time og gjorde ligeså. \t Naa77anttuwaakka usuppun saatiyaaninne uddufun saatiyan kiyidi, hegaadan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt dette talte Jesus til Skarerne i Lignelser, og uden Lignelse talte han intet til dem, \t Yesuusi asau he ubbaa leemisuwan odiis; leemisoi bainnan i issibaakka odenna; hananabaa yootiyaagee, “Taani etayyo haasayiyo wode leemisuwan haasayais. Sa7ai merettoosappe doommidi geemmida yohota odais” giidoogee polettana mala, hegaa i odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde da atter til dem: \"Fred være med eder! Ligesom Faderen har udsendt mig, således sender også jeg eder.\" \t Yesuusi naa77anttuwaakka etau, “Sarotettai intteyyo gido; ta Aawai tana kiittidoogaadan, taanikka inttena kiittais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning! \t I neeyyo mooridobai woi a bolli neeyyo acoi de7ikko, taappe qanxxuwaa ekka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han rejste omkring i Syrien og Kilikien og styrkede Menighederne. \t Yaatidi woosa keettata minttettiiddi, Sooriyaaranne Kilqqiyaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor vil jeg revse ham og lade ham løs.\" \t Hegaa gishshau, taani a lissuwan garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu rose I eder i eders Overmod; al sådan Ros er ond. \t SHin intte ha77i intte gitatettan ceeqqeeta; hegaa mala ceeqo ubbai iita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var også andre Skibe med ham. \t Erissiyo ashkkarati daro asaa yeggi bayidi, Yesuusi kase geli uttido wolwoluwan gelidi, Yesuusa banttanaara efiidosona; hara wolwolotikka hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vil du slå mig ihjel, ligesom du i Går slog Ægypteren ihjel?\" \t Neeni zine Gibxxe bitaniyaa woridoogaadan, tanakka woranau koyaiyye?' yaagidi, Muusa gaxi sugi yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der ligger indtil denne Dag et Dække over deres Hjerte, når Moses oplæses; \t SHin eti Muuse maxaafaa nabbabiyo wode ubban hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte Sendebud forud for sig; og de gik og kom ind i en Samaritanerlandsby for at berede ham Herberge. \t Qassi ba kiittiyoogeeta baappe sinttau kiittiis; kiittin eti ayyo ubbabaa giigissanau, Samaariyaa biittan de7iya issi qeeri katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men som han var fuld af den Helligånd, stirrede han op imod Himmelen og så Guds Herlighed og Jesus stående ved Guds højre Hånd. \t SHin Isxxifaanoosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, saluwaa pude tishshi ootti xeellidi, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tilstedte ikke, at nogen bar nogen Ting igennem Helligdommen. \t ooninne aibakko tookkidi, Beeta Maqidasiyaa giddoora aadhdhanaagaa diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham, det er mit eget Hjerte. \t Taani wozanappe dosiyo Anaasimoosa neekko yeddais. Taani wonggeliyaa gishshau qashetta uttidaashin, ne gishshaa tau oottidi, tana maaddana mala, ta matan a ashshanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge en Alen til sin Vækst? \t Intte giddon daro qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Jesus og sagde til hende: \"O Kvinde, din Tro er stor, dig ske, som du vil!\" Og hendes Datter blev helbredt fra samme Time. \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Ha mishiree, ne ammanoi gita; neeni koyidoogaadan neeyyo hano” yaagiis. I na7iyaa sohuwaarakka paxa aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Det, som går ud af Mennesket, dette gør Mennesket urent. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Asa tunissiyaabai asa wozana giddoppe kiyiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden. \t Siiquwan yashshi baawa; shin tumu siiqoi yashshaa kessi olees. Yashshainne qaxxayoi issippe biyo gishshau, yayyiya uraa siiqoi kumetta gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter ham fremstod Judas Galilæeren i Skatteindskrivningens Dage og fik en Flok Mennesker til at følge sig. Også han omkom, og alle de, som adløde ham, bleve adspredte. \t Hegaappe guyyiyan, asai qoodettiyo wode, Galiila Yihudai denddidi, daro asaa panggayidi kaalettiis; shin akka worin, a kaallida asai ubbaikka laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Damaskus holdt Kong Aretas's Statholder Damaskenernes Stad bevogtet for at gribe mig; \t Damasqqo kataman Aretaasa giyo kawuwaappe garssaara deriyaa haariyaagee, tana oittanau Damasqqo katamaa naagissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ganske vist, dersom I opfylde den kongelige Lov efter Skriften: \"Du skal elske din Næste som dig selv\", gøre I ret; \t SHin Xoossaa maxaafan, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” geetettidi xaafettida kawo higgiyaa intte polikko, lo77obaa ootteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet du har Tro og en god Samvittighed, hvilken nogle have stødt fra sig og lidt Skibbrud på Troen; \t Ammanoinne lo77o zoriya wozanai neeyyo de7o. Issooti issooti banttana zoriya wozanaa yeggi aggidi, laaggiyaabi bainna markkabee bayiyoogaadan, bantta ammanuwaa bashshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det åbnede det tredje Segl, hørte jeg det tredje Væsen sige: Kom! Og jeg så, og se en sort Hest, og han, der sad på den, havde en Vægt i sin Hånd. \t Dorssai heezzantto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe heezzanttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas. Yaatada amara parai kiyidaagaa be7aas; qassi he paraa toggidaagee ba kushiyan meezaanaa oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Også eder, som fordum vare fremmedgjorte og fjendske af Sindelag i eders onde Gerninger, \t Hagaappe kase, intte iitabaa oottido gishshaunne qoppido gishshau, Xoossaappe shaahettidi, aara morkkettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det første Ve er til Ende; se, der kommer endnu to Veer derefter. \t Koiro aayye7ana giyoogee aadhdhiis; be7a, biron hara naa77u aayye7ana giyoogee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Øser nu og bærer til Køgemesteren; \" og de bare det til ham. \t Yesuusi eta, “Ha77i duuqqidi, bullachchaa alaafiyau immite” yaagiis; eti ayyo efiidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"I vide ikke, hvad I bede om. Kunne I drikke den Kalk, som jeg drikker, eller døbes med den Dåb, som jeg døbes med?\" \t SHin Yesuusi eta, “Intte ai woossiyaakkonne erekketa; taani uyanau bessiyo burccukkuwan uyanau danddayeetii? Qassi taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro talte Josef på sit yderste om Israels Børns Udgang og gav Befaling om sine Ben. \t Yooseefi haiqqanau matiiddi, Israa7eela asai Gibxxeppe kiyanaagaa haasayidoogeenne ba meqettaa oottanabaa eta azazidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De råbte nu: \"Bort, bort med ham! korsfæst ham!\" Pilatus siger til dem: \"Skal jeg korsfæste eders Konge?\" Ypperstepræsterne svarede: \"Vi have ingen Konge uden Kejseren.\" \t Yaagin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Digga! Digga! Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqa!” yaagidosona. PHilaaxoosi zaaridi, “Intte kawuwaa taani masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin qeese halaqati, “Qeesaarappe hara kawoi nuuyyo baawa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Simon troede også selv, og efter at være døbt holdt han sig nær til Filip; og da han så Tegn og store, kraftige Gerninger ske, forbavsedes han højligt. \t Qassi Simoonikka ba huuphen ammaniis; ammanidi xammaqettidoogaappe guyyiyan, Piliphphoosaara issippe de7iiddi, oosettiya malaataanne Xoossai oottido gita malaataa be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og fordi han ikke havde nødig, at nogen skulde vidne om Mennesket; thi han vidste selv, hvad der var i Mennesket. \t Asabaa ooninne ayyo markkattana mala koyibeenna; aissi giikko, asa wozanan aibi de7iyaakko, i ba huuphen erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd; \t He Geeshsha Ayyaanai issuwaassi ammanuwaa immidi, hinkkuwaassi hargganchchaa pattiyo wolqqaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en anden Engel gik ud fra Templet og råbte med høj Røst til ham, som sad på Skyen: Udsend din Segl og høst; thi Timen til at høste er kommen, fordi Jordens Høst er moden. \t Hara kiitanchchai Beeta Maqidasiyaappe kiyidi, shaaraa bollan uttidaagaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Cahaa saatee gakkido gishshau, ne baacaa yeddada kattaa cakka; aissi giikko, sa7aa kattai meliis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de berømmede ham alle og undrede sig over de livsalige Ord, som udgik af hans Mund, og de sagde: \"Er dette ikke Josefs Søn?\" \t Ubbai ayyo markkattidosona. A doonaappe kiyiya aaro kehatettaa qaalaa garamettidi, “Hagee Yooseefa na7aa gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Josef sendte Bud og lod sin Fader Jakob og al sin Slægt kalde til sig, fem og halvfjerdsindstyve Sjæle. \t Yooseefi ba aawaa Yaaqoobinne ba dabbo ubbai muleera laappun tammanne ichchashu asai baakko yaana mala, kiittidi xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ud og gik efter sin Sædvane til Oliebjerget; men også Disciplene fulgte ham. \t Yesuusi katamaappe kiyidi, haroodeegaadan Dabira Zaite Deriyaa kiyiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, der taler af sig selv, søger sin egen Ære; men den, som søger hans Ære, der sendte ham, han er sanddru, og der er ikke Uret i ham. \t Babaa haasayiya urai ba huuphessi bonchcho koyees; shin bana kiittidaagaa bonchchuwaa koyiya urai tumanchcha; aani worddoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og derefter i omtrent fire Hundrede og halvtredsindstyve År gav han dem Dommere indtil Profeten Samuel. \t Hegaappe guyyiyan, hananabaa yootiya Sameela wodiyaa gakkanaas, oiddu xeetanne ishatamu laitta keenaa daannata etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "den, som er på Taget, stige ikke ned for at hente, hvad der er i hans Hus; \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka ba son de7iyaabaa ekkanau wodhdhoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi også Menneskesønnen er ikke kommen for at lade sig tjene, men for at tjene og give sit Liv til en Genløsning for mange.\" \t Aissi giikko, harai atto taani, Asa Na7aikka, asau oottanaunne darota wozanau ta shemppuwaa immanaunne yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved hvem skal jeg da ligne denne Slægts Mennesker? og hvem ligne de? \t Yesuusi, “Yaatin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti ai milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Herren sagde: \"Hvem er vel den tro og forstandige Husholder, som Herren vil sætte over sit Tyende til at give dem den bestemte Kost i rette Tid? \t Godai zaaridi yaagiis; “Yaatin ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttiyo ammanettiya wozannaama ashkkari oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu og de udvalgte Engles Åsyn, at du vogter på dette uden Partiskhed, så du intet gør efter Tilbøjelighed. \t Neeni ainne asa som77o xeellennan, issuwaa issuwaappe dummayennan ha azazuwaa naagana mala, Xoossaanne Godaa Yesuus Kiristtoosa doorettida kiitanchchatu sinttan nena taani zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I, så mange som bleve døbte til Kristus, have iført eder Kristus. \t Aissi giikko, intte Kiristtoosaara issuwaa gidana mala xammaqettida ubbati Kiristtoosa maayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Byskriveren fik Skaren beroliget og sagde: \"I Mænd i Efesus! hvilket Menneske er der vel, som ikke ved, at Efesiernes By er Tempelværge for den store Artemis og det himmelfaldne Billede? \t Katamaa xaafee asaa co77u oottidi, hagaadan yaagiis; “Efisoona asau, Efisoona katamai gita Arxxemiisissinne saluwaappe wodhdhida eeqa shuchchaassi eeqa keettaa naagiyaagaa gididoogaa erenna asi oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg har givet eder Myndighed til at træde på Slanger og Skorpioner og over hele Fjendens Magt, og slet intet skal skade eder. \t Intte shooshshaanne masimasuwaa yedhdhidi hemettana mala, morkkiyaa wolqqaa ubbaa bolli inttessi godatettaa immaas. Inttena qohiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Næste Dag altså, da Agrippa og Berenike kom med stor Pragt og gik ind i Forhørssalen tillige med Krigsøversterne og Byens ypperste Mænd, blev på Festus's Befaling Paulus ført frem. \t Wonttetta gallassi, Agriiphphinne Barnniiqa daro bonchchuwan shaalaqatuuranne kataman de7iya gita asaara yiidi, pirdda keettaa gelidosona; Pisxxoosi PHauloosa ehaana mala azazin ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I kunne ikke drikke Herrens Kalk og onde Ånders Kalk; I kunne ikke være delagtige i Herrens Bord og i onde Ånders Bord. \t Godaa burccukkuwaaninne qassi xalahetu burccukkuwan uyanau intte danddayekketa. Godaa masoofiyaaninne qassi xalahetu masoofiyan maanaukka danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter nogen Tids Forløb sagde Paulus til Barnabas: \"Lader os dog drage tilbage og besøge vore Brødre i hver By, hvor vi have forkyndt Herrens Ord, for at se, hvorledes det går dem.\" \t Amarida gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Barnnaabaasa, “Nuuni Godaa qaalaa yootido katama ubban nu ishantti waanidi de7iyaakko, guyye simmidi, xomoosi be7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de så Manden, som var helbredt, stå hos dem, havde de intet at sige derimod. \t Qassi paxida bitanee PHeexiroosaaranne Yohaannisaara eqqidaagaa asai be7idi, giyoobaa xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder: Det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere på Dommens Dag end eder. \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er jeg veltilfreds under Magtesløshed, under Overlast, under Nød, under Forfølgelser, under Angster for Kristi Skyld; thi når jeg er magtesløs, da er jeg stærk. \t Taani Kiristtoosa gishshau daafuriyoogan, asan cayettiyoogan, waayettiyoogan, yedetettiyoogan, metootiyoogan ufaittais; aissi giikko, taani daafuriyo wode, he wode minnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Ser til, og tager eder i Vare for Farisæernes og Saddukæernes Surdejg!\" \t Yesuusi eta, “Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe inttena eridi naagettite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, og se en hvid Hest, og han, som sad på den, havde en Bue; og der blev givet ham en Krone, og han drog ud sejrende og til Sejer. \t Taani issi bootta paraa be7aas. He paraa toggidaagee wonddafiyaa oiqqiis; qassi ayyo akiliilee imettiis. Olaa i xooniiddinne qassikka xoonanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kom og sagde til ham: \"Mester! vi vide, at du er sanddru og ikke bryder dig om nogen; thi du ser ikke på Menneskers Person, men lærer Guds Vej i Sandhed. Er det tilladt at give Kejseren Skat eller ej? Skulle vi give eller ikke give?\" \t Kiittin yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne asappe asa shaakkennaagaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asa dummayakka; qassi Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissaasa. Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee? Giiraa giiraneeyye digganee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gøre alle deres Gerninger for at beskues af Menneskene; thi de gøre deres Bederemme brede og Kvasterne på deres Klæder store. \t “SHin eti bantta ooso ubbaa asi be7anaadan oottoosona; aissi giikko, bantta som77uwaaninne bantta kushiyaa qesiyan qachchiyo xiqisiyaara de7iya kitaafaa aassoosonanne bantta maayuwaa macaraakka adussoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og foran Tronen er der som et Glarhav, ligesom Krystal, og midt for Tronen og rundt om Tronen fire levende Væsener, fulde af Øjne fortil og bagtil. \t Kawotaa araataa sinttan birille misatiya burccukko abbai de7ees. He kawotaa araataappe sinttaaranne guyyeera a matan yuuyi aadhdhidi, aifee kumido oiddu paxa de7iya meretati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod,for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til. \t Aissi giikko, nu asatettai amottiyoobaa Geeshsha Ayyaanai ixxees; qassi Geeshsha Ayyaanai amottiyoobaa nu asatettai ixxees; hageeti issoi issuwaara ixettoosona. Hegaa gishshau, intte dosiyoobaa oottanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når han, Sandhedens Ånd, kommer, skal han vejlede eder til hele Sandheden; thi han skal ikke tale af sig selv, men hvad som helst han hører, skal han tale, og de kommende Ting skal han forkynde eder. \t Tumatettaa Ayyaanai yiyo wode, inttena tumatetta ubbaakko efaana. Aissi giikko, i ba siyidobaa odanaappe attin, baappe ainne odenna. Qassi sinttappe yaanabaa intteyyo i odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham. \t SHin intteppe ooninne baayyo aadhdhida eratettai xayikko, borennan ubbau kehatettan immiya Xoossaa woosso. I ayyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kvinden var klædt i Purpur og Skarlagen og strålede af Guld og Ædelsten og Perler; hun havde et Guldbæger i sin Hånd, fuldt af Vederstyggeligheder og hendes Utugts Urenheder. \t He mishiriyaa teera ochchaa milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayaasu; a qassi worqqan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettaasu. A shaaramuxiyo tunabainne sheneyiyaabai kumido worqqa burccukkuwaa ba kushiyan oiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus gik ind i Guds Helligdom og uddrev alle dem, som solgte og købte i Helligdommen, og han væltede Vekselerernes Borde og Duekræmmernes Stole. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta ubbaa kare yedettiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de Mænd, som rejste med ham, stode målløse, da de vel hørte Røsten, men ikke så nogen. \t Saa7oolaara ogiyan biya asati ainne haasayennan eqqi bayidi, qaalaa siyoosona; shin oonanne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus vidste, at de vilde spørge ham, og han sagde til dem: \"I spørge hverandre om dette, at jeg sagde: Om en liden Stund skulle I ikke se mig, og atter om en liden Stund skulle I se mig. \t Eti bana oichchanau koyiyoogaa Yesuusi eridi, eta yaagiis; “Taani, 'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana' giidoogau intte issoi issuwaa oichcheetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de forstode ikke dette Ord, og det var skjult for dem, så de ikke begreb det, og de frygtede for at spørge ham om dette Ord. \t SHin i giyoogaa eti akeekibookkona; eti akeekenna mala, etappe yohoi geemmiis. He yohuwaa a oichchanau yayyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Herres Jesu Nåde være med alle! \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks prædikede han i Synagogerne om Jesus, at han er Guds Søn. \t Sohuwaara, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a” yaagidi, Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Pilatus nu hørte dette Ord, blev han endnu mere bange. \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, kaseegaappe keehi yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Du havde aldeles ingen Magt over mig, dersom den ikke var givet dig ovenfra; derfor har den, som overgav mig til dig, større Synd.\" \t Yaagin Yesuusi, “Xoossai neeyyo bollappe maataa immibeennabaa gidiyaakko, neeyyo ta bolli maati de7enna shin. Hegaa gishshau, tana neeyyo aatti immidaagee aadhdhiya nagaraa oottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Asa avlede Josafat; og Josafat avlede Joram; og Joram avlede Ozias; \t Asaafi Yoosaafixa yeliis; Yoosaafixi Yoraama yeliis; Yoraami Ooziyaana yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som havde grebet Jesus, førte ham hen til Ypperstepræsten Kajfas, hvor de skriftkloge og de Ældste vare forsamlede. \t Yesuusa oiqqidaageeti qeese ubbatu halaqaa Qayaafakko, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati shiiqidosaa ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne kom til ham om Natten og sagde til ham: \"Rabbi! vi vide. at du er en Lærer kommen fra Gud; thi ingen kan gøre disse Tegn, som du gør, uden Gud er med ham.\" \t Niqoodimoosi qammi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossai kiittido tamaarissiyaagaa gidiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, Xoossai aara de7iyo asappe attin, ha neeni oottiyo wolqqaama malaatata oottanau danddayiya asi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus siger til ham: \"Sandelig siger jeg dig, i Dag, i denne Nat, førend Hanen galer to Gange, skal du fornægte mig tre Gange.\" \t Yaagin Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi naa77utoo waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi sandelig, siger jeg eder, mange Profeter og retfærdige attråede at se, hvad I se, og så det ikke; og at høre, hvad I høre, og hørte det ikke. \t Taani intteyyo tumaa odais; hananabaa yootiya darotinne xilloti intte be7iyoogaa be7anau amottidosona; shin be7ibookkona. Intte siyiyoogaa siyanau amottidosona; shin siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi alt, hvad der er skrevet tilforn, det er skrevet til vor Belæring, for at vi skulle have Håbet ved Udholdenheden og Skrifternes Trøst. \t Xoossaa maxaafai nuuyyo immiyo genccaaninne minttettuwan nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee de7ana mala, Xoossaa maxaafan xaafettida ubbabai nuna tamaarissanau xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kun skulle I holde fast ved det, I have, indtil jeg kommer. \t SHin taani yaana gakkanaassi intteyyo de7iyaabaa mintti naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da Gud gav Abraham Forjættelsen, svor han ved sig selv, fordi han ingen større havde at sværge ved, og sagde: \t Xoossai Abrahaamayyo immana giidi caaqqido wode, baappe aadhdhiya giti bainna gishshau, ba huuphiyan caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som er død, er retfærdiggjort fra Synden. \t Aissi giikko, issi urai haiqqiyo wode nagaraa wolqqai a haarenna; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro? \t Kiristtoosanne xalahe halaqaa issippe gattiyaabi aibee? Qassi ammaniyaageenne ammanennaagee koxxiyoobi aibi de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da så Disciplene på hverandre, tvivlrådige om, hvem han talte om. \t I obaa haasayiyaakkonne, erissiyo ashkkaratuyyo mulekka erettennan ixxin, issoi issuwaa xeellidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre store Tegn og Undergerninger, så at også de udvalgte skulde blive forførte, om det var muligt. \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau gita malaataanne garamissiyaabaa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig. \t Kiristtoosi woosa keettaa qiti woi kul77i woi hegaa milatiyaabi bainnan, a kumetta bonchchuwaara geeshshanne borettennaagaa oottidi, ba huupheyyo shiishshanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at han blev begravet; og at han er bleven oprejst den tredje Dag, efter Skrifterne; \t Haiqqidi moogettiis. Xoossaa maxaafai giyoogaadankka, heezzantto gallassi haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og deres Hyrder flyede og forkyndte det i Byen og på Landet; og de kom for at se, hvad det var, som var sket. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, hanidabaa katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona; yootin hegaa be7anau asai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple. \t Yaagin Yesuusi denddidi, ba erissiyo ashkkaratuura issippe a kaallidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette har jeg talt til eder, medens jeg blev hos eder. \t “Taani inttenaara issippe de7aidda hagaa intteyyo odaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene. \t Godaa Kiristtoosayyo intte oottiyo gishshau, i baageetuyyo immanau giigissi wottidoogaa intte laattanaagaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han blev forvandlet for deres Øjne, og hans Åsyn skinnede som Solen, men hans Klæder bleve hvide som Lyset. \t Qassi eti xeellishin, eta sinttan laamettiis; a som77oi awa aifiyaadan poo7iis; a maayoikka poo7uwaadan booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hører du, hvad disse sige?\" Men Jesus siger til dem: \"Ja! have I aldrig læst: Af umyndiges og diendes Mund har du beredt dig Lovsang?\" \t Hanqqettidi Yesuusa, “Hageeti giyoogaa siyai?” yaagidosona. Yesuusi, “Ee siyais; Xoossaa maxaafai, 'Guutta naatinne xammiya naati nena galatana mala, eta erissadasa' yaagiyaagaa mulekka nabbabibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som forarger een af disse små, som tro på mig, ham var det bedre, at der var hængt en Møllesten om hans Hals, og han var sænket i Havets Dyb. \t SHin tana ammaniya ha guutta naatuppe issuwaa balettiya ooninne, gaacciyo wogga woxaa ba qooriyan qachchidi, ciimma abban mitettiyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus mærkede dette, sagde han: \"I lidettroende! hvorfor tænke I ved eder selv på, at I ikke have taget Brød med? \t SHin eti giyoogaa Yesuusi eridi, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, qumi bainna gishshau, aissi intte giddon haasayeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Ånd og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os på Kødet\", \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa Geeshsha Ayyaanan Xoossaayyo goinniyo gishshaunne nu de7uwan Godaa Kiristtoos Yesuusan ufaittiyo gishshau, tumu qaxxaraa qaxxarettidaageeta; asatettaa bolli oosettiyaaban ammanokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Tiden er fuldkommet, og Guds Rige er kommet nær; omvender eder og tror på Evangeliet!\" \t biidi, “Wodee gakkiis; Xoossaa kawotettaikka matattiis. Intte nagaraappe simmidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Underordner eder under al menneskelig Ordning for Herrens Skyld, være sig en Konge som den højeste, \t Godaa gishshau, asa higge ubbaayyo haarettite; kawoikka ubbaappe bolla gidiyo gishshau, ayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der er ikke alene Fare for, at denne vor Håndtering skal komme i Foragt, men også for, at den store Gudinde Artemis's Helligdom skal blive agtet for intet, og at den Gudindes Majestæt, hvem hele Asien og Jorderige dyrker, skal blive krænket.\" \t Palabai, nu oosoi karettanaagaa xalaala gidenna; shin Isiyan de7iya ubbatinne sa7a ubban de7iyaageeti goinniyo gita Xoossee Arxxemiisi Beeta Maqidasee bonchchettennan attanaagaanne, i gitatettaikka kunddanaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som have Gudfrygtigheds Skin, men have fornægtet dens Kraft. Og fra disse skal du vende dig bort! \t Eti nu ammanuwaa bolla doonan ekkidabaa milatana; shin a tumu wolqqaa erikke gaana. Hegeetu mala asatukko shiiqoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, der have troende Herrer, må ikke ringeagte dem, fordi de ere Brødre, men tjene dem desto hellere, fordi de, som nyde godt af deres gode Gerning, ere troende og elskede. Lær dette, og forman dertil! \t Ammaniya asaa aille gidiyaageetuyyo eta godati etau isha gidiyo gishshau, eta karoppona. SHin bantta oosuwan go7ettiyaageeti eti siiqiyo ammaniyaageeta gidiyo gishshau, eti kaseegaappe aattidi oottanau bessees. Neeni ha yohota tamaarissanaunne yootanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han skal være stor for Herren. Og Vin og stærk Drik skal han ej drikke, og han skal fyldes med den Helligånd alt fra Moders Liv, \t Xoossaa sinttan i gita gidana; mattoyiyaabaanne woine eessa uyenna. Biron ba aayee uluwan de7ishin, Geeshsha Ayyaanai aani kumana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet, \t Xuura yohoi hagaa; Aihuda gidenna asai wonggeliyaa baggaara, Xoossaa anjjuwaa Aihudatuura issippe laattoosona; eti issi asatettan shaahettennan de7oosona; qassi Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai immana giidoogaa Aihudatuura shaakkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Simons Svigermoder lå og havde Feber, og straks tale de til ham om hende; \t Simoona bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaribaa i yaa gakkosaarakka ayyo odi aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed; \t Maccaasai ubbaban haarettidi, co77u giidi tamaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kom Stridsmændene og knuste Benene på den første og på den anden; som vare korsfæstede med ham. \t Hegaa gishshau, wotaaddarati yiidi, Yesuusaara kaqettida koiro bitaniyaa suiliyaa menttidosona; qassi aara kaqettida naa77antto bitaniyaa suiliyaakka menttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde: \"Høvedsmanden Kornelius, en retfærdig og gudfrygtig Mand, som har godt Vidnesbyrd af hele Jødernes Folk, har at en hellig Engel fået Befaling fra Gud til at lade dig hente til sit Hus og høre, hvad du har at sige.\" \t Eti, “Xoossaassi yayyiya xilloi Aihuda asa ubban daro bonchchettida mato halaqaa Qornneliyoosi, nena ba soo efiissidi, qaalaa neeppe siyana mala, Xoossaa geeshsha kiitanchchai ayyo yootiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når den af Natur uomskårne opfylder Loven, skal han dømme dig, som med Bogstav og Omskærelse er Lovens Overtræder. \t Intte, Aihuda asati, intteyyo xaafettida higgee de7ikkokka qassi intte qaxxarettikkokka, higgiyaa intte menttiyo gishshau, Aihuda gidenna asai bollaa qaxxarettana xayikkokka, higgiyau azazettidi, intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De, som handlede dermed og ere blevne rige ved hende, skulle stå langt borte af Frygt for hendes Pinsel grædende og sørgende og sige: \t He katamen zal77idi duretida zal77anchchati i sahuwau yayyidi, ippe haakkidi eqqana. Eti yeekkananne kayyottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Isajs Søn, Obeds Søn, Boas's Søn, Salmons Søn, Nassons Søn, \t Daawiti Isseya na7aa; Isseyi Yobeeda na7aa; Yobeedi Boo7eeza na7aa; Boo7eezi Salimoona na7aa; Salimooni Na7asoona na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Loven og Profeterne vare indtil Johannes; fra den Tid forkyndes Evangeliet om Guds Rige, og enhver trænger derind med Vold. \t “Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai Yohaannisa wodiyaa gakkanaashin de7idosona; he wodiyaappe doommin, Xoossaa kawotettai odettiis; ubbai yaa gelanau warettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I min Faders Hus er der mange Boliger. Dersom det ikke var så, havde jeg sagt eder det; thi jeg går bort for at berede eder Sted. \t Ta Aawaa keettan daro sohoi de7ees. Hegaa gidennaakko, taani intteyyo hegaa yootikke; taani intteyyo sohuwaa giigissanau bais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme atter til Jerusalem; og medens han gik omkring i Helligdommen, komme Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de Ældste hen til ham. \t Eti qassikka Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyan hemetettishin, qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati akko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvor som helst den griber ham, slider den i ham, og han fråder og skærer Tænder, og han visner hen; og jeg har sagt til dine Disciple, at de skulde uddrive den, og de kunde ikke.\" \t Ha iita ayyaanai a oiqqiyo wode ubban, a ooggees; a doonaarakka hoommoi goppattees; qassi achchaa garccissees; bollaakka zoxissees. Appe ha iita ayyaanaa kessana mala, ne erissiyo ashkkaratuyyo odaas, shin kessanau danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg skal, når jeg bliver ophøjet fra Jorden, drage alle til mig.\" \t Qassi taani masqqaliyaa bolli kaqettiyo wode, asa ubbaa taakko ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at intet Kød skal rose sig for Gud. \t Hegaa gishshau, ooninne Xoossaa sinttan ceeqqanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han skal ikke sønderbryde det knækkede Rør og ikke udslukke den rygende Tande, indtil han får ført Retten frem til Sejr. \t Suure pirddaa i xoonissana gakkanaassi, dinccettida shombboquwaa menttenna; qassi cuwattiya muqaaddaakka i toissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ingen gør noget i Løndom, når han selv ønsker at være åbenbar; dersom du gør dette, da vis dig for Verden!\" \t Aissi giikko, baayyo erettanau koyiya asi ooninne ba ooso genttenna. Neeni hageeta oottiyaabaa gidikko, nebaa sa7aa erissa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Som vi før have sagt, så siger jeg nu igen: Dersom nogen forkynder eder Evangeliet anderledes, end I have modtaget det, han være en Forbandelse! \t Kase nuuni giidoogaadan, ha77ikka naa77anttuwaa taani gais; intte ekkido wonggeliyaappe dummatiyaagaa ooninne intteyyo yootikko, he urai qanggettidaagaa gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Elsker ikke Verden, ikke heller de Ting, som ere i Verden! Dersom nogen elsker Verden, er Faderens Kærlighed ikke i ham. \t Ha sa7aa woi sa7an de7iya aibanne siiqoppite. Intte ha sa7aa siiqikko, Xoossaa siiqoi inttenan baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus ynkedes inderligt og rørte ved deres Øjne. Og straks bleve de seende, og de fulgte ham. \t Yesuusi etau qarettidi, eta aifiyaa bochchiis; sohuwaarakka eta aifee xeelli aggin, a kaalli bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da hun havde sagt dette, vendte hun sig om, og hun ser Jesus stå der, og hun vidste ikke, at det var Jesus. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, guyye simma xeellada, Yesuusi eqqidaagaa be7aasu. SHin i Yesuusa gididoogaa akeekabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve ve! den store Stad, som var klædt i fint Linned og Purpur og Skarlagen og strålede af Guld og Ædelsten og Perler; thi i een Time er så stor en Rigdom lagt øde. \t Qassi, “Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa, teera ochcha milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayada, worqqa alleequwan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettida, he gita katameeyyo aayye7ana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne ophidsede Mængden til at bede om, at han hellere skulde løslade dem Barabbas. \t SHin qeese halaqati Yesuusa gishshaa Barbbaana birshshanaadan, he shiiqida asai PHilaaxoosa woossana mala, asaa maqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg elendige Menneske! hvem skal fri mig fra dette Dødens Legeme? \t Taani aiba ufaissi bainna asee! Tana haiquwau efiya ha asatettaappe ashshanai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Tror du, fordi jeg sagde dig, at jeg så dig under Figentræet? Du skal se større Ting end disse.\" \t Yaagin Yesuusi, “Taani nena balasiyo giyo mittee garssan be7aas giido gishshau ammanai? Neeni hagaappe aadhdhiyaabaa be7ana!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved mit første Forsvar kom ingen mig til Hjælp, men alle lode mig i Stikken; (gid det ikke må tilregnes dem! ) \t Koiro tana mootiyo wode, ubbaikka aggi bayidoogaappe attin, tana ooninne maaddibeenna. Xoossai hegaa etau qoodoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der er himmelske Legemer og jordiske Legemer; men een er de himmelskes Herlighed, en anden de jordiskes. \t Qassi saluwaa bollatinne sa7aa bollati de7oosona. SHin saluwaa bollaa bonchchoi dumma; qassi sa7aa bollaa bonchchoi dumma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette Påbud betror jeg dig, mit Barn Timotheus, ifølge de Profetier, som tilforn ere udtalte over dig, at du efter dem strider den gode Strid, \t Ta na7aa Ximootiyoosaa, kase nebaa hananabaa yootidoogaadan, he yootidoogan lo77o olaa neeni olettana mala, ha azazuwaa neeyyo hadaraa immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og kastede ham i Afgrunden og lukkede og forseglede over ham, for at han ikke mere skulde forføre Folkeslagene, førend de tusinde År vare til Ende; derefter skal han løses en lille Tid. \t Kiitanchchai ciimma ollan a yeggidi, sha7u laittai wuranaashin, asa zareta naa77anttuwaa balettenna mala, he ciimma ollaa qulppi gorddidi attamiis. Hegaappe guyyiyan, miimminttee amarida wodiyaa birshshettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de rene af Hjertet, thi de skulle se Gud. \t Wozanaa geeshshati anjjettidaageeta; aissi giikko, eti Xoossaa be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilke have vidnet for Menigheden om din Kærlighed; og du vil gøre vel i at fremme deres Rejse således, som det er Gud værdigt. \t Qassi eti ne siiquwaabaa woosa keettan markkattidosona; eti biyo ogiyan Xoossai dosiyoogaadan, neeni eta maaddikko, lo77obaa oottaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: \"Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Brød alene, men af hvert Ord, som udgår igennem Guds Mund.\" \t SHin Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossai haasayiyo qaala ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thomas svarede og sagde til ham: \"Min Herre og min Gud!\" \t Toomaasi zaaridi, “Ta Godau, ta Xoossau!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger det ikke som en Befaling, men for ved andres Iver at prøve også eders Kærligheds Ægthed. \t Taani hegaa azazanau giikke; shin haratu gita amuwaa baggaara intte siiqoi ai keena tumakko eranau gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Om en liden Stund skulle I ikke se mig længer, og atter om en liden Stund skulle I se mig.\" \t “Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de have Haler, som ligne Skorpioners, og Brodde, og i deres Haler ligger deres Magt til at skade Menneskene i fem Måneder. \t Ayyo kalamaso goina milatiya goinai de7ees; a goinan dukkiyaabai de7ees. He goinan ichchashu agina gidiyaagaa asa qohanaadan, ayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og send nu nogle Mænd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter. \t Ha77i Yoophphe asaa kiittada, PHeexiroosa giyo Simoona ehiissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg dig, da du var yngre, bandt du selv op om dig og gik, hvorhen du vilde; men når du bliver gammel, skal du udrække dine Hænder, og en anden skal binde op om dig og føre dig derhen, hvor du ikke vil.\" \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni wodallatettan de7iyo wode, ne xeessan qabattuwaa nerkka gixxada, neeni koyidosaa baasa. SHin cimidoogaappe guyyiyan, ne kushiyaa micca bessaasa. Nena hara urai gixissees; neeni dosennasaakka efees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi vide, at Loven er god, dersom man bruger den lovmæssigt, \t Asai bessiyaagaadan higgiyan go7ettikko, higgee lo77o gidiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen troende Kvinde har Enker, da lad hende hjælpe dem, og lad ikke Menigheden bebyrdes, for at den kan hjælpe de virkelige Enker. \t Ammaniya maccaaseeyyo ainniyyookka dabbo am77eti de7ikko, a eta maaddanau bessees. Woosa keettai maadoi bessiyo tumu am77eta maaddana mala, eti woosa keettaayyo tooho gidoppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i Forfølgelser, i Lidelser, sådanne, som ere komne over mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne Forfølgelser, som jeg har udstået, og Herren har friet mig ud af dem alle. \t ta yedetaanne ta waayiyaa be7adasa. Anxxookiyaanne, Iqooniyoonenne Lisxxira giyo katamatun tana gakkidabaanne taani danddayido yedetaa eraasa. Godai tana he ubbaappe ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en spedalsk kom, faldt ned for ham og sagde: \"Herre! om du vil, så kan du rense mig.\" \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus kaldte en af Høvedsmændene til sig og sagde: \"Før denne unge Mand hen til Krigsøversten; thi han har noget at melde ham.\" \t Yootin PHauloosi mato halaqatuppe issuwaa xeesidi, “Ha na7aa shaalaqaakko efa; aissi giikko, shaalaqaassi i yootiyoobai de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange. \t Aissi giikko, bollaassi qommoi daro gidiyoogaappe attin, issuwaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette er det Budskab, som I have hørt fra Begyndelsen, at vi skulle elske hverandre; \t Aissi giikko, koiroosappe intte siyido kiitai, “Issoi issuwaara siiqettanau bessees” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og det skal ske, at på det Sted, hvor der blev sagt til dem: I ere ikke mit Folk, der skulle de kaldes den levende Guds Børn.\" \t 'Intte ta asa gidekketa' giyoogaa eti siyido he sohuwan, eti, 'De7o Xoossaa naata' geetettidi xeesettana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Forfærdelse betog alle, og de priste Gud; og de bleve fulde af Frygt og sagde: \"Vi have i Dag set utrolige Ting.\" \t Bin eti ubbai, garamettidosona. Daro yayyidi, “Hachchi nuuni oorattabaa be7ida” yaagidi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var en Mand, som havde været syg i otte og tredive År. \t He sohuwan hasttamanne hosppun laitta sahettida issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg frygtede for dig, efterdi du er en streng Mand; du tager, hvad du ikke lagde, og høster, hvad du ikke såede. \t Aissi giikko, neeni meqetti bainna asa gidiyo gishshau, neessi yayyaas. Neeni nebaa gidennabaa ekkaasa; zerabeennabaakka cakkaasa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Mellemmand er ikke kun for een Part; Gud derimod er een. \t Gaannai issi uraa xalaalaassa gidenna; shin Xoossai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvilket Menneske er der iblandt eder, som, når hans Søn beder ham om Brød, vil give ham en Sten? \t Woi intte giddon ba na7i, 'Oitta imma' giikko, shuchcha immiya aawu de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når der sigs: \"I Dag, - når I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter som i Forbitrelsen\": \t Xoossaa maxaafai, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, he wode eti ixxi makkalidoogaadan, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Peter, Jesu Kristi Apostel, til Udlændingene i Adspredelse i Pontus, Galatien, Kappadokien, Asien og Bithynien, \t Taani, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHeexiroosi, Xoossai doorido asatuyyo PHanxxoosa biittan, Galaatiyaa biittan, Qaphphadooqiyaa biittan, Isiyaa biittaaninne Bitiniyaa biittan yedettin laalettidi de7iyaageetuyyo dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud ske Tak, som giver den samme Iver for eder i Titus's Hjerte! \t SHin nuuni intteyyo qoppiyoogaa mala, gita qofaa Tiita qofissida Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen elsker Gud, han er kendt af ham.) \t SHin ooninne Xoossaa siiqikko, Xoossai a erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken. \t Yesuusi ubbasaa xeelliiddi, dure asai ba miishshaa Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet. \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee, taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Brudgommen tøvede, slumrede de alle ind og sov. \t Machchiyo bullachchiyaagee yeennan gam77in, he geela7oti banttana xiskkissin zin77i bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De ere nidkære for eder, dog ikke for det gode; men de ville udelukke eder, for at I skulle være nidkære for dem. \t Hara asati intteyyo qarettiyaabaa milatoosona; shin eta qofai lo77enna; aissi giikko, intte etayyo qarettana mala, taappe inttena shaakkanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus hørte det, sagde han: \"De raske trænge ikke til Læge, men de syge. \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatussippe attin, payyatuyyo aakime koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og du har gjort dem for vor Gud til et Kongerige og til Præster, og de skulle være Konger på Jorden. \t Nu Xoossaayyo oottana mala, eta neeni kawotettanne qeeseta oottadasa. Qassi eti sa7an haarana” yaagidi ooratta mazamuriyaa yexxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gud ske Tak ved Jesus Kristus, vor Herre! Altså: jeg selv tjener med Sindet Guds Lov, men med Kødet Syndens Lov. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara Xoossau galatai gido. Simmi taani ta wozanaa qofan Xoossaa higgiyau haarettais. SHin ta asatettan tana nagaraa ootissiya higgiyau haarettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Forstår I endnu ikke, at alt, hvad der går ind i Munden, går i Bugen og føres ud ad den naturlige Vej? \t Doonan geliya ubbai ulo giddo biidi, qassi uloppe gaxi kiyiyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af disse to Bud afhænger hele Loven og Profeterne.\" \t Muuse higge ubbainne hananabaa yootiyaageetu timirttee ha naa77u azazotun qashettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Saulus, som endnu fnøs med Trusel og Mord imod Herrens Disciple, gik til Ypperstepræsten \t SHin Saa7ooli Godaa kaalliyaageeta woranau manddiiddi, qeese ubbatu halaqaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det er lettere, at Himmelen og Jorden forgå, end at en Tøddel af Loven bortfalder. \t SHin higgiyaappe issi qaaliyaa moorettanaappe saloinne sa7ai aadhdhiyoogee matattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han førte dem op i sit Hus og satte et Bord for dem og frydede sig over, at han med hele sit Hus var kommen til Troen på Gud. \t PHauloosanne Sillaasa pude ba soo efiidi, etassi qumaa aattiis; i ba so asaa ubbaara Xoossaa ammanido gishshau, ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han, som sad på Skyen, lod sin Segl gå over Jorden, og Jorden blev høstet. \t Yaagin shaaraa bollan uttidaagee, ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7aa kattaa cakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Rufus, den udvalgte i Herren, og hans og min Moder! \t Godaa oosuwan keehi erettida Rufoosayyoonne tana ba na7adan maaddida a aayeeyyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor kunde de ikke tro, fordi Esajas har atter sagt: \t Isiyaasi qassikka, “Eta aifee xeellenna mala, eta wozanaikka akeekenna mala, eti Xoossaakko simmin, i eta pattenna mala, Xoossai eta aifiyaa qooqissiis. Eta wozanaa dammissiis” giido gishshau, eti ammananau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I sige: Når en Mand siger til sin Fader eller sin Moder: \"Det, hvormed du skulde være hjulpen af mig, skal være Korban (det er: Tempelgave),\" \t SHin issi urau ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi de7ishin i, 'Hagee qurbbaane; hegaa giyoogee Xoossaabaa giyoogaa' giikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke lade eder forfærde i nogen Ting af Modstanderne; thi dette er for dem et Tegn på Undergang, men for eder på Frelse, og det fra Gud. \t Intte morkketuyyo aibinkka yayyoppite; hegee etayyo bashshaa malaata; shin Xoossai inttena xoonissiyo gishshau, intteyyo atotettaa malaata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud, som sagde: \"Af Mørke skal Lys skinne frem\", han har ladet det skinne i vore Hjerter for, at bringe Kundskaben om Guds Herlighed på Kristi Åsyn for Lyset. \t Aissi giikko, “Xumaappe poo7oi poo7ana” giida Xoossai nu wozanan ba poo7uwaa poo7issiis; qassi i ba bonchcho eratettaa poo7uwaa Kiristtoosa sinttan poo7iyaagaa nuuyyo immanau poo7issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da stod Peter frem med de elleve og opløftede sin Røst og talte til dem: \"I jødiske Mænd og alle I, som bo i Jerusalem! dette være eder vitterligt, og låner Øre til mine Ord! \t SHin PHeexiroosi, Yesuusi kiittido hara tammanne isiinetuura denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, etassi hagaadan yaagidi yootiis; “Aihudatoo, qassi Yerusalaamen de7iya ubbatoo, taani yootiyoogaa ezggite. Hagee intteyyo eretto; intte qoppiyoogaadan, hageeti mattottibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så lader os da gå ud til ham uden for Lejren, idet vi bære hans Forsmædelse; \t Simmi nuuni i borettido boriyaa ekkidi, dirssaappe kare akko kiyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg helliger mig selv for dem, for at også de skulle være helligede i Sandheden. \t qassi eti tumatettan nebaa gidana mala, eta gishshau, taani ta huuphiyaa neeyyo immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi sådanne tjene ikke vor Herre Kristus, men deres egen Bug, og ved søde Ord og skøn Tale forføre de troskyldiges Hjerter. \t Aissi giikko, hegaa malabaa oottiyaageeti bantta uluwau oottoosonappe attin, nu Godaa Yesuus Kiristtoosayyo oottokkona; bantta mal77iya haasayaaninne qiriyan iitabaa qoppenna asaa wozanaa balettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og en gav han fem Talenter, en anden to, og en tredje en, hver efter hans Evne; og straks derefter drog han udenlands. \t Etau huuphiyan huuphiyan eta wolqqaa keenaa issuwau ichchashu sha7u biraa, issuwau naa77u sha7u biraa, qassi issuwau issi sha7u biraa immidi, ba ogiyaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen, som gør Krigstjeneste, indvikler sig i Livets Handeler for at han kan behage den, som tog ham i Sold. \t Olaa biya wotaaddarai ba halaqaa ufaissanau, wotaaddara gidenna asai oottiyo oosuwan walahettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og spiste alle den samme åndelige Mad \t Eti ubbai he issi ayyaana qumaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I skulle få Kraft, når den Helligånd kommer over eder; og I skulle være mine Vidner både i Jerusalem og i hele Judæa og Samaria og indtil Jordens Ende.\" \t SHin Geeshsha Ayyaanai intte bolli wodhdhiyo wode, wolqqaa intte ekkana; ekkidi Yerusalaameeninne Yihudaa biitta ubban, Samaariyaaninne sa7aa gaxaa gakkanaashinkka taassi markkattiyaageeta gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg har syndet, idet jeg forrådte uskyldigt Blod.\" Men de sagde: \"Hvad kommer det os ved? se du dertil.\" \t “Taani geeshsha asa oittada nagaraa oottaas” yaagiis. SHin eti a, “Hegee nuuyyo ai metoo? Hegee ne shene” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke i Begærings Brynde som Hedningerne, der ikke kende Gud; \t Xoossaa erenna ammanenna asatudan, keehi amottiyoogan ekkanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, dersom I have Tro og ikke tvivle, da skulle I ikke alene kunne gøre det med Figentræet, men dersom I endog sige til dette Bjerg: Løft dig op og kast dig i Havet, da skal det ske. \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa gais; intte ammanoi de7iyoogeetanne sirennaageeta gidikko, ha balasiyo taani oottidoogaa mala xalaalaa oottekketa; shin harai atto intte ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikkokka hanana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sige: \"Hvad bliver der af Forjættelsen om hans Tilkommelse? Fra den Dag, Fædrene sov hen, forblive jo alle Ting, som de vare, lige fra Skabningens Begyndelse.\" \t Eti, “I 'Yaana' yaagiis. Gibeennee? Yaatin awan de7ii? Aissi giikko, nu aawati haiqqiichchidosona; shin ubbabaikka sa7ai merettoosappe doommidi de7iyoogaadankka de7ees” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de bleve fulde af Raseri og talte med hverandre om, hvad de skulde gøre ved Jesus. \t Eti daro hanqqettidosona. Hanqqettidi, “Nuuni Yesuusa ai oottanee?” yaagidi, bantta giddon haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete på en af de Dage, medens han lærte folket i Helligdommen og forkyndte Evangeliet, da trådte Ypperstepræsterne og de skriftkloge tillige med de Ældste hen til ham. \t Issi gallassi Yesuusi asaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi Beeta Maqidasiyan de7ishin, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti cimatuura issippe akko yiidi a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de kom til Kapernaum, kom de, som opkrævede Tempelskatten, til Peter og sagde: \"Betaler eders Mester ikke Skatten?\" \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Qifirinaahooma katamaa yiido wode, Beeta Maqidasiyaassi giiraa ekkiyaageeti PHeexiroosakko yiidi, “Inttena tamaarissiyaagee Beeta Maqidasiyaa giiraa giirennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Mand, ved Navn Ananias, tillige med Safira, hans Hustru, solgte en Ejendom \t Issi Hanaaniyaa giyo bitanee ba maccaasee Saphphiiro giyooriira gade baizziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg skrev eder til i mit Brev, at I ikke skulle have Samkvem med utugtige, \t SHaaramuxana qaaqqatiyaageetuura intte issippe gaittenna mala, inttessi dabddaabbiyaa xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kærligheden er langmodig, er velvillig; Kærligheden bærer ikke Nid; Kærligheden praler ikke, opblæses ikke, \t Siiqoi danddayanchcha. Siiqoi kehees. Siiqoi qanaatenna. Ceeqettenna; qassi otorettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han har gjort, at hvert Folk iblandt Mennesker bor ud af eet Blod på hele Jordens Flade, idet han fastsatte bestemte Tider og Grænserne for deres Bolig, \t Xoossai asa zare ubbaa issi uraappe medhdhidi, biitta ubban wottiis; i ba huuphen eti de7ana wodiyaanne sohuwaa kase zawayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det sømmede sig ham, for hvis Skyld alle Ting ere, og ved hvem alle Ting ere, når han førte mange Sønner til Herlighed, da at fuldkomme deres Frelses Ophavsmand igennem Lidelser. \t Xoossai ubbabaa medhdhiyaagee, ubbabaakka naagiyaagee, Yesuusi daro naata ehiidi, banaara bonchchissana mala, waayiyaa baggaara Yesuusa bali bainnaagaa oottanau bessees; aissi giikko, he naata atotettaayyo kaalettiyaagee Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Levi gjorde et stort Gæstebud for ham i sit Hus; og der var en stor Skare af Toldere og andre, som sade til Bords med dem. \t Leewi ba son Yesuusa mokkanau daro imatuwaa makkiis. Hegan giiraa ekkiyaageetinne hara asai etaara issippe uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Bruden, er Brudgom; men Brudgommens Ven, som står og hører på ham, glæder sig meget over Brudgommens Røst. Så er da denne min Glæde bleven fuldkommen. \t Bullachchiyo maccaasiyaa de7iyo urai bullachchiyaagaa; he bullachchiyaagaa laggee eqqidi, i giyoogaa siyiyaagee bullachchiyaagaa haasayan daro ufaittees. Hegaa gishshau, hagee ta ufaissai polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon en Kilde udgyder sødt Vand og besk Vand af det samme Væld? \t Pulttoi issi ollaappe mal77iya haattaanne cammiya haattaa pulttanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi for eder er Forjættelsen og for eders Børn og for alle dem, som ere langt borte, så mange som Herren vor Gud vil tilkalde.\" \t Aissi giikko, Xoossai immana giido qaalai inttessa intte naatussanne Godai nu Xoossai baakko xeesiyo haahuwan de7iyaageetu ubbaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så gik de da glade bort fra Rådets Åsyn, fordi de vare blevne agtede værdige til at vanæres for hans Navns Skyld. \t Yesuusa sunttaa gishshau, eti kauyyanau bessiyoogaa Xoossai qoppido gishshau, yaa7aappe ufaittiiddi kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom nogen ser dig, som har Kundskab, sidde til Bords i et Afgudshus, vil så ikke Samvittigheden hos den, som er skrøbelig, blive opbygget til at spise Afgudsofferkødet? \t Aissi giikko, neeni eranchchai eeqau yarshshido qumaa maanau eeqa keettan uttidaashin, shugo ammanuwaara de7iya issi asi nena be7ikko, eeqassi yarshshido qumaa i maanau a zoriya wozanai a minttettenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men disse Tegn skulle følge dem, som tro: I mit Navn skulle de uddrive onde Ånder; de skulle tale med nye Tunger; \t Ammaniyaageetuyyo ha malaatati imettana: eti ta sunttan xalaheta kessana; qassi eti dumma dumma qaalan haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Synd skal ikke herske over eder I ere jo ikke under Lov, men under Nåde. \t aissi giikko, nagarai inttena haaranau bessenna; intte Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7eetappe attin, higgiyaappe garssan de7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som havde indgået denne Sammensværgelse, vare flere end fyrretyve i Tal. \t PHauloosa bolli hegaa maqqida asati oitamaappe daroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi skønt jeg er fri over for alle, har jeg dog gjort mig selv til Tjener for alle, for at jeg kunde vinde des flere. \t Taani ai asassinne aille gidennan aggikkokka, darota zaaranau tana ubbaassi aille kessaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Min Kærlighed med eder alle i Kristus Jesus! \t Kiristtoos Yesuusan de7iya inttenaara ubbaara ta siiqoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hendes Børn vil jeg slå med Død, og alle Menighederne skulle kende, at jeg er den, som ransager Nyrer og Hjerter; og jeg vil give eder, hver efter eders Gerninger. \t Taani i naatakka worana; qassi woosa keetta ubbaikka taani asa qofanne amo eriyaagaa gidiyoogaa erana; taani intteyyo intte oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og således, opsamle sig selv en god Grundvold for den kommende Tid, for at de kunne gribe det sande Liv. \t Hegaa yaatiyoogan eti sinttanau banttau mino baaso gidiya miishshaa banttau shiishshoosona. Hegaappe guyyiyan, eti tumu de7uwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Der gik to Mænd op til Helligdommen for at bede; den ene var en Farisæer, og den anden en Tolder. \t “Naa77u asati Xoossaa woossanau Beeta Maqidasiyaa kiyidosona; etappe issoi Parisaawe, issoi giiraa shiishshiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nogle af Farisæerne, som vare hos. ham, hørte dette, og de sagde til ham: \"Mon også vi ere blinde?\" \t Aara de7iya amarida Parisaaweti hegaa siyidi, “Nuunikka qooqeeyye?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle! \t Sarotettaa Godai ba huuphen intteyyo ubba wodenne ubba baggaara sarotettaa immo. Godai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette har jeg talt til eder, for at min Glæde kan være i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen. \t “Ta ufaissai inttenaara de7ana malanne, inttekka daro ufaittana mala, taani hagaa intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; shin taani inttenaara ubba wode de7ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Skaren truede dem, at de skulde tie; men de råbte endnu stærkere og sagde: \"Herre, forbarm dig over os, du Davids Søn!\" \t Daro asai eta, “Haizzite” giidi hanqqettiis; shin eti bantta qaalaa keehi xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pilatus gik da ud til dem, og han siger: \"Hvad Klagemål føre I mod dette Menneske?\" \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi etakko kare kiyidi, “Ha bitaniyaa intte aibin mooteetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I tage Vare på Dage og Måneder og Tider og År. \t Gallassaa, aginaa, wodiyaanne laittaa intte loitti naageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor ere vi altid frimodige og vide, at medens vi ere hjemme i Legemet, ere vi borte fra Herren \t Hegaa gishshau, nuuni ubba wode ammanettoos; qassi nuuni nu sooni ha asatettan de7ido keenan, Godaappe shaahettidi de7iyoogaakka eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi sande og retfærdige ere hans Domme, at han har dømt den store Skøge, som fordærvede Jorden med sin Utugt, og krævet sine Tjeneres Blod af hendes Hånd. \t A pirddai tumanne xillo. SHaaramuxada sa7aa tunissida wolqqaama shaaramuxiyo Xoossai pirddiis; Xoossaa ashkkarata a worido gishshau, Xoossai o qaxxayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var besluttet, at vi skulde afsejle til Italien, overgave de både Paulus og nogle andre Fanger til en Høvedsmand ved Navn Julius af den kejserlige Afdeling. \t Nuuni markkabiyan Xaaliyaa baanau qachchido wode, PHauloosanne hara amarida qashuwaa asata Augisxxoosa wotaaddarata giyoogeetuppe issi Yuuliyoosa giyo mato halaqaassi aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vær gæstfri imod hverandre uden Knurren. \t Zuuzummennan issoi issuwaa imattatettan mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nej, siger jeg eder; men dersom I ikke omvende eder, skulle I alle omkomme ligeså.\" \t CHii, eti naaqqibeennaagaa taani inttessi odais; nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbai hegaadan haiqqana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de nu kom i Land, se de der en Kulild og Fisk ligge derpå og Brød. \t Eti abbaappe gaxi kiyido wode, xiixinttaa bonqquwan molee de7iyaagaanne oittaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da de igen korsfæste sig Guds Søn og stille ham til Spot. \t hegaappe guyye simmidi kaddidaageeta nagaraappe naa77anttuwaa zaaranaagee danddayettennabaa. Aissi giikko, hegeeti Xoossaa Na7aa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqoosonanne asa sinttan kaushshoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom fra Skyen en Røst, som sagde: \"Denne er min Søn, den udvalgte, hører ham!\" \t SHaaraappe, “Hagee taani doorido ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd; \t Ayyaanaa imoi dumma dumma; shin immiya Ayyaanai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så er der for os dog kun een Gud, Faderen, af hvem alle Ting ere, og vi til ham, og een Herre, Jesus Kristus, ved hvem alle Ting ere, og vi ved ham. \t ubbabaa medhdhidaagee nuuni ayyo de7iyoogee, issi Xoossai, Aawai, nuussi de7ees. Qassi ubbabai aani merettidoogeenne nuuni aani de7iyoogee issi Godai, Yesuus Kiristtoosikka nuussi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Paulus gjorde Påstand på at holdes bevogtet til Kejserens Kendelse, befalede jeg, at han skulde holdes bevogtet, indtil jeg kan sende ham til Kejseren.\" \t shin PHauloosi ba yohuwaa Augisxxoos Qeesaari qachchana gakkanaassi naagettanau oichchin, taani a Qeesaarakko yeddana gakkanaas, i qashettana mala azazaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Udser derfor, Brødre! iblandt eder syv Mænd, som have godt Vidnesbyrd og ere fulde af Ånd og Visdom; dem ville vi så indsætte til denne Gerning. \t Ishatoo, lo77o geetettiyaageeta Geeshsha Ayyaanainne aadhdhida eratettai kumido laappun asata intte giddoppe doorite; nuuni qassi eta ha oosuwaassi sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han talte meget til dem i Lignelser og sagde: \"Se, en Sædemand gik ud at så. \t Asaassi leemisuwan darobaa hagaadan yaagidi yootiis; “Issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og disse skulle gå bort til evig Straf, men de retfærdige til evigt Liv.\" \t Hegeeti merinaa qaxxayuwau baana; shin xilloti merinaa de7uwau baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten. \t Aissi giikko, Godaa gallassai kaisoi qammi yiyoogaadan yaanaagaa intte loitti ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han gik op igen og brød Brødet og nød deraf og talte endnu længe med dem indtil Dagningen, og dermed drog han bort. \t Yaagidi pude pooqiyaa kiyidi, oittaa menttidi miis; sa7ai wonttana gakkanaas, daro wodiyaa haasayidoogaappe guyyiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af dem sagde: \"Ved Beelzebul, de onde Ånders Fyrste, uddriver han de onde Ånder.\" \t SHin etappe issoi issoi, “Xalahetu halaqaa Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I give Tiende af Mynte og Dild og Kommen og have forsømt de Ting i Loven, der have større Vægt, Retten og Barmhjertigheden og Troskaben. Disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, karetta sawuwaappe, katikallaappenne okashiyaappe asirataa intte immeeta; shin higgiyan de7iya keehi koshshiyaageeta aggi bayeeta; hegeeti pirddaa, maarotettaanne xillotettaa. Haratakka aggennan, intte oottanau bessiya yohoti hegeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligesom min Fader har tildelt mig Kongedømme, tildeler jeg eder \t Ta kawotettan taani qumaa miyo sohuwan intte maana malanne, uyana mala, qassi tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddiiddi, araatatun uttana mala, ta Aawai tana sunttidoogaadan, taani inttena sunttais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "- Se, jeg kommer som en Tyv Salig er den, som våger og bevarer sine Klæder, så han ikke skal gå nøgen, og man skal se hans Skam. - \t “Be7a, taani kaisodan yaana. Asa sinttan kallo hemettidi yeellatenna mala, xiskkennan ba maayuwaa maayidi naagiya urai anjjettidaagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Dette har jeg talt til eder, for at I ikke skulle forarges. \t “Taani hagaa intte xubettenna mala, intteyyo odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som modtager en Profet, fordi han er en Profet, skal få en Profets Løn; og den, som modtager en retfærdig, fordi han er en retfærdig, skal få en retfærdigs Løn. \t Hananabaa yootiyaagaa hananabaa yootiyaagaa sunttan mokkiyaagee, hananabaa yootiyaagaa woituwaa aara shaakkana; qassi xilluwaa xilluwaa sunttan mokkiyaagee, xilluwaa woituwaa aara shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er jeg ikke Apostel for andre, så er jeg det dog i det mindste for eder; thi Seglet på min Apostelgerning ere I i Herren. \t Taani haratuyyo Yesuusi kiittidoogaa gidana xayikkokka, intteyyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogee erettidaagaa; aissi giikko, taani Godan Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogau intte markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tag ikke imod noget Klagemål imod en Ældste, uden efter to eller tre Vidner. \t Naa77u woi heezzu markki bainnan, woosa keettaa cimaa mootiyoobaa siyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til ham: \"Gå ud af dit Land og fra din Slægt, og kom til det Land, som jeg vil vise dig.\" \t 'Ne biittaappenne ne dabbotuppe shaahettada, taani nena bessiyo biitti ba' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvad du end sår, da sår du ikke det Legeme, der skal vorde, men et nøgent Korn, være sig af Hvede eller af anden Art. \t Neeni zeriyoogee gistte gidin woi hara qommo katta gidin, aife xalaalappe attin, mokkidi kiyiya bollaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Skriften forudså, at det er af Tro, at Gud retfærdiggør Hedningerne, forkyndte den forud Abraham det Evangelium: \"I dig skulle alle Folkeslagene velsignes\", \t Xoossai Aihuda gidenna asaa ammanuwan xillissanaagaa Xoossaa maxaafai kaseti be7idi, “Ha sa7an de7iya asai ubbai nenan anjjettana” yaagidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa Abrahaamayyo kasetidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri. \t Aille gidin woi goqa gidin, i oottiyo lo77o ooso ubbaayyo Godai huuphiyan huuphiyan woitanaagaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg skal herefter ikke tale meget med eder; thi denne Verdens Fyrste kommer, og han har slet intet i mig; \t “Ha sa7aa haariyaagee yiyo gishshau, taani hagaappe sinttan inttenaara keehi haasayikke. Tana i ainne oottanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg holder for, at den nærværende Tids Lidelser ikke ere at regne imod den Herlighed, som skal åbenbares på os. \t Aissi giikko, nuuni ha77i waayettiyo waayiyaa nuuyyo sinttappe qonccana bonchchuwaara giigissanau, mulekka danddayettenna gaada taani qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi erkende dette, at vort gamle Menneske blev korsfæstet med ham, for at Syndens Legeme skulde blive til intet, for at vi ikke mere skulde tjene Synden. \t Nuuni hagaappe sinttanau nagarau aille gidenna mala, qassi nu nagaranchcha asatettaa wolqqai xayana mala, nu ceega asatettai Kiristtoosaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishetti kaqettidoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller er det fra eder, at Guds Ord er udgået? eller er det til eder alene, at det er kommet? \t Xoossaa qaalaa koiro intte ehiidetii? Woikko intte xalaalaakko yiidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på den Dag, da det var blevet Aften, siger han til dem: \"Lader os fare over til hin Side!\" \t He gallassi sa7ai omarin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Mængden gik op og begyndte at bede om, at han vilde gøre for dem, som han plejede. \t SHiiqida daro asai PHilaaxoosi kaseegaadankka oottana mala, ba qaalaa xoqqu oottidi, woosaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik om Bord i Skibet, bad den, som havde været besat, ham om, at han måtte være hos ham. \t Yesuusi wolwoluwan gelishin, xalaheti oiqqido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han trådte straks hen til Jesus og sagde: \"Hil være dig, Rabbi!\" og kyssede ham. \t Sohuwaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo, saro de7ai” yaagidi a yeri ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle stode op og vidnede falsk imod ham og sagde: \t Issi issi asati denddi eqqidi Yesuusa bolli, “I, 'Taani asai keexxido ha Beeta Maqidasiyaa qolada, asai keexxibeenna hara Beeta Maqidasiyaa heezzu gallassa giddon keexxana' giishin, nuuni siyida” yaagidi wordduwaa markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi du har bevaret mit Ord om Udholdenheden, vil også jeg bevare dig ud af Fristelsens Stund, som skal komme over hele Jorderige for at friste dem, som bo på Jorden. \t Neeni genccanau ta azazuwaa naagido gishshau, sa7an de7iya asaa paaccanau kumetta sa7aa bolli yiya waaye wodiyaappe taanikka nena naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Vingårdsmændene grebe hans Tjenere, og en sloge de, en dræbte de, og en stenede de. \t Kottaawati a ashkkarata oiqqidi, issuwaa wadhdhidosona; issuwaa woridi, qassi hinkkuwaa shuchchan caddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus svarede dem og sagde: \"Ville I, at jeg skal løslade eder Jødernes Konge?\" \t PHilaaxoosi asaa zaaridi, “Taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han så var oprejst fra de døde, kom hans Disciple i Hu, at han havde sagt dette; og de troede Skriften og det Ord, som Jesus havde sagt. \t Hegaa gishshau, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati i hegaa giidoogaa hassayidosona. Qassi eti Xoossaa maxaafaagaanne Yesuusi haasayidoogaa ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og udslettede det imod os rettede Gældsbrev med dets Befalinger, hvilket gik os imod, og han har taget det bort ved at nagle det til Korset; \t Nuna ixxiya, acuwaa paramaa a maachchaara issippe Xoossai daakkiis; daakkidi, masqqaliyaa bollan xishidi, ogiyaappe diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så den hellige Stad, det nye Jerusalem, stige ned fra Himmelen fra Gud, beredt som en Brud, der er smykket før sin Brudgom. \t Geeshsha katamiyaa ooratta Yerusalaama, ba azinaayyo gixxa giigida bullashettiya maccaaseedan, giiga uttidaara saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus og Barnabas opholdt sig i Antiokia, hvor de tillige med mange andre lærte og forkyndte Herrens Ord. \t Qassi PHauloosinne Barnnaabaasi hara daro asatuura issippe Godaa qaalaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Anxxookiyan uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus så hende, kaldte han på hende og sagde til hende: \"Kvinde! du er løst fra din Svaghed.\" \t Yesuusi o be7ido wode, “Maccaasee, ne harggiyaappe paxadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de halvfjerdsindstyve vendte tilbage med Glæde og sagde: \"Herre! også de onde Ånder ere os lydige i dit Navn.\" \t Laappun tammu asati, “Godau, harai atto xalahetikka ne sunttan nuussi azazettidosona” yaagiiddi ufaissan simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de kom til ham, sagde han til dem: \"I vide, hvorledes jeg færdedes iblandt eder den hele Tid igennem fra den første Dag, jeg kom til Asien, \t Woosa keettaa cimati PHauloosakko yin, eta i hagaadan yaagiis; “Taani Isiyaa gelido koiro gallassaappe doommin, kaushsha ubbaaranne daro afuttaara Godaassi oottaidda, Aihudatu yaa7aappe tana gakkida paace wode ubban inttenaara waanada de7idaakko intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men intet er skjult, som jo skal åbenbares, og intet er lønligt, som jo skal blive kendt. \t SHin aibinne gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qassi qotti wottidobaikka erettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derpå kommer Enden, når han overgiver Gud og Faderen Riget, når han har tilintetgjort hver Magt og hver Myndighed og Kraft. \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosi halaqatetta ubbaa, godatetta ubbaanne wolqqaanne xaissidi, Xoossaassi ba Aawaassi kawotettaa immiyo wode, wodiyaa wurssettai yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus vendte sig om, og da han så hende, sagde han: \"Datter! vær frimodig, din Tro har frelst dig.\" Og Kvinden blev frelst fra den samme Time. \t SHin Yesuusi simmidi o xeellidi, “Ta na7ee, yayyoppa; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis. He sohuwaarakka maccaasiyaa paxa aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Peter og den anden Discipel ud, og de kom til Graven. \t Hegaa gishshau, PHeexiroosinne hinkko erissiyo ashkkarai aggidi, gonggoluwaakko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ånden sagde til mig, at jeg skulde gå med dem uden at gøre Forskel. Men også disse seks Brødre droge med mig, og vi gik ind i Mandens Hus. \t Gakkin taani sirennan etaara baana mala, Ayyaanai taassi yootiis. Qassi ha usuppun ishantti Yoophpheppe tanaara Qiisaariyaa bin, nuuni Qornneliyoosa soo gelida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Straks henryktes jeg i Ånden; og se, en Trone stod i Himmelen, og en sad på Tronen, \t Sohuwaarakka taani Geeshsha Ayyaanan ohetta aggaas. Be7ite, saluwan kawotaa araatai de7ees; he araatan issoi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Krigsøversten Lysias kom til og borttog ham med megen Vold af vore Hænder \t shin shaalaqaa Lusiyoosi yiidi, wolqqan nu kushiyaappe a wotti ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som bo på Jorden, glæde sig over dem og fryde sig; og de sende hverandre Gaver, fordi disse to Profeter vare til Plage for dem, som bo på Jorden. \t Sa7an de7iya asai ha hananabaa yootiya naa77u asatu haiquwan ufaittana. Asai eta haiquwaa Masqqaladan bonchchana; issoi issuwaayyo immiyoobaakka kiittana. Aissi giikko, sa7an de7iya asaa eti daro metoyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de, som ere forfulgte for Retfærdigheds Skyld, thi Himmeriges Rige er deres. \t Xillotettaa gishshau yedetettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den tredje Engel udgød sin Skål i Floderne og Vandkilderne, og de bleve til Blod. \t Heezzantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa shaafatuuninne pulttotun gussiis; gussin eti suutta gididosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ser, Brødre! på eders Kaldelse, at I ere ikke mange vise efter Kødet, ikke mange mægtige, ikke mange fornemme; \t Simmi ta ishatoo, Xoossai inttena xeesiyo wode intte ai mala asakko qoppite. Asa qofan intte giddon aadhdhida eranchchati, wolqqaamatinne xoqqa sheeshshati daro gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik bort derfra Og han kommer til sin Fædreneby, og hans Disciple følge ham. \t Yesuusi hegaappe kiyidi, ba biitti Naazireete katamaa biis; erissiyo ashkkaratikka a kaallidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren sagde til Paulus i et Syn om Natten: \"Frygt ikke, men tal og ti ikke, \t Godai issi qammi ajjuutan PHauloosa, “Yayyoppa; yoota; co77u gooppa. Taani nenaara de7iyo gishshau, nena qohanau iitaban yeggana asi ooninne baawa; aissi giikko, taassi ha kataman daro asai de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg giver dem det Vidnesbyrd, at de have Nidkærhed for Gud, men ikke med Forstand; \t aissi giikko, eti Xoossau oottanau keehi koyiyoogaa taani markkattais; shin eti Xoossau oottanau keehi koyiyo koshshai tumu eratettaappe gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de Jøder, som vare genstridige, ophidsede Hedningernes Sind og satte ondt i dem imod Brødrene. \t SHin ammanibeenna Aihudati Aihuda gidennaageetu wozanaa laammidi, ishanttu bolli hanqetissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som ere afvegne fra Sandheden, idet de sige, at Opstandelsen er allerede sket, og de forvende Troen hos nogle. \t Eti tumaa ogiyaa aggidi, “Nuuni haiquwaappe denddiyoogee kase aadhdhiichchiis” yaagidi amarida ammaniya asatu ammanuwaa bashshoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du elskede! en trofast Gerning gør du i alt, hvad du virker for Brødrene, og det for femmede, \t Ta siiquwau, nu ishantti imatta gidikkokka, neeni etayyo oottiyo ooso ubban ammanettida ooso oottaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men vi have frasagt os de skammelige Smugveje, så vi ikke vandre i Træskhed, ej heller forfalske Guds Ord, men ved Sandhedens Åbenbarelse anbefale os til alle Menneskers Samvittighed for Guds Åsyn. \t Nuuni geeman oottiyo yeellayiya ooso ubbaa aggi bayida; qassi gene oosokka oottokko; woi Xoossaa qaalaa wordduwaara walakkokko. Hegaadankka, tumaa qoncciyan haasayidi, Xoossaa sinttan asa ubbaa zoriya wozanaayyo nuna shiishsheettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de vare komne til Salamis, forkyndte de Guds Ord i Jødernes Synagoger; men de havde også Johannes til Medhjælper. \t Eti Silmmaana gakkidi, Aihuda woosa keettatun Xoossaa qaalaa yootidosona; eta maaddanau Yohaannisi etaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning. \t Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusan ooratta mereta gidiyoogee go77eesippe attin, qaxxarettinkka qaxxarettennan agginkka ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Tid blev Moses født, og han var dejlig for Gud; han blev opfostret i tre Måneder i sin Faders Hus. \t “Muusee yelettidoi he wode; Xoossaa sinttan i daro lo77o na7a gidiis; ba aawaa keettan heezzu agina gakkanaas dicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle de, som ere Trælle under Åg, skulle holde deres egne Herrer al Ære værd, for at ikke Guds Navn og Læren skal bespottes. \t Xoossaa sunttainne nu timirttee cayettenna mala, ailletettaa qambbaraa giddon de7iyaageeti banttana haariya godatuyyo bonchchoi bessiyoogaa erona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en anden vældige Engel komme ned fra Himmelen, svøbt i en Sky, og Regnbuen var på hans Hoved, og hans Ansigt var som Solen og hans Fødder som Ildsøjler, \t Qassikka taani hara wolqqaama kiitanchchai saluwaappe kiyidi, duge wodhdhiyaagaa be7aas. SHaaraa i maayi uttiis; qassi zuullai a huuphiyaa yuuyi aadhdhi uttiis. A som77oikka awa mala; a tohoikka tama tuussa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom da Sønnen får frigjort eder, skulle I være virkelig frie. \t Na7ai inttena ailletettaappe kessikko, intte ailletettaappe intte tumu kiyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derefter så jeg, og Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev åbnet, \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan de7iya Beeta Maqidasee dooyettidaagaanne a giddon de7iya markkatettaa dunkkaaniyaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en vældig Engel løftede en Sten som en stor Møllesten og kastede den i Havet og sagde: Således skal Babylon, den store Stad, nedstyrtes i Hast og ikke findes mere. \t Hegaappe guyyiyan, wolqqaama kiitanchchai woxa milatiya gita shuchchaa denttidi, abban oliis. Olidi hagaadan yaagiis; “Gita katamiyaa Baabiloona sugin, hagaadan kunddana; a hachchippe sinttanau mulekka beettukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde han atter til dem: \"Jeg går bort, og I skulle lede efter mig, og I skulle dø i eders Synd; hvor jeg går hen, kunne I ikke komme.\" \t Qassikka Yesuusi eta, “Taani baana. Bin intte tana koyana; shin intte intte nagaran haiqqana. Taani biyoosaakka baanau intte danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved den fik jo de gamle godt Vidnesbyrd. \t Xoossai beni ceega asaayyo markkattidoogee, eti ammanidoogaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er bedre, om det så er Guds Villie, at lide, når man gør godt, end når man gør ondt. \t Aissi giikko, Xoossai giidobaa gidikko, iitabaa oottido gishshau waayettiyoogaappe, lo77obaa oottido gishshau waayettiyoogee keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de lo ad ham; men han drev dem alle ud, og han tager Barnets Fader og Moder og sine Ledsagere med sig og går ind, hvor Barnet var. \t Yaagin asai a bolli miicciis; shin asa ubbaa kare kessidi, na7ee aawaanne aayyiyo he banaara de7iya erissiyo ashkkaratanne ekkidi, na7iyaa de7iyoosaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme. Da befalede Pilatus, at det skulde udleveres. \t Yooseefi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis; woossin PHilaaxoosi Yooseefayyo imettana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom din Hånd eller din Fod forarger dig, da hug den af, og kast den fra dig! Det er bedre for dig at gå lam eller som en Krøbling ind til Livet end at have to Hænder og to Fødder og blive kastet i den evige Ild. \t “Ne kushee woi ne tohoi nena balettikko, neeppe qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaaranne naa77u tohuwaara merinaa taman olettanaagaappe wobbe woi duuxa kushiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte en af Karlene til sig og spurgte, hvad dette var? \t Ashkkaratuppe issuwaa xeesidi, 'Hegee aibee?' yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når hun har fundet den, sammenkalder hun sine Veninder og Naboersker og siger: Glæder eder med mig; thi jeg har fundet den Drakme, som jeg havde tabt. \t Demmido wode, a ba laggetanne ba shoorota issippe xeesada, 'Taani ta bayida shilinggiyaa demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Peter siger til ham: \"Om jeg end skulde dø med dig, vil jeg ingenlunde fornægte dig.\" Ligeså sagde også alle Disciplene. \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi erissiyo ashkkarati ubbatikka hegaadan giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve Verden for Forargelserne! Thi vel er det nødvendigt, at Forargelserne komme; dog ve det Menneske, ved hvem Forargelsen kommer! \t “Sa7ai asaa xubbiyo gishshau, sa7aayyo aayye7ana; aissi giikko, xubbiyaabai yuussaa aggenna; shin xubee a gaasotan yiyo uraayyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro undgik Skøgen Rahab at omkomme med de genstridige; thi hun modtog Spejderne med Fred. \t SHaaramuxiyaa Ra7aaba yohuwaa qoriyaageeta loitta mokkido gishshau, Xoossau azazettennan ixxida asaara haiqqennan attidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Et godt Menneske fremfører det gode af sit Hjertes gode Forråd, og et ondt Menneske fremfører det onde af sit onde Forråd; thi af Hjertets Overflødighed taler hans Mund. \t Lo77o asi ba wozana giddon de7iya lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees; aissi giikko, asa dooni a wozanan kumidabaappe haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men sandelig, siger jeg eder: Der er nogle af dem, som stå her. der ingenlunde skulle smage Døden. førend de se Guds Rige.\" \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han drev ham straks bort, idet han bød ham strengt \t Yesuusi wolqqappe godatidi, sohuwaara a kessi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Gemmer i eders Øren disse Ord: Menneskesønnen skal overgives i Menneskers Hænder.\" \t “Tana Asa Na7aa asi asau aattidi immana; ha yohuwaa dogoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Tjenerne og Svendene stode og havde gjort en Kulild (thi det var koldt) og varmede sig; men også Peter stod hos dem og varmede sig. \t Sa7ai meeggiyo gishshau, ashkkaratinne halaqati xiixinttaa tamaa oittidi, bonqqidaagaa yuuyi aadhdhi eqqidi ho77oosona; PHeexiroosikka etaara eqqidi, he tamaa ho77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når vi \"bleve afsindige\"; var det for Guds Skyld, og når vi ere besindige, er det for eders Skyld. \t Nuuni gooyyiyaabaa gidikko, Xoossaa bonchchuwaassa; woi qassi wozanaara de7iyaabaa gidikkokka, inttena go77anaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som hader sin Broder, er en Manddraber; og I vide, at ingen Manddraber har evigt Liv blivende i sig. \t Ba ishaa ixxiya ooninne shemppo woridaagaa; qassi shemppo woridaagan merinaa de7oi bainnaagaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Folket råbte til ham: \"DeterGudsRøstog ikke et Menneskes.\" \t Asai, “Hagee Xoossaa qaala; asa qaala gidenna” yaagidi qaalaa xoqqissidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og siger til dem: \"Haver Tro til Gud! \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Xoossaa ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de råbte alle sammen og sagde: \"Bort med ham, men løslad os Barabbas!\" \t SHin eti ubbai issippe, “Ha bitaniyaa worada nuussi Barbbaana birshsha” yaagiiddi wocamidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I fornægtede den hellige og retfærdige og bade om, at en Morder måtte skænkes eder. \t SHin intte geeshshaanne xilluwaa, 'Nuuni a erokko' giidi, shemppuwaa woridaagaa a gishshaa inttessi birshshanau PHilaaxoosa woossideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så finder jeg da den Lov for mig, som vil gøre det gode, at det onde ligger mig for Hånden \t Simmi taani lo77obaa oottanau dosishin, iitabaa oottiyoogee tau higge gidiyoogaa demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed, \t SHin hiyyeesa ishai Xoossai a xoqqu oottido wode ufaitto; qassi dure ishaikka Xoossai a ziqqi oottido wode ufaitto. Aissi giikko, dure bitanee maata giddon dicciya ciishshadan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede på Jorden. \t Hananabaa yootiyaageetu suuttai, geeshshatu suuttainne sa7an worido ubbatu suuttai iini beettido gishshau, Baabiloona qaxxayettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, den, som siger til dette Bjerg: Løft dig op og; kast dig i Havet, og ikke tvivler i sit Hjerte, men tror, at det sker, som han siger, ham skal det ske. \t Taani intteyyo tumaa gais; ooninne ba wozanan sirennan ba giidobai hananaagaa ammanidi, ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikko hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "vi, som trænges på alle Måder, men ikke stænges inde, ere tvivlrådige, men ikke fortvivlede, \t Nuuni ubba baggaarakka un77ettida; shin me7erettibookko; qassi issi issi wode siroos; shin muleerakka aggi bayana gibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sad udenfor i Gården; og en Pige kom hen til ham og sagde: \"Også du var med Jesus Galilæeren.\" \t PHeexiroosi keettaappe kareera dirssa giddon uttidaashin, issi ashkkariyaa akko yaada, “Neenikka Galiilaa Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han er kendt værdig til større Herlighed end Moses, i samme Mål som den,der har indrettet et Hus, har større Ære end Huset selv. \t Aissi giikko, keexettiya keettaappe keexxiya bitanee bonchchettiyoogaadan, Muuseegaappe aadhdhiya bonchchuwaa i ekkanau bessiyoogee erettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Herrens er Jorden og dens Fylde. \t Aissi giikko, sa7ainne sa7an de7iyaabai ubbai Godaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Her gælder det den Forstand, som har Visdom. De syv Hoveder ere syv Bjerge, på hvilke Kvinden sidder, \t “Hagee aadhdhida eratettanne akeeka koyees. Laappun huuphee mishiriyaa uttiyo laappun dereta; hegeeti qassi laappun kawota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de så ham vandre på Søen, mente de, at det var et Spøgelse, og de skrege. \t SHin abbaa bolli i hemettishin, eti a be7idi, banttau moitille milatin waassidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren; \t Minni oottite; azalloppite; intte kumetta wozanaappe Godau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Johannes kom til eder på Retfærdigheds Vej, og I troede ham ikke, men Toldere og Skøger troede ham; men endskønt I så det, fortrøde I det alligevel ikke bagefter, så I troede ham. \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi xillotettaa ogiyaa tamaarissiiddi, inttekko yin, i giyoogaa ammanibeekketa. SHin giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati i giyoogaa ammanidosona; intte harai atto hegaa be7idikka, intte nagaraappe simmidi, i giyoogaa ammanibeekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvorfor ser du Skæven, som er i din Broders Øje, men Bjælken i dit eget Øje bliver du ikke var? \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og som Esajas forud har sagt: \"Dersom den Herre Zebaoth ikke havde levnet os en Sæd, da vare vi blevne som Sodoma og gjorte lige med Gomorra.\" \t Isiyaasi kasetidi, “Ubbaappe Wolqqaama Godai nuuyyo amarida zareta ashshennaakko, nuuni Sadooma katamaadaaninne Gamoora katamaadan hanidashin” yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Du har sagt det; dog jeg siger eder: Fra nu af skulle I se Menneskesønnen sidde ved Kraftens højre Hånd og komme på Himmelens Skyer.\" \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Neeni ne huuphenkka gaadasa; shin taani intteyyo odais; hagaappe sinttan, intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud talte således: \"Hans Sæd skal være Udlændinge i et fremmed Land, og man skal gøre dem til Trælle og handle ilde med dem i fire Hundrede År. \t Xoossai Abrahaamassi, 'Ne zareti hara biittan de7ana; yaani oiddu xeetu laittau eti ailletananne naaqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Har jeg da gjort mig Fordel af eder ved nogen af dem, jeg har sendt til eder? \t Taani harai atto, inttekko kiittido issi asa baggaarakka inttena cimmidanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som spiste Brødene, vare fem Tusinde Mænd. \t Oittaa miida attumaasai ichchashu sha7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ved hvem vi også have fået Adgang ved Troen til denne Nåde, hvori vi stå, og vi rose os af Håb om Guds Herlighed; \t qassi i nuna ha77i nuuni de7iyo Xoossaa aaro kehatettaa giddo ammanuwan ehiis; yaatin, nuuni Xoossaa bonchchuwaa shaakkanau nuuyyo de7iya ufaissan ceeqettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når nu David kalder ham Herre, hvorledes er han da hans Søn?\" \t Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi Daawita na7a gidii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Mester! Moses har sagt: Når nogen dør og ikke har Børn, skal hans Broder for Svogerskabets Skyld tage hans Hustru til Ægte og oprejse sin Broder Afkom. \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee, 'Issi asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også nogle af vore Kvinder have forfærdet os, idet de kom årle til Graven, \t Qassi nunaara de7iya issi issi maccaasati garamiyaabaa nuuyyo odidosona. Yesuusa moogido gonggoluwaa wonttimaattan biidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når I da komme sammen, er dette ikke at æde en Herrens Nadver. \t Hegaa gishshau, intte issippe shiiqiyo wode, intte shiiqoi Godaa kahuwaa maanaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom I tilforn bleve ulydige imod Gud, men nu fik Barmhjertighed ved disses Ulydighed, \t Aihuda gidennaageetoo, Xoossau intte kase azazettibeekketa; shin Aihudati azazettennan ixxido gishshau, Xoossaa maarotettaa ha77i intte ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, hvis Røst dengang rystede Jorden, men som nu har forjættet og sagt: \"Endnu een Gang vil jeg ryste, ikke alene Jorden, men også Himmelen.\" \t He wode a cenggurssai sa7aa qaattiis; shin i ha77i, “Taani sa7aa xalaalaa gidennan, issitoo gujjada saluwaakka qaattana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der kom en og meldte dem: \"Se, de Mænd, som I satte i Fængselet, stå i Helligdommen og lære Folket.\" \t Hegaappe guyyiyan, issi bitanee etakko yiidi, “Be7ite; qasho keettan intte yeggido asati Beeta Maqidasiyan eqqidi, asaa tamaarissoosona” yaagidi etau odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fordi jeg har talt dette til eder, har Bedrøvelsen opfyldt eders Hjerte. \t SHin taani hagaa odido gishshau, intte wozanan daro azzanoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor led også Jesus uden for Porten, for at han kunde hellige Folket ved sit eget Blod. \t Hegaa gishshau, Yesuusikka qassi nagaraappe asaa ba suuttan geeshshanau, katamaa penggiyaappe kareera waayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det ligner en Surdejg, som en Kvinde tog og lagde ned i tre Mål Mel, indtil det blev syret alt sammen.\" \t Issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de ledte ham frem til ham; og da han så ham, sled Ånden straks i ham, og han faldt om på Jorden og væltede sig og fraadede. \t Yaagin eti na7aa akko ehiidosona; he iita ayyaanai Yesuusa be7idosaarakka na7aa kokkorssi bayiis; na7ai sa7an kunddidi, doonaara hoommoi goppu giishin gonddorettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvor som helst de ikke modtage eder, fra den By skulle I gå ud og endog ryste Støvet af eders Fødder til Vidnesbyrd imod dem.\" \t Katamaa asai inttena mokkennan ixxikko, he katamaappe kiyite; kiyiiddi eti inttena mokkennan ixxidoogaassi markka gidana mala, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så har også jeg besluttet, efter nøje at have gennemgået alt forfra, at nedskrive det for dig i Orden, mægtigste Theofilus! \t Hegaa gishshau, neeni tamaarido yohuwaa geeshshada erana mala, taani qassi koiruwaappe doommada, ubbaa akeekan qorada, maaran maaran neessi xaafikko, lo77o yaagada qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Så lang en Tid har jeg været hos eder, og du kender mig ikke, Filip? Den, som har set mig, har set Faderen; hvorledes kan du da sige: Vis os Faderen? \t Yesuusi zaaridi yaagiis; “Taani hagaa keena wodiyaa inttenaara de7inkka, tana erikkii Piliphphoosaa? Tana be7ida urai Aawaakka be7iis; yaatin, neeni woigada, 'Aawaa nuna bessa' gai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jødernes Højtid, Løvsalsfesten, var nær. \t Aihudati bonchchiyo Daase Baalai gakki uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derpå kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Ånd. \t Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa nuuyyo immido gishshau, nuuni Xoossaa giddon de7iyoogaanne ikka nu giddon de7iyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg sagde: Herre! de vide selv, at jeg fængslede og piskede trindt om i Synagogerne dem, som troede på dig, \t “Taani, 'Ta Godau, Aihuda woosa keetta ubban nena ammaniyaageeta oiqqada wadhdhidoogaanne qasho keettan yeggidoogaa eti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Mon vor Lov dømmer et Menneske, uden at man først forhører ham og får at vide, hvad han gør?\" \t “Issi urai giyoobaa siyennan woi i ai oottidaakko erennan de7iiddi, kasetidi a bolli pirddiyoogee nu higgiyan de7ii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Menneskene brændtes i stor Hede og bespottede Guds Navn, som har Magt over disse Plager; og de omvendte sig ikke til at give ham Ære. \t Asai wolqqaama mishuwan xuugettiis; xuugettidi ha boshatu bollan maatai de7iyo Xoossaa sunttaa qanggiis. SHin ba nagaraappe simmibeennanne Xoossaa gitatettaakka bonchchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når nogen mener, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han sig selv. \t Aissi giikko, issi urai ainne hanennan de7iiddi, aibakko i hanidobaa ayyo milatikko, ba huuphiyaa cimmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Modtager ham altså i Herren med al Glæde og holder sådanne i Ære; \t Hegaa gishshau, Godan de7iya ishadan, kumetta ufaissan a mokkite; qassi a milatiya asa ubbaakka bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Brødre! ikke mange af eder bør blive Lærere, såsom I vide, at vi skulle få en desto tungere Dom. \t Ta ishatoo, nuuni haratuppe aadhdhiya pirddaa ekkanaagaa intte eriyo gishshau, intteppe daroti tamaarissiyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Børn! det er den sidste Time, og som I have hørt, at Antikrist kommer, således ere nu mange Antikrister fremtrådte; deraf kende vi, at det er den sidste Time. \t Ta naatoo, wodiyaa wurssettai matattiis; Kiristtoosa morkkee sinttappe yaanaagaa intte siyidoogaadan, harai atto ha77ikka a morkketi daroti denddidosona. Hegaa gishshau, wodiyaa wurssettai matattidoogaa nuuni hegan eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Brødrene sendte straks om Natten både Paulus og Silas bort til Berøa; og da de vare komne dertil,gik de ind i Jødernes Synagoge. \t Ammaniyaageeti PHauloosanne Sillaasa sa7ai qammiyoogan sohuwaara Beeriyaa yeddidosona. Beeriyaa gakkidi, Aihuda woosa keettaa gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skaffer eder ikke Guld, ej heller Sølv, ej heller Kobber i eders Bælter; \t Worqqa woi bira woi santtime intte kiisiyan oiqqoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus så sig omkring og siger til sine Disciple: \"Hvor vanskeligt komme de, som have Rigdom, ind i Guds Rige!\" \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata yuushshi aatti xeellidi, “Daro dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Pilatus til ham: \"Du er altså dog en Konge?\" Jesus svarede: \"Du siger det, jeg er en Konge. Jeg er dertil født og dertil kommen til Verden, at jeg skal vidne om Sandheden. Hver den, som er af Sandheden, hører min Røst.\" \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi Yesuusa, “Yaatin, neeni kawooyye?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi, “Neeni tana kawo gaasa. Taani tumatettaayyo markkattana gishshau yelettaas; qassi hegaa gishshau, ha sa7aa yaas. Tumaa bagga gidiya ooninne taani giyoogaa siyees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde til hende: \"Der er ingen i din Slægt, som kaldes med dette Navn.\" \t Eti zaarettidi, “Ne dabboppe he sunttan xeesettiyai issoinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte som en Røst af en stor Skare og som en Lyd af mange Vande og, som en Lyd af stærke Tordener, der sagde: Halleluja! thi Herren, Gud, den almægtige, har tiltrådt Kongedømmet. \t Hegaappe guyyiyan, daro asadan wocamiya, wolqqaama shaafadan guummiya, wolqqaama dadaadan xuuqqiya cenggurssaa taani siyaas. He cenggurssai, “Xoossaa galatai gakko. Aissi giikko, nu Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai kawotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Dødens Brod er Synden, og Syndens Kraft er Loven. \t Haiqoi dukkiyo wolqqaa nagaraappe demmees; qassi nagarai wolqqaa higgiyaappe demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg er ikke mere i Verden, men disse ere i Verden, og jeg kommer til dig. Hellige Fader! bevar dem i dit Navn, hvilket du har givet mig, for at de må være et ligesom vi. \t Taani hagaappe guyyiyan, sa7an de7ikke; eti sa7an de7oosona; taani ha77i neekko bais. Geeshsha Aawau, ha neeni tau immidoogeeti neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, eta ne sunttan naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der lå en Mand syg, Lazarus fra Bethania, den Landsby, hvor Maria og hendes Søster Martha boede. \t Biitaaniyaa giyo qeeri kataman Al77aazara giyo issi bitanee harggiis; he katamai Mairaamanne i michchiyaa Martta de7ido katamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Præsten ved Zenstemplet, som var uden for Byen, bragte Tyre og Kranse hen til Portene og vilde ofre tillige med Skarerne. \t Beeta Maqidasee katamaa matan de7iyo Diyaa qeeseenne asai korimatanne alleeqo ciishshata Yesuusi kiittidoogeetussi yarshshuwaa yarshshanau koyidi, pengge ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes det var gået den besatte, og om Svinene. \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee hanidobaanne qassi gudunttaa wudiyaabaa he asaassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der er Ødelæggelse og Elendighed på deres Veje, \t Bashshainne qohoi eti biidosan awaaninne xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de kom derhen og havde forsamlet Menigheden, forkyndte de, hvor store Ting Gud havde gjort med dem, og at han havde åbnet en Troens Dør for Hedningerne. \t Simmidi Anxxookiyaa gakkido wode woosa keettaa asaa shiishshidi, Xoossai banttanaara issippe oottido ubbabaanne, Aihuda gidenna asai ammanana mala, etau penggiyaa dooyidoogaa, asau yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, eders Hus lades eder øde! \t Be7ite, intte keettai muleera ona gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad vil da Vingårdens Herre gøre? Han vil komme og ødelægge Vingårdsmændene og give Vingården til andre. \t “Simmi woiniyaa turaa godai waatanee? Yiidi he kottaawata wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"For eders Hjerters Hårdheds Skyld skrev han eder dette Bud. \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, Muusee ha azazuwaa intteyyo xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens de vandrede på Vejen, sagde en til ham: \"Jeg vil følge dig, hvor du end går hen.\" \t Eti ogiyaara biishin, issi bitanee a, “Godau, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu, da Timotheus er kommen til os fra eder og har bragt os godt Budskab om eders Tro og Kærlighed og om, at I altid have os i god Ihukommelse, idet I længes efter at se os, ligesom vi efter eder: \t SHin ha77i Ximootiyoosi intte matappe nuukko yiidi, intte ammanuwaabaanne intte siiquwaabaa intteyyo mishiraachcho giidi nuuyyo yootiis. Qassi nuuni inttena be7anau laamotiyoogaadan inttekka nuna be7anau laamotiiddi, ubba wode nuuyyo lo77obaa qoppiyoogaa i yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er allerede, I elskede! det andet Brev, som jeg skriver til eder, hvori jeg ved Påmindelse vækker eders rene Sind \t Ta siiqotoo, hagee taani intteyyo xaafido naa77antto dabddaabbiyaa; taani he naa77u dabddaabbetakka intte suure qofaa qoppanaadan denttettanau inttena hassayissanaadan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg taler det, som jeg har set hos min Fader; så gøre også I det, som I have hørt af eders Fader.\" \t Taani ta Aawai tana bessidoogaa haasayais; qassi inttekka intte aawaappe siyidoogaa ootteeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er den Sten, som blev agtet for intet af eder, I Bygningsmænd, men som er bleven til en Hovedhjørnesten. \t Gimbbiyaageeti intte karidi ixxido shuchchai, godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis; he shuchchai Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Medborgere hadede ham og skikkede Sendebud efter ham og lod sige: Vi ville ikke, at denne skal være Konge over os. \t “SHin a biittaa asai a ixxidi, 'Hagee nu bolli kawotanau koyokko' yaagiiddi, asaa a geeduwaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus kaldte dem til sig og siger til dem: \"I vide, at de, der gælde for Folkenes Fyrster; herske over dem, og de store iblandt dem bruge Myndighed over dem. \t Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “'Aihuda gidennaageeta haariyaageeta' giidi qoppiyoogeetinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og David siger: \"Deres Bord vorde til Snare og til Fælde og til Anstød og til Gengældelse for dem; \t Qassi Daawiti yaagees; “Eti miyo masoobee eta oiqqidi qachcho; eta gufantto; Xoossai eta seero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I bygge Profeternes Grave og pryde de retfærdiges Gravsteder og sige: \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, hananabaa yootiyaageetu duufuwaa bolli keettaa keexxeeta; qassi xillotu duufuwaakka loitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Johannes kom, som hverken spiste eller drak, og de sige: Han er besat. \t Aissi giikko, Yohaannisi xoomiiddinne woine eessa uyennan yin eti, 'A bolli xalahee de7ees' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men at ingen bliver retfærdiggjort for Gud ved Lov, er åbenbart, thi \"deri retfærdige skal leve af Tro.\" \t Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” giyo gishshau, ooninne Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyoogan xillennaagee erettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal også elske sin Broder. \t Qassi Kiristtoosi nuuyyo immido azazoi hagaa; Xoossaa siiqiya urai ba ishaakka siiqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke i al Almindelighed denne Verdens utugtige eller havesyge og Røvere eller Afgudsdyrkere; ellers måtte I jo gå ud af Verden. \t Taani giyoogee ha sa7an de7iya shaaramuxana qaaqqatiyaageetanne woi miishsha amottiyaageeta, bonqqiyaageetanne woi eeqassi goinniyaageeta ubbaakka gidenna. Hegaa gidikko, sa7aappe intte kichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da så han to Skibe stå ved Søen; men Fiskerne vare gåede fra dem og toede Garnene. \t Eqqidi abbaa lanqqiyan de7iya naa77u wolwoluwaa be7iis. Hegan moliyaa oiqqiyaageeti wolwoluwaappe kiyidi, bantta gitiyaa meeccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Herrens Øjne ere over de retfærdige, og hans Øren til deres Bøn; men Herrens Ansigt er over dem, som gøre ondt.\" \t Aissi giikko, Godaa aifee xillotukko xeellees; qassi i ubba wode eta woosaa ezggees. SHin Godai iitabaa oottiyaageeta ba hanqqo som77uwan xeellees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Formå I altså ikke engang det mindste, hvorfor bekymre I eder da for det øvrige? \t Yaatin intte hegaa mala, guuttabaa oottanau danddayennaageeti aissi harabau hirggeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Paulus var ved at blive ført ind i Borgen, siger han til Krigsøversten: \"Er det mig tilladt at sige noget til dig?\" Men han sagde: \"Forstår du Græsk? \t Wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana hanishin PHauloosi shaalaqaa, “Taani neessi issibaa odoo?” yaagiis. Yaagin shaalaqai PHauloosa, “Neeni Giriike qaalaa erai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog Visdommen er retfærdiggjort ved alle sine Børn!\" \t SHin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at under megen Trængsels Prøvelse har deres overstrømmende Glæde og deres dybe Fattigdom strømmet over i deres Gavmildheds Rigdom. \t Eti aadhdhido waayiyan wolqqaama paaciyaa paacettidosona; shin eti hiyyeesa gidikkokka, bantta immiyooban daro kehoosonanne qassi gita ufaissaa ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mængden svarede: \"Du er besat; hvem søger at slå dig ihjel?\" \t Asai zaaridi, “Nenan xalahee de7ees; nena woranau oonee koyidai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for. \t Aissi giikko, asa yohon geliyoogaappe attin, ainne oottennaageeti, azalla de7uwaa de7iya amarida asati intte giddon de7iyoogaa nuuni siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al åndelig Velsignelse i det himmelske i Kristus, \t Ayyaanaa anjjo ubban Kiristtoosa baggaara saluwaa sohuwan nuna anjjida Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, nuuni galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af de skriftkloge svarede og sagde: \"Mester! du talte vel.\" \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi issoi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni giidoogee lo77o” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg vil lade ske Undere på Himmelen oventil og Tegn på Jorden nedentil, Blod og Ild og rygende Damp. \t Qassi taani bolla saluwan oorattabaa, garssa sa7ankka malaataa bessana. Suuttai, tamainne shaaraadan gorddida cuwai de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sælger, hvad I eje, og giver Almisse! Gører eder Punge, som ikke ældes, en Skat i Himlene, som ikke slipper op, der hvor ingen Tyv kommer nær, og intet Møl ødelægger. \t Inttessi de7iyaabaa baizzite; hiyyeesau immite; kaisoi shiiqennasan, bil77ai bochchennasan, saluwan wurenna miishshaa dagayidi, ceeggenna korjjuwaa intte huuphessi oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Om nogen af eder har en Ven og går til ham ved Midnat og siger til ham: Kære! lån mig tre Brød, \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Geelladan hai intteppe issoi qamma bilahe ba lagge asa soo biidi, 'Ta ishau, taassi heezzu baso oitta tal77a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som gav sig selv for os, for at han måtte forløse os fra al Lovløshed og rense sig selv et Ejendomsfolk, nidkært til gode Gerninger. \t Iita ooso ubbaappe i nuna wozanaunne lo77obaa oottanau amottiya ba geeshsha asa kessanau, nu gishshau, ba huuphiyaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Krigsøversten gik hen og sagde til ham: \"Sig mig, er du en Romer?\" Han sagde: \"Ja.\" \t SHaalaqai PHauloosakko shiiqidi, “Neeni Roome asee? Tau yoota” yaagiis. Yaagin PHauloosi, “Ee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Fjerdingsfyrsten Herodes blev revset af ham for hans Broders Hustru, Herodias's Skyld og for alt det onde, som Herodes gjorde, \t shin deriyaa haariya Heeroodisi ba ishaa machchiyo Heeroodiyaado ekkido gishshaunne hara iitabaa oottido gishshau, Yohaannisi a hanqqettidi seeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og mange af Israels Børn skal han omvende til Herren deres Gud. \t Israa7eela asaappe daruwaa Godaakko, eta Xoossaakko, zaarana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da disse vare komne derned, bade de for dem om, at de måtte få den Helligånd; \t Yeddin PHeexiroosinne Yohaannisi wodhdhidi, ammaniyaageeti Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, etau Xoossaa woossidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at I, hvad eders forrige Vandel angår, skulle aflægge det gamle Menneske, som fordærves ved bedrageriske Begæringer, \t Intte kase de7iyo de7uwaa aggite; qassi ba cimmiya amuwan xayiya intte ceega asatettaa xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "uden Fader, uden Moder, uden Slægtregister, uden Dages Begyndelse og uden Livs Ende, men gjort lig med Guds Søn, - han forbliver Præst for bestandig. \t Malkki-Xedeqayyo aayyiyaa woi aawai, woi ayyo zare paidoi baawa; qassi a yeletau doometti woi a haiquwau wurssetti baawa; shin Xoossaa Na7aa milatidi, merinau qeese gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi have skuet og vidne, at Faderen bar udsendt Sønnen til Frelser for Verden. \t Aawai ba Na7aa ha sa7aa ashshiyaagaa gidanau kiittidoogaa nuuni be7idi markkattoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Sabbaten var forbi købte Maria Magdalene og Maria, Jakobs Moder, og Salome vellugtende Salver for at komme og Salve ham. \t Sambbatai aadhdhidoogaappe guyyiyan, Magddala katamaappe yiida Mairaama, Yaaqooba aayyiyaa Mairaamanne Salooma biidi, Yesuusa ahaa tiyanau shittuwaa shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kom Jesus Kristus i Hu, oprejst fra de døde, af Davids Sæd, efter mit Evangelium, \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogaadan, haiquwaappe denddida Daawita zariyaa Yesuus Kiristtoosa qoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og forkynde Evangeliet i Landene hinsides eder, men ikke rose os inden for en andens Grænselinie af det allerede fuldførte. \t Nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa intte de7iyoosaappe hini baggan yootana; qassi hara zawan oosettiichchida oosonkka ceeqettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Idet nu dette er således indrettet, gå Præsterne til Stadighed ind i det forreste Telt, når de forrette Tjenesten; \t Hegee hegaadan giigidaashin, qeeseti ubba wode, bantta oosuwaa oottanau koiro Dunkkaaniyaa geloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til ham: \"Vil du være fuldkommen, da gå bort, sælg, hvad du ejer, og giv det til fattige, så skal du have en Skat i Himmelen; og kom så og følg mig!\" \t Yesuusi bitaniyaa, “Neeni polida asa gidanau koyikko, baada neeyyo de7iyaabaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som ikke gjorde Synd, ikke heller blev der fundet Svig i hans Mund, \t Nagara i oottibeenna; ba doonankka worddo haasayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Gud har både oprejst Herren og skal oprejse os ved sin Kraft. \t Xoossai Godaa haiquwaappe denttiis; qassi nunakka haiquwaappe ba wolqqan denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik igennem Byer og Landsbyer og lærte og tog Vejen til Jerusalem. \t Yerusalaame biiddi, gita katamaaninne qeeri kataman de7iya asaa tamaarissiiddi aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, priste de Gud og de sagde til ham: \"Broder! du ser, hvor mange Tusinder der er af Jøderne, som have antaget Troen, og de ere alle nidkære for Loven. \t Eti hegaa siyido wode Xoossaa galatidi, PHauloosa hagaadan yaagidosona; “Nu ishau, Aihudatu giddon Xoossaa ammanidaageetuppe aappun sha7ai de7iyaakko be7aasa; eti ubbaikka higgiyaa mintti naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg formaner eder des mere til at gøre dette, for at jeg desto snarere kan gives eder igen. \t Xoossai tana inttekko eesuwan zaarana mala, Xoossaa intte mintti woossanaadan, taani inttena keehi woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han, som trøster de nedbøjede, Gud, han trøstede os ved Titus's Komme; \t SHin kayyottidaageeta minttettiya Xoossai, Tiitu yuussan nuna minttettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "blinde se, og lamme gå, spedalske renses, og døve høre, og døde stå op, og Evangeliet forkyndes for fattige; \t qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der stod en vattersottig Mand foran ham. \t Bollai kixxido issi bitanee Yesuusa sinttan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Barbarerne så Dyret hænge ved hans Hånd, sagde de til hverandre: \"Sikkert er denne Mand en Morder, hvem Gengældelsen ikke har tilstedt at leve, skønt han er reddet fra Havet.\" \t Haruuruwaa asati shooshshai PHauloosa kushiyan xaaxettidaagaa be7ido wode issoi issuwaassi, “Tumu ha bitanee shemppo woriya asa; harai atto abbaappe i attinkka Xoossaa pirddai a paxa de7o gibeenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Himmelen veg bort, lig en Bog, der sammenrulles, og hvert Bjerg og hver Ø flyttedes fra deres Steder. \t Saloi xaatta woraqatai xaaxettiyoogaadan, xaaxettidi xayi bayiis; dere ubbatinne haruuro ubbati bantta sohuwaappe kichchi aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da de ikke fandt hans Legeme, kom de og sagde, at de havde også set et Syn af Engle, der sagde, at han lever. \t a ahaa demmibookkona; '“I paxa de7ees” yaagiya kiitanchchatu ajjuutaa be7ida' yaagiiddi guyye simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jøderne svarede og sagde til ham: \"Sige vi ikke med Rette, at du er en Samaritan og er besat?\" \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena, 'Neeni Samaariyaa asa; nenan xalahee de7ees' giidi mooridoo?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han svarede og sagde til dem: \"Jeg siger eder, at hvis disse tie, skulle Stenene råbe.\" \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo odais; hageeti co77u giikko, shuchchaikka waassana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sade der og holdt Vagt over ham. \t Hegaappe guyyiyan, a naaganau hegan utti bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "således bleve også disse nu ulydige, for at også de måtte få Barmhjertighed ved den Barmhjertighed, som er bleven eder til Del. \t Hegaadan, intte ekkido maarotettaa gishshau, Aihudati qassi Xoossaa maarotettaa ha77i ekkanaadan, Xoossau azazettennan ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mange skulle sige til mig på hin Dag: Herre, Herre! have vi ikke profeteret ved dit Navn, og have vi ikke uddrevet onde Ånder ved dit Navn, og have vi ikke gjort mange kraftige Gerninger ved dit Navn? \t He gallassi daro asai tana, 'Nu Godau, nu Godau, nuuni ne sunttan hananabaa yootibookkonii? Ne sunttan xalaheta kessibookkonii? Qassi nuuni Xoossai oottiyo malaataa ne sunttan oottibookkonii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, der er kaldet i Herren som Træl, er Herrens frigivne; ligeså er den, der er kaldet som fri, Kristi Træl. \t Aissi giikko, aille gidi uttida asa Godai xeesikko, i Godai ailletettaappe kessido asa. Hegaadankka, aille gidenna asa Kiristtoosi xeesikko, i Kiristtoosa aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jødernes Ypperstepræster til Pilatus: \"Skriv ikke: Jødernes Konge, men: Han sagde: Jeg er Jødernes Konge.\" \t Hegaa gishshau, Aihuda qeese halaqati PHilaaxoosa, “'Ha bitanee bana Aihuda kawo yaagiis' gaada xaafappe attin, 'Aihuda kawo' gaada xaafoppa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik hen til ham, forbandt hans Sår og gød Olie og Vin deri, løftede ham op på sit eget Dyr og førte ham til et Herberge og plejede ham. \t Akko shiiqidi, zaitiyaanne woiniyaa eessaa a masunttaa bolli tigidi, qachchiis. Ba hariyaa togissidi, imattai aqiyo sohuwaa efiis; efiidi a maaddiiddi aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de havde ikke fået Forstand af det, som var sket med Brødene; men deres Hjerte var forhærdet \t Aissi giikko, eta wozanai dammido gishshau, eti oittaabaa akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forlode ham alle og flyede. \t Erissiyo ashkkarati ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kvinden svarede og sagde: \"Jeg har ingen Mand.\" Jesus siger til hende: \"Med Rette sagde du: Jeg har ingen Mand. \t Maccaasiyaa zaarada, “Tau azini baawa” yaagaasu. Yaagin Yesuusi o, “Tau azini baawa giyoogaa balabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de skulle tage på Slanger, og dersom de drikke nogen Gift, skal det ikke skade dem; på syge skulle de lægge Hænder, og de skulle helbredes.\" \t Eti shooshsha oiqqikkokka, woi marzze uyikkokka eta qohenna. Qassi eti bantta kushiyaa hargganchchatu bolli wottana; wottin he hargganchchati paxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom han syv Gange om Dagen synder imod dig og syv Gange vender tilbage til dig og siger: Jeg angrer det, da skal du tilgive ham.\" \t I issi gallassi nena laappuntto naaqqidi, he gallassi laappuntto, 'Taani nagaraappe simmaas' yaagiiddi neekko yiikkokka, ayyo atto ga” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og lade sig hilse på Torvene og kaldes Rabbi af Menneskene. \t Asi giyan banttana bonchchidi sarotanaagaanne 'Tamaarissiyaagoo' giidi banttana xeesanaagaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi det jo var Gud, som i Kristus forligte Verden med sig selv, idet han ikke tilregner dem deres Overtrædelser og har nedlagt Forligelsens Ord i os. \t Xoossai Kiristtoosa baggaara asa ubbaa banaara sigettees; asa nagaraakka asa bolli qoodenna; qassi asa banaara sigettiyo kiitaakka nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Maria blev hos hende omtrent tre Måneder, og hun drog til sit Hjem igen. \t Mairaama heezzu agina gidiyaagaa keenaa Elssaabeexi matan uttidoogaappe guyye baggan, ba soo simmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mange af dem, som havde hørt Ordet, troede, og Tallet på Mændene blev omtrent fem Tusinde. \t SHin qaalaa siyidaageetuppe daroti ammanidosona; ammanida attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa keeni gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men helliger den Herre Kristus i eders Hjerter, altid rede til at forsvare eder over for enhver, som kræver eder til Regnskab for det Håb, der er i eder, men med Sagtmodighed og Frygt, \t SHin Kiristtoosa intte wozanan bonchchitenne a intte Goda oottite. Xoossai intteyyo immana giido inttenan de7iyaagau gaaso oichchiya ooyyoonne zaaro immanau ubba wode giigi uttite; shin hegaa ashkketettaaninne yashshatettan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han forlod Nazareth og kom og tog Bolig i Kapernaum, som ligger ved Søen, i Sebulons og Nafthalis Egne, \t Naazireeteppe kiyidi, Qifirinaahooma katamaa biidi, yan de7iis; Qifirinaahoomi Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan abbaa matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde en til ham: \"Se, din Moder og dine Brødre stå udenfor og begære at tale med dig.\" \t Issoi a, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara haasayanau koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender, \t Aissi giikko, taani hegaa intteyyo kase darotoo yootaas; qassi ha77i naa77anttuwaakka afuxxaidda intteyyo yootais; Kiristtoosa masqqaliyaassi morkke gidada daro asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg opfordrede Titus og sendte Broderen med; har Titus da gjort sig nogen Fordel af eder? Vandrede vi ikke i den samme Ånd, i de samme Fodspor? \t Tiitu inttekko baana mala, taani woossaas; qassi ammaniya ishaakka aara yeddaas. Yeddin Tiitu inttena cimmidee? Nuuni nu oosuwaa issi qofan oottibookkonii? Qassi nu hanoikka issuwaa gidenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet de forhindre os i at tale til Hedningerne til deres Frelse, for til enhver Tid at fylde deres Synders Mål; men Vreden er kommen over dem fuldtud. \t Aihuda gidenna asai attana mala, nuuni etau qaalaa yootiyoogaa diggoosona. Qassi eta nagaraikka ubba wode dari dari bees. SHin wurssettan Xoossaa hanqqoi eta bolli wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon da han, som meddeler eder Ånden og virker kraftige Gerninger iblandt eder, gør dette ved Lovens Gerninger eller ved, at I høre i Tro? \t Yaatin, Xoossai intteyyo Geeshsha Ayyaanaa immiyoogeenne intte giddon malaataa oottiyoogee, higgee giyoogaa intte oottido gishshataasseeyye? Woikko wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, intte ammanido gishshataassee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves. \t Ba inxxarssaa naagennan bana cimmiiddi, bau Xoossaa ammaniyoobaa milatiyo urai de7ikko, a ammanoi mela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hun stillede sig bag ved ham, ved hans Fødder og græd og begyndte at væde hans Fødder med sine Tårer og aftørrede dem med sit Hovedhår og kyssede hans Fødder og salvede dem med Salven. \t Guyyeera a tohuwaa matan eqqada yeekkishin, i afuttai a tohuwan xokkidi, laagottidoogaa ba huuphiyaa binnaanan quccausu. Tohuwaa quccaiddanne yeraidda shittuwan tiyausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(dem var Verden ikke værd), omvankende i Ørkener og på Bjerge og i Huler og Jordens Kløfter. \t Etau ha sa7ai giigennan ixxin, bazzon, deriyan, gonggolo giddooninne olla giddon yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Vingårdsmændene så Sønnen, sagde de til hverandre: Det er Arvingen; kommer lader os slå ham ihjel og få hans Arv! \t “SHin kottaawati na7aa be7idi, bantta giddon, 'Gadiyaa laattanaagee hagaa; hinddite a woridi, gadiyaa nuuni laattoos' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Israel, som jagede efter en Retfærdigheds Lov, nåede ikke til en sådan Lov. \t shin Israa7eela asai banttana xillissiya higgiyaa koyidaageeti he higgiyaa demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet de lovede Gud og havde Yndest hos hele Folket. Men Herren føjede daglig til dem nogle, som lode sig frelse. \t Xoossaa galatiiddi, asa ubban sabettidosona. Qassi Godai attiyaageeta gallassi gallassikka eta bolli gujjees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne sagde til ham: \"Se, hvorfor gøre de på Sabbaten, hvad der ikke er tilladt?\" \t Parisaaweti Yesuusa, “Be7a; neeni erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi higge gidennabaa aissi oottiyoonaa?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom Foden vilde sige: \"Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet,\" så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet. \t Tohoi, “Taani kushe gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "glæder sig ikke over Uretfærdigheden, men glæder sig ved Sandheden; \t Siiqoi tumatettan ufaittiyoogaappe attin, wordduwan ufaittenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Filip finder Nathanael og siger til ham: \"Vi have fundet ham, hvem Moses i Loven og ligeså Profeterne have skrevet om, Jesus, Josefs Søn, fra Nazareth.\" \t Piliphphoosi Naatinaa7eelaara gaittidi, “Higgiyaa maxaafan Muusee abaa xaafidogaa, qassi hananabaa yootiyaageetikka abaa xaafido Yooseefa na7aa Yesuusaara, Naazireete kataman de7iyaagaara, nuuni gaittida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men først bør han lide meget og forkastes af denne Slægt. \t SHin koiroora i daro waayiyaa ekkanaunne ha wodiyaa asan ixettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han vendte sig og irettesatte dem. \t SHin guyye simmidi eta, “Aggite, inttessi ai mala ayyaani de7iyaakko erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men idet han tænkte derpå, se, da viste en Herrens Engel sig for ham i en drøm og sagde: \"Josef, Davids Søn! frygt ikke for at tage din Hustru Maria til dig; thi det, som er avlet i hende, er af den Helligånd. \t SHin i hegaa qoppishin, Godaa kiitanchchai aimuwan aara gaittidi, “Daawita na7au Yooseefaa, Mairaama Geeshsha Ayyaanau shahaarido gishshau, o ekkanaagaa yayyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dadlende siger han til dem: \"Se, der kommer Dage, siger Herren, da jeg vil slutte en ny Pagt med Israels Hus og med Judas Hus; \t SHin eta boriiddi, Godai hagaadan yaagees; “Taani Israa7eela asaaranne Yihudaa asaara ooratta maachchaa maacettiyo gallassati yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus selv var omtrent tredive År, da han begyndte, og han var, som man holdt for, en Søn af Josef Elis Søn, \t Yesuusi yelettoosappe hasttamu laitta keena gidishin, tamaarissanau doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Står op, lader os gå; se, han, som forråder mig, er nær.\" \t Denddidi hinddite; be7ite, tana aattidi immiyaagee hageeho gakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fører disse mine Fjender hid, som ikke vilde, at jeg skulde være Konge over dem, og hugger dem ned for mine Øjne!\" \t SHin ha bantta bolli taani kawotana mala dosibeenna ta morkketa haa ehiidi, ta sinttan goora7ite' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til Pris for sin Nådes Herlighed, som han benådede os med i den elskede, \t Xoossai ba siiqiyo Na7aa baggaara nuuyyo coo immido aaro kehatettaa bonchchuwaa gishshau, nuuppe galataa ekkanau hegaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han begyndte at holde Regnskab, blev en, som var ti Tusinde Talenter skyldig, ført frem for ham. \t He kawoi miishshaa qoodettanau doommido wode, daro sha7u paundde acoi de7iyo issi bitaniyaa akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus rettede sig op og ingen så uden Kvinden, sagde han til hende: \"Kvinde! hvor ere de henne? Var der ingen, som fordømte dig?,\" \t I pude xoqqu giidi mishiriyo, “Mishiree, asati awan de7iyoonaa? Ooninne ne bolli pirddibeennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er Alfa og Omega, den første og den sidste, Begyndelsen og Enden. \t Taani Alifaanne Omeegaa; Koiruwaanne Wurssettaa; Doomettaanne Poluwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom ved det ene Menneskes Ulydighed de mange bleve til Syndere, så skulle også ved den enes Lydighed de mange blive til retfærdige. \t aissi giikko, issi urai azazettennan ixxido gaasuwan, daro asai nagaranchcha gididoogaadan, hegaadankka qassi issoi eeno giidoogan daro asai xillana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Judas, som forrådte ham, så, at han var bleven domfældt, fortrød han det og bragte de tredive Sølvpenge tilbage til Ypperstepræsterne og de Ældste og sagde: \t Yesuusa he wode oittida Yihudai PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddidoogaa be7idi, “Aayye7ana! Oittennan aggarkkinaashsha!” yaagidi, he hasttamu biraa qeese halaqatuyyoonne dere cimatuyyo guyye zaaridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi ønske, at enhver af eder må udvise den samme Iver efter den fulde Vished i Håbet indtil Enden, \t Intte huuphiyan huuphiyan demmana giidi, nuuni ufaissan naagi uttido kumetta tumatettaa wurssettai gakkanaassi, kaseegaadan minttidi naagana mala amottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså ere alle Slægtledene fra Abraham indtil David fjorten Slægtled, og fra David indtil Bortførelsen til Babylon fjorten Slægtled, og fra Bortførelsen til Babylon indtil Kristus fjorten Slægtled. \t Hegaa gishshau, zare ubbai Abrahaamappe Daawita gakkanaassi tammanne oidda; Daawitappe doommidi, asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wode gakkanaassi tammanne oidda; asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wodeppe Kiristtoosi yelettido wodiyaa gakkanaassi tammanne oidda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de må blive sunde i Troen \t I markkattidoogee tuma; hegaa gishshau, neeni etassi mino ammanoi de7anaadaaninne qassi Aihudatu haisiyaanne tumaa ixxida asatu azazuwaa eti siyennaadan, eta minttada seeranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i Verden, for at de må have min Glæde fuldkommet i sig. \t “Ha77i taani neekko bais; eta wozanan ta ufaissai polettana mala, hagaa taani sa7an haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som han jo også siger et andet Sted: \"Du er Præst til evig Tid, efter Melkisedeks Vis,\" \t Hegaadankka qassi harasan, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kommer han til Disciplene og siger til dem: \"Sove I fremdeles og Hvile eder? Se, Timen er nær, og Menneskesønnen forrådes i Synderes Hænder. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkaratukko yiidi, “Ha77i gakkanaashinkka xiskkeetiinne shemppeetii? Be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatuyyo aattidi immiyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi have derfor sendt Judas og Silas, der også mundtligt skulle forkynde det samme. \t Hegaa gishshau, nuuni xaafidoogaa eti bantta huuphen bantta doonan inttessi yootana mala, Yihudaanne Sillaasa kiittida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Johannes var klædt i Kamelhår og havde et Læderbælte om sin Lænd og spiste Græshopper og vild Honning. \t Yohaannisi gaameelaa ikisiyan daddido afalaa maayidi, ba xeessan dafuwaa gixxees; qassi booliyaanne degeeraa eessaa mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når vi tro, at Jesus er død og opstanden, da skal også Gud ligeså ved Jesus føre de hensovede frem med ham. \t Nuuni Yesuusi haiqqidoogaanne qassi haiquwaappe i denddidoogaa ammanoos; hegaadankka, Xoossai Yesuusa ammanidi haiqqidaageeta Yesuusaara ehaanaagaa ammanoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fire Væsener have hvert især seks Vinger, rundt om og indadtil ere de fulde af Øjne; og uden Ophør sige de Dag og Nat: Hellig, hellig, hellig er Herren, Gud, den Almægtige, han, som var, og som er, og som kommer! \t Oiddu paxa de7iya meretatuyyo huuphiyan huuphiyan usuppun qefee de7ees; etau bollan garssankka ubbasan aifee kumiis. Eti qamminne gallassi, “Geeshshau, geeshshau, geeshshau, kase de7iyaagoo, ha77ikka de7iyaagoo, qassi sinttappe yaanaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau” giyoogaa aggokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle Ting ere blevne til ved det, og uden det blev end ikke een Ting til af det, som er. \t Xoossai ubbabaa qaalaa baggaara medhdhiis. Merettidabai ubbai i bainnan aibinne merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som forarger en af disse små, som tro, for ham var det bedre, at der lå en Møllesten om hans Hals, og han var kastet i Havet. \t “Tana ammaniya ha guuttatuppe issuwaa balettiya oonanne, gaacciyo wogga woxaa a qooriyan qachchidi, abban a oliyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu kom derhen og så Guds Nåde, glædede han sig og formanede alle til med Hjertets Forsæt at blive ved Herren. \t Barnnaabaasi Anxxookiyaa biido wode, Xoossaa aaro kehatettaa oosuwaa be7idi ufaittiis; eti ubbaikka Godan bantta kumetta wozanaappe minnidi de7anaadan, eta zoriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde han til dem: \"Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige. \t He wode Yesuusi haasayiiddi, “Deree deriyaa bolli, kawotettai kawotettaa bolli denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "beder derfor Høstens Herre om, at han vil sende Arbejdere ud til sin Høst.\" \t Simmi kattaa Godai kattaa cakkanau oosanchcha yeddana mala, a woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg ønsker, at I må være uden Bekymring. Den ugifte er bekymret for de Ting, som høre Herren til, hvorledes han kan behage Herren; \t Intte hirggennan de7anaagaa taani dosais. Machchibeennaagee Godaa ufaissanau koyiyo gishshau, a oosuwaabaa qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Øren åbnedes, og straks løstes hans Tunges Bånd, og han talte ret. \t Bitaniyaa haittai sohuwaara dooyetti aggiis; qassi a dooqettida inxxarssaikka birshshetti aggiis; bitanee ainne waayettennan haasayi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette gjorde hun i mange Dage. Men Paulus blev fortrydelig derover, og han vendte sig og sagde til Ånden: \"Jeg byder dig i Jesu Kristi Navn at fare ud af hende.\" Og den for ud i den samme Stund. \t Ubba gallassi hegaadan gausu; shin PHauloosi yiillotidi guyye simmidi, he iita ayyaanaa, “Neeni ippe kiyana mala Yesuus Kiristtoosa sunttan nena azazais” yaagiis; sohuwaarakka iita ayyaanai ippe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive, indtil I drage bort fra Stedet. \t Qassikka eta, “Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Festus siger: \"Kong Agrippa, og alle I Mænd, som ere med os til Stede! her se I ham, om hvem hele Jødernes Mængde har henvendt sig til mig, både i Jerusalem og her, råbende på, at han ikke længer bør leve. \t Ehin Pisxxoosi hagaadan yaagiis; “Kawuwaa Agriiphphaa, hagan nunaara de7iya asa ubbau, Aihuda asai ubbai Yerusalaameenikka hagankka wocamiiddi, 'I hagaappe sinttan paxa de7anau bessenna' yaagidi, tana woossido bitaniyaa hagaa be7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han drog frem, bredte de deres Klæder under ham på Vejen. \t Yesuusi toggidi biishin, bantta maayuwaa i biyo ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og omtrent en Time derefter forsikrede en anden det og sagde: \"I Sandhed, også denne var med ham; han er jo også en Galilæer.\" \t Hara bitanee issi saate gidiyaagaa keenaappe guyyiyan, “Ha bitaneekka Galiila asa gidiyo gishshau, aara de7iyoogee tuma” yaagidi minttidi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder, \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iyo wode azallibeenna gishshau, intte nunadan hanidi de7anau bessiyoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han var regnet iblandt os og havde fået denne Tjenestes Lod. \t Aissi giikko, Yihudai nunaara de7ees; qassi nunaara issippe oottanaassi doorettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men nu er kommen for Dagen ved vor Frelsers Jesu Kristi Åbenbarelse, han, som tilintetgjorde Døden, men bragte Liv og Uforkrænkelighed for Lyset ved Evangeliet, \t SHin ha77i ha aaro kehatettai nuna ashshiya Kiristtoos Yesuusa yuussan nuuyyo qoncciis. Qassi haiquwaa wolqqaakka i xaissiis. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xayenna de7uwaa nuuyyo qonccissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: \"Den, som dyppede Hånden tillige med mig i Fadet, han vil forråde mig. \t Yesuusi zaaridi, “Ba kushiyaa tanaara issippe shaatiyan yeddidi tushkkiyaagee tana aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da jeg i dette Øjemed drog til Damaskus med Fuldmagt og Myndighed fra Ypperstepræsterne, \t “Taani ha yohuwaassi qeese halaqatuppe maataanne azazuwaa ekkada Damasqqo baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og gik bort til sit Hus. \t Yaagin silida bitanee denddi eqqidi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "den femte Sardonyks, den sjette Sarder, den syvende Krysolit, den ottende Beryl, den niende Topas, den tiende Krysopras, den ellevte Hyacint, den tolvte Ametyst. \t ichchashantti sarddonkkisa, usuppuntti sarddiyoona, laappuntti kiristtilooba, hosppuntti biralle, uddufuntti tophaaziyooniyaa, tammantti kirisphphiraasisa, tammanne isiinintti yaakinttiyaa, tammanne naa77antti ametesxxinoosiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og når det er sået, vokser det op og bliver større end alle Urterne og skyder store Grene, så at Himmelens Fugle kunne bygge Rede i dets Skygge.\" \t o zerin mokkada ataakiltte ubbaappe gitatausu; daro daashshaa daayausu. Kafoi i tashiyaa kuwan bau keettaa keexxana danddayees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bliv vågen og styrk det øvrige, som ellers vilde dø; thi jeg har ikke fundet dine Gerninger fuldkommede for min Gud. \t Beegotta! Attidabaanne haiqqanau matidabaa minttetta. Aissi giikko, ne oosoi ta Xoossaa sinttan polo gidennaagaa taani demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ingen, som tænder et Lys, skjuler det med et Kar eller sætter det under en Bænk; men han sætter det på en Lysestage, for at de, som komme ind, kunne se Lyset. \t “Xomppe oittidi, keren qum77iyai woikko arssa giddon wottiya asi baawa; shin asai geliiddi, poo7uwaa be7ana mala, xomppiyaa qoncciyan wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter svarede ham og sagde: \"Herre! dersom det er dig, da byd mig at komme til dig på Vandet!\" \t PHeexiroosi zaaridi a, “Ta Godau, hegee nena gidikko, taani haattaa bollaara neekko baana mala, tana azazarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, retter de slappede Hænder og de lammede Knæ, \t Hegaa gishshau, intte arggaacida kushiyaanne intte daafurida gulbbataa minttettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi vide, at hele Skabningen tilsammen sukker og er tilsammen i Veer indtil nu. \t Aissi giikko, mereta ubbai issippe hanno gakkanaassi, maccaasa leessoi oiqqin ooliyoogaadan, sahuwan ooliyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dem, som ere lige ved at undslippe fra dem, der vandre i Vildfarelse, løkke de i Kødets Begæringer ved Uterligheder, idet de tale Tomheds overmodige Ord \t Aissi giikko, eti hadanne otoro haasayaa hasayoosona; balan de7iya asaappe kessi ekkiyaageeta shaaramuxanau qaaqqatiyo amuwan cimmoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom I hånes for Kristi Navns Skyld, ere I salige; thi Herlighedens og Guds Ånd hviler over eder. \t Asi inttena Kiristtoosa sunttaa gishshau boriyaabaa gidikko, intte anjjettidaageeta; aissi giikko, bonchcho Ayyaanai, Xoossaa Ayyaanai, intte bolli shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hellige dem i Sandheden; dit Ord er Sandhed. \t Neeni tumatettan eta nebaa ootta; ne qaalaikka tumatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da falde de fire og tyve Ældste ned for ham, som sidder på Tronen, og tilbede ham, som lever i Evighedernes Evigheder, og lægge deres Kranse ned for Tronen og sige: \t laatamanne oiddu cimati kawotaa araatan uttida meri merinau de7iyaagaa sinttan gufannidi, ayyo goinnoosona; bantta akiliiliyaa kawotaa araataa sinttan wottidi hagaadan yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og efter de tre og en halv Dags Førløb kom der Livs Ånde fra Gud i dem; og de støde på deres Fødder, og stor Frygt faldt på dem, som så dem. \t Heezzu gallassaappenne baggaappe guyyiyan, de7o ayyaanai Xoossaa matappe yiidi, etan geliis; gelin eti denddi eqqidosona. Eta be7ida ubbai iita yashsha yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus holdt for, at de ikke skulde tage den med, som havde forladt dem i Pamfylien og ikke havde fulgt med dem til Arbejdet. \t SHin PHauloosi Marqqoosa banttanaara efaanau koyibeenna; aissi giikko, i etappe PHinifiliyan shaahettiis; qassi etaara oosuwau bibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde denne Lignelse: \"En havde et Figentræ, som var plantet i hans Vingård; og han kom og ledte efter Frugt derpå og fandt ingen. \t Qassi Yesuusi ha leemisuwaa etassi odiis; “Hagee augee giikko, issi bitaniyaassi woiniyaa turaa giddon tokettida balasiyo giyo mittiyaa de7ausu. He bitanee mittiyaa aifidaakkonne giidi yin, aifee i bolli xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi de elskede Menneskenes Ære mere end Guds Ære. \t Aissi giikko, eti Xoossaa sabaappe aattidi, asa sabaa siiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og enhver Ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Ånd, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden. \t Qassi Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais geenna ayyaana ubbai Xoossaappe yibeenna; hegee Kiristtoosa morkkiya ayyaana. Intte he ayyaanai yaanaagaa kase siyideta; i harai atto ha77ikka ha sa7an de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pilatus svarede: \"Hvad jeg skrev, det skrev jeg.\" \t Yaagin PHilaaxoosi, “Taani xaafidoogaa xaafarggaas” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "velsigner dem, som forbande eder, og beder for dem, som krænke eder. \t inttena qanggiyaageeta anjjite; inttena naaqqiyaageetussi Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til ham: \"Der er atter skrevet: Du må ikke friste Herren din Gud.\" \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vandrer nogen om Natten, da støder han an; thi Lyset er ikke i ham.\" \t SHin qammi hemettiya urai de7ikko, poo7oi aani bainna gishshau, xubettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "foruden hvad der kommer til, mit daglige Overløb, Bekymringen for alle Menighederne. \t Harabaa ubbaappekka ubba gallassi tau tooho gididabai, woosa keetta ubbau hirggiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da den unge Mand hørte det Ord, gik han bedrøvet bort; thi han havde meget Gods. \t SHin he yelaga bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau, qarettiiddi aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da de lærte den mig givne Nåde at kende, gave Jakob og Kefas og Johannes, som ansås for at være Søjler, mig og Barnabas Samfundshånd for at vi skulde gå til Hedningerne og de til de omskårne; \t Qassi kaalettiyaageeta milati beettiyaageeti, Yaaqoobi, PHeexiroosinne Yohaannisi, taayyo imettida aaro kehatettaa eridi, tananne Barnnaabaasa nu kushiyaa oiqqidi sarotidosona. Taaninne Barnnaabaasi Aihuda gidenna asaa giddon oottanaadan, qassi eti Aihudatu giddon oottanaadan qachchidi denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han blev ilde til Mode over den Tale og gik bedrøvet bort; thi han havde meget Gods. \t SHin bitanee hegaa siyidi, i daro dure gidiyo gishshau, ba som77uwaa xumissidi, ufaittennan aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi endog i Thessalonika sendte I mig både een og to Gange, hvad jeg havde nødig. \t Aissi giikko, tana metoi oiqqido wode, harai atto taani Tasalonqqen de7ishinkka tana zaari zaaridi maaddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jordens Konger, som have bolet og levet yppigt med hende, skulle græde og hyle over hende, når de se Røgen af hendes Brand, \t Sa7aa kawoti, iira shaaramuxidi ishalidaageeti he katamiyaa xuugettin, kiyiya cuwaa be7ido wode, katameeyyo eti waassananne yeekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da rørte han ved deres Øjne og sagde: \"Det ske eder efter eders Tro!\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta aifiyaa bochchidi eta, “Intteyyo intte ammanuwaadan hano” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvorledes kan nogen gå ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke? Da kan han plyndre hans Hus. \t “Woi asi kasetidi, wolqqaama asa qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau waanidi danddayii? Qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derfra sejlede de til Antiokia, hvorfra de vare blevne overgivne til Guds Nåde til den Gerning, som de havde fuldbragt. \t Hegaappe eti bantta polido oosuwaa gishshau, asai eta hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immido Anxxookiyaa Markkabiyan simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom vi bekende vore Synder, er han trofast og retfærdig, så at han forlader os Synderne og renser os fra al Uretfærdighed. \t SHin nuuni Xoossau nu nagaraa paaxikko, i nu nagaraa atto gaanaunne nu mooro ooso ubbaappe nuna geeshshanau, ammanttiyaagaanne tumubaa oottiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da toge Stridsmændene Paulus, som det var dem befalet, og førte ham om Natten til Antipatris. \t Hegaa gishshau, wotaaddarati azazettidoogaadankka PHauloosa ekkidi, qammi Anttiphaaxiriisa gattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde: \"Menneske! jeg forstår ikke, hvad du siger.\" Og straks, medens han endnu talte. galede Hanen. \t SHin PHeexiroosi, “Hagoo, neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagiis. I biron haasayishin, sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der blev også to andre Misdædere førte ud for at henrettes med ham. \t Iitabaa oottida naa77u asatakka Yesuusaara gattidi woranau efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad? om nogle vare utro, skal da deres Utroskab gøre Guds Trofasthed til intet? \t Yaatin etappe issooti issooti ammanettennabaa gidikko, waanii? Hegaa gishshau, Xoossai ammanettenna yaagiyoogee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og atter talte Pilatus til dem, da han gerne vilde løslade Jesus. \t PHilaaxoosi Yesuusa birshshanau koyidi, naa77anttuwaa etassi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi deres Vredes støre Dag er kommen; og hvem kan bestå? \t Aissi giikko, eta gita hanqquwaa gallassai gakkiichchiis; he hanqquwaa danddayanai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi driste os ikke til at regne os iblandt eller sammenligne os med somme af dem, der anbefale sig selv; men selv indse de ikke, at de måle sig med sig selv og sammenligne sig med sig selv. \t Nuuni banttana nashshiya issi issi asatuura nuna paidanau woi likkissanau xalokko; shin eti banttana issoi issuwaara likkissiiddinne qassi banttana issoi issuwaara yiggi xeelliiddi, muleera eeyyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han kom da atter til Kana i Galilæa, hvor han havde gjort Vandet til Vin. Og der var en kongelig Embedsmand, hvis Søn lå syg i Kapernaum. \t Yesuusi haattaa woine eessa kessido, Galiilan de7iya Qaana katamaa biis. Qifirinaahooman a na7ai sahettiyo kawo keettan oottiya issi halaqai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, dette er nu tredje Gang, jeg står rede til at komme til eder, og jeg vil ikke falde til Byrde; thi jeg søger ikke eders Gods, men eder selv, thi Børnene skulle ikke samle sammen til Forældrene, men Forældrene til Børnene. \t Taani inttekko baanau giigettishin, hagee taayyo heezzantto wode; taani inttena waissikke. Taani inttena koyiyoogaappe attin, intte miishsha koyikke; aissi giikko, aayyiyaanne aawai bantta naatuyyo miishsha minjjiyoogaappe attin, naati bantta aayeeyyoonne aawaayyo minjjokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for Elisabeth fuldkommedes Tiden til, at hun skulde føde, og hun fødte en Søn. \t Elssaabeexissi yeliyo wodee gakkin, attuma na7aa yelaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren, \t I keettaa ubbaa issippe shiishshi oiqqidi, Xoossaa baggaara geeshsha beeta maqidase gidana mala dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han skal ikke kives og ikke råbe, og ingen skal høre hans Røst på Gaderne. \t I palamettenna; woi wocamenna. Ba qaalaakka ogiyan sissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Peter sagde til ham: \"Æneas! Jesus Kristus helbreder dig; stå op, og red selv din Seng!\" Og han stod straks op. \t PHeexiroosi Eeniyaa, “Eeniyau, Yesuus Kiristtoosi nena pattees; denddada ne hiixaa yegga” yaagiis. Yaagin sohuwaara denddi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da selve Herodias's Datter kom ind og dansede, behagede hun Herodes og Gæsterne. Og Kongen sagde til Pigen: \"Bed mig, om hvad som helst du vil, så vil jeg give dig det.\" \t Heeroodiyaadi na7iyaa imattaa imattiyoosaa gela durada, Heeroodisanne a imattata ufaissaasu; ufaissin kawoi na7iyo, “Nena lo77idabaa aiba gidikkonne tana oichcha; taani neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, på Fristelsens Dag i Ørkenen, \t intte aawati taayyo ixxi makkalidi, oitamu laittaa ta oosuwaa be7ido bazzo paaciyaa gallassaadan, inttekka zore ekkennan ixxoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer ikke bekymrede for noget, men lader i alle Ting eders Begæringer komme frem for Gud i Påkaldelse og Bøn med Taksigelse; \t Xoossaa intte woossiyo woosa ubban a keehi galatiiddi, inttena koshshiyaabaa ubbau woossiteppe attin, issibaukka hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem tjener vel nogen Sinde i Krig på egen Sold? Hvem planter en Vingård og spiser ikke dens Frugt? Eller hvem vogter en Hjord og nyder ikke af Hjordens Mælk? \t Ba huuphe miishshaa miidi, wotaaddaratetta oottiyai oonee? Woikko woine tura tokkidi, a aife meennaagee oonee? Woikko dorssa wude heemmiiddi, he dorssaa wudiyaappe maatta uyennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Filip var fra Bethsajda, fra Andreas's og Peters By. \t Piliphphoosi Inddiraasinne PHeexiroosi de7ido Beetasaida giyo katamaappe yiida asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du vil nu sige til mig: Hvad klager han da over endnu? thi hvem står hans Villie imod? \t Simmi intte tana, “Hegee tuma gidikko, Xoossai asaa mooruwaassi aibissi walassii? Xoossai giidoogaa ixxaas gaanai oonee?” yaaganau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vel har han modtaget min Opfordring; men da han er så ivrig, så er det af egen Drift, at han rejser til eder. \t Tiitu inttekko baanau ba qofaa qachchidoogee, ba huuphen inttena maaddanau daro amottido gishshappe attin, nu zore xalaalaa ekkidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da havde jeg ingen Ro i min Ånd, fordi jeg ikke fandt Titus, min Broder; men jeg tog Afsked med dem og drog til Makedonien. \t Taani ta ishaa Tiita yaani demmabeenna gishshau, taayyo sheefai gagettiis. Hegaa gishshau, yaani de7iya asaa, “Saro de7ite” gaada Maqidooniyaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter sagde han til en anden: Men du, hvor meget er du skyldig? Men han sagde: Hundrede Mål Hvede. Han siger til ham: Tag dit Skyldbrev og skriv firsindstyve! \t “Guyyeppe hankkuwaa 'Ne acoi aappunee?' yaagiis. “'Xeetu qun77a gistte' yaagiis.”Yaagin, 'Ne paramaa hei; hosppun tamma gaada xaafa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Apostlene, Barnabas og Paulus, hørte dette, sønderreve de deres Klæder og sprang ind i Skaren, \t SHin Yesuusi kiittido Barnnaabaasinne PHauloosi hegaa siyido wode bantta maayuwaa pooshshidi, asaa giddo woxxiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men uden Tro er det umuligt at behage ham; thi den, som kommer frem for Gud, bør tro, at han er til, og at han bliver deres Belønner, som søge ham. \t Ammanoi bainnan ooninne Xoossaa ufaissanau danddayenna; aissi giikko, Xoossaakko yiya ooninne Xoossai de7iyoogaanne bana koyiyaageetuyyo woituwaa immiyoogaa ammananau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "den derimod, som ikke gør Gerninger, men tror på ham, som retfærdiggør den ugudelige, regnes hans Tro til Retfærdighed; \t SHin ooso oottennan, nagaranchchaa xillissiya Xoossaa ammaniya uraa, Xoossai a ammanuwan a xillissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden; \t Dorssaa wudiyau intte leemiso gidanaappe attin, heemmiyoogeeta wolqqan haaroppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn, \t Simmi Xoossai siiqiyo naatudan, a milatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi efterdi Verden ved sin Visdom ikke erkendte Gud i hans Visdom, behagede det Gud ved Prædikenens Dårskab at frelse dem, som tro, \t Aissi giikko, asai ba huuphe aadhdhida eratettan bana Xoossaa erenna mala, Xoossai ba aadhdhida eratettan diggidi, nuuni yootiyo eeyya qaalan ammaniyaageeta ashshanau qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hun gjorde, hvad hun kunde; hun salvede forud mit Legeme til Begravelsen. \t A ba danddayidoogaa oottaasu; qassi tana mooguwau giigissanau kasetada shittuwaa tiyaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sige til ham: \"Hvorfor bød da Moses at give et Skilsmissebrev og skille sig fra hende?\" \t Parisaaweti Yesuusa, “Yaatin, Muusee aissi issi urai ba machcheeyyo paramaa immidi yeddana mala azazidee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvor han går ind, der skulle I sige til Husbonden: Mesteren siger: Hvor er mit Herberge, hvor jeg kan spise Påskelammet med mine Disciple? \t I biidi geliyo keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa qumaa maanau ta imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen fører fremmed Lære og ikke holder sig til vor Herres Jesu Kristi sunde Ord og til den Lære, som stemmer med Gudsfrygt. \t Ai asinne dumma timirttiyaa tamaarissiyaabaa gidikko, qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa tumu qaalaaranne nu haimaanootiyaa timirttiyaara gaittenna urai daro otorettees; ainnekka erenna. Qassi qaalaa bollan palamettanaunne ooyettanau etau giigenna qofai de7ees. Hegee qanaatiyaa, palamaa, cashshaa, iita siriyaa kaalettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Sejladsen i mange Dage gik langsomt, og vi med Nød og næppe nåede henimod Knidus (thi Vinden føjede os ikke), holdt vi ned under Kreta ved Salmone. \t Nuuni daro gallassaa loddaara biiddi, daro tuggan Qaniidoose ginaa gakkida; hegaara baanau nuna carkkoi diggin Salmmoonaara aadhdhidi, Qarxxeesen carkkenna baggi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad der var mig Vinding, det har jeg for Kristi Skyld agtet for Tab; \t SHin tana go77iya ubbabaa Kiristtoosa gishshau bayidabaadan qoodaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus så deres Hjertes Tanke, tog, han et Barn og stillede det hos sig. \t Yesuusi eti qoppiyoogaa eridi, guutta na7aa ehiidi, ba matan essidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi løb ind under en lille Ø, som kaldes Klavde, formåede vi med Nød og næppe at bjærge Båden. \t Nuuni Qeeda giyo haruuruwan geemmido wode, daro tuggatidi markkabiyaa wolwoluwaa teqqanau danddayida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"I vide intet; ej heller betænke I, at det er os gavnligt, at eet Menneske dør for Folket, og at ikke det hele Folk skal gå til Grunde.\" \t Asai ubbai xayiyoogaappe asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqiyoogee keha gidiyoogaa intte akeekite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde: \"Lader hende være, hvorfor volde I hende Fortrædeligheder? Hun har gjort en god Gerning imod mig. \t SHin Yesuusi hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo ainne gooppite; o aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "skulle eders Kvinder tie i Forsamlingerne; thi det tilstedes dem ikke at tale, men lad dem underordne sig, ligesom også Loven siger. \t maccaasai woosa keettan sirphphi go. Aissi giikko, Aihudatu higgee giyoogaadankka eti haarettanaappe attin, woosa keettan haasayanau etau maati baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, jeg henter ikke Vidnesbyrdet fra et Menneske; men dette siger jeg, for at I skulle frelses. \t Taani hegaa inttena attona gaada giyoogaappe attin, asa markkatetti tana koshshiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad skulle vi da sige? At Hedninger, som ikke jagede efter Retfærdighed, fik Retfærdighed; nemlig Retfærdigheden af Tro; \t Yaatin, nuuni woiganee? Xillotettaa koyibeenna Aihuda gidenna asai ammanuwan xilliis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ånden selv vidner med vor Ånd, at vi ere Guds Børn. \t Xoossaa Ayyaanai ba huuphen nu ayyaanaara gididi, nuuni Xoossaa naata gidiyoogaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og derfra til Filippi, hvilken er den første By i den Del af Makedonien, en Koloni. I denne By opholdt vi os nogle Dage. \t Hegaappe Piliphphisiyuusa biida; Piliphphisiyuusi Maqidooniyaa biittau waanna katama; qassi Roome asai de7iyo katama; nuuni he kataman amarida gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød, \t Kiristtoosi nuuyyo ooratta ogiyaanne de7o ogiyaa magalashuwaa baggaara, hegaa giyoogee ba bollaa baggaara dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Ånd, ikke i Bogstav - hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud, \t SHin tumu Aihuda asa giyo urai garssa baggaara Aihuda asa gididaagaa; qaxxarettiyoogee Xoossaa Ayyaanan oosettiya wozanaa qaxxarappe attin, xaafettida higgiyaana gidenna; he urai ba galataa Xoossaappe ekkiyoogaappe attin, asappe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg var i Byen Joppe og bad; og jeg så i en Henrykkelse et Syn, noget, der dalede ned, ligesom en stor Dug, der ved de fire Hjørner sænkedes ned fra Himmelen, og den kom lige hen til mig. \t “Taani Yoophphe kataman Xoossaa woossishin, tau wozanai dammin, ajjuutaa be7aas; gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, saluwaappe wodhdhidi, taakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men såsom han kendte deres Tanker, sagde han til dem: \"Hvert Rige, som er kommet i Splid med sig selv, lægges øde; og hver By eller Hus, som er kommet i Splid med sig selv, kan ikke bestå. \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; qassi ba giddon shaakettiya katamai woi keetta asaikka eqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de usyrede Brøds Højtid, som kaldes Påske, nærmede sig. \t Oittaa miyo Paasikaa Baalaa gallassaa bonchchiyo wodee gakkana matiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Nådes Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft. \t Xoossai ba oosuwaa wolqqaa baggaara tau immido aaro kehatettan taani ha wonggeliyau ashkkara gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg ønsker dog, at alle Mennesker måtte være, som jeg selv er; men hver har sin egen Nådegave fra Gud, den ene så, den anden så. \t Taani asai ubbai tanadan haniyaakko dosais. SHin Xoossai asau huuphiyan huuphiyan dumma dumma imuwaa immi wottiis; issuwaassi hagaadan, qassi hinkkuwaassi hegaadan immi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han har ikke Rod i sig og holder kun ud til en Tid; men når der kommer Trængsel eller Forfølgelse for Ordets Skyld, forarges han straks. \t SHin hegee ha77issau de7iyoogaappe attin, aani xaphoi baawa; qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, sohuwaara xubetti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: Barn! du er altid hos mig, og alt mit er dit. \t “Yaagin aawai a, 'Ta na7au, neeni ubba wode tanaara de7aasa; tabai ubbaikka neessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Påmind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning. \t Eti deriyaa haariyaageetussinne godatettai de7iyoogeetussi haarettanau, azazettanaunne lo77o ooso ubbaa oottanau giigettanaadan eta hassayissa; qassi eti oonanne cayenna mala, palamettenna mala, asa ubbaa ashkketettaanne doshotettaa bessiyaageeta gidanaadan zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En liden Surdejg syrer hele Dejgen. \t Asai giyoogaadan, guutta irshshoi munaqaa ubbaa denttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Farisæerne dem: \"Ere også I forførte? \t Parisaaweti zaaridi, “I inttenakka balettidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Simon Peter og en anden Discipel fulgte Jesus, og den Discipel var kendt med Ypperstepræsten, og han gik ind med Jesus i Ypperstepræstens Gård. \t Simoon PHeexiroosinne hara issi erissiyo ashkkarai Yesuusa kaallidi biidosona. He hara erissiyo ashkkaraa qeese ubbatu halaqai loitti erees; hegee Yesuusaara qeese ubbatu halaqaa dirssa garssi geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren sagde: \"Dersom I havde Tro som et Sennepskorn, da kunde I sige til dette Morbærfigentræ: Ryk dig op med Rode, og plant dig i Havet, og det skulde adlyde eder. \t Yaagin Godai zaaridi, “Inttessi sanaafici giyo qii mittee aifiyo gakkiya ammanoi de7idaakko, intte ha ettaa, 'Ettau, neeni shodettada abban toketta' yaagana; ha ettaikka qassi inttessi azazettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og tog de syv Brød og Fiskene, takkede, brød dem og gav Disciplene dem, og Disciplene gave dem til Skarerne. \t Yaagidi he laappun oittaanne moliyaa oiqqidi, Xoossaa galatiis; menttidi erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi erissiyo ashkkarati daro asaassi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu, Herre! se til deres Trusler, og giv dine Tjenere at tale dit Ord med al Frimodighed, \t Ha77ikka Godau, eta manddettaa xeella; nuuni ne ashkkarati, ne qaalaa kumetta xalan yootanaadan, nuna danddayissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, at jeg skal ingen Sinde mere drikke af Vintræets Frugt indtil den Dag, da jeg skal drikke den ny i Guds Rige.\" \t Taani intteyyo tumaa odais; taani Xoossaa kawotettan ooratta woine eessaa uyana gallassai gakkanaassi, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den,som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv. \t Simmi qassi azinai ba maccaasiyo ba bollaadan siiqanau bessees; ba machchiyo siiqiyaagee bana siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Hvad have vi med dig at gøre, Jesus af Nazareth? Er du kommen for at ødelægge os; jeg kender dig, hvem du er, du Guds hellige.\" \t “Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: \"Ti, vær stille!\" og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille. \t Yaagin i beegottidi gotiyaa, “Co77u ga” giidi, abbaakka, “Woppu ga” giis; goteekka co77u gin, ubbabaikka woppu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem, da skulle de faste på den Dag. \t SHin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som elsker Fader eller Moder mere end mig, er mig ikke værd; og den, som elsker Søn eller Datter mere end mig, er mig ikke værd; \t “Ba aawaa woi ba aayyiyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna; ba attuma na7a woi ba macca na7iyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de droge bort i Skibet til et øde Sted afsides. \t Yesuusinne eti banttarkka wolwoluwan uttidi, asi bainnasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde til dem: \"I have ført dette Menneske til mig som en, der forfører Folket til Frafald; og se. jeg har forhørt ham i eders Påhør og har ingen Skyld fundet hos dette Menneske i det, som I anklage ham for, \t hagaadan yaagiis; “'Asa balettees' yaagidi ha bitaniyaa taakko ehiideta; be7ite; taani a intte sinttan qoridoogaappe guyyiyan, intte a mootido mootuwan a bolli ainne balabaa demmabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men med Jesu Kristi Fødsel gik det således til. Da Maria, hans Moder, var trolovet med Josef, fandtes hun, førend de kom sammen, at være frugtsommelig af den Helligånd. \t Yesuus Kiristtoosa yeletai hagaa mala; a aayyiyaa Mairaama Yooseefayyo giigaasu; a he wode Yooseefaara gaittennan de7aidda, Geeshsha Ayyaanau shahaaraasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Vi bøde eder alvorligt, at I ikke måtte lære i dette Navn, og se, I have fyldt Jerusalem med eders Lære, og I ville bringe dette Menneskes Blod over os!\" \t “Inttena nuuni he bitaniyaa sunttan tamaarissenna mala minttidi azazibookkonii? Be7ite; intte timirttiyaa Yerusalaame katamaa muleera gattideta; qassi he bitaniyaa shemppuwan nuna oittanau qoppeeta!” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Peter så ham, siger han til Jesus: \"Herre! men hvorledes skal det gå denne?\" \t PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa be7idi Yesuusa, “Godau, ha bitanee qassi waananee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Kanelbark og Hårsalve og Røgelser og Salve og Virak og Vin og Olie og fint Mel og Hvede og Okser og Får og Heste og Vogne og Slaver, ja, Menneskesjæle. \t qarafaa, qimamiyaa, ixaanaa, karbbiyaa, tiyettiyo shittuwaa, woine eessaa, zaitiyaa, liiqida xiilliyaa, gisttiyaa, miizzaa, dorssaa, paraanne parai goochchiyo gaariyaa, eta ailletanne harai atto asa shempponne shammiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile\" - \t Hegaadankka qassi, taani hanqqetta caaqqada, 'Taani shemppiyoosaa eti mulekka gelokkona' yaagaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvor som helst han gik ind i Landsbyer eller Byer eller Gårde, lagde de de syge på Torvene og bade ham om, at de måtte røre blot ved Fligen af hans Klædebon; og alle de, som rørte ved ham, bleve helbredte. \t Yesuusi biido soho ubban qeeri kataman gidin, gita kataman gidin, dere giddon gidinkka, asai hargganchchata giyaa sohuwaa efees. Yesuusi ba afalaa macaraa gidikkonne hargganchchata boshissana mala, asai a woossiis; woossin bochchida ubbaikka paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Pige så ham sidde i Lysskæret og stirrede på ham og sagde: \"Også denne var med ham.\" \t Issi ashkkariyaa PHeexiroosi tamaa achchan uttidaagaa be7idaara tishshi ootta xeellada, “Hageekka aara issippe de7ees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad der er født af Kødet, er Kød; og hvad der er født af Ånden, er Ånd. \t Asappe yelettidaagee asa; Ayyaanaappe yelettidaagee ayyaana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jøderne bleve nidkære og toge med sig nogle slette Mennesker af Lediggængerne på Torvet, rejste et Opløb og oprørte Byen; og de stormede Jasons Hus og søgte efter dem for at føre dem ud til Folket. \t SHin Aihudati qanaatidi, issi issi oosoi bainna iita asata qocaappe shiishshidosona; shiishshidi katamaa asaa wocamissidosona; PHauloosanne Sillaasa asaakko kessana mala koyidi, Yaasoona keettaa menttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hver den, som påkalder Herrens Navn, skal blive frelst. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Min Moder og mine Brødre ere disse, som høre Guds Ord og gøre efter det.\" \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaanne ta ishantti Xoossaa qaalaa siyiyaageetanne oottiyaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de vare blevne mætte, siger han til sine Disciple: \"Samler de tiloversblevne Stykker sammen, for at intet skal gå til Spilde.\" \t Eti ubbai kallidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Issibaikka moorettenna mala, attida xarzzaa shiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er det ikke eders himmelske Faders Villie, at en eneste af disse små skal fortabes. \t Hegaadankka, saluwan de7iya intte Aawai ha guuttatuppe issoi bayyanaagaakka koyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Følger efter mig, så vil jeg gøre eder til Menneskefiskere.\" \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange; \t Taani PHauloosi cimidaagee, Kiristtoos Yesuusayyo ha77ikka qashuwan de7iyaagee, siiquwaa gishshau, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I tilbede det, I ikke kende; vi tilbede det, vi kende; thi Frelsen kommer fra Jøderne. \t Intte Samaariyaa asai intte erennabau goinneeta; atotettai Aihudatuppe yiyo gishshau, nuuni Aihudati nu eriyoogau goinnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og seks Dage derefter tager Jesus Peter og Jakob og hans Broder Johannes med sig og fører dem afsides op på et højt Bjerg. \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne, Yaaqooba ishaa Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa huuphiyaa kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Forman ligeledes de unge Mænd til at være sindige, \t Hegaadankka yelaga attumaasati banttana naagana mala zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg har modtaget fra Herren, hvad jeg også har overleveret eder: At den Herre Jesus i den Nat, da han blev forrådt, tog Brød, \t Aissi giikko, taani qassi intteyyo immido timirttiyaa Godaappe ekkaas. Godai Yesuusi eti a aattidi immido qammi oittaa ekkidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at Elias er allerede kommen, og de erkendte ham ikke, men gjorde med ham alt, hvad de vilde; således skal også Menneskesønnen lide ondt af dem.\" \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi hagaappe kase yiichchiis. Yin asai a ba koyidobaa ubbaa oottidoogaappe attin eribeenna; hegaadankka, qassi tana, Asa Na7aa, asai waissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han lærte sine Disciple og sagde til dem: \"Menneskesønnen overgives i Menneskers Hænder, og de skulle slå ham ihjel; og når han er ihjelslået, skal han opstå tre Dage efter.\" \t Aissi giikko, i ba erissiyo ashkkarata, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, naa77anttuwaa haiquwaappe denddana” yaagidi tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og sådanne vare I for en Del; men I lode eder aftvætte, ja, I bleve helligede, ja, I bleve retfærdiggjorte ved den Herres Jesu Navn og ved vor Guds Ånd. \t Intteppekka issi issi asai hegeetu mala. SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaaninne nu Xoossaa Ayyaanan intte meecettidetanne geeyideta; qassi xillideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog bør jeg vandre i Dag og i Morgen og den Dag derefter; thi det sømmer sig ikke, at en Profet dræbes uden for Jerusalem. \t SHin hananabaa yootiyaagee Yerusalaameppe harasan haiqqanau bessenna gishshau, taani hachchi, wonttonne wonttifen ogiyaa bollan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg for min Del, fraværende med Legemet, men nærværende med Ånden, har allerede, som om jeg var nærværende, fældet den Dom over ham, som på sådan, Vis har bedrevet dette, \t Ai gidinkka taani ta asatettan inttenaara de7ennabaa gidikkonne, ayyaanan inttenaara de7ais. Ha77i inttenaara de7iyaabaadan hanada, hegaa mala oosuwaa oottida bitaniyaa bolli nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan pirddarggaas. Inttenne ta ayyaanai nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wolqqaara issippe shiiqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men de skulle gøre ham Regnskab, som er rede til at dømme levende og døde. \t SHin eti paxa de7iya asaa bollinne haiqqida asaa bolli pirddanau giigi uttida Xoossau zaaruwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den første Dag i Ugen, da vi vare forsamlede for at bryde Brødet, samtalede Paulus med dem, da han den næste Dag vilde rejse derfra, og han blev ved med at tale indtil Midnat. \t Nuuni Woggaa gallassi oittaa menttanau shiiqidaashin, PHauloosi wonttin baanau qoppido gishshau, etassi qaalaa yootiiddi, qammi bilahe gakkanaassi yohuwaa adussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete i de Dage, at hun blev syg og døde. Da toede de hende og lagde hende i Salen ovenpå. \t He wode a harggada haiqqin, asai i ahaa meeccidi, pooqiyaa pude kessidi zin77issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han så et Figentræ langt borte, som havde Blade, gik han derhen, om han måske kunde finde noget derpå, og da han kom til det, fandt han intet uden Blade; thi det var ikke Figentid. \t Haahuwan issi balase giyo mittiyo tashiyaa maaya uttidaaro be7idi, geelladan i bolli aifee beettikkonne giidi, be7anau ikko biis; shin ikko i biyo wode, tashe xalaalaappe attin, ainne aife demmibeenna; aissi giikko, balasee aifiyo wodee gakkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Herodes så Jesus, blev han meget glad; thi han havde i lang Tid gerne villet se ham, fordi han hørte om ham, og han håbede at se et Tegn blive gjort af ham. \t Heeroodisi Yesuusa be7anau daro wodiyaappe doommidi amotti uttido gishshau, a be7ido wode daro ufaittiis. I amottidoogee kase Yesuusabaa siyidoogaassa. Qassi Yesuusi oottiyo malaataappe be7ana yaagidi, qoppiiddi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg sætter mit Liv til for at tage det igen. \t “Taani ta shemppuwaa zaarettada ekkana mala, aattada immanau koyiyo gishshau, ta Aawai tana siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da jeg var Barn, talte jeg som et Barn, tænkte jeg som et Barn, dømte jeg som et Barn; efter at jeg er bleven Mand, har jeg aflagt det barnagtige. \t Taani naatettan de7iyo wode, na7adan haasayais. Na7adan qoppais. Qassi na7adankka akeekais. Wodalla gidido wode, naatetta hanuwaa xaissaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de opholdt sig en ikke liden Tid sammen med Disciplene. \t Yaatidi hegan kaalliyaageetuura daro wodiyaa gam77idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de ti Horn, som du så, ere ti Konger, som endnu ikke have fået Rige, men få Magt som Konger een Time sammen med Dyret. \t “Neeni be7ido tammu kaceti haaranau doommibeenna tammu kawota. SHin eti do7aara issippe issi saatiyau kawotudan haaranau etayyo maatai imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg beder ikke om, at du vil tage dem ud af Verden, men at du vil bevare dem fra det onde. \t Neeni xalahiyaappe eta naagana mala woossiyoogaappe attin, sa7aappe kessana mala woossikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller vide I ikke, at de hellige skulle dømme Verden? og når Verden dømmes ved eder, ere I da uværdige til at sidde til Doms i de ringeste Sager? \t Geeshshati sa7aa pirddanaagaa erekketii? Yaatin, sa7aa intte pirddanaageeta gidikko, ubbabaappe guuxxiyaabaa pirddanau danddayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsånd, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Ånd, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, \t He wode intte ha sa7aa iita ogiyaa hemettideta; carkkuwaa giddon de7iya wolqqaama ayyaanatu halaqaayyo qassi Xoossaayyo azazettenna asaa ha77i haariya ayyaanaayyo azazettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen ser sin Broder begå Synd, som ikke er til Døden, han bede, og han skal give ham Liv, dem nemlig, som ikke synde til Døden. Der er Synd til Døden; for den siger jeg ikke, at han skal bede. \t Ooninne haiqoi bessenna nagara ba ishai oottishin be7ikko, Xoossaa woossanau bessees; haiqoi bessenna nagara oottidaageetuyyo Xoossai de7o immana. Haiqoi bessiyo nagari de7ees; taani inttena hegau Xoossaa woossite giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ja, ikke det alene, men vi rose os også af Trængslerne, idet vi vide, at Trængselen virker Udholdenhed, \t Hegaa xalaala gidenna; nuuni nu waayiyankka ufaittoos; aissi giikko, waayee danddayaa ehiyoogaa, qassi danddayai paaciyaa, paacee qassi demmanau ufaissan naagi uttidoogaa ehiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab. \t SHin taani kumetta kiitaa Aihuda gidenna asai ubbai siyanau yootana mala, Godai ta matan eqqidi, taayyo wolqqaa immiis. Qassi gaammuwaa doonaappekka tana ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han var i Jerusalem i Påsken på Højtiden, troede mange på hans Navn, da de så hans Tegn, som han gjorde. \t Paasikaa bonchchiyoosan Yesuusi Yerusalaamen de7ishin, i oottido malaataa be7idi, daro asai a ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser, \t Xoossai ba aaro kehatettan nuuni xillanaadaaninne, i immana giido merinaa de7uwaa laattanaadan, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa baggaara Geeshsha Ayyaanaa nu bolli darissidi tigiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gjorde ingen Forskel imellem os og dem, idet han ved Troen rensede deres Hjerter. \t Eti ammanido gishshau, i eta wozanaa geeshshidi, nu gidduwaaninne eta gidduwan dummatettaa wottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ingen sætter en Lap af uvalket Klæde på et gammelt Klædebon; thi Lappen river Klædebonnet itu, og der bliver et værre Hul. \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; aissi giikko, he wotoi maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi nu vil jeg ikke se eder på Gennemrejse; jeg håber nemlig at forblive nogen Tid hos eder, om Herren vil tilstede det. \t Aissi giikko, taani ha77i yaara aadhdhaidda oge tohuwaara inttena be7anau koyikke. Godai giikko, intte matan amarida wodiyaa takkanau qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi i Mose Lov er der skrevet: \"Du må ikke binde Munden til på en Okse, som tærsker.\" Er det Okserne, Gud bekymrer sig om, \t Aissi giikko, Muuse Higgiyan, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” geetettidi xaafettiis. Xoossai booratubaa qoppidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Pilatus igen ind i Borgen og kaldte på Jesus og sagde til ham: \"Er du Jødernes Konge?\" \t PHilaaxoosi ba ooso keettaa naa77anttuwaa gelidi, Yesuusa xeesiis; xeesidi, “Neeni Aihuda kawoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en anden Engel kom og stillede sig ved Alteret med et Guldrøgelsekar, og der blev givet ham megen Røgelse, for at han skulde føje den til alle de helliges Bønner på Guldalteret foran Tronen. \t Ixaanaa cuwayiyo worqqa miishshaa oiqqida hara kiitanchchai yiidi, yarshshiyoosaa matan eqqiis. Worqqaappe merettida yarshshiyoosai kawotaa araataa sinttan de7ees; he yarshshiyoosaa bolli geeshsha ubbatu woosaa gujjana mala, kiitanchchaayyo daro ixaanai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Tabernaklet og alle Tjenestens Redskaber bestænkede han ligeledes med Blodet. \t Hegaadankka, Dunkkaaniyaa bollinne oottiyo miishsha ubbaa bolli suuttaa Muusee caccafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som friede os ud af Mørkets Magt og satte os over i sin elskede Søns Rige, \t I nuna xumaa wolqqaappe ashshidi, ba siiqiyo Na7aa kawotettaakko pinttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Farisæerne til ham: \"Du vidner om dig selv; dit Vidnesbyrd er ikke sandt.\" \t Yaagin Parisaaweti, “Neeni nebaa markkattaasa; ne markkatettai tuma gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte fremdeles en anden Tjener; men de sloge også ham og forhånede ham og sendte ham tomhændet bort. \t Qassi hara ashkkaraa etakko kiittiis. Eti akka wadhdhidi kaushshidi, kushe mela yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Hvad der er umuligt for Mennesker, det er muligt for Gud.\" \t SHin Yesuusi zaaridi, “Asau danddayettennabai Xoossau danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og denne Verdens Bekymringer og Rigdommens Forførelse og Begæringerne efter de andre Ting komme ind og kvæle Ordet, så det bliver uden Frugt. \t SHin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogee duretettaa siiqiyoogeenne harabaa amottiyoogee eta wozanan gelidi, qaalaa cuullees; cuullin aifennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fattede intet deraf, og dette Ord var skjult for dem, og de forstode ikke det, som blev sagt. \t SHin erissiyo ashkkaratussi i yootidobaappe aibinne gelibeenna; i yootidobai etappe geemmin, eranau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Begynde vi atter at anbefale os selv? eller behøve vi, som nogle, Anbefalingsbreve til eder eller fra eder? \t Nuuni zaarettidi, nu huuphiyaa sabbanau doommidoniiyye? Woi hara asatuugaadan, saba dabddaabbiyaa intteyyo yeddanau woi intteppe ekkanau koyiyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når vi i Dag forhøres angående denne Velgerning imod en vanfør Mand, om hvorved han er bleven helbredt; \t hachchi ha wobbe bitaniyaassi oosettida lo77o oosuwaabaanne i waani paxidaakko, intte nuna oichchikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette er den Pagt, som jeg vil oprette med Israels Hus efter de Dage, siger Herren: Jeg vil give mine Love i deres Sind, og jeg vil indskrive dem i deres Hjerte, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk. \t Aissi giikko, he gallassatuppe guyyiyan, taani Israa7eela asaara maacettana maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana. Taani eta Xoossaa gidana; etikka ta asa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad kunde et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl? \t Issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det, som var fra Begyndelsen, det, vi have hørt, det, vi have set med vore Øjne, det, vi skuede og vore Hænder følte på, nemlig om Livets Ord; - \t Nuuni koiroosappe doommidi de7iya, nu aifiyan be7idi, nu kushiyan a bochchi be7ido de7uwaa qaalaabaa intteyyo xaafoos. Nuuni a be7ida; nu kusheekka a bochchi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Hungersnød og Jordskælv her og der. \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; koshainne biittaa qaattai ubbasan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Den, som har to Kjortler, dele med den, som ingen har; og den, som har Mad, gøre ligeså!\" \t I asaassi zaaridi, “Naa77u qolee de7iyo urai issi qoliyaa aibinne bainna urau immo; qumai de7iyo uraikka hegaadan ootto” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du derimod, tal, hvad der sømmer sig for den sunde Lære: \t SHin neeni de7uwaa demmanau giigiya timirttiyaa tamaarissanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vor Trængsel, som er stakket og let, virker for os over al Måde og Mål en evig Vægt af Herlighed, \t Aissi giikko, ha77issau nuuni waayettiyo ha guutta waayee, ubbaappe keehi gitatiya merinaa bonchchuwaa nuuyyo beetissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så i hans højre Hånd, som sad på Tronen, en Bog, beskreven indeni og udenpå, forseglet med syv Segl. \t Issi xaatta woraqatai kawotaa araatan uttidaagau ushachcha kushiyan de7iyaagaa be7aas; he xaatta woraqatai naa77u baggaarakka xaafetti uttiis; qassi laappun maatafai a bolli attamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I ere komne til Zions Bjerg og til den levende Guds Stad, til det himmelske Jerusalem og til Englenes Titusinder i Højtidsskare \t SHin intte Xiyoone Deriyaa, de7o Xoossai de7iyo katamaa, issippe shiiqidi ufaittiya daro sha7u kiitanchchatukko saluwaa Yerusalaame yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En har Tro til at spise alt; men den skrøbelige spiser kun Urter. \t Issi ura ammanoi i ai miininne diggenna. SHin ammanuwan azalliya urai gaden mokkidabaa xalaalaa mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når han kommer, skal han overbevise Verden om Synd og om Retfærdighed og om Dom. \t Qassi minttettiyaagee yiidi, nagaraabaa, xillotettaabaanne pirddaabaa ha sa7aa asaa erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie.\" \t Taani he wode, 'Xaatta maxaafan tabai xaafettidoogaadankka, Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas' yaagaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men i det andet går alene Ypperstepræsten ind een Gang om Året, ikke uden Blod,hvilket han ofrer for sig selv og Folkets Forseelser, \t SHin qeese ubbatu halaqa xalaalai naa77antto Dunkkaaniyaa laittaappe issitoo gelees; geliiddi ba gishshaunne erennan asi oottido nagaraa gishshau, Xoossaayyo yarshshiyo suuttaa ekkidi gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I have ikke kendt ham, men jeg kender ham. Og dersom jeg siger: \"Jeg kender ham ikke,\" da bliver jeg en Løgner ligesom I; men jeg kender ham og holder hans Ord. \t Intte a erana xayikkokka, taani a erais. Taani a erikke giikko, inttenadan worddanchcha gidais; shin taani a erais; qassi a qaalaakka naagais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks.\" \t Olanne ooshsha siyiyo wode dagammoppite; aissi giikko, hegaa mala yohoi koiroora hanana bessees; shin hegee wurssettai gakkana matiis giyoogaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Johannes var endnu ikke kastet i Fængsel. \t Yohaannisi biron qashettiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derefter så jeg fire Engle stå på Jordens fire Hjørner; de holdt ordens fire Vinde; for at ingen Vind skulde blæse over Jorden, ej heller over Havet, ej heller over noget Træ. \t Hegaappe guyyiyan, taani oiddu kiitanchchati oiddu sa7aa zooziyan eqqidaageeta be7aas. He kiitanchchati sa7aa bollan, woi abbaa bollan, woi ai mitta bollan, carkkoi carkkennaadan teqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men er det Stridsspørgsmål om Lære og Navne og om den Lov, som I have, da ser selv dertil; thi jeg vil ikke være Dommer over disse Ting.\" \t SHin qaalassi sunttassinne intte huuphe higgiyaassi intte palamettikko, intte huuphen erite; hagaa taani pirddikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen. \t Xoossai koyiyoogaa oottidi, i intteyyo immana giidoogaa ekkanau genccana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ikke os selv prædike vi, men Kristus Jesus som Herre, os derimod som eders Tjenere for Jesu Skyld. \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi Goda gidiyoogaanne a gishshau nuuni nu huuphen intteyyo ashkkara gidiyoogaa yooteetteesippe attin, nu huuphebaa yootokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre; \t Qassi oottiyo oosoi dumma dumma; shin Godai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der kom en Røst fra Himlene, som sagde: \"Denne er min Søn, den elskede, i hvem jeg har Velbehag.\" \t qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai, tana ufaissiyaagee hagaa” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette har jeg talt til eder, for at I skulle have Fred i mig. I Verden have I Trængsel; men værer frimodige, jeg har overvundet Verden.\" \t Intte ta giddon de7iiddi, saro de7ana mala, taani hagaa intteyyo odaas. Sa7an intte waayettana. SHin minnite; taani sa7aa xoonaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men formaner hverandre hver Dag, så længe det hedder \"i Dag\", for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag. \t SHin Xoossai inttena ubba gallassi hachchi giidi xeesishin, intteppe oonanne nagari balettin, zore ekkennan ixxenna mala, issoi issuwaa zorite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde da til de tolv: \"Mon også I ville gå bort?\" \t Yesuusi qassi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata, “Inttekka aggi bayidi baanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at han af Vingårdsmændene kunde få af Vingårdens Frugter. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi denne min Søn var død og er bleven levende igen, han var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige! \t Aissi giikko, hagee ta na7ai haiqqiis; shin paxiis; qassi bayiis; shin beettiis' yaagin, ufaissaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han har Herberge hos en vis Simon, en Garver, hvis Hus er ved Havet.\" \t PHeexiroosi abbaa doona keettaawaa galbbaa qaaciya Simoona sooni imattatettau uttiis; neeni oottanau bessiyaabaa i neeyyo odana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse skulle føre Krig med Lammet, og Lammet skal sejre over dem - fordi det er Herrers Herre og Kongers Konge - og de: som ere med det, de kaldede og udvalgte og trofaste. \t Eti Dorssaara olettana; shin dorssainne dorssaara de7iyaageeti, i xeegidoogeetinne dooridoogeeti, a kaalliya ammanettidaageeti, he kawota xoonana; aissi giikko, i godatu Godaanne kawotu Kawuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skal han også sige til dem ved den venstre Side: Går bort fra mig, I forbandede! til den evige Ild, som er beredt Djævelen og hans Engle. \t “He wode, taappe haddirssa baggaara de7iyaageeta taani yaagana; 'Ha qanggettidaageetoo, ta matappe kichchite; biidi xalahe halaqaayyoonne a kiitanchchatuyyo giigida merinaa taman gelite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder. \t De7o Xoossaa kushiyan kunddanaagee daro yashshiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde: \"Sølv og Guld ejer jeg ikke, men hvad jeg har, det giver jeg dig: I Jesu Kristi Nazaræerens Navn stå op og gå!\" \t SHin PHeexiroosi a, “Tau miishshi baawa; shin taassi de7iyaabaa taani neessi immana; Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan denddada hemetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nedbryd ikke Guds Værk for Mads Skyld! Vel er alt rent, men det er ondt for det Menneske, som spiser med Anstød. \t Xoossaa oosuwaa quma gishshau bashshoppa. Quma ubbaa min aikko baawa; shin hara ura nagaran yeggiyaabaa miya urau iita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor vidner jeg for eder på denne Dag, at jeg er ren for alles Blod; \t Hegaa gishshau, intteppe issi urai bayikkokka taani hegan gelennaagaa hachchi intteyyo geeshshada yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad siger det guddommelige Gensvar til ham?\"Jeg har levnet mig selv syv Tusinde Mænd, som ikke have bøjet Knæ for Bål.\" \t Xoossai ayyo woigi zaaridee? “Taani Ba7aalayyo gulbbatibeenna laappun sha7u asaa taayyo ashshaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når vi have Føde og Klæder, ville vi dermed lade os nøje. \t SHin miyoobainne maayiyoobai de7ikko, hegee nuuyyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt er rent for de rene; men for de besmittede og vantro er intet rent, men både deres Sind og Samvittighed er besmittet. \t Bantta huuphen geeshsha gididaageetussi ubbabaikka geeshsha; shin tunatussinne ammanennaageetussi eta wozanaa qofainne eta zoriya wozanai tunido gishshau, etau aibinne geeshsha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede på Herren. \t Ha yohoi Yoophphe katama ubban laalettiis; laalettin daro asai Godaa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Mester! Moses har foreskrevet os, at når nogens Broder dør og og efterlader, en Hustru og ikke efterlader noget Barn, da skal hans Broder tage hans Hustru og oprejse sin Broder Afkom. \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi gik forud til Skibet og sejlede til Assus og skulde derfra tage Paulus med; thi således havde han bestemt det, da han selv vilde gå til Fods. \t SHin PHauloosi bana yaappe nuuni mokkana mala, nuussi yootido gishshau, kasetidi markkabiyaakko biidi, Asoosa baanau denddida; aissi giikko, tohuwan baanau i qoppido gishshau nuna hegaadan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Skarerne så det, frygtede de og priste Gud, som havde givet Menneskene en sådan Magt. \t SHin daro asai hegaa be7idi yayyiis; yayyidi asaayyo hagaa mala alaafetettaa immida Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde opholdt sig der nogen Tid, lode Brødrene dem fare med Fred til dem, som havde udsendt dem. \t Eti Anxxookiyan amarida gallassaa uttidoogaappe guyyiyan, ishantti sarotettan moissin, banttana kiittidaageetukko simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke dog som om Guds Ord har glippet; thi ikke alle, som stamme fra Israel, ere Israel; \t SHin taani, “Xoossai immana giidoogee attana” yaagikke. Aissi giikko, Israa7eela asa ubbati Xoossai dooridoogeeta gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I fornemmelig mærke eder dette, at ingen Profeti i Skriften beror på egen Tydning. \t Ubbaappe kasetidi, hagaa erite; Xoossaa maxaafan xaafettida hananabaa yootidobaa ooninne barkka birshshanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han har givet ham Magt til at holde Dom, efterdi han er Menneskesøn. \t Aawai Na7aayyo pirddiyo maataa immiis; aissi giikko, Na7ai Asa Na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men det at sidde ved min højre eller ved min venstre Side tilkommer det ikke mig at give; men det gives til dem, hvem det er beredt.\" \t SHin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi Xoossai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer. \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiyaageeti bantta asatettaa a iita qofaaranne a amuwaara issippe masqqaliyaa bollan misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus. \t Issoi issuwaa, 'Godau' giidikka xeesoppite; aissi giikko, intteyyo issi Godai, Kiristtoosa xalaalai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus. \t Aissi giikko, Xoossai Yesuus Kiristtoosa xalaalaa baaso oottidi wottiis. Appe hara baasuwaa baasanau ooninne danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de så Peters og Johannes Frimodighed og kunde mærke, at de vare ulærde Mænd og Lægfolk, forundrede de sig, og de kendte dem, at de havde været med Jesus. \t Yaa7aa asai PHeexiroosinne Yohaannisi xalido xalaa be7ido wode, eti tamaaribeenna coo asa gididoogaa akeekidi garamettidosona; qassi eti Yesuusaara de7iyoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså er Loven vel hellig, og Budet helligt og retfærdigt og godt. \t Hegaa gishshau, higgee geeshsha; azazoikka geeshsha, xillonne lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De, som nu toge imod hans Ord, bleve døbte; og der føjedes samme Dag omtrent tre Tusinde Sjæle til. \t PHeexiroosi yootidoogaa ekkidaageeti xammaqettidosona; he gallassi heezzu sha7u gidiya asai ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Barmhjertighed og Fred og Kærlighed vorde eder mangfoldig til Del! \t Maarotettai, sarotettainne siiqotettai inttenan kumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren sagde til ham: \"Gå; thi denne er mig et udvalgt Redskab til at bære mit Navn frem både for Hedninger og Konger og Israels Børn; \t SHin Godai a, “Saa7ooli Aihuda gidenna asaa sinttan, kawotu sinttaaninne Israa7eela asaa sinttan, ta sunttaa erissanaunne taassi oottanau doorettida miishsha gidiyo gishshau, neeni ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og dersom Huset er det værd, da komme eders Fred over det; men dersom det ikke er det værd, da vende eders Fred tilbage til eder! \t He keettan de7iya asai inttena mokkikko, intte sarotido sarotai eta gakko. SHin eti inttena mokkennan ixxikko, intte sarotido sarotai intteyyo guyye simmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da dit Vidne Stefanus's Blod blev udgydt, stod også jeg hos og havde Behag deri og vogtede på deres Klæder, som sloge ham ihjel. \t Eti ne markkaa Isxxifaanoosa woriyo wode, taani he yohuwaa maayaas. Qassi eta lanqqiyan eqqada, a woriyaageetu maayuwaa naagais' yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kendte deres Tanker, sagde han til dem: \"Hvert Rige, som er kommet i Splid med sig selv, lægges øde, og Hus falder over Hus. \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; shaakettiya keettaikka kunddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon du er større end vor Fader Abraham, som jo døde? også Profeterne døde; hvem gør du dig selv til?\" \t Neeni haiqqida nu aawaa Abrahaamappe darai? Hananabaa yootiyaageetikka qassi haiqqidosona. Neeni nena o mala gaada qoppai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han lukkede Bogen sammen og gav Tjeneren den igen og satte sig; og alles Øjne i Synagogen stirrede på ham. \t Maxaafaa xaaxidi, Aihuda woosa keettan naagiyaagaassi immidi uttiis. Aihuda woosa keettan de7iya asai a akeekidi xeellees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Tjeneren kom og meldte sin Herre dette; da blev Husbonden vred og sagde til sin Tjener: Gå hurtig ud på Byens Stræder og Gader, og før de fattige og vanføre og lamme og blinde herind! \t “Ashkkarai simmidi, hegaa godaassi odiis. Odin godai daro hanqqettidi, ba ashkkaraa, 'Elle katamaa ogiyaanne toho ogiyaa baada, hiyyeesata, quunnida asata, wobbetanne qooqeta ekkada ya' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, tænker på ham, som har udholdt en sådan Modsigelse imod sig af Syndere, for at I ikke skulle blive trætte og forsagte i eders Sjæle, \t Intte intte wozanaa bayidi daafurenna mala, nagaranchchati bana daro ixxinkka genccida Yesuusa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Filip siger til ham: \"Herre! vis os Faderen, og det er os nok.\" \t Piliphphoosi Yesuusa, “Godau, Aawaa nuna bessa; hegee nuuyyo gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden, \t Qassi inttenan Geeshsha Ayyaanai kumoppe attin, inttena bashshiya woiniyaa giyo eessaa uyidi mattottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "betaler ikke ondt med ondt, eller Skældsord med Skældsord, men tværtimod velsigner, thi dertil bleve I kaldede, at I skulle arve Velsignelse. \t Iitaa gishshaa iitaa woi cashshaa gishshaa cashshaa zaaroppite; hegaa aggidi, Xoossai intteyyo anjjuwaa immanau inttena xeesido gishshau anjjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når I vide dette, ere I salige, om I gøre det. \t Intte hegaa eridi oottiyaabaa gidikko anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er den Forjættelse, som han selv tilsagde os, det evige Liv. \t Qassi Kiristtoosi ba huuphen nuuyyo immana giidoogee merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen, som har drukket den gamle, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er god.\" \t Gam77ida woine eessa lo77o yaagiyo gishshau, a uyirggidi, oorattaa uyanau koyiyai ooninne baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De ere udgåede fra os, men de vare ikke af os; thi dersom de havde været af os, da vare de blevne hos os. Dog, det var, for at det skulde blive åbenbart, at de ikke alle ere af os. \t Ha morkketi nu bagga gidenna gishshau, nu giddoppe kiyidosona; aissi giikko, eti nu bagga gidiyaabaa gidiyaakko, nu giddon de7ana; shin etappe ooninne nu bagga gidennaagee erettana mala, nu giddoppe kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligesom også David priser det Menneske saligt, hvem Gud tilregner Retfærdighed uden Gerninger: \t Hegaadankka, ai oosoinne bainnan, Xoossai xillodan qoodido asa ufaissiyaabaa Daawiti haasayido wode giidoogee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I ophæve Guds Ord ved eders Overlevering, som I have overleveret; og mange lignende Ting gøre I.\" \t Hegaadankka qassi intte haratuyyo immido intte wogan Xoossaa qaalaa karidi, hegaa mala darobaa ootteeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ihvorvel han ikke lod sig selv være uden Vidnesbyrd, idet han gjorde godt og gav eder Regn og frugtbare Tider fra Himmelen og mættede eders Hjerter med Føde og Glæde.\" \t Intteyyo iraa saluwaappe bukissees; kattaakka i wodiyan immees; qassi qumaa immidi, inttena daro ufaissees; yaatidi intteyyo lo77obaa oottiiddi, ubba wodekka bau markka xayibeenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle kaste dem i Ildovnen; der skal være Gråd og Tænders Gnidsel. \t SHiishshidi to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De forstode ikke, at han talte til dem om Faderen. \t I ba Aawaabaa haasayiyoogaa eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han, som talte med mig, havde en Målestok, et Guldrør, for at han skulde måle Staden og dens Porte og dens Mur. \t Tanaara haasayida kiitanchchaayyo katamiyo, i penggetanne i dirssaa likkiyo worqqa gatimai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som viger ud og ikke bliver i Kristi Lære, har ikke Gud. Den, som bliver i Læren, han har både Faderen og Sønnen. \t Kiristtoosa timirttiyaappe haakkiya uraunne qassi a timirttiyan de7enna urau Xoossai baawa. Kiristtoosa timirttiyan de7iya uraayyo Aawainne Na7ai de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Opstandelsen, når de opstå, hvem af dem skal så have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru.\" \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men I tro ikke, fordi I ikke ere af mine Får. \t SHin taani intteyyo odidoogaadan, intte ta dorssa gidenna gishshau ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fire Engle bleve løste, som til den Time og Dag og Måned og År vare rede til at ihjelslå Tredjedelen af Menneskene. \t Yaagin asa zariyaappe heezzantto kushiyaa woranau, ha saatiyaassi, gallassaassi, aginaassinne laittaassi giigissi wottido, oiddu kiitanchchati birshshettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren er Ånden, og hvor Herrens Ånd er, er der Frihed. \t Godai Geeshsha Ayyaana. Godaa Ayyaanai de7iyoosan ailletetti baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vide I ikke, at eders Legemer ere Kristi Lemmer? Skal jeg da tage Kristi Lemmer og gøre Skøgelemmer deraf? Det være langt fra! \t Intte bollai Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa gidiyoogaa intte erekketii? Yaatin, taani Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa efaada, shaaramuxa bolla oottoo? Hanenna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hun kom og kastede sig ned for ham og sagde: \"Herre, hjælp mig!\" \t SHin a yaada, “Ta Godau, tana maaddarkkii!” yaagada au goinnaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om disse har også Enok, den syvende fra Adam, profeteret, da han sagde: \"Se, Herren kom med sine hellige Titusinder \t Heenooki Addaameppe doommin, laappuntta yeleta gidiyaagee, daro wodeppe kase etabaa hananabaa yootiiddi, hagaadan yaagiis; “Akeekite, Xoossaa erenna nagaranchcha asati oottido iita ooso ubbaunne qassi Xoossaa erenna he iita asati Xoossaa bolli haasayido iita haasaya ubbau, Godai eta ubbaa bolli pirddanau, ba daro sha7u geeshshatuura issippe yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud ske Tak, som altid fører os i Sejrstog i Kristus og lader sin Kundskabs Duft blive kendelig ved os på ethvert Sted. \t SHin Kiristtoosa baggaara ubba wode nuna xoonuwau kaalettiya Xoossaa, Qassi Kiristtoosa timirttiyaa nu baggaara shittodan, ubbasaa gattiyaagaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hine atten, som Tårnet i Siloam faldt ned over og ihjelslog, mene I, at de vare skyldige fremfor alle Mennesker, som bo i Jerusalem? \t Woikko Saliihoomen shuchchan keexxido adussa keettai eta bolli kunddidi, worido tammanne hosppun asati Yerusalaamen de7iya ubbaappe daro naaqqidaageeta inttessi milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(Denne første Indskrivning skete, da Kvirinius var Landshøvding i Syrien,) \t Asaa sunttai koiro xaafettiyo wode, Qereneyoosi Sooriyaa biittaa haariyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, bleve de fulde af Vrede og råbte og sagde: \"Stor er Efesiernes Artemis!\" \t Asai hegaa siyido wode hanqquwaa xuuqqidi, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når de urene Ånder så ham, faldt de ned for ham og råbte og sagde: \"Du er Guds Søn.\" \t Iita ayyaanai de7iyo asatikka a be7ido wode ubban a sinttan gufannidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikkii!” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for hvem han også, efter at han havde lidt, fremstillede sig levende ved mange Beviser, idet han viste sig for dem i fyrretyve Dage og talte om de Ting, der høre til Guds Rige. \t I ba kiittidoogeetussi oitamu gallassaa beettiiddinne qassi Xoossaa kawotettaabaa etau yootiiddi, ba waayiyaappe guyyiyan, haiquwaappe denddidoogaa siree bainnan daro ammanttidi, bana eta bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er denne ikke Tømmermanden, Marias Søn og Jakobs og Joses's og Judas's og Simons Broder? Og ere ikke hans Søstre her hos os?\" Og de forargedes på ham. \t Hagee anaaxiyaa gidennee? Mairaami na7aa, Yaaqooba ishaa, Yoosa ishaa, Yihudaa ishaa, Simoona ishaa gidenneeyye? A michchentti nunaara hagan de7okkonaayye?” yaagidi, i giyoobaa ekkennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Blive I vrede, da synder ikke; lad ikke Solen gå ned over eders Forbitrelse; \t Hanqqettite; shin intte hanqquwan nagaraa oottoppite. Intte hanqqetti uttidaashin, awai wulloppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da besluttede Apostelene og de Ældste tillige med hele Menigheden at udvælge nogle Mænd af deres Midte og sende dem til Antiokia tillige med Paulus og Barnabas, nemlig Judas, kaldet Barsabbas, og Silas, hvilke Mænd vare ansete iblandt Brødrene. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati woosa keettaa asa ubbaara issippe bantta giddoppe amarida asata dooridi, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Anxxookiyaa yeddanau qofaa qachchidosona; eti daro bonchchettida naa77u asata Barssaaba geetettiya Yihudaanne Sillaasa dooridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor gav Gud dem hen i deres Hjerters Begæringer til Urenhed, til at vanære deres Legemer indbyrdes, \t Hegaa gishshau, eti issoi issuwaara borssobaa oottana mala, Xoossai eta wozanai amottiyo tunabaa oottanau eta yeggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Røsten kom, blev Jesus funden alene. Og de tav og forkyndte i de Dage ingen noget af det, de havde set. \t Yiidoogaappe guyyiyan, Yesuusi barkka attiis. Eti co77u giidi, oossinne he wode be7ido yohuwaappe ainne odibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men når det fuldkomne kommer, da skal det stykkevise forgå. \t SHin kumettai yiyo wode, baggai xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Følger efter mig, så vil jeg gøre eder til Menneskefiskere.\" \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derefter bade de om en Konge; og Gud gav dem Saul, Kis's Søn, en Mand af Benjamins Stamme, i fyrretyve År. \t Hegaappe guyyiyan, eti banttassi kawo immana mala woossin, Xoossai Biniyaama zariyaappe Qiisa na7aa Saa7oola oitamu laittau kawotana mala, etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus: \t Nuuyyo Xoossaa keettan sunttettida gita qeesee de7iyo gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "har Vidnesbyrd for gode Gerninger, har opfostret Børn, har vist Gæstfrihed, har toet helliges Fødder, har hjulpet nødlidende, har lagt sig efter al god Gerning. \t Naata dichchiyoogan, imattaa mokkiyoogan, geeshshatu tohuwaa meecciyoogan, waayettida asaa maaddiyoogan, lo77o ooso ubbaa kaalliyoogan, ha lo77o oosuwaa oottiyoogan erettidaaro gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Jesus dem og sagde: \"Min Lære er ikke min, men hans, som sendte mig. \t Hegaa gishshau, Yesuusi zaaridi, “Taani tamaarissiyoogee tana kiittida Xoossaa matappe yiyoogaappe attin, tabaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Simon svarede og sagde til ham: \"Mester! vi have arbejdet hele Natten og fik intet; men på dit Ord vil jeg kaste Garnene ud.\" \t Simooni zaaridi, “Godau, qamma ubbaa daafuridi, ainne oiqqibookko; shin ha77i ne qaalaadan gitiyaa yeggais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hil være dig, du Jødernes Konge!\" og de sloge ham i Ansigtet. \t Akko shiiqidi, “Aihuda kawuwau, shemppo gam77a!” yaagidi a qinxxalliyaa baqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Judas Iskariot, en af de tolv, gik hen til Ypperstepræsterne for at forråde ham til dem. \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqoroota giyoogee, Yesuusa qeese halaqatuyyo aattidi immanau etakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde også til denne: Og du skal være over fem Byer. \t “A godai a, 'Neenikka ichchashu katamatuyyo alaafe gida' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Drager ikke i ulige Åg med vantro; thi hvad Fællesskab har Retfærdighed og Lovløshed? eller hvad Samfund har Lys med Mørke? \t Ammanenna asatuura zuppetidi, giigenna oosuwaa oottoppite. Aissi giikko, xillotettaayyoonne nagaraayyo aiba gaitetti de7ii? Poo7uwaayyoonne xumaayyo aiba issippetetti de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Søen rejste sig, da der blæste en stærk Vind. \t Wolqqaama carkkoi carkkido gishshau, abbai qaaxxees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til at vandre Herren værdigt, til alt Velbehag, idet I bære Frugt og vokse i al god Gerning ved Erkendelsen af Gud, \t Hegaappe guyyiyan, Godai koyiyoogaadan intte de7anaunne, ubba wode a ufaissiyaabaa oottanau danddayana; intte oottiyo lo77o ooso ubban intte de7oi go77aara de7iyaagaa gidana; qassi Xoossaa eriyoogan intte diccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en ny Himmel og en ny Jord; thi den forrige Himmel og den forrige Jord var veget bort, og Havet var ikke mere. \t Hegaappe guyyiyan, taani ooratta saluwaanne ooratta sa7aa be7aas. Koiro saloinne koiro sa7ai xayiis. Abbaikka xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hor, Havesyge, Ondskab, Svig, Uterlighed, et ondt Øje, Forhånelse, Hovmod, Fremfusenhed; \t duretettaa amottiyoogaa, iitatettaa, geniyaa, amottiyoogaa, qanaatiyoogaa, cashshaa, ayyuwaa, azallatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men til hvilken af Englene sagde han nogen Sinde: \"Sæt dig ved min højre Hånd, indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder\"? \t SHin Xoossai ba kiitanchchatuppe issuwaanne, “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggan utta” gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi til dem høre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere belæssede med Synder og drives af mange Hånde Begæringer \t Aissi giikko, etappe issoi issoi asa keetta gelidi, nagarai deexxidoogeeta, dumma dumma amuwan sugettiyaageeta, ubba wode tamaaridi, tumatettaa eratettaa ekkanau mule danddayibeenna daafuranchcha maccaasata godatoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som kommer til mig og hører mine Ord og gør efter dem, hvem han er lig, skal jeg vise eder. \t Taakko yiya ubbai qassi ta qaalaa siyidi azazettiyaagee ai mala asakko taani inttena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg glæder mig ved Stefanas's og Fortunatus's og Akaikus's Nærværelse, fordi disse have udfyldt Savnet af eder; \t Isxxifaanoosi, Parddonaaxisinne Akaiqoosi intte bainnasan tana boorasiyaa teqqido gishshau, eta yuussaa taani ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig fra nu af, indtil I sige: Velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn!\" \t Aissi giikko, taani intteyyo odais; intte, 'Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa' gaana gakkanaashin, naa77anttuwaa tana be7ekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom døde ikke oprejses, da er Kristus ikke heller oprejst. \t Aissi giikko, haiqqidaageeti haiquwaappe denddennabaa gidikko, simmi Kiristtoosikka denddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da lagde de Hænderne på dem, og de fik den Helligånd. \t He wode PHeexiroosinne Yohaannisi bantta kushiyaa eta bolli wottin, eti Geeshsha Ayyaanaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den næste Dag, som var Dagen efter Beredelsesdagen, forsamlede Ypperstepræsterne og Farisæerne sig hos Pilatus \t Sambbataassi giigettiyo gallassaappe wonttetta gallassi, qeese halaqatinne Parisaaweti PHilaaxoosaara gaittidi, hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter Sabbaten, da det gryede ad den første Dag i Ugen, kom Maria Magdalene og den anden Maria for at se til Graven. \t Sambbatai aadhdhin Woggaa gallassi sa7ai wonttishin, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaa be7anau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "- ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er rådvild over for eder. \t SHin taani intteyyo hirggiyo gishshau, ha77i intte mati baada inttenaara doonan haasayiyaakko, daro dosais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I. \t Nuuni Xoossaassi issippe oottiya a oosanchchata gidiyo gishshau, intte a shooqa. Qassikka intte Xoossaa keetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks driver Ånden ham ud i Ørkenen. \t Sohuwaarakka Geeshsha Ayyaanai bazzo a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han tog de fem Brød og de to Fisk, så op til Himmelen og velsignede dem, og han brød dem og gav sine Disciple dem at lægge dem for Skaren. \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaanne moliyaa menttidi, “Daro asaa sintti aattite” yaagidi, erissiyo ashkkaratussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han talte til dem en Lignelse om, at de burde altid bede og ikke blive trætte, \t Erissiyo ashkkarati ubba gallassi salettennan woossana mala, Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de ophidsede Folket og de Ældste og de skriftkloge, og de overfaldt ham og slæbte ham med sig og førte ham for Rådet; \t SHammidi dere asaa, cimatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta hanqetissidosona; Isxxifaanoosakko yiidi a oiqqidi, yaa7aakko ehin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af disse tre Plager, af Ilden og Røgen og Svovlet, som udgik af deres Munde, blev Tredjedelen af Menneskene ihjelslået.' \t Paratu doonaappe kiyida taman, cuwaaninne dinniyan ha heezzu boshatun asa zariyaappe heezzantto kushee haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Var det ikke dit, så længe du ejede det, og stod ikke det, som det blev solgt for, til din Rådighed? Hvorfor har du dog sat dig denne Gerning for i dit Hjerte? Du har ikke løjet for Mennesker, men for Gud.\" \t Neeni baizzanaappe kase gadee nebaa gidenneeyye? Qassi neeni baizza simminkka miishshai neessa gidenneeyye? Yaatin, hagaa malabaa oottanau aissi ne wozanan qoppadii? Neeni Xoossau worddotidoogaappe attin, asau worddotabaakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Står ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes på eders Brødre i Verden. \t Sa7an de7iya intte ishantti hegaadan waayettiyoogaa eridi, ammanuwan minnidi, aara eqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Disciple spurgte ham og sagde: \"Rabbi, hvem har syndet, denne eller hans Forældre, så han skulde fødes blind?\" \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ha bitanee qooqe gididi yelettanaadan, nagara oottidai oonee? I oottideeyye? Woi a yelidaageeti oottidonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens han først siger: \"Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i\" (og disse frembæres dog efter Loven), \t Yarshshoi yarshshettana mala, higgee azaziyoobaa gidikkokka, Kiristtoosi koiro, “Neeni yarshsho, imo, xuuggiyo yarshshonne nagaraa yarshsho mulekka koyabaakka; hegeetun ufaittakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Martha til Jesus: \"Herre! havde du været her, da var min Broder ikke død. \t Martta Yesuusa, “Godau, neeni hagan de7idabaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi de søge alle deres eget, ikke hvad der hører Kristus Jesus til. \t Aissi giikko, harati ubbati bantta huuphebaa koyoosona; Yesuus Kiristtoosabaa koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kommer Loths Hustru i Hu! \t Ane Looxe machcheebaa qoppite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han har nedstødt mægtige fra Troner og ophøjet ringe. \t Kawota kawotettaappe duge wottidi, ziqqan de7iyaageeta xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus kendte straks i sin Ånd, at de tænkte således ved sig selv, og sagde til dem: \"Hvorfor tænke I dette i eders Hjerter? \t Eti bantta wozanan hegaadan qoppidoogaa Yesuusi sohuwaara ba ayyaanan eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan aissi hegaadan qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der var end ikke nogen trængende iblandt dem; thi alle de, som vare Ejere af Jordstykker eller Huse, solgte dem og bragte Salgssummerne \t Ammaniyaageetu giddon metootanchchi issoinne baawa; aissi giikko, biittai woi keettai de7iyoogeeti ubbati baizzi baizzidi, ekkido miishshaa ehiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de bleve alle slagne af Forundring over Guds Majestæt. Men da alle undrede sig over alt det, han gjorde, sagde han til sine Disciple: \t Asa ubbai Xoossaa gita wolqqan garamettiis. Eti ubbai Yesuusi oottido ubbaban garamettishin, i ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge een Alen til sin Vækst? \t Intte giddon keehi qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså spottede også Ypperstepræsterne indbyrdes tillige med de skriftkloge og sagde: \"Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse. \t Hegaadankka qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuura issippe Yesuusa bolli qilliiccidi, hagaadan yaagidosona; “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da dette var sket, kom også de andre på Øen, som havde Sygdomme, til ham og bleve helbredte. \t Hegaappe guyyiyan, he haruuruwan harggiya hara asaikka qassi yiidi paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kom til Huset, tillod han ingen at gå ind med sig uden Peter og Johannes og Jakob og Pigens Fader og Moder. \t Yesuusi soo geliiddi, PHeexiroosappe, Yaaqoobappe, Yohaannisappe, na7ee aayeeppenne aawaappe harai ooninne banaara gelenna mala diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gik ud og udbredte Rygtet om ham i hele den Egn. \t SHin asati biidi, he biitta ubban Yesuusabaa odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Jøderne, som vare hos hende i Huset og trøstede hende, så, at Maria stod hastigt op og gik ud, fulgte de hende, idet de mente, at hun gik ud til Graven for at græde der. \t Mairaamo minttettiiddi, sooni iira de7iya Aihudati, a eesuwan dendda eqqada kare kiyiyoogaa be7idi, Al77aazari moogettido gonggoluwaa baada yaani yeekkanau hanausu yaagidi, o kaallidi kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "påmind om disse Ting, idet du besværger dem for Herrens Åsyn, at de ikke kives om Ord, hvilket er til ingen Nytte, men til Ødelæggelse for dem, som høre derpå. \t Neeni ne asaa hagaa hassayissa; eti qaalan palamettenna mala, Xoossaa sinttan zora. Hegee siyiya asa mooriyoogaappe attin, ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "har han dog nu forligt i sit Køds Legeme ved Døden for at fremstille eder hellige og ulastelige og ustraffelige for sit Åsyn, \t SHin Xoossai ha77i inttena pokkoinne boree bainnaageetanne qassi geeshshata oottidi, ba sintti shiishshanau, ba Na7aa haiqqidaagaa asatettan banaara inttena sigettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I vide, at han også siden, da han ønskede at arve Velsignelsen, blev forkastet (thi han fandt ikke Rum for Omvendelse), omendskønt han begærede den med Tårer. \t Hegaappe guyyiyan, Eesawi ba aawaa anjjuwaa ekkanau koyidoogaa ereeta; shin a aawai a anjjennan ixxiis; aissi giikko, nagaraappe simmiyo ogiyaa i harai atto, afuxxi koyidikka demmanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus; \t Ailletoo, Kiristtoosayyo oottiyoogaadan, intte godatuyyo yashshatettaaninne kokkorssan suure wozanaappe azazettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da tog han det på sine Arme og priste Gud og sagde: \t Simooni he na7aa idimmidi, Xoossaa galatiiddi yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for alting, mine Brødre! sværger ikke, hverken ved Himmelen eller ved Jorden eller nogen anden Ed; men eders Ja være Ja, og Nej være Nej, for at I ikke skulle falde under Dom. \t SHin ubbaappe kase, ta ishatoo, saluwan gidin, woi sa7an gidin, woi hara caaquwan gidin, aibinkka caaqqoppite. SHin Xoossaa pirddan intte gelennaadan, intte yohoi ee giyoobaa gidikko, “Ee” giite; chii giyoobaa gidikko, “CHii” giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens han endnu talte, se, da kom Judas, en af de tolv, og med ham en stor Skare, med Sværd og Knipler, fra Ypperstepræsterne og Folkets Ældste. \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqatinne dere cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de bøde dem at træde ud fra Rådet og rådførte sig med hverandre og sagde: \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi yaa7aappe kare kiyana mala asai azazidi, ba giddon zorettiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En gammel Mand må du ikke skælde på, men forman ham som en Fader, unge Mænd som Brødre, \t Cima asa ne aawaa bonchchiyoogaadan bonchchappe attin, toochchoppa. Yelagata ne ishadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi idet Herren opgør Regnskab og afslutter det i Hast, vil han fuldbyrde det på Jorden.\" \t Aissi giikko, Godai sa7aa bollan de7iya asa ubbaa bolli eesuwan pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg ved og er vis på i den Herre Jesus, at intet er urent i sig selv; dog, for den, som agter noget for urent, for ham er det urent. \t Taani Godaa Yesuus Kiristtoosaara de7iyoogan, ba huuphen tuna gididabi bainnaagaa eraisinne akeekais. SHin issi urai issibaa tuna giidi qoppikko, hegee au tuna gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da disse gik bort, begyndte Jesus at sige til Skarerne om Johannes: \"Hvad gik I ud i Ørkenen at skue? Et Rør, som bevæges hid og did af Vinden? \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati guyye simmidi biishin, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg siger eder: Beder, så skal eder gives; søger, så skulle I finde; banker på, så skal der lukkes op for eder. \t “Taani inttessi odais; woossite, intte ekkana; koyite, intte demmana; kare yiidi xeesite; karee intteyyo dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro faldt Jerikos Mure, efter at de vare omgåede i syv Dage. \t Israa7eela asai Yarkko giyo katamaa shuchcha dirssaa laappun gallassaa yuuyi yuuyi aadhdhidoogaappe guyyiyan, he shuchcha dirssai kunddidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder. \t Intte Xoossaa ammanenna wode, ubba wode kaalliyoogaadankka, haasayenna eeqatukko intte biidoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Gør os Guder, som kunne gå foran os; thi vi vide ikke, hvad der er sket med denne Moses, som førte os ud af Ægyptens Land.\" \t Qassi Aaroona, 'Nuna kaalettiya xoossata nuussi ootta; aissi giikko, ha nuna Gibxxeppe ehiida Muusee waanidaakkonne nuuni erokko' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom Abraham blev retfærdiggjort af Gerninger, har han Ros, men ikke for Gud. \t Aissi giikko, Abrahaami oosuwan xillidabaa gidiyaakko, ayyo ceeqettiyoobi de7ees; shin Xoossaa sinttan ceeqettana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og kaster den unyttige Tjener ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel. \t Allaalle kessenna ashkkaraa kare xumaa kessi olite; hegan i yeekkananne ba achchaa garccana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Fader og hans Moder undrede sig over de Ting, som bleve sagte om ham. \t Yooseefinne Mairaama Simooni Yesuusabaa odidoogan garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fremdeles, vore kødelige Fædre havde vi til Optugtere, og vi følte Ærefrygt; skulde vi da ikke meget mere underordne os under Åndernes Fader og leve? \t Hegaa bollan qassi, nuna yelida nu aawati nuna qaxxayido wode, nuuni eta bonchchida. Yaatin, nuuni waanidi ayyaanatu Aawaayyo keehi darissi haarettidi de7okkonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvad vi end bede om, det få vi af ham, fordi vi holde hans Bud og gøre det, som er velbehageligt for ham. \t Nuuni a azazuwaa naagiyo gishshaunne a ufaissiyaabaa oottiyo gishshau, woossiyo ubbabaa appe ekkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks da han steg op af Vandet, så han Himlene skilles ad og Ånden ligesom en Due dale ned over ham; \t Yesuusi haattaappe kiyosaara saloi dooyettishiininne Geeshsha Ayyaanai ba bolli haraphphedan wodhdhishin be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Moder og Brødre kom til ham og kunde ikke nå frem til ham for Skaren. \t Yesuusa aayyiyaanne ishantti akko yiidosona; shin daro asaa giddoora aadhdhiyo sohoi bainna gishshau, aara gaittanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem. \t Eti ha sa7aa asa gidiyo gishshau, ha sa7aabaa haasayoosona; ha sa7aa asaikka eta haasayaa siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født at Gud og kender Gud. \t Ta siiqotoo, siiqoi Xoossaappe yiyo gishshau, ane issoi issuwaara siiqettoos. Siiqiya ooninne Xoossaa na7a; Xoossaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han spurgte dem: \"Men I, hvem sige I, at jeg er?\" Peter svarede og siger til ham: \"Du er Kristus.\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagidi oichchiis. PHeexiroosi, “Neeni Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"For eders Vantros Skyld; thi sandelig, siger jeg eder, dersom I have Tro som et Sennepskorn, da kunne I sige til dette Bjerg: Flyt dig herfra derhen, så skal det flytte sig, og intet skal være eder umuligt. \t Yaagin Yesuusi eta yaagiis; “Hegee intte ammanoi guuxxido gishshataassa; taani intteyyo tumaa odais; intteyyo sanaafici giyo qii mittee aifee keena ammanoi de7iyaakko, intte ha deriyaa, 'Hagaappe yaa shiiqa' yaagiyaakko i shiiqana; intte ai oottanaukka danddayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derpå skulle alle kende, at I ere mine Disciple, om I have indbyrdes Kærlighed.\" \t Intte issoi issuwaara siiqettikko, ta erissiyo ashkkarata gidiyoogaa asai ubbai erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Johannes hørte i Fængselet om Kristi Gerninger, sendte han Bud med sine Disciple og lod ham sige: \t Xammaqiya Yohaannisi qasho keettan de7iiddi, Yesuusi oottidobaa siyidi, ba erissiyo ashkkaratuppe akko kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi formå ikke noget imod Sandheden, men for Sandheden. \t Aissi giikko, nuuni tumaa xalaalaayyo oottanaappe attin, tumaa bolli ainne oottanau danddayokko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme årlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed. \t Aissi giikko, higgiyau yaana lo77obaa eesho xalaalai de7ees; ayyo tumu leemisoi baawa. Ubba wode laittan laittan issi mala yarshshoi yarshshettees; hegaa gishshau, higgee Xoossaakko shiiqiya asa he yarshshon bali bainna asa oottanau mulekka danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Brødre! dersom nogen iblandt eder farer vild fra Sandheden, og nogen omvender ham, \t Ta ishatoo, intteppe ooninne tumaappe wora biikko, qassi issoi a guyye zaarikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog Brød, takkede og brød det og gav dem det og sagde: \"Dette er mit Legeme, det, som gives for eder; gører dette til min Ihukommelse!\" \t Qassi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, etassi immidi, “Hagee intteyyo imettida ta ashuwaa; hagan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi for nogen Tid siden fremstod Theudas, som udgav sig selv for at være noget, og et Antal af omtrent fire Hundrede Mænd sluttede sig til ham; han blev slået ihjel, og alle de, som adløde ham, adsplittedes og bleve til intet. \t Aissi giikko, hagaappe kase wodiyan Tewodaasi bana gita giidi denddiis; denddin oiddu xeetu gidiya asati aara gaittidosona; shin a worin, a kaallida ubbatikka laalettidi, pattenna asa gididi attidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Dåb har jeg at døbes med, og hvor ængstes jeg, indtil den er fuldbyrdet! \t Taani xammaqettana xinqqatiyaa de7ausu; he xinqqatiyaa polettanaashin, taani waana tuggataneeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke som den Pagt, jeg gjorde med deres Fædre på den Dag, da jeg tog dem ved Hånden for at føre dem ud af Ægyptens Land; thi de bleve ikke i min Pagt, og jeg brød mig ikke om dem, siger Herren. \t He maachchai taani Gibxxe biittaappe eta aawatu kushiyaa oiqqada, goochcha kessido wode, etaara maacettido maachchaa mala gidenna. Eti ta maachchan ammanettibeenna gishshau, taanikka eta yegga bayaas. Taani, Godai, hagaa odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han var iført en Kappe, dyppet i Blod, og hans Navn kaldes: Guds Ord. \t I maayido maayoi suuttan naaqqi kessidoogaa. A sunttaikka Xoossaa Qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han udtalte dette, opkom der Splid imellem Farisæerne og Saddukæerne, og Mængden blev uenig. \t PHauloosi hegaa yaagin, Parisaawetu giddooninne Saaduqaawetu giddon ooshshai kiyin, yaa7ai laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de fik at vide, at han var en Jøde, råbte de alle med een Røst i omtrent to Timer: \"Stor er Efesiernes Artemis!\" \t SHin Iskkinddiri Aihuda asa gididoogaa asai erido wode, naa77u saate gidiyaagaa keenaa ubbai issi qaalan, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Brevene, siger man, ere vægtige og stærke, men hans legemlige Nærværelse er svag, og hans Tale intet værd. \t Aissi giikko, issi issi asai, “PHauloosa dabddaabbee deexonne wolqqaama; shin xeelliyo wode i daafuranchcha; a haasayaikka pattenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som vare lejede ved den ellevte Time, kom og fik hver en Denar. \t “Tammanne isiinintta saatiyan oosuwaa doommidaageeti yiidi, huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom I hilse eders Brødre alene, hvad stort gøre I da? Gøre ikke også Hedningerne det samme? \t Intte intte ishanttu xalaalaa sarotikko, harati oottiyoogaappe aadhdhiyaabaa ai oottidetii? Harai atto, Xoossaa ammanenna asaikka hegaadan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Dette er Guds Gerning, at I tro på den, som han udsendte.\" \t Oichchin Yesuusi zaaridi, “Intte oottana mala, Xoossai koyiyo oosoi hagaa; i kiittidoogaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg bad for dig, at din Tro ikke skal svigte; og når du engang omvender dig, da styrk dine Brødre!\" \t SHin taani ne ammanoi bayenna mala, neessi Xoossaa woossaas; neeni taakko simmiyo wode, ne ishantta minttetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da i de Dage Disciplenes Antal forøgedes, begyndte Hellenisterne at knurre imod Hebræerne\", fordi deres Enker bleve tilsidesatte ved den daglige Uddeling. \t He wode, kaalliyaageetu qoodai dari dari biishin, Giriike qaalaa haasayiya Aihudatinne Yihudan de7iya Aihudati ooyettidosona; aissi giikko, Giriike qaalaa haasayiya Aihudati, “Ubba gallassi yeziyo quman nu am77eti naaqettoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Mand i Kæsarea ved Navn Konelius, en Høvedsmand ved den Afdeling, som kaldes den italienske, \t Qiisaariyan 'Xaaletu Olaasata' geetettiya olanchchatuyyo issi mato halaqai Qornneliyoosa giyoogee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De skulle forgå, men du bliver; og de skulle til Hobe ældes som et Klædebon, \t Hegeeti ubbai xayana; shin neeni de7ana. Eti ubbaikka afaladan wurana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som vil frelse sit Liv, skal miste det; men den, som mister sit Liv for min og Evangeliets Skyld, han skal frelse det. \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau ba shemppuwaa bashshiya urai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de syv Dage næsten vare til Ende, satte Jøderne fra Asien, som havde set ham i Helligdommen, hele Mængden i Oprør og lagde Hånd på ham \t Laappun gallassai wurana hanishin, Isiyaappe yiida Aihudati Beeta Maqidasiyan PHauloosa be7idi, asa ubbaa hanqqetissidi, “Israa7eela asau, nuna maaddite; Israa7eela asaa, Muuse higgiyaanne ha Beeta Maqidasiyaa ixxidi, ubbasan asa ubbaa tamaarissiyaagee ha bitaniyaa; gujjidi qassi Giriiketakka Beeta Maqidasiyaa gelissidi, ha geeshsha sohuwaa tunissiis” yaagidi wocamiiddi, PHauloosa oiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud har således fuldbyrdet, hvad han forud forkyndte ved alle Profeternes Mund, at hans Salvede skulde lide. \t SHin Xoossai hananabaa beni yootiya ubbatu doonan, 'Kiristtoosi waayettana bessees' yaagidi yootiis; ba yootidoogaakka hegaadan poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Aram avlede Aminadab; og Aminadab avlede Nasson; og Nasson avlede Salmon; \t Raami Aminadaaba yeliis; Aminadaabi Na7asoona yeliis; Na7asooni Solomona yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hertil kaldte han også os, ikke alene af Jøder, men også af Hedninger, \t Nuuni i xeesidoogeeta; shin Aihuda asaa giddo xalaalaappe gidennan, Aihuda gidenna asaa giddoppekka xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Jesus nu skønnede, at de vilde komme og tage ham med Magt for at gøre ham til Konge, gik han atter op på Bjerget, ganske alene. \t Eti yiidi bana oiqqidi, wolqqan kawo oottanau haniyoogaa Yesuusi eridi, barkka deriyaa bolli naa77anttuwaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det blev dem givet ikke at dræbe dem, men at pine dem i fem Måneder; og Pinen, de voldte, var som Pinen af en Skorpion, når den stikker et Menneske. \t Boolee he asaa ichchashu agina gidiyaagaa paxa kaa7ana mala, maatai imettidoogaappe attin, ayyo asa woranau maati imettibeenna. Kalamasoi asa dukkidi seelissiyoogaa keenaa boolee seelissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at Skaren undrede sig, da de så, at stumme talte, Krøblinge bleve raske, lamme gik, og blinde så; og de priste Israels Gud. \t Hegaa gishshau, asai duudeti haasayishin, quunati sitti giishin, wobbeti hemettishin, qooqeti xeellishin be7idi garamettidi, Israa7eela asaa Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men næste Dag lode de Rytterne drage videre med ham og vendte selv tilbage til Borgen. \t Wonttetta gallassi aara baanau paraasata wottidi, tohuwaasati guyye wotaaddarati de7iyoosaa simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså retfærdiggjorte af Tro have vi Fred med Gud ved vor Herre Jesus Krist, \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillidoogan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuuyyo Xoossaara sarotettai de7ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg er ved Loven død fra Loven, for at jeg skal leve for Gud. \t Taani Xoossaayyo paxa de7ana mala, higgiyaa baggaara higgiyaayyo haiqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "med hvem Jordens Konger have bolet, og de, som bo på Jorden, ere blevne drukne af hendes Utugts Vin. \t Sa7an de7iya kawoti iira shaaramuxidosona; sa7an de7iya asaikka o shaaramuxiyo woine eessaa uyidi mattottidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ja, vi ere frimodige og have snarere Lyst til at vandre bort fra Legemet og være hjemme hos Herren. \t Nuna ammanttees; qassi ha asatettan nu keettaa aggi bayidi, Godaara issippe de7iyoogee nuna ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kom Filip til Byen Samaria og prædikede Kristus for dem. \t Piliphphoosi Samaariyaa katamaa wodhdhidi, Kiristtoosabaa asaassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så skal han drikke af Guds Harmes Vin, som er iskænket ublandet i hans Vredes Bæger; og han skal pines med Ild og Svovl for de hellige Engles og for Lammets Åsyn. \t Xoossai ba wolqqaama hanqquwaa burccukkuwan kunttido hanqquwaa woine eessaa i uyana. Hegaa oottida ubbai geeshsha kiitanchchatu sinttaaninne Dorssaa sinttan, tamaaninne dinniyan paxa kaa7ettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft, \t Qassi a ammaniya nunan a wolqqai keehi oottees. Ha nunan de7iya wolqqainne haiquwaappe Kiristtoosa denttidi, saluwaa sohuwan Xoossaappe ushachcha baggaara utissida gita wolqqai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For det første nemlig hører jeg, at når I komme sammen i Menighedsforsamling, er der Splittelser iblandt eder; og for en Del tror jeg det. \t Aissi giikko, ubbabaikka de7o. SHin intte woosa keettan shiiqiyo wode, intte giddon phalqqettai de7iyoogaa taani siyais. Qassi hegee issi baggaara tuma gidiyoogaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men om Dom, fordi denne Verdens Fyrste er dømt. \t Xoossaa pirddaabai qassi sa7aa haariyaagee pirddettiichchido gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvorledes kan du sige til din Broder: Broder! lad mig drage Skæven ud, som er i dit Øje, du, som ikke ser Bjælken i dit eget Øje? Du Hykler! drag først Bjælken ud af dit Øje, og da kan du se klart til at drage Skæven ud, som er i din Broders Øje. \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7ennan waanada ne ishaa, 'Ta ishau, taani ne aifiyan de7iya suullaa kessoo' gaanau danddayai? Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga. Hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyan de7iya suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi sejlede derfra og kom den næste Dag lige udfor Kios; Dagen derpå lagde vi til ved Samos og kom næste Dag til Milet. \t Wonttetta gallassi yaappe markkabiyan denddidi, kiiyo sintti gakkida; qassi wonttetta gallassi Saamoosa pinnida; Tirogiliyoomen aqidi, wonttin Miliixe yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit Navn, der er jeg midt iblandt dem.\" \t Aissi giikko, naa77u urai woi heezzu urai ta sunttan shiiqiyoosan, taani hegan eta gidduwan de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han rakte sin Hånd ud over sine Disciple og sagde: \"Se, her er min Moder og mine Brødre! \t Ba kushiyan ba erissiyo ashkkaratukko malaatidi, “Be7ite, ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter hælder han Vand i Vaskefadet og begyndte at to Disciplenes Fødder og at tørre dem med Linklædet, som han var ombunden med. \t Hegaappe guyyiyan, haattaa kuixaaruwan tigidi, ba erissiyo ashkkaratu tohuwaa meecciyoogaanne ba xeessan gixxido pooxan qucciyoogaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de sagde: \"I galilæiske Mænd, hvorfor stå I og se op imod Himmelen? Denne Jesus, som er optagen fra eder til Himmelen, skal komme igen på samme Måde, som I have set ham fare til Himmelen.\" \t “Galiila asatoo, saluwaa xeelliiddi, intte aissi eqqidetii? Ha intteppe saluwaa biida Yesuusi saluwaa biyoogaa intte be7idoogaadankka, simmidi yaana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og lagde det i sin nye Grav, som han havde ladet hugge i Klippen, og væltede en stor Sten for Indgangen til Graven og gik bort. \t Xaaxidi baayyo moogettanau shuchchaa woocido ooratta gonggoluwaa giddon a ahaa wottiis; qassi he gonggoluwaa doonan gita shuchchaa gonddorssi wottidi, aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Martha siger til ham: \"Jeg ved at han skal opstå i Opstandelsen på den yderste Dag.\" \t Yaagin Martta, “Wurssettaa gallassi haiquwaappe denddanaagaa taani erais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Helbreder syge, opvækker døde, renser spedalske, uddriver onde Ånder! I have modtaget det for intet, giver det for intet! \t Hargganchchata pattite; haiqqidaageeta haiquwaappe denttite; inchchirichchai oiqqidoogeetakka pattite; xalahetakka kessite. Intte coo ekkideta; coo immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så styrkedes Menighederne i Troen og voksede i Antal hver Dag. \t Hegaa gishshau, woosa keettati ammanuwan minnidi, qoodankka gallassappe gallassan dari dari biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi alt det, som er født af Gud, overvinder Verden; og dette er den Sejr, som har overvundet Verden, vor Tro. \t Aissi giikko, Xoossaa na7a gidiya ooninne ha sa7aa xoonanau danddayees; nuunikka ha sa7aa xoonanaagee nu ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes sagde nemlig til ham: \"Det er dig ikke tilladt at have hende.\" \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni Heeroodiyaado ekkanau bessenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Jeg så Satan falde ned fra Himmelen som et Lyn. \t Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Seexaanai wolqqanttadan saluwaappe kunddishin, taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte en høj Røst fra Tempelet sige til de syv Engle: Går hen og udgyder Guds Harmes syv Skåle over Jorden! \t Hegaappe guyyiyan, laappun kiitanchchatuyyo, “Biidi Xoossaa hanqquwaa laappun keriyaappe sa7an gussite” yaagidi, Beeta Maqidasiyaappe haasayiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg tog den lille Bog af Engelens Hånd og nedsvælgede den; og den var i min Mund sød som Honning, men da jeg havde nedsvælget den, følte jeg Smerte i min Bug. \t Yaagin, taani kiitanchchaa kushiyaappe he guutta xaatta woraqatiyo ekkada maas; ta doonan woraqatiyaa eessadan mal77aasu. SHin taani miidoogaappe guyyiyan, ta ulo giddoi cammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de rystede Støvet af deres Fødder imod dem og droge til Ikonium. \t SHin Yesuusi kiittidoogeeti eta ixxiyoogaassi malaata gidana mala, bantta tohuwaappe baanaa shocidi, Iqooniyoone katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men tværtimod, da de så, at jeg har fået Evangeliet til de uomskårne betroet, ligesom Peter til de omskårne, \t SHin guyyeppe Xoossai PHeexiroosassi, Aihudatuyyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaadan, taukka Aihuda gidenna asaayyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaa eti be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle slå ham ihjel, og på den tredje Dag skal han oprejses.\" Og de bleve såre bedrøvede. \t Asai tana worana; worin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis. Erissiyo ashkkarati daro qarettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvem har kendt Herrens Sind, så han skulde kunne undervise ham? Men vi have Kristi Sind. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?” yaagees. SHin nuussi Kiristtoosa wozanai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Gud beviser sin Kærlighed over for os, ved at Kristus døde for os, medens vi endnu vare Syndere. \t SHin nuuni biron nagaranchcha gididi de7ishin, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis; hegee Xoossai nuna ai keenaa siiqiyaakkonne a siiquwaa erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når jeg nu havde dette i Sinde, mon jeg da så handlede i Letsindighed? Eller hvad jeg beslutter, beslutter jeg det efter Kødet, for at der hos mig skal være Ja, Ja og Nej, Nej? \t Hegaa gishshau, taani hegaa qoppaidda tanan ammanettabeikkinaa? Taani ta qofaa qachchiyo wode, sa7aa asadan issi kuttan, “Ee, ee” woi, “CHii, chii” gaanau giiga uttidanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er fuldkommen; men jeg jager derefter, om jeg dog kunde gribe det, efterdi jeg også er greben af Kristus Jesus. \t Taani ha77i demmarggaas woikko tanan bali baawa giikke. SHin Kiristtoos Yesuusi tana baayyo oottido woituwaa demmana gaada eesotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Tro døde alle disse uden at have opnået Forjættelserne; men de så dem langt borte og hilsede dem og bekendte, at de vare fremmede og Udlændinge på Jorden. \t He asati ubbati ammanuwan haiqqidosona; banttau Xoossai immana giidoogaakka ekkibookkona; shin haahuwan hegaa be7idi, sarotidosona. Qassi eti sa7an imattanne yedetettidi kiyida asata gididoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at vi, friede fra vore Fjenders Hånd, skulde tjene ham uden Frygt, \t Aani nu morkketu kushiyaappe nuuni attidi, yayyennan nu de7uwaa wodiyaa ubban Xoossaa sinttan geeshshatettaaninne xillotettan ayyo oottanau, nuna danddayissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det, som blev sået iblandt Torne, er den, som hører Ordet, og Verdens Bekymring og Rigdommens Forførelse kvæler Ordet, og det bliver uden Frugt. \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaagee qaalaa siyiyaagaa milatees; shin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogeenne duretetta siiqiyoogee qaalaa cuullees; cuullin he zerettai aifennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor ere I forfærdede? og hvorfor opstiger der Tvivl i eders Hjerter? \t Milatin i eta, “Aissi dagammeetii? Intte wozanan aissi sireetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han begyndte at lære dem, at Menneskesønnen skulde lide meget og forkastes af de Ældste og Ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og opstå efter tre Dage. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti tana ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vorder ædrue, som det bør sig, og synder ikke; thi nogle kende ikke Gud; til Skam for eder siger jeg det. \t Xillotettaakko simmite. Nagara oottoppite. Intteppe issi issi asai Xoossaa erenna; taani hagaa inttena yeellayanau gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem af dem får hende så til Hustru i Opstandelsen? thi de have alle syv haft hende til Hustru.\" \t Yaatin haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg henryktes i Ånden på Herrens Dag, og jeg hørte bag mig en høj Røst som af en Basun, der sagde: \t Godaa gallassan taani Geeshsha Ayyaanan ohettaas; taani taappe guyyeera malkkata waasuwaa mala gita cenggurssaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at han blev set af Kefas, derefter af de tolv; \t Denddidi, PHeexiroosassi qoncciis. Hegaappe guyyiyan, ba kiittido tammanne naa77atussi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os derfor, da der endnu står en Forjættelse tilbage om at indgå til hans Hvile, vogte os for, at nogen af eder skal mene, at han er kommen for silde. \t Simmi Xoossai nuna ba shemppiyoosaa, “Gelissana” giidoogee biroona gidikko, intteppe ooninne he shemppiyoosaa gelennan attenna mala yayyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsten stod op samt alle de, som holdt med ham, nemlig Saddukæernes Parti, og de bleve fulde af Nidkærhed. \t Paxin qeese ubbatu halaqainne aara de7iya Saaduqaaweti ubbati Yesuusi kiittidoogeeta daro qanaatidi, eta bolli denddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hans Hjertes skjulte Tanker åbenbares, og så vil han falde på sit Ansigt og tilbede Gud og forkynde, at Gud er virkelig i eder. \t A wozanaa geema qofaikka qonccana. Hegaadankka qassi, “Xoossai tumu intte giddon de7ees” yaagidi markkattiiddi, gufannidi Xoossaassi goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men skiller den vantro sig, så lad ham skille sig; ingen Broder eller Søster er trælbunden i sådanne Tilfælde; men Gud har kaldet os til Fred. \t SHin ammanennaagee ammaniyaagaappe shaahettana koyikko shaahetto. Ammaniya machchiyo gidin, woi azinaa gidin, hagaa mala yohuwan qashettokkona. Aissi giikko, Xoossai nuna sarotettan de7anau xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der opstod også falske Profeter iblandt Folket, ligesom der også iblandt eder vil komme falske Lærere, som ville liste fordærvelige Vranglærdomme ind, idet de endog fornægte den Herre, som købte dem, og bringe en brat Undergang over sig selv, \t SHin hananabaa yootiya worddoti asaa giddon kase de7iyoogaadan, intte giddonkka wordduwaa tamaarissiyaageeti de7ana. Eti banttana wozida, Ubbaa Haariya Godaa kaddidi, bashshiya worddo timirttiyaa ehaana; qassi eti akeekenna bashshaa bantta bolli ehaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han får det Vidnesbyrd: \"Du er Præst til evig Tid efter Melkisedeks Vis.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagidi markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af dem vendte tilbage, da han så, at han var helbredt, og priste Gud med høj Røst. \t Etappe issoi bau paxidoogaa be7idi, ba qaalaa xoqqu oottidi, Xoossaa galatiiddi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Skarerne sagde: \"Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galilæa.\" \t Asai, “Hagee Galiilan de7iya Naazireeta giyo katamaappe yiida hananabaa yootiya Yesuusa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "[8, 1] Og de gik hver til sit Hus. \t Asai ubbai aggidi, ba soo ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette har jeg skrevet til eder om dem, som forføre eder. \t Taani hagaa intteyyo he inttena balettiya asatu gishshau xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg har set det og har vidnet, at denne er Guds Søn.\" \t Taani hegaa be7ada, Xoossaa Na7aa i gididoogaa markkattais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde: \"Ikke for min Skyld er denne Røst kommen, men for eders Skyld. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ha qaalai intte gishshau yiidoogaappe attin, ta gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus; \t ne sooni shiiqiya woosa keettaayyo, nu michchee Afiibiyyoonne nunaara issippe de7iya wotaaddaraa Arkkipoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise, \t Simmi intte waani de7iyaakko akeekite; aadhdhida eratettaara de7iya asadan de7iteppe attin, aadhdhida eratetti bainna asadan de7oppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der er nogle af eder, som ikke tro.\" Thi Jesus vidste fra Begyndelsen, hvem det var, der ikke troede, og hvem den var, der skulde forråde ham. \t SHin intte giddon ammanennaageeti de7oosona” yaagiis; aissi giikko, ammanennaageeti augeetakko Yesuusi kaseesappe doommidi erees. Qassi bana aatti immanaageetakka erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I tillukke Himmeriges Rige for Menneskene; thi I gå ikke derind, og dem, som ville gå ind, tillade I det ikke. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, asaayyo saluwaa kawotettaa intte gorddiyo gishshau, intteyyo aayye7ana; aissi giikko, intte huuphiyaunne gelekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Guds Tempel i Himmelen blev åbnet, og hans Pagts Ark kom til Syne i hans Tempel, og der kom Lyn og Røster og Tordener og Jordskælv og stærk Hagl. \t Saluwan de7iya Xoossaa Beeta Maqidasee dooyettiis; a Beeta Maqidasiyan Xoossaa Maachchaa Taabootai beettiis. Qassi wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadai xuuqqiis; biittai qaaxxiis; shachchaikka shacciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når han har ført alle sine egne Får ud, går han foran dem; og Fårene følge ham, fordi de kende hans Røst. \t I baageeta kare kessidoogaappe guyyiyan, etappe sinttaara hemettees; etikka a qaalaa eriyo gishshau, a kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der både ihjelsloge den Herre Jesus og Profeterne og udjoge os og ikke behage Gud og stå alle Mennesker imod, \t He Aihudati Godaa Yesuusanne hananabaa yootiyaageeta woridosona; qassi nuna yedettidosona. Eti Xoossaa ufaissokkona; asa ubbaakka ixxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efter min Længsel og mit Håb, at jeg i intet skal blive til Skamme, men at Kristus skal med al Frimodighed, som altid, så også nu, forherliges i mit Legeme, være sig ved Liv eller ved Død. \t Ta gita amoinne Xoossaappe ekkana gaada taani ufaissan naagiyo naagoi aibee giikko, taani paxa de7inkka woi haiqqinkka yayyennan, kaseegaadan ha77ikka ta kumetta asatettan Kiristtoosi bonchchettanaagaappe attin, taani harai atto issibankka yeellatennan attanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader eder ikke lede vild af mange Hånde og fremmede Lærdomme; thi det er godt, at Hjertet styrkes ved Nåden, ikke ved Spiser; thi deraf have de, som holdt sig dertil, ingen Nytte haft. \t Dumma dumma ooratta timirttiyan wora booppite. Nu wozanai Xoossaa aaro kehatettan galatiyoogee lo77o gidiyoogaappe attin, miyoobau azazettiyoogaa gidenna; hegau azazettidaageetikka maadettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de samledes med de Ældste og holdt Råd og gave Stridsmændene rigelige Penge \t Qeese halaqati cimatuura issippe shiiqi zorettidi, wotaaddaratuyyo daro miishshaa immidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og her er det dødelige Mennesker, som tager Tiende; men der er det en, om hvem der vidnes, at han lever. \t Issi baggaara, haiqqiya asai asirataa kessees; shin hara baggaara qassi, haiqqenna giidi markkattiyo urai asirataa kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og så op til Himmelen, sukkede og sagde til ham: \"Effata!\" det er: lad dig op! \t Bochchidi saluwaa pude xeellidi, tookki shemppidi, “Efttah” yaagiis; hegaa giyoogee dooyetta giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, endog over mine Trælle og over mine Trælkvinder vil jeg i de Dage udgyde af min Ånd, og de skulle profetere. \t He gallassatun ta attuma ashkkaratu bollinne ta macca ashkkaratu bolli taani ta Ayyaanaa gussana. Gussin eti hananabaa yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og til at sætte en Ære i at leve stille og varetage hver sit og arbejde med eders Hænder, således som vi bød eder, \t Nuuni kase intteyyo yootidoogaadan, woppu giida de7uwaa de7ite. Qassi intte huuphe oosuwaa oottidi, inttena koshshiyaabaa demmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Kvinden er af Manden, således er også Manden ved Kvinden; men alt sammen er det af Gud. \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettidoogaadan, hegaadan qassi attumaageekka maccaarippe yelettiis. Qassi ubbabaikka Xoossaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de stillede dem midt iblandt sig og spurgte: \"Af hvad Magt eller i hvilket Navn have I gjort dette?\" \t Yesuusi kiittidoogeeta bantta gidduwan essidi, “Ai wolqqan woi o sunttan hagaa intte oottidetii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han kaldte straks på dem, og de forlode deres Fader Zebedæus i Skibet med Lejesvendene og gik efter ham. \t I be7osaarakka eta xeesin, bantta aawaa, Zabddiyoosa, a oosanchchatuura wolwolo giddon yeggi bayidi, Yesuusa kaallidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Moder svarede og sagde: \"Nej, han skal kaldes Johannes.\" \t shin a aayyiyaa zaarada, “CHii! Yohaannisa giidi sunttana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han var ikke Lyset, men han skulde vidne om Lyset. \t Poo7uwaabaa markkattanau i yiidoogaappe attin, i ba huuphen poo7o gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Herren selv skal stige ned fra Himmelen med et Tilråb, med Overengels Røst og med Guds Basun, og de døde i Kristus skulle opstå først; \t Aissi giikko, Godai ba huuphen azazuwaara, kiitanchchatu halaqaa cenggurssaara, Xoossaa malkkataa giirettaara saluwaappe wodhdhana. Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageeti kasetidi haiquwaappe denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Herre sagde til ham: Vel, du gode og tro Tjener! du var tro over lidet, jeg vil sætte dig over meget; gå ind til din Herres glæde! \t A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77onne ammanettiya ashkkara; neeni guuttaban ammanettadasa. Taani nena darobaayyo alaafe oottana; haa gelada ne godaara ufaitta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og befri alle dem, som på Grund af Dødsfrygt vare under Trældom al deres Livs Tid. \t Qassi bantta de7o ubban haiquwau yayyidi, au ailletidi de7iyaageeta ubbata ailletettaappe kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at eders prøvede Tro, som er meget dyrebarere end det forgængelige Guld, der dog prøves ved Ild, må findes til Ros og Herlighed og Ære i Jesu Kristi Åbenbarelse, \t Hegee harai atto, taman yeggin xayiya worqqappekka intte ammanoi daro al77onne bali bainnaagaa gidiyoogaa bessanaassa; yaatidi Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode, galataa, bonchchuwaanne sabaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog det og spiste det for deres Øjne. \t ekkidi eta sinttan miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Abba Fader! alting er dig muligt; tag denne Kalk fra mig; dog ikke hvad jeg vil, men hvad du vil.\" \t Qassikka, “Abbaa, ta Aawau, ubbabai neeyyo danddayettees; ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer. \t Taani ta huuphessi bonchcho koyikke; hegaa koyiyaageenne pirddiyaagee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorfra nogle ere afvegne og have vendt sig til intetsigende Snak, \t Issi issi asati hagaa aggidi, pattenna haasayaakko simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde til ham: \"I Bethlehem i Judæa; thi således er der skrevet ved Profeten: \t Oichchin eti zaaridi, “Yihudaa biittan Beetaliheeme kataman yelettana. Hananabaa yootiyaagee, 'Yihudaa biittan de7iya Beetaliheemee, neeni Yihudaa biittaa haariyaageetuppe ainne laafakka. Aissi giikko, ta asaa, Israa7eela haariyaagee neeppe kiyana' giidi xaafiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ved ham at forlige alle Ting med sig, være sig dem på Jorden eller dem i Himlene, idet han stiftede Fred ved hans Kors's Blod. \t Yaatin Xoossai Kiristtoosa baggaara ubbabaa banaara sigettanau yohuwaa qachchiis; ba Na7ai masqqaliyaa bollan gussido suuttan saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaa banaara sigettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorledes kunne I tro,I, som tage Ære af hverandre, og den Ære, som er fra den eneste Gud, søge I ikke? \t Intte issoi issuwaa bonchcheeta; shin issi Xoossaappe yiya bonchchuwaa koyekketa. Yaatin, waanidi ammananau danddayeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da omringede Jøderne ham og sagde til ham: \"Hvor længe holder du vor Sjæl i Uvished? Dersom du er Kristus, da sig os det rent ud!\" \t Aihudati Yesuusa matan yuuyi aadhdhidi, “Neeni nuna aude gakkanaassi sirissaidda wottuutee? Neeni Kiristtoosa gidikko, nuuyyo geeshshada oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fem Dage derefter drog Ypperstepræsten Ananias ned med nogle Ældste og en Taler, Tertullus, og disse førte Klage for Landshøvdingen imod Paulus. \t Ichchashu gallassappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai, Hanaaniyaa, cimatuuranne Xarxxaluusa giyo issi xabaqaara duge Qiisaariyaa wodhdhiis; eti deriyaa haariyaagaa bolli PHauloosa mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi da Kristus har lidt i Kødet, så skulle også I væbne eder med det samme Sind (thi den, som har lidt i Kødet, er hørt op med Synd), \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ba ashuwan nuuyyo waayettido gishshau, inttekka he qofaa ola miishshadan oiqqidi, intte intteyyo minnite. Aissi giikko, ba ashuwan waayettida urai nagaraa oottiyoogaa aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hvis ikke Hvedekornet falder i Jorden og dør, bliver det ene; men dersom det dør, bærer det megen Frugt. \t Taani intteyyo tumaa odais; issi gistte aifiyaa biittan wodhdhada wooqqana xayikko, barkka attausu. SHin he gisttee aifiyaa wooqqikko, daro aifiyaa aifausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den unge Mand siger til ham: \"Det har jeg holdt alt sammen; hvad fattes mig endnu?\" \t He yelaga bitanee Yesuusa, “Taani hegaa ubbaakka guutta naatettaasappe doommada naagaas; yaatin, tau pacciyaabi aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til dem: \"Min Mad er, at jeg gør hans Villie, som udsendte mig, og fuldbyrder hans Gerning. \t Yaagin Yesuusi etau, “Ta qumai tana kiittidaagee koyiyoobaa oottanaagaanne a oosuwaa polanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gør jeg nemlig dette af fri Villie, så får jeg Løn; men har jeg imod min Villie fået en Husholdning betroet, \t Aissi giikko, taani hagaa dosada oottikko, taassi woitoi de7ees. SHin taani dosennan ixxikkokka, wonggeliyaa gishshayyo hadaraa Xoossai taassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de droge igennem Pisidien og kom til Pamfylien. \t PHisddiyaa biittaappe aadhdhidi, PHinifiliyaa yiidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria stod udenfor ved Graven og græd. Som hun nu græd, kiggede hun ind i Graven, \t SHin Mairaama he gonggoluwaa doonan eqqada yeekkausu. Yeekkaidda hokkada gonggoluwaa giddo xeellaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men det, som var Dårskab for Verden udvalgte Gud for at beskæmme de vise, og det, som var svagt for Verden, udvalgte Gud for at beskæmme det stærke; \t SHin Xoossai aadhdhida eranchchata yeellayanau, sa7an de7iya eeyyata dooriis; qassi minota yeellayanau, sa7an de7iya laafata dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor talte han i Synagogen med Jøderne og de gudfrygtige og på Torvet hver Dag til dem, som han traf på. \t Hegaa gishshau, Aihuda woosa keettan Aihudatuuranne Xoossaassi goinniya Aihuda gidenna asatuura palamettees; qassi ubba gallassi giyan banaara gaittiya asaarakka palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke at nogen har set Faderen, kun den, som er fra Gud, han har set Faderen. \t Xoossaa matappe yiidaagaappe attin, Xoossaa be7ida asi baawa; a xalaalai Xoossaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En anden Lignelse fremsatte han for dem og sagde: \"Himmeriges Rige lignes ved et Menneske, som såede god Sæd i sin Mark. \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai ba goshshan lo77o zerettaa zerida bitaniyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gifte byder ikke jeg, men Herren, at en Hustru ikke skal skille sig fra sin Mand; \t Machchiyaa ba azinaappe shaahettuppu. SHin shaahettikkonne gelennan de7u; woi ba azinaara sigettu. Azinaikka ba machchiyo yeddoppo yaagada, ekkidaageetanne gelidaageeta azazais. SHin hagaa azaziyaagee Godaa gidiyoogaappe attin, tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så meget, som hun har forherliget sig selv og levet i Yppighed, så meget skulle I give hende af Pine og Sørg! Fordi hun siger i sit Hjerte: Jeg sidder som en Dronning og er ikke Enke, og Sorg skal jeg ingenlunde se, \t A bonchchettidoogaanne ishalidoogaa keenaa o tuggayitenne kayyoyite. A ba wozanan, 'Taani kaweedan uttais; taani azini bainna maccaasa gidikke; qassi mulekka kayyottikke' yaagausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg vendte mig for at se Røsten, som talte med mig; og da jeg vendte mig, så jeg syv Guldlysestager \t Taani taayyo yootiya cenggurssaa be7anau guyye simmaas; simmada xomppiyaa wottiyo laappun worqqa ballata be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De øvrige af de døde bleve ikke levende, førend de tusinde År vare til Ende. Dette er den første Opstandelse. \t Haiqqidaageetuppe attidaageeti sha7u laittai wurana gakkanaashin, haiquwaappe denddibookkona. Hegee koiro dendduwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de fejge og utro og vederstyggelige og Morderne og de utugtige og Troldkarlene og Afgudsdyrkerne og alle Løgnerne, deres Lod skal være i Søen, som brænder med Ild og Svovl; dette er den anden Død. \t SHin yayyiyaageeti, ammanennaageeti, tunati, shemppo woriyaageeti, shaaramuxiyaageeti, bitiyaageeti, eeqassi goinniyaageetinne worddotiyaageeti ubbai de7iyo sohoi tamainne dinnee eexxiyo abbaa gidana. Hegee naa77antto haiqo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de vare farne over, landede de i Genezareth. \t Eti abbaa pinnidi, Genssereexa giyo biittaa gakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd! \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som sejrer, ham vil jeg give at tage Sæde hos mig på min Trone, ligesom jeg har sejret og har taget Sæde hos min Fader på hans Trone. \t Qassi taani xoonada ta Aawaara a kawotaa araatan uttidoogaadan, xoonida urau tanaara ta kawotaa araatan uttiyo alaafetettaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen! \t Xoossai intteyyo immana giidoogan ufaittite; waayiyan genccite. Ubba wode Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om Israel siger han: \"Den hele Dag udstrakte jeg mine Hænder imod et ulydigt og genstridigt Folk.\" \t SHin Israa7eelatubaa i haasayiiddi, “Gallassaa ubbaa azazettennaageetuyyoonne tabaa ixxiyaageetuyyo ta kushiyaa miccaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I ere opblæste og bleve ikke snarere bedrøvede, for at den, som har gjort denne Gerning, måtte udstødes af eders Midte! \t Inttekka otorettideta. Hegaappe intte azzananau bessennee? Hegaa mala borssuwaa oottida bitanee intte shiiquwaappe kichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "en, som ikke hver Dag har nødig, som Ypperstepræsterne, at frembære Ofre først for sine egne Synder, derefter for Folkets; thi dette gjorde han een Gang for alle, da han ofrede sig selv. \t Hara qeese ubbatu halaqatudan, i koiro ba huuphe nagaraassi yarshshidi, qassi guyyeppe asaa nagaraassi hachchi hachchi yarshshanau koshshenna; i bana yarshshido wode, naa77anttennan issitoo yarshshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Giver også mig denne Magt, at, hvem jeg lægger Hænderne på, han må få den Helligånd.\" \t “Taanikka ta kushiyaa wottiyo ubbai Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, ha godatettaa taukka immerkketii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas. \t Hegaa gishshau, eti Miisiyaa mataara aadhdhidi, Xiro7aada wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge. \t Lo77o imo ubbainne kumetta woito ubbai saluwaappe yees. Saluwaa poo7uwaa medhdhida Xoossaappe yees; Xoossai ba huuphen dummatennanne woi mirqqidi xumissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det være langt fra! Vi, som jo ere døde fra Synden, hvorledes skulle vi endnu leve i den? \t Akkai; nuuni nagara ooso baggaara gidikko haiqqiichchida. Yaatin, nuuni hagaappe sinttau waati a giddon de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kommer Jesus med dem til en Gård, som kaldes Gethsemane, og han siger til Disciplene: \"Sætter eder her, medens jeg går derhen og beder.\" \t Yesuusi he wode ba erissiyo ashkkaratuura Geetesemaane giyo sohuwaa biidi eta, “Taani hiniyo baada Xoossaa woossishin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Judas! forråder du Menneskesønnen med et Kys?\" \t SHin Yesuusi a, “Yihudaa, neeni tana Asa Na7aa yerada aatta immai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og en Mands Husfolk skulle være hans Fjender. \t asassi morkketi a so asata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor glædede mit Hjerte sig, og min Tunge jublede, ja, også mit Kød skal bo i Håb; \t Hegaa gishshau, ta wozanai ufaittiis; ta inxxarssankka ufaissai kumiis. Qassi ta bollaikka lo77o de7ana giidi, ufaissan naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus stod stille og sagde: \"Kalder på ham!\" Og de kalde på den blinde og sige til ham: \"Vær frimodig, stå op! han kalder på dig.\" \t Yesuusi ogiyan eqqidi, “A haa xeesite” yaagiis. Yaagin eti qooqiyaa, “Aikko baawa; dendda eqqa; nena xeesees” yaagidi xeesidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de kom til Folkeskaren, kom en Mand til ham og faldt på Knæ for ham og sagde: \t Eti daro asaakko yiido wode, issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og disse ere de tolv Apostles Navne: Først Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder, \t Yesuusi kiittido tammanne naa77atu sunttai, koiroogee PHeexiroosa giyo Simoonanne a ishaa Inddiraasa, Zabddiyoosa naata ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter siger han til Thomas: \"Ræk din Finger hid, og se mine Hænder, og ræk din Hånd hid, og stik den i min Side, og vær ikke vantro, men troende!\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Toomaasa, “Ne kushiyaa haa ehaada, ta kushiyaa be7a, qassi ne kushiyaa haa ehaada, ta miyyiyan yedda be7a, neeni ammaniyaagaa gidanaappe attin, ammanennaagaa gidoppa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de lagde Hånd på dem og satte dem i Forvaring til den følgende Dag; thi det var allerede Aften. \t Yiidi eta oiqqidi, Sa7ai omariichchido gishshau wonttanaassi qasho keettaa gelissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jerusalem heroventil er frit, og hun er vor Moder. \t SHin saluwan de7iya Yerusalaama ailletettan de7ukku; a nuussi aayyiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde: \"Ingenlunde, Herre! thi aldrig har jeg spist noget vanhelligt og urent.\" \t SHin PHeexiroosi, “Ta Godau, chii! Taani aibakko tunabaanne sheneyiyaabaa mulekka ma erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne og nogle af de skriftkloge, som vare komne fra Jerusalem, samle sig om ham. \t Parisaawetinne Yerusalaameppe yiidi, higgiyaa tamaarissiya amarida asati Yesuusakko shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eders Guld og Sølv er rustet op, og deres Rust skal være til Vidnesbyrd imod eder og æde eders Kød som en Ild; I have samlet Skatte i de sidste Dage. \t Intte worqqainne intte birai shiyiichchiis. Qassi he shiyai intte bolli markkattana; intte bollaakka tamadan maana. Intte intte miishshaa wodeyyo dagayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu har han fået en så meget ypperligere Tjeneste, som han også er Mellemmand for en bedre Pagt, der jo er grundet på bedre Forjættelser. \t SHin Yesuusi gaannatiyo maachchai kaseegaappe aadhdhiyoogaadankka, ayyo imettida oosoikka etaagaappe aadhdhees; aissi giikko, he maachchai Xoossai immana giido ubbaappe aadhdhiya oosuwan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu havde fået Stykket, gik han straks ud. Men det var Nat. \t Yihudai oittaa me7ettaa ekkidi, sohuwaarakka kare kiyiis; he wode sa7ai qamma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Disciplene hørte dette, forfærdedes de såre og sagde: \"Hvem kan da blive frelst?\" \t Erissiyo ashkkarati hegaa siyidi garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligesom den levende Fader udsendte mig, og jeg lever i Kraft af Faderen, ligeså skal også den, som æder mig, leve i Kraft af mig. \t De7o Aawai tana kiittin, taani a gaasuwan de7iyoogaadan, tana miya uraikka ta gaasuwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus: \t Taani Xoossaa sheniyan Kiristtoos Yesuusi kiittido PHauloosi, Efisoonan de7iya geeshshatuyyo qassi Kiristtoos Yesuusau ammanettidi de7iyaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da hidkaldte de anden Gang Manden, som havde været blind, og sagde til ham: \"Giv Gud Æren; vi vide, at dette Menneske er en Synder.\" \t Hegaa gishshau, qooqe gididi yelettida bitaniyaa eti naa77anttuwaa xeesidi, “Xoossaa galata; ha bitanee nagaranchcha gidiyoogaa nuuni eroos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du derfor, mit Barn! bliv stærk ved Nåden i Kristus Jesus; \t Simmi ta na7au, Kiristtoos Yesuusan de7iya aaro kehatettan minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der var mange spedalske i Israel på Profeten Elisas Tid, og ingen af dem blev renset, uden Syreren Naman.\" \t Hananabaa yootiya Elssaa7a wodiyan Israa7eelan daro inchchirichchaa harggiya asai de7ees. Sooriyaa Naa7imaanappe attin, etappe harai issoinne paxibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han oplod sin Mund, lærte dem og sagde: \t tamaarissuwaa doommidi, eta hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi se hen til Troens Begynder og Fuldender, Jesus, som for den foran ham liggende Glædes Skyld udholdt et Kors, idet han ringeagtede Skændselen, og som har taget Sæde på højre Side af Guds Trone. \t Nuuni nu ammanuwau huuphenne polo gidiya Yesuusa xeelloos. Yesuusi yeellaa karidi, wodeppe au de7iya ufaissaa gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqanaagaa genccidi, Xoossaa kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til en anden: \"Følg mig!\" Men denne sagde: \"Herre! tilsted mig først at gå hen at begrave min Fader.\" \t Yesuusi haraa, “Tana kaalla” yaagiis. SHin, bitanee “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det. \t Inttena xeesiyaagee ammanettidaagaa; qassi hegaa i polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så rejser han sig fra Måltidet og lægger sine Klæder fra sig, og han tog et Linklæde og bandt det om sig. \t Yesuusi miyoosaappe denddi eqqidi, bolla bagga maayuwaa qaari wottidi, pooxaa ba xeessan gixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skulde da Gud ikke skaffe sine udvalgte Ret, de, som råbe til ham Dag og Nat? og er han ikke langmodig, når det gælder dem? \t Yaatin bana maaddana mala, gallassinne qammi baakko waassiya doorettida asaassi Xoossai pirddennee? I etassi eesuwan zaarennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! jeg formaner eder som fremmede og Udlændinge til at afolde eder fra kødelige Lyster, som jo føre Krig imod Sjælen, \t Ta dabbotoo, intte ha sa7an imattanne yedettin asasan de7iyaageeta gididoogaadan, ubba wode intte shemppuwaara olettiya asatettaa amuwaappe intte haakkana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte Bud og lod Johannes halshugge i Fængselet. \t Kawoi kiittidi, Yohaannisa qooriyaa qasho keettan muucissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Pinsefestens Dag kom, vare de alle endrægtigt forsamlede. \t PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkido wode, ammaniyaageeti ubbati issippe gididi, issisaa shiiqidaashin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi have et Alter, hvorfra de, som tjene ved Tabernaklet, ikke have Ret til at spise. \t Nuuyyo yarshshiyoosai de7ees; Dunkkaaniyaa giddon oottiyaageeti he yarshshiyoosaappe maanau etau maati baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus var bleven døbt, steg han straks op af Vandet, og se, Himlene åbnedes for ham, og han så Guds Ånd dale ned som en Due og komme over ham. \t Yesuusi xammaqettidoogaappe guyyiyan, sohuwaara haattaappe kiyiis; saloi dooyettin, Xoossaa Ayyaanai haraphphedan yiishiininne ba bolli wodhdhishin be7iis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd, Brødre! Amen. \t Ta ishanttoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han, som sagde: \"Du må ikke bedrive Hor,\" sagde også: \"Du må ikke slå ihjel.\" Dersom du da ikke bedriver Hor, men slår ihjel, da er du bleven en Lovens Overtræder. \t Aissi giikko, “SHaaramuxoppa” giidaagee qassi “Woroppa” giis; shin neeni shaaramuxana xayikkokka, woridabaa gidikko, higgiyaa menttadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Farer ikke vild, mine elskede Brødre! \t Ta siiqo ishatoo, cimettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader således eders Lys skinne for Menneskene, at de må se eders gode Gerninger og ære eders Fader, som er i Himlene. \t Hegaadankka, asi intte oottiyo lo77o oosuwaa be7idi, saluwan de7iya intte Aawaa galatana mala, intte poo7oi asa sinttan poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at have trukket den op, anvendte de Nødmidler og omsurrede Skibet; og da de frygtede for, at de skulde blive kastede ned i Syrten, firede de Sejlene ned og lode sig således drive. \t Eti wolwoluwaa pude kessidoogaappe guyyiyan, wodoruwan markkabiyaa xaaxidi, mintti qachchidosona; Sirttiisa giyo shafiyan banttana oogganaakkonne giidi hirggidi, markkabiyaa efiya sharaa wottidi, carkkuwan markkabiyaa coo yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus! \t Ee ta ishau, Godaa baggaara neeppe go77a demmanau koyais. Kiristtoosa baggaara tana minttetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at I ere blevne et Forbillede for alle de troende i Makedonien og Akaja; \t Hegaa gishshau, Maqidooniyaa giyo biittaaninne Akaayiyaa giyo biittan de7iya ammaniya ubbatuyyo leemiso gidideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spiste og bleve alle mætte; og det, som de fik tilovers af Stykker, blev opsamlet, tolv Kurve. \t Asa ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jøderne ophidsede de fornemme gudfrygtige Kvinder og de første Mænd i Byen; og de vakte en Forfølgelse imod Paulus og Barnabas og joge dem ud fra deres Grænser. \t SHin Aihudati Xoossau goinniya bonchchettida maccaasatanne kataman de7iya gita asata PHauloosa bollinne Barnnaabaasa bolli denttettin, asati eta yedetaa doommidi, bantta biittaappe kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvad de fandt mig i Færd med, da jeg var bleven renset i Helligdommen, og ikke med Opløb og Larm; men det var nogle Jøder fra Asien, \t Baada hegaa oottishin, asi shiiqennan, ooshshi denddennan, taani Beeta Maqidasiyan geeyishin, eti tana demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er i Verden, lad os sige, så og så mange Slags Sprog, og der er intet af dem, som ikke har sin Betydning. \t Ha sa7an daro qaalai de7ennan aggenna; qassi birshshetti bainna qaali issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger. \t Nuuni i medhdhido meretatu giddon Xoqqasaa ekkanaadan, nuna ba sheniyan tumu qaalan yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Havet afgav de døde, som vare i det; og Døden og Dødsriget afgave de døde, som vare i dem, og de bleve dømte, hver efter sine Gerninger. \t Abbai ba giddon de7iya haiqqidaageeta immiis; haiqoinne Si7oolee bantta giddon de7iya haiqqidaageeta immidosona. Ubbatikka bantta oosuwaadan pirddettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi jeg unddrog mig ikke fra at forkynde eder hele Guds Råd. \t Aissi giikko, Xoossai oottanau qoppidobaa ubbaa intteyyo ainne ashshennan yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gør derfor dette, som vi sige dig: Vi have her fire Mænd, som have et Løfte på sig. \t “Hegaa gishshau, hagaa nuuni neessi yootiyoogaa ootta; shiiqoi de7iyo oiddu asati nu matan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor lovede han med en Ed at give hende, hvad som helst hun begærede. \t ufaissin Heeroodisi na7iyo, “Nena lo77idabaa aibanne gidikko, tana oichcha; taani neessi immana” yaagidi iyyo caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og omskiftede den uforkrænkelige Guds Herlighed med et Billede i Lighed med et forkrænkeligt Menneske og Fugle og firføddede og krybende dyr. \t Eti haiqqenna Xoossaassi goinniyoogaa ixxidi, haiqqiya asaa meraa, kafotu meraa, do7atu meraanne tiran gooshettiyaageetu meran medhdhido misiletussi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de nu kom hen imod Mysien, forsøgte de at drage til Bithynien; og Jesu Ånd tilstedte dem det ikke. \t Eti Miisiyaa zawaa gakkido wode, Biitaaniyaa baanau koyidosona; shin Yesuusa Ayyaanai eta diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han vendte tilbage og fandt dem atter sovende; thi deres Øjne vare betyngede, og de vidste ikke, hvad de skulde svare ham. \t Erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi i yiyo wode, xiskkidaageeta demmiis; eta aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, ayyo ai haasayiyaakkokka eribookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når en siger: \"Jeg hører Paulus til,\" og en anden: \"Jeg hører Apollos til,\" ere I så ikke \"Mennesker\"? \t Aissi giikko, intteppe issoi, “Taani PHauloosaagaa” giikko, harai qassi, “Taani Aphiloosaagaa” giikko, ha sa7aa asa mala gidekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have hørt, at der er sagt til de gamle: Du må ikke slå ihjel, men den, som slår ihjel, skal være skyldig for Dommen. \t “Beni asaa, 'Asa woroppa; asa worida ooninne pirddettana' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg glæder mig over, at jeg i alt kan lide på eder. \t Taani ubbaban inttena ammaniyo gishshau ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og mener ikke at kunne sige ved eder selv: Vi have Abraham til Fader; thi jeg siger eder, at Gud kan opvække Abraham Børn af disse Sten. \t Intte intte wozanan, 'Abrahaami nu aawaa' giidi qoppoppite. Aissi giikko, taani inttessi yootais; Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giver os Rum; ingen have vi gjort Uret, ingen ødelagt, ingen bedraget. \t Intte uluwaa nuna bessite; nuuni oonanne naaqqibookko; oonanne bashshibookko; qassi oonanne cimmibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså, ligesom det ved eens Fald blev for alle Mennesker til Fordømmelse, således også ved eens Retfærdighed for alle Mennesker til Retfærdiggørelse til Liv. \t Simmi issi urai nagara oottido gaasuwan asa ubbaa bolli mooranchchadan pirddai yiidoogaadan, hegaadan issi urai xillobaa oottido gaasuwan, Xoossai asa ubbaa, “Mooribeekketa” giidi etau de7uwaa immiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, Fader! thi således skete det, som var velbehageligt for dig. \t ee ta Aawau, aissi giikko, hagee ne shenedan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad jeg nu taler, taler jeg ikke efter Herrens Sind, men som i Dårskab, idet jeg så tillidsfuldt roser mig. \t Taani hagaadan xalada ceeqettaidda haasayiyoogee, eeyyatetta haasayappe attin, tana Godai azaziina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Livet blev åbenbaret, og vi have set og vidne og forkynde eder det evige Liv, som jo var hos Faderen og blev åbenbaret for os; - \t He de7oi qonccin, nuuni a be7idi, abaa intteyyo markkattoos; qassi Aawaa matan de7iya nuuyyo qonccida merinaa de7uwaabaa intteyyo yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, medens han sagde disse Ting, da opløftede en Kvinde af Skaren sin Røst og sagde til ham: \"Saligt er det Liv, som bar dig, og de Bryster, som du diede.\" \t Yesuusi hagaa gin, asaa giddoppe issi maccaasiyaa qaalaa xoqqu oottada, “Nena tookkida uloinne neeni xammido xanttai anjjettidaageeta” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, hvad Gud har sammenføjet, må et Menneske ikke adskille. \t Hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"En Mand havde to Sønner. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Issi bitaniyaassi naa77u naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem er så den tro og forstandige Tjener, som hans Herre har sat over sit Tyende til at give dem deres Mad i rette Tid? \t “Yaatin, ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttido ammanettida wozannaama ashkkari oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de nu havde holdt Måltid, siger Jesus til Simon Peter: \"Simon, Johannes's Søn, elsker du mig mere end disse?\" Han siger til ham: \"Ja, Herre! du ved,at jeg har dig kær.\" Han siger til ham: \"Vogt mine Lam!\" \t Eti qumaa miidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Simoon PHeexiroosa, “Yoona na7au Simoonaa, tana hageetuppe aattada siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yesuusi a, “Ta dorssa marata heemma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skriv til Menighedens Engel i Efesus: Dette siger han, som holder de syv Stjerner i sin højre Hånd, ham, som vandrer midt imellem de syv Guldlysestager: \t “Efisoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ba ushachcha kushiyan laappun xoolinttiyaa oiqqidaagee, xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu gidduwaara hemettiyaagee, hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han satte sig lige over for Tempelblokken og så, hvorledes Mængden lagde Penge i Blokken, og mange rige lagde meget deri. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyaa matan uttidi, asai ba miishshaa he saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis; daro dure asai daro miishshaa he saaxiniyan yeggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus og hans Disciple gik ud til Landsbyerne ved Kæsarea Filippi; og på Vejen spurgte han sine Disciple og sagde til dem: \"Hvem sige Menneskene, at jeg er?\" \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Piliphphoosa-Qiisaariyan de7iya qeeri katamata biis; biishin ogiyan Yesuusi, “Tana asai oona gii?” yaagidi ba erissiyo ashkkarata oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle Mænd holdt sig til ham og troede; iblandt hvilke også var Areopagiten Dionysius og en Kvinde ved Navn Damaris og andre med dem. \t SHin issi issi attumaasati PHauloosaara gaittidi ammanidosona; eta gidduwan Ariyosppaagoosan de7iya pirdda keettaa daannai Diyoonaasiyoosi, Damaariiso giyo issi maccaasiyaanne harati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Fordi du har set mig, har du troet; salige ere de, som ikke have set og dog troet.\" \t Yaagin Yesuusi, “Neeni tana be7ido gishshau ammanadasa; be7ennan ammanidaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vorder velvillige imod hverandre, barmhjertige, tilgivende hverandre, ligesom jo Gud har tilgivet eder i Kristus. \t Issoi issuwaayyo kehitenne qarettite; qassi Xoossai Kiristtoosa baggaara intteyyo atto giidoogaadan, inttekka issoi issuwaayyo atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de droge frem over Jordens Flade og omringede de helliges Lejr og den elskede Stad. Og Ild faldt ned fra Himmelen fra Gud og fortærede dem. \t He zareti biitta ubbaa maayidosona; maayidi geeshshatu heeraanne Xoossai siiqiyo katamiyo yuuyi aadhdhi eqqidosona. SHin tamai saluwaappe wodhdhidi, eta mi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du ved dette, at alle de i Asien have vendt sig fra mig, iblandt hvilke ere Fygelus og Hermogenes. \t Isiyaa giyo biittan de7iya ubbati taappe baqatidoogaa eraasa; eta giddon Pigeluusinne Hermmogeneesi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Stridsmændene flettede en Krone af Torne og satte den på hans Hoved og kastede en Purpurkappe om ham, og de gik hen til ham og sagde: \t Wotaaddarati agunttaappe akiliiliyaa loittidi, a huuphiyan wottidosona; qassi zo7o maayuwaakka a maizzidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi indvortes fra, fra Menneskenes Hjerte, udgå de onde Tanker, Utugt, Tyveri, Mord, \t Aissi giikko, asa wozana giddoppe kiyiyaabai iita qofa; shaaramuxanau qaaqqatiyoogaa, wuuqqiyoogaa, woriyoogaa, shaaramuxiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter at Gud altså har båret over med disse Vankundighedens Tider, byder han nu Menneskene at de alle og alle Vegne skulle omvende sig. \t Hegaa gishshau, Xoossai asai eribeenna wodiyaa aattiis; shin ha77i ubbasan asai ubbai nagaraappe simmana mala azazees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Herren vil fri mig fra al ond Gerning og frelse mig til sit himmelske Rige; ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen. \t Godai tana iitabaa ubbaappe ashshidi, ba saluwaa kawotettaa sarotettan efaana; ayyo meri merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ligeså forlode også Mændene den naturlige Omgang med Kvinden og optændtes ideres Brynde efter hverandre, så at Mænd øvede Uterlighed med Mænd og fik deres Vildfarelses Løn, som det burde sig, på sig selv. \t Hegaadankka, attumaasai qassi bau bessiyoogaadan maccaasaara gaittiyoogaa aggidi, issoi issuwaara gaittanau qaaqqatidosona; attumaasai issoi issuwaara borssobaa oottidi, bantta oottido balan banttau bessiya pirddaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter så jeg, og se, der var en Dør åbnet i Himmelen, og den første Røst, hvilken jeg havde hørt som af en Basun, der talte med mig, sagde: Stig herop, og jeg vil vise dig, hvad der skal ske herefter. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan dooya penggiyaa be7aas; qassi taayyo malkkatadan yootishin, taani siyido koiro cenggurssai tana; “Hagaappe guyyiyan, hananau bessiyaabaa taani nena bessana; haa kiya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Børn! lader os ikke elske med Ord, ej heller med Tungen, men i Gerning og Sandhed! \t Ta naatoo, nuuni oosuwaaninne tumatettan siiqettanaappe attin, coo haasayan woikko bolla doonan siiqettanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "når de ved det prøvede Sind, som denne Ydelse viser, bringes til at prise Gud for Lydigheden i eders Bekendelse til Kristi Evangelium og for Oprigtigheden i eders Samfund med dem og med alle, \t Ha intte oosoi intte ammanuwaa erissiyo gishshau, daro asai Kiristtoosa wonggeliyaa intte ammanidi markkattiyoogaayyoonne intte maaduwaa etaaranne hara ubbatuura shaakkidi, darissi immiyoogaayyo Xoossaa bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Kødets Higen er Død, men Åndens Higen er Liv og Fred, \t Asatettaabaa qoppiyoogee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanaabaa qoppiyoogee de7uwaanne sarotettaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg giver dem et evigt Liv, og de skulle i al Evighed ikke fortabes, og ingen skal rive dem ud af min Hånd. \t Taani etayyo merinaa de7uwaa immais; qassi eti mulekka haiqqokkona. Ooninne ta kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og har jeg profetisk Gave og kender alle Hemmelighederne og al Kundskaben, og har jeg al Troen, så at jeg kan flytte Bjerge, men ikke har Kærlighed, da er jeg intet. \t Hananabaa yootiyo imoi taassi de7iyaakkokka, taani geema yoho ubbaanne eratetta ubbaa eriyaakkokka, qassi deriyaa harasaa efiyo ammanoi taassi de7iyaakkokka, siiqoi xayikko, taani aibanne gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Hvorfor kalder du mig god? Ingen er god, uden een, nemlig Gud. \t Oichchin Yesuusi, “Aissi tana lo77uwau gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I se og høre, at ikke alene i Efesus, men næsten i hele Asien har denne Paulus ved sin Overtalelse vildledt en stor Mængde, idet han siger, at de ikke ere Guder, de, som gøres med Hænder. \t Hegee PHauloosi, 'Asa kushee oottidoogeeti xoossata gidokkona' yaagidi, Efisoona xalaalan gidennan amarida biittatuppe attin, Isiyan ubban daro asaassi odi maizzidoogaanne balettidoogaa intte be7idetanne siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog ham afsides fra Skaren og lagde sine Fingre i hans Øren og spyttede og rørte ved hans Tunge \t Yesuusi barkka he bitaniyaa daro asaappe gaxaa kessidi, ba biradhdhiyaa a haittan yeddiis; qassi cuchchaa cuchchidi, a inxxarssaa bochchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tjenerne svarede: \"Aldrig har noget Menneske talt således som dette Menneske.\" \t Oichchin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati etau, “Ha bitanee haasayidoogaadan, mulekka ooninne haasayibeenna!” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Andre Menigheder plyndrede jeg, idet jeg tog Sold af dem for at tjene eder, og medens jeg var nærværende hos eder og kom i Trang, faldt jeg ingen til Byrde; \t Taani intteyyo oottanau hara woosa keettatun de7iya asaappe miishsha ekka ekkada, he woosa keettata bonqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus siger til ham: \"Se til, at du ikke siger det til nogen; men gå hen, fremstil dig selv for Præsten, og offer den Gave, som Moses har befalet, til Vidnesbyrd for dem.\" \t Yesuusi a, “Simmi hagaa ooyyoonne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni paxidoogaa asaa erissanau Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Stefanus, fuld af Nåde og Kraft, gjorde Undere og store Tegn iblandt Folket, \t Aaro kehatettainne wolqqai kumido Isxxifaanoosi, asaa giddon oorattabaanne gita malaataa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget. \t Intte danddayai aibinne bali bainnan inttena zawatidaageetanne paci bainnaageeta oottidi, ba oosuwaa polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vinden blæser, hvorhen den vil, og du hører dens Susen, men du ved ikke, hvorfra den kommer, og hvor den farer hen; således er det med hver den, som er født af Ånden.\" \t Carkkoi ba koyidosaa carkkees. Neeni a kooshinchchaa siyaasa; shin i auppe yiyaakko woi au biyaakko, neeni erakka. Ayyaanaappe yelettida ubbai hegaa mala” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog dem til sig i den samme Stund om Natten og aftoede deres Sår; og han selv og alle hans blev straks døbte. \t Qammi he saatiyankka qasho keettaa naagiyaagee eta efiidi eta masunttaa meecciis; sohuwaarakka ba so asaa ubbaara xammaqetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har skrevet til eder, I Fædre! fordi I kende ham, som er fra Begyndelsen. Jeg har skrevet til eder, I unge! fordi I ere stærke, og Guds Ord bliver i eder, og I have overvundet den onde. \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, intte mino gidiyo gishshaunne Xoossaa qaalai inttenan de7iyo gishshau, qassi xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Persekarret blev trådt uden for Staden, og der kom Blod ud af Persekarret op til Hestenes Bidsler, så langt som eet Tusinde og seks Hundrede Stadier. \t Katamaappe gaxan de7iya woiniyaa aifiyaa gum77iyoosan woiniyaa aifee gum77ettiis. Suuttai kiyidi, he woiniyaa gum77iyoosaappe heezzu xeetu kilo meetire keenaa haakkidi, parau puuluwaa gakkiyaagaa keenaa deellidi xoqqu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi aldrig er nogen Profeti bleven fremført ved et Menneskes Villie; men drevne af den Helligånd talte hellige Guds Mænd. \t Aissi giikko, hananabaa yootidobi ubbai geeshsha asati Geeshsha Ayyaanai kaalettin, Xoossaa qaalaa haasayidosonappe attin, asa sheniyan haasayettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus, \t Aissi giikko, Xoossai nuna nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara atotettaa demmanau dooridoogaappe attin, a hanqquwaa ekkanau dooribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men som de droge frem ad Vejen, kom de til noget Vand; og Hofmanden siger: \"Se, her er Vand, hvad hindrer mig fra at blive døbt?\" \t Eti ogiyaa oiqqidi biiddi, haattai de7iyoosaa gakkidosona; mureessai, “Haattaa hagaa be7a; xammaqettiyoogaa tana diggiyai aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse gik da til Ypperstepræsterne og de Ældste og sagde: \"Vi have under Forbandelser forpligtet os til ikke at smage noget, førend vi have slået Paulus ihjel. \t Eti qeese halaqatukkonne cimatukko yiidi, “Nuuni PHauloosa worana gakkanaas, ainne baarennaadan, qanggettidi caaqettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Herre! nu lader du din Tjener fare i Fred, efter dit Ord. \t “Ubbaa Haariya Godau, neeni asa ubbaa sinttan giigissido ne ashettaa taani ta aifiyan be7ido gishshau, ha77i ne qaalaadan, taani ne aillee sarotan haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette siger jeg, Brødre! at Kød og Blod kan ikke arve Guds Rige, ej heller arver Forkrænkeligheden Uforkrænkeligheden. \t Ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; ashoinne suutti Xoossaa kawotettaa laattana danddayenna. Qassi musiyaagee musennaagaa laattenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilke jo tjene ved en Afbildning og Skygge af det himmelske, således som det blev Moses betydet af Gud, da han skulde indrette Tabernaklet: \"Se til, sagde han, at du gør alting efter det Forbillede, der blev vist dig på Bjerget.\" \t Eti qeesetuugaadan oottiyo oosoi saluwan de7iya oosuwau tumu leemisonne eesho; aissi giikko, Muusee Dunkkaaniyaa essana hanishin, Xoossai a, “Akeeka; ubbabaakka taani nena deriyaa huuphiyan bessido leemisuwaa kaallada ootta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "måske vil det bære Frugt i Fremtiden; men hvis ikke, da hug det om!\" \t Laitti a aifikko lo77o; shin aifennan ixxikko qanxxettu' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de lagde alle af deres Overflod; men hun lagde af sin Fattigdom alt det, hun havde, sin hele Ejendom.\" \t Aissi giikko, harati ubbai banttau palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe, bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Går ud! Se, jeg sender eder som Lam midt iblandt Ulve. \t Ha77i biite; taani inttena wanggireello giddon de7iya dorssa maraadan yeddais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Laodikea: Dette siger han, som er Amen, det troværdige og sanddru Vidne, Guds Skabnings Begyndelse: \t “Lodooqiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ammanettida tumanchcha markkai, Xoossai medhdhidobau koiroi, “Amin77i” giyoogee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag,for ikke at være nogen af eder til Byrde. \t Nuuni intteppe oossinne tooho gidenna mala, qamminne gallassi daafuriiddinne jaamiiddi oottidi de7idoogaappe attin, bessiyaagaa oottennan ooppenne quma coo mibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de sagtmodige, thi de skulle arve Jorden. \t Ashkketi anjjettidaageeta; aissi giikko, eti sa7aa laattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Bysvendene meldte disse Ord til Høvedsmændene; og de bleve bange, da de hørte, at de vare Romere. \t Polise halaqati daannatussi hegaa yootin, PHauloosinne Sillaasi Roome biittaa asa gididoogaa siyido wode, yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette varede i to År, så at alle, som boede i Asien, både Jøder og Grækere, hørte Herrens Ord. \t PHauloosi naa77u laitta gakkanaassi qaalaa yootiis; hegaa gishshau, Isiyan de7iya asai ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka Godaa qaalaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, om de sige til eder: Se, han er i Ørkenen, da går ikke derud; se. han er i Kamrene, da tror det ikke! \t “Hegaa gishshau, asai inttena, 'Be7ite, Kiristtoosi bazzon de7ees' giikko, hegaa booppite; woi inttena, 'Be7ite, qol77on de7ees' giikkokka, etabaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Som de nu vare forsamlede, spurgte de ham og sagde: \"Herre! opretter du på denne Tid Riget igen for Israel?\" \t Yesuusi kiittidoogeeti Yesuusaara gaittido wode a, “Godau, ha wodiyan Israa7eelatussi kawotettaa zaaruutee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fra den Tid begyndte Jesus at prædike og sige: \"Omvender eder, thi Himmeriges Rige er kommet nær.\" \t He wodiyaappe doommidi Yesuusi, “Intte nagaraappe simmite; aissi giikko, saluwaa kawotettai matattiis” giidi qaalaa yootuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han bankede på Døren til Portrummet, kom der en Pige ved Navn Rode for at høre efter. \t Biidi penggen xeesin, issi Roodo giyo ashkkariyaa dooyanau yaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg nyder det med Taksigelse, hvorfor hører jeg da ilde for det, som jeg takker for? \t Taani Xoossaa galatada qumaa miikko, taani Xoossaa galatada miido qumaassi aissi borettiyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de vendte tilbage og beredte vellugtende Urter og Salver; og Sabbaten over holdt de sig stille efter Budet. \t Be7idi soo simmidi, shittuwaanne tiyettiyoobaa giigissidosona. Higgee azaziyoogaadan, Sambbatan shemppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor råbte Jesus, idet han lærte i Helligdommen, og sagde: \"Både kende I mig og vide, hvorfra jeg er! Og af mig selv er jeg ikke kommen, men han, som sendte mig, er sand, han, hvem I ikke kende. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Intte tana ereeta; qassi taani awappe yiidaakkokka ereeta. Taani ta shenen yabeikke; shin tana kiittidaagee tumanchcha; intte a erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i et stort Hus er der ikke alene Kar af Guld og Sølv, men også af Træ og Ler, og nogle til Ære, andre til Vanære. \t Issi gita keettan worqqaappenne biraappe merettida miishsha xalaala gidennan, mittaappenne urqqaappe merettida miishshatikka de7oosona. Hegeetuppe baggati bonchcho oosuwaa etan oottanau, qassi baggati tooshettiyaabaa etan oottanau merettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes.\" \t Yesuusi zaaridi, “Ha gita shuchcha keettata be7ai? Ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter siger jeg eder, at dersom to af eder blive enige på Jorden om hvilken som helst Sag, hvorom de ville bede, da skal det blive dem til Del fra min Fader, som er i Himlene. \t “Qassikka taani intteyyo odais; intteppe naa77u urai sa7an Xoossaa woossiyooban aibiininne maayettikko, saluwan de7iya ta Aawai hegaa intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Går ind i Staden til den og den Mand, og siger til ham: Mesteren siger: Min Time er nær; hos dig holder jeg Påske med mine Disciple.\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Katamaa biidi, issi bitaniyaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Tau wodee gakkiis; taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa bonchchiyo gallassaa ne son aattana” yaagees' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg ynkes inderligt over Skaren; thi de have allerede tøvet hos mig i tre Dage og have intet at spise. \t “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77idi, miyoobaa ainne demmibeenna gishshau, taani asau qarettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så blive da Tro, Håb, Kærlighed disse tre; men størst iblandt disse er Kærligheden. \t SHin hegaa gidikko, ammanoi, hanana giidi ufaissan naagiyoogeenne siiqoi, hageeti heezzai minnidi de7oosona. De7inkka hageetuppe aadhdhiyaagee siiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog har jeg intet sikkert at skrive om ham til min Herre. Derfor lod jeg ham føre frem for eder og især for dig, Kong Agrippa! for at jeg kan have noget at skrive, når Undersøgelsen er sket. \t Taani abaa ta godaa Augisxxoos Qeesaarassi xaafanau tumu yohoi tau aibinne baawa; hegaa gishshau, i qorettidoogaappe guyyiyan, taani xaafiyoobaa demmana mala, intte sintti, Kawuwau Agriiphphaa, ubba ne sintti a ehaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Jesus nu så sin Moder og den Discipel, han elskede, stå hos, siger han til sin Moder: \"Kvinde! se, det er din Søn.\" \t Yesuusi ba aayyiyaanne i siiqiyo erissiyo ashkkarai hegan eqqidaageeta be7idi, ba aayyiyo, “Ha mishiree, ne na7aa hagaa be7a!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke heller søgte vi Ære af Mennesker, hverken af eder eller af andre, skønt vi som Kristi Apostle nok kunde have været eder til Byrde. \t Nuuni Kiristtoosi kiittidoogeeta gidiiddi, intteppe bonchcho ekkanau danddayikkokka, ooppenne intteppe gidin woi haratuppekka gidin, bonchcho koyibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad skulle vi da sige? er Loven Synd? Det være langt fra! Men jeg kendte ikke Synden uden ved Loven; thi jeg kendte jo ikke Begæringen, hvis ikke Loven sagde: \"Du må ikke begære.\" \t Yaatin, nuuni woiganee? Higgee ba huuphen nagaree? Mulekka gidenna; shin higgee nagari aibakko tana erissiis. Aissi giikko, taani higgee, “Asabaa amottoppa” geennaakko, asabaa amottiyoogee aibakko erikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så troede da mange af dem og ikke få af de fornemme græske Kvinder og Mænd. \t Hegaa gishshau, etappe daroti, Giriiketuppe bonchchettida daro maccaasatinne daro attumaasati ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestå ved ham. \t I ubbabaappe kase de7iis; ubbabaikka aani ba sohuwaa sohuwaa oiqqidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da Jesus vidste, at Faderen havde givet ham alle Ting i Hænde, og at han var udgået fra Gud og gik hen til Gud: \t Yesuusi ba Aawai ubbabaa a kushiyan wottidoogaa, qassi Xoossaa matappe i yiidoogaanne, simmidi akko baanaagaa eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og du skal elske Herren, din Gud af hele dit Hjerte og af hele din Sjæl og af hele dit Sind og af hele din Styrke. \t Intte Godaa intte Xoossaa intte kumetta wozanaappe, intte kumetta shemppuwaappe, intte kumetta qofaappe, intte kumetta wolqqaappe siiqite' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han nærmede sig Byens Port, se, da blev en død båren ud, som var sin Moders enbårne Søn, og hun var Enke; og en stor Skare fra Byen gik med hende. \t Yesuusi katamaa dooni shiiqido wode, asai haiqqida asa ahaa tookkidi efees. Haiqqidaageenne ba aayeessi issi na7aa; a ba azinai haiqqoosappe am77e gidada de7ausu. Katamaa asaappe daroi o kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks blev han seende, og han fulgte ham og priste Gud; og hele Folket lovpriste Gud, da de så det. \t Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, Xoossaa galatiiddi, Yesuusa kaalli bayiis. Asa ubbai hegaa be7idi, Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg gik hen til Engelen og sagde til ham, at han skulde give mig den lille Bog. Og han'sagde til mig; Tag og nedsvælg den! og den vil volde Smerte i din Bug, men i din Mund vil den være sød som Honning. \t Taani he kiitanchchaakko baada, guutta xaatta woraqatiyo taayyo immana mala, a oichchaas. I tana, “Ekkada ma; woraqatiyaa ne uluwaa camettana; shin ne doonan eessadan, a mal77ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Martha nu hørte, at Jesus kom, gik hun ham i Møde; men Maria blev siddende i Huset. \t Martta Yesuusi yiidoogaa siyada, a mokkanau kiyaasu; shin Mairaama sooni attaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jorden kom Kvinden til Hjælp; og Jorden åbnede sin Mund og opslugte Floden, som Dragen havde udspyet af sin Mund. \t SHin biittai mishiriyo maaddiis; biittai ba doonaa dooyidi, miimminttiyaa doonaappe kiyida haattaa mitti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog de fem Brød og de to Fisk, så op til Himmelen og velsignede; og han brød Brødene og gav sine Disciple dem at lægge for dem, og han delte de to Fisk til dem alle. \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, pude saluwaa xeellidi, Xoossaa galatiis; oittaa menttidi asau gishana mala, erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi naa77u moliyaakka eta ubbau shaakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd. Kommer mine Lænker i Hu Nåde være med eder! \t Taani PHauloosi, ta kushiyan saro gaada xaafidoogaa hagaa be7ite; taani qashuwan de7iyoogaa dogoppite. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da vi have hørt om eders Tro på Kristus Jesus og den Kærlighed, som I have til alle de hellige \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoos Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa siiqiyoogaa siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg, Johannes, er den, som så og hørte disse Ting, og da jeg havde hørt og set, faldt jeg ned for at tilbede for den Engels Fødder, som viste mig disse Ting. \t Taani Yohaannisi, ha ubbabaa siyaasinne be7aas. Taani hagaa siyido wodenne be7ido wode, hegaa tana bessida kiitanchchaayyo goinnanau, a tohuwan kunddaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi enhver skal saltes med Ild, og alt Offer skal saltes med Salt.) \t “Aissi giikko, quman maxiniyaa yeggiyoogaadan, tamai asa ubbaa bolli yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Abrahams og Isaks og Jakobs Gud, vore Fædres Gud, har herliggjort sin Tjener\" Jesus, hvem I prisgave og fornægtede for Pilatus, da han dømte, at han skulde løslades. \t Abrahaama Xoossai, Yisaaqa Xoossai, Yaaqooba Xoossai, nu aawatu Xoossai, intte aatti immidoogaa PHilaaxoosi birshshanau qoppi uttidaashin, intte a sinttan, 'Nuuni a erokko' giido ba Na7aa Yesuusa bonchchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og tog straks Sengen og gik ud for alles Øjne, så de alle bleve forfærdede og priste Gud og sagde: \"Aldrig have vi set noget sådant.\" \t Bitanee sohuwaara denddi eqqidi, ba halaa tookkidi, asai ubbai xeellishin biis; bin asai ubbai garamettidi, “Nuuni hagaa malabaa mulekka be7i erokko” yaagidi Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger da: Mon de have stødt an, for at de skulde falde? Det være langt fra! Men ved deres Fald er Frelsen kommen til Hedningerne, for at dette kunde vække dem til Nidkærhed. \t Yaatin, Aihudati xubettido wode, denddennaadan kunddidonaayye? Mulekka gidenna; eti nagaraa oottido gishshau, atotettai eti Aihuda gidenna asata qanaatanaadan, Aihuda gidenna asau yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Børnlille! endnu en liden Stund er jeg hos eder. I skulle lede efter mig, og ligesom jeg sagde til Jøderne: \"Hvor jeg går hen, kunne I ikke komme,\" siger jeg nu også til eder. \t Ta naatoo, taani inttenaara daro wodiyaa gam77ikke. Intte tana koyana; shin taani Aihudata, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' giidoogaadan, intteyyookka ha77i odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ægteskabet være æret hos alle, og Ægtesengen ubesmittet; thi utugtige og Horkarle skal Gud dømme. \t Ekkiyoogaanne geliyoogaa asai ubbai bonchchanau bessees; qassi azinainne machchiyaa issoi issuwau ammanettanau bessees; aissi giikko, Xoossai shaaramuxanau qaaqqatiyaageetanne shaaramuxiyaageeta pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus var født i Bethlehem i Judæa, i Kong Herodes's Dage, se, da kom der vise fra Østerland til Jerusalem og sagde: \t Yesuusi Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo kataman Heeroodisi kawotidi de7iyo wode yelettiis; hegaappe guyyiyan, xoolinttiyaa paidiya asati arshsho baggappe Yerusalaame yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus var kommen til Bethania, i Simon den spedalskes Hus, \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son de7ishin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jøderne svarede ham: \"Vi have en Lov, og efter denne Lov er han skyldig at dø, fordi han har gjort sig selv til Guds Søn.\" \t Aihudati zaaridi, “Nuuyyo higgee de7ees; nu higgee giyoogaadan, i haiqqanau bessees; aissi giikko, i bana Xoossaa Na7aa oottiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvor er den Jødernes Konge, som er født? thi vi have set hans Stjerne i Østen og ere komne for at tilbede ham.\" \t “Aihuda kawo gidanau yelettida na7ai awan de7ii? Aissi giikko, nuuni arshsho baggaara kiyida a xoolinttiyaa be7idi, ayyo goinnanau yiida” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men denne Hob, som ikke kender Loven, er forbandet.\" \t SHin higgiyaa erenna ha asai qanggettidaagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåden være med eder alle! \t Aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom og tog Bolig i en By, som kaldes Nazareth, for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeterne, at han skulde kaldes Nazaræer. \t Hananabaa yootiyaageeti, “Asai a, 'Naazireeta asa' giidi Xeesana” giidoogee polettana mala, Naazireeta giyo katamaa biidi de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Frygter altså ikke for dem; thi intet er skjult, som jo skal åbenbares, og intet er lønligt, som jo skal blive kendt. \t “Simmi asassi yayyoppite; aissi giikko, gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qottidobaikka erettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, at han vandrede på Sabbaten igennem en Sædemark, og hans Disciple begyndte, imedens de gik, at plukke Aks. \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya banggaa giddoora aadhdhishin, erissiyo ashkkarati aara biiddi, banggaa tiyaappe duutettaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ind i Helligdommen og begyndte at uddrive dem, som solgte, \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan zal77iyaageeta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta gidana' geetettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagidi eta yedetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog ikke det alene, men også vi selv, som have Åndens Førstegrøde, også vi sukke ved os selv, idet vi forvente en Sønneudkårelse, vort Legemes Forløsning. \t Qassi hegaa xalaala gidenna; nuuni, Geeshsha Ayyaanaa Xoossaa baira imodan oottidi ekkidaageeti, nu huuphen qassi Xoossai nuna ba naata oottanaadaaninne nu kumetta asatettaa wozanaadan naagiiddi, nu giddon ooloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvilket er lettest at sige: Dine Synder forlades dig, eller at sige: Stå op og gå? \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger. \t Birataa qoxxiya Iskkinddiri tana daro qohiis; Godai ayyo a oosuwaadan zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "O Timotheus! vogt på den betroede Skat, idet du vender dig bort fra den vanhellige, tomme Snak og Indvendingerne fra den falskelig såkaldte Erkendelse, \t Ximootiyoosaa, issi issi asai balan eratetta giyo eeyya palamaappenne hada haasayaappe baqataidda, neeyyo imettida hadaraa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i fyrretyve Dage, medens han blev fristet af Djævelen. Og han spiste intet i de Dage; og da de havde Ende, blev han hungrig. \t Ayyaanai kaalettin, bazzo biidi, oitamu gallassaa xalahe halaqan paacettiis. He gallassatun ainne quma mibeenna gishshau, oitamu gallassaappe guyyiyan namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens der holdtes Aftensmåltid, da Djævelen allerede havde indskudt i Judas's, Simons Søns, Iskariots Hjerte, at han skulde forråde ham; \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati kahuwaa miishin, Simoona na7aa Yihudaa Asqqorootu Yesuusa aatti immanaadan, xalahe halaqai a qofissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de svarede Jesus og sagde: \"Det vide vi ikke.\" Da sagde også han til dem: \"Så siger ikke heller jeg eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. \t Eti Yesuusayyo, “Nuuni erokko” yaagidi zaaridosona. Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "toge de Palmegrene og gik ud imod ham og råbte: \"Hosanna! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn, Israels Konge!\" \t Siyidi zambbaa haittaa oiqqidi, a mokkanau kiyidosona. Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Xoossaa sunttan yiya Israa7eela kawoi anjjettidaagaa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle grebe Synagogeforstanderen Sosthenes og sloge ham lige for Domstolen; og Gallio brød sig ikke om noget af dette. \t Hegaappe guyyiyan, Giriike asai ubbai Aihuda woosa keettaa halaqaa Sostteniisa oiqqidi, pirdda keettaa sinttan wadhdhidosona; shin Gaaliyoosa hegee ainne metibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som stode hos, sagde: \"Udskælder du Guds Ypperstepræst?\" \t PHauloosa matan eqqidaageeti a, “Neeni Xoossaa qeese ubbatu halaqaa cayai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Aften, førte de mange besatte til ham, og han uddrev Ånderne med et Ord og helbredte alle de syge; \t Sa7ai omariyo wode, asai xalaheti oiqqido daro asaa Yesuusakko ehiis; hananabaa yootiya Isiyaasi, “I nu sahuwaa bau ekkiis; qassi nu harggiyaakka tookkiis” giidoogee polettana mala, Yesuusi tuna ayyaanata ba qaalan kessidi, harggida asa ubbaakka pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi vi da kende Frygten for Herren, søge vi at vinde Mennesker; men for Gud ere vi åbenbare; ja, jeg håber, at vi også ere åbenbare for eders Samvittigheder. \t Hegaa gishshau, nuuni Xoossaayyo yayyiyoogaa eridi, hegaadan qassi asaakka ammantteettees; Xoossai nuna muleera erees; qassi inttekka inttena zoriya wozanan nuna ereeta yaagada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en Kvinde ved Navn Lydia, en Purpurkræmmerske fra Byen Thyatira, en Kvinde, som frygtede Gud, hørte til, og hendes Hjerte oplod Herren til at give Agt på det, som blev talt af Paulus. \t Issi Lidiyaa giyoora, Tiyaaxiroona katamaappe yaada Xoossaa ammaniyaara, zo7o afalaa baizziya maccaasiyaa, nuuni yootiyoogaa siyausu; PHauloosi yootiyoogaakka a siyana mala Xoossai i wozanaa dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forlode straks Garnene og fulgte ham. \t Yaagin eti sohuwaarakka bantta gitiyaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de på Klippen ere de, som modtage Ordet med Glæde, når de høre det, og disse have ikke Rod; de tro til en Tid og falde fra i Fristelsens Tid. \t SHuchchaa bollan de7iyaageeti siyiiddi, a qaalaa ufaissan ekkiyaageeta milatoosona; etassi xaphoi baawa. Eti ha77issau ammaniyoogaappe attin, paacee yiyo wode xubettiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da hvert Bud efter Loven var forkyndt af Moses for hele Folket, tog han Kalve- og Bukkeblod med Vand og skarlagenrød Uld og Isop og bestænkede både Bogen selv og hele Folket, idet han sagde: \t Aissi giikko, higgiyan de7iya azazo ubbaa Muusee asa ubbau yootiis; hegaappe guyyiyan, galo maraa suuttaanne deeshshaa suuttaa, haattaara, zo7o dorssa ikisiyaaranne hiisoophphiyaa giyo mittaa bonccuwaara issippe ekkidi, “Hagee inttena Xoossai azazido maachchaa suuttaa” yaagidi, higgiyaa maxaafaa bollinne asa ubbaa bolli caccafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor har jeg sendt Timotheus til eder, som er mit elskede og trofaste Barn i Herren, og han skal minde eder om mine Veje i Kristus, således som jeg lærer alle Vegne i enhver Menighed. \t Hegaa gishshau, Godan ammanettida ta siiqiyo ta na7aa Ximootiyoosa inttekko kiittaas. I ubba sohuwan de7iya woosa keetta ubban taani tamaarissiyo Kiristtoos Yesuusan de7iya ta ogiyaa inttena hassayissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han sagde: \"Menneskesønnen skal lide meget og forkastes af de Ældste og Ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og oprejses på den tredje Dag.\" \t “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og des mere stadfæstet have vi det profetiske Ord, hvilket I gøre vel i at agte på som på et Lys, der skinner på et mørkt Sted, indtil Dagen bryder frem, og Morgenstjernen oprinder i eders Hjerter, \t Qassi hegaappe keehi aadhdhiya hananabaa yootiyaageeti haasayido nuna keehi ammanttiya qaalai nuuyyo de7ees; intte he qaalaa naagiyaabaa gidikko loittideta. Aissi giikko, hegee sa7ai wonttana gakkanaassinne maallado xoolinttiyaa poo7oi intte wozanan poo7ana gakkanaassi, xuman poo7iya poo7uwaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når jeg da har fuldbragt dette og beseglet denne Frugt for dem, vil jeg derfra drage om ad eder til Spanien. \t Hegaa gishshau, taani ha oosuwaa wurssidoogaappe guyyiyaaninne etau shiiqida miishshaa muleera immidoogaappe guyyiyan, Isppeene baana; baidda intte mataara aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da de harmedes over, at de lærte Folket og i Jesus forkyndte Opstandelsen fra de døde. \t eti asaa tamaarissiyo gishshaunne harati haiquwaappe denddanaagau markka gidana mala, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa yootido gishshau, daro yiillotidi, etakko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og frygter ikke for dem, som slå Legemet ihjel, men ikke kunne slå Sjælen ihjel; men frygter hellere for ham, som kan fordærve både Sjæl og Legeme i Helvede. \t Ashuwaa woriyaageetuyyo yayyoppite; eti shemppuwaa woranau danddayokkona. SHin shemppuwaanne ashuwaa Gaannabiyan xaissanau danddayiya Xoossaassi yayyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om, at jeg ofte har sat mig for at komme til eder (men hidindtil er jeg bleven forhindret), for at jeg måtte få nogen Frugt også iblandt eder, ligesom iblandt de øvrige Hedninger. \t Ta ishatoo, taani ubba wode inttekko baanau qoppaas. SHin tana diggiyaabai de7iyoogaa intte eranau bessees; taani harai atto Aihuda gidenna hara asaappekka aife demmidoogaadan, intteppekka aife demmanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Korsets Ord er vel for dem, som fortabes, en Dårskab, men for dem, som frelses, for os er det en Guds Kraft. \t Aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogaa odiya qaalai xayiyaageetussi eeyyatetta. SHin nuussi attiyaageetussi Xoossaa wolqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor vil jeg ikke forsømme altid at påminde eder om delte, ihvorvel I vide det og ere befæstede i den Sandhed, som er til Stede hos os. \t Hegaa gishshau, intte ha yohota eriyaabaa gidikkokka, qassi intte oiqqido tuman minnidaageeta gidikkokka, taani inttena ha yohota ubba wode hassayissiyoogaa aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvad som helst I bede om i mit Navn, det vil jeg gøre, for at Faderen må herliggøres ved Sønnen. \t Aawai Na7aa baggaara, ta baggaara bonchchettana mala, ta sunttan intte woossiyo ubbabaa taani intteyyo polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Elias var et Menneske, lige Vilkår undergivet med os, og han bad en Bøn, at det ikke måtte regne; og det regnede ikke på Jorden i tre År og seks Måneder. \t Eelaasi nu mala asa. Irai sa7an bukkennaadan, i minttidi, Xoossaa woossiis; woossin heezzu laittanne usuppun agina sa7an irai bukkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev en stor Glæde i denne By. \t He kataman asai daro ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette siger jeg, for at ingen skal bedrage eder med lokkende Tale. \t Ooninne inttena cimo qaalan balettenna mala, taani inttena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der skal intet bandlyst være mere; og Guds og Lammets Trone skal være i den, og hans Tjenere skulle tjene ham, \t He kataman qanggetti aibinne de7enna. Xoossaa kawotaa araatainne Dorssaa kawotaa araatai he kataman de7ana. Xoossaa ashkkarati Xoossaayyo goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvorfor bekymre I eder for Klæder? Betragter Lillierne på Marken, hvorledes de vokse; de arbejde ikke og spinde ikke; \t “Aissi maayossi hirggeetii? Dembban de7iya ciishshati waani dicciyaakko, akeeki xeellite; eti daafurokkona woi puutto suqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hans Fødder lignede skinnende Malm, når det gløder i Ovnen; og hans Røst var som mange Vandes Lyd; \t A tohoikka coociyaa taman seeridi phooliya nahaase giyo birataa milatees; a cenggurssaikka gita shaafaa gunttaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom ind i Jeriko og drog derigennem. \t Yesuusi Yarkko giyo katamaara aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gør dig Flid for at komme før Vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle Brødrene hilse dig. \t Balggoi wodhdhanaappe kase yaanau minna. Eubuluusi, PHudeesi, Liinoosinne Qilaadee qassi hara ishantti ubbaikka nena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter. \t Nuuni ubbai waani de7iyaakko intteyyo yootidi, inttena minttettana mala, taani a inttekko kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en anden sagde: Jeg har købt fem Par Okser og går hen at prøve dem; jeg beder dig, hav mig undskyldt! \t “Hankkoi, 'Taani ichchashu waaxa boorata shammidoogeeta goya be7ana bais; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hine, som, idet de høre til Levi Sønner, få Præstedømmet, have et Bud om at tage Tiende efter Loven af Folket, det er af deres Brødre, endskønt disse ere udgåede af Abrahams Lænd; \t Qeese gidiya Leewa zareti Israa7eela asaappe, hegeenne bantta dere asaappe harai atto eti Abrahaama zare gidikkokka, asirataa ekkana mala, higgiyan azazettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette Folks, Israels Gud udvalgte vore Fædre og ophøjede Folket i Udlændigheden i Ægyptens Land og førte dem derfra med løftet Arm. \t Ha Israa7eela asaa Xoossai nu aawata dooridi, Gibxxe biittan imattatettan eti de7ishin, eta darissiis; ba gita wolqqankka Gibxxe biittaappe eta kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "tillige med Onesimus, den tro og elskede Broder, som er fra eders By; de skulle fortælle eder, hvorledes alt står til her. \t Anaasimoosi, ammanettiya siiqo ishai, intte biittaagee, aara issippe inttekko bees; eti hagan haniya ubbabaa inttena erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hører en anden Lignelse: Der var en Husbond, som plantede en Vingård og satte et Gærde omkring den og gravede en Perse i den og byggede et Tårn; og han lejede den ud til Vingårdsmænd og drog udenlands. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Hara leemisuwaakka siyite; woiniyaa giyo turaa tokkida issi bitanee de7ees; woiniyaa turaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis. Hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der viste sig for dem Tunger som af Ild, der fordelte sig og satte sig på hver enkelt af dem. \t Qassi tama laco milatiya inxxarssati etassi beettidi, shaahetti shaahettidi, eta ubbaa bolli wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Disciplene omringede ham, stod han op og gik ind i Byen. Og den næste Dag gik han med Barnabas bort til Derbe. \t SHin kaalliyaageeti a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidaashin, i denddidi, katamaa geliis. Wonttetta gallassi Barnnaabaasaara issippe Daribe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hver den, som lever og tror på mig, skal i al Evighed ikke dø. Tror du dette?\" \t Qassi paxa de7iya urainne tana ammaniya urai ubbai mulekka haiqqenna; hegaa neeni ammanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vide I ikke, at vi skulle dømme Engle? end sige da i timelige Ting! \t Ha de7uwaabai atto shin, ammaniyaageeti kiitanchchatu bolli pirddanaagaakka erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Filadelfia: Dette siger den hellige, den sanddru, han, som har Davids Nøgle, han, som lukker op, så ingen lukker i, og lukker i, så ingen lukker op: \t “Pilaadelifiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Daawita qulppiyaa oiqqidaagee, ooninne gorddanau danddayennaadan dooyiyaagee, qassi ooninne dooyanau danddayennaadan gorddiyaagee geeshshai, tumanchchai hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Håbets Gud fylde eder med al Glæde og Fred, idet I tro, for at I må blive rige i Håbet ved den Helligånds Kraft! \t Intte ekkana giidi ufaissan naagiyoogee Geeshsha Ayyaanaa wolqqan diccanaadan, intteyyo immana giida Xoossai, intte a ammaniyo gishshau, intteyyo ufaissaanne sarotettaa kunttidi immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de spiste, tog Jesus Brød, og han velsignede og brød det og gav Disciplene det og sagde: \"Tager, æder; dette er mit Legeme.\" \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; miite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når vi have sået eder de åndelige Ting, er det da noget stort, om vi høste eders timelige? \t Nuuni intte giddon ayyaana yohuwaa zeridaageeta gidiiddi, nu bollaassi maado gidiyaabaa intteppe cakkikko gitabee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus. \t Ta ishatoo, taani Ayyaanai de7iyo asaassi haasayiyoogaadan, inttessi haasayanau danddayabeikke. SHin ha sa7aa asaassi haasayiyoogaadaaninne ammanuwan Kiristtoosan de7iya guutta naatussi haasayiyoogaadan haasayaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Kristus gik ikke ind i en Helligdom, som var gjort med Hænder og kun var et Billede af den sande, men ind i selve Himmelen for nu at træde frem for Guds Ansigt til Bedste for os; \t Aissi giikko, Kiristtoosi tumu geeshshasan leemisettiya asi oottido geeshshasaa gelibeenna; shin i ha77i nu gishshaa Xoossaa sinttan beettanau yaa saluwaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligesom Moses ophøjede Slangen i Ørkenen, således bør Menneskesønnen ophøjes, \t Muusee bazzon shooshshaa kaqqidoogaadan, tana ammanida ubbai merinaa de7uwaa ekkana mala, taani Asa Na7ai kaqettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af de syv Engle, som havde de syv Skåle, kom og talte med mig og sagde: Kom! jeg vil vise dig Dommen over den store Skøge, som sidder over mange Vande, \t Hegaappe guyyiyan, laappun kereti de7iyo laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi, tana hagaadan yaagiis; “Haa ya; daro shaafatu lanqqiyan de7iya shaaramuxiyaa, gita katamiyaa, waana qaxxayettiyaakko, taani nena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som Sara var Abraham lydig, så hun kaldte ham Herre, hun, hvis Børn I ere blevne, når I gøre det gode og ikke frygte nogen Rædsel. \t Hegaadan Saara Abrahaama, “Ta godau” yaagada xeesaidda, ayyo azazettaasu; inttekka issibaunne yayyennan lo77obaa oottikko, i naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Guds Tjener og Jesu Kristi Apostel til at virke Tro hos Guds udvalgte og Erkendelse at Sandheden angående Gudsfrygt, \t Yesuus Kiristtoosi kiittido taani PHauloosi, Xoossaa aillee, ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossai doorido asau ammanoi de7anaadaaninne Xoossaa tumatettaa eraakko eta kaalettanaadan taani doorettada kiitettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik ud og flyede fra Graven; thi Skælven og Forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede. \t Macca asati banttana yashshai kokkorssido gishshau, Yesuusi moogettido gonggoluwaappe kiyidi baqatidosona; qassi eti yayyido gishshau, asau hegaa ooyyoonne ainne yootibookkona. Maccaasati biidi, banttau odidobaa ubbaa PHeexiroosaunne aara de7iyaageetau qanttan yootidosona; hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba huuphen erissiyo ashkkaratu bolli, merinau ashshiya laamettenna geeshsha wonggeliyaa mishiraachchuwaa, awai mokkiyoosaappe wulliyoosaa gakkanaassi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Disciplene gjorde, som Jesus befalede dem, og beredte Påskelammet. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidi, Paasikaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os. \t Xoossaa ooninne mulekka be7ibeenna; nuuni issoi issuwaara siiqettikko, Xoossai nu giddon de7ees; a siiqoikka nu giddon polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu kom til Galilæa, toge Galilæerne imod ham, fordi de havde set alt det, som han gjorde i Jerusalem på Højtiden; thi også de vare komne til Højtiden. \t Yesuusi Galiila gakkido wode, Galiila asai a mokkiis; aissi giikko, Paasikaa bonchchiyo gallassi eti Yerusalaamen de7iyo gishshau, i oottido ubbabaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi for hans Skyld gik mange af Jøderne hen og troede på Jesus. \t Aissi giikko, Al77aazara gaasuwan daro Aihudati banttana kaalettiyaageeta aggi bayidi, Yesuusa ammanoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Søstre, ere de ikke alle hos os? Hvorfra har han alt dette?\" \t A michchentti ubbai nunaara de7okkonaayye? Yaatin, i hagaa ubbaa awappe demmidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "således som I have lært af Epafras, vor elskede Medtjener som er en tro Kristi Tjener for eder, \t Intte hegaa nunaara issippe ashkkara gidida siiqo Eppaafirappe tamaarideta; i nu gishshaa Kiristtoosayyo ammanettidi oottiyaagee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Stadens Mur havde tolv Grundsten, og på dem Lammets tolv Apostles tolv Navne. \t Katamee dirssai Dorssai kiittido tammanne naa77atu sunttai xaafettido tammanne naa77u shuchchatu bolli gimbbettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg glæder mig ved Guds Lov efter det indvortes Menneske; \t Aissi giikko, taani ta wozana giddon Xoossaa higgiyan ufaittais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I skulle føres for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem og Hedningerne til et Vidnesbyrd. \t Deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte eqqidi, etassinne Aihuda gidenna asaassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da jeg havde mistet Synet ved Glansen af hint Lys, blev jeg ledet ved Hånden af dem, som vare med mig, og kom således ind i Damaskus. \t He wolqqaama poo7uwaa gishshau, ta aifee qooqin, tanaara de7iya asati ta kushiyaa oiqqidi, tana goochchin, Damasqqo gakkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Hyrderne flyede og gik hen i Byen og fortalte det alt sammen, og hvorledes det var gået til med de besatte. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, katamaa biidosona; biidi xalaheti oiqqido asati hanidobaa ubbaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de gik ud af Gravene efter hans Opstandelse og kom ind i den hellige Stad og viste sig for mange. \t Eti duufuwaappe kiyidi, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, geeshsha katamaa biidosona; hegan eta daro asai be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Og da jeg brød de syv til de fire Tusinde, hvor mange Kurve fulde af Stykker toge I da op?\" Og de sige til ham: \"Syv.\" \t “Taani qassikka laappun oittaa oiddu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Laappun samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun gik ud og sagde til sin Moder: \"Hvad skal jeg bede om?\" Men hun sagde: \"Om Johannes Døberens Hoved.\" \t Na7iyaa kare kiyada ba aayyiyo, “Ai imma goo?” yaagada oichchaasu. Oichchin, i aayyiyaa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa imma ga” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede hende ikke et Ord. Da trådte hans Disciple til, bade ham og sagde: \"Skil dig af med hende, thi hun råber efter os.\" \t SHin Yesuusi iyyo qaalanne qaattibeenna; erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Ha mishiriyaa nu geeduwaa kaalla kaallada, ba qaalaa xoqqu oottada yootausu; hegaa gishshau, neeni o yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"O I uforstandige og senhjertede til at tro på alt det, som Profeterne have talt! \t Yesuusi eta, “Intte aiba eeyya asee? Hananabaa yootiyaageeti odido ubbabaa intte wozanan ammananau waanidi gam77eetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Festus nu havde tiltrådt sit Landshøvdingembede, drog han efter tre Dages Forløb fra Kæsarea op til Jerusalem. \t Pisxxoosi auraajjaa gelido heezzantto gallassaappe guyyiyan, Qiisaariyaappe Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg sagde: Ingenlunde, Herre! thi aldrig kom noget vanhelligt eller urent i min Mund. \t “SHin taani, 'Ta Godau, chii! Tunabai woi sheneyiyaabai mulekka ta doonaakko shiiqi erenna' gaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var en Discipel i Damaskus, ved Navn Ananias, og Herren sagde til ham i et Syn: \"Ananias!\" Og han sagde: \"Se, her er jeg, Herre!\" \t Damasqqon issi Hanaaniyaa giyo kaalliyaagee de7ees; Godai ajjuutan a, “Hanaaniyau” yaagiis. Yaagin Hanaanee, “Ta Godau, hagan de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette sagde hans Forældre, fordi de frygtede for Jøderne; thi Jøderne vare allerede komne overens om, at dersom nogen bekendte ham som Kristus, skulde han udelukkes af Synagogen. \t Bitaniyaa aayyiyaanne aawai Aihudatuyyo yayyido gishshau, hegaa giidosona; aissi giikko, Aihudati Yesuusi Kiristtoosa yaagidi markkattiya urai de7ikko, he uraa Aihuda woosa keettaappe kessanau kasetidi qachchi wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Tallet på Rytterhærene var to Gange Titusinde Gange Titusinde; jeg hørte deres Tal. \t Olaa paraa toggiya asaa paidoi naa77u xeetu miiloone gidiyoogaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve dem! thi de ere gåede på Kains Vej og have styrtet sig i Bileams Vildfarelse for Vindings Skyld og ere gåede til Grunde i Horas Genstridighed. \t Etau aayye7ana! Aissi giikko, eti Qaayeeli hemettido ogiyaa hemettidosona. Miishsha gishshau giidi, Balaami oottidoogaa mala mooruwaa oottidosona. Qassi Qore giyo bitanee “Ixxaas” giidi xayidoogaadan, etikka “Ixxida” giidi xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er skrevet: \"Jeg vil lægge de vises Visdom øde, og de forstandiges Forstand vil jeg gøre til intet.\" \t Xoossaa maxaafai, “Taani eranchchatu aadhdhida eratettaa bashshana; qassi akeekanchchatu akeekaakka xaissana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Endnu medens han talte, komme nogle fra Synagogeforstanderens Hus og sige: \"Din Datter er død, hvorfor umager du Mesteren længere?\" \t Yesuusi biron hegaa giishin, Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe kiitettida asati yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa aissi daafurssai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men allerede medens han var på Hjemvejen, mødte hans Tjenere ham og meldte, at hans Barn levede. \t I ba soo biishin, a ashkkarati aara ogiyan gaittidi a, “Ne na7ai paxa de7ees” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Paulus: \"Johannes døbte med Omvendelses-Dåb, idet han sagde til Folket, at de skulde tro på den, som kom efter ham, det er på Jesus.\" \t PHauloosi, “Yohaannisi baappe guyyiyan yiya Yesuus Kiristtoosan asai ammanana mala, asaassi yootiiddi, nagaraappe simmiyo xinqqatiyan xammaqiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "når de derimod omvende sig til Herren, da borttages Dækket. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne Godaakko simmiyo wode audenne he naxalai kichchees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kom til Stedet, sagde han til dem: \"Beder om ikke at falde i Fristelse.\" \t He sohuwaa gakkidi, “Paaciyan intte gelennan attana mala, Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "medens Annas og Kajfas vare Ypperstepræster, kom Guds Ord til Johannes, Sakarias's Søn, i Ørkenen. \t Haanninne Qayaafi qeese halaqa. He wode bazzon de7iya Zakkaariyaasa na7aa, Yohaannisakko Xoossaa qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven. \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, higgee inttena haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kvinder fik deres døde igen ved Opstandelse. Andre bleve lagte på Pinebænk og toge ikke imod Befrielse, for at de måtte opnå en bedre Opstandelse. \t Maccaasati bantta haiqqidaageeti haiquwaappe paxidaageeta ekkidosona. Qassi harati qashuwaappe birshshettanaagaa ixxidi, kehiya de7uwaayyo haiquwaappe denddanau, bukettidi haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han lærte i en af Synagogerne på Sabbaten. \t Issi Sambbatan Yesuusi Aihuda woosa keettatuppe issuwan tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men bag det andet Forhæng var et Telt, det, som kaldes det Allerhelligste, \t Naa77antto magalashuwaappe guyye baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Soho geetettiya Dunkkaanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den døde rejste sig op og begyndte at tale; og han gav ham til hans Moder. \t haiqqidaagee xoqqu giidi uttiis. Qassi haasayaa doommin, Yesuusi na7aa a aayeessi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Sønnen sagde til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn. \t “Na7ai, 'Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas; hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han sagde med høj Røst: Frygter Gud og giver ham Ære, thi hans Doms Time er kommen, og tilbeder ham, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og Vandenes Kilder. \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaayyo yayyite; a bonchchite. Aissi giikko, sa7aa asa i pirddiyo saatee gakkiis. Saluwaa, sa7aa, abbaanne haattaa pulttuwaa medhdhida Xoossaayyo goinnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af dem slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans højre Øre. \t Etappe issoi qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a ushachcha haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da man havde tvistet meget herom, stod Peter op og sagde til dem: \"I Mænd, Brødre! I vide, at for lang Tid siden gjorde Gud det Valg iblandt eder, at Hedningerne ved min Mund skulde høre Evangeliets Ord og tro. \t Keehi haasayidoogaappe guyyiyan, PHeexiroosi denddi eqqidi, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, Aihuda gidennaageeti wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa ta doonaappe siyidi ammanana mala, tana Xoossai intte giddoppe beni dooridoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men stå op, stig ned, og drag med dem uden at tvivle; thi det er mig, som har sendt dem.\" \t denddada wodhdha; taani eta kiittido gishshau, sirennan etaara ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Høvedsmanden svarede og sagde: \"Herre! jeg er ikke værdig til, at du skal gå ind under mit Tag; men sig det blot med et Ord, så bliver min Dreng helbredt. \t SHin mato halaqai zaaridi yaagiis; “Ta Godau, nena ta soo gelissanau tau bessenna; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder! \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi disse ere ikke drukne, som I mene; det er jo den tredje Time på Dagen; \t Aissi giikko, wonttaappe biron heezzu saate gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de bleve slagne af Forundring over hans Lære; thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som de skriftkloge. \t Baayyo alaafetettai de7iyo asadan, asaa i tamaarissiyoogaappe attin, higgiyaa tamaarissiyaageetudan tamaarissenna gishshau, asai a timirttiyan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er disse Ting, som gøre Mennesket urent; men at spise med utoede Hænder gør ikke Mennesket urent.\" \t Hegaa milatiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, meeccibeenna kushen miyoogee asa tunissenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorfor forstå I ikke min Tale? fordi I ikke kunne høre mit Ord. \t Taani giyoogaa intte akeekennaagee aibissee? Taani giyoogaa intte siyanau danddayenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sammenkaldte de tolv og gav dem Magt og Myndighed over alle de onde Ånder og til at helbrede Sygdomme. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata issippe baakko xeesidi, xalahiyaa ubbaa asaappe kessanaunne harggiyaageeta pattanau etassi wolqqaanne alaafetettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fra den sjette Time blev der Mørke over hele Landet indtil den niende Time. \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaashin, biitta ubbai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen lod sin Segl gå hen over Jorden og afskar Frugten på Jordens Vintræ og kastede den i Guds Harmes store Persekar. \t He kiitanchchai ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7an de7iya woiniyaappe mor77iyaa qanxxiis; qanxxidi Xoossaa gita hanqquwaa he woiniyaa gum77iyoosan yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser, \t Intteyyo Xoossaa poo7oi poo7idoogaappe guyyiyan, intte daroban waayettidi, gita waretan genccido beni wodiyaa hassayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter og de, som vare med ham, vare betyngede af Søvn; men da de vågnede op, så de hans Herlighed og de to Mænd, som stode hos ham. \t SHin PHeexiroosinne aara de7iyaageeti xiskkuwan kairidosona. SHin beegottidi, Yesuusa bonchchuwaanne aara issippe eqqida naa77u asata be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: Nej, Fader Abraham! men dersom nogen fra de døde kommer til dem, ville de omvende sig. \t “Dure bitanee, 'CHii, ta aawau Abrahaamaa, hegaa gidenna; shin issi urai haiquwaappe denddidi, etakko biikko, eti bantta nagaraappe simmana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi I fordre Bevis på, at Kristus taler i mig, han, som ikke er magtesløs over for eder, men er stærk iblandt eder. \t Aissi giikko, Kiristtoosi ta baggaara haasayiyoogaa erissiyaabaa intte koyeeta. I inttenaara haasayiyo wode wolqqaama gidiyoogaappe attin, intte giddon daafuranchcha gidenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, mine Brødre, elskede og savnede, min Glæde og Krans! står således fast i Herren, I elskede! \t Ta ishatoo, taani siiqiyoogeetoo, laamotiyoogeetoo, tana ufaissiyaageetoo, tana gitayiyaageetoo, ta dabbotoo, simmi Godan intte minni eqqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Næppe vil nemlig nogen dø for en retfærdig - for den gode var der jo måske nogen, som tog sig på at dø -, \t Xillo uraa gishshau, issi urai haiqqanaagee daro metobaa; shin keha asa gishshau haiqqanau, “Eeno” giya uri ooni erii beettennan aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vi have troet og erkendt, at du er Guds Hellige.\" \t Neeni Xoossaa geeshshaa gidiyoogaa nuuni ammanoosinne eroos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig Frelse for alle dem, som lyde ham, \t Yesuusi bali bainnaagaa gidido wode, bau azazettiya ubbau merinaa atotettaa demmanau gaaso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde. \t Nuuni inttena azaziyoogaa intte ha77i oottiyoogaanne qassi sinttappekka oottanaagaa Godai nuna intteban ammanttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den medudvalgte) i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder. \t Inttenaara issippe doorettida Baabiloonen de7iya woosa keettaa asainne ta na7ai Marqqoosi inttena “Saro saro” goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen er faren op til Himmelen, uden han, som for ned fra Himmelen, Menneskesønnen, som er i Himmelen. \t Saluwaappe wodhdhida taappe Asa Na7aappe attin, saluwaa kiyidabi ooninne baawa; saluwan de7iya Asa Na7ai tana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og nogle Kvinder, som vare helbredte fra onde Ånder og Sygdomme, nemlig: Maria, der kaldes Magdalene, af hvem syv onde Ånder vare udfarne; \t iita ayyaanaappenne wolqqaama harggiyaappe paxida issi issi maccaasatinne aara issippe de7oosona. Hegeetinne laappun xalaheti kiyido Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare. \t “SHin muussan, ushshan, mattooninne aqossi hirggiyooban intte wozanai balenna mala, qassi intte qoppennan he gallassai intte bolli yeennaadan, inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og higer som nyfødte Børn efter Ordets uforfalskede Mælk, for at I kunne vokse ved den til Frelse, \t Godai keha gididoogaa intte eridobaa gidikko, ha77i yelettida gacino naatudan, uyiiddi diccanaunne attanau Xoossaa geeshsha qaalaa maattaa ubba wode laamotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de satte Skræk i Mængden og Byens Øvrighed, som hørte det. \t SHiiqida asainne katamaa halaqati hegaa siyidi metootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og om jeg spørger, svare I mig ikke, ej heller løslade I mig. \t Qassi taani inttena oichchikko odekketa; woi tana qashuwaappe birshshekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger den: Jeg vil vende om til mit Hus, som jeg gik ud af; og når den kommer, finder den det ledigt, fejet og prydet. \t He wode, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees; simmidi yiyo wode, keettai mela de7iyaagaanne pitetti geeyidi, giigi uttidaagaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Judas og Silas, som også selv vare Profeter, opmuntrede Brødrene med megen Tale og styrkede dem. \t Qassi Yihudainne Sillaasi bantta huuphen hananabaa yootiyaageeta gidiyo gishshau, ishantta keehi zoridi minttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da hun kendte Peters Røst, lod hun af Glæde være at åbne Porten, men løb ind og forkyndte dem, at Peter stod uden for Porten. \t Rooda PHeexiroosa qaalaa gididoogaa erido wode, bana ufaissin, kariyaa dooyennan guyye woxxada, PHeexiroosi karen eqqidoogaa asaassi odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie. \t SHin neeni ne shenedan oottanaagaa koyaisippe attin, nenaara zorettennan wolqqan ainne oottanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som deri tjener Kristus, er velbehagelig for Gud og tækkelig for Menneskene. \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo hagaadan oottiya urai ooninne Xoossaa ufaissees; asaikka a galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: \"Enhver Plantning, som min himmelske Fader ikke har plantet, skal oprykkes med Rode. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Saluwan de7iya ta Aawai tokkibeenna mitta ubbai shodettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Børn, som jeg atter føder med Smerte, indtil Kristus har vundet Skikkelse i eder! \t Ta siiqo naatoo, Kiristtoosa meretai inttenan beettana gakkanaashin, maccaasiyo maaretai tuggayiyoogaa keenaa, taani intte gishshau sahettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på den tredje Dag var der et Bryllup i Kana i Galilæa; og Jesu Moder var der. \t Heezzantto gallassi Galiila biittan Qaana giyo kataman bullachchi bullashettiis; Yesuusa aayyiyaa he bullachchan de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han prædikede og sagde: \"Efter mig kommer den, som er stærkere end jeg, hvis Skotvinge jeg ikke er værdig at bøje mig ned og løse. \t Yohaannisi qaalaa yootiiddi, “Taappe guyyeera daro minniyaagee yees; harai atto, hokkada a caammaa dafuwaa birshshanaukka taayyo bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro; \t Xoossai nuuyyo immido aaro kehatettan dumma dumma imoi de7ees. Nu imoi Xoossaa qaalaa yootiyoobaa gidikko, nuuyyo de7iya ammanuwaa keenaa yotanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg har noget lidet imod dig, at du har nogle hos dig, som holde fast ved Bileams Lære, der lærte Balak at sætte Snare for Israels Børn, for at de skulde spise Afgudsofferkød og bedrive Utugt. \t SHin taani nena boriyo guuttabai de7ees; Israa7eela asai eeqau yarshshido qumaa maanaadaaninne ziittanaadan eta nagara ootissida Baalaaqa tamaarissida Balaama timirttiyaa tamaariya amarida asati nenaara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi kundgøre eder, Brødre! den Guds Nåde, som er given i Makedoniens Menigheder, \t Nu ishatoo, Xoossaa aaro kehatettai Maqidooniyaa woosa keettatun oottidobaa inttena erissanaagaa koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gud ske Tak for hans uudsigelige Gave! \t Zawai bainna Xoossaa aaro kehatettaa gishshau, Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Johannes vidnede og sagde: \"Jeg har set Ånden dale ned som en Due fra Himmelen, og den blev over ham. \t Yohaannisi hagaadan yaagidi markkattiis; “Geeshsha Ayyaanai saluwaappe haraphphedan wodhdhishiininne a bolli uttishin, taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I skulle græde og jamre, men Verden skal glæde sig; I skulle være bedrøvede, men eders Bedrøvelse skal blive til Glæde. \t Taani intteyyo tumaa odais. Intte yeekkananne koizzana; shin ha sa7ai ufaittana. Qassi intte azzanana; shin intte azzanoi ufaissa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derfor sender Gud dem kraftig Vildfarelse, så at de tro Løgnen, \t Hegaa gishshau, tumatettaa ammanibeenna asati, nagara oottiyoogan ufaittiyaageeti ubbai pirddettanaadaaninne worddo gidiyaabaa ammananaadan, Xoossai wolqqaama balaa eta giddo yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud oprejste ham fra de døde, \t SHin Xoossai haiquwaappe Yesuusa denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor har jeg sagt eder, at I skulle dø i eders Synder; thi dersom I ikke tro, at det er mig, skulle I dø i eders Synder.\" \t Intte intte nagaran haiqqanaagaa taani intteyyo yootidoogee hegaassa; taani tana gidiyoogaa intte ammanana xayikko, intte intte nagaran haiqqana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Tykikus har jeg sendt til Efesus. \t SHin taani Tikiqoosa Efisoona giyo katamaa kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Øksen ligger allerede ved Roden af Træerne; så bliver da hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugget og kastet i Ilden. \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis; lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "kom til mig og stod for mig og sagde: Saul, Broder, se op! Og jeg så op på ham i samme Stund. \t Hanaanee taakko yiidi, ta matan eqqidi tana, 'Ta ishau Saa7oolaa, xeella' yaagiis. Taanne he wode sohuwaarakka akko xeella aggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ved hvilket I også frelses, hvis I fastholde, med hvilket Ord jeg forkyndte eder det - ellers troede I forgæves. \t Intte ammanoi hada gidana xayikko, qassi taani intteyyo yootido qaalaa mintti oiqqikko, intte he wonggeliyan attideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men glæder eder i samme Mål, som I have Del i Kristi Lidelser, for at I også kunne glæde og fryde eder ved hans Herligheds Åbenbarelse. \t SHin Kiristtoosa bonchchoi beettiyo wode intte ufaittana mala, aara waayettiyoogan ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den syge svarede ham: \"Herre! jeg har ingen, som kan bringe mig ned i Dammen, når Vandet bliver oprørt; men når jeg kommer, stiger en anden ned før mig.\" \t Sahettiya bitanee zaaridi, “Godau, haattai qaaxxiyo wode, tana dagattida haattan yeggiya asi baawa; shin taani gelana haniyo wode, hara urai taappe kasetidi geliichchees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria var den, som salvede Herren med Salve og tørrede hans Fødder med sit Hår; hendes Broder Lazarus var syg. \t Godaa tohuwaa shittuwaa tiyada, ba binnaanan a tohuwaa quccidaara he Mairaamo; harggidaagee qassi i ishaa Al77aazara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, såfremt vi ikke give tabt. \t Ane lo77o oosuwaa oottanau azalliyoogaa aggoos. Aissi giikko, nuuni azallennan aggikko, cakkiyo wodee sinttappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Om denne bad jeg Herren tre Gange, at han måtte vige fra mig; \t Hegaa taappe shaakkana mala, taani Godaa heezzutoo woossaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og efter sin Sædvane gik Paulus ind til dem, og på tre Sabbater samtalede han med dem ud fra Skrifterne, \t PHauloosi ba meeziyaadankka yaa geliis; hegan heezzu Sambbata gallassatun Xoossaa maxaafatuppe asaara haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså, Brødre! ere vi ikke Kødets Skyldnere, så at vi skulde leve efter Kødet; \t Simmi ta ishatoo, nuuni acuwaara de7oos; nu asatettai koyiyoogaadan de7anau nuuyyo bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har ikke begæret nogens Sølv eller Guld eller Klædebon. \t “Taani ooppenne bira woi worqqa woi afala amottabeikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ham var det, som førte dem ud,idet han gjorde Undere og Tegn i Ægyptens Land og i det røde Hav og i Ørkenen i fyrretyve År. \t He Muusee Israa7eelata Gibxxe biittan Zo7o Abbaaninne bazzuwan, oitamu laittau oorattabaanne Xoossai oottiyo malaataa oottiiddi, Gibxxeppe kaalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Disciple kom i Hu, at der er skrevet: \"Nidkærheden for dit Hus vil fortære mig.\" \t Erissiyo ashkkarati Xoossaa maxaafan, “Taani ne keettau mishettiyo mishoi tana tamadan xuuggees” geetettidi xaafettidaagaa hassayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom Kristus ikke er oprejst, da er eders Tro forgæves; så ere I endnu i eders Synder; \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, intte ammanoikka mela; qassi intte hanno gakkanaassikka nagaraara de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da jeg var tvivlrådig angående Undersøgelsen heraf, sagde jeg, om han vilde rejse til Jerusalem og der lade denne Sag pådømme. \t Taani ha yohuwaa waatada qoranaakko, qachchabeennan de7aidda, PHauloosi Yerusalaame biidi, ha yohuwaa yaani pirddettanau koyiyaakkonne gaada a oichchaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I kende jo vor Herres Jesu Kristi Nåde, at han for eders Skyld blev fattig, da han var rig, for at I ved hans Fattigdom skulde blive rige. \t Aissi giikko, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa ereeta; Kiristtoosi dure gidi uttidi, intte a hiyyeesatettan duretanaadan, intte gishshau hiyyeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kom og gave dem gode Ord, og de førte dem ud og bade dem at drage bort fra Byen. \t Hegaa gishshau, daannati yiidi eta, “Nuuni inttena naaqqida” giidosona. Qasho keettaappe kare eta kessidi, katamaappe kiyidi baana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da flygtede Moses for denne Tales Skyld og boede som fremmed i Midians Land, hvor han avlede to Sønner. \t Muusee hegaa siyido wode Gibxxeppe baqatidi, Midiyaama biittan bete gididi de7iiddi, naa77u attuma naata yaani yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Guds Fred, som overgår al Forstand, skal bevare eders Hjerter og eders Tanker i Kristus Jesus. \t Qassi asa eratettaa ubbaappe aadhdhiya Xoossaa sarotettai intte wozanaanne intte qofaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen kan tjene to Herrer; thi han må enten hade den ene og elske den anden eller holde sig til den ene og ringeagte den anden. I kunne ikke tjene Gud og Mammon. \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiyai ooninne baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Lammet, som er midt for Tronen, skal vogte dem og lede dem til Livets Vandkilder; og Gud skal aftørre hver Tåre af deres Øjne. \t Aissi giikko, kawotaa araataayyo gidduwan uttida Dorssai eta heemmana. De7o haattaa pulttuwaakkokka eta kaalettana. Xoossaikka eta aifiyaappe afutta ubbaa quccirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Går derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligånds Navn, \t Hegaa gishshau, intte biidi, asa ubbaa tana kaalliyaageeta oottite; Aawaa sunttan, Na7aa sunttaaninne Geeshsha Ayyaanaa sunttan eta xammaqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han er en Forsoning for vore Synder, dog ikke alene for vore, men også for hele Verdens. \t Qassi nuuni nu nagaraa atto geetettaa Kiristtoosa baggaara demmeettees; Kiristtoosi yarshshettidoogee asa ubbaa nagaraassappe attin, nu nagaraa xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligesom det er Menneskene beskikket at dø een Gang og derefter Dom, \t Asai ubbai issitoo haiqqanau bessees; hegaappe guyyiyan Xoossai asaa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alt mit er dit, og dit er mit; og jeg er herliggjort i dem. \t Tau de7iya ubbabai nebaa; qassi neeyyo de7iya ubbabaikka tabaa. Taani eta baggaara bonchchettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde da til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, dersom I ikke æde Menneskesønnens Kød og drikke hans Blod, have I ikke Liv i eder. \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; ta ashuwaa, Asa Na7aa ashuwaa, intte maana xayikko, qassi ta suuttaakka intte uyana xayikko, inttenan de7oi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han førte ham op og viste ham alle Verdens Riger i et øjeblik. \t Xalahe halaqai a gita deriyaa huuphiyaa kessidi, sa7aa kawotettaa ubbaa issi kuttan bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi vi kende stykkevis og profetere stykkevis; \t Aissi giikko, nuuni eratettaappe baggaa ereettees; hananabaa yootiyoogaappekka baggaa yooteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hun sagde: \"Herre! ingen.\" Da sagde Jesus: \"Heller ikke jeg fordømmer dig; gå bort, og synd ikke mere!\" \t Yaagin mishiriyaa, “Godau, ooninne ta bolli pirddibeenna” yaagaasu. Yesuusi o, “Taanikka ne bolli pirddikke; ba; naa77anttada nagara oottoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde. \t SHin Xoossai ba koyidoogaadan, bollaa qommota issuwaa issuwaa bollan wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg har grebet det. \t Ta ishatoo, taani hegaa demmarggaas gaada qoppikke; shin taani issibaa oottais; taappe guyyeera de7iyaagaa doga aggada, sinttan de7iyaagaa oiqqanau warettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du Dåre! det, som du sår, bliver ikke levendegjort, dersom det ikke dør. \t Nenoo eeyyau, neeni biittan zeriyo zerettai wooqqennan mokkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage,\" siger Herren: \"Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind, \t “Taani he gallassatuppe guyyiyan, etaara maacettiyo maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Ypperstepræsterne og Farisæerne hørte hans Lignelser, forstode de, at han talte om dem. \t Qeese halaqatinne Parisaaweti Yesuusi odido leemisuwaa siyido wode, banttabaa haasayiyoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Trofast er Gud, ved hvem I bleve kaldede til Samfund med hans Søn, Jesus Kristus, vor Herre. \t Ba Na7aa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa issippetettaassi inttena xeesida Xoossai ammanettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Kristi Jesu Apostel efter Befaling af Gud, vor Frelser, og Kristus Jesus, vort Håb, \t Nuna ashshiya Xoossainne nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyo Yesuus Kiristtoosi azazido azazuwaadan, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidida taani PHauloosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale,for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv. \t He acuwaa taani qanxxana gaada, taani PHauloosi ta kushiyan xaafais. Neeni tau ne shemppuwaa acota uttidoogaa taani nena hassayissanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han blev fyrretyve År gammel, fik han i Sinde at besøge sine Brødre, Israels Børn. \t “SHin Muuseyyo yelettoosappe laittai oitamaa kumido wode, ba ishantta, Israa7eela asata be7anau ba wozanan qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Jøderne stemmede i med og påstode, at dette forholdt sig således. \t Aihudatikka qassi, “Ha yohoi tuma” giidi, a qofaa maayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus gik omkring i alle Byerne og Landsbyerne, lærte i deres Synagoger og prædikede Rigets Evangelium og helbredte enhver Sygdom og enhver Skrøbelighed. \t Yesuusi eta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddinne kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asa pattiiddi, wogga katamatuuninne qeeri katamatun ubban yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger han til sine Disciple: \"Høsten er stor, men Arbejderne ere få; \t Yaatidi ba erissiyo ashkkarata, “Kattai daro; shin cakkiya asai guutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er kommen i min Faders Navn, og I modtage mig ikke; dersom en anden kommer i sit eget Navn, ham ville I modtage. \t Taani ta Aawaa sunttan yaas; shin tana mokkibeekketa. Hara asi ba sunttan yiyo wode, a mokkeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus tav. Og Ypperstepræsten tog til Orde og sagde til ham: \"Jeg besværger dig ved den levende Gud, at du siger os, om du er Kristus, Guds Søn.\" \t SHin Yesuusi co77u giis; qassikka qeese ubbatu halaqai a, “Taani nena de7o Xoossaa sunttan callais; neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikko nuussi oda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vel gavner Omskærelse, om du holder Loven; men er du Lovens Overtræder, da er din Omskærelse bleven til Forhud. \t Neeni higgiyau azazettikko, ne qaxxarai go77aara de7ees; shin neeni higgiyaa menttikko, neeni qaxxarettidoogee qaxxarettibeennabaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Mit Rige er ikke af denne Verden. Var mit Rige af denne verden, havde mine Tjenere stridt for, at jeg ikke var bleven overgiven til Jøderne; men nu er mit Rige ikke deraf.\" \t Yaagin Yesuusi, “Ta kawotettai ha sa7aana gidenna. Ta kawotettai ha sa7aana gididaakko, tana Aihudatuyyo aatti immennaadan, ta ashkkarati tau olettana; shin ta kawotettai ha sa7aana gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til ham:\"Stå op, gå bort; din Tro har frelst dig!\" \t Yesuusi a, “Denddada ba; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi deri åbenbares Guds Retfærdighed af Tro for Tro, som der er skrevet: \"Men den retfærdige skal leve af Tro.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” yaagiyoogaadan, Xoossai asaa koiroppe wurssettaa gakkanaassi, ammanuwan xillissiyoogaa wonggelee qonccissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det var blevet silde, var Skibet midt på Søen og han alene på Landjorden. \t Sa7ai qammiyo wode wolwoloi abbau gidduwan de7ishin, Yesuusi abbaappe gaxan barkka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det gør store Tegn, så at det endog får Ild til. at falde ned fra Himmelen på Jorden for Menneskenes Åsyn. \t He naa77antto do7ai gita malaatata oottiis; harai atto tamaa saluwaappe asa ubbaa sintti sa7aa wottana gakkanaassi malaatata oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Paulus og Barnabas kom i en ikke ringe Splid og Strid med dem, så besluttede man, at Paulus og Barnabas og nogle andre af dem skulde drage op til Jerusalem til Apostlene og de Ældste i Anledning af dette Spørgsmål. \t PHauloosinne Barnnaabaasi etaara daro ooyettidi palamettin, Anxxookiyan de7iya issi issi hara asati he palamaa gishshau, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Yerusalaame biidi, Yesuusi kiittidoogeetuuranne cimatuura gaittanau qofai qashettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var der ved Bjerget en stor Hjord Svin, som græssede; \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee heemettees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ransager eder selv, om I ere i Troen; prøver eder selv! Eller erkende I ikke om eder selv, at Jesus Kristus er i eder? ellers ere I udygtige. \t Ammanuwan intte de7iyaakkonne ane inttena qoridi pirddite; paaciyan intte muleera kunddikkoppe attin, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa intte geeshshidi ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Himmelens Engle, heller ikke Sønnen, men kun Faderen alene. \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "det om Jesus fra Nazareth, hvorledes Gud salvede ham med den Helligånd og Kraft, han, som drog omkring og gjorde vel og helbredte alle, som vare overvældede af Djævelen; thi Gud var med ham; \t Xoossai Naazireeta Yesuusa Geeshsha Ayyaanaaninne wolqqan tiyiis; Xoossai aara de7iyo gishshau, lo77obaa i oottiiddinne xalahe halaqaassi haarettida ubbaa pattiiddi yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen ikke elsker Herren, han være en Forbandelse! Maran Atha. \t Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqenna asi de7ikko, i qanggettidaagaa gido. Nu Godau, haaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der fulgte ham en stor Hob af Folket, og af Kvinder, som jamrede og græd over ham. \t Yeekkiiddinne waassiiddi uttida maccaasatinne keehi daro asai issippe a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor gav Gud dem hen i vanærende Lidenskaber; thi både deres Kvinder ombyttede den naturlige Omgang med den unaturlige, \t Hegaa gishshau, Xoossai eti borssobaa amottana mala, eta yeggi bayiis; harai atto eta maccaasai banttau bessiyaabaa aggidi, bessennabaa hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde: \"Fader! forlad dem; thi de vide ikke, hvad de gøre.\" Men de delte hans Klæder imellem sig ved Lodkastning. \t Yesuusi, “Ta Aawau, eti bantta oottiyoogaa erenna gishshau, eta nagaraa atto ga” yaagiis. A maayuwaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette sagde han for at betegne, hvilken Død han skulde dø. \t I hegaa giidoogee ai mala haiquwaa i haiqqanaakkonne eta erissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes's Dåb, hvorfra var den? Fra Himmelen eller fra Mennesker?\" Men de tænkte ved sig selv og sagde: \"Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige til os: Hvorfor troede I ham da ikke? \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettai awappe yiidee? Xoossaappe yiideeyye asappe yiidee?” yaagiis. Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Kristi Kærlighed tvinger os, \t Kiristtoosa siiqoi nuna godatees; aissi giikko, issi asi asa ubbaayyo haiqqidoogaa nuuni akeekida; hegaa gidikko asai ubbai aara haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han talte om Judas, Simon Iskariots Søn; thi det var ham, som siden skulde forråde ham, skønt han var en af de tolv. \t Yesuusi hegaa Simoona na7aa Yihudaa Asqqoroota gees; aissi giikko, Yihudai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwaa; i Yesuusa aatti immanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men du, o Menneske! som dømmer dem, der øve sådanne Ting, og selv gør dem, mener du dette, at du skal undfly Guds Dom? \t Nenoo, hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli pirddiyaagoo, qassi he neeni pirddiyoogaa malaa oottiyaagoo, neeni Xoossaa pirddaappe kessa ekkiyaabaa milatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder. \t Hegaa gishshau, issibaa intte wozanan oiqqite; hegee aibee giikko, intte waatidi zaaruwaa immanaakko, koiroora hirggoppite giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da nogle forhærdede sig og strede imod og over for Mængden talte ilde om Vejen, forlod han dem og skilte Disciplene fra dem og holdt daglig Samtaler i Tyrannus's Skole. \t SHin etappe issoi issoi makkalidi, daro asaa sinttan Godaa ogiyaa cayiiddi ammanennan ixxin, PHauloosi etappe shaahettidi, ba kaalliyaageeta banaara efiis; Xiraanoosa giyo tamaare keettan ubba gallassi palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus råbte atter med høj Røst og opgav Ånden. \t Yesuusi naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette siger jeg ikke af Trang; thi jeg har lært at nøjes med det, jeg har. \t Taani hagaa tana metido gishshau giikke; aissi giikko, tau de7iyaabai taayyo gidana giyoogaa taani tamaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Se, vi drage op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgives til Ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de skulle dømme ham til Døden og overgive ham til Hedningerne; \t “Be7ite; nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees; yaani tana, Asa Na7aa, qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana. Eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana; qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "med Håb om, at også Skabningen selv skal blive frigjort fra Forkrænkelighedens Trældom til Guds Børns Herligheds Frihed. \t Mereta ubbai ba huuphen bashshaa ailletettaappe issi gallassi kiyana; qassi he meretati Xoossaa naati ailletettaappe kiyido bonchcho kessaa shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "en Frelse fra vore Fjender og fra alle deres Hånd, som hade os, \t Xoossai nu morkketuppenne nuna ixxiyaageetu ubbaa kushiyaappe nuna ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han forsvarede sig således, sagde Festus med høj Røst: \"Du raser, Paulus! den megen Lærdom gør dig rasende.\" \t PHauloosi babaa hagaadan yaagidi zaarishin, Pisxxoosi qaalaa xoqqu oottidi, “PHauloosaa, neeni gooyaasa; neeni daro tamaaridoogee nena gooshshana hanees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer uden Anstød både for Jøder og Grækere og for Guds Menighed, \t Intte Aihuda asatussi woi Giriike asatussi woikko Xoossaa woosa keettaassi xube gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger til dem: \"Men I, hvem sige I, at jeg er?\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er skrevet i Salmernes Bog: \"Hans Bolig blive øde, og der være ingen, som bor i den,\" og: \"Lad en anden få hans Tilsynsgerning.\" \t PHeexiroosi yootiiddi, “Aissi giikko, Mazamure Maxaafan, 'A keettai mela de7o; ooninne hegan de7oppo' qassi 'A sunttatettaakka harai ekko' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "giv os hver dag vort daglige Brød; \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "forræderske, fremfusende, opblæste, Mennesker, som mere elske Vellyst, end de elske Gud, \t kashi erikke giyaageeta, eesotiyaageeta, otoruwan sugettiyaageeta, qassi Xoossaappe aattidi, ufaittiyoobaa dosiyaageeta gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han siger til dem: \"Hvor mange Brød have I? Går hen og ser efter!\" Og da de havde fået det at vide, sige de: \"Fem, og to Fisk.\" \t Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii? Biidi be7ite” yaagiis. Eti be7idi, “Ichchashu oittanne naa77u mole” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han har fastsat en Dag, på hvilken han vil dømme Jorderige med Retfærdighed ved en Mand, som han har beskikket dertil, og dette har han bevist for alle ved at oprejse ham fra de døde.\" \t Aissi giikko, Xoossai gallassaa keeri wottiis; he gallassan ba doorido uran sa7an de7iya asa ubbaa bolli xillo pirddaa i pirddana; asa ubbaassi haiquwaappe a denttidoogan hegaa tumayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Matthæus og Thomas, Jakob, Alfæus's Søn, og Simon, som kaldes Zelotes, \t Maatiyoosa, Toomaasa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi alle ere I Guds Børn ved Troen på Kristus Jesus. \t Intte ubbai ammanuwaa baggaara Kiristtoos Yesuusan Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den Salvelse, som I fik af ham, bliver i eder, og I have ikke nødig, at nogen skal lære eder; men således som hans Salvelse lærer eder alt, er det også sandt og er ikke Løgn, og som den har lært eder, skulle I blive i ham. \t SHin Kiristtoosi intte bolli ba Geeshsha Ayyaanaa gussiis. Geeshsha Ayyaanai inttenan de7iyo gishshau, ooninne inttena tamaarissana koshshenna; aissi giikko, a Geeshsha Ayyaanai inttena ubbabaa tamaarissees. I tamaarissidoogaadan, Kiristtoosan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han kiggede ind, ser han Linklæderne ligge der, men gik dog ikke ind. \t He erissiyo ashkkarai hokkidi, liinuwaa giyo afalaa be7iis; shin giddo gelibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Hvis Billede og Overskrift er dette?\" \t I, “Ha merainne sunttai oogee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da ledte de efter Jesus og sagde mellem hverandre, da de stode i Helligdommen: \"Hvad mene I? Mon han ikke kommer til Højtiden?\" \t Eti Yesuusa koyoosona; Beeta Maqidasiyan eqqidi, “Ai qoppeetii? Paasikaa bonchchiyoosaa Yesuusi yeennee?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kendte ham som den, der havde siddet ved den skønne Port til Helligdommen for at få Almisse; og de bleve fulde af Rædsel og Forfærdelse over det, som var timedes ham. \t Be7idi, miishsha woossanau daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggen uttidaagee a gididoogaa akeekiis; i hanidobaa be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så har han derefter sagt: \"Se, jeg er kommen for at gøre din Villie.\" Han ophæver det første for at fastsætte det andet. \t Hegaappe guyyiyan Kiristtoosi, “Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas” yaagiis. Hegaa gishshau, Kiristtoosi naa77anttuwaa essanau koiroogaa xaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de skulle komme fra Øster og Vester og fra Norden og Sønden og sidde til Bords i Guds Rige. \t Asai arshshoppenne arggoppe, qassi huuphessa baggappenne tohossa baggappe yiidi, Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus! \t Xoossaa Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe sarotettainne siiqotettai ammanuwaara issippe ishanttu ubbaayyo gido;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun fødte et Drengebarn, som skal vogte alle Folkeslagene med en Jernstav; og hendes Barn blev bortrykket til Gud og til hans Trone. \t Mishiriyaa attuma na7aa, Aihuda gidenna asaa ubbaa birata xam77an haaranaagaa yelaasu. SHin na7ai Xoossaakkonne a araataakko, pude eesuwan ehettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Hestenes Magt er i deres Mund og i deres Haler; thi deres Haler ligne Slanger, have Hoveder, og med dem gøre de Skade. \t Aissi giikko, paratuyyo wolqqai doonaaninne goinan de7ees. Eta goinaikka huuphiyaara de7iya shooshsha milatees; hegan eti asa qohoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Judas Iskariot, han, som forrådte ham. \t Yesuusa aatti immida Yihudaa Asqqoroota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hele Mængden tav og de hørte Barnabas og Paulus fortælle, hvor store Tegn og Undere Gud havde gjort iblandt Hedningerne ved dem. \t Asai ubbai co77u giidi, Barnnaabaasinne PHauloosi Aihuda gidenna asaa giddon bantta baggaara Xoossai oottido malaataanne oorattabaa ubbaa yootishin siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han førte dem ud til hen imod Bethania, og han opløftede sine Hænder og velsignede dem. \t Hegaappe guyyiyan, Biitaaniyaa giyo katamaa gakkanaashin eta kaalettiis; ba kushiyaa sinttau yeddidi, eta anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når nemlig Præstedømmet omskiftes, sker der med Nødvendighed også en Omskiftelse af Loven. \t Aissi giikko, qeesetettai laamettiyo wode, higgeekka qassi laamettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, den, som ikke modtager Guds Rige ligesom et lille Barn, han skal ingenlunde komme ind i det.\" \t Taani intteyyo tumaa gais; Xoossaa kawotettaa guutta na7adan ekkenna urai ooninne he kawotettaa mulekka gelenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg indså, at han intet havde gjort, som fortjente Døden, og da han selv skød sig ind under Kejseren, besluttede jeg at sende ham derhen. \t SHin i ainne haiqossi bessiyaabaa oottidobaa taani demmabeikke; i ba huuphen, 'Augisxxoosi Qeesaari tabaa pirddo yaagada oichchais' giido gishshau, Qeesaarakko a yeddanau ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men når Frugten er tjenlig, sender han straks Seglen ud; thi Høsten er for Hånden.\" \t SHin kattai gakkiyo wode, kattaa shiishshiyo wodee gakkido gishshau, bitanee sohuwaarakka baacaara geli aggees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu vide de, at alt det, som du har givet mig, er fra dig. \t Ha77i neeni tau immido ubbabai neeppe yiidoogaa eti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og love dem Frihed, skønt de selv ere Fordærvelsens Trælle; thi man er Træl af det, sm man er overvunden af. \t Eti banttau bashsha amuwaara de7iiddi eta, “Intte ailletettaappe kiyana” yaagoosona; aissi giikko, issi asi bana xoonidabau aibaunne aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har herliggjort dig på Jorden ved at fuldbyrde den Gerning, som du har givet mig at gøre. \t Neeni taayyo oottanau immido oosuwaa polada, nena sa7an bonchchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Jesus så hende græde og så Jøderne, som vare komne med hende, græde, harmedes han i Ånden og blev heftig bevæget i sit Indre; og han sagde: \t Yesuusi a yeekkiyoogaanne qassi iira yiida Aihudatikka yeekkiyoogaa be7idi, ba wozanan daro mishettiis; qassi tookki shemppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, da hans Optagelses Dage vare ved at fuldkommes, da fæstede han sit Ansigt på at drage til Jerusalem. \t Yesuusi saluwaa biyo wodee matin, Yerusalaame baanau denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke sparede den gamle Verden, men bevarede Retfærdighedens Prædiker Noa selv ottende, da han førte Oversvømmelse over en Verden af ugudelige \t Xoossai nagaranchchatu bolli bashshaa haattaa yeddiisippe attin, beni asau kehibeenna; shin xillotettaabaa yootida Nohanne hara laappun asata ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: Sandelig, siger jeg eder, jeg kender eder ikke. \t “SHin machchiyo bullachchiyaagee zaaridi, 'Taani intteyyo tumaa odais; taani inttena erikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, to af dem vandrede på den samme Dag til en Landsby, som lå tresindstyve Stadier fra Jerusalem, dens Navn var Emmaus. \t Yesuusa kaalliyaageetuppe naa77ati hanidabaa ubbaa bantta giddon haasayiiddi, he gallassi Yerusalaameppe naa77u saate keenaa haakkiya Emaahuusa giyo qeeri katamaa boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd. \t “SHin intte intte huuphen naagettite; aissi giikko, asi inttena oiqqidi, pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana; deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte markkattanau eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er nogen viis og forstandig iblandt eder, da vise han ved god Omgængelse sine Gerninger i viis Sagtmodighed! \t Intte giddon aadhdhida eranchchinne akeekanchchi oonee? Ba lo77o de7uwan oosettida ba oosuwaa ashkketettaaninne aadhdhida eratettan besso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have vi ikke Ret til at spise og drikke? \t Maanaunne uyanau nuussi maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han kendte den, som forrådte ham; derfor sagde han: \"I ere ikke alle rene.\" \t Aissi giikko, Yesuusi bana aatti immana urai oonakkonne erees; i, “Intte ubbai geeshsha gidekketa” giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at alt det retfærdige Blod skal komme over eder, som er udgydt på Jorden, fra den retfærdige Abels Blod indtil Sakarias's, Barakias's Søns,Blod, hvem I sloge ihjel imellem Templet og Alteret. \t Hegaa gishshau, xilluwaa Aabeela woroosappe doommidi, Beeta Maqidasiyaappenne yarshshiyoosaappe gidduwan intte worido Baraakiyaa na7aa Zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaassi, haiqqida xillo ubbatu suuttaa gishshau, intte qaxxayettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen siger noget til eder, da siger, at Herren har Brug for dem, så skal han straks sende dem.\" \t Ooninne inttena oichchikko, 'Godai hageeta koyees' yaagite; sohuwaarakka i eta yeddi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Undrer eder ikke, mine Brødre! om Verden hader eder. \t Ta ishatoo, ha sa7aa asai inttena ixxikko, oorattabaa gooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu siger jeg eder: Holder eder fra disse Mennesker, og lader dem fare; thi dersom dette Råd eller dette Værk er af Mennesker, bliver det til intet; \t “Ha77ikka taani intteyyo odais; ha asatuppe shaahettite; eta bochchoppite. Aissi giikko, ha qofainne ha oosoi asi oottidobaa gidikko xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det fik Magt til at give Dyrets Billede Ånd, så at Dyrets Billede endog kunde tale og gøre, at alle de, der ikke vilde tilbede Dyrets Billede, skulde ihjelslås. \t Qassi koiro do7aa misilee haasayanaadaaninne baayyo goinnenna ubbaa woranaadan, naa77antto do7ai ba shemppuwaa koiro do7aa misiliyan shemppi gelissanau azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Frygt ikke, Paulus! du skal blive stillet for Kejseren; og se,Gud har skænket dig alle dem, som sejle med dig.\" \t 'PHauloosaa, yayyoppa; neeni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaara sinttan eqqanau bessees; be7a, Xoossai nenaara biya asa ubbaa shemppuwaa ashshana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, og se en grøngul Hest, og han, som sad på den, hans Navn var Døden, og Dødsriget fulgte med ham; og der blev givet dem Magt over Fjerdedelen af Jorden til at ihjelslå med Sværd og med Hunger og med Pest og ved Jordens vilde Dyr. \t Taani washalaala parai kiyidaagaa be7aas. He paraa toggidaagaa sunttai Haiquwaa; a geeduwaa Si7oolee kaalliis. Haiqoinne Si7oolee sa7aappe oiddantto kushiyaa olan, koshan, harggiyan, do7an worissana mala, etau maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(men Kvinden var græsk, af Herkomst en Syrofønikerinde), og hun bad ham om, at han vilde uddrive den onde Ånd af hendes Datter. \t He mishiriyaa Aihuda gidukku; a yelettidoikka Sirofinqqe giyo biittaana; a ba na7eeppe xalahiyaa kessana mala, Yesuusa woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når de tusinde År ere til Ende, skal Satan løses af sit Fængsel. \t SHa7u laittai wuridoogaappe guyyiyan, Seexaanai qashuwaappe birshshettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jøderne sagde til ham: \"Nu vide vi, at du et besat; Abraham døde og Profeterne, og du siger: Dersom nogen holder mit Ord, han skal i al Evighed ikke smage Døden. \t Aihudati zaaridi, “Ne bolli xalahee de7iyoogaa nuuni ha77i erida. Abrahaami haiqqiis; hananabaa yootiyaageetikka haiqqidosona; shin neeni, 'Ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna' yaagaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men denne havde fire ugifte Døtre, som profeterede. \t Piliphphoosassi hananabaa yootiya oiddu geela7o naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Kaster Garnet ud på højre Side af Skibet, så skulle I finde.\" Da kastede de det ud, og de formåede ikke mere at drage det for Fiskenes Mængde. \t I zaaridi, “Intte gitiyaa wolwoluwaappe ushachcha baggakko yeggite; amaridaagaa intte oiqqana” yaagiis. Hegaa gishshau, gitiyaa ushachcha baggakko yeggin, molee darido gishshau, goochchi kessanaagee eta xooniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! Den, som sejrer, skal ingenlunde skades af den anden Død. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; xooniya urai naa77antto haiquwan qohettenna” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi heller ikke dømmer Faderen nogen, men har givet Sønnen hele Dommen, \t Asai ubbai Aawaa bonchchiyoogaadan, Na7aakka bonchchana mala, Aawai pirdda ubbaa Na7au immidoogaappe attin, i oonanne pirddenna; Na7aa bonchchenna uri, Na7aa kiittida Aawaakka bonchchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet de granskede over, hvilken eller hvordan en Tid Kristi Ånd, som var i dem, henviste til, når den forud vidnede om Kristi Lidelser og den derpå følgende Herlighed. \t Etan de7iya Kiristtoosa Ayyaanai Kiristtoosa waayiyaabaanne hegaappe guyyiyan yaana bonchchuwaabaa kasetidi markkattiiddi, aude woi waanida wodiyan yaanaakkonne akeekissidoogaadan, eti qoroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi i ham bleve alle Ting skabte i Himlene og på Jorden, de synlige og de usynlige, være sig Troner eller Herredømmer eller Magter eller Myndigheder. Alle Ting ere skabte ved ham og til ham; \t Aissi giikko, ubbabaikka aani merettiis; beettiyaageeti, beettennaageeti, ayyaanatuppe beettiya wolqqainne godatettai, halaqatettainne maatai, saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaikka aaninne ayyo merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde talt Ordet i Perge, droge de ned til Attalia. \t PHerggen qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, Axaaliyaa wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "alle Ting lagde du under hans Fødder\". - Idet han nemlig underlagde ham alle Ting, undtog han intet fra at være ham underlagt. Nu se vi imidlertid endnu ikke alle Ting underlagte ham; \t Qassi ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottada haarissadasa” yaagees. Aissi giikko, Xoossai ubbabaakka a haarissidoogan aani haarettibeennabi aibinne baawa; shin ha77i ubbabai ayyo haarettiyoobi nuuyyo beettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette sagde han, og derefter siger han til dem: \"Lazarus, vor Ven, er sovet ind; men jeg går hen for at vække ham af Søvne.\" \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, qassikka etau, “Nu dabboi Al77aazari xiskkiis; shin xiskkuwaappe a denttanau taani bais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Da jeg udsendte eder uden Pung og Taske og Sko, manglede I da noget?\" Og de sagde: \"Intet.\" \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Korjjoi woi qarcciiti woi caammi bainnan taani inttena kiittido wode, inttessi paccidabi de7ii?” yaagiis. Yaagin eti, “Aibinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde til hende: \"Hvorfor ere I dog blevne enige om at friste Herrens Ånd? Se, deres Fødder, som have begravet din Mand, ere for Døren, og de skulle bære dig ud.\" \t PHeexiroosi maccaasiyo, “Neeninne ne azinai Godaa Ayyaanaa paaccanau aissi zorettidetii? Be7a; ne azinaa moogida asati karen de7oosona; nenakka eti kare kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den følgende Dag, da den store Skare, som var kommen til Højtiden, hørte, at Jesus kom til Jerusalem, \t Wonttetta gallassi Paasikaa bonchchiyoosaa yiida daro asai Yesuusi Yerusalaame biyoogaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "fyldte med Retfærdigheds Frugt, som virkes ved Jesus Kristus, Gud til Ære og Pris. \t Qassi intte de7oikka Xoossaa bonchchuwaayyoonne galataayyo Yesuus Kiristtoosa baggaara beettiya xillotettaa aifiyaa aifana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mig tro I ikke, fordi jeg siger Sandheden. \t SHin taani tumaa haasayiyo gishshau, intte tana ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har grant set mit Folks Mishandling i Ægypten og hørt deres Suk, og jeg er stegen ned for at udfri dem; og nu kom, lad mig sende dig til Ægypten!\" \t Taani Gibxxen de7iya ta asaa waayiyaa geeshsha be7ada, qassi eta ooliyaakka siyada, eta ashshanau wodhdhaas. Ha77i haa ya. Taani nena Gibxxe kiittana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han så op og sagde: \"Jeg ser Menneskene; thi jeg ser noget ligesom Træer gå omkring.\" \t Bitanee xeellidi, “Taani asaa be7ais; shin asai hemettiiddi, mitta milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de onde Ånder bade ham og sagde: \"Dersom du uddriver os, da send os i Svinehjorden!\" \t Xalaheti Yesuusa, “Neeni nuna kessanabaa gidikko, hini gudunttaa wudiyaa giddo yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage, \t I kase nena go77enna; shin ha77i nenakka tanakka tumu go77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af Skaren sagde til ham: \"Mester! sig til min Broder, at han skal dele Arven med mig.\" \t Daro asaappe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, ta aawai aggidi haiqqido aquwaa ta ishai tanaara shaakkana mala, ayyo yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, de skulle ikke få Fremgang ydermere; thi deres Afsind skal blive åbenbart for alle, ligesom også hines blev. \t SHin Yaaneesa eeyyatettainne Yambbareesa eeyyatettai qassi qonccidoogaadan, eta eeyyatettaikka asa ubbau qonccana gishshau, eti kaseegaappe aadhdhidi go7ettokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne og Farisæerne havde givet Befaling om at dersom nogen vidste, hvor han var, skulde han give det til Kende for at de kunde gribe ham. \t Qassi qeesetu halaqatinne Parisaaweti Yesuusa qachchanau, i de7iyoosaa eriya ooninne banttayyo yootana mala azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i denne var der alle Jordens firføddede Dyr og krybende Dyr og Himmelens Fugle. \t Hegan oiddu tohuwaara de7iya mehee, do7i, shooshshi, zareenne kafoi ubbi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvad skulle vi gøre, for at vi kunne arbejde på Guds Gerninger?\" \t Hegaappe guyyiyan eti, “Nuuni Xoossaa oosuwaa oottanau ai oottanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi en Rædsel var påkommen ham og alle dem, som vare med ham, over den Fiskedræt, som de havde fået; \t Simooninne aara de7iya hara asai ubbai bantta oiqqido daro moliyaa be7idi, garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad tykkes eder?\" Og de svarede og sagde: \"Han er skyldig til Døden.\" \t Intte qofai aibee?” yaagiis. Yaagin eti, “Au haiqoi bessees” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så et af dets Hoveder ligesom såret til Døden, og dets dødelige Sår blev lægt, og al Jorden fulgte undrende efter Dyret. \t He do7aa huuphetuppe issoi haiqqidabaa milatiyaagaa taani be7aas; shin woriya masunttai paxiis. Sa7aa asai ubbai garamettidi, he do7aa geeduwaa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede dem: \"Nu tro I! \t Yaagin Yesuusi zaaridi eta, “Ha77i ammaneetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som søger at bjærge sit Liv, skal miste det; og den, som mister det, skal beholde Livet. \t Ba shemppuwaa ashshana koyiya ubbai bashshana; shin ba shemppuwaa bashshiya ubbai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Betaler hende, som hun har betalt eder, og gengælder hende dobbelt efter hendes Gerninger; skænker hende dobbelt i det Bæger, som hun har iskænket. \t A immidoogaa keenaa zaaridi, iyyo immite. A oottidoogaayyo naa77u kushiyaa iyyo qanxxite. A intteyyo giigissido ushshaappe naa77u kushe mattoyiya ushshaa i burccukkuwaa kunttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han vendte sig og så på sine Disciple og irettesatte Peter og siger: \"Vig bag mig, Satan! thi du sanser ikke, hvad Guds er, men hvad Menneskers er.\" \t SHin Yesuusi guyye simmidi, ba erissiyo ashkkarata xeellidi PHeexiroosa, “Kichcha ta matappe! Ha Seexaanau, neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gå ind til hans Hvile, uden dem, som vare blevne genstridige? \t Qassi Xoossai baayyo azazettennan ixxidaageeti i shemppiyoosaa mulekka gelenna mala, etayyo caaqqidoogaappe attin, ooyyo caaqqidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor tragtede da Jøderne end mere efter at slå ham ihjel, fordi han ikke alene brød Sabbaten, men også kaldte Gud sin egen Fader og gjorde sig selv Gud lig. \t Hegaa gishshau, Yesuusi Sambbata gallassaa bonchchenna gishsha xalaalaassa gidennan, bana Xoossaara giigissidi, “Xoossai ta Aawaa” giido gishshau, Aihudati a woranau kaseegaappe minttidi koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Disciplene til ham: \"Herre! sover han, da bliver han helbredt.\" \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Godau, i xiskkidabaa gidikko, denddana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ham, som kan styrke eder i mit Evangelium og Forkyndelsen af Jesus Kristus, i Overensstemmelse med Åbenbarelse af en Hemmelighed, som var fortiet fra evige Tider, \t Nuuni Xoossaa galatoos. Taani wonggeliyaa baggaara Yesuus Kiristtoosabaa yootidoogaadaaninne daro wodeesappe geemmidi, ha77i qonccida tumatettaadan, intte ammanuwan inttena Xoossai minttettanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi i ham bor Guddommens hele Fylde legemlig, \t Aissi giikko, Kiristtoosa bollan Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Aminadabs Søn, Arams Søn, Esroms Søn, Fares's Søn, Judas Søn, \t Na7asooni Aminadaaba na7aa; Aminadaabi Raama na7aa; Raami Arnna na7aa; Arnni Hexiroona na7aa; Hexirooni Paareesa na7aa; Paareesi Yihudaa na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet. \t Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqido ba haiquwan morkketettaa xaissiis; qassi masqqaliyaa baggaara naa77u zaretakka issi asa ootti sigettidi, Xoossaakko ekki ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes.\" \t “Ha intte be7iyo ubbai issi shuchchi attennan, ubbai qolettana wodee yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de havde Hår som Kvinders Hår, og deres Tænder vare som Løvers, \t A binnaanaikka maccaasa binnaanaa milatees; a achchaikka gaammo achcha milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af de skriftkloge, som havde hørt deres Ordskifte og set, at han svarede dem godt, kom til ham og spurgte ham: \"Hvilket Bud er det første af alle?\" \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi eti palamettiyoogaa shiiqidi siyiis; qassi Yesuusi etayyo loitti zaaridoogaa siyidi, “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han så deres Hykleri, sagde han til dem: \"Hvorfor friste I mig? Bringer mig en Denar\", for at jeg kan se den.\" \t SHin eti lo77o milatiya iita asa gididoogaa Yesuusi eridi, “Tana aissi paacceetii? Issi santtimiyaa haa ehiite; taani be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vor Mund er opladt over for eder, Korinthiere! vort Hjerte er udvidet. \t Qoronttoosan de7iya asau, nuuni intteyyo qoncciyan yootida; nu uluwaakka inttena bessida;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom et Rige er kommet i Splid med sig selv, kan samme Rige ikke bestå. \t Issi kawotettai ba giddon shaahettikko, he kawotettai eqqana danddayenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hører til: Se, en Sædemand gik ud at så. \t “Siyite; issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kaldte han dem ind og gav dem Herberge. Men den næste Dag stod han op og drog bort med dem, og nogle af Brødrene fra Joppe droge med ham. \t Yaagin PHeexiroosi asata imattanau soo xeesiis. Wonttetta gallassi, denddidi etaara biis; Yoophphe kataman de7iya ishanttuppe issooti issooti aara issippe biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Sardes: Dette siger han, som har de syv Guds Ånder og de syv Stjerner: Jeg kender dine Gerninger, at du har Ord for at leve og er dog død. \t “Sarddeesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Xoossaa ayyaana laappunatinne laappun xoolintteti de7iyoogee hagaadan gees. “Taani ne oosuwaa erais; asi nena paxa de7aasa giikkokka, neeni haiqqadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvor din Skat er, der vil også dit Hjerte være. \t Aissi giikko, ne wozanai ne miishshai de7iyoosan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og bedrøver ikke Guds hellige Ånd, med hvilken I bleve beseglede til Forløsningens Dag. \t Xoossai inttena woziyo gallassau intte parametti uttido Xoossaa Geeshsha Ayyaanaa azzanissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og midt imellem de syv Lysestager en, lig en Menneskesøn, iført en fodsid Kjortel og omgjordet om Brystet med et Guldbælte. \t He ballatu giddon Asa Na7a milatiyaagaa be7aas; adussa afalaa ba tohuwaa gatti maayidi, worqqa danccuwan ba tiraa yuushshi aattidi qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen. \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fortalte, hvad der var sket på Vejen, og hvorledes han blev kendt af dem, idet han brød Brødet. \t He naa77ati ogiyan hanidabaanne Yesuusi oittaa menttiyo wode, eti a waati eridaakkonne etassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi du skal være ham et Vidne for alle Mennesker om de Ting, som du har set og hørt. \t Aissi giikko, neeni be7idobaanne siyidobaa asa ubbaa sinttan ayyo markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fordi I ere Sønner, har Gud udsendt i vore Hjerter sin Søns Ånd, som råber: Abba, Fader! \t Xoossai intte a naata gidiyo gishshau, “Abbaa, ta Aawau” giidi waassiya ba Na7aa Ayyaanaa, nu wozanaa giddo kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! dersom vort Hjerte ikke fordømmer os, have vi Frimodighed for Gud, \t Ta siiqotoo, nu wozanai nu bolli pirddennabaa gidikko, nuuni Xoossaa sinttan yayyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og gøre ikke som Moses, der lagde et Dække over sit Ansigt, for at Israels Børn ikke skulde fæste Øjet på, at det, der forsvandt, fik Ende. \t Israa7eela asai xayiya bonchchuwaa wurssettaa be7enna mala, ba som77uwaa naxalan kammida Muuse mala nuuni gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi de kende mig i Forvejen lige fra først af (om de ellers ville vidne), at jeg har levet som Farisæer efter det strengeste Parti i vor Gudsdyrkelse. \t Taani koiroppe doommada, nu ammanuwaa higgiyaa ooppenne minttidi naagiya Parisaawetu bagga Parisaawe gidada de7iyoogaa, eti markkattanau koyikko eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus. \t Kiristtoosi daro qommoti de7iyo issi bolla mala. Bollai daro qommotuppe merettidabaa gidikkokka, issi bolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de så Stjernen, bleve de såre meget glade. \t Eti he xoolinttiyaa be7ido wode, zawai bainna daro ufaissaa ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Kananæeren og Judas Iskariot, han, som forrådte ham. \t ba biittau mishettiya Simoonanne Yesuusa aattidi immida Asqqorootu Yihudaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den onde Ånd svarede og sagde til dem: \"Jesus kender jeg, og om Paulus ved jeg; men I, hvem ere I?\" \t Iita ayyaanai etassi zaaridi, “Taani Yesuusa erais; PHauloosakka erais. SHin intte oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ligeså til Gengæld (jeg taler som til mine Børn), må også I udvide eders Hjerter! \t Ha77i taani ta naatuyyo haasayiyoogaadan, intteyyo haasayais; nuuni inttena nu uluwaa bessidoogaadan, inttekka nuna intte uluwaa aassi dooyidi bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det åbnede det andet Segl, hørte jeg det andet Væsen sige: Kom! \t Dorssai naa77antto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe naa77anttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom også Moses var det i hele hans Hus. \t Muusee ba oosuwan Xoossaa keetta ubban ammanettidaagaa gididoogaadan, Yesuusikka bana dooridi, ha oosuwau yeddida Xoossaayyo ammanettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pilatus sagde til dem: \"Der have I en Vagt; går hen og bevogter den sikkert, som I bedst vide!\" \t PHilaaxoosi eta, “Intteyyo naagiyaageeti de7oosona; biidi intte danddayiyoogaa keenaa naagissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og som vort Tolvstammefolk håber at nå frem til, idet de tjene Gud uafladeligt Nat og Dag; for dette Håbs Skyld anklages jeg af Jøder, o Konge! \t Qassi tammanne naa77u nu aawatu zareti Xoossau qamminne gallassi ubbatoo minttidi goinniiddi, Xoossai immana giidoogaa ekkanau ufaissan naagoosona; Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudati tana mootiyoogee taani hegaa ufaissan naagiyo gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, I Mænd! værer ved godt Mod; thi jeg har den Tillid til Gud, at det skal ske således, som der er blevet talt til mig. \t Hegaa gishshau asau, yayyoppite. Aissi giikko, he kiitanchchai tau odidoogaadan hananaagaa taani Xoossaa ammanais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen på ham. \t Nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe gididi, a ammaniyo ammanuwan ammanettidi, ainne yayyennan Xoossaa sintti aadhdhanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Forældre droge hvert År op til Jerusalem på Påskehøjtiden. \t Yesuusa aayyiyaanne aawai laittan laittan, Paasikaa gallassaa bonchchiyo wode, Yerusalaame boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de så det, kundgjorde de, hvad der var talt til dem om dette Barn. \t Eti be7ido kiitanchchai ha guutta na7aabaa etassi odidoogaa erissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu gik da også den anden Discipel, som var kommen først til Graven, ind, og han så og troede. \t He wode, kasetidi gonggoluwaakko gakkida hinkko erissiyo ashkkarai geliis. Geli be7idi ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret. \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo Godan azazettite; aissi giikko, hagee oottanau bessiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eller: Hvem vil fare ned i Afgrunden? nemlig for at hente Kristus op fra de døde. \t woikko,'Duge sa7aa garssi wodhdhanai oonee?' gooppa. Hegee Kiristtoosa haiquwaappe denttanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde fuldbragt alle Ting, som ere skrevne om ham, toge de ham ned af Træet og lagde ham i en Grav. \t “Eti Yesuusabai Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa ubbaa polido wode, masqqaliyaappe a wottidi moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han vil komme og ødelægge disse Vingårdsmænd og give Vingården til andre.\" Men da de hørte det, sagde de: \"Det ske aldrig!\" \t Yiidi, he kottaa oottiyaageeta wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana” yaagiis. Asai hegaa siyidi, “Hegee hanoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Til alle Guds elskede, som ere i Rom, kaldede hellige. Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t Xoossai siiqiyoogeetuyyoonne geeshsha oottanau xeesido Roome biittan de7iya ubbatuyyo Xoossaa nu Awaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til mig: Drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til Hedninger.\" \t “Godai tana, 'Taani nena Aihuda gidenna asaakko haahosaa kiittiyo gishshau ba' yaagiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der var en Enke i den By, og hun kom til ham og sagde: Skaf mig Ret over min Modpart! \t He kataman issi am77e maccaasiyaa de7iyaara he daannaakko ya yaada, 'Taaninne ta baarigaarai mootettiyo yohuwaa taassi pirdda' yaagausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke! \t Inttena yedettiyaageeta anjjite; eta anjjanaappe attin, qanggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså, I Hustruer! underordner eder under eders egne Mænd, for at, selv om nogle ere genstridige imod Ordet, de kunne vindes uden Ord ved Hustruernes Vandel, \t Hegaadankka maccaasatoo, intte azinatuppe Xoossaa qaalau azazettenna issooti issooti de7ikkokka, intte palamettennan, eti intte yashshatettaanne intte geeshsha de7uwaa be7idi ammanana mala, etau haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de førte ham først til Annas; thi han var Svigerfader til Kajfas, som var Ypperstepræst i det År. \t Koiro Yesuusa Haannakko efiidosona; aissi giikko, Haanni he laitti qeese ubbatu halaqa gidiya Qayaafa bollo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer altid glade, \t Ubba wode ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligeså, når nogen møder i Væddekamp, bliver han dog ikke bekranset, dersom han ikke kæmper lovmæssigt. \t Qassi baaxiyaa gaittiya uraikka baaxetana xayikko, woituwaa ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus tog til Orde og sagde: \"Lad dem gøre også dette!\" Og han rørte ved hans Øre og lægte ham. \t SHin Yesuusi, “Aggite” yaagidi, a haittaa bochchidi pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de gik bort for at købe, kom Brudgommen, og de, som vare rede, gik ind med ham til Brylluppet; og Døren blev lukket. \t Yaagin eeyya geela7oti lambbaa shammanau biichchidaashin, machchiyo bullachchiyaagee puttu gin, giigi uttida ichchashu geela7oti aara issippe bullachchaa keettaa gelidosona; kareekka gorddetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vore Fædre i Ørkenen havde Vidnesbyrdets Tabernakel, således som han, der talte til Moses, havde befalet at gøre det efter det Forbillede, som han havde set. \t “Muusee ba be7idoogaa milatissidi, Godai ayyo odidoogaadan oottido markka dunkkaanee nu aawatussi bazzuwan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udgået fra Gud. \t Aissi giikko, Aawai ba huuphen inttena siiqees; intte tana siiqiyo gishshaunne taani Aawaa matappe yiidoogaa ammanido gishshau, i inttena siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver, som skiller sig fra sin Hustru og tager en anden til Ægte, bedriver Hor; og hver, som tager til Ægte en Kvinde, der er skilt fra sin Mand, bedriver Hor. \t “Ba machchiyo yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu vide vi, at du ved alle Ting og ikke har nødig, at nogen spørger dig; desårsag tro vi, at du er udgået fra Gud.\" \t Neeni ubbabaa eriyoogaa nuuni ha77i eroos; qassi nena ooninne oichchana mala, neeni koyennaagaa eroos. Hegee nuna neeni Xoossaappe yiidoogaa ammanttees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, da han nærmede sig til Jeriko, sad der en blind ved Vejen og tiggede. \t Yesuusi Yarkko gakkana matidaashin, issi qooqe bitanee woossiiddi, ogiyaa doonan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom hin første var udadlelig, da vilde der ikke blive søgt Sted for en anden. \t Aissi giikko, koiro maachchan bali bainnabaa gidiyaakko, naa77antto maachchaa koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde sunget Lovsangen, gik de ud til Oliebjerget \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite Deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvem af eder, som har en Tjener, der pløjer eller vogter, siger til ham, når han kommer hjem fra Marken: Gå straks hen og sæt dig til Bords? \t “Intte giddon goyiya woi miizza heemmiya ashkkari de7iyo asi geella de7ikko, ba ashkkarai oottidi simmidaagaa, 'Qumaa maanau shiiqa utta' gii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvorfor kalde I mig Herre, Herre! og gøre ikke, hvad jeg siger? \t “Taani giyoogaa oottiyoogaa aggi bayidi, aissi tana, 'Godau, Godau' geetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eller Landshøvdinger som dem, der sendes af ham til Straf for Ugerningsmænd, men til Ros for dem, som gøre det gode. \t Qassi deriyaa haariyaageetuyyookka haarettite. Aissi giikko, eti iitabaa oottiyaageeta qaxxayanaunne lo77obaa oottiyaageeta galatanau kawoppe kiitettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de sagde: \"Er dette ikke Jesus, Josefs Søn, hvis Fader og Moder vi kende? Hvorledes kan han da sige: Jeg er kommen ned fra Himmelen?\" \t Eti, “Hagee nuuni a aawaanne a aayyiyo eriyo Yooseefa na7aa Yesuusa gidennee? Yaatin, i woigidi, 'Taani saluwaappe wodhdhaas' gaanau danddayii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så tog Jesus Brødene og takkede og uddelte dem til dem, som havde sat sig ned; ligeledes også af Småfiskene så meget, de vilde. \t Yesuusi oittaa ekkiis; Xoossaa galatidi, hegan uttida asaayyo gishiis. Moliyaakka hegaadan oottiis; oottin asai ba koyidoogaa keenaa miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "To Kvinder skulle male på samme Kværn; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage. \t Naa77u maccaasati issi sohuwan gaacciyaageetuppe issinniyo efin, issinniyaa attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad Samstemning har Guds Tempel med Afguder? Thi vi ere den levende Guds Tempel, ligesom Gud har sagt: \"Jeg vil bo og vandre iblandt dem, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk.\" \t Xoossaa Beeta Maqidasiyaaranne eeqaara aiba zuppetetti de7ii? Aissi giikko Xoossai, “Taani eta giddon de7ananne eta giddon hemetettana. Taani eta Xoossaa gidana; qassi etikka ta asata gidana” giidoogaadan, nuuni de7o Xoossaa beeta maqidase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og fremdeles: \"Jeg vil forlade mig på ham.\" Og fremdeles: \"Se, her er jeg og de Børn, som Gud har givet mig.\" \t Qassi i, “Taani ta ammanuwaa Xoossan wottana” qassikka, “Xoossai tau immido naatuura taani hagan de7ais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, da Folkeskaren trængte sig sammen om ham og hørte Guds Ord, og han stod ved Genezareths Sø, \t Asai Xoossaa qaalaa Yesuusappe siyiiddi a sugin, Yesuusi Genssereexa abbaa lanqqiyan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en spedalsk kommer til ham, beder ham og falder på Knæ for ham og siger til ham: \"Om du vil, så kan du rense mig.\" \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Herrens Ord udbredtes over hele Landet. \t Godaa qaalai he biitta ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han havde sagt dette, spyttede han på Jorden og gjorde Dynd af Spyttet og smurte Dyndet på hans Øjne. \t Yesuusi hegaa giidi, sa7an cuchchiis; ba cuchchan guutta urqqaa shugissidi, he urqqan qooqe bitaniyaa aifiyaa tiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at vi ikke; mere skulle være umyndige, der omtumles og omdrives af enhver Lærdommens Vind, ved Menneskenes Tærningspil, ved Træskhed efter Vildfarelsens Rænkespind; \t Nuuni beetan yaanne haanne shocettidi, bantta cimo hanotan asaa bala ogiyaa kaalettiya gene asaa timirtte carkko ubban sugettidi, hagaappe sinttau na7a gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han udsendte sine Tjenere for at kalde de budne til Brylluppet; og de vilde ikke komme. \t He kawoi bullachchaa odi wottido asata xeesanau ba ashkkarata kiittiis; shin asati yaanau koyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "kom der en Kvinde til ham, som havde en Alabastkrukke med såre kostbar Salve, og hun udgød den på hans Hoved, medens han sad til Bords. \t issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada qumaa i miishin, he shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Josef fra Arimathæa, som var en Jesu Discipel, dog lønligt, af Frygt for Jøderne, bad derefter Pilatus om, at han måtte tage Jesu Legeme, og Pilatus tillod det. Da kom han og tog Jesu Legeme. \t Hegaappe guyyiyan, Armmaatiyaasa giyo katamaappe yiida Yooseefi Yesuusa ahaa ekki efaanau PHilaaxoosa woossiis; Yooseefi Aihudatuyyo yayyido gishshau, asi erennan Yesuusa kaalliyaagaa. Yooseefi woossin PHilaaxoosi, “Ekkada efa” yaagiis. Hegaa gishshau, Yooseefi biidi, Yesuusa ahaa ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de skriftkloge og Farisæerne føre en Kvinde til ham, greben i Hor, og stille hende frem i Midten. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti shaaramuxishin oiqqido issi mishiriyo akko ekki ehiidosona. Eti asa ubbaa sinttan o essidi Yesuusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette skete i Bethania hinsides Jordan, hvor Johannes døbte. \t Hagee ubbai Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan Biitaaniyaa giyo biittan, Yohaannisi xammaqiyoosan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han lærte og sagde til dem: \"Er der ikke skrevet, at mit Hus skal kaldes et Bedehus for alle Folkeslagene? Men I have gjort det til en Røverkule.\" \t Yesuusi asaa hagaadan yaagidi tamaarissiis; “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Aihuda gidenna asai ubbai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han siger også i en anden Salme: \"Du skal ikke tilstede din hellige at se Forrådnelse.\" \t Hegaa gishshau, Mazamure Maxaafan harasan qassi, 'Ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Pilatus hørte om Galilæa, spurgte han, om Manden var en Galilæer. \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, “I Galiila asee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Det tilkommer ikke eder at kende Tider eller Timer, hvilke Faderen har fastsat i sin egen Magt. \t Oichchin Yesuusi eta, “Ta Aawai ba godatettan keerido aginaanne wodiyaa intte eranaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, vi prise dem salige, som have holdt ud. I have hørt om Jobs Udholdenhed og vide Udfaldet fra Herren; thi Herren er såre medlidende og barmhjertig. \t Be7ite, danddayidi genccidaageeta nuuni anjjettidaageeta geettees. Iyyooba genccaa intte siyideta; qassi Godai ayyo wurssettan immidoogaakka be7ideta. Aissi giikko, Godai maarotainne qaretai kumidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som skammer sig ved mig og mine Ord i denne utro og syndige Slægt, ved ham skal også Menneskesønnen skamme sig, når han kommer i sin Faders Herlighed med de hellige Engle.\" \t Xoossaa ammanenna mala diggiya ha nagaranchcha wodiyan, issi urai tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taanikka, Asa Na7ai, qassi ta Aawaa bonchchuwan geeshsha kiitanchchatuura yiyo wode, aani yeellatana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette kunde jo være solgt til en høj Pris og være givet til fattige.\" \t Aissi giikko, ha shittuwaa al77o waagan baizzidi, miishshaa hiyyeesau immanau danddayettees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I hårde Halse og uomskårne på Hjerter og Øren! I stå altid den Helligånd imod; som eders Fædre, således også I. \t “Intte aiba morgge zozzida asee? Intte wozanai Xoossaa qaalaa ekkanau aiba dammidee? Intte haittaikka aiba tullidee? Ubba wode Geeshsha Ayyaanaassi azazettennan ixxeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til dem: \"Fylder Vandkarrene med Vand; \" og de fyldte dem indtil det øverste. \t Yesuusi ashkkarata, “Baattatun haattaa kunttite” yaagiis; yaagin eti baattatuyyo doonaa gakkanaassi haattaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når så vi dig syg eller i Fængsel og kom til dig? \t Qassi neeni harggin, woi qashettin neekko biidi aude nena be7idoo?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, hver den, som hører disse mine Ord og gør efter dem, ham vil jeg ligne ved en forstandig Mand, som byggede sit Hus på Klippen, \t “Hegaa gishshau, hagaa ta qaalaa siyidi oottiya ubbai shuchchan ba keettaa keexxida wozannaama asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sagde da til ham igen: \"Hvad gjorde han ved dig? Hvorledes åbnede han dine Øjne?\" \t Eti zaaridi bitaniyaa, “I neeyyo ai oottidee? I ne aifiyaa waati pattidee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Husbondens Tjenere kom til ham og sagde: Herre, såede du ikke god Sæd i din Mark? Hvor har den da fået Ugræsset fra? \t “A ashkkarati akko yiidi, 'Godau, neeni ne goshshan lo77o zerettaa zerabeikkii? Yaatin, zarddoi auppe yiidee?' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som bedrøvede, dog altid glade; som fattige, der dog gøre mange rige; som de, der intet have, og dog eje alt. \t Nuuni kayyottiyaageeta gidikkokka, ubba wode ufaittoos. Hiyyeesa milatoos; shin daro asaa dureyoos; qassi aibinne bainna asa milatoos; shin ubbabaikka nubaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg taler som til forstandige; dømmer selv, hvad jeg siger. \t Intte wozannaama asa gididoogaadan, taani intteyyo odais. Taani giyoogaa intte pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som virkelig er Enke og står ene, har sat sit Håb til Gud og bliver ved med sine Bønner og Påkaldelser Nat og Dag; \t Ai maadoikka bainna tumu am77iyaa Xoossai immana gaada ufaissan naaga uttaasu. Qassi gallassinne qammi Xoossai o maaddana mala, woossausunne oichchausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han hidkalder de tolv, og han begyndte at udsende dem, to og to, og gav dem Magt over de urene Ånder. \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, naa77aa naa77aa kiittiis; qassi etayyo iita ayyaanata kessiyo wolqqaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skaren, som var med ham, vidnede nu, at han havde kaldt Lazarus frem fra Graven og oprejst ham fra de døde. \t Al77aazari moogettido gonggoluwaappe Yesuusi a xeesidi, haiquwaappe denttido wode, Yesuusaara de7iya daro asai Yesuusayyo markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Indtil jeg kommer, så giv Agt på Oplæsningen, Formaningen, Undervisningen. \t Taani yaana gakkanaassi asassi Xoossaa maxaafaa nabbabiyoogan, Xoossaa qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De ere ikke af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden. \t Taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de græd alle og holdt Veklage over hende; men han sagde: \"Græder ikke; hun er ikke død, men sover.\" \t Ubbai na7eessi, “Aayyee aayyee!” yaagidi yeekkoosona. SHin Yesuusi, “Yeekkoppite; na7iyaa xiskkausuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor siger jeg eder: Alt, hvad I bede om og begære, tror, at I have fået det, så skal det ske eder. \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa intte woossiyoobaanne oichchiyoobaa ubbaanne ekkirggidobaadan ammanite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad kommer det mig ved at dømme dem, som ere udenfor? Dømme I ikke dem, som ere indenfor? \t Aissi giikko, woosa keettappe kareera de7iyaageetu bolli pirddanau tana aibee gattiyai? Intte giddon woosa keettan de7iyaageetu bolli intte pirddekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Hvorfor kalder du mig god? Ingen er god uden een, nemlig Gud. \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi lo77o gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: \"Den, som sår den gode Sæd, er Menneskesønnen, \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Lo77o zerettaa zeriyaagee tana Asa Na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da råbte nogle i Skaren eet, andre et andet til ham; men da han ikke kunde få noget pålideligt at vide på Grund af Larmen, befalede han at føre ham ind i Borgen, \t Asaappe baggai issibaa wocamiyo wode, baggai harabaa wocamees; wocamai darido gishshau, shaalaqaassi tumaa eranau danddayettennan ixxin, wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skal Kongen sige til dem ved sin højre Side: Kommer hid. I min Faders velsignede! arver det Rige, som har været eder beredt fra Verdens Grundlæggelse. \t “Hegaappe guyyiyan, taani kawoi taappe ushachcha baggaara de7iyaageeta hagaadan yaagana; 'Ta Aawai anjjidoogeetoo, haa yiidi sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin, intteyyo giigida kawotettaa laattite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud er ikke uretfærdig, så at han skulde glemme eders Gerning og den Kærlighed, som I have udvist imod hans Navn, idet I have tjent og tjene de hellige. \t Aissi giikko, intte oottido oosuwaanne qassi ammaniyaageeta maaddidoogaaninne ha77ikka maaddiyoogan Xoossaa siiqido siiquwaa Xoossai doganau worddanchcha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de troede Filip, som forkyndte Evangeliet om Guds Rige og Jesu Kristi Navn, lode de sig døbe, både Mænd og Kvinder. \t SHin Piliphphoosi Xoossaa kawotettaabaanne Yesuus Kiristtoosa sunttaabaa attumaageetussinne maccaageetussi yootin, eti abaa ammanidi xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han så Skarerne, ynkedes han inderligt over dem; thi de vare vanrøgtede og forkomne som Får, der ikke have Hyrde. \t Daro asaa be7idi, heemmiya asi bainna dorssadan asai hirggiyo gishshaunne asaa maaddiyaabi bainna gishshau, asaayyo qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da der kom en belejlig Dag, da Herodes på sin Fødselsdag gjorde et Gæstebud for sine Stormænd og Krigsøversterne og de ypperste i Galilæa, \t Heeroodisi ba yelettido gallassi, deriyaa haariyaageetuyyo, shaalaqatuyyoonne Galiilan de7iya gita asaayyo imatuwaa giigissido wode, wurssettan Heeroodiyaada injje gallassaa demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom? \t “Ha shooshshatoo, shooshshaa naatoo, Gaannabiyaa pirddaappe waanidi attuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hold dig fra tåbelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse. \t SHin eeyyatetta palamaappe, zare qoodiyoogaappe, walassaappenne higgeban ooyettiyoogaappe naagetta. Aissi giikko, hegeeti go77ennaageetanne allaalle kessennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Betaler alle, hvad I ere dem skyldige: den, som I ere Skat skyldige, Skat; den, som Told, Told; den, som Frygt, Frygt; den, som Ære, Ære. \t Ubbau bessiyaagaa immite. Giiraa giiranau bessiyoogau giirite; qaraxaa qanxxanau bessiyoogau qanxxite; yayyanau bessiyoogau yayyite; bonchchoi bessiyoogaa bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem! \t Yesuusi, “Baloppite; naagettite; aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa; wodee matattiis' yaagiiddi, yaana. Eta kaallidi booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han gav hende Hånden og rejste hende op, og han kaldte på de hellige og Enkerne og fremstillede hende levende for dem. \t PHeexiroosi o ba kushiyan maaddidi, dentti essiis; hegaappe guyyiyan, ammaniyaageetanne am77eta xeesidi, paxidaaro etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de vinkede ad deres Staldbrødre i det andet Skib, at de skulde komme og hjælpe dem; og de kom og de fyldte begge Skibene, så at de var nær ved at synke. \t Etaara issippe oottiya hara wolwoluwan de7iyaageeti yiidi banttana maaddana mala, eta wuttin, yiidi naa77u wolwoluwaakka haattai mittana gakkanaashin, moliyaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som også beseglede os og gav os Åndens Pant i vore Hjerter. \t Nuuni abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa i nu bolli wottidi, ba Geeshsha Ayyaanaa waasedan, nu wozana giddon wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.\" \t Inttekka qassi kaseesappe doommidi, tanaara de7iyo gishshau, tabaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ud af ham ere I i Kristus Jesus, som blev os Visdom fra Gud, både Retfærdighed og Helliggørelse og Forløsning; \t SHin Xoossai inttessi Kiristtoos Yesuusa baggaara de7uwaa immiis. I nuussi Kiristtoosa aadhdhida eratettaa, xillotettaa, geeshshatettaanne qassi atotettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren. \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo ubbaban azazettite. Aissi giikko, intte etau azazettiyoogee Xoossaa daro ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor vil jeg, når jeg kommer erindre om de Gerninger, han gør, idet han bagvasker os med onde Ord; og ikke tilfreds dermed, tager han både selv ikke Brødrene for gode, og dem, som ville det, forhindrer han deri og udstøder dem af Menigheden. \t Hegaa gishshau, taani yaa biyo wode, i nu bollan haasayiyo iita haasayaanne i oottido oosuwaa intteyyo yootana; qassi i hegee guuxxiis giidi, nu ishantti yiyo wode mokkenna; harai atto eta mokkanau koyiyaageetakka diggidi, woosa keettaappe kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I høre Kristus til, da ere I jo Abrahams Sæd, Arvinger ifølge Forjættelse. \t Intte Kiristtoosabaa gidikko, simmi intte Abrahaama zare; qassi Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa laattiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "den nemlig, som ikke har dette, er blind, svagsynet, idet han har glemt Renselsen fra sine fordums Synder. \t SHin hegeeti bainna urai ba matan de7iyaabaa xalaalaa demmees; qassi i qooqe; i kase oottido nagarai atto geetettidoogaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste, i hvilken Time Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus. \t SHin intte issibaa erite; hegeenne aibee giikko, kaisoi yaana wodiyaa keettaawai eridaakko, beegottidi kaisuwan ba keettaa bookissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forstode ikke det Ord, som han talte til dem. \t SHin i giidobaa eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket de også gjorde, og de sendte det til de Ældste ved Barnabas og Saulus's Hånd. \t Eti hegaadan oottidi, miishshaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli woosa keettaa cimatussi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Underordner eder derfor under Gud; men står Djævelen imod, så skal han fly fra eder; \t Hegaa gishshau, intte Xoossau haarettite. Yaatidi xalahe halaqaa teqqite; i intteppe baqatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke alt Kød er det samme Kød, men eet er Menneskers, et andet Kvægs Kød, et andet Fugles Kød, et andet Fisks. \t Mereta ubbaa ashoi issuwaa gidenna. SHin asa ashoi issuwaa; mehiyaa ashoi dumma; kafotu ashoikka dumma; qassi moliyaa ashoikka dumma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Judæas Land og alle i Jerusalem gik ud og bleve døbt, af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder \t Yihudaa biittan de7iya asai ubbainne Yerusalaame katamaa asai ubbai Yohaannisakko yees. Yiidi ba nagaraa paaxin, Yohaannisi he asaa Yorddaanoosa SHaafan xammaqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Samler eder ikke Skatte på Jorden, hvor Møl og Rust fortære, og hvor Tyve bryde ind og stjæle; \t “Bil77i bashshiyoosaaninne birati shiyiyoosan, kaisoikka bookkidi wuuqqiyoosan, sa7an intte huuphessi miishsha dagayoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han løb forud og steg op i et Morbær Figentræ, for at han kunde se ham; thi han skulde komme frem ad den Vej. \t Yesuusi hegaara aadhdhiyo gishshau, asaappe sinttau woxxidi, Yesuusa be7anau issi ettaa xeeraa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Nedbryder dette Tempel, og i tre Dage vil jeg oprejse det.\" \t Yaagin Yesuusi, “Ha Beeta Maqidasiyaa qolite; taani heezzu gallassan zaarettada keexxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derefter blev han set af over fem Hundrede Brødre på een Gang, af hvilke de fleste endnu ere i Live, men nogle ere hensovede;. \t Hegaappe guyyiyan, ichchashu xeetaappe dariya ishatussi issitoo qoncciis. Etappe dariya baggai hanno gakkanaassikka paxa de7ees; shin amaridaageeti haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en anden Engel flyve midt oppe under Himmelen, som havde et evigt Evangelium at forkynde for dem, der bo på Jorden, og for alle Folkeslag og Stammer og Tungemål og Folk, \t Sa7an de7iya asa ubbaayyo, zare ubbaayyo, qommo ubbaayyo, dumma dumma biittaa qaala ubbaayyoonne yara ubbaayyo merinaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa awaajjanau, bolla saluwan paalliya hara kiitanchchaa taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en tredje Engel fulgte dem og sagde med høj Røst: Dersom nogen tilbeder Dyret og dets Billede og tager Mærke på sin Pande eller på sin Hånd, \t Heezzantto kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagiiddi, koiro naa77u kiitanchchata kaalliis; “Do7aayyoonne a misiliyaayyo goinniya ooninne qassi a malaataa ba som77uwan woi ba kushiyan wottiya ooninne de7ikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Al uretfærdighed er synd, men der er synd, som ikke er til døden. \t Mooro ooso ubbi nagara; shin haiqoi bessenna nagari de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så tager Judas Vagtafdelingen og Svende fra Ypperstepræsterne og Farisæerne og kommer derhen med Fakler og Lamper og Våben. \t Hegaa gishshau, Yihudai paanoosiyaa, xomppiyaa, tooraanne gonddalliyaa oiqqida daro wotaaddaratanne qassi qeese halaqatinne Parisaaweti yeddido Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata kaaletti ekkidi, he sohuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Dårskab er visere end Menneskene, og Guds Svaghed er stærkere end Menneskene. \t Aissi giikko, Xoossaa eeyyatettai asa aadhdhida eratettaappe aadhdhees; qassi a laafatettaikka asa minotettaappe minnees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder. \t Qassi intte he sohuwaarakka taayyo imatti shemppiyo keetta giigissite. Aissi giikko, Xoossai intte woosan tana intteyyo guyye zaaridi immana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom og fandt dem atter sovende, thi deres Øjne vare betyngede. \t Qassikka simmi yiidi, erissiyo ashkkaratu aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, xiskkidaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus så, at han blev dybt bedrøvet, sagde han: \"Hvor vanskeligt komme de, som have Rigdom, ind i Guds Rige! \t Bitanee daro qarettidoogaa Yesuusi be7idi, “Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til sine Disciple, at en Båd skulde være til Rede til ham for Skarens Skyld, for at de ikke skulde trænge ham. \t Yesuusi daro asai bana un77enna mala, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwaa baayyo takkissana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med Hyklerne; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel. \t Yiidi a qanxxerettidi, lo77o milatiya iita asati de7iyoosan wottana; hegan i yeekkananne achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er det også med de dødes Opstandelse: det såes i Forkrænkelighed, det oprejses i Uforkrænkelighed; \t Qassi haiqqidaageeti haiquwaappe denddiyo wode hegaadan hanana; haiqqiya bollai moogettidi, haiqqenna bolla gididi denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor måtte han blive sine Brødre lig i alle. Ting, for at han kunde blive en barmhjertig og trofast Ypperstepræst over for Gud til at sone Folkets Synder. \t Hegaa gishshau, asaa nagarai atto geetettana mala, Xoossaa oosuwan ammanettida maariya qeese ubbatu halaqa gidana mala, ubbaban i ba ishantta milatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Hjertets skjulte Menneske med den sagtmodige og stille Ånds uforkrænkelige Prydelse, hvilket er meget kosteligt for Gud. \t SHin intte wozana giddon de7iya lo77otettai Xoossaa sinttan intteyyo daro al77o gididi, xayenna ashkkenne woppu giida ayyaana gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Kongen blev vred og sendte sine Hære ud og slog disse Manddrabere ihjel og satte Ild på deres Stad. \t “Kawoi daro hanqqettiis; qassi ba wotaaddarata yeddidi, he shemppuwaa woridaageeta worissidi, eta katamaa xuugissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vorder mine Efterlignere, Brødre! og agter på dem, der vandre således, som I have os til Forbillede. \t Ta ishatoo, taani haniyoogaadan hanite. Nuuni intteyyo leemiso gidida; hegaadan inttekka nuuni intteyyo leemiso gidido maaraa kaalliyaageeta akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er den, som kom med Vand og Blod, Jesus Kristus; ikke med Vandet alene, men med Vandet og med Blodet; og det er Ånden, som viduer, thi Ånden er Sandheden. \t Haattaaranne suuttaara yiidaagee hagaa; ikka Yesuus Kiristtoosa; haattaaranne suuttaara i yiidoogaappe attin, haatta xalaalaara yibeenna. Geeshsha Ayyaanai tuma gidiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa i ba huuphen markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Brødrene fik dette at vide, førte de ham ned til Kæsarea og sendte ham videre til Tarsus. \t Ishantti hegaa siyidi, Saa7oola duge Qiisaariyaa efiidi, Xarsseese yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser. \t Hegaa gishshau, xeessan qabattuwaa gixxiyoogaadan tumatettaa gixxidi, tiran wottiyo ola miishshadan xillotettaa maayidi, intte tohuwan caammaa wottiyoogaadan sarotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau giigidi, minni eqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han havde sin Bolig i Gravene, og ingen kunde længer binde ham, end ikke med Lænker. \t bitanee he gonggoluwan aqidi pe7idi, yan de7ees; a ooninne naa77anttuwaa harai atto, sanssalatan qachchanaukka danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og dette tale vi også, ikke med Ord, lærte af menneskelig Visdom, men med Ord, lærte af Ånden, idet vi tolke åndelige Ting med åndelige Ord. \t Nuuni ayyaanaa yohuwaa ayyaanaa yohuwaara likkissidi, Ayyaanai nuna tamaarissido qaalan hagaa haasayeetteesippe attin, asa aadhdhida eratettai nuna tamaarissido qaalan haasayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da trådte Peter frem og sagde til ham: \"Herre! hvor ofte skal jeg tilgive min Broder, når han synder imod mig? mon indtil syv Gange?\" \t PHeexiroosi he wode Yesuusakko yiidi, “Godau, ta ishai tana aapputoo naaqqikko taani ayyo atto gaanau bessii? Laappuntto gakkanaassi naaqqiineeyye?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg har sagt eder, at I have set mig og dog ikke tro. \t SHin taani intteyyo odaas; intte tana be7ideta; shin ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af dem sagde: \"Kunde ikke han, som åbnede den blindes Øjne, have gjort, at også denne ikke var død?\" \t SHin etappe issooti issooti, “Hagee qooqe bitaniyaa xeelissidaagee ha bitanee haiqqenna mala teqqanau danddayennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "en from Mand, der frygtede Gud tillige med hele sit Hus og gav Folket mange Almisser og altid bad til Gud, \t Qornneliyoosi Xoossaa daro ammaniya asanne ba so asa ubbaara issippe Xoossaassi goinniya asa; Aihuda hiyyeesaakka i daro maaddees; qassi Xoossaa ubba wode woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når Fordømmelsens Tjeneste havde Herlighed, er meget mere Retfærdighedens Tjeneste rig på Herlighed. \t Aissi giikko, asi pirdda ekkiyo oosoi bonchcho gidikko, yaatin, asi xilliyo oosuwaa bonchchoi waanidi daranee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og du, Kapernaum, som er bleven ophøjet indtil Himmelen, du skal nedstødes indtil Dødsriget. \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge wodhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Peter kom op til Jerusalem, tvistedes de af Omskærelsen med ham og sagde: \t PHeexiroosi Yerusalaame biido wode, qaxxarettida asati aara palamettidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom den onde Tjener siger i sit Hjerte: Min Herre tøver, \t SHin ashkkarai iita gidikko, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi ba wozanan qoppidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet: \"For din Skyld dræbes vi den hele Dag, vi bleve regnede som Slagtefår.\" \t Xoossaa maxaafai, “Nuuni ne gishshau, gallassaa muumiyaa olettida; goora7anau efiyo dorssadan qoodettida” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fremstillede to, Josef, som kaldtes Barsabbas med Tilnavn Justus, og Matthias. \t Yaagin ammaniya asai dooruwaassi Yosxxoosa giyo Barssaaba geetettiya Yooseefanne Maatiyaasa naa77aa essidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage \t Godai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, det herlige er jo i dette Tilfælde endog uden Herlighed i Sammenligning med den endnu større Herlighed. \t Aissi giikko, kase bonchchoi ha77i baappe keehi aadhdhiya bonchchuwaa gaasuwan xayidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du må heller ikke sværge ved dit Hoved, thi du kan ikke gøre et eneste Hår hvidt eller sort. \t Neeni issi binnaanakka bootta woi karetta kessanau danddayenna gishshau, ne huuphiyankka caaqqoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at de, som ere af Tro, velsignes sammen med den troende Abraham. \t Hegaa gishshau, Abrahaami ammanidi anjjettidoogaadan, ammaniyaageeti Abrahaamaara anjjettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand; \t Nuuni suure wozanaara, tumu ammanuwaara, iitabaa zoriya wozanaappe geeyida wozanaaranne qassi xillo haattan meecettida bollaara Xoossaakko shiiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Josef, som af Apostlene fik Tilnavnet Barnabas, (det er udlagt: Trøstens Søn), en Levit, født på Kypern \t Qophphiroosa giyo haruuruwan yelettida Yooseefa giyo Leewa zare issoi de7ees; a sunttaa Yesuusi kiittidoogeeti Barnnaabaasa giidosona. Hegaa birshshettai “Minttettiya Na7aa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ikke mange Dage derefter samlede den yngste Søn alt sit og drog udenlands til et fjernt Land og ødte der sin Formue i et ryggesløst Levned. \t “Guutta gallassaappe guyyiyan, kaalo na7ai ba miishshaa ubbaa shiishshi ekkidi, haaho dere biis. Hegan miishshaa ohettaa mooridi, ba miishshaa laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som havde fået de fem Talenter, kom frem og bragte andre fem Talenter og sagde: Herre! du overgav mig fem Talenter; se, jeg har vundet fem andre Talenter. \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai yiidi, hara ichchashu sha7u biraa sheedhdhiiddi, 'Ta godau, neeni tau ichchashu sha7u biraa immadasa; be7a, hara ichchashu sha7u biraa worissaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tror du, Kong Agrippa, Profeterne? Jeg ved, at du tror dem.\" \t “Kawuwaa Agriiphphaa, neeni hananabaa yootiyaageetubaa ammanai? Neeni etabaa ammaniyoogaa taani erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Vogter eder for de skriftkloge. som gerne ville gå i lange Klæder og holde af at lade sig hilse på Torvene og at have de fornemste Pladser i Synagogerne og at sidde øverst til Bords ved Måltiderne, \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaanne dosoosona; Aihuda woosa keettan daro lo77iya oidiyaa dosoosona; asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona. Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Andre sagde: \"Dette er Kristus;\" men andre sagde: \"Mon da Kristus kommer fra Galilæa? \t Harati, “Hagee Kiristtoosa” yaagidosona. SHin harati qassi, “Kiristtoosi Galiilappe waani kiyii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi tro, at vi bliver frelste ved den Herres Jesu Nåde på samme Måde som også de.\" \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan eti attidoogaadan, nuunikka attidoogaa ammanoos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jøderne så Skarerne, bleve de fulde af Nidkærhed og modsagde det, som blev talt af Paulus, ja, både sagde imod og spottede. \t SHin Aihudati daro asaa be7ido wode, PHauloosa qanaatidosona; a haasayaa PHalqqidi, a cayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi David for ikke op til Himmelen; men han siger selv: \"Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min højre Hånd, \t Aissi giikko, Daawiti ba huuphen saluwaa kiyibeenna; shin yaagiis; 'Godai ta godaa; “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han er den, om hvem der er skrevet: Se,jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej foran dig. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafan, 'Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees'. geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og kom til sin Fader. Men da han endnu var langt borte, så hans Fader ham og ynkedes inderligt, og han løb til og faldt ham om Halsen og kyssede ham. \t yaagidi denddidi, ba aawaakko yiis. “I biron haahuwan de7ishin, a aawai a be7idi, ayyo mishettiis; woxxi qoommidi, a yeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da toge Landshøvdingens Stridsmænd Jesus med sig ind i Borgen og samlede hele Vagtafdelingen omkring ham. \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosa wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efin, wotaaddarati ubbai a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev åbenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Ånd, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed. \t Nu ammanuwaa xuurai gita gidiyoogaa ooninne kashi gaanau danddayenna. Kiristtoosi ashuwan qoncciis; i xillo gidiyoogaa Geeshsha Ayyaanai markkattiis. Kiitanchchatikka a be7idosona; Aihuda gidenna asai abaa yootin siyiis.Sa7an de7iya asai a ammaniis; bonchchuwan i saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Herren forhaler ikke Forjættelsen (som nogle agte det for en Forhaling), men han er langmodig for eders Skyld, idet han ikke vil, at nogen skal fortabes, men at alle skulle komme til Omvendelse. \t Issooti issooti qoppiyoogaadan, Godai ba oottana giidoogaa oottanau takkenna; shin ooninne ba nagaraappe simmanaadan koyeesippe attin, ooninne xayana mala koyenna gishshau, inttebaa genccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de bragte den. Og han siger til dem: \"Hvis Billede og Overskrift er dette?\" Men de sagde til ham: \"Kejserens.\" \t Eti au ehiidosona; “Ha merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchidosona. Oichchin eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den Bedrøvelse, der er efter Guds Sind, virker Omvendelse til Frelse, som ikke fortrydes; men Verdens Bedrøvelse virker Død. \t Aissi giikko, Xoossai koyiyo azzanoi atotettaakko gattiya nagaraappe simuwaa ehees; hegeekka zil77etti bainnaagaa; shin sa7aa azzanoi haiquwaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men personlig var jeg ukendt for Judæas Menigheder i Kristus; \t Yihudan de7iya woosa keettatun he wode uttiya ammaniya asati tanaara meeze gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er jo skrevet, at Abraham havde to Sønner, en med Tjenestekvinden og en med den frie Kvinde. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Abrahaamayyo ailleeppenne goqeeppe yelettida naa77u naati de7oosona” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg har ikke talt af mig selv; men Faderen, som sendte mig, han har givet mig Befaling om, hvad jeg skal sige, og hvad jeg skal tale. \t Aissi giikko, taani hagaa taappe haasayabeikke; shin tana kiittida ta Aawai taani gaanaagaanne haasayanaagaa tana azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Manden gik bort og sagde til Jøderne, at det var Jesus, som havde gjort ham rask. \t Hegaappe guyyiyan, bitanee biidi, bana pattidaagee Yesuusa gididoogaa Aihudatuyyo odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Eder er det givet at kende Guds Riges Hemmeligheder, men de andre i Lignelser, for at de, skønt seende, ikke skulle se, og, skønt hørende, ikke skulle forstå. \t Oichchin, i hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuuraa erai imettiis, shin harati xeellidi be7enna mala, siyidikka akeekenna mala, taani leemisuwan haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ved Ære og Vanære, ved ondt Rygte og godt Rygte; som Forførere og dog sanddru; \t Nuuni bonchchettidanne tooshettida; cayettidanne galatettida. Qassi tumaa haasayoos; shin asai nuna worddanchcha giidi qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog vi vide, hvorfra denne er; men når Kristus kommer, kender ingen, hvorfra han er.\" \t SHin nuuni i auppe yiidaakko eroos; Kiristtoosi yiyo wode, i auppe yiyaakkonne ooninne erenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de løste Føllet, sagde dets Herrer til dem: \"Hvorfor løse I Føllet?\" \t Eti hare maraa birshshishin, a godati, “Hare maraa aissi birshsheetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg vidner for enhver, som hører denne Bogs Profetis Ord: Dersom nogen lægger noget til disse Ting, da skal Gud lægge på ham de Plager, som der er skrevet om i denne Bog. \t Taani ha maxaafan xaafettida hanana giido qaalaa siyiya oonanne zorais. Ooninne ha qaalaa bolli issibaa gujjikko, Xoossai ha maxaafan xaafettida boshaa a bolli gujjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor har jeg anset det for nødvendigt at opfordre Brødrene til at gå i Forvejen til eder og forud bringe eders tidligere lovede Velsignelse i Stand, for at den kan være rede som Velsignelse og ikke som Karrighed. \t Hegaa gishshau, taani ha ishantti taappe sinttatidi inttekko biidi, intte immana giido imuwaa kasetidi giigissana mala, eta woossanau koshshiyoogaa akeekaas. Hegaappe guyyiyan, he imoi taani gakkiyo wode giigi uttana; hegee qassi wolqqan intte immiyoogaa gidennan, dosidi immiyoogaa erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den. som taler bespotteligt imod den Helligånd, har evindeligt ingen Forladelse, men skal være skyldig i en evig Synd.\" \t shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya ooyyoonne merinau nagara gidanaappe attin, Xoossai mulekka atto geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I ere en udvalgt Slægt, et kongeligt Præsteskab, et helligt Folk, et Folk til Ejendom, for at I skulle forkynde hans Dyder, som kaldte eder fra Mørke til sit underfulde Lys, \t SHin Xoossai xumaappe garamissiya ba poo7uwau inttena xeesiis; intte a ooratta oosuwaa yootanau doorettida zare; intte kawo qeeseta; geeshsha asanne Xoossaassi buzo asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I sige: \"Den, som siger til sin Fader eller sin Moder: \"Det, hvormed du skulde være hjulpet af mig, skal være en Tempelgave,\" han skal ingenlunde ære sin Fader eller sin Moder.\" \t SHin intte, 'Issi asi ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi bau de7in, “Hegee Xoossaabaa” giikko, ba aawaa woi ba aayyiyo bonchchanau bessenna' yaageeta; yaatidi intte intte wogaa polanau Xoossaa qaalaa xaissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Fjerdingsfyrsten Herodes hørte alt det, som skete; og han var tvivlrådig, fordi nogle sagde, at Johannes var oprejst fra de døde; \t Galiila biittaa haariya Heeroodisi hanidabaa ubbaa siyiis. Issi issi asai, “Yohaannisi haiquwaappe denddiis” yaagees; hinkko asai, “Eelaasi kiyidi beettiis” yaagees; harati, “Beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis” yaagoosona. Hegaa gishshau, Heeroodisi ba wozana giddon metootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da vi vare i Kødet, vare de syndige Lidenskaber, som vaktes ved Loven, virksomme i vore Lemmer til at bære Frugt for Døden, \t Aissi giikko, nuuni nu asatettai koyidoogaadan de7iyo wode, higgee nuuni nagaraa oottanaadan, nuna denttettees; nu asatettaa giddon iita amoi de7iyo gishshau, nuuni haiquwau aife aifida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Rygtet om ham kom straks ud alle Vegne i hele det omliggende Land i Galilæa. \t Yesuusabai sohuwaara Galiila biittan de7iya heera ubbaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi hine tugtede os for nogle få Dage efter deres Tykke, men han gør det til vort Gavn, for at vi skulle få Del i hans Hellighed. \t Aissi giikko, nuna yelida nu aawati banttana ufaissiyaadan, amarida wodiyaa nuna qaxxayidosona; shin Xoossai nuuni a geeshshatettaa ekkana mala, nuna maaddanau qaxxayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle vende Ørene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne. \t Eti tumu yohuwaa siyiyoogaa aggidi, haisiyaa siyanau bantta haittaa wora zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Stridsmændene havde korsfæstet Jesus, toge de hans Klæder og gjorde fire Dele, een Del for hver Stridsmand, og ligeledes Kjortelen; men Kjortelen var usyet, vævet fra øverst helt igennem. \t Wotaaddarati masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidoogaappe guyyiyan, a maayuwaa ekkidi, oiddu kessi shaakkidosona; issi issi wotaaddaraa issi shaahoi gakkiis. A adussa maayuwaakka ekkidosona; adussa maayoi hashiyaappe doommidi, duge gakkanaassi yeda maayettiyaabaappe attin, qanxxettidi sikettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Mængden i Byen blev uenig, og nogle holdt med Jøderne, andre med Apostlene. \t SHin katamaa asai shaahettidi, baggai Aihudatukko, baggai Yesuusi kiittidoogeetukko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi vide, at vi ere af Gud, og hele Verden ligger i det onde. \t Nuuni Xoossaageeta gidiyoogaanne ha mule sa7aikka xalahe halaqan haarettidoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i disse Dage kom der Profeter ned fra Jerusalem til Antiokia \t Hananabaa yootiyaageeti Yerusalaameppe Anxxookiyaa he wode wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I blinde Vejledere! I, som sige: Den, som sværger ved Templet, det er intet; men den, som sværger ved Guldet i Templet, han er forpligtet. \t “'Ooninne Beeta Maqidasiyan caaqqikko, aibinne baawa; shin Beeta Maqidasiyan de7iya worqqan caaqqikko, he caaqoi a gakkees' giya intteyyo qooqi uttidi asa kaalettiyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligeledes kommer også Ånden vor Skrøbelighed til Hjælp; thi vi vide ikke, hvad vi skulle bede om, som det sig bør, men Ånden selv går i Forbøn for os med uudsigelige Sukke. \t Hegaadan qassi Geeshsha Ayyaanai nu daafuraa maaddanau yees; aissi giikko, nuuni Xoossaa waati woossanau bessiyaakko erokko; shin Geeshsha Ayyaanai ba huuphen asau haasayanau danddayettenna ooliyan nuuyyo gaannatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! Den, som sejrer, ham vil jeg give at æde af Livets Træ, som er i Guds Paradis. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; taani xooniya uraayyo Xoossaa gannatiyan mokkiya de7o mittaa aifiyaappe maanau immana” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som også Ypperstepræsten vidner med mig og hele Ældsterådet, fra hvem jeg endog fik Breve med til Brødrene i Damaskus og rejste derhen for også at føre dem, som vare der, bundne til Jerusalem, for at de måtte blive straffede. \t Hegaadankka, qassi, qeese ubbatu halaqainne cima ubbaa yaa7ai tabaa markkattanau danddayees; taani Damasqqon de7iya eta ishanttussi Aihudatussi, etappe dabddaabbiyaa ekkada, hegan de7iya asati qashettidi qaxxayettanaadan, Yerusalaame eta ehaanau yaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen vil gøre hans Villie, skal han erkende, om Læren er fra Gud, eller jeg taler af mig selv. \t Xoossaa sheniyaa oottanau dosiya ooninne ha taani tamaarissiyoogee Xoossaa matappe yiyaakko woi qassi taani ta huupheppe haasayiyaakko erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"I Mænd, Brødre og Fædre, hører til! Herlighedens Gud viste sig for vor Fader Abraham, da han var i Mesopotamien, førend han tog Bolig i Karan. \t Oichchin Isxxifaanoosi hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, ta aawatoo, siyite! Nu aawaa Abrahaami biron Kaaraane baanaappe kase Masphphexoomiyan de7ishin, bonchcho Xoossai ayyo beettidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er mit Forsvar imod dem, som bedømme mig. \t Tana boriyaageetussi taani immiyo zaaroi hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som ere i Kødet, kunne ikke tækkes Gud. \t Bantta asatettau azazettiyaageeti Xoossaa ufaissanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke at vi ere Herrer over eders Tro, men vi ere Medarbejdere på eders Glæde; thi i Troen stå I. \t Nuuni inttena ufaissanau inttenaara issippe oottiyaageeta gidiyoogaappe attin, intte ammaniyooban inttena godatanau koyiyaageeta gidokko; aissi giikko, intte intte ammanuwan minnidi de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus og Silvanus og Timotheus til Thessalonikernes Menighed i Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus: \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi, Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. He woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de førte dem til Høvedsmændene og sagde: \"Disse Mennesker, som ere Jøder, forvirre aldeles vor By. \t Daannatu sintti eta efiidi, “Hageeti Aihuda asa gidiiddi, nu katamaa asaa daro waissoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hver den, som beder, han får, og den, som søger, han finder, og den, som banker på, for ham skal der lukkes op. \t Aissi giikko, woossiya ubbai ekkana; koyiya urai demmana; qassi kare yiidi xeesiya urau karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad ingen ringeagte dig for din Ungdoms Skyld, men bliv et Forbillede for dem, som tro, i Tale, i Vandel, i Kærlighed, i Tro, i Renhed! \t Neeni yelaga gidiyo gishshau, nena ooninne karoppo. SHin ammaniyaageetuyyo ne haasayan, hanotettan, siiquwan, ammanuwaaninne geeshshatettan leemiso gida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte, at han talte til dem i det hebraiske Sprog, holdt de sig end mere stille. Og han siger: \t PHauloosi etassi Ibraisxxe qaalan haasayiyoogaa siyidi, kaseppe keehi co77u giidosona. Gin i hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorfor jeg også lider dette, men jeg skammer mig ikke derved; thi jeg ved, til hvem jeg har sat min Tro, og jeg er vis på, at han er mægtig til at vogte på den mig betroede Skat til hin Dag. \t Qassi taani ha metuwaa ekkiyoogee hegaa gishshassa. SHin taani ammanidoogaa eriyo gishshau, yeellatikke. Qassi taani ayyo immido hadaraa he gallassai gakkanaassi, i naaganau danddayiyoogaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete i Tiden der efter, at han rejste igennem Byer og Landsbyer og prædikede og forkyndte Evangeliet om Guds Rige, og med ham de tolv \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa mishiraachchuwaa yootiiddi, dumma dumma gita katamaanne guutta katamaa bees. Biyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Her ren, \t Aissi giikko, naa77u qofai de7iyo urai, ba oge ubban ba qofaa qachchennaagee, he urai Godaappe ainne demmanau qoppoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu rejser jeg til Jerusalem i Tjeneste for de hellige. \t SHin ha77i taani geeshshatuyyo oottanau, Yerusalaame bais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Moses blev oplært i al Ægypternes Visdom; og han var mægtig i sine Ord og Gerninger. \t Muusee Gibxxetu aadhdhida eratettaa ubbaa tamaaridi, qaalaaninne oosuwan wolqqaama asa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af de Ældste tog til Orde og sagde til mig: Disse, som ere iførte de lange, hvide Klæder, hvem ere de? og hvorfra ere de komne? \t Cimatuppe issoi tana, “Ha bootta maayuwaa maayida asati oonee? Eti auppe yiidonaa?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er ikke her, men han er opstanden; kommer i Hu, hvorledes han talte til eder, medens han endnu var i Galilæa, og sagde, \t I denddiichchiis; hagan baawa. Yesuusi, 'Tana Asa Na7aa asai nagaranchchatussi aattidi immin, masqqaliyaa bolli tana misimaariyan xishin, taani kaqettanaunne heezzantto gallassi denddanau bessees' yaagidi kase Galiilan de7iyo wode, inttessi odidoogaa hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de hørte kun sige: Han, som forhen forfulgte os, forkynder nu Evangeliet om den Tro, som han forhen vilde udrydde; \t SHin hara asai, “Nuna yedetti yuuyiya bitanee hagaappe kase i xaissanau koyiyo ammanuwaabaa ha77i yootees” yaagiyoogaa eti siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle hudstryge og ihjelslå ham; og på den tredje Dag skal han opstå.\" \t eti tana lissuwan garafananne worana; shin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser hver hellig i Kristus Jesus. \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiya geeshsha ubbata saro giite. Tanaara hagan de7iya ishantti inttena saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han satte sig og kaldte på de tolv og siger til dem: \"Dersom nogen vil være den første, han skal være den sidste af alle og alles Tjener.\" \t Yesuusi uttidi, tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi eta, “Ooninne sinttau aadhdhana koyikko, ubbaappe guyye aadhdhidi, he ubbau ashkkara gidanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han fornægtede ham og sagde: \"Jeg kender ham ikke. Kvinde!\" \t SHin PHeexiroosi, “Ha mishiree, taani a erikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik om Bord i Skibet, fulgte hans Disciple ham. \t Yesuusi wolwoluwan gelin, erissiyo ashkkarati aara biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke at jeg attrår Gaven, men jeg attrår den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel. \t Taani inttebaa bolli harabai gujettanaagaa koyiyoogaappe attin, woito xalaalaa ekkanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi Gud forud havde udset noget bedre for os, for at de ikke skulde fuldkommes uden os. \t Xoossai nuuyyo issi lo77o qofaa qoppi wottido gishshau, eti nuuni bainnan bali bainnaageeta gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu var gået ud, siger Jesus: \"Nu er Menneskesønnen herliggjort, og Gud er herliggjort i ham. \t Yihudai kare kiyidoogaappe guyyiyan, Yesuusi yaagiis; “Ha77i taani Asa Na7ai bonchchettaas: Xoossaikka ta baggaara bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og med alt Uretfærdigheds Bedrag for dem, som fortabes, fordi de ikke toge imod Kærligheden til Sandheden, så de kunde blive frelste. \t Hegaadankka, qassi xayiya asata dumma dumma iita cimuwan balettana. Xayiyaageeti attanau tumatettaa siiqidi ekkibeenna gishshau xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de førte Jesus hen til Ypperstepræsten; og alle Ypperstepræsterne og de Ældste og de skriftkloge komme sammen hos ham. \t Asai Yesuusa qeese ubbatu halaqaa soo, qeese halaqa ubbati, cimatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti shiiqidosaa ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Brødre! Eders Tro på vor Herre Jesus Kristus, den herliggjorte, være ikke forbunden med Persons Anseelse! \t Ta ishatoo, intte nu bonchcho Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniiddi, som77o xeellidi, asa bonchchoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de stege op af Vandet, bortrykkede Herrens Ånd Filip, og Hofmanden så ham ikke mere; thi han drog sin Vej med Glæde. \t Eti haattaappe gaxaa kiyido wode, Godaa Ayyaanai Piliphphoosa liphphi oottidi, efi aggiis; naa77anttuwaa mureessai Piliphphoosa be7ibeenna; shin ba ogiyaa ufaittiiddi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!\" \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee? Tau odite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvilken af disse tre tykkes dig nu at have været hans Næste, der var falden iblandt Røverne?\" \t “Yaatin he panggati shocido bitaniyaassi ha heezzu asatuppe augee shoorotiyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som holdt Vagt, skælvede af Frygt for ham og bleve som døde. \t Naagiyaageeti kiitanchchau yashshaa kokkoridi, haiqqida asadan hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I vide, at det var på Grund af en Kødets Svaghed, at jeg første Gang forkyndte Evangeliet for eder; \t Taani koiro intteyyo wonggeliyaa yootidoogee tana harggissishiina gidiyoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til dem: \"Jeg er Livets Brød. Den, som kommer til mig, skal ikke hungre; og den, som tror på mig, skal aldrig tørste. \t Yaagin Yesuusi, “Taani de7o oitta; taakko yiya urai mulekka namisettenna. Qassi tana ammaniya urai mulekka saamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De skulle udelukke eder af Synagogerne, ja, den Tid skal komme, at hver den, som slår eder ihjel, skal mene, at han viser Gud en Dyrkelse. \t Eti inttena bantta Aihuda woosa keettaappe kessi yeddana. Hegaa bolli qassi inttena woriya urai Xoossau oottiyoobaa au milatiyo wodee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde hørt Kongen, droge de bort; og se, Stjernen, som de havde set i Østen, gik foran dem, indtil den kom og stod oven over, hvor Barnet var. \t Eti kawoi giidoogaa siyidi biidosona; biiddi ogiyan arshsho baggaara eti kase be7ido xoolinttiyaa be7idosona; he xoolinttee na7ai de7iyoosaa gakkidi eqqana gakkanaassi, eta kaalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd. \t Xoossai he nagara atto giido wode, nagara xaissanau hagaappe sinttau yarshsho koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Gå bort, kald på din Mand, og kom hid!\" \t Yaagin Yesuusi o, “Baada ne azinaa xeesada haa ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skulle de sidste blive de første, og de første de sidste; thi mange ere kaldede, men få ere udvalgte.\" \t “Hegaadankka, qassi guyyeegeeti sinttau aadhdhana; sinttaageeti guyye aadhdhana; aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor taler jeg til dem i Lignelser, fordi de skønt seende dog ikke se, og hørende dog ikke høre og forstå ikke heller. \t Taani eti xeelliiddi demmenna gishshaunne siyiiddikka siyenna gishshau, woi qassi eti akeekenna gishshaunne etau leemisuwan odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen tager sig selv den Ære, men han kaldes af Gud, ligesom jo også Aron. \t Xoossai Aaroona qeese ubbatu halaqa gidanau xeesidoogaadan, Xoossai xeesanaappe attin, ooninne qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Giver I dem at spise!\"Men de sagde: \"Vi have ikke mere end fem Brød og to Fisk, med mindre vi skulle gå bort og købe Mad til hele denne Mængde.\" \t SHin Yesuusi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuyyo ichchashu oittappenne naa77u moleppe hari baawa; nuuni ha daro asau qumaa shammanau baanaagaa koyai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I. \t Ooninne Xoossaa beeta maqidasiyaa bashshikko, Xoossaikka a bashshana. Aissi giikko, Xoossaa beeta maqidasee geeshsha; he beeta maqidaseekka inttena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Guds Ord havde Fremgang og udbredtes. \t SHin Xoossaa qaalai dicceesinne dari dari bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og bød hans Anklagere komme til dig. Af ham kan du selv, når du undersøger det, erfare alt det, hvorfor vi anklage ham.\" \t A mootiyaageetikka neekko yaana mala azaziis; neeni ne huuphen ha bitaniyaa qorada, nuuni a mootiyo yoho ubbaa eranau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have I Øjne og se ikke? Og have I Øren og høre ikke? Og komme I ikke i Hu? \t Intteyyo aifee de7ees; be7ekketii? Qassi haittai de7ees; siyekketii? Intteyyo hassayettennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet de med ondt i Sinde imod Paulus bade ham om at bevise dem den Gunst, at han vilde lade ham hente til Jerusalem; thi de lurede på at slå ham ihjel på Vejen. \t Eti PHauloosa woranaassi ogiyan qosetti uttanau, banttana maaddidi a Yerusalaame ehaana mala, Pisxxoosa woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ær din Fader og din Moder, og: Du skal elske din Næste som dig selv.\" \t ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg tager ikke Ære af Mennesker; \t “Asi tana bonchchanaagaa koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som tror på Guds Søn, har Vidnesbyrdet i sig selv; den, som ikke tror Gud, har gjort ham til en Løgner, fordi han ikke har troet på det Vidnesbyrd, som Gud har vidnet om sin Søn. \t Xoossaa Na7aa ammaniya uraa wozanan ha markkatettai de7ees. Xoossaa ammanenna urai ooninne Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettaa ammanibeenna gishshau, Xoossaa worddanchcha oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Engelen, som talte til ham, var gået bort, kaldte han to af sine Husfolk og en gudfrygtig Stridsmand af dem, som stadig vare om ham. \t Qornneliyoosi baassi yootida kiitanchchai bin, ba ashkkaratuppe naa77atanne Xoossaassi goinniya baappe shaahettenna wotaaddaratuppe issuwaa xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de forstode endnu ikke Skriften, at han skulde opstå fra de døde. \t Yesuusi haiquwaappe denddanau bessiyoogaa yootiya Xoossaa maxaafaa eti biron akeekiichchibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I ere ikke de, som tale; men det er eders Faders Ånd, som taler i eder. \t Aissi giikko, inttenan de7idi haasayiyai intte Aawaa Geeshsha Ayyaanaa gidiyoogaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han stod op og gik fra Synagogen ind i Simons Hus; og Simons Svigermoder plagedes at en stærk Feber; og de bade ham for hende. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe denddidi, Simoona soo biis. Biyo wode, Simoona bollotiyaa wolqqaama qoxuwaanne mishuwaa harggada zin77idaaribaa Yesuusayyo yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de kloge toge Olie i deres Kar tillige med deres Lamper. \t SHin cinccati bantta kuraaziyaanne xaaramusiyan lambbaa oiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete på en anden Sabbat, at han kom ind i Synagogen og lærte. Og der var der en Mand, hvis højre Hånd var vissen. \t Yesuusi hara Sambbatan Aihuda woosa keettaa gelidi tamaarissiis. Hegan ushachcha kushee gunddido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vær velvillig mod din Modpart uden Tøven, medens du er med ham på Vejen, for at Modparten ikke skal overgive dig til Dommeren, og Dommeren til Tjeneren, og du skal kastes i Fængsel. \t “Nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda ogiyan elle aara sigettaichcha; hegee xayikko, i nena daanna sintti aattana; qassi daannai nena polisiyau aattidi immin, polisee nena qachchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som spiser, må ikke ringeagte den, som ikke spiser; og den, som ikke spiser, må ikke dømme den, som spiser; thi Gud har taget sig af ham. \t Ubbabaa miya urai ubbabaa meenna uraa karoppo; ubbabaa meenna uraikka ubbabaa miya uraa bolli pirddoppo. Aissi giikko, Xoossai a shiishshi ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham, som efter Guds bestemte Rådslutning og Forudviden var bleven forrådt, ham have I ved lovløses Hånd korsfæstet og ihjelslået. \t Yesuusi inttessi imettana mala, Xoossai kase ba sheniyaaninne ba eran ba qofaa qachchi wottiis; yaatin, a intte nagaranchchatu kushiyan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishissidi, kaqissi worideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han løslod den, de forlangte, som var kastet i Fængsel for Oprør og Mord; men Jesus overgav han til deres Villie. \t Yaatidi kase eti birshshissarkkii yaagidi woossiiddi uttido bitaniyaa birshshissiis; birshshettidaagee ooshshaa gishshaunne shemppuwaa worido gishshau qashettida bitaniyaa. SHin eti Yesuusa bantta koyidoogaadan oottana mala, PHilaaxoosi a etassi aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere jo vor Ære og Glæde. \t Aissi giikko, intte nu bonchchonne nu ufaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kun skulle I leve Kristi Evangelium værdigt, for at, hvad enten jeg kommer og ser eder eller er fraværende, jeg dog kan høre om eder, at I stå faste i een Ånd, så at I med een Sjæl stride tilsammen for Troen på Evangeliet \t Gidikkokka, intte intte huuphen Kiristtoosa wonggeliyaayyo bessiya de7uwaa de7ite; taani inttena baada be7in woikko be7ana xayin, intte issi qofan minnidi eqqidoogaanne, qassi wonggeliyaa ammanuwaayyo issi wozana gididi issippe baaxetiyoogaa siyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik om Bord i et Skib og for over og kom til sin egen By. \t Yesuusi wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, ba katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når Redebonheden er til Stede, da er den velbehagelig efter, hvad den evner, ikke efter, hvad den ikke evner. \t Aissi giikko, issi urai Xoossau immanau keehi amottikko, Xoossai au de7ida keenaa ekkanaappe attin, au bainnabaa appe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker?\" \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus hørte dette, forundrede han sig over ham; og han vendte sig om og sagde til Skaren, som fulgte ham: \"Jeg siger eder, end ikke i Israel har jeg fundet så stor en Tro.\" \t Yesuusi hegaa siyido wode, aban garamettidi, guyye simmidi, bana kaalliya daro asaa, “Inttena gais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi i denne Nat stod der en Engel hos mig fra den Gud, hvem jeg tilhører, hvem jeg også tjener, og sagde: \t Aissi giikko, Xoossaa kiitanchchai, tana haarida taani goinniyo Xoossaagee, zine qammi ta matan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er den Frimodighed, som vi have over for ham, at dersom vi bede om noget efter hans Villie, hører han os. \t Xoossai koyiyoogaadan, ainne nuuni a woossikko, i siyiyoogaa nuuni eriyo gishshau, a sinttan yayyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han udsendte atter andre Tjenere og sagde: Siger til de budne: Se, jeg har beredt mit Måltid, mine Okser og Fedekvæget er slagtet, og alting er rede; kommer til Brylluppet! \t “Qassi hara ashkkarata, 'Xeesettidaageeta, “Taani qumaa giigissaas; ta sanggatinne ta daddaroti shuhettidosona; ubbabaikka mahettiis. Bullachchaa haa yiite” yaagite' yaagidi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ananias gik hen og kom ind i Huset og lagde Hænderne på ham og sagde: \"Saul, Broder! Herren har sendt mig, den Jesus, der viste sig for dig på Vejen, ad hvilken du kom, for at du skal blive seende igen og fyldes med den Helligånd.\" \t Yaagin Hanaanee biidi, soo gelidi, ba kushiyaa Saa7oola bolli wottidi, “Ta ishau Saa7oolaa, neeni yiyo ogiyan neessi beettida Yesuusi, neeni xeellana malanne Geeshsha Ayyaanai nenan kumana mala, tana kiittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvis ikke, sender han, medens den anden endnu er langt borte, Sendebud hen og underhandler om Fred. \t Baassi danddayettana xayikko, hinkko kawoi haahuwan de7ishin sigettanau woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi ikke se på de synlige Ting, men på de usynlige; thi de synlige ere timelige, men de usynlige ere evige. \t Nuuni beettennabaa xeelliyoogaappe attin, beettiyaabaa xeellokko; aissi giikko, beettiyaabai ha77issau de7iyaagaa; shin beettennabai merinau de7iyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "- efter alt dette søge jo Hedningerne -. Thi eders himmelske Fader ved, at I have alle disse Ting nødig. \t Aissi giikko, he ubbabaa Xoossaa ammanennaageeti darissidi koyoosona; he ubbai inttena koshshiyoogaa saluwan de7iya intte Aawai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han er ikke dødes, men levendes Gud; thi for ham leve de alle.\" \t Ubbai ayyo merinau de7iyaageeta gidido gishshau, Xoossai merinau de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i Antiokia, i den derværende Menighed, var der Profeter og Lærere, nemlig Barnabas og Simeon, med Tilnavn Niger, og Kyrenæeren Lukius og Manaen, en Fosterbroder af Fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus. \t Anxxookiyan de7iya woosa keettan hananabaa yootiyaageetinne tamaarissiyaageeti de7oosona; eti Barnnaabaasa, Karetta giyo Simoona, Qareenappe yiida Luqiyoosa, biittaa haariya Heeroodisaara diccida Minaahanne Saa7oola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af en sådan vil jeg rose mig; men af mig selv vil jeg ikke rose mig, uden af min Magtesløshed. \t Taani he bitaniyaaban ceeqettana; shin taani daafuranchcha gidiyoogaa erissanaappe attin, ta huupheban ceeqettikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tager Peter og Jakob og Johannes med sig, og han begyndte at forfærdes og svarlig at ængstes. \t Yesuusi PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa banaara ekki efiis; daro gencceeciisinne waayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eftersom både Jøder kræve Tegn, og Grækere søge Visdom, \t Aihudati malaataa oichchoosona. Qassi Giriike asati aadhdhida eratettaa gita koshshaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sige til hende: \"Kvinde! hvorfor græder du?\" Hun siger til dem: \"Fordi de have taget min Herre bort, og jeg ved ikke, hvor de have lagt ham.\" \t Eti o, “Mishiree, aissi yeekkai?” yaagidi oichchidosona. Oichchin a, “Asati ta Godaa efirggidosona; eti awan wottidaakkonne taani erikke” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at ikke, når der kommer Makedoniere med mig, og de finder eder uforberedte, vi (for ej at sige I) da skulle blive til Skamme med denne Tillidsfuldhed. \t Geelladan Maqidooniyaa asati tanaara yiidi, intte giigettennan de7ishin, inttena demmikko, nuuni ai keenaa yeellatanddoniishsha! Intte yeellatanaagaa gookko; shin nuuni inttena keehi ammanidi gitatidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi vi lægge Vind på, hvad der er godt ikke alene i Herrens, men også i Menneskers Øjne. \t Aissi giikko, nuuni Godaa sintta xalaalan lo77obaa oottanaagaa gidenna; shin asa sinttankka lo77obaa oottanaagaa qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som en, der kan bære over med de vankundige og vildfarende, eftersom han også selv er stedt i Skrøbelighed \t I ba huuphen daafuranchcha gidiyo gishshau, tamaaribeennaageetuyyoonne baliyaageetuyyo qarettanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den sidste Fjende, som tilintetgøres, er Døden. \t Ubbaappe wurssettan xayana morkkee haiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en løb hen og fyldte en Svamp med Eddike og stak den på et Rør og gav ham at drikke og sagde: \"Holdt! lader os se, om Elias kommer for at tage ham ned.\" \t He asaappe issoi woxxidi, gombbilla mala ispponjjiyan caala woine eessaa kunttiis; hegaa shombboqo gatimaa xeeran wottidi, “Nanggite; Eelaasi masqqaliyaappe a wottanau yaanaakkonne ane be7oos” yaagiiddi Yesuusa doonaakko ushshanau shiishshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ved den niende Time råbte Jesus med høj Røst og sagde: \"Eli! Eli! Lama Sabaktani?\" det er: \"Min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?\" \t Uddufun saate gidiyo heeran Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Tid udbrød Jesus og sagde: \"Jeg priser dig, Fader, Himmelens og Jordens Herre! fordi du har skjult dette for vise og forstandige og åbenbaret det for umyndige. \t Yesuusi he wode zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som tror på mig, af hans Liv skal der, som Skriften har sagt, flyde levende Vandstrømme:\" \t Tanan ammaniyaagau, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, a uluwaappekka de7o haattaa shaafai goggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i Håb om evigt Liv, hvilket Gud, som ikke lyver, har forjættet fra evige Tider, \t Worddotenna Xoossai nuuyyo ha merinaa de7uwaa daro wodiyaappe kase immana giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren sagde til ham: \"Løs Skoene af dine Fødder; thi det Sted, som du står på, er hellig Jord. \t “Godai Muusa, 'Neeni eqqido biittai geeshsha gidiyo gishshau, ne tohuwan de7iya caammaa kessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "når da alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal også Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, for at Gud kan være alt i alle. \t SHin ubbabai Kiristtoosassi haarettidoogaappe guyyiyan, Kiristtoosi qassi ba huuphen ubbabaa bana haarissida Xoossaassi haarettana. Xoossai qassi ubbabaa wurssidi haarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, jeg døbte også Stefanas's Hus; ellers ved jeg ikke, om jeg døbte nogen anden. \t Qassi Isxxifaanoosa so asaakka taani xammaqaas. SHin haraa gujjada xammaqidaakkonne hassayikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi hørte dette, bade såvel vi som de der på Stedet ham om ikke at drage op til Jerusalem. \t Nuuni hegaa siyido wode, nuuninne yaani de7iya asati PHauloosi Yerusalaame beenna mala woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og til de førstefødtes Menighed, som ere indskrevne i Himlene, og til en Dommer, som er alles Gud, og til de fuldkommede retfærdiges Ånder \t Xoossaa baira naatukko, issippe shiiqidaageetukko, eta sunttai saluwan xaafettidoogeetukko yiideta; qassi asa ubbaa pirddiya Xoossaakkonne, bali bainnaageeta oottido xillo asatu ayyaanatukko yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Pilatus vilde gøre Mængden tilpas, løslod han dem Barabbas; og Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsfæstes. \t PHilaaxoosi asaa ufaissanau koyidi, Barbbaana asaayyo birshshiis; yaatidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de rådsloge om at gribe Jesus med List og ihjelslå ham. \t asi erennan Yesuusa oiqqidi, woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette har jeg talt til eder i Lignelser; der kommer en Time, da jeg ikke mere skal tale til eder i Lignelser, men frit ud forkynde eder om Faderen. \t “Hagaa taani intteyyo leemisuwan yootaas; shin taani leemisuwan yootenna wodee yaana; shin Aawaabaa taani intteyyo qoncciyan odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han, som nedfor, han er også den, som opfor højt over alle. Himlene, for at han skulde fylde alle Ting. \t Ha duge wodhdhidaagee ba huuphen a; he i ubbabaa kumanaadan, salo ubbaappe xoqqiyaasaa pude kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Stræber efter Fred med alle og efter Helliggørelsen, uden hvilken ingen skal se Herren; \t Asa ubbaara saro de7anau minnite; qassi geeshsha de7uwaa de7ite. Aissi giikko, hegee bainnan ooninne Godaa be7anau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der lagde de da Jesus, for Jødernes Beredelses dags Skyld, efterdi Graven var nær. \t He gonggoloi matan de7iyo gishshaunne qassi Aihudati Sambbatau giigettiyo gallassa gidiyo gishshau, Yesuusa yaani wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere Vidner om disse Ting. \t Ha yohuwaassi intte markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de kunde blive ædru igen fra Djævelens Snare, af hvem de ere fangne til at gøre hans Villie. \t Qassi eti bantta wozanaa qofau simmidi, banttana ba koyidobau azazettana mala oiqqida xalahee halaqaa gitiyaappe kessi ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed. \t He wode taani, Asa Na7ai, gita wolqqaaranne bonchchuwaara shaaraa giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I kunne alle profetere, den ene efter den anden, for at alle kunne lære, og alle blive formanede, \t Aissi giikko, ubbai tamaarana malanne ubbai minnana mala, kayan kayan hananabaa yootanau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom til Nazareth, hvor han var opfødt, og gik efter sin Sædvane på Sabbatsdagen ind i Synagogen og stod op for at forelæse. \t Haroodeegaadan Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi, nabbabanau denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så siger jeg også dig, at du er Petrus, og på denne Klippe vil jeg bygge min Menighed, og Dødsrigets Porte skulle ikke få Overhånd over den. \t PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; neeni shuchcha; taani ha zaallaa bolli ta woosa keettaa keexxana; ta woosa keettaa harai atto, Si7ooliyaa wolqqaikka xoonanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvor, er eders Tro?\" Men de frygtede og undrede sig, og sagde til hverandre: \"Hvem er dog denne, siden han byder både over Vindene og Vandet, og de ere ham lydige?\" \t Yaatin Yesuusi, “Intte ammanoi anee?” yaagiis. Eti yayyidinne garamettidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, gotiyaanne haattaa azaziyaagee oonee? Etikka ayyo azazettoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Han, som øvede.Barmhjertighed imod ham.\" Og Jesus sagde til ham: \"Gå bort, og gør du ligeså!\" \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaagee, “Ayyo kehidaagee shoorotees” yaagiis. Yaagin Yesuusi a, “Baada neenikka hegaadan ootta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og siger man til eder: Se der, eller: Se her er han, så går ikke derhen, og løber ikke derefter! \t Qassi eti inttena, 'Hagan xeellite' woi 'Hegan xeellite' yaagana. SHin eta kaallidi, etaara booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi altid overgives vi, som leve, til Død for Jesu Skyld, for at også Jesu Liv må åbenbares i vort dødelige Kød. \t Aissi giikko, haiqqiya nu asatettaa bolli Yesuusi de7iyoogee beettana mala, paxa de7iya nuuni a gishshau, ubba wode haiqqiichchidi attoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan olai denddiis. Mikaa7eeli ba kiitanchchatuura issippe miimminttiyaara olettiis; miimmintteekka ba kiitanchchatuura gididi, zaarettidi olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Kommer nu I med afsides til et øde Sted og hviler eder lidt;\" thi der var mange, som gik til og fra, og de havde ikke engang Ro til at spise. \t Biyaabainne yiyaabai darin, harai atto qumaa maanaukka eta gattennan ixxido gishshau, Yesuusi eta, “Nurkka guuttaa shemppi ekkanau asi bainnasaa hinddite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de råbte og spurgte, om Simmon med Tilnavn Peter havde Herberge der. \t Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “PHeexiroosa geetettiya Simoona giyo imattai hegan de7ii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den femte Engel basusnede, og jeg så en Stjerne, som var falden ned fra Himmelen på Jorden, og Nøglen til Afgrundens Brønd blev given den. \t Hegaappe guyyiyan, ichchashantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin saluwaappe duge sa7aa kunddida xoolinttiyaa be7aas. He xoolinttiyaayyo ciimma ollaa qulppee imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Imidlertid gik de, som bleve adspredte, omkring og forkyndte Evangeliets Ord. \t Laalettida ammaniyaageeti qaalaa yootiiddi, ubbasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og atter et andet Skriftord siger: \"De skulle se hen til ham, hvem de have gennemstunget.\" \t Qassikka Xoossaa maxaafai harai, “Asai ba caddidoogaa be7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Kom!\" Og Peter trådte ned fra Skibet og vandrede på Vandet for at komme til Jesus. \t Yesuusi PHeexiroosa, “Haa ya” yaagiis. PHeexiroosi wolwoluwaappe wodhdhidi, haattaa bollaara hemettiiddi, Yesuusakko beettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet jeg altid, i hver min Bøn, beder for eder alle med Glæde, \t Intte koiro gallassaappe hanno gakkanaassi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan tana maaddido gishshau, taani ubba wode intteyyo ubbaayyo ufaissan Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi \"Hagar\" er Sinai Bjerg i Arabien, men svarer til det nuværende Jerusalem; thi det er i Trældom med sine Børn. \t Ha Aggaara Araba giyo biittan de7iya Siinaa Deriyan leemisettausu; qassikka ha77i de7iya Yerusalaamen leemisettausu; aissi giikko, Yerusalaame katamai ba giddon de7iya asa ubbaara ailletettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg vidste vel, at du altid hører mig; men for Skarens Skyld, som står omkring, sagde jeg det, for at de skulle tro, at du har udsendt mig.\" \t Neeni ubba wode siyiyoogaa taani erais; shin hagan yuuyi aadhdhidi eqqida asai neeni tana kiittidoogaa ammanana mala, hagaa taani eta gishshau gais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus's Søstersøn, som havde hørt om dette Anslag, kom og gik ind i Borgen og fortalte Paulus det. \t SHin PHauloosa michchee na7ai he maqquwaa siyido wode, biidi wotaaddarati de7iyoosaa gelidi, PHauloosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så lad da ikke Synden herske i eders dødelige Legeme, så I lyde dets Begæringer; \t Hegaa gishshau, intte intte asatettaa amuwau azazettana mala, nagarai haiqqiya intte asatettaa haaroppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun var frugtsommelig og skreg i Barnsnød, under Fødselsveer. \t He mishiriyaa shahaara; o maaretai oiqqidi, leessoi un77ettin waassaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I det var Liv, og Livet var Menneskenes Lys. \t Aani de7oi de7ees; de7oi asau poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Et andet er dette: Du skal elske din Næste som dig selv. Større end disse er intet andet Bud.\" \t Qassi azazo ubbaappe aadhdhiya naa77antto azazoi hagaa; 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa; hageetuppe aadhdhiya hara azazoi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i disse Dage stod Peter op midt iblandt Brødrene og sagde: (og der var en Skare samlet på omtrent hundrede og tyve Personer): \t He wode, PHeexiroosi xeetanne laatamaa gidiya ammaniya asaa shiiquwan issippe de7iya ba ishanttu giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu vide I, hvad der holder ham tilbage, indtil han åbenbares i sin Tid. \t I ba qaxaruwaa gallassi yaanaappe attin, ha77i yaanaagaa aibi a teqqiyaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Andreas og Filip og Bartholomæus og Matthæus og Thomas og Jakob, Alfæus's Søn, og Thaddæus og Simon Kananæeren \t Inddiraasanne Piliphphoosa, Barttalamoosanne Maatiyoosa, Toomaasanne Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, Taaddiyoosanne ba biittau mishettiya Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ved den ellevte Time gik han ud og fandt andre stående der, og han siger til dem: Hvorfor stå I her ledige hele Dagen? \t Tammanne isiini saatiyan i kiyiyo wode, harati hegan eqqidaageeta demmidi, 'Ooso oottennan kumetta gallassaa hagan aissi eqqi pe7idetii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han har sat sin Lid til Gud;han fri ham nu, om han har Behag i ham; thi han har sagt: Jeg er Guds Søn.\" \t Xoossan i ammanettees; Xoossai a ashshana koyikko ane ashsho; aissi giikko, i bana, 'Taani Xoossaa Na7aa' gees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom I bede om noget i mit Navn, vil jeg gøre det. \t Intte ta sunttan tana ai oichchikkokka, taani polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kender dine Gerninger, at du hverken er kold eller varm; gid du var kold eller varm! \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Neeni irxxa gidakka; woi misho gidakka; irxxa woi misho gidarkkiishsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om nogle af Grenene bleve afbrudte, og du, en vild Oliekvist, blev indpodet iblandt dem og blev meddelagtig i Olietræets Rod og Fedme, \t SHin gaden tokkido wogaraa tashiyaappe issoota issoota karidosan, nena woran mokkida wogara malaa he wogaraara gatti qachchida; qachchin neeni qassi zaitee kiyiyo wogaraa xaphuwaara issippe de7aasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Johannes tog til Orde og sagde: \"Mester! vi så en uddrive onde Ånder i dit Navn; og vi forbød ham det, fordi han ikke følger med os.\" \t Yohaannisi zaaridi, “Godau, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvorledes han nu er bleven seende, vide vi ikke, og hvem der har åbnet hans Øjne, vide vi ikke heller; spørger ham; han er gammel nok; han må selv tale for sig.\" \t SHin ha77i i waani xeellidaakko, nuuni erokko; woi a aifiyaa ooni pattidaakko, nuuni erokko. A oichchite; i gastta asa; babaa haasayanau danddayees!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til ham: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I skulle fra nu af se Himmelen åbnet og Guds Engle stige op og stige ned over Menneskesønnen.\" \t Qassikka Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; saloi dooyettin, Xoossaa kiitanchchati ta bolli, Asa Na7aa bolli, pude kiyishiininne duge wodhdhishin, intte be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse have eet Sind, og deres Kraft og Magt give de til Dyret. \t Etau ubbau issi qofai de7ees; eti bantta wolqqaanne bantta maataa do7aayyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem også I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Ånden. \t Intte qassi Xoossai ba Ayyaanan de7iyo keetta gidanau, haratu ubbaara issippe Kiristtoosan keexetteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete i de dage, at en Befaling udgik fra Kejser Augustus, at al Verden skulde skrives i Mandtal. \t He wode, sa7an de7iya asa ubbaa sunttai xaafettana mala, Roome biittaa kawoi, Augisxxoosi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det var nu Stridsmændenes Råd, at man skulde ihjelslå Fangerne, for at ingen skulde svømme bort og undkomme. \t Wotaaddarati qashuwaa asaappe issoinne haattaa wodhdhidi kessi ekkenna mala, eta woranau zorettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han tog straks Stridsmænd og Høvedsmænd med sig og ilede ned imod dem. Men da de så Krigsøversten og Stridsmændene, holdt de op at slå Paulus. \t Gakkin shaalaqai wotaaddaratanne mato halaqata issippe ekkidi, woxxiiddi asaa bolli kiyi wodhdhiis; asai shaalaqaanne wotaaddarata be7ido wode, PHauloosa wadhdhiyoogaa aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Beder for os; thi vi ere forvissede om, at vi have en god Samvittighed, idet vi ønske at vandre rettelig i alle Ting. \t Nuuyyo Xoossaa woossite. Nuuni ubba wode lo77obaa oottanau koyiyo gishshau, nuna zoriya lo77o wozanai nuuyyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sige I ikke: Der er endnu fire Måneder, så kommer Høsten? Se, jeg siger eder, opløfter eders Øjne og ser Markene; de ere allerede hvide til Høsten. \t Intte, 'Oiddu aginappe guyyiyan, kattai cakettana' geekketiiyye? Taani intteyyo odais; goshshaa loitti xeellite; kattai cahaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde: \"Herren har Brug for det.\" \t Yaagin eti, “Godai hagaa koyees” yaagidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed! \t dochchenna siiquwan nu Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqiya ubbatuura Xoossaa aaro kehatettai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er den, om hvem jeg sagde: Efter mig kommer en Mand, som er kommen foran mig; thi han var før mig. \t Taani, 'Taappe guyyeera issi asi yaana; i taappe wolqqaama; aissi giikko, taappe kase de7iis' gaada haasayidoogee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Trængsel og Angst over hvert Menneskes Sjæl, som øver det onde, både en Jødes først og en Grækers; \t Iitabaa oottiya asai ubbai tuggatananne waayettana; hegee kasetidi, Aihuda asaa gakkana; kaallidi qassi Aihuda gidenna asaa gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at Jesu Ord skulde opfyldes, det, som han sagde, da han gav til Kende, hvilken Død han skulde dø. \t hagee hanidoogee Yesuusi ai mala haiquwaa haiqqanaakko erissanau haasayidoogee polettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mange ere genstridige, føre intetsigende Snak og dåre Sindet, især de af Omskærelsen; \t Aissi giikko, azazettennaageeti, pattennabaa haasayiyaageeti, harata cimmiyaageetinne qaxxarettidaageetu bagga gidiya daro asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at det er blevet åbenbart for hele Livvagten og for alle de øvrige, at mine Lænker bæres for Kristi Skyld, \t Taani Kiristtoosa gishshau qashettidoogaa, kawo keettaa naagiya ubbatinne hagan de7iya harati ubbati eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de bleve flyttede til Sikem og lagte i den Grav, som Abraham havde købt for en Sum Penge af Hemors Sønner i Sikem. \t Eta ahai he sohuwaappe Sekeema giyo biittaa toohettidi, yaani Abrahaami Hamoora naatuppe daro biran shammido makkaanan moogettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks om Morgenen, da Ypperstepræsterne havde holdt Råd med de Ældste og de skriftkloge, hele Rådet, bandt de Jesus og førte ham bort og overgave ham til Pilatus. \t Maallado guuran sohuwaara qeese halaqati cimatuuranne higgiyaa tamaarissiyaageetuura yaa7aa asa ubbaara maqettidi, Yesuusa qachchidi efiidi, PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus råbte med høj Røst og udåndede. \t SHiishshin Yesuusi ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men denne Skat have vi i Lerkar, for at den overvættes Kraft må være Guds, og ikke fra os, \t SHin ubbaappe aadhdhiya wolqqai Xoossaagaa gidiyoogaappe attin, nuugaa gidennaagaa bessanau nuuyyo ha minjjai urqqaappe merettida miishsha giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"deres Mund er fuld af Forbandelse og Beskhed;\" \t Eta doonan hanttaara qanggettai kumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der samledes mange, så at der ikke mere var Plads, end ikke foran Døren; og han talte Ordet til dem. \t Keettai ekkennan ixxin, harai atto, kareekka un77ana gakkanaassi daro asai shiiqiis; shiiqin Yesuusi qaalaa asau yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle af dem, som stode hos, sagde, da de hørte det: \"Se; han kalder på Elias.\" \t Hegan eqqida asaappe issoi issoi hegaa siyidi, “Be7ite; Eelaasa xeesees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er lig et Menneske, der byggede et Hus og gravede i Dybden og lagde Grundvolden på Klippen; men da en Oversvømmelse kom, styrtede Floden imod det Hus, og den kunde ikke ryste det; thi det var bygget godt. \t I gita ollaa bookkidi, aaho shuchchaa hiixxidi, gimbbidi, keettaa keexxida asa mala. Di7oi di77ido wode, he keettaa sugiis; shin minttidi keexxido gishshau, qaattanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik lidt frem, faldt på sit Ansigt, bad og sagde: \"Min Fader! er det muligt, da gå denne Kalk mig forbi; dog ikke som jeg vil, men som du vil.\" \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, “Ta Aawau, danddayettiyaabaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoogaadan hanoppe attin, taani koyiyoogaadan hanoppo” yaagidi Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er blevet mig fortalt om eder, mine Brødre! af Bloes Husfolk, at der er Splidagtighed iblandt eder. \t Aissi giikko, ta ishatoo, Qaloo7i so asai inttebaa, intte giddon ooshshai de7iyoogaa, taassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det blev givet hende at iføre sig skinnende, rent Linklæde; thi Linklædet er de helliges Retfærdshandlinger. \t Bullashettiyaariyyo maayanau liinuwaa giyo kiriyan dadettida phooliya bootta maayoi imettiis” yaagishin, taani siyaas. Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayoi geeshshatu xillo oosuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Talsmanden, den Helligånd, som Faderen vil sende i mit Navn, han skal lære eder alle Ting og minde eder om alle Ting, som jeg har sagt eder. \t shin Geeshsha Ayyaanai, minttettiyaagee, Aawai ta sunttan kiittanaagee, inttena ubbabaa tamaarissana. Taani intteyyo odido ubbabaakka inttena hassayissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når de sige: \"Fred og ingen Fare!\" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly. \t Asai, “Ubbabai saro; aibikka hanenna” giishin, maccaasaa maaretai oiqqiyoogaadan, bashshai eti qoppennan eta bolli yaana. Eti mulekka kessi ekkokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vær med til at lide ondt som en god Kristi Jesu Stridsmand. \t Yesuus Kiristtoosayyo ammanettida wotaaddaradan, tanaara waayetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da bleve deres Øjne åbnede, og de kendte ham; og han blev usynlig for dem. \t Eti a akeekana mala, eta aifee dooyettin, Yesuusa gididoogaa eridosona; erin i eta aifiyaappe geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og der føjedes stedse flere troende til Herren, Skarer både af Mænd og Kvinder, \t Ammaniya maccaasainne attumaasai kaseegaappe daroi Godaassi gujettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg takker min Gud altid for eder, for den Guds Nåde, som blev givet eder i Kristus Jesus, \t Xoossai Kiristtoosa Yesuusa baggaara inttessi immido aaro kehatettaa gishshau, taani ubba wode inttessi Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem! \t Simmi hegaa mala asaara zuppetoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når han siger: \"en ny\", har han erklæret den første for gammel; men det, som bliver gammelt og ældes, er nu ved at forsvinde. \t Xoossai ooratta maachchaa giidi haasayiyoogan koiroogaa ceegettiis; qassi ceeggiyaabainne wuriyaabai eesuwan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "prøver alt, beholder det gode! \t Ubbabaakka paaccite. Lo77obaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I bede og få ikke, fordi I bede ilde, for at øde det i eders Lyster. \t Xoossaa intte woossiyo wode, intte amuwaa polanau woosseeta; qassi intte qofai iita gidiyo gishshau demmekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, en Tjener er ikke større end sin Herre, ikke heller et Sendebud større end den, som har sendt ham. \t Taani intteyyo tumaa odais; ashkkari ba godaappe aadhdhenna. Qassi kiitettida uraikka bana kiittidaagaappe aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da vilde de tage ham op i Skibet; og straks kom Skibet til Landet, som de sejlede til. \t Eti wolwoluwan a gelissanau koyidosona; sohuwaarakka wolwoloi eti biyoosaa abbaa gaxaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, også i denne sukke vi, længselsfulde efter at overklædes med vor Bolig fra Himmelen, \t Nuuni hagan tumu ooloosinne saluwan de7ana nu keettaa maayanau keehi amottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har udsendt eder at høste det, som I ikke have arbejdet på; andre have arbejdet, og I ere gåede ind i deres Arbejde.\" \t Intte daafuribeennaagaa cakkana mala, taani inttena kiittaas; harati ootti daafuridosona; intte haratu daafuran gelideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette blev vitterligt for alle dem, som boede i Efesus, både Jøder og Grækere; og der faldt en Frygt over dem alle, og den Herres Jesu Navn blev ophøjet, \t Efisoonan de7iya Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ubbai hegaa siyidosona; siyidi ubbaikka daro yayyidosona; Godaa Yesuusa sunttaikka daro bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Man kommer heller ikke ung Vin på gamle Læderflasker, ellers sprænges Læderflaskerne, og Vinen spildes, og Læderflaskerne ødelægges; men man kommer ung Vin på nye Læderflasker, så blive begge Dele bevarede.\" \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa. SHin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana. SHin, ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqeettees; naa77aikka moorettokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi strække os ikke for vidt, som om vi ikke nåede til eder; vi ere jo komne også indtil eder i Kristi Evangelium, \t Nuuni inttekko gakkibeennabaa milatidi, zawaa pinnokko; aissi giikko, nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttekko kase gakkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kongen skal svare og sige til dem: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I have gjort imod een af disse mine mindste Brødre, have I gjort imod mig. \t Taani kawoi zaarada, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ta ishanttu ubbaappe harai atto, laafiya issuwaayyo oottidobaa gidikkokka, hegaa tau oottideta' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til sine Disciple: \"Sandelig, siger jeg eder: En rig Kommer vanskeligt ind i Himmeriges Rige. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Taani intteyyo tumaa gais; dure asi saluwaa kawotettaa gelanaagee daro meto gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens han var sammen med dem, bød han dem, at de ikke måtte vige fra Jerusalem, men skulde oppebie Faderens Forjættelse, \"hvorom,\" sagde han, \"I have hørt af mig. \t Etaara issippe de7iiddi, eta hagaadan yaagidi azaziis; “Yerusalaameppe kiyoppite; shin intte taappe siyidoogaa ta Aawai inttessi immana giidoogaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus stod op og slog til Lyd med Hånden og sagde: \"I israelitiske Mænd og I, som frygte Gud, hører til! \t PHauloosi denddi eqqidi, ba kushiyan malaatidi, hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, Xoossaassi yayyiyaageetoo siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er bleven skrøbelig for de skrøbelige, for at jeg kunde vinde de skrøbelige; jeg er bleven alt for alle, for at jeg i ethvert Fald kunde frelse nogle. \t Taani ammanuwan shuggiyaageeta zaaranau, shugotu mala gidaas. Taani ai ogiyaaninne amarida asata ashshanau, ubba asatuura ubbaban eta mala gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at æde Kød af Konger og Kød af Krigsøverster og Kød af vældige og Kød af Heste og af dem, som sidde på dem, og Kød af alle, både frie og Trælle, små og store. \t Yiidi kawotu ashuwaa, shaalaqatu ashuwaanne wotaaddaratu ashuwaa miite; paratu ashuwaanne parata toggidaageetu ashuwaakka miite; qassi asa ubbaa ashuwaa ailliyaagaanne goqaagaa, xoqqaagaanne ziqqaagaa miite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når så vi dig fremmed og toge dig hjem til os, eller nøgen og klædte dig? \t Neeni imatta gidada yin aude be7idi mokkidoo? Woi neeni kallottin aude maizzidoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Farisæerne så det, sagde de til hans Disciple: \"Hvorfor spiser eders Mester med Toldere og Syndere?\" \t Issi issi Parisaaweti hegaa be7idi, Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Inttena tamaarissiyaagee giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura qumaa aissi issippe mii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giv den, som beder dig, og vend dig ikke fra den, som vil låne af dig. \t Nena woossiya urau imma; qassi neeppe tal77ana koyiya uraukka diggoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde fuldbyrdet alle Ting efter Herrens Lov, vendte de tilbage til Galilæa til deres egen By Nazareth. \t Eti Godaa higgee azazidoogaadan, ubbabaa polidoogaappe guyye baggan, Galiila biittan de7iya Naazireete giyo bantta katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor ere I så bange? Hvorfor have I ikke Tro?\" \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Aissi hagaadan yayyeetii? Intte waani ammanekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de grebe ham og sloge ham ihjel og kastede ham ud af Vingården. \t Na7aa oiqqidi woridi, a ahaa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessi olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad er da Jødens Fortrin? eller hvad gavner Omskærelsen? \t Yaatin, Aihuda asati aibin Aihuda gidenna asaappe aadhdhiyoonaa? Woi qaxxarettiyoogan ai go77i de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud har indgivet dem i deres Hjerte at gøre efter hans Sind og at handle af eet Sind og at give Dyret deres Kongemagt,indtil Guds Ord blive fuldbyrdede. \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai tumattana gakkanaashin, eta qofai issuwaa gidanaadan, eti bantta haariyo wolqqaa do7aayyo immanaadaaninne Xoossai qoppidoogaa eti oottanaadan, eta wozanan Xoossai amuwaa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "forvisset om dette, at han, som begyndte en god Gerning i eder, vil fuldføre den indtil Jesu Kristi Dag, \t Qassi intte giddon lo77o oosuwaa doommida Xoossai, Kiristtoos Yesuusi simmiyo gallassai gakkanaassi polanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han elsker vort Folk, og han har bygget Synagogen for os.\" \t Aissi giikko, i nu asaa siiqidi, Aihuda woosa keettaa ba miishshan keexxiis” yaagidi daro woossidosona. Yesuusinne etaara biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gud og den Herres Jesu Fader, som er højlovet i Evighed, ved, at jeg ikke lyver. \t Merinau anjjettida Xoossai, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawai, taani worddotennaagaa erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der opstod også en Trætte iblandt dem om, hvem at dem der måtte synes at være den største. \t Qassi bantta ubbaappe ooni gitakko bantta giddon palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men for selve de kaldede både Jøder og Grækere, Kristus som Guds Kraft og Guds Visdom. \t SHin Xoossai xeesidoogeetussi Aihudatussikka Giriiketussikka nuuni yootiyo Xoossaa wolqqainne a aadhdhida eratettai Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke besvige, men vise al god Troskab, for at de i alle Måder kunne være en Pryd for Guds, vor Frelsers Lære. \t Eti bantta godatuppe wuuqqenna mala, qassi nuna ashshiyaa Xoossaabaa tamaarissiyoogaa ubbaban galatissanau, bantta oottiyo oosuwan ubba wode lo77onne ammanettiyaageeta gidiyoogaa bessana mala, eta zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi de have vederkvæget min Ånd og eders. Skønner derfor på sådanne! \t Eti inttena ayyaanan minttettidoogaadan, tanakka ayyaanan minttettido gishshau, hegeeta mala asata dogoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom alle profetere, og der kommer nogen vantro eller uindviet ind, da overbevises han af alle, han bedømmes af alle, \t SHin tamaaribeenna asi woi ammanenna asi woosa keettaa geliyo wode, asai ubbai hananabaa yootikko, i ba siyoban ba nagaraa akeekana. Qassi he siyidobaa ubbankka i pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i den fjerde Nattevagt kom han til dem, vandrende på Søen. \t Baira kuttoi waassi simmin, Yesuusi abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver Gren på mig, som ikke bærer Frugt, den borttager han, og hver den, som bærer Frugt, renser han, for at den skal bære mere Frugt. \t Ta giddon de7iya aife aifenna turaa mara ubbaa i karees; aifiya turaa mara ubbai kaseegaappe keehi aifanaadan, he maraa xeeraa i qanxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi vide, at alt, hvad Loven siger, taler den til dem, som ere under Loven, for at hver Mund skal stoppes og hele Verden blive strafskyldig for Gud, \t Asa ubbaa haasayaa diggana malanne kumetta sa7aa Xoossaa pirddaappe garssau aattana mala, higgiyaa giddon odettida ubbabai higgiyaappe garssan de7iya asau haasayiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han så deres Tro, sagde han: \"Menneske! dine Synder ere dig forladte.\" \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, “Bitaniyau, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han så dem, sagde han til dem: \"Går hen og fremstiller eder for Præsterne!\" Og det skete, medens de gik bort, bleve de rensede. \t Yaagin Yesuusi eta be7idi, “Biidi, intte bollaa qeeseta bessite” yaagiis. Yaagin biiddi, ogiyan inchchirichchaappe paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han vendte sig og sagde til Peter: \"Vig bag mig, Satan! du er mig en Forargelse; thi du sanser ikke, hvad Guds er, men hvad Menneskers er.\" \t SHin Yesuusi guyye simmidi PHeexiroosa, “Ha Seexaanau, neeni ta matappe kichcha; neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppenna gishshau, tau xube gidadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud har ikke givet os Fejgheds Ånd, men Krafts og Kærligheds og Sindigheds Ånd. \t Aissi giikko, Xoossai nuuyyo wolqqaa, siiquwaanne nu huuphiyaa naagiyoogaa immiya Geeshsha Ayyaanaa immiisippe attin, yashsha ayyaanaa immibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg dør daglig, så sandt jeg har eder, Brødre, at rose mig af i Kristus Jesus, vor Herre. \t Ta ishatoo, taani nu Godaa Kiristtoosi Yesuusan taassi de7iya intte ceequwan ceeqqaidda, wonttin wonttin haiqqais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus havde også skrevet en Overskrift og sat den på Korset. Men der var skrevet:\"Jesus af Nazareth, Jødernes Konge.\" \t PHilaaxoosi xifatiyaa xaafidi, masqqaliyaa bolli wottiis. I xaafidoogee, “Aihudatu Kawuwaa, Naazireeta Yesuusa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode! \t Iitabaa lo77oban xoonappe attin, iitabai nena xoonoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tager Barnet ved Hånden og siger til hende: \"Talitha kumi!\" hvilket er udlagt: \"Pige, jeg siger dig, stå op!\" \t Yesuusi na7ee kushiyaa oiqqidi, “Xaalitaa, quumii” yaagiis; hegaa birshshettai, “Guutta na7ee, taani nena dendda gais” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Hovedpunktet ved det, hvorom her tales, er dette: vi have en sådan Ypperstepræst, der har taget Sæde på højre Side af Majestætens Trone i Himlene \t Nuuni haasayiyo gitabai hagaa; saluwan Ubbaappe Bolla Xoossai uttiyo kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttida qeese ubbatu halaqai, hagaa malai nuuyyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Tjeneren sagde: Herre! det er sket, som du befalede, og der er endnu Rum. \t “A ashkkarai, 'Ta godau, neeni azazidoogaadan oottaas; shin ha77ikka sohoi de7ees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Sakarias så ham, forfærdedes han, og Frygt faldt over ham. \t Zakkaariyaasi hegaa be7idi, dagammidi yayyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I de Dage, da Herodes var Konge i Judæa, var der en Præst af Abias Skifte, ved Navn Sakarias; og han havde en Hustru af Arons Døtre, og hendes Navn var Elisabeth. \t Yihudaa biittaa kawuwaa Heeroodisa wodiyan, Zakkaariyaasa yaagiyo issi qeesee de7ees. I Abiiya qeesetuppe issuwaa. A machchiyaanne qeesiyaa Aaroona zare; i sunttai Elssaabeexo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Fangevogteren meldte Paulus disse Ord: \"Høvedsmændene have sendt Bud, at I skulle løslades; så drager nu ud og går bort med Fred!\" \t Kiittin qasho keettaa naagiyaagee, “Intte birshshettana mala, daannati tau kiittidosona; simmi ha77i kiyidi sarotettan biite” yaagidi he kiitaa PHauloosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da det nu var Aften på den samme Dag, den første Dag i Ugen, og Dørene der, hvor Disciplene opholdt sig, vare lukkede af Frygt for Jøderne, kom Jesus og stod midt iblandt dem, og han siger til dem: \"Fred være med eder!\" \t He Woggaa gallassi omarssi, erissiyo ashkkarati Aihudatuyyo yayyido gishshau, kariyaa koridi, shiiqi uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sædemanden sår Ordet. \t Zeriyaagee Xoossaa qaalaa zerees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også han, som havde fået den ene Talent, kom frem og sagde: Herre! jeg kendte dig, at du er en hård Mand, som høster, hvor du ikke såede, og samler, hvor du ikke spredte; \t “Issi sha7u biraa ekkidaagee qassi yiidi, 'Ta godau, neeni zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya meqetti bainna asa gidiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Synagogeforstanderen, som var vred, fordi Jesus helbredte på Sabbaten, tog til Orde og sagde til Folkeskaren: \"Der er seks Dage, på hvilke man bør arbejde; kommer derfor på dem og lader eder helbrede, og ikke på Sabbatsdagen!\" \t SHin Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusi Sambbata gallassan harggiyaappe mishiriyo pattido gishshau hanqqettidi asaa, “Ooso oottiyo gallassati usuppuna; intte yiidi harggiyaappe paxanau bessiyoi he gallassatuunappe attin, Sambbataana gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nogle prædike vel også Kristus for Avinds og Kivs Skyld, men nogle også i en god Mening. \t Tumaappe issooti issooti qanaatiyaa gishshaunne palamaa gishshau, Kiristtoosabaa yootoosona; shin harati lo77o amuwan yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Elimas, Troldkarlen, (thi dette betyder hans Navn), stod dem imod og søgte at vende Statholderen bort fra Troen. \t SHin shareechchuwaa Eliimaasi (Giriike qaalan hegee a sunttaa) deriyaa haariyaagaa ammanuwaa digganau koyidi, eta haasayaa phalqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Moses så det, undrede han sig over Synet, og da han gik hen for at betragte det, lød Herrens Røst til ham: \t Muusee ba be7idoogau garamettidi, akeeki xeellanau buuraa mati i shiiqidaashin, Godaa qaalai, 'Taani ne aawatu Xoossaa, Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi Muusekko yiis. Muusee yashshaa kokkoridi, xeellanau xalibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når det, der forsvandt, fremtrådte med Herlighed, da skal meget mere det, der bliver, være i Herlighed. \t Aissi giikko, he xayidaagan bonchchoi de7iyaabaa gidikko, merinau de7iyaagan ai keena gita bonchchoi de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når den stærke bevæbnet vogter sin Gård, bliver det, han ejer, i Fred. \t “Tooraanne gonddalliyaa oiqqida mino bitanee ba keettaa naagikko, a mehee saro de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som falder på denne Sten, skal slå sig sønder; men hvem den falder på, ham skal den knuse.\" \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; qassi he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader derfor ikke eders Gode blive bespottet! \t Simmi neeni lo77obaa giyoobaa asi cayoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om, \t intteyyo Xoossaa galatiyoogaa aggabeikke; Xoossaa woossaidda intteyyookka woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Esajas udråber over Israel: \"Om end Israels Børns Tal var som Havets Sand, så skal kun Levningen frelses. \t Isiyaasi Israa7eela asaabaa yaagidi haasayiis; “Israa7eela asai abbaa matan de7iya shafiyaa keena gidiyaakkokka, etappe amaridaageetu xalaalai attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stillede sig hen over hende og truede Feberen, og den forlod hende. Men hun stod straks op og vartede dem op. \t I matan eqqidi, qoxuwaanne mishuwaa agga gin, mishoinne qoxoi o aggiis. Sohuwaara denddada etayyo ootta aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til hverandre: \"Lader os ikke sønderskære den, men kaste Lod om den, hvis den skal være;\" for at Skriften skulde opfyldes, som siger: \"De delte mine Klæder imellem sig og kastede Lod om mit Klædebon.\" Dette gjorde da Stridsmændene. \t Wotaaddarati issoi issuwaa, “Oona gakkanaakko, saamaa yegganaappe attin, maayuwaa peerokko” yaagidosona. Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “Ta maayuwaa shaakki ekkidosona; ta adussa maayuwan saamaa yeggidosona” giyoogee polettanaassa. Hegaa gishshau, wotaaddarati hegaa oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme. \t aissi giikko, Xoossai sa7aa koiro medhdhoosappe doommidi, ha77i gakkanaassi, mulekka de7ibeenna metoi, qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna metoi asaa bolli he wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bleve alle forfærdede, så at de spurgte hverandre og sagde: \"Hvad er dette? en ny Lære med Myndighed; også over de urene Ånder byder han, og de lyde ham.\" \t Asai ubbai garamettidi, “Hagee aibee? Ha bitanee ba alaafetettan harai atto, iita ayyaanatakka azazees; etikka qassi ayyo azazettoosona; hagee aiba ooratta timirttee?” yaagidi, ba giddon issoi issuwaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Kong Herodes hørte det, blev han forfærdet, og hele Jerusalem med ham; \t Kawoi Heeroodisi, hegaa siyidi dagammiis; Yerusalaamen de7iya asai ubbaikka dagammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var mange Kvinder der, som så til i Frastand, hvilke havde fulgt Jesus fra Galilæa og tjent ham. \t Hegan daro maccaasati, Galiilappe doommidi, Yesuusa maaddiiddi kaallidaageeti, haahuwan eqqidi xeelloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro nægtede Moses, da han var bleven stor, at kaldes Søn af Faraos Datter \t Muusee diccidoogaappe guyyiyan, Gibxxe kawuwaa na7ee na7aa geetettanaagaa ixxidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi al Guds Skabning er god, og intet er at forkaste, når det tages med Taksigelse; \t Aissi giikko, Xoossai medhdhidobai ubbabaikka lo77o. Xoossaa galatidi ekkikko, wora yeggiyo aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg ønsker, at I alle måtte tale i Tunger, men endnu hellere, at I måtte profetere; den, som profeterer, er større end den, som taler i Tunger, med mindre han udlægger det, for at Menigheden kan få Opbyggelse deraf. \t Intte ubbai dumma dumma qaalan haasayanaagaa taani dosais. SHin hananabaa yootanaagaa hegaappe aattada dosais. Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee he haasayidoogaa woosa keettaa maaddanau birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagaappe hananabaa yootiyaagee aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje. \t Aissi giikko, awai ba mishuwaara kiyidi, maataa melissin, ciishshai xayees; qassi a meraa lo77otettaikka xayees; hegaadankka qassi dure bitanee babaa oottiiddi xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom din Hånd forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå som en Krøbling ind til Livet end at have to Hænder og fare til Helvede til den uudslukkelige Ild, \t Ne kushee nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaara guxunee mule haiqqennasaanne qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman geliyoogaappe, duuxa kushiyaara de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed! \t geeshshata koshshiyaaban maaddite; imattaa mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Barnet voksede og blev stærkt og blev fuldt af Visdom: og Guds Nåde var over det. \t Na7ai diccidi minniis; aadhdhida eratettai aani kumiis; ayyaanan minniis; Xoossaa aaro kehatettai a bolli de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "på samme Måde skal det være på den Dag, da Menneskesønnen åbenbares. \t “Asa Na7ai qoncciyan beettiyo gallassi hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og svor ved ham, som lever i Evighedernes Evigheder, som bar skabt Himmelen, og hvad deri er, og Jorden, og hvad derpå er, og Havet, og hvad deri er, at der ikke mere skal gives Tid; \t Miccidi, saluwaanne saluwan de7iya ubbabaa, sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa, abbaanne abban de7iya ubbabaa, medhdhida meri merinau de7iya Xoossaa sunttan caaqqiis. Yaatidi, “Wodee wuranau gam77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en vældig Engel, som udråbte med høj Røst: Hvem er værdig til at åbne Bogen og bryde dens Segl? \t Taani issi wolqqaama kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Maatafaa peeridi, xaatta woraqataa birshshanau bessiyo urai oonee?” yaagidi, awaajjiyaagaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Gå bort, thi Pigen er ikke død, men hun sover.\" Og de lo ad ham. \t “Kare kiyite; guutta na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis. Yaagin asai a bolli keehi miicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at enhver, som skiller sig fra sin Hustru, uden for Hors Skyld, gør, at hun bedriver Hor, og den, som tager en fraskilt Kvinde til Ægte, bedriver Hor. \t SHin taani intteyyo odais; ba machchiyaa shaaramuxennan de7ishin yeddiya ooninne o shaaramuxa kessees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når en stærkere end han er kommen over ham og har overvundet ham, da tager han hans fulde Rustning, som han forlod sig på, og uddeler hans Bytte. \t SHin appe minniyaagee yiidi, a xoonidi i ammani uttido tooraanne gonddalliyaa appe wotti ekkidi, a mehiyaa shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Går!\" Men de fore ud og fore i Svinene; og se, hele Hjorden styrtede sig ned over Brinken ud i Søen og døde i Vandet. \t Yesuusi eta, “Biite” gin eti bitaniyaappe kiyidi biidi, gudunttatun gelidosona. Gelin gudunttaa wudee ubbai kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som jo for mit Liv have sat deres egen Hals i Vove, hvem ikke alene jeg takker, men også alle Hedningernes Menigheder; \t Eti ta shemppuwaa gishshau, bantta shemppuwaa aatti immidosona. Eta ta xalaala gidennan, Aihuda gidenna asaa woosa keetta ubbaikka galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: Så beder jeg dig, Fader! at du vil sende ham til min Faders Hus \t “Yaagin dure bitanee, 'Ta aawau, yaatikko, neeni Al77aazara ta aawaa soo yeddana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de råbte med høj Røst og holdt for deres Øren og stormede endrægtigt ind på ham. \t Qaalaa xoqqu oottidi wocamiiddi, bantta haittaa tuccidi, issippe akko wottaa shoddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så intet Tempel i den; thi dens Tempel er Herren, Gud, den almægtige, og Lammet. \t Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossainne Dorssai katamee Beeta Maqidase gidiyo gishshau, taani he katamen Beeta Maqidase be7abeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til hende: \"Lad først Børnene mættes; thi det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det for de små Hunde.\" \t SHin Yesuusi zaaridi, “Naati kasetidi qumaa kallona; aissi giikko, naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt. \t SHin asa ubbaa maaddanau, Geeshsha Ayyaanaa qonccissiyo wolqqai ubbaayyo huuphiyan huuphiyan imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning. \t Loitti heemmiya cimati, qassi ubbaappekka aattidi, qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan daafuriyaageeti, naa77u kushe bonchchuwaa ekkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede ham: \"Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Brød alene.\" \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossaa qaalaa ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de sagde: \"Ikke på Højtiden, for at der ikke skal blive Oprør iblandt Folket.\" \t “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da hverken Sol eller Stjerner lode sig se i flere Dage, og vi havde et Uvejr over os; som ikke var ringe, blev fra nu af alt Håb om Redning os betaget. \t Nuuni daro gallassaa awa aifiyaanne xoolinttiyaa be7ennan, wolqqaama uushoi nu bolli uushishin, sinttappe xayana giidi qoppida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den næste Dag ser han Jesus komme til sig, og han siger: \"Se det Guds Lam, som bærer Verdens Synd! \t Yohaannisi wonttetta gallassi Yesuusi baakko yiishin be7idi yaagiis; “Xoossaa dorssai, sa7aa nagaraa xaissiyaagee, hageeho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede, jeg skriver til eder ikke et nyt Bud, men et gammelt Bud, som I have haft fra Begyndelsen. Det gamle Bud er det Ord, som I have hørt. \t Ta ishatoo, taani intteyyo koiroosappe de7iya ceega azazuwaa xaafaisippe attin, ooratta azazo xaafikke; he ceega azazoi intte siyido qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi en Kristi Vellugt ere vi for Gud, iblandt dem, som frelses, og iblandt dem, som fortabes, \t Aissi giikko, nuuni attiya asa giddooninne xayiya asa giddon Kiristtoosi Xoossaayyo yarshshiyo sawuwaa tonggu giya shitto mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud sagde til ham: Du Dåre! i denne Nat kræves din Sjæl af dig; men hvem skal det høre til. som du har beredt? \t “SHin Xoossai a, 'Laa ha eeyyau, neeni hachchi qamma haiqqaasa; yaatin, ha neeni shiishshidobai oossi gidanee?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med Glæde. \t Zakkiyoosi eesuwan ettaappe wodhdhidi, ufaissan Yesuusa mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når nogen hungrer, han spise hjemme, for at I ikke skulle komme sammen til Dom. Men det øvrige skal jeg forordne, når jeg kommer. \t Ooninne namisettidabaa gidikko, issippe shiiqiyo wode Xoossaa pirddan intte gelenna mala, ba sooni mo. Attidabaa taani yaa baada giigissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: Dette vil jeg gøre, jeg vil nedbryde mine Lader og bygge dem større, og jeg vil samle deri al min Afgrøde og mit Gods; \t 'Taani waatanee giikko, ta gootaraa qolada, hara gitatiyaagaa gootarana; ta kattaanne tabaa ubbaa hegan wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så vist som Kristi Sandhed er i mig, skal denne Ros ikke fratages mig i Akajas Egne. \t Kiristtoosa tumatettai tanan de7ishin, ha ta ceeqoi Akaayiyaa biittan awaaninne attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til ham: Vel, du gode Tjener! efterdi du har været tro i det mindste, skal du have Magt over ti Byer. \t “A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77o ashkkara; neeni ha qii guuttaban ammanettidaagaa gidido gishshau, taani nena tammu katamatuyyo alaafe oottana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vore Fædre have tilbedt på dette Bjerg, og I sige, at i Jerusalem er Stedet, hvor man bør tilbede.\" \t nu aawati ha deriyan goinnidosona; shin Aihudati intte asi Xoossau goinnanau bessiya sohoi Yerusalaameena yaageeta” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså, mine Brødre! tragter efter at profetere og forhindrer ikke Talen i Tunger! \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, hananabaa yootanau minttidi amottite. Qassi dumma dumma qaalan haasayiyoogaakka diggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en Mand, som var lam fra Moders Liv af, blev båren frem; ham satte de daglig ved den Dør til Helligdommen, som kaldtes den skønne, for at han kunde bede dem, som gik ind i Helligdommen, om Almisse. \t Yelettoosappe doommidi, wobbe gididi de7iya issi bitanee Beeta Maqidasiyaa geliya asaappe miishshaa woossanau, ubba gallassi daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggiyan wottiyoogee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det åbnede det fjerde Segl, hørte jeg en Røst af det fjerde Væsen sige: Kom! \t Dorssai oiddantto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe oiddanttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "en Mand, som forestår sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed; \t naati ayyo azazettiyoogaanne bonchchiyoogaa, qassi ba keettaa aissanau danddayiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, bleve de rolige, og de priste Gud og sagde: \"Så har Gud også givet Hedningerne Omvendelsen til Liv.\" \t Eti hagaa siyido wode bantta palamaa aggidi, “Yaatin, Xoossai Aihuda gidennaageetikka qassi nagaraappe simmidi de7anaadan, eta qaadiis” yaagidi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Statholderen så det, som var sket, troede han, slagen af Forundring over Herrens Lære. \t He wode deriyaa haariyaagee hegaa be7ido wode, Godai tamaarissiyoogan garamettidi ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er den, som i Menigheden i Ørkenen færdedes med Engelen, der talte til ham på Sinai Bjerg, og med vore Fædre; den, som modtog levende Ord at give os; \t I Israa7eela asaa maabaraara issippe bazzuwan de7idaagaa; i nu aawatuuranne Siinaa Deriyaa bollan baassi haasayida kiitanchchaara issippe de7iis. Yaatidi Xoossaappe de7uwaa qaalaa nuussi immanau ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i Lystra sad der en Mand, som var kraftesløs i Fødderne, lam fra Moders Liv, og han havde aldrig gået. \t Ba aayee uluwaappe yelettoosappe doommidi, naa77u tohoi silin, mulekka hemettenna issi bitanee Lisxxiran de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus, \t Kiristtoos Yesuusa oosuwaa tanaara issippe oottiya PHirisqqiliyyoonne Aqiilayyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var gået ud derfra, begyndte de skriftkloge og Farisæerne at trænge stærkt ind på ham og at lokke Ord af hans Mund om flere Ting; \t Yesuusi hegaappe biido wode, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti a daro ixuwaa doommidi, i balabaa haasayikko oiqqanau naagiiddi, daro yohuwaa keehi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke \t Aissi giikko, nuuni Aihuda asa gidikkonne woi Giriike asa gidikko, woi aille gidikkonne woi goqa gidikko, ubbai issi Geeshsha Ayyaanan issi bolla gidanau xammaqettida. Qassi nuuni ubbaikka issi Geeshsha Ayyaanaa uyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne gik straks ud og holdt Råd med Herodianerne imod ham, hvorledes de kunde slå ham ihjel. \t Parisaaweti Aihuda woosa keettaappe kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettanau, Heeroodisa baggatuura sohuwaara issisaa shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "talte han, forudseende, om Kristi Opstandelse, at hverken blev han ladt tilbage i Dødsriget, ej heller så hans Kød Forrådnelse. \t Kiristtoosa dendduwaa sinttau xeellidi, 'A shemppoi Si7ooliyan attibeenna; a bollaikka musibeenna' giidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da hans Tjenestes Dage vare fuldendte, gik han hjem til sit Hus. \t Ba oosuwaa wodiyaa wurssidi, soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som er gået ind til hans Hvile, også han har fået Hvile fra sine Gerninger, ligesom Gud fra sine. \t Aissi giikko, Xoossai shemppiyoosaa geliya ooninne, Xoossai ba oosuwaappe shemppidoogaadan, ikka ba oosuwaappe shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi vide, at dersom vor jordiske Teltbolig nedbrydes, have vi en Bygning fra Gud, en Bolig, som ikke er gjort med Hænder, en evig i Himlene. \t Aissi giikko, nuuni de7iyo ha sa7aa dunkkaanee qolettikko, nuuyyo asi keexxibeenna keettai, Xoossai keexxidoogee, saluwan merinau de7iyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde spottet ham, toge de Purpurkappen af ham og iførte ham hans egne Klæder. Og de føre ham ud for at korsfæste ham. \t A bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; maizzidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqanau ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem \"Hvorledes forstå I da ikke?\" \t I qassi, “Ha77inne akeekibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der var syv Brødre; og den første tog en Hustru, og da han døde, efterlod han ikke Afkom. \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette er Guds Villie, eders Helliggørelse, at I afholde eder fra Utugt; \t Aissi giikko, Xoossai intteppe koyiyoogee aibee giikko, intte geeshsha gidanaagaanne shaaramuxiyoogaa muleera agganaagaa koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brødre! tager Profeterne, som have talt i Herrens Navn, til Forbillede på at lide ondt og være tålmodige. \t Ta ishatoo, waayessinne genccassi leemiso gididaageeta, Godaa sunttan haasayida hananabaa yootidaageeta hassayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvor er så vor Ros? Den er udelukket. Ved hvilken Lov? Gerningernes? Nej, men ved Troens Lov. \t Yaatin, nuuni aibau ceeqettanee? Aibikka baawa. Ai gaasotaanee? Nuuni higgiyau azazettiyoogaanee? Akkai; ammanuwaa higgiyaanappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: Derfor skal en Mand forlade sin Fader og sin Moder og holde sig til sin Hustru, og de to skulle blive til eet Kød? \t Hegaa gishshau, 'Issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees; eti naa77ai issi asa gidoosona' yaagiya qaalaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og således, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led, \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidikkokka, ba waayettido waayiyan azazettiyoogaa tamaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle. \t Ha ooratta meretan, Giriike asa woi Aihuda asa, qaxxarettidaagaa woi qaxxarettibeennaagaa, ammanoi bainnaageetanne ainne tamaaribeennaagaa, aille woi goqa giidi shaakkiyoobi baawa; Kiristtoosi ubbabaa; i ubbankka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han svarede dem: \"Jeg har allerede sagt eder det, og I hørte ikke efter. Hvorfor ville I høre det igen? Ville også I blive hans Disciple?\" \t Yaagin i eta, “Taani intteyyo yootarggaas; siyibeekketa. Aissi naa77anttuwaa siyanau koyeetii? Inttekka Yesuusa kaalliyaageeta gidanau koyeetiiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han fik at vide, at han var fra Herodes's Område, sendte han ham til Herodes, som også selv var i Jerusalem i disse Dage. \t PHilaaxoosi Heeroodisi heemmiyo biittan Yesuusi de7iyoogaa eridi, he wode Yerusalaamen de7iya Heeroodisakko a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at Johannes var kastet i Fængsel, kom Jesus til Galilæa og prædikede Guds Evangelium \t Yohaannisi qashettiichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Galiila biitti biis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren. \t Hegaadankka intte he ubbabai haniyoogaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom vi sige, at vi have Samfund med ham, og vandre i Mørket, da lyve vi og gøre ikke Sandheden. \t Nuuni nuuyyo aara issippetettai de7ees giidi xuman de7ikko, nu haasayaaninne nu oosuwan worddotoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og kender hans Villie og værdsætter de forskellige Ting, idet du undervises af Loven, \t Neeni oottana mala, Xoossai koyiyoobai aibakko eraasa; qassi tuma gidiyaabaa dooranau higgiyaappe tamaaradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dem, som een Gang ere blevne oplyste og have smagt den himmelske Gave og ere blevne delagtige i den Helligånd \t Aissi giikko, issitookka poo7oi poo7idoogeetanne saluwaa imuwaa baari be7idaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanaakka shaakki ekkidaageetanne Xoossaa qaalai lo77o gididoogaa siyi eridaageeta, sinttappe yaana sa7aa wolqqaakka bochchi xeellidaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når jeg siger eder de jordiske Ting, og I ikke tro, hvorledes skulle I da tro, når jeg siger eder de himmelske? \t Taani intteyyo sa7aabaa yootin, intte ammanennaageeta gidikko, saluwaabaa yootin waani ammanuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som fornægter mig for Menneskene, ham vil også jeg fornægte for min Fader, som er i Himlene. \t shin asa sinttan tana kaddiya oonanne taanikka qassi saluwan de7iya ta Aawaa sinttan a kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd; \t Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai issuwaassi aadhdhida eratettaa haasayaa immees; qassi issuwaassi eratettaa haasayaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var Jøder, bosiddende i Jerusalem, gudfrygtige Mænd af alle Folkeslag under Himmelen. \t Sa7an de7iya zare ubbaappe yiidi, Xoossaa woosan sheekkida Aihudati Yerusalaamen de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men vi tale Visdom fra Gud, den hemmelige, den, som var skjult, som Gud før Verdens Begyndelse forudbestemte til vor Herlighed, \t SHin nuuni yootiyo aadhdhida eratettai, Xoossai kasetidi, daro wodiyaappe kase nu bonchchuwaassi doorido asaappe geemettida a xuura aadhdhida eratettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Om du formår! Alle Ting ere mulige for den, som tror.\" \t Yaagin Yesuusi a, “'Neeni danddayikko' gai? Ammaniya asayyo ubbabai danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En anden Lignelse talte han til dem: \"Himmeriges Rige ligner en Surdejg, som en Kvinde tog og lagde ned i tre Mål Mel, indtil det blev syret alt sammen.\" \t Qassikka Yesuusi hara leemisuwaa etau yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I øvrigt kræves her af Husholdere, at man må findes tro, \t Yaatidi he sunttati bantta Godaassi ammanettidaageeta gididi, beettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans prøvede Troskab kende I, at, ligesom et Barn tjener sin Fader, således har han tjent med mig for Evangeliet. \t SHin na7i ba aawau oottiyoogaadan, Ximootiyoosi tanaara issippe gididi, wonggeliyaa oosuwaa oottidoogan, ammanettiya asa gidiyoogaa erissidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de tænkte med hverandre: \"Det er, fordi vi ikke have Brød.\" \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuussi qumi bainna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud kaldte os ikke til Urenhed, men til Helliggørelse. \t Aissi giikko, Xoossai nuna geeshshatettan de7anau xeesidoogaappe attin, tunatettan de7anau xeesibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I fremholde Livets Ord, mig til Ros på Kristi Dag, at jeg ikke har løbet forgæves, ej heller arbejdet forgæves. \t de7uwaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa etau yootite; he wode ta daafurainne ta oosoi mela xayibeennaagee erettiyo gishshau, Kiristtoosa gallassi taani inttenan gitatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"I Mænd! jeg ser, at Sejladsen vil medføre Ulykke og megen Skade, ikke alene på Ladning og Skib, men også på vort Liv.\" \t “Asau, nu buussan gita boshainne daro qohoi de7anaagee tau beettees; bashshai yiyoogee caanaa bollanne markkabiyaa bolla xalaalaani gidenna; nu shemppuwaa bollikka yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en anden kom og sagde: Herre! se, her er dit Pund, som jeg har haft liggende i et Tørklæde. \t “Heezzanttoi yiidi, 'Taani curqqan xaaxada naaga wottido ne paunddiyo hanno be7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom en Rædsel over alle; og de talte med hverandre og sagde \"Hvad er dog dette for et Ord; thi han byder over de urene Ånder med Myndighed og Kraft, og de fare ud?\" \t Ubbai garamettidi bantta giddon, “Hagee aiba qaalee? Alaafetettaaninne wolqqan iita ayyaanata azazees; qassi appe kiyidi boosona” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Straks råbte Barnets Fader og sagde med Tårer: \"Jeg tror, hjælp min Vantro!\" \t Sohuwaara na7aa aawai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani ammanais; shin gujja ammananaadan, tana maaddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde nogle af dem fra Jerusalem: \"Er det ikke ham, som de søge at slå ihjel? \t Hegaa gishshau, Yerusalaame asaappe issooti issooti, “Eti woranau koyiyo bitanee hagaa gidennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje, \t Anaasimoosi guutta wodiyaa neeppe shaahettidoogee, ooni erii simmidi, ubba wodekka nenaara de7anaassakkonne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så ere vi af den Grund, Brødre! blevne trøstede med Hensyn til eder under al vor Nød og Trængsel, ved eders Tro. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, nu waayiyaaninne nu tuggan ubban intte ammanuwaa baggaara intteban minettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens han gik langs Galilæas Sø, så han Simon og Simons Broder Andreas i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere. \t Yesuusi Galiila Abbaa lanqqiyaara aadhdhiiddi, moliyaa oiqqiyaageeta, Simoonanne a ishaa Inddiraasa, bantta gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men endnu medens han gik derhen, rev og sled den onde Ånd i ham. Men Jesus truede den urene Ånd og helbredte drengen og gav hans Fader ham tilbage. \t Na7ai yiishin, xalahee a sa7an ooggidi kokkorssiis; shin Yesuusi tuna ayyaanaa agga giidi, na7aa pattidi, a aawaassi zaaridi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de føre ham til det Sted Golgatha, det er udlagt: \"Hovedskalsted\" \t Yaatidi Golggottaa giyoosaa Yesuusa efiidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og for eders Skyld er jeg glad over, at jeg ikke var der, for at I skulle tro; men lader os gå til ham!\" \t Intte ammanana mala, taani he sohuwan de7ennaagaayyo, intte gishshau ufaittais. SHin hinddite; akko boos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: Nej, jeg vil ikke; men bagefter fortrød han det og gik derhen. \t Na7ai zaaridi, 'Ixxaas' giis; shin guyyeppe ba wozanan qoppi ekkidi, woiniyaa turaa oottanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor vandrede Jesus ikke mere frit om iblandt jøderne, men gik bort derfra ud på Landet, nær ved Ørkenen, til en By, som kaldes Efraim; og han blev der med sine Disciple. \t Hegaa gishshau, Yesuusi Aihudatu giddon qoncciyan yaa haa hemettibeenna; shin bazzuwaa lanqqiyan de7iya biitti, Efireema giyo qeeri katamaa biis. Biidi ba erissiyo ashkkaratuura he sohuwan takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kvinden flyede ud i Ørkenen,hvor hun har et Sted beredt fra Gud, for at man skal ernære hende der eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage. \t Ehettin mishiriyaa issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassau miziiddinne ushshiiddi wottanau Xoossai giigissi wottido sohuwaa bazzuwaa baqataasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "vilde Bølger på Hav, som udskumme deres egen Skam; vild farende Stjerner; for dem er Mørke og Mulm bevaret til evig Tid. \t Eti bantta pokkuwaa genttenna hoommotiya, iita abbaa beetaa mala. Eti Xoossai merinau sakkana xuman sohuwaa giigissi wottido yuuyiya xoolinttetu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Agter på, hvad I høre! Med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder, og der skal gives eder end mere. \t Qassikka eta, “Intte siyiyoogaa ezggidi siyite; Xoossai intte makkido qun77an intteyyo makkana. I intteyyo darissidi immana; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana; bainnaagaappe harai atto, au de7iya he guuttiyookka ekkirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der også har Del i Herligheden, der skal åbenbares: \t Simmi taani woosa keettaa cimatuura cima gidiyaageenne, Kiristtoosa waayiyaa markkattiyaagee, qassi qonccana bonchchuwaa shaakkanaagee intte giddon de7iya cimata zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Ezekias avlede Manasse; og Manasse avlede Amon; og Amon avlede Josias; \t Hizqqiyaasi Minaasa yeliis; Minaasee Amoona yeliis; Amooni Yoosiyaasa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorfor? fordi de ikke søgte den af Tro, men som af Geringer. De stødte an på Anstødsstenen, \t Aissi demmibookkonaa? Eti oosuwaanappe attin, ammanuwan xillotettaa koyibeenna gishshassa. Eti Xoossaa maxaafai, “Akeekite; taani Xiyoonen asaa xubbiya shuchchaa, eta ooggiya zaallaa wottana. SHin aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagidi haasayiyo xubbiya shuchchan xubettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi den var endnu ikke falden på nogen af dem, men de vare blot døbte til den Herres Jesu Navn. \t aissi giikko, Samaariyaa asati Godaa Yesuusa sunttan xinqqate xalaalaa xammaqettidoogaappe attin, etappe issuwaa bollinne Geeshsha Ayyaanai wodhdhiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Sakarias, hans Fader, blev fyldt med den Helligånd, og han profeterede og sagde: \t Yohaannisa aawaa Zakkaariyaasan, Geeshsha Ayyaanai kumin, hagaadan hananabaa yootiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efterdi vi have den samme Troens Ånd, som der er skrevet: \"Jeg troede, derfor talte jeg,\" så tro også vi, og derfor tale vi også, \t Xoossaa maxaafai, “Taani ammanido gishshau haasayaas” yaagees; he ammanuwaa Ayyaanai nuuyyo de7iyo gishshau, nuunikka ammanoos; hegaa gishshau, haasayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da hans Disciple kom over til hin Side, havde de glemt at tage Brød med. \t Erissiyo ashkkarati abbaa pinnido wode, qumaa efaanaagaa dogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er jeg end ulærd i Tale, så er jeg det dog ikke i Kundskab; tværtimod på enhver Måde have vi lagt den for Dagen for eder i alle Stykker. \t Taani haasayiyo haasayan tamaarabeenna asa gidikkokka, eratettan gidikke; shin nuuni intteyyo ha yohuwaa asa ubbaa giddon ubba baggaara qonccissida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og tog Barnet og dets Moder med sig om Natten og drog bort til Ægypten. \t Yaagin Yooseefi qammi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Gibxxe biitti biis; Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Taani ta na7aa Gibxxe biittaappe xeesaas” giidoogee polettana mala, Heeroodisi haiqqana gakkanaassikka i yan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bliver ej heller Afgudsdyrkere som nogle af dem, ligesom der er skrevet: \"Folket satte sig ned at spise og drikke, og de stode op at lege.\" \t Xoossaa maxaafai, “Asai maanaunne uyanau uttiis; qassi duranau denddi eqqiis” yaagiyoogaadan, qassi etappe issooti issooti eeqassi goinnidoogaadan, intte goinniyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke at vi af os selv ere dygtige til at udtænke noget som ud af os selv; men vor Dygtighed er af Gud, \t Nu danddayai Xoossaappe yiyoogaappe attin, ha oosuwaa nuuni nu huuphen oottanau danddayoos giyoobi nuuyyo aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus gik omkring i hele Galilæa, idet han lærte i deres Synagoger og prædikede Rigets Evangelium og helbredte enhver Sygdom og enhver Skrøbelighed iblandt Folket. \t Yesuusi Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddinne qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asaa pattiiddi, Galiila biitta ubban yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da man længe ikke havde taget Føde til sig, så stod Paulus frem midt iblandt dem og sagde: \"I Mænd! man burde have adlydt mig og ikke været sejlet bort fra Kreta og have sparet os denne Ulykke og Skade. \t Eti daro gallassaa katta meennan gam77idoogaappe guyyiyan, PHauloosi he wode eta giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis; “Asau, intte ta zoriyaa ekkidobaa gidiyaakkonne Qarxxeeseppe denddennan aggidaakko, ha bashshainne qohoi nuna gakkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Øjet er Legemets Lys; derfor, dersom dit Øje er sundt, bliver hele dit Legeme lyst; \t “Bollaa xomppee aifiyaa; hegaa gishshau, ne aifee payya gidikko, ne bolla ubbai poo7o gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Jonas var tre Dage og tre Nætter i Havdyrets Bug, således skal Menneskesønnen være tre Dage og tre Nætter i Jordens Skød. \t Yoonaasi gita moliyaa uluwan heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7idoogaadan, taani, Asa Na7aikka, biitta giddon heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Blev da det gode mig til Død? Det være langt fra! Men Synden blev det, for at den skulde vise sig som Synd, idet den ved det gode virkede Død for mig, for at Synden ved Budet skulde blive overvættes syndig. \t Yaatin, lo77obai tau haiqo ehiidee? Mulekka gidenna; shin tau hegaa nagarai ehiis; asai nagari aibakko shaakkidi erana mala, nagarai lo77oban go7ettidi, tau haiqo ehiis. Qassi azazoi, “Ooninne nagara oottanau bessenna” yaagiyo gishshau, nagarai kaseegaappe aadhdhi iitiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, den Løn skriger, som I have forholdt Arbejderne, der høstede eders Marker, og Høstfolkenes Råb ere komne ind for den Herre Zebaoths Øren. \t Akeekite; intte gaden kattaa cakkida asatuyyo qanxxibeenna keraa miishshai waassees; eta waasoi wolqqaama Godaa haittan siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den samme Tid var der nogle til Stede, som fortalte ham om de Galilæere, hvis Blod Pilatus havde blandet med deres Ofre. \t Issi issi asai he wode yiidi, Galiila asatubaa Yesuusassi odiiddi, “PHilaaxoosi Galiila asata woridi, eta suuttaa eti yarshshiyoobaara walakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Enhver, som deltager i Kamplegene, er afholdende i alt; hine nu vel for at få en forkrænkelig Krans, men vi en uforkrænkelig. \t Baaxetiya asai ubbai ubbaban bana naagees. Asai hegaa oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayiya akiliiliyaa demmanaassa. SHin nuuni oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayenna akiliiliyaa demmanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi så mange, som Guds Forjættelser ere, i ham have de deres Ja; derfor få de også ved ham deres Amen, Gud til Ære ved os. \t Aissi giikko, Xoossai immana giidobau ubbau eeno giidoogee Kiristtoosa baggaara polettana; hegaa gishshau, nuuni Kiristtoosa baggaara Xoossaa bonchchuwau, amin77i goos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Herre! vi ere komne i Hu, at denne Forfører sagde, medens han endnu levede: Tre Dage efter bliver jeg oprejst. \t “Godau, he worddoi paxa de7iyo wode, 'Taani heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana' yaagidoogaa nuuni hassayida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han, som ransager Hjerterne, ved, hvad Åndens Higen er, at den efter Guds Villie går i Forbøn for hellige. \t Qassi asa wozanaa qoriya Xoossai, Geeshsha Ayyaanai i koyiyoogaadan, geeshshatuyyo gaannatiyo gishshau, Geeshsha Ayyaanaa qofai aibakko erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Den, som skiller sig fra sin Hustru og tager en anden til Ægte, han bedriver Hor imod hende. \t Yesuusi eta yaagiis; “Ba machchiyo yeddidi, haranniyo ekkiya urai ooninne ba machchen shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han prædikede Guds Rige og lærte om den Herre Jesus med al Frimodighed, uhindret. \t Bana ooninne diggennan Xoossaa kawotettaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa yootiiddi, yayyennan daro qonccissidi tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi Kødets Higen er Fjendskab imod Gud, thi det er ikke Guds Lov lydigt, det kan jo ikke heller være det. \t Asatettaabaa qoppiyoogee Xoossau ixo; aissi giikko, asatettai Xoossaa higgiyau azazettenna; qassi azazettanaukka au danddayettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og atter:\"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.\" \t Qassi, “Aadhdhida eranchchatu qofaikka go77i bainnaagaa gidiyoogaa Godai erees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Fornedrelsen blev hans Dom taget bort; hvem kan fortælle om hans Slægt, efterdi hans Liv borttages fra Jorden?\" \t I kauyyidoogan au xillo pirddi xayiis. A de7oi ha sa7aappe pude ekettiichchido gishshau, a zariyaabaa oonee yootanai?” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen sige, når han fristes: \"Jeg fristes af Gud;\" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen; \t Ooninne paacettido wode, “Tana Xoossai paaccees” gooppo. Aissi giikko, Xoossai iitan paacettanau danddayenna; qassi i ba huuphen oonanne paaccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvis jeg som et almindeligt Menneske har kæmpet med vilde Dyr i Efesus, hvad Gavn har jeg så deraf? Dersom døde ikke oprejses, da \"lader os spise og drikke, thi i Morgen dø vi.\" \t Taani Efisoonan asadan do7aara baaxetidoogee tana ai go77anee? SHin haiqqidaageeti haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, “Simmi moosinne uyoos; aissi giikko, nuuni wontto haiqqana” yaagiyoogaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde bedt, rystedes Stedet, hvor de vare forsamlede; og de bleve alle fyldte med den Helligånd, og de talte Guds Ord med Frimodighed. \t Eti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, he eti shiiqidosai qaaxxiis. Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumin, Xoossaa qaalaa xalan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter disse Dage gjorde vi os rede og droge op til Jerusalem. \t Yaani amarida wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, giigettidi Yerusalaame baanau kiyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi da de ikke kendte Guds. Retfærdighed og tragtede efter at opstille deres egen Retfærdighed, så bøjede de sig ikke under Guds Retfærdighed. \t Aissi giikko, Xoossai asaa xillissiyo ogiyaa eti erennan, bantta huuphe xillotettaa essanau koyidosona; qassi bantta huuphen Xoossai asaa xillissiyo ogiyau haarettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det er godt at vise sig nidkær i det gode til enhver Tid, og ikke alene, når jeg er nærværende hos eder. \t SHin taani intte matan de7iyo wode xalaalan gidennan, ubba wodekka lo77oban intte koyettiyaageeta gidikko lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi sejlede da ud fra Troas og styrede lige til Samothrake og den næste Dag til Neapolis \t Hegaa gishshau, Xiro7aadappe denddidi, sitti giidi markkabiyan Saamootiraaqe biida; wonttetta gallassi Naaphphule biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte sine Disciple til sig og sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, denne fattige Enke har lagt mere deri end alle de som lagde i Tempelblokken. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata xeesidi, “Taani intteyyo tumaa gais; muxuwaataa saaxiniyan yeggida asa ubbaappe ha hiyyeesa am77iyaa darissada yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De fattige have I jo altid hos eder; men mig have I ikke altid.\" \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7ana; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de ere syv Konger. De fem ere faldne, den ene er der, den anden er endnu ikke kommen, og når han kommer, skal han blive en liden Tid. \t Etappe ichchashu kawoti kunddidosona. Issoi ha77i gakkanaassikka haarees; hinkko kawoi yiichchibeenna. I yiidi, guutta wodiyaa takkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kærligheden gør ikke ondt imod Næsten; derfor er Kærligheden Lovens Fylde. \t Ba shooruwaa siiqiya ooninne ayyo iitabaa oottenna; hegaa gishshau, shooruwaa siiqiyoogee higge ubbau azazettiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller have alene jeg og Barnabas ingen Ret til at lade være at arbejde? \t Woi ooso oottennan agganau maati bainnaageeti ta xalaaleenne Barnnaabaasa xalaalee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Apostlene i Jerusalem hørte, at Samaria havde taget imod Guds Ord, sendte de Peter og Johannes til dem, \t Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageeti, Samaariyaa asai Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyido wode, PHeexiroosanne Yohaannisa etakko yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, hvor som helst i hele Verden dette Evangelium bliver prædiket, skal også det, som hun har gjort, omtales til hendes Ihukommelse.\" \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, a oottidoogee odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men er det af Gud, kunne I ikke gøre dem til intet. Lader eder dog ikke findes som de, der endog ville stride mod Gud!\" \t SHin ha qofainne ha oosoi Xoossaappe yiidabaa gidikko, intte eta xaissanau danddayekketa; geelladan yaaniiddi Xoossaara intte iitettananne” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Denne Verdens Børn tage til Ægte og bortgiftes; \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai machchiyo ekkees; maccaageeti azinaa geloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Josef vågnede op at Søvnen, gjorde han, som Herrens Engel havde befalet ham, og han tog sin Hustru til sig. \t Yooseefi xiskkuwaappe beegottidi, Godaa kiitanchchai bana azazidoogaadan, Mairaamo efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu skrev jeg til eder, at I ikke skulle have Samkvem, om nogen, der har Navn af Broder, er en utugtig eller en havesyg eller en Afgudsdyrker eller en Skændegæst eller en Dranker eller en Røver, ja, end ikke spise sammen med en sådan. \t SHin ishantta ha77i geetettiyaageetuppe issoinne shaaramuxana qaaqqatiyaagaa woi miishshaa amottiyaagaa woi eeqassi goinniyaagaa woi cayiyaagaa woi mattottiyaagaa woi bonqqiyaagaa gidikko, intte aara issippe gaittenna mala, taani inttessi xaafaas. Hegaa malaara harai atto, qumaakka mooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Stridsmændene spottede ham, idet de trådte til, rakte ham Eddike og sagde: \t Qassi wotaaddarati akko shiiqidi, woiniyaa eessaa caalaa ehiidi, “Neeni Aihudatu kawo gidikko, ane ne huuphiyaa ashsha” yaagidi a bolli qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han udlagde og forklarede, at Kristus måtte lide og opstå fra de døde, og han sagde: \"Denne Jesus, som jeg forkynder eder, han er Kristus.\" \t Kiristtoosi waayiyaa ekkanaunne haiquwaappe denddanau bessiyoogaa etassi birshshidi yootiiddinne tuma gididoogaakka eta erissiiddi, “Yesuusi ha taani intteyyo odiyoogee Kiristtoosa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorved den Helligånd giver til Kende, at Vejen til Helligdommen endnu ikke er bleven åbenbar, så længe det førreste Telt endnu står, \t Koiro Dunkkaanee eqqi de7ishin, ubbaappe aadhdhiya geeshsha sohuwaa efiya ogee biron dooyettibeennaagaa Geeshsha Ayyaanai hegan erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem vare da vel de, som hørte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af Ægypten ved Moses? \t Xoossai giyoogaa siyidi, ayyo makkalida asati oonee? Muusee Gibxxeppe kaalettin kiyida ubbata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme.\" \t Qassi hegaappe guyyiyankka, “Taani eta nagaraanne eta makkala oosuwaa naa77antto hassayikke” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige. \t SHin yashshiya pirddaa naagiyoogeenne Xoossaa ixxiya ubbaa maanau wolqqaama tamai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er ikke den Visdom, som kommer ovenfra, men en jordisk, sjælelig, djævelsk; \t Hegaa mala aadhdhida eratettai saluwaappe wodhdhiyaagaa gidenna; shin hegee sa7aabaa, asaabaa, xalahetubaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Skarerne spurgte ham og sagde: \"Hvad skulle vi da gøre?\" \t “Yaatin nu ai oottanee?” yaagidi, daro asai a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon har fortalt, hvorledes Gud først drog Omsorg for at tage ud af Hedninger et Folk for sit Navn. \t Xoossai Aihuda gidennaageetu giddoppe bau haniya asaa ekkanau Aihuda gidennaageetuyyo koiro waatidi qoppidaakko Simooni yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Mænd Brødre! Jeg kan sige med Frimodighed til eder om Patriarken David, at han er både død og begraven, og hans Grav er hos os indtil denne Dag. \t “Ishatoo, nu aawatu halaqaa Daawitabaa taani intteyyo geeshshada odanau bessees; Daawiti haiqqidi moogettiis; a duufoi hachchi gakkanaassikka nu matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du salvede ikke mit Hoved med Olie; men hun salvede mine Fødder med Salve. \t Neeni ta huuphiyaa zaitiyan tiyabaakka; shin a ta tohuwaa shittuwan tiyaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I have den samme Kamp, som I have set på mig og nu høre om mig. \t Taani kase baaxetishin intte be7idoogaa mala baaxeenne qassi ha77ikka taani baaxetiyoogaa intte siyiyoogaa malai inttena gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, selv om jeg bliver ofret under Ofringen og Betjeningen af eders Tro, så glæder jeg mig og glæder mig med eder alle. \t Harai atto intte ammanoi Xoossaayyo yarshshiyo yarshshuwaa bolli ta suuttai ushshaa yarshshodan gukkikkokka, taani ufaittais; inttenaara ubbaara issippe ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld. \t “SHin ha ubbai hananaappe kase, eti inttena oiqqananne waissana; ta sunttaa gishshau, inttena Aihuda woosa keettaa asatuyyo aattidi immananne; qasho keettankka qashissana. Qassi inttena kawuwaa sinttinne deriyaa haariyaagaa sintti efaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kender dine Gerninger og din Kærlighed og Tro og Tjeneste og Udholdenhed, ja, dine Gerninger, de sidste flere end de første. \t “'“Taani ne oosuwaa, ne siiquwaa, ne ammanuwaa, ne maaduwaanne ne genccaa erais; neeni koiro oottiyoogaappe ha77i darissada oottiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da Jesus var færdig med at give sine tolv Disciple Befaling, gik han videre derfra for at lære og prædike i deres Byer. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata azaziyoogaa polido wode, hegaappe denddidi, katamatun tamaarissanaunne yootanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, værer tålmodige, Brødre! indtil Herrens Tilkommelse. Se, Bonden venter på Jordens dyrebare Frugt og bier tålmodigt efter den, indtil den får tidlig Regn og sildig Regn. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godai yaana gakkanaassi genccite; biittaa goyyiyaagee ofinttaa irainne badhdheesaa irai yaana gakkanaassi genccidi, al77o kattaa i waati naagidi gatti ekkiyaakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Salige ere de fattige i Ånden, thi Himmeriges Rige er deres. \t Bantta ayyaanan hiyyeesa gididoogaa eriyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som gør Gerninger, tilregnes Lønnen ikke som Nåde, men som Skyldighed; \t Oottiya urai ekkiyo miishshaa bau bessin ekkeesippe attin, au imodan qoodettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derpå kunne vi kende, at vi ere af Sandheden, og da kunne vi for hans Åsyn stille vore Hjerter tilfreds, \t Nuuni tumaa baggan de7iyoogaa hegan erana; qassi nu wozanai nu bolli pirddiyo wode ubban, Xoossaa sinttan tumatettaa nuna hegan erissees. Aissi giikko, Xoossai nu wozanaappe gita; qassi i ubbabaa erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bleve glade og lovede at give ham Penge. \t Haasayin eti ufaittidi, Yihudaa, “Nuuni neessi miishsha immana” yaagidi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligner derfor ikke dem; thi eders Fader ved, hvad I trænge til, førend I bede ham, \t Hegaa gishshau, he asaagaadan hanoppite; aissi giikko, intte Aawai inttena koshshiyaagaa intte woossanaappe kasetidi erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus til dem: \"Når I få ophøjet Menneskesønnen, da skulle I kende, at det er mig, og at jeg gør intet af mig selv; men som min Fader har lært mig, således taler jeg. \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Tana Asa Na7aa intte masqqaliyaa bolli kaqqiyo wode, taani tana gidiyoogaanne qassi taani ta Aawai tana tamaarissidoogaadan haasayiyoogaappe attin, ta shenen ainne oottennaagaa intte erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren \t Mazamuriyaa yettan, galatiiddi yexxiyoogaaninne ayyaana yettan issoi issuwaara haasayite; qassi galatiyo yettaaninne mazamuriyaa yexxiyoogan intte wozanan Godaa galatiiddi yexxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sige til ham: Fordi ingen lejede os. Han siger til dem: Går også I hen i Vingården! \t “Yaagin eti, 'Nuna ootissiya asi xayido gishshau eqqi pe7ida' yaagidosona. “I, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer også I tålmodige, styrker eders Hjerter; thi Herrens Tilkommelse er nær. \t Inttekka qassi genccite; yayyoppite. Aissi giikko, Godaa yuussai matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den næste Dag, da han vilde have noget pålideligt at vide om, hvad han anklagedes for af Jøderne, løste han ham og befalede, at Ypperstepræsterne og hele Rådet skulde komme sammen, og han førte Paulus ned og stillede ham for dem. \t Wonttetta gallassi shaalaqai, Aihudati PHauloosa aissi mootidaakkonne geeshshidi eranau koyidi, PHauloosa birshshiis. Birshshidi qeese halaqatinne yaa7ai ubbai shiiqana mala azaziis; qassi PHauloosa duge wottidi, eta sinttan essiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og en af eder siger til dem: Går bort i Fred, varmer eder og mætter eder, men I ikke give dem det, som hører til Legemets Nødtørst, hvad gavner det? \t Intteppe issi urai eta, “Saro biite. Tamaa ho77ite. Kallidi miite” giidi, etau koshshiyaabaa immana xayikko, eta ai go77anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I det hele taget høres der om Utugt iblandt eder, og det sådan Utugt, som end ikke findes iblandt Hedningerne, at en lever med sin Faders Hustru. \t Intte giddon shaaramuxai de7iyoogee tumu zigirettees; hegaa mala shaaramuxai harai atto, Xoossaa ammanenna asaa giddooninne baawa. Aissi giikko, ba aawaa machchiyo aissida asi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder! thi I bygge Profeternes Grave, og eders Fædre sloge dem ihjel. \t “Intte aawati worido hananabaa yootiyaageetussi duufuwaa bolli keettaa intte keexxiyo gishshau, inttessi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis? \t Aissi giikko, intte ha77inne ha sa7aa asaadan de7eeta. Intte ha sa7aa asa gidiyoogaa intte giddon de7iya qanaateenne palamai erissennee? Qassi ha sa7aa asadan simerettekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have hørt, at der er sagt: Øje for Øje, og Tand for Tand. \t “'Aife gishshaa aife; achcha gishshaa achcha' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors,ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden. \t SHin sa7ai taayyo kaqettin, taanikka sa7aayyo kaqettido Yesuus Kiristtoosa masqqaliyaappe attin, taani ceeqettiyoobi harabai taappe haakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse ere Skærene ved eders Kærlighedsmåltider, fordi de uden Undseelse frådse med og pleje sig selv; de ere vandløse Skyer, som drives forbi af Vinden; bladløse Træer uden Frugt, to Gange døde, oprykkede med Rode; \t Hegeeti siiquwan gibiraa intte miyoosan inttenaara yashshi bainnan miyo wode, qita mala. Eti bantta xalaalaa naagoosona. Eti carkkoi efiyo iri bainna shaara mala; qassi eti boniyan aifiyaa aifenna, xaphuwaara shodettidi, muleera melida mitta mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og: \"Du, Herre! har i Begyndelsen grundfæstet Jorden, og Himlene ere dine Hænders Gerninger. \t Xoossai hagaadan yaagees; “Godau, koiro neeni sa7aa medhdhadasa; saluwaakka ne kushiyan medhdhadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og idet han så på Jesus,som gik der,siger han: \"Se det Guds Lam!\" \t eqqidi Yesuusi aadhdhishin be7idi, “Xoossaa dorssai hageeho!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. \t Ooninne tau oottikko, tana kaallanau bessees; qassi taani de7iyoosan ta ashkkaraikka de7ana. Tau oottiya oonanne, ta Aawaikka a bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Lad altså,\" sagde han, \"dem iblandt eder, der have Myndighed dertil, drage med ned og anklage ham, dersom der er noget uskikkeligt ved Manden.\" \t Hegaa gishshau, i aibakko mooridobai de7ikko, intte giddon aawatiyaageeti tanaara Qiisaariyaa biidi, a mootona” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem, som solgte duer: \"Tager dette bort herfra; gører ikke min Faders Hus til en Købmandsbod!\" \t Haraphphiyaa baizziyaageeta i, “Ha haraphpheta hagaappe kessite; ta Aawaa keettaa giya oottoppite!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. \t Ooninne ba huuphiyaa cimmoppo. Intteppe ooninne bana ha sa7an aadhdhida eranchcha yaagidi qoppikko, aadhdhida eranchcha gidanau, eeyya gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så havde da Menigheden Fred over hele Judæa og Galilæa og Samaria, og den opbyggedes og vandrede i Herrens Frygt, og ved den Helligånds Formaning voksede den. \t Yihudan, Galiilaaninne Samaariyan ubban de7iya woosa keettati sarotettan de7idosona; qassi minnidosona; Godaassi yayyiyoogaaninne Geeshsha Ayyaanaa maaduwan heemettiiddi, qoodankka dari dari biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det, som blev sået i god Jord, er den, som hører Ordet og forstår det, og som så bærer Frugt, en hundrede, en tresindstyve, en tredive Fold.\" \t Aradda biittan zerettidaagee qaalaa siyidi, akeekiya asa milatees; yaatidi aifees; issoi xeetaa, issoi usuppun tammaa issoi hasttamaa aifees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej. \t SHin ubbaappe aadhdhiya imuwaa minttidi koyite. Qassi ubbaappe keehi aadhdhiya ogiyaa taani inttena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen sagde til ham: \"Bind op om dig, og bind dine Sandaler på!\" Og han gjorde så. Og han siger til ham: \"Kast din Kappe om dig, og følg mig!\" \t Kiitanchchai a, “Ne suriyaa gixxa; ne caammaakka wotta” yaagin, PHeexiroosi hegaadan oottiis; oottin kiitanchchai, “Ne afalaa maayada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor må I ikke bekymre eder og sige: Hvad skulle vi spise? eller: Hvad skulle vi drikke? eller: Hvormed skulle vi klæde os? \t Simmi, 'Nuuni ai maanee? Woi ai uyanee? Woi ai maayanee?' yaagidi hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom du med din Mund bekender Jesus som Herre og tror i dit Hjerte, at Gud oprejste ham fra de døde, da skal du blive frelst. \t Neeni, “Yesuusi Godaa” gaada ne doonan markkattikko, qassi Xoossai haiquwaappe a denttidoogaa ne wozanan ammanikko, neeni attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tilstedte ham det ikke, men siger til ham: \"Gå til dit Hus, til dine egne, og forkynd dem, hvor store Ting Herren har gjort imod dig, og at han har forbarmet sig over dig.\" \t SHin Yesuusi ixxidi a, “Ne soo simmada, Godai neessi waanida gitabaa oottidaakkonne qassi i neessi waanida kehakko ne so asau yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til dem: \"Bringer hid af de Fisk, som I nu fangede.\" \t Yesuusi eta, “Ha77i intte oiqqido moliyaappe amaridaagaa hammite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pilatus siger til dem: \"Hvad skal jeg da gøre med Jesus, som kaldes Kristus?\" De sige alle: \"Lad ham blive korsfæstet!\" \t PHilaaxoosi, “Yaatin, Kiristtoosa giyo Yesuusa waatoo?” yaagidi eta oichchin ubbai, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige. \t Hagaa erite; ooninne shaaramuxiyaagaa woi tunabaa oottiyaagaa, woi miishsha amottiyaagaa gidikko, Kiristtoosa kawotettaanne Xoossaa kawotettaa laattanau danddayenna; miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvem er vort Håb eller vor Glæde eller vor Hæderskrans, når ikke også I ere det for vor Herre Jesus Kristus i hans Tilkommelse? \t Aissi giikko, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi yiyo wode, nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyoogee, woikko nu ufaissai, woikko nuuni ceeqettiyo akiliile oonee? Inttena gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skal hele Israels Hus vide for vist, at denne Jesus, hvem I korsfæstede, har Gud gjort både til Herre og til Kristus,\" \t “Hegaa gishshau, Xoossai masqqaliyaa bolli misimaariyan ha intte xishidi kaqqido Yesuusa Godanne Kiristtoosa oottidoogaa Israa7eela zare ubbai tumaappe ero” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da hendes Herrer så, at deres Håb om Vinding var forsvundet, grebe de Paulus og Silas og slæbte dem hen på Torvet for Øvrigheden. \t SHin i godati bantta miishshaa demmana ogee xayidoogaa be7idi, PHauloosanne Sillaasa oiqqidi, giyaa sohuwan de7iya daannatu sintti goochchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre! \t SHin intte issoi issuwaara saxettiyaabaanne meetettiyaabaa gidikko, intte intte giddon wurenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus tog til Orde og sagde til ham: \"Simon! jeg har noget at sige dig.\" Men han siger: \"Mester, sig frem!\" \t Yesuusi zaaridi, “Simoonaa, neessi taani odiyoobai de7ees” yaagiis. Yaagin, Simooni, “Tamaarissiyaagoo, yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu formaner jeg eder til at være ved godt Mod; thi ingen Sjæl af eder skal forgå, men alene Skibet. \t SHin ha77ikka taani inttena yayyoppite gaada zorais; aissi giikko, ha markkabee xayanaappe attin, intteppe issi uraa shemppoikka xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han drog ind i Jerusalem, kom hele Staden i Bevægelse og sagde: \"Hvem er denne?\" \t Yesuusi Yerusalaame katamaa gelido wode, kataman de7iya asai ubbai, “Hagee oonee?” yaagidi shabbirettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den, som er på Marken, vende ikke tilbage før at hente sine Klæder! \t Gaden de7iyaagee ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han sagde da: \"En højbåren Mand drog til et fjernt Land for at få Kongemagt og vende tilbage igen. \t Hegaa gishshau, hagaadan yaagiis; “Issi gita asi baassi kawotettaa ekkidi yaanau, haaho dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"I ville sikkerlig sige mig dette Ordsprog: Læge! læg dig selv; gør også her i din Fædreneby så. store Ting, som vi have hørt ere skete i Kapernaum.\" \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intte taassi, 'Xaliyaa godau, ne huuphiyaa patta' yaagiyo leemisuwaa yootanaagaa taani geeshshada erais. Qassi, 'Neeni Qifirinaahooma kataman oottidoogaa nuuni siyida; hegaadan hagan ne biittan ootta' yaagidi, intte taassi yootana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette er sket, for at det skulde opfyldes, der er talt ved Profeten, som siger: \t Hananabaa yootiyaagee, “Xiyoone katamau, 'Be7a, ne kawoi ashkke gididi, hariyaa bolli, hare maraa bolli uttidi, neekko yees' yaagite” yaagidi haasayidoogee polettana mala, hagee haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han førte mig i Ånden ud i en Ørken; og jeg så en Kvinde siddende på et skarlagenfarvet Dyr, som var fuldt af Bespottelsens Navne; det havde syv Hoveder og ti Horn. \t He kiitanchchai tana Geeshsha Ayyaanan bazzo ekki efiis. Hegan taani issi mishiriyo cashsha sunttai bolla ubban xaafetti uttido zo7o do7aa toggidaaro be7aas; he do7aayyo laappun huupheenne tammu kacee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Saulus voksede i Kraft og gendrev Jøderne, som boede i Damaskus, idet han beviste, at denne er Kristus. \t SHin Saa7ooli qaalaa yootiyo yootoi minni minnidi biis; Yesuusi qassi Kiristtoosa gidiyoogaakka i akeekissidi odido gishshau, Damasqqon de7iya Aihudati ayyo zaariyoobaa xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet Løbet og bevaret Troen. \t Taani lo77o baaxiyaa baaxetaas; ta wottaanne woxxada wurssaas; ammanuwaakka naagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke ny i Troen, som at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom. \t Otoruwan sugettidi, xalahe halaqai Xoossaa pirddan kunddidoogaadan kunddenna mala, ooratta ammanida asa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mit Åg er gavnligt, og min Byrde er let.\" \t Aissi giikko, ta qambbarai giiga; qassi taani inttena toossidoogeekka kaushsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde taget ham bort, oprejste han dem David til Konge, om hvem han også vidnede, og sagde: \"Jeg har fundet David, Isajs Søn, en Mand efter mit Hjerte, som skal gøre al min Villie.\" \t Xoossai Saa7oola shaaridoogaappe guyyiyan, eta bolli Daawiti kawotana mala, a denttiis; Daawitabaa markkattiiddi, 'Taani koyiyo ubbabaa ta wozanadan oottiya Isseyi na7aa Daawita demmaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde til ham: \"Herre! siger du denne Lignelse til os eller også til alle?\" \t PHeexiroosi a, “Godau, neeni ha leemisuwaa nuussi odaiyye ubbaassi odai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kommer Jesus fra Galilæa til Jordan til Johannes for at døbes af ham. \t Yesuusi he wode Yohaannisan xammaqettanau, Galiilappe Yorddaanoosa giyo shaafaa akko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus sagde til dem: \"Hvad ondt har han da gjort?\" Men de råbte højlydt: \"Korsfæst ham!\" \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? I ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ingen i Himmelen, ej heller på Jorden, ej heller under Jorden, formåede at åbne Bogen eller at se i den. \t Saluwan gidin woi sa7an gidin, woi sa7aappe garssan gidin, he xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau ooyyoonne danddayettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men de, som agtes værdige til at få Del i hin Verden og i Opstandelsen fra de døde, tage hverken til Ægte eller bortgiftes. \t SHin haiquwaappe denddidi, sinttappe yiya wodiyan de7anau bessiya attumaasainne maccaasai ekkennanne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi Nat og Dag inderligt bede om at måtte få eder selv at se og råde Bod på eders Tros Mangler? \t Nuuni inttena be7anaunne intte ammanuwau paccidabaa kunttanau, qamminne gallassi nu kumetta wozanaappe Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet det ligger klart som Dagen, at I ere et Kristi Brev, udfærdiget af os, indskrevet ikke med Blæk, men med den levende Guds Ånd, ikke på Stentavler, men på Hjerters Kødtavler. \t Ha dabddaabbiyaa Kiristtoosi ba huuphen xaafidi, nu bolli kiittidoogee tuma; ha dabddaabbee de7o Xoossaa Geeshsha Ayyaanan asa wozanan xaafettidoogaappe attin, shuchcha bolli qalamen xaafettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Røgen af Røgelsen steg op, med de helliges Bønner, fra Engelens Hånd før Guds Åsyn. \t Ixaanaa cuwai geeshshatu woosaara issippe he kiitanchchaa kushiyaappe pude Xoossaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, skar det dem i Hjertet, og de rådsloge om at slå dem ihjel. \t Yaa7aa asai hegaa siyido wode, daro yiillotidi, Yesuusi kiittidoogeeta woranau qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I rense det udvendige af Bægeret og Fadet; men indvendigt ere de fulde af Rov og Umættelighed. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, intte shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne uuzettiyoogee kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de dreve onde Ånder ud og salvede mange syge med Olie og helbredte dem. \t Eti asaappe daro xalaheta kessidi, harggiya asaa daruwaa zaitiyaa tiyidi pattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men som han sagde dette, gav en af Svendene, som stode hos, Jesus et Slag i Ansigtet og sagde: \"Svarer du Ypperstepræsten således?\" \t Yesuusi hegaa giido wode, he sohuwan eqqida wotaaddaratuppe issoi Yesuusa baqqidi, “Qeese ubbatu halaqaa bolli hagaadan zaarai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus så på ham og fattede Kærlighed til ham og sagde til ham: \"Een Ting fattes dig; gå bort, sælg alt, hvad du har, og giv det til de fattige, så skal du have en Skat i Himmelen; og kom så og følg mig!\" \t Yesuusi bitaniyaa dosiis; tishshi ootti xeellidi, “Neeyyo issibai paccees; baada neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana. Yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, medens de vare der, blev Tiden fuldkommet til, at hun skulde føde. \t He wode Mairaama shahaara; eti yan Beetaliheemen de7ishin, a yeliyo wodee gakkiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når jeg er gået bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle også I være. \t Taani baada sohuwaa giigissoogaappe guyyiyan, taani de7iyoosan inttekka de7ana mala, simmada yaada inttena taakko ekka efaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så giver nu I tillige med Rådet Krigsøversten Meddelelse, for at han må føre ham ned til eder, som om I ville undersøge hans Sag nøjere; men vi ere rede til at slå ham ihjel, førend han kommer derhen.\" \t Hegaa gishshau, inttenne yaa7ai PHauloosabaa geeshshidi qoriyaabaa misatidi, shaalaqai a inttekko duge wottana mala oichchite; nuuni i haa shiiqanaappe kase a woranau giigi uttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men have I noget Forlangende om andre Sager, så vil det blive afgjort i den lovlige Forsamling. \t SHin intte hara yoho koyikko, higgiyaa yaa7an yohuwaa qachchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne og de skriftkloge stode og anklagede ham heftigt. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti a minttidi mootiiddi, hegan eqqi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en anden Engel gik ud fra Templet i Himmelen; også han havde en skarp Segl. \t Qassikka saluwan de7iya Beeta Maqidasiyaappe hara kiitanchchai kiyiis; ayyookka qara baacai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse. \t Yeellayiyaabainne eeyya haasayai woi pattenna qiree intteyyo bessennabaa gidiyo gishshau, intte matan mulekka de7oppo; intte hegaa ubbaa aggidi, Xoossaa galatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "af Asers Stamme tolv Tusinde, af Nafthalis Stamme tolv Tusinde, af Manasses Stamme tolv Tusinde, \t Aseera zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Nifttaaleema zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Minaase zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mig er det såre lidet at bedømmes af eder eller af en menneskelig Ret; ja, jeg bedømmer end ikke mig selv. \t SHin intte woi harai tana pirddikko, ainne gidenna. Harai atto, taanikka ta huuphiyaa bolli pirddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor harmedes jeg på denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje, \t Hegaa gishshau, taani he asaa hanqqettada, 'Eti ubba wode bantta wozanan baloosona. Ta ogiyaakka eribookkona' yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens Peter endnu talte disse Ord, faldt den Helligånd på alle dem, som hørte Ordet. \t PHeexiroosi biron he yohuwaa yootishin, qaalaa siyiya ubbaa bolli Geeshsha Ayyaanai wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, det skal gå Sodoma tåleligere på hin Dag end den By. \t He gallassi Sadooma katamai ekkido pirddaappe aadhdhiya pirddai he katamaa gakkanaagaa taani inttessi odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I ere de, som have holdt ud med mig i mine Fristelser. \t “Qassi taani paacettiyo wode tana yeggibeennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi, som ere stærke, bør bære de svages Skrøbeligheder og ikke være os selv til Behag. \t Nuuni ammanuwan minnidaageeti daafuranchchatu toohuwaa tookkanau bessees; nuuni nu xalaalaa ufaissanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik ud af Fængselet og gik ind til Lydia; og da de havde set Brødrene. formanede de dem og droge bort. \t PHauloosinne Sillaasi qasho keettaappe kiyidi, Lidiyaa soo biidosona; yaani ishanttuura gaittidi, eta minttettidi hegaappe biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans Rige: \t Taani nena Xoossaa sinttaaninne, paxa de7iya asaanne haiqqida asaa pirddanau de7iya Kiristtoos Yesuusa sinttan, qassi a yuussaaninne a kawotettan nena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og her har han Fuldmagt fra Ypperstepræsterne til at binde alle dem, som påkalde dit Navn.\" \t Qassi Damasqqon ne sunttaa xeesiyaageeta ubbaa qachchanau, qeese halaqati au maataa immidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen kan komme til mig, uden Faderen, som sendte mig, drager ham; og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag. \t Tana kiittida ta Aawai taakko ehiido asappe attin, taakko yaanau danddayiya asi baawa; taanikka wurssettaa gallassi a denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er gået dem efter det sande Ordsprog: \"Hunden vender sig om til sit eget Spy, og den toede So til at vælte sig i Sølen.\" \t “Kanai ba cooshshaakko guyye simmees” giyo leemisoinne qassi, “Meecettida gudunttai guyye simmidi, urqqan gonddorettees” giyo leemisoi tuma gidiyoogaa eta gakkidabai bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Herodes vilde til at føre ham frem, sov Peter den Nat imellem to Stridsmænd, bunden med to Lænker, og Vagter foran Døren bevogtede Fængselet. \t Heeroodisi PHeexiroosa asaa sintti aattanau qoppanaappe kase qammi, PHeexiroosi naa77u sanssalatan qashettidi, naa77u wotaaddaratuppe gidduwan xiskkees; naagiyaageetikka qasho keettaa penggen eqqidi naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik atter ud langs Søen, og hele Skaren kom til ham, og han lærte dem. \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa dooni biis; asai ubbai akko yiidaagaa tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da skal den Tjeners Herre komme på den Dag, han ikke venter, og i den Time, han ikke ved, og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med de utro: \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne qassi i eribeenna saatiyan yaana. Yiidi a qanxxerettidi, ammanettenna asai de7iyoosan wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tænkte ved sig selv og sagde: Hvad skal jeg gøre? thi jeg har ikke Rum, hvori jeg kan samle min Afgrøde. \t Bitanee, 'Taassi ta kattaa wottiyo sohoi bainna gishshau waatooshsha' yaagidi, ba wozanan qoppiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Skibet var allerede midt på Søen og led Nød af Bølgerne; thi Vinden var imod. \t SHin wolwoloi he wode abbaa bollan de7ishin, sintta baggaara carkkoi carkkiyo gishshau, beetai wolwoluwaa sugees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den gifte er bekymret for de Ting, som høre Verden til, hvorledes han kan behage Hustruen. \t SHin machchidaagee ba machchiyo ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de stødte på en Grund med dybt Vand på begge Sider, og der satte de Skibet, og Forstavnen borede sig fast og stod urokkelig, men Bagstavnen sloges sønder af Bølgernes Magt. \t SHin markkabee naa77u abbai gaittidosan de7iya shafiyan dom77ettidi ohettiis; markkabiyaassi guyye baggai beetaa sugettan meqerettishin, sintta baggai xishettidi, qaaxxennan ixxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi hvor der er Avind og Rænkesyge, der er Forvirring og al ond Handel. \t Aissi giikko, qanaateenne yiiqee de7iyoosan ooshshainne iita ooso ubbai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tag dit og gå! Men jeg vil give denne sidste ligesom dig. \t Neegaa ekkada ba; taani ha wurssettan oosuwan gelidaagaassikka neegaa keenaa immanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal gå ud for at forføre Folkeslagene ved Jordens fire Hjørner, Gog og Magog, for at samle dem til Krig; deres Tal er som Havets Sand. \t I Sa7an ubbasan de7iya asa zareta balettanau kiyana; hegee Googanne Maagooga geetettiyaagaa. Seexaanai abba shafe keena zareta olaayyo shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Stå op, tag din Seng og gå!\" \t Yaagin Yesuusi a, “Dendda eqqa; ne arssaa tookkada ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(thi Loven har ikke fuldkommet noget); men der sker Indførelse af et bedre Håb, ved hvilket vi nærme os til Gud. \t Aissi giikko, Muuse higgee aibanne bali bainnabaa oottanau danddayenna; qassi nuuni a baggaara Xoossaakko shiiqana giidi ufaissan naagi uttido ubbaappe aadhdhiyaagee yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efter at Johannes forud for hans Fremtræden havde prædiket Omvendelses-Dåb for hele Israels Folk. \t Yesuusi yaanaappe kase Israa7eela asai ubbai bantta nagaraappe simmidi xammaqettana mala, Yohaannisi qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem \"Have I aldrig læst, hvad David gjorde, da han kom i Nød og blev hungrig, han selv og de, som vare med ham? \t Yesuusi eta, “Daawiti namisettidi, miyoobaa koyido wode, banaara de7iyaageetuura oottidobaa mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi en Dør står mig åben, stor og virksom, og der er mange Modstandere. \t Taassi oosoi kumido aaho penggee yaani dooyettiis. Qassi taassi daro morkketi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Her gælder det de helliges Udholdenhed, de, som bevare Guds Bud og Troen på Jesus. \t Xoossau azazettiyaanne Yesuusayyo ammanettiya geeshshati danddayiyo danddayai hagaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt i den gode Jord, og det voksede op og bar hundrede Fold Frugt.\" Da han sagde dette, råbte han: \"Den, som har Øren at høre med, han høre!\" \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi xeetu kushiyaa aifiis” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayiiddi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo!” yaagidi wolqqappe haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når de få fuldendt deres Vidnesbyrd, skal Dyret, som stiger op af Afgrunden, føre Krig imod dem og overvinde dem og ihjelslå dem. \t Eti bantta markkatettaa wurssidoogaappe guyyiyan, ciimma ollaappe pude kiyiya do7ai etaara olettana. He do7ai eta xoonidi worana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de binde svare Byrder, vanskelige at bære, og lægge dem på Menneskenes Skuldre;men selv ville de ikke bevæge dem med en Finger. \t Tookkanau deexxiya toohuwaa eti qachchidi, asa toossoosona; shin bantta huuphen harai atto, he toohuwaa biradhdhiyan bochchanaukka koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle de, som ere komne før mig, ere Tyve og Røvere; men Fårene hørte dem ikke. \t Taappe kase yiida ubbai kaisonne pangga; shin dorssati eti giyoogaa siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mest smertede dem det Ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde se hans Ansigt. Så ledsagede de ham til Skibet. \t Ubbaappe i, “Tana naa77anttuwaa mulekka be7ekketa” yaagido qaalai eta daro qarettiis; qarettin markkabiyaa gakkanaassi a moissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus lærte i Helligdommen, tog han til Orde og sagde: \"Hvorledes sige de skriftkloge, at Kristus er Davids Søn? \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageeti Kiristtoosa woigidi Daawita na7a giyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Menneskene forundrede sig og sagde: \"Hvem er dog denne, siden både Vindene og Søen ere ham lydige?\" \t Asai garamettidi, “Hagee laa harai atto, goteenne beetai azazettiyoogee aiba asee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorledes han gik ind i Guds Hus og spiste Skuebrødene, som det ikke var ham tilladt at spise, ej heller dem, som vare med ham, men alene Præsterne? \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, inne aara de7iyaageeti maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså var det en Nødvendighed, at Afbildningerne af de himmelske Ting skulde renses herved, men selve de himmelske Ting ved bedre Ofre end disse. \t Hegaa gishshau, saluwan de7iyaageeta milatiyaageeti he yarshshuwan geeyanau koshshees; shin saluwan de7iyaageetikka bantta huuphen geeyanau aadhdhiya yarshshuwaa eta koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er hans Bud; at vi skulle tro hans Søns Jesu Kristi Navn og elske hverandre efter det Bud, han gav os. \t Xoossaa azazoi hagaa: Kiristtoosi nuna azazidoogaadankka, Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa sunttan nuuni ammananaadaaninne issoi issuwaara siiqettanaadan Xoossai nuna azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus truede ham og sagde: \"Ti, og far ud af ham!\" Og den onde Ånd kastede ham ind imellem dem og for ud af ham uden at have gjort ham nogen Skade. \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis. Iita ayyaanai a eta matan gufantti yeggidi, ainne qohennan bitaniyaappe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria sagde til Engelen: \"Hvorledes skal dette gå til, efterdi jeg ikke ved af nogen Mand?\" \t Mairaama kiitanchchaa, “Taani geela7o gidishin, hegee waanidi hananee?” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fra nu af skal Menneskesønnen sidde ved Guds Krafts højre Hånd.\" \t SHin taani Asa Na7ai, ha77ippe doommada, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han kommer da til en By i Samaria, som kaldes Sykar, nær ved det Stykke Land, som Jakob gav sin Søn Josef. \t Hegaa gishshau, Yaaqoobi ba na7aa Yooseefayyo immido gadiyaa matan de7iya Sikaara giyo Samaariyaa katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han vendte sig til Disciplene og sagde særligt til dem: \"Salige ere de Øjne, som se det, I se. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi, eta xalaalaa hagaadan yaagiis; “Intte be7iyoogaa be7iyaageeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "deres Øjne vorde formørkede, så de ikke se, og bøj altid deres Ryg!\" \t Eti xeellennaadan, eta aifee goozetto; ubba wode bantta metuwan quunnidi de7ona” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gav ham Omskærelsens Pagt. Og så avlede han Isak og omskar ham den ottende Dag, og Isak avlede Jakob, og Jakob de tolv Patriarker. \t Xoossai Abrahaama zaree qaxxarettana mala aara maacettin, Yisaaqa i yelidi, hosppuntta gallassi qaxxariis; Yisaaqi Yaaqooba qaxxarin, qassi Yaaqoobi tammanne naa77u aawatu halaqata qaxxariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de to Disciple hørte ham tale, og de fulgte Jesus. \t Yohaannisi erissiyo naa77u ashkkarati Yohaannisi giyoogaa siyidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus kaldte sine Disciple til sig og sagde: \"Jeg ynke s inderligt over Skaren; thi de have allerede tøvet hos mig tre Dage og have intet at spise; og lade dem gå fastende bort, vil jeg ikke, for at de ikke skulle vansmægte på Vejen.\" \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77ido gishshau, taani ha asau qarettais; etau ha77i miyoobi baawa. Qassi eti ogiyan daafuridi kunddenna mala, quma mizennan eta mela yeddanaukka koyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte en anden; og ham sloge de ihjel; og mange andre; nogle sloge de, og andre dræbte de. \t Woiniyaa turaa godai qassikka hara ashkkaraa kiittiis; he ashkkaraa woridosona; qassi hara darotakka hegaadan oottidosona; issuwaa issuwaa wadhdhidi, harata woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på dem opfyldes Esajas's Profeti, som siger: Med eders Øren skulle I høre og dog ikke forstå og se med eders Øjne og dog ikke se. \t “Isiyaasi etabaa hananabaa yootidoogee polettees; hananabaa yootidoogee hagaa; 'Intte sissaa siyana; shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana; shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de begyndte at anklage ham og sagde: \"Vi have fundet, at denne vildleder vort Folk og forbyder at give Kejseren Skat og siger om sig selv at han er Kristus, en Konge.\" \t Efiidi, “Hagee nu dere asaa balettishin, asai Roome biittaa kawuwaassi giiraa immenna mala diggishiininne qassi, 'Taani kawuwaa' yaagishin demmida” yaagidi Yesuusa mootuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kommer de fangne i Hu, som vare I selv medfangne; dem, der lide ilde, som de, der også selv ere i et Legeme. \t Qasho keettan de7iyaageetubaa inttekka etaara issippe qasho keettan de7iyoogaadan qoppite; qassi intte intte huuphen waayettiyoogaadan, waayettiyaageetubaa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hun faldt straks om for hans Fødder og udåndede. Men da de unge Mænd kom ind, fandt de hende død, og de bare hende ud og begravede hende hos hendes Mand. \t Maccaasiyaa sohuwaarakka PHeexiroosa tohuwaa matan kunddada haiqqa aggaasu; wodalla asati geliyo wode haiqqidaaro demmidi, kare kessidi, i azinaa lanqqiyan moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom det er værd, at også jeg rejser med, da kunne de rejse med mig. \t Qassi taani etaara baanau koshshikko, eti tanaara issippe baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har endnu meget at sige eder; men I kunne ikke bære det nu. \t “Taani intteyyo odiyoobai darobai de7ees; shin ha77i intteyyo gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og som I ville, at Menneskene skulle gøre imod eder, ligeså skulle også I gøre imod dem! \t Asi intteyyo oottanau intte dosiyoogaadan, haraukka hegaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da løslod han dem Barabbas; men Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsfæstes. \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Barbbaana etau birshshiis; birshshidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt længe have I ment, at vi forsvare os for eder. Nej, for Guds Åsyn tale vi i Kristus. Men det sker alt sammen, I elskede, for eders Opbyggelses Skyld. \t Nuuni ubba wodekka intte sinttan nu huupheyyo mootettiyoobaa intteyyo milatii? Nuuni Kiristtoosan de7iyaageetudan, Xoossaa sinttan ha77i gakkanaassikka haasayoos. Nu siiqotoo, nuuni oottiyo ubbabaikka inttena maaddanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ere I så uforstandige? ville I, som begyndte i Ånd, nu ende i Kød? \t Intte hegaa keena eeyyee? Xoossaa Ayyaanan doommidi, ha77i intte wolqqan poleetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ligeledes de, som blive såede på Stengrunden, det er dem, som, når de høre Ordet, straks modtage det med Glæde; \t Hegaadankka qassi shuchchaa anccoi de7iyo biittan zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær. \t Kiristtoosi yiidi, Xoossaappe haakkidi de7iya intteyyo Aihuda gidennaageetuyyoonne, a matan de7iya Aihudatuyyo ubbaayyo, wonggeliyaa mishiraachchuwaa sarotettaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har åbenbaret dit Navn for de Mennesker, som du har givet mig ud af Verden; de vare dine, og du gav mig dem. og de have holdt dit Ord. \t “Sa7aa asaappe neeni tau immidoogeeta nenaara eretissaas; eti neegeeta; qassi neeni eta tau immadasa. Eti ne qaalaukka azazettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er ikke noget smukt, I rose eder af! Vide I ikke, at en liden Surdejg syrer hele Dejgen? \t Intte ceeqoi lo77o gidenna. Guutta irshshoi munaqa ubbaa denttiyoogaa erekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ved den niende Time råbte Jesus med høj Røst og sagde: \"Eloi! Eloi! Lama Sabaktani?\" det er udlagt: \"Min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?\" \t Uddufun saatiyan Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ved Renhed, ved Kundskab, ved Langmodighed, ved Velvillighed, ved den Helligånd, ved uskrømtet Kærlighed, \t geeshshatettan, eratettan, danddayan, kehatettan, Geeshsha Ayyaanan, tumu siiquwan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, skar det dem i deres Hjerter, og de bede Tænderne sammen imod ham. \t Eti hegaa siyido wode, bantta wozanan Isxxifaanoosassi daro yiillotidi, bantta menttershshaa sa77idi manddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, den Time kommer, og den er kommen, da I skulle adspredes hver til sit og lade mig alene; dog, jeg er ikke alene, thi Faderen er med mig. \t Be7ite, intte intte soo intte soo laalettiyo wodeenne ta xalaalaa yeggi bayiyo wodee yaana; ha77ikka yiichchiis. SHin Aawai tanaara de7iyo gishshau, ta xalaalaa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker, \t Intte oottiyo ooso ubbaa asau gidennan Godau oottiyoogaadan, wozanappe oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom I havde vidst, hvad det Ord betyder: Jeg har Lyst til Barmhjertighed og ikke til Offer, da havde I ikke fordømt dem, som ere uden Skyld. \t Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakko intte eriyaakko, nagari bainna asa bolli pirddekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Stridsmændene førte ham ind i Gården, det vil sige Borgen, og de sammenkalde hele Vagtafdelingen. \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidi, hara wotaaddarata ubbaa issippe xeesidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og denne købte et fint Linklæde, tog ham ned, svøbte ham i Linklædet og lagde ham i en Grav, som var udhugget i en Klippe, og han, væltede en Sten for Indgangen til Graven. \t Yooseefi moogo afalaa shammiis; Yesuusa ahaa masqqaliyaappe wottidi, afalan xaaxidi, shuchchaa woocido asa moogiyo gonggoluwaa giddon a ahaa wottiis; qassi he gonggoluwaa doonan gita shuchchaa gonddorssidi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom vi sige, at vi ikke have syndet, gøre vi ham til en Løgner, og hans Ord er ikke i os. \t Nuuni nagara oottibookko giikko, Xoossaa worddanchcha kessoos; a qaalaikka nunan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men over dem, som søge deres eget og ikke lyde Sandheden, men adlyde Uretfærdigheden, skal der komme Vrede og Harme. \t SHin harati iitabaa oottanau yaaretoosonanne tumatettaa ixxoosona; Xoossai eta bolli bashshaanne hanqquwaa yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hun sagde: \"Jo, Herre! de små Hunde æde jo dog også af de Smuler, som falde fra deres Herrers Bord.\" \t Mishiriyaa, “Ee ta Godau, hegee tuma; shin harai atto zairotikka bantta godati miishin, masoofiyaappe laalettida suuppaa moosonattennee” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Burde ikke Kristus lide dette og indgå til sin Herlighed?\" \t I ha waayiyaa ekkanaunne ba bonchchuwaa bonchchettanau bessennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han stod op fra Bønnen og kom til Disciplene, fandt han dem sovende af Bedrøvelse. \t Woosaappe denddidi, ba erissiyo ashkkaratukko guyye biis. Biidi eti daro qarettido gishshau, daafuridi xiskkidaageeta demmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede dem: \"Mange gode Gerninger har jeg vist eder fra min Fader; for hvilken af disse Gerninger stene I mig?\" \t Yesuusi eta, “Taani oottanau ta Aawai taayyo immido daro lo77o oosuwaa inttena bessaas; hegeetuppe augeetu gishshau, tana shuchchan caddanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han fik Mad og kom til Kræfter. Men han blev nogle Dage hos Disciplene i Damaskus. \t Qumaa miidi gasttidi, Damasqqon de7iya kaalliyaageetuura amarida gallassaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ypperstepræsten stod op og sagde til ham: \"Svarer du intet på, hvad disse vidne imod dig?\" \t Qeese ubbatu halaqai denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Troens Bøn skal frelse den syge, og Herren skal oprejse ham, og har han gjort Synder, skulle de forlades ham. \t Ammanuwan Xoossaa woossido woosai hargganchchaa pattana; Godaikka a harggiyaappe denttana; qassi nagara i oottidobaa gidikkokka Godai ayyo atto gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de forargedes på ham. Men Jesus sagde til dem: \"En Profet er ikke foragtet uden i sit eget Fædreland og i sit Hus,\" \t Eti i giyoobaa ekkennan ixxidosona. SHin Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittaaninne bantta so asaani bonchchettennaagaappe attin, hara ubbasan bonchchettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme. \t SHin qommoti daro gidikkokka, bollai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi jeg agtede ikke at vide noget iblandt eder uden Jesus Kristus og ham korsfæstet; \t Aissi giikko, taani inttenaara de7aidda, Yesuus Kiristtoosappenne qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqettidoogaappenne attin, harabaa erennaadan, ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så Dyret og Jordens Kongen og deres Hære samlede for at føre Krig imod ham, som sad på Hesten, og imod hans Hær. \t Paraa toggidaagaaranne a wotaaddaratuura olettanau, do7ainne sa7aa kawoti qassi eta wotaaddarati issisaa shiiqi uttidaageeta taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så svarede Jesus og sagde til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, Sønnen kan slet intet gøre af sig selv, uden hvad han ser Faderen gøre; thi hvad han gør, det gør også Sønnen ligeså. \t Yesuusi zaaridi etau, “Taani intteyyo tumaa odais; Na7ai barkka ainne oottenna. I ba Aawai oottishin be7iyoogaa xalaalaa oottees; Aawai oottiyoogaa Na7aikka oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvor I komme ind i en By og de ikke modtage eder, der skulle I gå ud på dens Gader og sige: \t shin intte geliyo katama ubbai inttena mokkennan ixxikko, he katamaa ogiyaa kiyidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han forlangte Lys og sprang ind og faldt skælvende ned for Paulus og Silas. \t Qasho keettaa naagiyaagee xomppiyaa woossi ekkidi, eesuwan qol77o woxxiis; kokkoriiddi PHauloosa sinttaaninne Sillaasa sinttan gufanniis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser alle Brødrene med et helligt Kys! \t Ishantta ubbaa geeshsha yeruwaa yeridi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt dette er Veernes Begyndelse. \t Hegee ubbaikka koiro leesso mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Se, jeg ser Himlene åbnede og Menneskesønnen stående ved Guds højre Hånd.\" \t Be7idi, “Xeellite, taani saloi dooyettin, Asa Na7ai Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Mester, hvilket er det store Bud i Loven?\" \t “Tamaarissiyaagoo, higgiyaa giddon ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de talte Herrens Ord til ham og til alle dem, som vare i hans Hus. \t Eti ayyoonne a son de7iya ubbaassi Godaa qaalaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da den fjortende Nat kom, og vi dreve i det adriatiske Hav, kom det Skibsfolkene for ved Midnatstid, at der var Land i Nærheden. \t Tammanne oiddantto qamman Meediteraane Abban nuna carkkoi yaanne haanne sugishin, markkabiyan oottiyaageetussi qamma bilahe biittaakko matidobaa milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg forfulgte denne Vej indtil Døden, idet jeg lagde både Mænd og Kvinder i Lænker og overgav dem til Fængsler, \t Taani maccaasaa attumaasaa oiqqa oiqqada qasho keettan yeggida asanne, ha ogiyaa kaalliya asaa worissana gakkanaas tuggayida asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi da I vare Syndens Tjenere, vare I frie over for Retfærdigheden. \t Intte nagarau ailletidi de7iyo wode, xillotettai intteyyo goda gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da råbte de alle igen og sagde: \"Ikke ham, men Barabbas;\" og Barabbas var en Røver. \t Eti zaaridi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Barbbaana birshshappe attin, a gidenna!” yaagidosona. SHin Barbbaani pangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Elias tillige med Moses viste sig for dem, og de samtalede med Jesus. \t He heezzu erissiyo ashkkarati, Eelaasinne Muusee Yesuusaara haasayiyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus var kommen til Egnen ved Kæsarea Filippi, spurgte han sine Disciple og sagde: \"Hvem sige Folk, at Menneskesønnen er?\" \t Yesuusi Piliphphoosi-Qiisaariyaa giyo biittaa gakkido wode, ba erissiyo ashkkarata, “Asai tana, Asa Na7aa oona gii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han havde godt Vidnesbyrd af Brødrene i Lystra og Ikonium. \t Lisxxiraaninne Iqooniyoonen de7iya ishantti Ximootiyoosabaa loittidi markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men sige vi: Fra Mennesker, frygte vi for Mængden; thi de holde alle Johannes for en Profet.\" \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Paulus til ham: \"Gud skal slå dig, du kalkede Væg! Og du sidder for at dømme mig efter Loven, og tvært imod Loven befaler du, at jeg skal slås.\" \t PHauloosi he wode a, “Laa ha aannuwan tiyido godau, Xoossaikka nena baqqana. Neeni ta bolli higgiyan pirddanau uttada, higgee bainnan tana baqqana mala azazai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da han i Fremtræden fandtes som et Menneske, fornedrede han sig selv, så han blev lydig indtil Døden, ja, Korsdøden. \t I bana kaushshiis; haiquwau, ubba harai atto, masqqaliyaa bolla haiquwaukka azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Forman Trælle til at underordne sig under deres egne Herrer, at være dem til Behag i alle Ting, ikke sige imod, \t Ailleti bantta godatussi azazettana malanne, etaara palamettennan ubbaban eta ufaissana mala zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi se, da din Hilsens Røst nåede mine Øren, sprang Fosteret i mit Liv med Fryd. \t Neeni saro giyo qaalan ta uluwan de7iya na7ai ufaissan qaaxxiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om også vort Evangelium er tildækket, da er det tildækket iblandt dem, som fortabes, \t Nuuni yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi geemmidabaa gidikkokka, xayiya asatu xalaalau geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Peter kom til sig selv, sagde han: \"Nu ved jeg i Sandhed, at Herren udsendte sin Engel og udfriede mig af Herodes's Hånd og al det jødiske Folks Forventning.\" \t PHeexiroosi bana gakkidabaa akeekidi, “Tana Godai ba kiitanchchaa kiittidi, Heeroodisa kushiyaappenne Aihuda asai naagi uttido ubbabaappe ashshidoogaa ha77i tumu eraas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som sade til Bords med ham, begyndte at sige ved sig selv: \"Hvem er denne, som endog forlader Synder?\" \t Yaagin, aara laaxaa maanau uttidaageeti bantta wozana giddon qoppiiddi, “Harai atto nagaraakka atto gaanau danddayiyaagee hagee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fra den Dag af rådsloge de derfor om at ihjelslå ham. \t He gallassappe doommidi, eti a woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de Tjenere gik ud på Vejene og samlede alle dem, de fandt, både onde og gode; og Bryllupshuset blev fuldt af Gæster. \t He ashkkarati ogiyaa biidi, bantta demmido asa ubbaa lo77uwaa iitaa shiishshidi, bullachchaa daasiyaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom I ere uden Tugtelse, hvori alle have fået Del, da ere I jo uægte og ikke Sønner. \t Naata ubbaa qaxxayiyoogaadan, inttena qaxxayennan yeggi bayikko, karen yelettidaageeta gideetappe attin, tumu naata gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi glæde os, når vi ere magtesløse, og I ere stærke; dette ønske vi også, at I må blive fuldkommengjorte. \t nuuni daafuriyo wode ufaittoos; shin intte wolqqaama; intte bali bainnaageeta gidana mala, nuuni qassi Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alt, hvad I begære i Bønnen troende, det skulle I få.\" \t intte ammanidi Xoossaa woossiyoobaa aiba gidikkokka ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var der efter Jødernes Renselsesskik fremsat seks Vandkar af Sten, som rummede hvert to eller tre Spande. \t Aihudati haimaanootiyau oottiyoogaadan, meechchaa wogaayyo issoi issoi heezzu heezzu oto oiqqiya usuppun shuchcha baattati hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de hørte det,undrede de sig, og de forlode ham og gik bort. \t Eti hegaa siyido wode, garamettidi a yeggi bayidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg har højlig glædet mig i Herren over, at I nu omsider ere komne til Kræfter, så at I kunne tænke på mit Vel, hvorpå I også forhen tænkte, men I manglede Lejlighed. \t SHin daro wodiyaappe guyyiyan, ha77i intte tabaa naa77anttuwaa qoppanau doommido gishshau, taani Godan keehi ufaittais; taayyo qoppanau intteyyo injjetennan ixxidoogaappe attin, tau qofaa qoppeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han sad på Oliebjerget, kom hans Disciple til ham afsides og sagde: \"Sig os, når skal dette ske? Og hvad er Tegnet på din Tilkommelse og Verdens Ende?\" \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa bollan uttidaashin, erissiyo ashkkarati banttarkka akko yiidi a, “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi ne yuussaayyoonne wodiyaa wurssettaayyo malaatai aiba gidanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som er født af Gud, gør ikke Synd, fordi hans Sæd bliver i ham, og han kan ikke synde, fordi han er født af Gud. \t Xoossaa na7a gidiya ooninne Xoossaa meretai aani de7iyo gishshau, nagara ubba wode oottenna; qassi Xoossai a Aawaa gidiyo gishshau, nagara oottanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "David selv kalder ham Herre; hvorledes er han da hans Søn?\" Og den store Skare hørte ham gerne. \t Daawiti ba huuphen Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis. Daro asai Yesuusi giyoogaa ufaissan siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi bede til Gud om, at I intet ondt må gøre; ikke for at vi må vise os dygtige, men for at I må gøre det gode, vi derimod stå som udygtige. \t Intte iitabaa mulekka oottenna mala, nuuni Xoossaa woossoos. Nuuni paaciyaa danddayiyaageeta gididi beettanaassa gidenna; shin nuuni paaciyaa danddayennaageeta milatidi beettikkokka, lo77obaa intte oottanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han svarede og sagde til dem: \"Mene I, at disse Galilæere vare Syndere frem for alle Galilæere, fordi de have lidt dette? \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ha Galiila asati haiqqido gishshau, yaatin inttessi hara Galiila asa ubbaappekka nagaranchcha milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorledes det går mig, skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener og Medtjener i Herren, kundgøre eder alt sammen; \t Nu siiqo ishai Tikiqoosi, tanaara issippe Godaa oosuwan ashkkara gidida ammanettiya oosanchchai, ta de7uwaabaa inttena erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Dragen vrededes på Kvinden og gik bort for at føre Krig imod de øvrige af hendes Sæd, dem, som holde Guds Bud og have Jesu Vidnesbyrd. \t Miimminttee mishireeyyo daro hanqqettiis; hanqqettidi, i zareta Xoossaa azazuwaa naagiya ubbatanne Yesuusi qonccissido tumaayyo ammanettiyaageeta olanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller vide I ikke, at eders Legeme er et Tempel for den Helligånd, som er i eder, hvilken I have fra Gud, og at I ikke ere eders egne? \t Woi intte bollai Xoossai inttessi immido inttenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa beeta maqidase gidiyoogaa erekketii? Qassi intte intte huuphessa gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg formaner eder, Brødre - I kende Stefanas's Hus, at det er Akajas Førstegrøde, og de have hengivet sig selv til at tjene de hellige - \t Ta ishatoo, Isxxifaanoosinne a so asai Giriiken koiro ammanidaageeta gidiyoogaanne geeshshatussi oottanau banttana immidoogaa intte ereeta. Inttekka eta mala asaassinne, etaara oottiya ubbaassi daafuriya ubbaassi haarettanaadan, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den skriftkloge sagde til ham: \"Rigtigt, Mester, og med Sandhed har du sagt, at han er een, og der er ingen anden foruden ham. \t Higgiyaa tamaarissiyaagee Yesuusa yaagiis; “Tamaarissiyaagoo, tumaa gaadasa; neeni 'Xoossai issi Xoossaa xalaala. Appe attin, hari baawa' giidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde: \"Tro på den Herre Jesus Kristus, så skal du blive frelst, du og dit Hus.\" \t PHauloosinne Sillaasi a, “Godaa Yesuus Kiristtoosa ammana; neeni attana; ne so asaikka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kender ham; thi jeg er fra ham, og han har udsendt mig.\" \t SHin taani a erais; aissi giikko, i tana kiittin, taani a matappe yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de andre bleve ihjelslåede med hans Sværd, som sad på Hesten, det, der udgik af hans Mund, og alle Fuglene bleve mættede at deres Kød. \t Eta wotaaddarati paraa toggidaagaa doonaappe kiyiya bisuwan haiqqidosona. Kafo ubbati eta ashuwaappe banttau danddayido keenaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg vil stå op og gå til min Fader og sige til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, \t Denddada ta aawaakko baada, “Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Høvedsmanden, som vilde frelse Paulus, forhindrede dem i dette Forehavende og bød, at de, som kunde svømme, skulde først kaste sig ud og slippe i Land, \t SHin mato halaqai PHauloosa ashshanau koyidi, wotaaddaratu zoretaa ixxiis; haattaa waraa eriya ubbai markkabiyaappe haattan guppi guppidi kasetidi gaxaa kiyana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder. \t Aissi giikko, intte haratu bolli pirddiyoogaadan, Xoossai intte bolli pirddana; qassi intte haratuyyo immanau makkiyooban i intteyyo makkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ligesom I ere rige i alt, i Tro og Tale og Erkendelse og al Iver og i eders Kærlighed til os: måtte I da være rige også i denne Gave! \t SHin intte ubbaban, ammanuwan, haasayan, eratettan, gita amuwan, nuna siiqiyoogan ubbabankka duretidoogaadan, ha lo77o oosuwankka intte keha gidanaagaa nuuni koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller der! da skulle I ikke tro det. \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite. Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Hegan de7ees' yaagikko abaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Templet fyldtes med Røg fra Guds Herlighed og fra hans Kraft; og ingen kunde gå ind i Templet, førend de syv Engles syv Plager fik Ende. \t Xoossaa bonchchuwaappenne a wolqqaappe yiida cuwai Beeta Maqidasiyaa kumiis. Laappun kiitanchchati ehiido laappun boshati polettana gakkanaassi, Beeta Maqidasiyaa ooninne gelanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men nogle af dem gik hen til Farisæerne og sagde dem, hvad Jesus, havde gjort. \t SHin etappe issooti issooti Parisaawetukko biidi, Yesuusi oottidoogaa etau odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de, som bo i Jerusalem, og deres Rådsherrer kendte ham ikke; de dømte ham og opfyldte derved Profeternes Ord, som forelæses hver Sabbat. \t Aissi giikko, Yerusalaamen de7iya asainne eta halaqati Yesuusanne Sambbata gallassa ubban nabbabettiya hananabaa yootiyaageetu qaalaa akeekibeenna gishshau, a bolli pirddidi, hananabaa yootiyaageetu qaalaa polidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til mig: Du skal ikke forsegle denne Bogs Profetis Ord, thi Tiden er nær. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Hanana giido ha maxaafaa qaalaa maatafan gorddoppa. Aissi giikko, ha ubbabai polettiyo wodee matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde besindet sig, gik han til Marias Hus, hun, som var Moder til Johannes, med Tilnavn Markus, hvor mange vare forsamlede og bade. \t I hegaa akeekido wode, daro asai issippe shiiqidi Xoossaa woossiyoosaa, Marqqoosa giyo Yohaannisa aayee Mairaami soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg ved, hvor du bor, der, hvor Satans Trone er; og du holder fast ved mit Navn og fornægtede ikke min Tro, i Antipas's, mit tro Vidnes Dage, han, som blev ihjelslået hos eder, der, hvor Satan bor. \t “'“Taani neeni de7iyoosaa erais. Neeni Seexaanaa kawotaa araatai de7iyoosan de7aasa; ta sunttaa mintta naagaasa. Harai atto, Seexaanai de7iyoosan intte matan asi worddo taani ammaniyo markkai Anttiphaasi de7iyo wodekka tana ammaniyoogaa aggabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Befal derfor, at Graven skal sikkert bevogtes indtil den tredje Dag, for at ikke hans Disciple skulle komme og stjæle ham og sige til Folket: \"Han er oprejst fra de døde; og da vil den sidste Forførelse blive værre end den første,\" \t Hegaa gishshau, a moogido gonggoluwaa heezzu gallassa gakkanaassi, mintti naagana mala azazarkkii; hegee xayikko erissiyo ashkkarati biidi, a ahaa wuuqqidi asaayyo, 'Haiquwaappe denddiis' yaagana; yaagin naa77antto worddoi kase wordduwaappe ubba yaa palattana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Lovet være Herren, Israels Gud! thi han har besøgt og forløst sit Folk \t “Ba asaa maaddanau yiidi, eta wozido gishshau, Godai, Israa7eela Xoossai anjjetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den næste Dag anløb vi Sidon. Og Julius, som behandlede Paulus venligt. tilstedte ham at gå hen til sine Venner og nyde Pleje. \t Wonttetta gallassi nuuni Sidoona gakkishin, Yuuliyoosi PHauloosassi kehidi a, “Ne dabboti nena maaddana mala, neeni etakko baanau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den åbnede Afgrundens Brønd, og en Røg steg op af Brønden, lig Røgen af en stor Ovn; og Solen og Luften blev formørket af Røgen fra Brønden. \t Xoolinttee ciimma ollaa dooyiis; aaho coociyaappe kiyiya cuwaa mala cuwai he ciimma ollaappe kiyiis. Qassi awainne carkkoi he ciimma ollaappe kiyida cuwan xumidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi mange have taget sig for at forfatte en Beretning om de Ting, som ere fuldbyrdede iblandt os, \t Bonchcho Tewofiloosaa, koiro bantta aifiyan be7idaageetuppenne Xoossaa qaalaa odidaageetuppe ekkidoogaadan, nu matan polettida Yohuwaassi daroti taarikiyaa maaran maaran xaafanau doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom der ikke er dødes Opstandelse, da er ikke heller Kristus oprejst. \t Haiqqida urai haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin hekko Kiristtoosikka haiquwaappe denddibeenna giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg beslutte dette hos mig selv, at jeg vilde ikke atter komme til eder med Bedrøvelse. \t Taani naa77anttuwaa inttena azzanissenna mala, inttekko beennan agganaadan, ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også du, Barnlille! skal kaldes den Højestes Profet; thi du skal gå foran for Herrens Åsyn for at berede hans Veje, \t “Ta na7au, neeni Godaa ogiyaa giigissanau appe sinttau biyo gishshau, Ubbaappe Bolla Xoossaassi oottiya hananabaa yootiyaagaa geetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde håbet på Kristus, \t Nuuni kasetidi, Kiristtoosa baggaara ekkana giidi ufaissan naagiyaageeti, Xoossaa bonchchuwaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Om jeg end vidner om mig selv. er mit Vidnesbyrd sandt; thi jeg ved, hvorfra jeg kom, og hvor jeg går hen; men I vide ikke, hvorfra jeg kommer, og hvor jeg går hen. \t Yesuusi zaaridi, “Taani tabaa markkattikkokka, ta markkatettai tuma; aissi giikko, taani awappe yiidaakkonne qassi awa biyaakko, intte erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon han takker Tjeneren, fordi han gjorde det, som var befalet? Jeg mener det ikke. \t I ba azazuwaa polido gishshau, ba ashkkaraa galatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene blæste og stødte imod dette Hus, og det faldt, og dets Fald var stort.\" \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugin, keettai kunddiis. He keettai wolqqaama kunddettaa kunddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Forgården uden for Templet, lad den ude og mål den ikke, thi den er given til Folkeslagene; og de skulle nedtræde den hellige Stad i to og fyrretyve Måneder. \t SHin Beeta Maqidasiyau kare baggaa agga baya; hegaa likkoppa. Aissi giikko, he sohoi Aihuda gidenna asau imettiis. Aihuda gidenna asai geeshsha katamaa oitamanne naa77u aginau yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Skabningen blev underlagt Forfængeligheden, ikke med sin Villie, men for hans Skyld, som lagde den derunder, \t Aissi giikko, mereta ubbai go77i bainnabaa gidanaadan, Xoossai a bolli pirddiis; sinttappe demmana giidi ufaissan naagi uttidoogan haarissida Xoossai koyido gishshau hanidoogaappe attin, mereta ubbai ba huuphen koyidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus forundrede sig over, at han allerede skulde være død, \t PHilaaxoosi Yesuusi haiqqidoogaa siyido wode garamettiis; mato halaqaa xeesidi, “I haiqqoosappe gam77idee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der har indsneget sig nogle Mennesker, om hvem det for længe siden er forud skrevet, at de vilde falde under denne Dom: Ugudelige, som misbruge vor, Guds Nåde til Uterlighed og fornægte vor eneste Hersker og Herre Jesus Kristus. \t Aissi giikko, Xoossaa erenna issi issi asati ooninne be7ennan intte giddo gelidosona. Hegeeti nu Xoossaa aaro kehatettaabaa yootiya kiitaa shaaramuxatettau geellayi tamaarissoosona; eti nu issi Kawuwaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa erokko yaagoosona; qassi eti pirddaa ekkanaagaa Xoossaa maxaafati daro wodeppe kase yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel. \t Harai atto inttena yelidaageetikka, ishantti, dabboti, laggetikka, inttena aattidi immana. Intteppekka issuwaa issuwaa eti worana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Silas og Timotheus kom ned fra Makedonien, var Paulus helt optagen af at tale og vidnede for Jøderne, at Jesus er Kristus. \t Sillaasinne Ximootiyoosi Maqidooniyaappe yiido wode, PHauloosi Aihudatussi Yesuusi ba huuphen Kiristtoosa gididoogau qaalaa yootuwaa toliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvor er han?\" Han siger: \"Det ved jeg ikke.\" \t Eti a, “I awan de7ii?” yaagidi oichchidosona. Oichchin bitanee, “Taani erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han beskikkede tolv, til at de skulde være hos ham, og til at han kunde udsende dem til at prædike \t Eti banaara de7ana malanne qaalaa yootanau eta kiittana mala, xalaheta kessanaukka etayyo maatai de7ana mala, tammanne naa77u asata dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er jo selv et Menneske, som står under Øvrighed og har Stridsmænd under mig; og siger jeg til den ene: Gå! så går han; og til den anden: Kom! så kommer han; og til min Tjener: Gør dette! så gør han det.\" \t Aissi giikko, taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; qassi taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haaya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu går der Dom over denne Verden, nu skal denne Verdens Fyrste kastes ud, \t Ha sa7ai pirddettiyo wodee ha77a; ha sa7aa haariyaagee ha77i kare olettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, midt imellem Tronen med de fire Væsener og de Ældste stod et Lam, ligesom slagtet: det havde syv Horn og syv Øjne, hvilke ere de syv Guds Ånder, som ere udsendte til hele Jorden. \t Taani kawotaa araataappe, paxa de7iya oiddu meretatuppenne qassi cimatuppe gidduwan, shuhettida Dorssa milatidi eqqidaagaa be7aas; ayyo laappun kacetinne laappun aifeti de7oosona. Hegeeti sa7a ubbaa kiitettida Xoossaa laappun ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i Fængsel og befalede Fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede. \t Eta daro wadhdhidoogaappe guyyiyan, qasho keettan yeggidosona. Qasho keettaa naagiyaageekka eta mintti naaganaadan azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte sine tolv Disciple til sig og gav dem Magt over urene Ånder, til at uddrive dem og at helbrede enhver Sygdom og enhver Skrøbelighed. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi, eti tuna ayyaanaa kessana mala, qassi hargge ubbaanne saho ubbaa pattana mala, etayyo maataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred \t I ba huuphen ha naa77u zaretuppe issi ooratta asa medhdhidi sarotettaa wottanau, Aihuda asatu higgiyaa a azazotuuranne wogatuura issippe xaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig på hin Dag, og ikke alene mig, men også alle dem, som have elsket hans Åbenbarelse. \t Sinttappe taayyo xillotettaa akiliilee giigi uttiis. Hegaa xillo pirddaa pirddiya Godai he gallassi taayyo sheedhdhana. Qassi Kiristtoosi qonccanaagaa dosiya ubbaassappe attin, ta xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad derfor ingen dømme eder for Mad eller for Drikke eller i Henseende til Højtid eller Nymåne eller Sabbat, \t Hegaa gishshau, meettan woi ushshan, baala gallassaa woi aginai xeeriyo wodiyaa bonchchiyoogan, woi Sambbataa bonchchiyoogan, ooninne intte bolli pirddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de kom til et Sted, som kaldes Golgatha, det er udlagt: \"Hovedskalsted\", \t Golggottaa giyoosaa gakkidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, også når en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig? \t Qassi malkkataa waasoi geeyidi erettana xayikko, olaassi oonee giigettanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke det alene, men han er også udvalgt af Menighederne til at rejse med os med denne Gave, som besørges af os, for at fremme selve Herrens Ære og vor Redebonhed, \t Hegaa bollan qassi, ha nuuni oottiyo lo77o oosuwaa i nunaara issippe oottanaunne Godaa bonchchuwau nuuni harata maaddanaassi keehi amottiyoogaa bessanau woosa keettati a dooridi sunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da jeg i Mindet om dine Tårer længes efter at se dig, for at jeg må fyldes med Glæde, \t Taani ne afuttaa hassaya hassayada ufaittana mala, nena be7anau daro laamotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"En ond og utro Slægt forlanger Tegn, men der skal intet Tegn gives den uden Profeten Jonas's Tegn. \t SHin i zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Glemmer ikke Gæstfriheden; thi ved den have nogle, uden at vide det, haft Engle til Gæster. \t Imatta mokkiyoogaakka dogoppite. Aissi giikko, yaatiyoogan issi issi asai erennan kiitanchchata mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "takkede og brød det og sagde: \"Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!\" \t Xoossaa galatiis; oittaa menttidi, “Heite. Miite. Hagee intteyyo meqqida ta ashuwaa. Hagan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme til Jesus og se den besatte, ham, som havde haft Legionen, sidde påklædt og ved Samling, og de frygtede. \t Asai Yesuusakko yiidi, xalaheti beni oiqqido Leegiyoona giyo bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, hegan uttidaagaa be7idi, ubbai yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig.\" \t Xoossai a, “Taani nena anjjana; ne zerettaakka corayana” yaagidi caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette sagde de for at friste ham, for at de kunde have noget at anklage ham for. Men Jesus bøjede sig ned og skrev med Fingeren på Jorden. \t Eti hegaa giidoogee Yesuusa mootiyoobaa demmidi a paaccanaassa; shin Yesuusi hokkidi, ba biradhdhiyan biittaa bolli xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvem iblandt eder, som vil bygge et Tårn, sætter sig ikke først hen og beregner Omkostningen, om han har nok til at fuldføre det, \t “Intteppe issi urai shuchcha keettaa keexxanau koyikko, keettaa polanau woqqu miishshaa koshshiyaakko, koiroora uttidi qoodennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(thi han, som gav Peter Kraft til Apostelgerning for de omskårne, gav også mig Kaft dertil for Hedningerne;) \t Aissi giikko, PHeexiroosi Aihudatuyyo Yesuusi kiittidoogaa gididoogaadan, taanikka Xoossaa wolqqan Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for vor Guds inderlige Barmhjertigheds Skyld, ved hvilken Lyset fra det høje har besøgt os \t Hegeenne, nu Xoossaa maarotettainne qaretai daro gidiyo gishshau, saluwaa poo7uwaa i nu bollan poo7issana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Himmeriges Rige ligner en Husbond, som gik ud tidligt om Morgenen for at leje Arbejdere til sin Vingård. \t “Saluwaa kawotettai woiniyaa giyo turaa gidduwaa oosanchchata keraa ootissanau, maallado guuraara kiyida woiniyaa turaa godaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, medens de samtalede og spurgte hinanden indbyrdes, da kom Jesus selv nær og vandrede med dem. \t Biiddi eti issippe haasayishiininne zorettishin, Yesuusi ba huuphen etakko shiiqidi, etaara bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om din Broder synder imod dig, da gå hen og revs ham mellem dig og ham alene; hører han dig, da har du vundet din Broder. \t “Ne ishai nena naaqqikko, nerkka akko baada, a mooruwaa au yoota; i nebaa siyikko, ne ishaa balaappe zaaradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro på Gud, skulle lægge Vind på at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt. \t Ha haasayai ammanettidaagaa; Xoossaa ammaniyaageeti lo77o oosuwaa oottanau giiganaadan, ha yohuwaa etassi neeni minttada yootanau koyais; hageeti asau lo77onne go77iyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi det helliges ved Guds Ord og Bøn. \t Aissi giikko, he ubbabai Xoossaa qaalaaninne woosan anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg faldt ned for hans Fødder for at tilbede ham, og han siger til mig: Gør det ikke! Jeg er din Medtjener eg dine Brødres, som have Jesu Vidnesbyrd; tilbed Gud! thi Jesu Vidnesbyrd er Profetiens Ånd. \t Yaagin taani ayyo goinnanau a tohuwan kunddaas. SHin i tana, “Hegaa oottoppa. Taani ne malanne Yesuusi etayyo qonccissido tumatettaa oiqqida ne ishanttu ubbaa mala ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis. Aissi giikko, Yesuusi qonccissido tumatettai hananabaa yootiyaageeta denttettiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Peter tog ham til Side, begyndte at sætte ham i Rette og sagde: \"Gud bevare dig, Herre; dette skal ingenlunde ske dig!\" \t PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, “Ta Godau, Xoossai nena hegaappe ashsho; hagee ne bolli mulekka yeenna” yaagidi a zoranau doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, han bliver i mig, og jeg i ham. \t Ta ashuwaa miya urainne ta suuttaa uyiya urai tanaara de7ees; taanikka aara de7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvor man ikke vil modtage eder og ikke vil høre eder, der skulle I gå bort fra og afryste Støvet under eders Fødder til Vidnesbyrd imod dem.\" \t Inttena asi mokkennasaa woi intte yootiyoobaa siyennasaa awa gidikkokka, he biittan de7iya asaayyo hegee markka gidana mala, he sohuwaappe kiyidi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til de helliges fuldkomne Beredelse, til en Tjenestegerning, til Kristi Legemes Opbyggelse, \t I hegaa geeshshati ubbai ammaniya asa ooso oottanaadaaninne Kiristtoosa bollaa keexxanaadan giigissanau oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte en Røst fra Himmelen, som sagde: Skriv: Salige ere de døde, som dø i Herren herefter. Ja, siger Ånden, de skulle hvile fra deres Møje, thi deres Gerninger følge med dem. \t Hegaappe guyyiyan saluwaappe, “Hagaa xaafa; hagaappe sinttau Godan haiqqiyaageeti anjjettidaageeta”; yaagiya cenggurssaa taani siyaas. Ayyaanai, “Tuma; eti bantta daafuraappe shemppana; aissi giikko, eta oosoi eta kaallana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg forkyndte både først for dem i Damaskus og så i Jerusalem og over hele Judæas Land og for Hedningerne, at de skulde fatte et andet Sind og omvende sig til Gud og gøre Gerninger, Omvendelsen værdige. \t SHin taani kasetada, Damasqqooninne Yerusalaamen hegaappe guyyiyan, Yihudaa biitta ubban de7iyaageetussinne Aihuda gidennaageetussi bantta nagaraappe simmana mala, qassi nagaraappe simmanau bessiyaabaa oottiiddi, Xoossaakko simmana mala qaalaa yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han har et Sted sagt om den syvende Dag således: \"Og Gud hvilede på den syvende Dag fra alle sine Gerninger.\" \t Aissi giikko, laappuntta gallassaabaa issisan Xoossaa maxaafai, “Xoossai laappuntta gallassan ba ooso ubbaappe shemppiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Forsamlingen var opløst, fulgte mange af Jøderne og af de gudfrygtige Proselyter Paulus og Barnabas, som talte til dem og formanede dem til at blive fast ved Guds Nåde. \t SHiiqoi laalettidoogaappe guyyiyan, daro Aihudatinne Aihudatu ammanuwan gelidi Xoossau yayyiya daroti, PHauloosanne Barnnaabaasa kaallidosona; kaallin Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa aaro kehatettan minnidi de7ana mala, etau yootidi minttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kender et Menneske i Kristus, som for fjorten År siden om han var i Legemet, det ved jeg ikke, eller uden for Legemet, det ved jeg ikke, Gud ved det blev bortrykket indtil den tredje Himmel. \t Tammanne oiddu laittappe kase, heezzantto saluwaa pude ekettida issi bitaniyaa, Kiristtoosa ammaniyaagaa, taani erais; he bitanee ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i Troen på hans Navn har hans Navn styrket denne, hvem I se og kende, og Troen, som virkedes ved ham, har givet denne hans Førlighed i Påsyn af eder alle. \t Ha wobbe bitaniyaa Yesuusa sunttaa wolqqai minttiis; intte be7iyoogeenne eriyoogeekka i a sunttan ammaniyoogan oosettiis; ha intte ubbaa sinttan a hagaadan payya oottidaagee, Yesuusa i ammaniyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde til ham: \"Johannes's Disciple faste ofte og holde Bønner og Farisæernes ligeså; men dine spise og drikke?\" \t Eti Yesuusa, “Yohaannisi erissiyo ashkkarati daro wode xoomoosona; woossoosona; qassi Parisaaweti erissiyo ashkkaratikka hegaadan oottoosona. SHin ne erissiyo ashkkarati moosona, uyoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Den, som er tvættet, har ikke nødig at to andet end Fødderne, men er ren over det hele; og I ere rene, men ikke alle.\" \t Yesuusi zaaridi, “Bollaa meecettiichchida urai ooninne tohoppe harabaa meecettanau koshshenna; ayyo ubbasaikka geeshsha. Qassi inttekka geeshsha; shin ubbai geeshsha gidekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dengang derimod, da I ikke kendte Gud, trællede I for de Guder, som af Natur ikke ere det. \t SHin intte hagaappe kasiyan Xoossaa erennan de7iiddi, Xoossa gidennaageetuyyo aille gididi haarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Viser mig en Denar\"; hvis Billede og Overskrift bærer den?\" Men de svarede og sagde: \"Kejserens.\" \t Issi santtimiyaa tana bessite; ha santtimiyaa bolli de7iya merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchiis. Oichchin, eti zaaridi, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han lærte daglig i Helligdommen; men Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de første i Folket søgte at slå ham ihjel. \t Yesuusi ubba gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees. Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne gita asai a xaissanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "sige I da til den, hvem Faderen har Helliget og sendt til Verden: Du taler bespotteligt, fordi jeg sagde: Jeg er Guds Søn? \t taani, 'Taani Xoossaa Na7aa' giido gishshau, ta Aawai anjjidi, sa7aa kiittido tana, 'Xoossaa cayaasa' yaageetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os. \t Nu ishatoo, intte nuuppe ekkido wogaa kaallennan azalla de7uwaa de7iya isha ubbaappe intte shaahettanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan inttena azazoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle, som hørte det, lagde sig det på Hjerte og sagde: \"Hvad mon der skal blive af dette Barn?\" Thi Herrens Hånd var med ham. \t Siyida asai ubbai hegaa qoppiiddi, Xoossaa wolqqai a bolli de7iyoogaa erido gishshau, “Ha na7ai wode waananeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gav Agt på dem, efterdi han ventede at få noget af dem. \t Wobbe bitanee etappe aibakko ekkanau qaaqqatidi, etakko xeelliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han var i Verden, og Verden er bleven til ved ham, og Verden kendte ham ikke. \t Qaalai sa7an de7iis; Xoossai Qaalan sa7aa medhdhiis; shin sa7ai a eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den følgende Sabbat forsamledes næsten hele Byen for at høre Guds Ord. \t Naa77antto Sambbatan amarida asatuppe attin, katamaa asai ubbai Xoossaa qaalaa siyanau shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er det Brød, som kommer ned fra Himmelen, at man skal æde af det og ikke dø. \t Asi appe miidi haiqqenna oittai saluwaappe yiyaagee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og til Kvinden sagde de: \"Vi tro nu ikke længer for din Tales Skyld; thi vi have selv hørt, og vi vide, at denne er sandelig Verdens Frelser.\" \t qassi eti maccaasiyo, “Nuuni nu huuphen i giyoogaa siyidi ammanidoogaappe attin, neeni markkattido gishshassa gidenna; qassi i tumu ha sa7aa ashshiyaagaa gidiyoogaakka nuuni eroos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, medens han lod Skarerne gå bort. \t Yesuusi daro asaa yeddiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, baappe sinttatidi, abbaappe hefintti pinnana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skal en Mand forlade sin Fader og Moder, og holde fast ved sin Hustru; \t Hegaa gishshau, issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skriver jeg dette fraværende, for at jeg ikke nærværende skal bruge Strenghed, efter den Magt, som Herren har givet mig til Opbyggelse, og ikke til Nedbrydelse. \t Taani intteppe haahuwan de7aidda xaafidoogee hegaa gishshassa; taani inttekko biyo wode, Godai taayyo immido maatan zemppada, inttenaara iitettanau tana waayi koshshana. He maatai taani inttena keexxanau taayyo imettidoogaappe attin, inttena qolanau imettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi i Håbet bleve vi frelste. Men et Håb, som ses, er ikke et Håb; thi hvad en ser, hvor kan han tillige håbe det? \t Aissi giikko, nuuni Xoossai immana giidoogan attida. SHin nuuni Xoossai immana giidoogaa be7ikko, yaatin, hegee ufaissan naagiyoobaa gidenna; aissi giikko, ba be7iyoobaa demmana giiddi, ufaissan naagiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "et Bevis på Guds retfærdige Dom, for at I kunne agtes værdige til Guds Rige, for hvilket I også lide; \t Intte waayettiyo Xoossaa kawotettaayyo bessiyaageeta gididi qoodettana mala, Xoossai pirddiyo xillo pirddau hagee malaata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Hyrderne så det, som var sket, flyede de og forkyndte det i Byen og på Landet. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti hanidabaa be7ido wode, baqati biidi, katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da jeg så ham, faldt jeg ned for hans Fødder som død; og han lagde sin højre Hånd på mig og sagde: \t Taani a be7ido wode haiqqidabaadan hanada, a tohuwaa matan kunddaas. Kunddin ba ushachcha kushiyaa ta bolli wottidi, tana hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; koiroikka wurssettaikka tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de samlede dem til det Sted,som kaldes på Hebraisk Harmagedon. \t He iita ayyaanati kawota Ibraisxxe qaalan Armmageedoona giyo sohuwaa shiishshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når der prædikes, at Kristus er oprejst fra de døde, hvorledes sige da nogle iblandt eder, at der ikke er dødes Opstandelse? \t Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa yootiyoobaa gidikko, intteppe issi issi asati yaatin woigidi, “Haiqqidabai haiquwaappe denddenna” yaagiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders Fædre åde Manna i Ørkenen og døde. \t Intte aawati bazzon mannaa miidosona; shin haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da så Peter tillige med Johannes fast på ham og sagde: \"Se på os!\" \t Woossin PHeexiroosi Yohaannisaara a tishshi ootti xeellidi, “Nuukko haa xeella” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Landshøvdingen sagde: \"Hvad ondt har han da gjort?\" Men de råbte end mere og sagde: \"Lad ham blive korsfæstet!\" \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? Ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom din Fod forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå lam ind til Livet end at have to Fødder og blive kastet i Helvede, \t Ne tohoi nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u tohuwaara guxunee mule haiqqennasan, qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, wobbe gidada de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som siger, at han bliver i ham, han er også skyldig selv at vandre således, som han vandrede. \t Taani, “Xoossan de7ais” giya ooninne Kiristtoosi de7idoogaadan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skal ske, enhver, som påkalder Herrens Navn, skal frelses.\" \t He wode hagaadan hanana; Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Pilatus dømte, at deres Forlangende skulde opfyldes; \t eti woossiiddi uttido pirddaa PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den,som siger,at han er i Lyset,og hader sin Broder, han er i Mørket endnu. \t Poo7uwan de7ais giiddi, ba ishaa ixxiya ooninne hanno gakkanaassikka xuman de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: Høre de ikke Moses og Profeterne, da lade de sig heller ikke overbevise, om nogen opstår fra de døde.\" \t “Abrahaami, 'Eti Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafaappe siyana xayikko, harai atto haiquwaappe issi urai denddikkokka ammanokkona' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bliver i mig, da bliver også jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver på Vintræet, således kunne I ikke heller, uden I blive i mig. \t Ta giddon de7ite; taanikka intte giddon de7ana. Woiniyaa turaa marai anoora issippe de7ennan xayikko, he marai barkka aife aifanau danddayennaagaadan, inttekka ta giddon de7ennan xayikko, aife aifanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og enhver, som taler et Ord imod Menneskesønnen, ham skal det forlades; men den, som har talt bespotteligt imod den Helligånd, ham skal det ikke forlades. \t “Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya ubbaa nagarai atto geetettana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayiya uraa nagarai atto geetettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og efter fyrretyve Års Forløb viste en Engel sig for ham i Sinai Bjergs Ørken i en Tornebusk, der stod i lys Lue. \t “Godaa kiitanchchai oitamu laittaappe guyyiyan, Siinaa Deriyaa matan de7iya bazzuwaa buuran eexxiya tamaa lacuwaa giddon Muusessi beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da jeg var hos dem, bevarede jeg dem i dit Navn, hvilket du har givet mig, og jeg vogtede dem, og ingen af dem blev fortabt, uden Fortabelsens Søn, for at Skriften skulde opfyldes. \t Taani etaara sa7an de7aidda, neeni tau immido ne sunttaa wolqqan eta naagaas. Taani eta naagaas; Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, xayoi bessiyo uraappe attin, etappe harai ooninne xayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Der var i en By en Dommer, som ikke frygtede Gud og ikke undså sig for noget Menneske. \t “Issi kataman Xoossaassi yayyenna qassi asassikka yeellatenna issi daannai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi han længtes efter eder alle og var såre ængstelig, fordi I havde hørt, at han var bleven syg. \t Aissi giikko, i inttena ubbaa be7anau laamotees; qassi i sakettidoogaa intte siyido gishshau, ba wozanan daro metootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg var hungrig, og I gave mig ikke at spise; jeg var tørstig, og I gave mig ikke at drikke; \t Aissi giikko, taani namisettin, tana mizibeekketa; saamettin ushshibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre; \t Bollaa qommoti issoi issuwaassi issi mala qofaa qoppanaappe attin, bollan dummatetti de7anau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus gik med dem. Men da han allerede ikke var langt fra Huset, sendte Høvedsmanden nogle Venner og lod ham sige: \"Herre! umag dig ikke; thi jeg er ikke værdig til, at du skal gå ind under mit Tag. \t Biidi mato halaqaa keettaa gakkanau matido wode, mato halaqai ba laggeta akko kiittidi, “Ta Godau, daafuroppa; aissi giikko, nena ta soo gelissanau tau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mit Levned fra Ungdommen af, som fra Begyndelsen har været ført iblandt mit Folk og i Jerusalem, vide alle Jøderne Besked om; \t “Taani naatettaasappe doommada ta asaa giddooninne Yerusalaamen de7ido ta de7uwaa Aihuda ubbati kaseppe doommidi eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor blev det også regnet ham til Retfærdighed. \t Hegaa gishshau, Xoossai qassi a ammanuwaa xillotettan qoodiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han nægtede det atter med en Ed: \"Jeg kender ikke det Menneske.\" \t Yaagin PHeexiroosi naa77anttuwaa caaqqidi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de svare og sige til Jesus: \"Vi vide det ikke.\" Og Jesus siger til dem: \"Så siger jeg eder ikke heller, af hvad Magt jeg gør disse Ting.\" \t Hegaa gishshau, eti Yesuusayyo, “Nuuni erokko” yaagidi zaaridosona; Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Skarerne fik det at vide, fulgte de efter ham; og han tog imod dem og talte til dem om Guds Rige og helbredte dem, som trængte til Lægedom. \t Asai a eridi kaallin, eta mokkidi, Xoossaa kawotettaabaa yootiis; harggiyaappe pattanau koshshiyoogeetakka pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter forsøgte Pilatus at løslade ham. Men Jøderne råbte og sagde: \"Dersom du løslader denne, er du ikke Kejserens Ven. Hver den, som gør sig selv til Konge, sætter sig op imod Kejseren.\" \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, Yesuusa birshshanau oge koyiis; shin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni a birshshiyaabaa gidikko, Kawuwaa Qeesaara dabbo gidakka! Bana kawo giya ooninne Qeesaara morkke!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens hele Folket blev døbt, skete det, da også Jesus var bleven døbt og bad, at Himmelen åbnedes, \t Ubba asai xammaqettidoogaappe guyye baggan, Yesuusi qassi xammaqettiis. I woossishin, saloi dooyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvis Ende er Fortabelse, hvis Gud er Bugen, og hvis Ære er i deres Skændsel, de, som tragte efter de jordiske Ting. \t Eta wurssettai bashsha; eta uloi etayyo Xoossa; yeellatanau bessiyooban eti otorettoosona; qassi ha sa7aabaa xalaalaa qoppoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Dyret, som jeg så, var ligt en Panter, og dets Fødder som en Bjørns, og dets Mund som en Løves Mund; og Dragen gav det sin Kraft og sin Trone og stor Magt. \t Taani be7ido do7ai maahe milatees; a tohoi beeriyaa giyo iita do7aa tohuwaa milatees; a doonai gaammo doona milatees. Miimminttee ba wolqqaa, ba araataanne ba gita maataa he do7aayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarer: \"Vil du sætte dit Liv til for mig? Sandelig, sandelig, siger jeg dig, Hanen skal ikke gale, førend du har fornægtet mig tre Gange.\" \t Yesuusi zaaridi, “Ta gishshau haiqqanau hai tumu giiga uttadii? Taani neeyyo tumaa odais; kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de fleste af Folkeskaren bredte deres Klæder på Vejen, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem på Vejen. \t He daro asaappe dariya baggai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Til Skam for eder siger jeg det: Er der da slet ingen viis iblandt eder, som kan dømme sine Brødre imellem? \t Taani inttena yeellayanau hagaa gais; hegee hegaa malee? Intte giddon ishantta sigettanau danddayiya aadhdhida eranchcha asi issoinne baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus råbte med høj Røst og sagde: \"Fader! i dine Hænder befaler jeg min Ånd;\" og da han havde sagt det, udåndede han. \t Yesuusi qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Aawau, taani ta shemppuwaa ne kushiyan wottais” yaagidi haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han var i Bagstavnen og sov på en Hovedpude, og de vække ham og sige til ham: \"Mester! bryder du dig ikke om, at vi forgå?\" \t He wode Yesuusi wolwoluwan guyye baggaara borkkotaa borkkotidi xiskkiis. Erissiyo ashkkarati a denttidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni xayiyo wode coo xeellai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilke også fulgte ham og tjente ham, da han var i Galilæa, og mange andre Kvinder, som vare gåede op til Jerusalem med ham. \t He macca asati Yesuusi Galiilan de7iyo wode, a kaallidaageetanne a maaddidaageeta; qassi Yesuusaara issippe Yerusalaame biida hara daro macca asati hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen kom ind til hende og sagde: \"Hil være dig, du benådede, Herren er med dig, du velsignede iblandt Kvinder!\" \t Kiitanchchai ikko yiidi, “Daro doorettidaaree, saro; Godai nenaara de7ees; nena i daro anjjiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Med den velsigne vi Herren og Faderen, og med den forbande vi Menneskene, som ere blevne til efter Guds Lighed. \t Nuuni inxxarssan nu Godaanne Xoossaa galatoos; qassi aanikka Xoossaa leemisuwan merettida asaa qanggoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Barnabas og Saulus vendte tilbage fra Jerusalem efter at have fuldført deres Ærinde, og de havde Johannes, med Tilnavn Markus, med sig. \t Barnnaabaasinne Saa7ooli bantta oosuwaa polidi, Marqqoosa giyo Yohaannisa banttanaara ekkidi, Yerusalaameppe simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte dem til Bethlehem og sagde: \"Går hen og forhører eder nøje om Barnet; men når I have fundet det, da forkynder mig det, for at også jeg kan komme og tilbede det.\" \t Yaatidi Beetaliheeme eta yeddiiddi, “Biidi na7aa mintti koyite; a demmido wode taanikka baada ayyo goinnanaadan, tana erissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han så Peter og Johannes, idet de vilde gå ind i Helligdommen, bad han om at få en Almisse. \t He wobbe bitanee, PHeexiroosinne Yohaannisi Beeta Maqidasiyaa gelana hanishin be7idi, miishsha eta woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der var en Kvinde, som havde haft en Svagheds Ånd i atten År, og hun var sammenbøjet og kunde aldeles ikke rette sig op. \t Tammanne hosppun laittaasappe doommada, i bolli iita ayyaanai de7iyaagee harggissin, sahettada de7iya issi mishiriyaa de7ausu. Quuna gididaara muleera sitti gaada eqqanau danddayabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det åndelige er ikke det første, men det sjælelige; derefter det åndelige. \t SHin mereta asi koiro yin, geedoppe ayyaana asi yiisippe attin, ayyaanaagee koiro yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg skrev netop derfor, for at jeg ikke, når jeg kom, skulde have Bedrøvelse af dem, som jeg burde have Glæde af, idet jeg havde den Tillid til eder alle, at min Glæde deles af eder alle. \t Taani intteyyo he dabddaabbiyaa xaafidoogee, tana ufaissanau bessiya asatun taani azzananau inttekko baanau koyabeennaagaassa; taani ufaittiyo wode, intte ubbaikka qassi ufaittanaagaa inttenan ubban ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da otte Dage vare fuldkommede, så han skulde omskæres, da blev hans Navn kaldt Jesus, som det var kaldt af Engelen, før han blev undfangen i Moders Liv. \t Hosppun gallassaappe guyyiyan, Yesuusi qaxxarettiyo wodee gakkin, Mairaama a yelanau shahaaranaappe kase kiitanchchai a sunttidoogaadan, a sunttai Yesuusa geetettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom hin Tjener siger i sit Hjerte: \"Min Herre tøver med at komme\" og så begynder at slå Karlene og Pigerne og at spise og drikke og beruse sig, \t SHin he ashkkarai, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi, ba wozanan qoppidi, hara ashkkarata, attumaageetanne maccaageeta deshettaa doommikko, qassi meettaanne ushshaa doommikkonne mattottikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de have hørt om dig, at du lærer alle Jøderne ude iblandt Hedningerne at falde fra Moses og siger, at de ikke skulle omskære Børnene, ej heller vandre efter Skikkene. \t Yerusalaame Aihudati, Aihuda gidennaageetu biittan de7iya Aihuda ubbati bantta naata qaxxarenna mala, woi Aihudatu meeziyaa kaallenna mala, Muuse higgiyaakka moorana mala neeni tamaarissiyoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så bestemmer han atter en Dag: \"I Dag\", siger han ved David så lang Tid efter, (som ovenfor sagt): \"I Dag, når I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter!\" \t Xoossai daro wodiyaappe guyyiyan, Daawita baggaara naa77anttuwaa issi gallassaa, “Hachchi” giyo qaalan keeridi, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi ere skyldige at takke Gud altid for eder, I af Herren elskede Brødre! fordi Gud har udvalgt eder fra Begyndelsen til Frelse ved Åndens Helligelse og Tro på Sandheden, \t SHin Godai siiqiyo nu ishatoo, nuuni Xoossaa intte gishshau, ubba wode galatanau bessees. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanaa wolqqan inttena ba geeshsha asa oottiyoogaaninne tumatettaa intte ammaniyoogan inttena ashshanau, Xoossai inttena bairadan dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som hader sin Broder, er i Mørket og vandrer i Mørket, og han ved ikke, hvor han går hen, fordi Mørket har blindet hans Øjne. \t SHin ba ishaa ixxiya ooninne xuman de7ees; xuman hemettees. Xumai a aifiyaa qooqissi wottido gishshau, awu biyaakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi en Ven af mig er kommen til mig fra Rejsen, og jeg har intet at sætte for ham; \t Aissi giikko, ta laggee ogeppe ta soo yiis; taani a sintti aattiyoobi baawa' yaagikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "nemlig da han fik Ære og Herlighed af Gud Fader, idet en sådan Røst lød til ham fra den majestætiske Herlighed: \"Denne er min Søn, den elskede, i hvem jeg har Velbehag.\" \t Aissi giikko, daro wolqqaama bonchchuwaappe, “Taani aani daro ufaittiyo ta siiqo Na7ai hagaa” yaagiya cenggurssai yiido wode, Xoossaappe, Aawaappe bonchchuwaanne galataa i ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ham, som I ikke have set og dog elske, ham, som I, skønt I nu ikke se, men tro, skulle fryde eder over med en uudsigelig og forherliget Glæde, \t Intte a be7ana xayikkokka, siiqeeta; intte ha77i a be7ana xayikkokka, ammaneeta. Qassi intte intte ammanuwau polo gidiya intte shemppuwaa atotettaa ekkiyo gishshau, yootanau danddayettenna bonchchoi kumido ufaissaa ufaitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi om jeg også i Kødet er fraværende, så er jeg dog i Ånden hos eder og glæder mig ved at se eders Orden og Fastheden i eders Tro på Kristus. \t Aissi giikko, taani intte matappe haakkada de7ikkokka, ayyaanan inttenaara de7ais; intte de7iyo maaraanne Kiristtoosa intte minnidi ammaniyoogaa be7ada ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, da jeg var undervejs og nærmede mig til Damaskus, at ved Middag et stærkt Lys fra Himmelen pludseligt omstrålede mig. \t “Taani baada Damasqqo matido wode, seeta gallassa gidishin, qoppennan saluwaappe gita poo7oi ta matan yuuyi aadhdhidi poo7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dårerne toge nemlig deres Lamper, men toge ikke Olie med sig. \t Eeyyati bantta kuraaziyaa oiqqidosona; shin lambba oiqqibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da forstode de, at han havde ikke sagt, at de skulde tage sig i Vare for Surdejgen i Brød, men for Farisæernes og Saddukæernes Lære. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttau odidoogee, Parisaawetu timirttiyaappenne Saaduqaawetu timirttiyaappe eti naagettanaagaa gididoogaappe attin, oittan tigiyo irshshuwaappe naagettanaagaa gidennaagaa he wode akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad enten I derfor spise eller drikke, eller hvad I gøre, da gører alt til Guds Ære! \t Simmi intte ai miikkonne, woi ai uyikkonne, woi intte ai oottikkonne, ubbabaa Xoossaa bonchchuwaassi oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de omvendte sig ikke fra deres Myrden eller fra deres Trolddom eller fra deres Utugt eller fra deres Tyveri. \t Asai ba woridoogaa, woi ba bitidoogaa, woi ba shaaramuxidoogaa, woi ba wuuqqidoogaa aggidi, ba nagaraappe simmibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Herodes's Fødselsdag kom, dansede Herodias's Datter for dem; og hun behagede Herodes. \t SHin Heeroodisi yelettido gallassai gakkin, Heeroodiyaadi na7iyaa asaa sinttan durada Heeroodisa ufaissaasu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vel blev han korsfæstet i Magtesløshed, men han lever ved Guds Kraft; også vi ere svage i ham, men vi skulle leve med ham ved Guds Kraft over for eder. \t aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi, daafuran kaqettiis; shin Xoossaa wolqqan paxa de7ees. Aissi giikko, i daafuranchcha gididoogaadan, nuunikka daafuranchcha; shin inttenaara haasayiyoogan nuuni Xoossaa wolqqan aara de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han begyndte at forbande sig og sværge: \"Jeg kender ikke dette Menneske, om hvem I tale.\" \t SHin PHeexiroosi, “Taani hegaa intte giyo bitaniyaa erikke!” yaagidi bana qanggettaanne caaquwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader enten Træet være godt og dets Frugt god; eller lader Træet være råddent, og dets Frugt rådden; thi Træet kendes på Frugten. \t “Lo77o aifiyaa demmanau lo77o mittaa dichchana bessees; iita mittaa intte dichchikko, iita aifiyaa demmana; aissi giikko, mittai erettiyoi ba aifiyo aifiyaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Simon så, at den Helligånd blev given ved Apostlenes Håndspålæggelse, bragte han dem Penge og sagde: \t Yesuusi kiittidoogeeti bantta kushiyaa eta bolli wottin, etassi Geeshsha Ayyaanai imettidoogaa Simooni be7ido wode, PHeexiroosassinne Yohaannisassi miishshaa ehiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de loddede, fik de tyve Favne, og da de lidt længere fremme atter loddede, fik de femten Favne. \t Eti likkiyo wodoruwaa xeeran deexxiyaabaa qachchidi, haattan yeggin, haattai hosppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona. Guuttaa gam77iiddi, naa77anttuwaa yeggidi, usuppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at jeg må kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død, \t Taani Kiristtoosanne haiquwaappe i denddido wolqqaa eranau koyais; yaatada taani ta huuphen haiquwaappe denddana yaagiyoogan, a waayiyaa aara waayettanaunne a haiquwan a milatanau amottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han trådte ud af Skibet, kom der ham straks i Møde ud fra Gravene en Mand med en uren Ånd. \t Asa moogiyo gonggoluwaappe iita ayyaanai de7iyo issi bitanee kiyidi, Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, Yesuusaara gaittiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han erhvervede sig nu en Ager for sin Uretfærdigheds Løn, og han styrtede ned og brast itu, og alle hans Indvolde væltede ud, \t Yihudai ba iita oosuwan demmido miishshan gadiyaa shammiis; sinttau gufannidi kunddin, a uloi gidduwaappe daahettiis; a maraccee muleerakka zaazetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi enhver, som har, ham skal der gives, og han skal få Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. \t Aissi giikko, de7iyo ubbau harai gujettana; i bau gidiyaagaappe darissidi ekkana; shin bainnaagaappe harai atto, he au de7iya guuttaikka appe ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men sige vi: Fra Mennesker\" så frygtede de for Folket; thi alle holdt for, at Johannes virkelig var en Profet. \t SHin, 'Asappe yiis gaanee?' yaagidosona; qassi asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde til ham: Herre! han har ti Pund. \t “Yaagin, 'Godau, ayyo tammu paunddee de7ees' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor sendte også jeg Bud, da jeg ikke længer kunde udholde det, for at få Besked om eders Tro, om måske Fristeren skulde have fristet eder, og vor Møje skulde blive forgæves. \t Hegaa gishshau, qassi genccanau tau danddayettennan ixxido wode, “Ooni erii xalahe halaqai eta paaccennan aggenna. Nu daafuraikka mela gidennan aggenna” yaagada intte ammanuwaabaa eranau Ximootiyoosa inttekko kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Derfor har jeg sagt eder, at ingen kan komme til mig, uden det er givet ham af Faderen.\" \t Qassikka Yesuusi, “Aawai ba geennan ooninne taakko yaanau danddayenna taani giidoogee hegaa gishshassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere, \t Asaayyo imo immidaagee a; i issoota issoota Yesuusi kiittidoogeeta, harata hananabaa yootiyaageeta, qassi harata wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeta, qassikka harata woosa keettaa kaalettiyaageetanne tamaarissiyaageeta ootti sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge? \t Ubbaassi pattiyo wolqqai de7ii? Ubbati dumma dumma qaalan haasayiyoonaa? Qassi dumma dumma qaalan haasayidobaa ubbati birshshiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sammenkaldte de tolv Disciplenes Skare og sagde: \"Det huer os ikke at forlade Guds Ord for at tjene ved Bordene. \t Yesuusi kiittido tammanne naa77ati woosa keettaa asa ubbaa xeegidi, hagaadan yaagidosona; “Nuuni Xoossaa qaalaa yootiyoogaa aggidi, quma yezanau nuussi bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kom over til hin Side af Søen til Gerasenernes Land. \t Eti abbaappe hefintti pinnidi, Gerggesenoona giyo biitti gakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Hånden. \t Tana gidikko, taani yarshshettiyo wodeenne qassi ha de7uwaa aggada biyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da han fandt een meget kostbar Perle, gik han hen og solgte alt, hvad han havde, og købte den. \t He zal77anchchai daro al77o inqquwaa demmidi, biidi baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, a shammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring. \t SHin siyite; Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, intte asatettaa amuwaa mulekka polekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da hun ser Peter varme sig, ser hun på ham og siger: \"Også du var med Nazaræeren, med Jesus.\" \t Yaada PHeexiroosi tamaa ho77iyaagaa be7ada, tishshi ootta xeellada, “Neenikka Naazireeta Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mænd fra Ninive skulle opstå ved Dommen sammen med denne Slægt og fordømme den; thi de omvendte sig ved Jonas's Prædiken; og se, her er mere end Jonas. \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, inttena mootana; be7ite, Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "udvalgte efter Gud Faders Forudviden, ved Åndens Helligelse, til Lydighed og Bestænkelse med Jesu Kristi Blod: Nåde og Fred vorde eder mangfoldig til Del! \t Yesuus Kiristtoosayyo intte azazettana malanne a suuttan geeyana mala, Xoossai Aawai doorido intteyyo ba Ayyaanan geeshshidoogeetuyyo, aaro kehatettainne sarotettai gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gik igennem den første og den anden Vagt og kom til den Jernport, som førte ud til Staden; denne åbnede sig for dem af sig selv, og de kom ud og gik en Gade frem, og straks skiltes Engelen fra ham. \t Kiitanchchainne PHeexiroosi koiro wotaaddaraappenne naa77antto wotaaddaraappe aadhdhidi, katamaa efiya birata penggiyaakko gakkidosona; gakkin penggee etassi barkka dooyetti aggiis; eti kiyidi issi ogiyaara biishin, kiitanchchai sohuwaara PHeexiroosappe shaahetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når du gør et Gæstebud, da indbyd fattige, vanføre, lamme, blinde! \t SHin neeni qumaa katissiyo wode, hiyyeesata, quunata, wobbeta, qooqeta xeesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Andre sagde: \"Dette er ikke Ord af en besat; mon en ond Ånd kan åbne blindes Øjne?\" \t Harati qassi, “Xalahee oiqqido asi hagaadan haasayenna; xalahee qooqe asa aife xeelissanau danddayiiyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men lang Tid derefter kommer disse Tjeneres Herre og holder Regnskab med dem. \t “Daro wodiyaappe guyyiyan, he ashkkaratu godai yiidi, ba miishshaa etaara qoodettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den, som vil blive den første af eder, skal være alles Tjener; \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intte ubbaayyo aille gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men som Medarbejdere formane vi også til, at I ikke forgæves må have modtaget Guds Nåde; \t Intte nunaara Xoossaa oosuwaa oottiiddi, a aaro kehatettaa ekkidi go7ettana mala, nuuni inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at Loven er bleven os en Tugtemester til Kristus, for at vi skulde blive retfærdiggjorte af Tro. \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillana mala, Kiristtoosi yaana gakkanaassi higgee nuna naagiyaagaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder. \t Intteyyo keehi daafurida Mairaamo saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er jo selv et Menneske, som står under Øvrighed og har Stridsmænd under mig; og siger jeg til den ene: Gå! så går han; og til den anden: Kom! så kommer han; og til min Tjener: Gør dette! så gør han det.\" \t Taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haa ya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus siger til dem: \"Hvor mange Brød have I?\" Men de sagde: \"Syv og nogle få Småfisk.\" \t Qassi Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittainne guutta moletuppe amaridaageeti de7oosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu se, jeg ved, at I ikke mere skulle se mit Ansigt, alle I, iblandt hvem jeg gik om og prædikede Riget. \t “Be7ite; taani ha77ikka Xoossaa kawotettaabaa yootaidda, intte ubbaa giddon yuuyaas; simmi hagaappe sinttan intteppe ooninne tana be7ennaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"De have ikke nødig at gå bort; giver I dem at spise!\" \t SHin Yesuusi eta, “Asai baanau koshshenna; asau miyoobaa intte immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker, \t Asau gidennan Kiristtoosau oottiyoogaadan, xibennan wozanappe oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de kom til Disciplene, så de en stor Skare omkring dem og skriftkloge, som tvistedes med dem. \t Yesuusi, PHeexiroosi, Yaaqoobinne Yohaannisi hinkko erissiyo ashkkaratukko simmidi yiyo wode, daro asai eta yuuyi aadhdhi eqqidaagaanne higgiyaa tamaarissiya amarida asati etaara palamettiyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han så klarlig i et Syn omtrent ved den niende Time på Dagen en Guds Engel, som kom ind til ham og sagde til ham: \"Kornelius!\" \t Issi gallassi uddufun saate heeran, “Qornneliyoosaa” giya Xoossaa kiitanchchai baakko gelishin, Qornneliyoosi ajjuutan geeshshidi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt er mig tilladt, men ikke alt er gavnligt; alt er mig tilladt, men jeg skal ikke lade mig beherske af noget. \t Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin ubbaikka tana maaddenna. Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin aibikka tana haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligesom nu Ugræsset sankes sammen og opbrændes med Ild, således skal det ske ved Verdens Ende. \t “Hegaa gishshau, zardduwaa maxidi, taman xuuggiyoogaadan, wodiyaa wurssettan hegaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kong Herodes hørte det (thi hans Navn var blevet bekendt), og han sagde: \"Johannes Døberen er oprejst fra de døde, og derfor virke Kræfterne i ham.\" \t Asai Yesuusa sunttaa denttiyo gishshau, Kawoi Heeroodisi hegaa ubbaa siyiis; issi issi asai, “Xammaqiya Yohaannisi haiquwaappe denddiis; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn på Hovedet for Englenes Skyld. \t Hegaa gishshau, maccaara ba azinaa alaafetettaappe garssaara de7iyoogaa erissiya malaatai kiitanchchatu gishshau, i huuphiyan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader dem begge vokse tilsammen indtil Høsten; og i Høstens Tid vil jeg sige til Høstfolkene: Sanker først Ugræsset sammen og binder det i Knipper for at brænde det, men samler Hveden i min Lade!\" \t Bochchoppite; cakkiyo wodee gakkanaashin, issippe diccona. Cakkiyo wodee gakkin, taani cakkiyaageeta, kasetidi zardduwaa maxite; maxidi taman xuugganau mirqqiyan mirqqiyan qachchite; shin gisttiyaa ta gootaran qolite' gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe på Vej, for at intet skal fattes dem. \t Higgiyaa eriya Zemaasinne Aphiloosi ogiyaa biyo wode, etassi aibinne paccenna mala, eta loitta maadda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud er mit Vidne, hvem jeg i min Ånd tjener i hans Søns Evangelium, hvor uafladeligt jeg kommer eder i Hu, \t Aissi giikko, taani ubba wode ta woosan inttena hassayiyoogau, Xoossai, taani a Na7aa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan ta ayyaanan ayyo oottiyoogee markka. Xoossai, ba sheniyan, taani ha77i inttekko baanau ta ogiyaa injjeyanaadan, ubba wode woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at jeg kan åbenbare den således, som jeg bør tale. \t Qassikka taani bessiyaagaa keenaa qonccissada ha yohuwaa yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Herre sagde til ham: Vel, du gode og tro Tjener! du var tro over lidet, jeg vil sætte dig over meget; gå ind til din Herres Glæde! \t A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77onne ammanettiya ashkkara; neeni guuttaban ammanettadasa. Taani nena darobaayyo alaafe oottana; haa gelada ne godaara ufaitta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom et Menneske får Omskærelse på en Sabbat, for at Mose Lov ikke skal brydes, ere I da vrede på mig, fordi jeg har gjort et helt Menneske rask på en Sabbat? \t Muusee higgee azazido gishshau, intte Sambbatan qaxxariyaabaa gidikko, yaatin taani issi asayyo kumetta bollaa pattido gishshau, tana aissi hanqqetteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fader herliggør dit Navn!\" Da kom der en Røst fra Himmelen: \"Både har jeg herliggjort det, og vil jeg atter herliggøre det.\" \t Ta Aawau, ne sunttaa bonchcha” yaagiis. He wode saluwaappe, “Taani ta sunttaa bonchchaas; qassikka gujjada bonchchana” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den syvende Engel udgød sin Skål i Luften; og fra Templet, fra Tronen udgik der en høj Røst, som sagde: Det er sket. \t Laappuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa carkkuwan gussiis; gussin, Beeta Maqidasiyan de7iya araataappe, “Polettiis” yaagiya wolqqaama cenggurssai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til sine Tjenere: \"Det er Johannes Døberen; han er oprejst fra de døde, derfor virke Kræfterne i ham.\" \t siyidi ba ashkkaratussi, “Hagee haiquwaappe denddida Xammaqiya Yohaannisa; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som holder os med eder fast til Kristus og salvede os, er Gud, \t Xoossai Kiristtoosa baggaara nunanne inttena minttetteesinne tiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han kom ud, kunde han ikke tale til dem, og de forstode, at han havde set et Syn i Templet; og han gjorde Tegn til dem og forblev stum. \t Kare i kiyido wode, haasayanau danddayibeenna. Beeta Maqidasiyaa giddon i aibakko ajjuutan be7idoogaa asai akeekiis; duudidaagee biradhdhiiddi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "- til Timotheus, sit elskede Barn: Nåde, Barmhjertighed og Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vor Herre! \t ta siiqo na7aa Ximootiyoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens nu Paulus ventede på dem i Athen, harmedes hans Ånd i ham, da han så, at Byen var fuld af Afgudsbilleder. \t PHauloosi Ateenan Sillaasanne Ximootiyoosa naagiiddi, kataman eeqai kumidaagaa be7idi yiillotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad skulde da Loven? Den blev føjet til for Overtrædelsernes Skyld (indtil den Sæd kom, hvem Forjættelsen gjaldt), besørget ved Engle, ved en Mellemmands Hånd. \t Yaatin, higgee aissi de7ii? Higgee mooro ooso gidiyaabai aibakko bessanau Xoossai immana giidi haasayido Abrahaama zaree yaana gakkanaashin gujettiis; kiitanchchaa baggaara issi gaannatiyaagan imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor altså, den, som foragter dette, han foragter ikke et Menneske, men Gud, som også giver sin Helligånd til eder. \t Hegaa gishshau, ha timirttiyaa ixxiya ooninne intteyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Xoossaa ixxeesippe attin, asa ixxenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Går hen og siger til denne Ræv: Se, jeg uddriver onde Ånder og fuldfører Helbredelser i Dag og i Morgen, og på den tredje dag fuldendes jeg. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Biidi he worakanaassi, 'Hachchinne wontto xalaheta kessana; qassi harggida asaakka pattana; yaatada heezzantto gallassi ta oosuwaa wurssana' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de første kom, mente de, at de skulde få mere; og også de fik hver en Denar. \t Koiro oosuwaa doommida asati yiido wode, daruwaa ekkanau qoppidosona; shin etikka huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de kom ind i Graven, så de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes. \t Yesuusi moogettido gonggoluwaa giddo geliyo wode, issi wodalla bitanee bootta maayuwaa maayidi, ushachcha baggaara uttidaagaa be7idi dagammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Johannes døbte med Vand; men I skulle døbes med den Helligånd om ikke mange Dage.\" \t Aissi giikko, Yohaannisi haattan xammaqiis; shin guutta wodiyaappe guyyiyan, Geeshsha Ayyaanan intte xammaqettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som - efterdi han er hans Herligheds Glans og hans Væsens udtrykte Billede og bærer alle Ting med sin Krafts Ord - efter at have gjort Renselse fra Synderne har sat sig ved Majestætens højre Hånd i det høje, \t Na7ai Xoossaa bonchcho poo7uwaa phoolees; qassi muleerakka a meretaa ekkidi, ba wolqqaama qaalan ha sa7aa naagees; yaatidi asaa nagaraappe geeshshidi, Ubbaappe Bolla Xoossaappe ushachcha baggaara saluwan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På ham gave alle Agt, små og store, og sagde: \"Det er ham, som man kalder Guds store Kraft.\" \t Guuttaappe doommidi, gitaa gakkanaashin, asai ubbai, “Xoossaa wolqqai gitai hagaa” giidi abaa ezggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det var nemlig også derfor, at jeg skrev, for at erfare, hvor vidt I stå Prøve, om I ere lydige i alt. \t Aissi giikko, intte tau azazettanau ubba wode giigi uttidaakkonne qassi paaciyaa intte danddayiyaakko eranau, he dabddaabbiyaa intteyyo xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han kom, trådte han straks hen til ham og siger: \"Rabbi! Rabbi!\" og han kyssede ham. \t Yihudai gakkosaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo” yaagidi Yesuusa yeri ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! har Gud således elsket os, da ere også vi skyldige at elske hverandre. \t Ta siiqotoo, Xoossai nuna hagaadan siiqidabaa gidikko, nuunikka issoi issuwaara siiqettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han beder ham meget og siger: \"Min lille Datter er på sit yderste; o! at du vilde komme og lægge Hænderne på hende, for at hun må frelses og leve!\" \t kunddidi, “Ta na7iyaa harggada haiqqana hanausu; a paxada payya de7ana mala, yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii” yaagidi Yesuusa minttidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men har nogen Lyst til at trættes herom, da have vi ikke sådan Skik, og Guds Menigheder ej heller. \t SHin ooninne ha yohuwan palamettana koyikko, nuussi gidin woikko Xoossaa woosa keettatussi gidinkka, hagaappe hara meezee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem er den, som overvinder Verden, uden den, som tror, at Jesus er Guds Søn? \t Ha sa7aa xoonanau danddayiyai oonee? Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa ammaniyaagaa xalaalai xoonana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligesom Sodoma og Gomorra og de omliggende Stæder, der på samme Måde som disse vare henfaldne til Utugt og gik efter fremmed Kød), ere satte til et Eksempel, idet de bære en evig Ilds Straf. \t Hegaadan Sadoomanne Gamoora giyo katamatuuninne eta heeran de7iya katamatun de7iya asai he kiitanchchatudan shaaramuxidosonanne shaaramuxanau keehi qaaqqatidosona; hegeeti merinaa taman eexxidi, haratuyyo leemiso gididosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger Jesus til ham: \"Stik dit Sværd igen på dets Sted; thi alle de, som tage Sværd, skulle omkomme ved Sværd. \t Yesuusi he wode a hagaadan yaagiis; “Ne bisuwaa a shoohuwan zaarada wotta; aissi giikko, biso shoddiya ubbai bison haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, alle Ting skulle forlades Menneskenes Børn, Synder og Bespottelser, hvor store Bespottelser de end tale; \t “Taani intteyyo tumaa gais; Xoossai asa naatuyyo nagara ubbaanne eti cayiyo cashsha ubbaa atto gaana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når dette forkrænkelige har iført sig Uforkrænkelighed, og dette dødelige har iført sig Udødelighed, da skal det Ord opfyldes, som er skrevet: \"Døden er opslugt til Sejr.\" \t SHin hagee musiyaagee musennaagaa maayiyo wode, qassi hagee haiqqiyaagee haiqqennaagaa maayiyo wode, he wode, Xoossaa maxaafai, “Haiqoi xoonettidi mitettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Smyrna: Dette siger den første og den sidste, han, som var død og blev levende: \t “Samirnneesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Haiqqidaagee, haiquwaappekka denddidaagee, koiroogeenne wurssettaagee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vogter eder for Menneskene; thi de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og hudstryge eder i deres Synagoger. \t SHin asappe naagettite. Aissi giikko, asi inttena pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når det Ord, som taltes ved Engle, blev urokket, og hver Overtrædelse og Ulydighed fik velforskyldt Løn, \t Aissi giikko, kiitanchchati yootido qaalai tuma gidiyo gishshau, naaqqiya woi azazettenna asai ubbai qaxxayettidobaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: Hundrede Fade Olie. Og han sagde til ham: Tag dit Skyldbrev, og sæt dig hurtig ned og skriv halvtredsindstyve! \t “'Taani xeetu baattaa kumida zaitiyaa tal77aas' yaagiis. “Yaagin, 'Ne paramaa hei; uttada eesuwan ishatama gaada xaafa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Een er Solens Glans og en anden Månens Glans og en anden Stjernernes Glans; thi den ene Stjerne er forskellig fra den anden i Glans. \t Awa aifiyaassi a huuphe bonchchoi de7ees. Aginaassikka a huuphe bonchchoi de7ees. Qassi xoolinttetussikka dumma bonchchoi de7ees; aissi giikko, issi xoolinttee hinkko xoolinttiyaappe bonchchuwan dummatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Farer ikke vild; slet Omgang fordærver gode Sæder! \t Cimettoppite; iita laggetettai lo77o hanotettaa moorees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Sæden spirede frem og bar Frugt, da kom også Ugræsset til Syne. \t SHin gisttee mokkidi, aifido wode, zarddoikka a giddon beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når Verden hader eder, da vid, at den har hadet mig førend eder. \t “Sa7ai inttena ixxikko, kasetidi tana ixxidoogaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede ham og sagde: \"Der er skrevet: Du skal tilbede Herren din Gud og tjene ham alene.\" \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Godau, ne Xoossau goinna; a xalaalau ootta' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus råbte med høj Røst og sagde: \"Gør ikke dig selv noget ondt; thi vi ere her alle.\" \t SHin PHauloosi qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni nena qohoppa; aissi giikko, nuuni ubbaikka hagan de7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Våger derfor, thi I vide ikke, på hvilken Dag eders Herre kommer. \t “Simmi intte Godai ai gallassi yaanaakkonne intte erenna gishshau, naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Livets Ånds Lov frigjorde mig i Kristus Jesus fra Syndens og Dødens Lov. \t aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuuyyo de7uwaa ehiya Geeshsha Ayyaanaa higgee tana nagaraa higgiyaa ailletettaappenne haiquwaa higgiyaa ailletettaappe kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og afvis de tåbelige og uforstandige Stridigheder, efterdi du ved, at de avle Kampe, \t SHin eeyyatu palamainne ainne erennaageetu palamai ooshsha kaalettiyoogaa erada appe baqata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som tvivler, når han spiser, han er domfældt, fordi det ikke er at Tro; men alt det, som ikke er af Tro, er Synd. \t SHin i ba miyoobaa sirikko, a meettai ammanuwaana gidenna gishshau, Xoossai a bolli pirddiis; qassi ammanoi bainnan oottidobi aibinne nagara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus og Silvanus og Timotheus til Thessalonikernes Menighed i Gud Fader og den Herre Jesus Kristus. Nåde være med eder og Fred! \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos; he woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om Jomfruerne har jeg ikke nogen Befaling fra Herren, men giver min Mening til Hende som den, hvem Herren barmhjertigt har forundt at være troværdig. \t Geela7otussi Godai tana azazidobai baawa. SHin taani Godaassi ammanettidaagaa gidido mala, appe maarotettaa ekkidoogaadan, inttena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen fører andre i Fængsel, han kommer selv i Fængsel; dersom nogen dræber med Sværd, han skal dræbes med Sværd. Her gælder det de helliges Udholdenhed og Tro. \t Omoodettana asi de7ikko, ooninne omoodettana. Bisuwan shuhettana asi de7ikko, ooninne bisuwan shuhettana. Geeshshatu danddayainne ammanoi hagan erettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når I da se Ødelæggelsens Vederstyggelighed, hvorom der er talt ved Profeten Daniel, stå på hellig Grund, (den, som læser det, han give Agt!) \t “Hegaa gishshau, hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai geeshsha sohuwan eqqidaagaa intte be7ana; hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser. \t Aissi giikko, Kiristtoosi qassi woosa keettaayyo huuphe gidiyoogaadan, azinaikka ba maccaaseeyyo huuphe; qassi Kiristtoosi ba huuphen, ba bollaa gidiya woosa keettaa ashshiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skulle også I, når I have gjort alle de Ting, som ere eder befalede, sige: Vi ere unyttige Tjenere; kun hvad vi vare skyldige at gøre, have vi gjort.\" \t Hegaadan inttekka azazettido ubbabaa oottido wode, 'Nuuni pattenna aille; nu ooso xalaalaa oottida' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder. \t Ta azazoi hagaa; taani inttena siiqiyoogaadan, inttekka issoi issuwaara siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "deres Øjne ere fulde af Horeri og kunne ikke få nok af Synd; de lokke ubefæstede Sjæle; de have et Hjerte, øvet i Havesyge, Forbandelsens Børn; \t SHaaramuxa maccaasaa xeelliyoogaa aggenna aifee etau de7ees; qassi nagara oottiyoogaakka aggokkona. Ammanuwan minnibeenna asaa cimmoosona. Amuwaara meezetida wozanai etau de7ees; eti qanggettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hele Skaren søgte at røre ved ham; thi en Kraft gik ud fra ham og helbredte alle. \t Wolqqai appe kiyidi, eta ubbaa pattiyo gishshau, asai ubbai a bochchanau keehi koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Rigets Børn skulle kastes ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel.\" \t SHin kawotettan de7anau bessiyo asai xumau kare olettana; hegan eti yeekkananne bantta achchaa garccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han forsamlede alle Folkets Ypperstepræster og skriftkloge og adspurgte dem, hvor Kristus skulde fødes. \t Heeroodisi qeese halaqata ubbatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta xeesidi, “Kiristtoosi awan yelettanddeeshsha?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bleve over al Måde slagne af Forundring og sagde: \"Han har gjort alle Ting vel; både gør han, at de døve høre, og at målløse tale.\" \t Hegaa siyida asai ubbai daro garamettidi, “Ubbabaakka i loitti oottees. Harai atto tulliyaakka sissees; qassi duudiyaakka haasayissees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han så omkring på dem med Vrede, bedrøvet over deres Hjertes Forhærdelse, og siger til Manden: \"Ræk din Hånd ud!\" og han rakte den ud, og hans Hånd blev sund igen. \t Yesuusi hanqqettidi, eta yuushshi aatti xeellidi, eti yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, etau keehi qarettiis; he bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis; bitanee piddi oottin, a kushee paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at I ikke fremdeles leve den øvrige Tid i Kødet efter Menneskers Lyster, men efter Guds Villie. \t Hagaappe sinttan, ha sa7an shemppoora de7anau attida wodiyan, Xoossai koyiyoogaadan de7anau bessiyoogaappe attin, asa amodan de7anau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud ske Tak, som giver os Sejren ved vor Herre Jesus Kristus! \t SHin nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna xoonissiya Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det åbnede det syvende Segl, blev der Tavshed i Himmelen omtrent en halv Time. \t Dorssai laappuntta maatafaa dooyido wode, bagga saate gidiyaagaa keenaa saloi sirphphi giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale. \t Xoossai woosa keettan issi issi asata, koiruwan Yesuusi kiittidoogeeta, naa77anttuwan hananabaa yootiyaageeta, heezzanttuwan tamaarissiyaageeta, hegaappe guyyiyan, Xoossai oottiyo malaataa oottiyaageeta, hegaappe guyyiyan, pattiyo wolqqai de7iyoogeeta, maaddiyaageeta, woosa keettaa aissiyaageetanne dumma dumma qaalan haasayiyaageeta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor være det eder vitterligt, at denne Guds Frelse er sendt til Hedningerne; de skulle også høre.\" \t Simmi hagee Xoossaa atotettai, Aihuda gidennaageetussi kiitettidoogee inttessi eretto. Qassi etikka siyana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Hofmanden talte til Filip og sagde: \"Jeg beder dig, om hvem siger Profeten dette? om sig selv eller om en anden?\" \t Mureessai zaaridi Piliphphoosassi, “Hananabaa yootiyaagee hagaa obaa odii? Babaa odiiyye woi hara asabaa odii? Tau odarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og disse vilde efter at have forhørt mig løslade mig, efterdi der ikke var nogen Dødsskyld hos mig. \t Eti tana qoridi, haiqossi bessiyaabai ta bolli ainne bainna gishshau, tana birshshanau qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Meget alle Måder; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede. \t Hagee Aihudata ubbaban keehi maaddees; ubbabaappe kase Xoossai ba kiitaa hadaraa Aihudatuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus, \t Taani qashuwan de7aidda ayyo aawa gidido ta na7aa Anaasimoosa gishshau, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Paulus svarede, da Landshøvdingen gav ham et Vink, at han skulde tale: \"Efterdi jeg ved, at du i mange År har været Dommer for dette Folk, vil jeg frimodigt forsvare min Sag, \t Deriyaa haariyaagee PHauloosa oichchin, i hagaadan yaagidi zaariis; “Neeni daro wodiyaasappe doommada, ha asaassi pirddaidda de7iyoogaa taani erada, ta yohuwaa ufaissan zaarais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spiste alle og bleve mætte; og de opsamlede det, som blev tilovers af Stykkerne, tolv Kurve fulde \t Asai ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"I vide, at om to Dage er det Påske; så forrådes Menneskesønnen til at korsfæstes.\" \t “Naa77u gallassappe guyyiyan, Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassa gidiyoogaa ereeta. He gallassi tana, Asa Na7aa, asai masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau aatti immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Apostlene sagde til Herren: \"Giv os mere Tro!\" \t Godai kiittidoogeeti, “Nuussi ammanuwaa gujja” yaagidi Godaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de svare og sige til ham: \"Hvor, Herre?\" Men han sagde til dem: \"Hvor Ådselet er, der ville også Ørnene samle sig.\" \t Erissiyo ashkkarati qassi a, “Godau, hegee awan hananee?” yaagidosona. Yaagin Yesuusi, “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana” yaagidi, etassi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du derimod, vær ædru i alle Ting, lid ondt, gør en Evangelists Gerning, fuldbyrd din Tjeneste! \t SHin neeni ubbaban ne huuphiyaa naaganau bessees. Waayiyaa danddaya. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagee oottiyo oosuwaa ootta. Xoossaa ashkkaradan, ne oottiyo ooso ubbaa pola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal gå foran for ham i Elias's Ånd og Kraft for at vende Fædres Hjerter til Børn og genstridige til retfærdiges Sind for at berede Herren et velskikket folk.\" \t Godaassi asaa giigissanau, aawatu wozanaa naatukko zaaranau, azazettennaageetakka xillotettaa eraassi zaaranau, Eelaasa ayyaanaaninne wolqqan Godaappe sinttaara bees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I forvente og fremskynde Guds Dags Tilkommelse, for hvis Skyld Himle skulle antændes og opløses, og Elementer komme i Brand og smelte. \t Intte Xoossaa gallassaa naagishin, he gallassai eesuwan gakkanaadan, intteyyo danddayettiyaabaa oottite; he gallassi saloti xuugettidi xayananne saluwaa meretatikka wolqqaama mishuwan seerana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bade ham, at de blot måtte røre ved Fligen af hans Klædebon; og alle de, som rørte derved, bleve helbredede. \t Harggiya asai a afalaa macara xalaalaa bochchana mala, a woossiis; macaraa bochchida ubbaikka paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Sandelig, sandelig, siger jeg dig, uden nogen bliver født af Vand og Ånd, kan han ikke komme ind i Guds Rige. \t Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne haattaappenne Geeshsha Ayyaanaappe yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa gelanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders Vandel være uden Pengegridskhed, nøjes med det, I have; thi han har selv sagt: \"Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlade dig,\" \t Miishsha siiqoppe inttena naagite; intteyyo de7iyaagee intteyyo gido. Aissi giikko, Xoossai ba huuphen, Taani nena mulekka yeggikke woikko aggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og næsten alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse sker der ikke Forladelse. \t Higgee giyoogaadan, tumakka amaridabaappe attin, ubbabaikka suuttan geeyees; suutti gukkana xayikko, atotetti baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens han endnu talte, se, da overskyggede en lysende Sky dem; og se, der kom fra Skyen en Røst. som sagde: \"Denne er min Søn. den elskede, i hvem jeg har Velbehag; hører ham!\" \t I haasayishin, poo7iya shaarai yinne eta gentti aggiis; genttin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo tana ufaissiya ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, nogle Mænd bare på en Seng en Mand, som var værkbruden, og de søgte at bære ham ind og lægge ham foran ham. \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; ehiidi, soo gelissanaunne Yesuusa sinttan a wottanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke for hele Folket, men for de Vidner, som vare forud udvalgte af Gud, for os, som spiste og drak med ham, efter at han var opstanden fra de døde. \t Xoossai koiro doorido markkata nuna, a bessiisippe attin, asa ubbaa gidenna; haiquwaappe i denddidoogaappe guyyiyan, nuuni aara miidanne uyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter siger jeg: Ingen må agte mig for en Dåre; men hvis så skal være, så tåler mig endog som en Dåre, for at også jeg kan rose mig en Smule. \t Taani naa77anttuwaakka gais; tana ooninne eeyya giidi qoppoppo; shin intte tana, i eeyya giikkokka, taani guuttaa ceeqettanaadan, tana eeyya giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men i sin Tid har han åbenbaret sit Ord ved den Prædiken, som er bleven mig betroet efter Guds, vor Frelsers Befaling: \t Xoossai nuna ashshiyaagee likke wodiyan ba qaalan hagaa qonccissiis; i hadarettidi tana azazidoogaadan, taani a qaalaa yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som drikker af det Vand, som jeg giver ham, skal til evig Tid ikke tørste; men det Vand, som jeg giver ham, skal blive i ham en Kilde af Vand, som fremvælder til et evigt Liv.\" \t SHin taani immana haattaa uyiya ooninne mulekka saamettenna. Taani immana haattai he aawu giddon merinaa de7uwau pulttiya pultto gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de sagde til Bjergene og Klipperne: Falder over os og skjuler os for Hans Åsyn, som sidder på Tronen, og for Lammets Vrede! \t Qosettidi deretanne shuchchaa, “Kawotaa araatan uttidaagaa aifiyaappenne Dorssaa hanqquwaappe nu bolli kunddidi, nuna gentterkketiishsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den næste dag så Skaren, som stod på hin Side af Søen, at der ikke havde været mere end eet Skib der, og at Jesus ikke var gået om Bord med sine Disciple, men at hans Disciple vare dragne bort alene, \t Wonttetta gallassi, abbaappe hefinttaara attida daro asai issi wolwolo xalaalai de7iyaagaa be7iis; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura wolwoluwan gelidi, etaara beennan, eti banttarkka biidoogaa akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, medens de vare på Vandring, gik han ind i en Landsby; og en Kvinde ved Navn Martha modtog ham i sit Hus. \t Yesuusinne i erissiyo ashkkarati biishin, i issi qeeri katamaa gelin, issi Martto giyo maccaasiyaa a ba son mokkaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg takker Gud for, at jeg mere end I alle taler i Tunger. \t Taani dumma dumma qaalan intte ubbaappe aattada haasayiyo gishshau, Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Kristus sendte mig ikke for at døbe, men for at forkynde Evangeliet, ikke med vise Ord, for at Kristi Kors ikke skulde tabe sin Kraft. \t Aissi giikko, Kiristtoosi tana wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala kiittiisippe attin, xammaqana mala kiittibeenna; qassi Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogee hada gidenna mala, taani asa aadhdhida eratetta qaalan yootikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi enhver, som Ophøjer sig selv, skal fornedres; og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.\" \t Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai ziqqi gaana; bana ziqqi oottiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "altid bærende Jesu Dødelse om i Legemet, for at også Jesu Liv må åbenbares i vort Legeme. \t Qassi Yesuusi de7iyoogee nu asatettan beettana mala, nuuni ubba wode a haiquwaa nu asatettan tookki yuuyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Større Kærlighed har ingen end denne, at han sætter sit Liv til for sine Venner. \t Ba shemppuwaa ba laggiyaayyo aattidi immiyoogaappe aadhdhiya siiqoi ooyyookka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro blev han Udlænding i Forjættelsens Land som i et fremmed og boede i Telte med Isak og Jakob, som vare Medarvinger til samme Forjættelse; \t Abrahaami Xoossai baayyo immana giido biittan hara biitta asadan de7idoogee ammanuwaana; Xoossai he immana giidoogaa banaara issippe laattana Yisaaqaaranne Yaaqoobaara Dunkkaaniyan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg levede engang uden Lov, men da Budet kom, levede Synden op; \t Kase higgee bainna wode taani paxa; shin azazoi yiido wode nagarai paxin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thomas siger til ham: \"Herre! vi vide ikke, hvor du går hen; og hvorledes kunne vi vide Vejen?\" \t Yaagin Toomaasi, “Godau, neeni biyoosaa nuuni erokko; ogiyaa waanidi eranau danddayiyoonii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da ros dig ikke imod Grenene; men dersom du roser dig, da bærer jo ikke du Roden, men Roden dig. \t Simmi neeni he karetti wodhdhida tashetu bolli otorettanau bessenna; shin neeni otorettiyaabaa gidikkokka, xaphoi nena tookkeesippe attin, neeni xaphuwaa tookkennaagaa akeeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at eders Ros ved mig kan blive rig i Kristus Jesus, ved at jeg atter kommer til Stede iblandt eder. \t Hegaa gishshau, taani inttenaara naa77anttuwaa de7iyo wode, Kiristtoos Yesuusaara intte de7iyo de7uwan, taban ceeqettiyoobai intteyyo darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han skal sige: Jeg siger eder, jeg kender eder ikke, hvorfra I ere; viger bort fra mig, alle I, som øve Uret! \t “Yaagin I qassi, 'Taani inttessi odais; intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke; makkalati ubbaikka ta matappe haakkite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han var hos Statholderen Sergius Paulus, en forstandig Mand. Denne kaldte Barnabas og Saulus til sig og attråede at høre Guds Ord. \t He shareechchoi deriyaa haariya Sarggiyoosa PHauloosa giyo akeekanchcha bitaniyaara de7ees. Sarggiyoosa PHauloosi Barnnaabaasanne Saa7oola baakko xeegidi, Xoossaa qaalaa siyanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader dem fare, det er blinde Vejledere for blinde; men når en blind leder en blind, falde de begge i Graven.\" \t Etabau hirggoppite; eti qooqe kaalettiya qooqeta; qooqee qooqe kaalettikko, naa77aikka ollan kunddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Farisæerne så det, sagde de til ham: \"Se, dine Disciple gøre, hvad det ikke er tilladt at gøre på en Sabbat.\" \t SHin Parisaaweti hegaa be7idi Yesuusa, “Be7a, ne erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi oottanau higge gidennabaa oottoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og stak med sin Hustrus Vidende noget af Værdien til Side og bragte en Del deraf og lagde den for Apostlenes Fødder. \t He baizzido miishshaappe ba maccaasiyaa erishin ashshidi, baggaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor øver også jeg mig i altid at have en uskadt Samvittighed for Gud og Menneskene. \t Hegaa gishshau, taani qassi, Xoossaa sinttaaninne asaa sinttan ubba wode, pokkoi bainna zoriya wozanai taassi de7ana mala minnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette skrive vi til eder, for at eders Glæde må være fuldkommen. \t Nuuni nu ufaissai polettana mala, hagaa intteyyo xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da nogle Dage vare forløbne, holdt Jøderne Råd om at slå ham ihjel. \t Daro gallassaappe guyyiyan, Aihudati shiiqidi, Saa7oola woranau zorettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det, som var Loven umuligt, det, hvori den var afmægtig ved Kødet, det gjorde Gud, idet han sendte sin egen Søn i syndigt Køds Lighed og for Syndens Skyld og således domfældte Synden i Kødet, \t Asaa asatettai daafuranchcha gidiyo gishshau, higgee oottanau danddayibeennaagaa Xoossai oottiis; nagaranchchatu asatettaa mala asatettaara de7iya ba Na7aa, asai oottido nagaraayyo yarshsho gidanau Xoossai kiittidi, asaa asatettaa giddon de7iya nagaraa pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I dem lå der en Mængde syge, blinde, lamme, visne, (som ventede på, at Vandet skulde røres. \t Hegan haattai qaaxxiyoogaa naagiya daro hargganchcha asati, qooqeti, wobbetinne silati zin77i uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi se, at de ikke kunde gå ind på Grund af Vantro. \t Eti ammanibeenna gishshau, shemppiyoosaa gelanau danddayibeennaagaa nuuni be7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu udsatte Feliks Sagen, da han vidste ret god Besked om Vejen, og sagde: \"Når Krigsøversten Lysias kommer herned, vil jeg påkende eders Sag.\" \t SHin Pilikisi Xoossaa ogiyaabaa geeshshi erido gishshau, “Taani intte yohuwaa shaalaqaa Lusiyoosi yiyo wode qachchana” yaagidi, pirddiyo wodiyaa sinttau keeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da Englene vare farne fra dem til Himmelen, sagde Hyrderne til hverandre: \"Lader os dog gå til Bethlehem og se dette, som er sket, hvilket Herren har kundgjort os.\" \t Kiitanchchati etappe shaahettidi, saluwaa biichchidaashin, dorssaa heemmiyaageeti bantta giddon, “Ane Beetaliheeme gakkanaashin biidi, Xoossai nuussi odido yohoi hanidaagaa be7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde til dem: \"I fare vild, idet I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft. \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa maxaafata woi a wolqqaa intte erenna gishshau baleeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilke ikke bleve fødte af Blod, ej heller af Køds Villie, ej heller af Mands Villie, men af Gud. \t Eti Xoossaappe yelettidoogaappe attin, asi yeliyo maaran woi asa sheniyan woi attumaasa sheniyan yelettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen kommer til eder og ikke fører denne Lære, ham skulle I ikke tage til Huse og ikke byde velkommen. \t Ooninne inttekko yiidi, ha timirttiyaa eheennan aggikko, intte soo a gelissoppite; sarokka gooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bøjede sig atter ned og skrev på Jorden. \t Qassikka hokkidi, biittaa bolli xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Jesus havde taget Eddiken, sagde han:\"Det er fuldbragt;\" og han bøjede Hovedet og opgav Ånden. \t Yesuusi woine eessaa ganxxi be7idoogaappe guyyiyan, “Polettiis” yaagiis. Qassi hegaappe guyyiyan, ba huuphiyaa ziqqi oottidi, ba shemppuwaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Alt dette vil jeg give dig, dersom du vil falde ned og tilbede mig.\" \t Bessidi a, “Neeni taayyo gulbbatada goinnikko, taani hagaa ubbaa neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad den som gør Uret, fremdeles gøre Uret, og den urene fremdeles blive uren, og den retfærdige fremdeles øve Retfærdighed, og den hellige fremdeles blive helliggjort. \t Iitabaa oottiyaagee gujjidikka iitabaa ootto; tunai gujjidikka tuno. Lo77obaa oottiyaagee gujjidikka lo77obaa ootto; geeshshai gujjidikka geeshsha gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også nogle af de omløbende jødiske Besværgere forsøgte at nævne den Herres Jesu Navn over dem, som havde de onde Ånder, idet de sagde: \"Jeg besværger eder ved den Jesus, som Paulus prædiker.\" \t Iita ayyaanata kessiiddi yuuyiya Aihudatuppe issoi issoi, “PHauloosi qaalaa yootiyo Yesuusa sunttan nuuni inttena kiyite giidi azazoos” yaagi yaagidi, iita ayyaanati de7iyo asatu bollan Godaa Yesuusa sunttaa xeesi be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hendes Ånd vendte tilbage, og hun stod straks op; og han befalede, at de skulde give hende noget at spise. \t Na7ee shemppoi simmin, sohuwaara na7iyaa dendda aggaasu. Yesuusi, “Iyyo miyoobaa immite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han siger til Moses: \"Jeg vil være barmhjertig imod den, hvem jeg er barmhjertig imod, og forbarme mig over den, hvem jeg forbarmer mig over.\" \t Aissi giikko, Muuseyyo i, “Taani maaranau koyiyoogeeta maarana; qassi qarettanau koyiyoogeetuyyookka qarettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: \"Du skal elske Herren din Gud med hele dit Hjerte og med hele din Sjæl og med hele dit Sind. \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “'Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappe, ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta qofaappe siiqa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Taler ikke ilde om hverandre, Brødre! Den, som taler ilde om sin Broder eller dømmer sin Broder, taler ilde om Loven og dømmer Loven; men dømmer du Loven, da er du ikke Lovens Gører, men dens Dommer. \t Ta ishatoo, issoi issuwaa zigiroppite. Ba ishaa zigiriyaageenne a bolli pirddiyaagee higgiyaa zigireesinne higgiyaa bolli pirddees. Neeni higgiyaa bolli pirddikko, higgiyaa bolli pirddiyaagaa gidaasappe attin, higgiyau azazettiyaagaa gidakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi også forvente som Frelser den Herre Jesus Kristus, \t Aissi giikko, nu biittai saluwaana; nuuni qassi saluwaappe yaana nuna ashshiya Godaa Yesuus Kiristtoosa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hver Skabning, som er i Himmelen og på Jorden og under Jorden og på Havet, ja, alt, hvad der er i dem, hørte jeg sige: Ham, som sidder på Tronen, og Lammet tilhører Velsignelsen og Æren og Prisen og Magten i Evighedernes Evigheder! \t Hegaappe guyyiyan, sa7an, saluwan, sa7aappe garssaaninne abbaa giddon de7iya mereta ubbainne qassi hegeetun de7iya mereta ubbai, “Kawotaa araataa bolli uttidaagaayyoonne Dorssaayyo galatai, bonchchoi, sabainne wolqqai meri merinau gido!” yaagidi yexxishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han hørte dette, blev han dybt bedrøvet; thi han var såre rig. \t SHin bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som gjorde dette, vare syv Sønner af Skeuas, en jødisk Ypperstepræst, \t Qeese halaqaa Asqqeewa giyo issi Aihudaassi hegaa oottida laappun naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde også til Skarerne: \"Når I se en Sky komme op i Vester, sige I straks: Der kommer Regn, og det sker således. \t Yesuusi qassi asaa, “Awai wulliyo baggaara kiyiya shaaraa intte be7iyo wode, sohuwaara, 'Wolqqaama irai yees' yaageeta; tumakka yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens Peter var tvivlrådig med sig selv om, hvad det Syn, som han havde set, måtte betyde, se, da havde de Mænd, som vare udsendte af Kornelius, opspurgt Simons Hus og stode for Porten. \t PHeexiroosi ba be7ido ajjuutaa birshshettai ai gidanddeeshsha? yaagidi, ba wozana giddon, “Laa hagee aibee?” giishin, Qornneliyoosi kiittido asati Simoona keettai de7iyoosaa lal77iiddi, a penggen eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Skriften siger til Farao: \"Netop derfor lod jeg dig fremstå, for at jeg kunde vise min Magt på dig, og for at mit Navn skulde forkyndes på hele Jorden.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai Gibxxe kawuwaayyo, “Taani ta wolqqaa nenan bessanaunne ta sunttai sa7an ubban odettanau, hegau taani nena kawoyaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de korsfæste ham, og de dele hans Klæder ved at kaste Lod om dem, hvad enhver skulde tage. \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona; qassi oona gakkanaakko eranau a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette befaler jeg eder, at I skulle elske hverandre. \t Taani inttena azaziyoogee hagaa; issoi issuwaara siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han om Morgenen igen gik ind til Staden, blev hen hungrig. \t Yesuusi maallado katamaa simmidi yiidi namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver første Dag i Ugen lægge enhver af eder hjemme hos sig selv noget til Side og samle, hvad han måtte have Lykke til, for at der ikke først skal ske Indsamlinger, når jeg kommer. \t Intte taani yaa biyo wode, miishshaa shiishshenna mala, intte ubbai Woggaa gallassi gallassi, intte demmiyo keenaappe intte keettan dagayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da oplod Filip sin Mund, og idet han begyndte fra dette Skriftsted, forkyndte han ham Evangeliet om Jesus. \t Yaagin Piliphphoosi zaaridi, Xoossaa maxaafaa i nabbabiyoosaappe doommidi, Yesuusabaa wonggeliyaa mishiraachchuwaappe ayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg vil sige til min Sjæl: Sjæl! du har mange gode Ting liggende for mange År; slå dig til Ro, spis, drik, vær lystig! \t Yaatada tana, “Laa tanooshsho, neessi daro laittaassi gidiya daro miishshai de7ees; shemppa, ma, uya, ufaitta” gaana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han har sagt mig: \"Min Nåde er dig nok; thi Kraften fuldkommes i Magtesløshed.\" Allerhelst vil jeg derfor rose mig af min Magtesløshed, for at Kristi Kraft kan tage Bolig i mig. \t Godai tana, “Ta aaro kehatettai neeyyo gidana; aissi giikko, ta wolqqai daafuran polettees” yaagiis; hegaa gishshau, Kiristtoosa wolqqai tanan de7ana mala, ta daafuran ceeqettanau taani daro ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus gik ned og kastede sig over ham og omfavnede ham og sagde: \"Larmer ikke; thi hans Sjæl er i ham.\" \t SHin PHauloosi wodhdhidi, a bolli gufanniis; a qoommidi, “A shemppoi kiyibeenna gishshau hirggoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller mene I, at Skriftens Ord ere tomme Ord? Med Nidkærhed længes han efter den Ånd, han har givet Bolig i os, men han skænker desto større Nåde. \t Woi Xoossaa maxaafai, “Xoossai nunan wottido Ayyaanai wolqqaama amuwaa amottees” giyoogaa intteyyo coo giyoobaa milatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Peter så det, talte han til Folket: \"I israelitiske Mænd! Hvorfor undre I eder over dette? eller hvorfor stirre I på os, som om vi af egen Magt eller Gudfrygtighed havde gjort, at han kan gå? \t PHeexiroosi asaa be7ido wode asaassi yaagiis; “Israa7eela asatoo, aissi hagau garametteetii? Woi aissi nuna tishshi ootti xeelleetii? Nuuni nu huuphe wolqqan woi Xoossaa milatiyoogan ha bitaniyaa hemetissidobaa intteyyo misatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge hørte det, og de søgte, hvorledes de kunde slå ham ihjel; thi de frygtede for ham, eftersom hele Skaren blev slagen af, Forundring over hans Lære. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti hegaa siyidi, a xaissana ogiyaa koshshaa doommidosona; shin keehi daro asai i tamaarissiyoogan garamettiyo gishshau, ayyo yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Dag, sloge Jøderne sig sammen og forpligtede sig under Forbandelser til hverken at spise eller drikke, førend de havde slået Paulus ihjel. \t Wonttetta gallassi, Aihudati PHauloosa worana gakkanaas, meennaadaaninne uyennaadan, caaqettidi giigettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Her er en lille Dreng, som har fem Bygbrød og to Småfisk; men hvad er dette til så mange?\" \t “Bangga oitta ichchashainne naa77u molee de7iyo issi na7ai hagan de7ees; shin ha asa ubbau hegee ai maaddanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i de Dage skulle Menneskene søge Døden og ikke finde den, og attrå at dø, og Døden flyr fra dem. \t He gallassatun asai haiquwaa koyana; shin demmenna. Qassi haiqqanaukka amottana; shin haiqoi asaappe baqatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi fås Arven ved Lov, da fås den ikke mere ved Forjættelse; men til Abraham har Gud skænket den ved Forjættelse. \t Aissi giikko, Xoossai immiyo laatai higgiyan beettiyaagaa gidikko, yaatin Xoossai sinttappe immana giidi, haasayidoogaana gidenna giyoogaa; shin Xoossai immana giidi haasayidoogan laataa Abrahaamayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad tykkes eder? Om et Menneske har hundrede Får, og eet af dem farer vild, forlader han da ikke de ni og halvfemsindstyve og går ud i Bjergene og leder efter det vildfarne? \t “Issi asayyo xeetu dorssati de7iyaageetuppe issoi bayikko, uddufun tammanne uddufunaa deriyan yeggi bayidi, he bayidaagaa koyanau beennee? Intte woigeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da en af dem, som sade med til Bords, hørte dette, sagde han til ham: \"Salig er den, som holder Måltid i Guds Rige.\" \t Qumaa maanau uttida asaappe issoi hegaa siyidi Yesuusa, “Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttanaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom I da ikke have været tro i den uretfærdige Mammon, hvem vil da betro eder den sande? \t Yaatin intte ha sa7aa miishshan ammanettennabaa gidikko, tumu miishshaa inttessi asi waatidi hadara yaagidi immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kom hans Disciple hen og sagde til ham: \"Ved du, at Farisæerne bleve forargede, da de hørte den Tale?\" \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Parisaaweti neeni haasayidoogaa siyidi, hanqqettidoogaa akeekai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde opholdt sig der nogen Tid, drog han bort og rejste fra Sted til Sted igennem det galatiske Land og Frygien og styrkede alle Disciplene. \t Yaani amarida wodiyaa gam77idi biis; kaalliyaageeta ubbaa minttettiiddi, Galaatiyaaranne Pirggiyaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ne morkkee namisettikko, miza. Saamettikko, ushsha. Aissi giikko, neeni hegaa oottiyoogan a huuphiyan tamaa bonqquwaa qolana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ja sandelig, jeg agter endog alt for at være Tab imod det langt højere, at kende Kristus Jesus, min Herre, for hvis Skyld jeg har lidt Tab på alt og agter det for Skarn, for at jeg kan vinde Kristus \t Tumakka, hegeetu xalaala gidenna; taani ta Godaa Kiristtoos Yesuusa eriyoogee ubbabaappe keehi aadhdhiyo gishshau, ubbabaa tana mulekka go77ennabaadan qoodaas; taani a gishshau ubbabaa yegga bayaas. Kiristtoosa demmanaunne aara de7anau ubbabaa wora olidobaadan qoodais; taani higgiyaayyo azazettada demmiyo ta huuphe xillotetti taayyo baawa. Kiristtoosa ammanin, Xoossai immiyo xillotettai, ammanuwan Xoossaa matappe yiya xillotettai tau ha77i de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså står det ikke til den, som vil, ej heller til den, som løber, men til Gud, som er barmhjertig. \t Simmi Xoossai asa maariyoogee i maaranau koyiyo gishshassappe attin, asi koyiyo woi oottiyo gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Håb er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige, \t Xoossai intte ekkana giidi, ufaissan naagi uttidoogaayyo inttena xeesidoogaanne i ba asau immana giyo anjjoi ai keena durekko intte eranaadan, Xoossai intte wozanaa dooyin, a poo7uwaa intte be7anaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen. \t Biittai wolqqappe qaaxxiyoogee, daro sohuwan koshai, wurssiya harggee yaana. Yashissiyaabainne gita malaatai saluwaappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal vise eder en stor Sal, opdækket og rede; og der skulle I berede det for os.\" \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya giigi uttida aaho kifiliyaa bessana; hegan nuuyyo giigissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans ældste Søn var på Marken, og da han kom og nærmede sig Huset, hørte han Musik og Dans. \t “Baira na7ai gaden de7iyaagee yiidi, soo matiyo wode, karaabiyaanne yettaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og agter vor Herres Langmodighed for Frelse; ligesom også vor elskede Broder Paulus efter den ham givne Visdom har skrevet til eder, \t Godaa danddayai atotettaa gidiyoogaa intte wozanan qoppite; hegaadan qassi nu siiqo ishai PHauloosi, Xoossai bau immido aadhdhida eratettan intteyyo xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sige til ham: \"Mester! denne Kvinde er greben i Hor på fersk Gerning. \t “Tamaarissiyaagoo, ha mishiriyaa shaaramuxaidda ohettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen tvinger dig til at gå een Mil,da gå to med ham! \t Ooninne nena issi saate ogiyaa banaara wolqqan efiikko, aara naa77u saate ogiyaa ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Broderkærligheden blive ved! \t Intte ishata siiqiyoogaa aggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham. \t Xoossai nuna siiqiyoogaa nuuni nu huuphen eroosinne ammanoos. Xoossai siiqo. Siiquwan de7iya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossaikka a giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette sagde Esajas, fordi han så hans Herlighed og talte om ham. \t Isiyaasi Yesuusa bonchchuwaa be7ido gishshaunne qassi abaa haasayido gishshau, hegaa giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kom ind i Huset, gik de blinde til ham; og Jesus siger til dem: \"Tro I, at jeg kan gøre dette?\"De siger til ham:\"Ja,Herre!\" \t Yesuusi soo gelido wode, qooqeti akko yiidosona; yin Yesuusi eta, “Taani hagaa oottanau danddayiyoogaa ammaneetii?” yaagiis. Eti, “Ee Godau” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han nægtede og sagde: \"Jeg hverken ved eller forstår, hvad du siger;\" og han gik ud i Forgården, og Hanen galede. \t SHin PHeexiroosi, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke; tau akeekettenna” yaagidi kaddiis; yaatidi dirssaa penggiyaakko kiyiis; kuttoikka waassiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de våge over, eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab - for at de må gøre dette med Glæde og ikke sukkende: thi dette er eder ikke gavnligt. \t Inttena kaalettiyaageetuyyo azazettite; qassi eti azaziyoogaakka oottite. Eti bantta oottidobaa Xoossau yootana gishshau, intte shemppuwaa mintti naagoosona; intte etau azazettikko, bantta oosuwaa ufaittidi oottana; hegee xayikko, eti yiillotiiddi oottana; hegee inttena ainne maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"og jeg vil være eders Fader, og I skulle være mine Sønner og Døtre, siger Herren, den Almægtige.\" \t Qassi taani intteyyo aawa gidana; inttekka taayyo attuma naatanne macca naata gidana. Taani Ubbaappe Wolqqaama Godai hagaa odais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "du, som har sagt ved din Tjener Davids Mund: \"Hvorfor fnyste Hedninger, og Folkeslag oplagde forfængelige Råd? \t neeni ne ashkkaraa nu aawaa Daawita doonan Geeshsha Ayyaanan haasayaidda, 'Aihuda gidenna asai aissi yiillotidee? Qassi asai aissi pattennabau maqettidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han så omkring på dem alle og sagde til ham: \"Ræk din Hånd ud!\" Og han gjorde det; da blev hans Hånd sund igen som den anden. \t Yesuusi eta ubbaa yuushshi aatti xeellidi bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis. I piddi oottin, a kushee paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger eder: Således skal der være Glæde i Himmelen over een Synder, som omvender sig, mere end over ni og halvfemsindstyve retfærdige, som ikke trænge til Omvendelse. \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, hegaadan nagaraappe simmana koshshenna uddufun tammanne uddufun xillotun ufaittanaappe ba nagaraappe simmiya issi nagaranchchan saluwan de7iyaageeti ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mattathias's Søn, Amos's Søn, Naums Søn, Eslis Søn, Naggajs Søn, \t Yooseefi Eela na7aa; Eeli Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa; Leewi Milkka na7aa; Milkki Yoona na7aa; Yooni Yooseefa na7aa; Yooseefi Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Amoxa na7aa; Amoxi Naahooma na7aa; Naahoomi Esiliima na7aa; Esiliimi Naage na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød dem meget, at ingen måtte få dette at vide; og han sagde, at de skulde give hende noget at spise. \t Yesuusi hegaa eti ooyyoonne odenna mala, eta mintti azazidi, “Iyyo miyoobaa immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor fatter et andet Sind og vender om, for at eders Synder må blive udslettede, for at Vederkvægelsens Tider må komme fra Herrens Åsyn, \t Simmi Xoossai intte nagaraa xaissanaadan, Godaa matappe ayyaanaa minotettaa wodee intteyyo yaanaadaaninne Xoossai Yesuus Kiristtoosa kase intteyyo doorettidaagaa yeddanaadan, intte nagaraappe Xoossaakko simmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de trådte ud af Skibet, kendte man ham straks. \t Eti wolwoluwaappe wodhdhiyoogan, asai sohuwaara Yesuusa erinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at de skulde søge Gud, om de dog kunde føle sig frem og finde ham, skønt han er ikke langt fra hver enkelt af os; \t “I hegaa oottidoogee eti oiqqi oiqqi xeellidi, bana koyiiddi, geelladan demmanddonaashsha giyoogaana; gidikkonne, Xoossai nuuppe ooyyoonne haaho gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at ingen foruretter og bedrager sin Broder i nogen Sag; thi Herren er en Hævner over alt dette, som vi også før have sagt og vidnet for eder. \t Nuuni qassi kase intteyyo yootidoogaadaaninne inttena mintti zoridoogaadan, Godai hagaa malaban ubban halo kessiyaagaa gidiyo gishshau, ooninne ha yohuwan ba ishaa naaqqanaunne cimmanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom du altså vil tilbede mig, skal den helt tilhøre dig.\" \t Hegaa gishshau, neeni taassi goinnikko, ha ubbai neessi gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvilken han også gik hen og prædikede for Ånderne, som vare i Forvaring, \t Qassi he Ayyaanan, qashuwan de7iya ayyaanatukko biidi, etayyo qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham. \t Waayiyan gencciya urai anjjettidaagaa; aissi giikko, he waayiyaa xoonidoogaappe guyyiyan, Xoossai bana siiqiyaageetuyyo immana giido de7uwaa akiliiliyaa i ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der blev da en heftig Strid, så at de skiltes fra hverandre, og Barnabas tog Markus med sig og sejlede til Kypern. \t Eta gidduwan pala ooshshai kiyin, issoi issuwaappe shaahettidosona; Barnnaabaasi Marqqoosa ekkidi, markkabiyan Qophphiroosa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorfor spørger du mig? Spørg dem, som have hørt, hvad jeg talte til dem; se, de vide, hvad jeg har sagt.\" \t Yaatin, neeni tana aissi oichchai? Taani odidoogaa siyida asaa oichcha; he asai taani odidoogaa erees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de nu havde roet omtrent fem og tyve eller tredive Stadier, se de Jesus vandre på Søen og komme nær til Skibet, og de forfærdedes. \t ichchashu woikko usuppun kilo meetire gidiyaagaa keenaa eti abbaa shaaroogaappe guyyiyan, Yesuusi abbaa bollaara hemettiiddi yiyaagaa be7idi yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pilatus svarede: \"Mon jeg er en Jøde? dit Folk og Ypperstepræsterne have overgivet dig til mig; hvad har du gjort?\" \t PHilaaxoosi zaaridi, “Tana Aihuda asa gai? Ne zaretinne qeesetu halaqati nena tau aatti immidosona; neeni ai oottadii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den gifte Kvinde er jo ved Loven bunden til sin Mand, medens han lever; men når Manden dør, er hun løst fra Mandens Lov. \t Aissi giikko, azina gelida maccaasiyaa i azinai paxa de7ido keenan, higgiyan aara qashetta uttaasu; shin i azinai haiqqikko, aara maacettido higgee o haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til ham: Din Broder er kommen, og din Fader har slagtet Fedekalven, fordi han har fået ham sund igen. \t Oichchin ashkkarai, 'Ne ishai saro yiido gishshau, ne aawai modhdho mirgguwaa ayyo shukissiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde sagt dette, gik Jøderne bort, og der var stor Trætte imellem dem indbyrdes. \t PHauloosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudati bantta giddon daro palamettiiddi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Solen gik ned, førte alle de, som havde syge med alle Hånde Svagheder, dem til ham; og han lagde Hænderne på hver enkelt af dem og helbredte dem \t Dumma dumma harggiyan ohettida asaa ubbaa awai wullin, akko ehiidosona. Ba kushiyaa eta ubbaa bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, ubbaa pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, om Mad forarger min Broder, vil jeg aldrig i Evighed spise Kød, for at jeg ikke skal forarge min Broder. \t Hegaa gishshau, qumai ta ishaa xubbanabaa gidikko, a xubbenna mala, haranttuwaa mulekka asho miikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men så mange, som toge imod ham, dem gav han Magt til at vorde Guds Børn, dem, som tro på hans Navn; \t SHin i bana shiishshi ekkida ubbatuyyo, ba sunttan ammanidaageetuyyo, Xoossaa naata gidana mala, maataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu er uden Lov Guds Retfærdighed åbenbaret, om hvilken der vidnes af Loven og Profeterne. \t SHin Xoossai asa xillissiyo ogee higgee bainnan ha77i qoncciis; higgeenne hananabaa yootiyaageeti he xillotettaabaa markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvis Satan uddriver Satan, så er han kommen i Splid med sig selv; hvorledes skal da hans Rige bestå? \t Qassi Seexaanai Seexaanaa kessiyaabaa gidikko, ba giddon shaakettiis; yaatin, a kawotettai waanidi eqqanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi havde revet os løs fra dem og vare afsejlede, droge vi lige til Kos, og den næste Dag til Rodus og derfra til Patara. \t Nuuni Efisoona cimatuppe shaahettidi, sitti giidi Qoose yiida; wonttetta gallassi Rooda gakkida; hegaappe PHaaxira biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Her gælder det Visdom! Den, som har Forstand, udregne Dyrets Tal; thi det er et Menneskes Tal, og dets Tal er 666. \t Aadhdhida eratettai hagan de7ees. Eratettai de7iyo ooninne he do7aa paiduwaa birshshettaa ero; aissi giikko, he paidoi issi asa sunttaa. A paidoi usuppun xeetanne usuppun tammanne usuppuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvor kan det holdes for utroligt hos eder, at Gud oprejser døde? \t Aihudatoo, Xoossai haiqqidaageeta denttiyoogaa aissi ammanekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der var en Mand, som hed Zakæus; han var Overtolder, og han var rig. \t Hegan Zakkiyoosa giyo giiraa shiishshiyaageetu alaafee de7ees; i dure asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi håbede, at han var den, som skulde forløse Israel. Men med alt dette er det i Dag den tredje Dag, siden dette skete. \t SHin nuuni, 'Israa7eelata ashshanaagee a' yaagidi ufaissan naagoos. Qassi hegee ubbai hanoosappe hachchi heezzu gallassa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem Himmelen skal modtage indtil alle Tings Genoprettelses Tider, hvorom Gud har talt ved sine hellige Profeters Mund fra de ældste Dage. \t Xoossai hananabaa yootiya ba geeshshatu doonan benippe doommidi haasayidoogaadan, ubbabai ooraxxiyo wodee gakkanaassi, Yesuusi saluwan gam77anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de ikke fandt dem, trak de Jason og nogle Brødre for Byens Øvrighed og råbte: \"Disse, som have bragt hele Verden i Oprør, ere også komne hid; \t PHauloosinne Sillaasi etassi beettennan ixxin, Yaasoonanne issi issi ishantta katamaa halaqatukko goochchidi, “Hageeti biitta ubbaa metoyidaageeti, hagaakka yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle. \t Nuuni markkabiyan de7iyaageeti naa77u xeetanne laappun tammanne usuppuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men vi sejlede efter de usyrede Brøds Dage ud fra Filippi og kom fem Dage efter til dem i Troas, hvor vi tilbragte syv Dage. \t Nuuni Oittaa Baalaa gallassaa bonchchidoogaappe guyyiyan, Piliphphisiyuusappe markkabiyan denddidi, ichchashu gallassan Xiro7aadan eta gakkidi, yaani laappun gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg mener dette, at enhver af eder siger: Jeg hører Paulus til, og jeg Apollos, og jeg Kefas, og jeg Kristus. \t Taani giyoogee hagaa; intte huuphiyan huuphiyan, “Taani PHauloosaagaa. Taani Aphiloosaagaa. Taani Keefaagaa. Taani Kiristtoosaagaa” yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I begære og have ikke; I myrde og misunde og kunne ikke få; I føre Strid og Krig. Og I have ikke, fordi I ikke bede; \t Intte amotteeta; shin demmekketa; hegaa gishshau woreeta. Mintti koyeeta; shin demmanau danddayekketa; hegaa gishshau, ooyetteetanne oletteeta. SHin Xoossaa woossenna gishshau, intte koyiyoobaa demmekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bandt ham og førte ham bort og overgave ham til Landshøvdingen Pontius Pilatus. \t eti Yesuusa qachchidi efiidi, deriyaa haariya PHenxxeniyaa PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Husholderen sagde ved sig selv: Hvad skal jeg gøre, efterdi min Herre tager Husholdningen fra mig? Jeg formår ikke at Grave, jeg skammer mig ved at tigge. \t “Yaagin bitanee, 'Ta godai tana oosuwaappe kessana hanees. SHin hai waanoo? Taassi hem77anau wolqqi baawa; woossanau taassi pokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den har ofte kastet ham både i Ild og i Vand for at ødelægge ham; men om du formår noget, da forbarm dig over os, og hjælp os!\" \t A woranau daro wode tamaaninne haattan oliis; shin neeni danddayikko, nuuyyo qarettada nuna maaddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og henter Fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige! \t Modhdho mirgguwaa ehiidi shukkite; moos, ufaittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at den, som sætter sig imod Øvrigheden, modstår Guds Ordning; men de, som modstå, skulle få deres Dom. \t Hegaa gishshau, ha77i de7iya heemmiyaageeta ixxiya ooninne Xoossaa azazuwaa ixxees; ixxiya ooninne ba bolli pirddaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det første Menneske var af Jord, jordisk; det andet Menneske er fra Himmelen. \t Koiro Addaamee biittaappe merettiis; i biittaappe merettidaagaa. Naa77antto Addaamee saluwaappe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sendte nogle til ham af Farisæerne og af Herodianerne, for at de skulde fange ham i Ord. \t Qassi a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala, Parisaawetuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men oven over den var Herlighedens Keruber, som overskyggede Nådestolen, hvorom der nu ikke skal tales enkeltvis. \t He Maachchaa Taabootaappe bolla baggaara atto giyo sohuwaa qum77uwaa bantta qefiyan genttiya bonchcho kiruubeti de7oosona; shin ha ubbabaa ha77i wurssi yootanau danddayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den næste Dag, da disse vare undervejs og nærmede sig til Byen, steg Peter op på Taget for at bede ved den sjette Time. \t Wonttetta gallassi eti biidi, Yoophphe katamaakko matishin, PHeexiroosi usuppun saate heeran keettaa bollan dembbayidi oottidosaa Xoossaa woossanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så sandt I blive i Troen, grundfæstede og faste, uden at lade eder rokke fra Håbet i det Evangelium, som I have hørt, hvilket er blevet prædiket i al Skabningen under Himmelen, og hvis Tjener jeg Paulus er bleven. \t Hegee intte tumu ammanuwan minni eqqidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, sinttappe ekkana giidoogaappe qaaxxennan minnidi de7ikko hanana; he wonggeliyaa mishiraachchoi sa7an de7iya mereta ubbaa matan odettiis. Taani PHauloosikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagaa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ham vilde Paulus have til at drage med sig, og han tog og omskar ham for Jødernes Skyld, som vare på disse Steder; thi de vidste alle, at hans Fader var en Græker. \t PHauloosi Ximootiyoosa banaara efaanau koyidi, a aawai Giriike asa gididoogaa he sohuwan de7iya Aihuda ubbai eriyo gishshau, a oiqqidi qaxxariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Disciple sagde til ham: \"Du ser, at Skaren trænger dig, og du siger: Hvem rørte ved mig?\" \t Erissiyo ashkkarati a, “Asai nena sugiyoogaa be7aidda, 'Tana oonee bochchidai?' yaagai?” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende Væsener og de Ældste; og ingen kunde lære den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere løskøbte fra Jorden. \t Issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati kawotaa araataa sinttan, oiddu paxa de7iya meretatu sinttaaninne cimatu sinttan eqqidosona. Eqqidi sa7aappe wozettida etappe attin, harai ooninne tamaaranau danddayenna ooratta mazamuriyaa yexxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når I bede, må I ikke bruge overflødige Ord som Hedningerne; thi de mene, at de skulle blive bønhørte for deres mange Ord. \t “Xoossaa intte woossiyo wode, Xoossaa ammanenna asaagaadan, mela biddoppite; aissi giikko, Xoossaa ammanenna asai adussidi Xoossaa woossin siyees giidi qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg gik videre i Jødedommen end mange jævnaldrende i mit Folk, idet jeg var langt mere nidkær for mine fædrene Overleveringer. \t Ta wode de7ida ta dabbotuppe darota Aihuda ammanuwaa higgiyaa naagiyoogan aadhdhais; nu aawatu wogaa ooppenne aadhdhada siiqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da en rum Tid var forløben, og Sejladsen allerede var farlig, såsom endog Fasten allerede var forbi, formanede Paulus dem og sagde: \t Nuuni hegan daro wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, Xoomai birshshettiichchido gishshau, markkabiyan biyoogeekka hirggissin PHauloosi eta zoriiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skaren svarede ham: \"Vi have hørt af Loven, at Kristus bliver evindelig, og hvorledes siger da du, at Menneskesønnen bør ophøjes? Hvem er denne Menneskesøn?\" \t Daro asai zaaridi Yesuusa, “Nu higgee Kiristtoosi merinau de7iyoogaa odees. Yaatin, neeni woigada, 'Asa Na7ai masqqaliyaa bolli kaqettana' gai? He Asa Na7ai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der er ikke Frelse i nogen anden; thi der er ikke noget andet Navn under Himmelen, givet iblandt Mennesker, ved hvilket vi skulle blive frelste.\" \t Asi atotettaa Yesuusa baggaara demmanaappe attin, hara o baggaaranne demmenna; nuuni a sunttan attanau bessees; aissi giikko, Xoossai saluwaappe garssan asassi immido hara suntti baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den første Dag; i Ugen kommer Maria Magdalene årle, medens det endnu er mørkt, til Graven og ser Stenen borttagen fra Graven, \t Woggaa gallassi guuran, biron daabidaabiyaagan, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaakko baasu; baada shuchchai he gonggoluwaa doonaappe denddiichchidaagaa be7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så vil jeg dog, efterdi denne Enke volder mig Besvær, skaffe Hende Ret, for at hun ikke uophørligt skal komme og plage mig.\" \t ha am77e maccaasiyaa tana waissiyo gishshau, qassi ubba wode ya yaada tana daafurssenna mala, iyyo pirddana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik bort med ham, og en stor Skare fulgte ham, og de trængte ham. \t Yesuusi Yaa7iroosaara biis; biishin keehi daro asai a kaalliiddi un77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus forfremmedes i Visdom og Alder og yndest hos Gud og Mennesker. \t Yesuusi aadhdhida eratettaaranne geesaara dicciiddi, Xoossaaninne asan sabettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi fore bort derfra og sejlede ind under Kypern, fordi Vinden var imod. \t Hegaappe denddidi, sinttaara nu bolli carkkiyo gishshau, Qophphiroosa haruuruwan carkkenna baggi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, lader os tragte efter det, som tjener til Fred og indbyrdes Opbyggelse! \t Yaatikko, ane nuuni sarotetta ehiyaabaanne nuna issuwaa issuwaara minttettiyaabaa ubbaa koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle Styrmænd og alle Skippere og Søfolk og alle, som arbejde på Havet, stode langt borte \t Hagaa keena gita aqo ubbai issi saate giddon ippe xayi aggiis” yaagidosona. Markkabiyaa laaggiya ubbati, markkabiyan biya ubbati, markkabiyan oottiya ubbatinne abban ootti go7ettiya ubbati haakki eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom vi håbe det, som vi ikke se, da forvente vi det med Udholdenhed. \t SHin nuuni be7ennaagaa demmana giidi, ufaissan naagikko, hegaa danddayidi naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål. \t Xoossai tau immido aaro kehatettan taani intteyyo yootais. Intte qoppanau bessiyaagaappe aattidi, otoruwan qoppoppite; hegaa aggidi, wozannaama asadan qoppite; Xoossai intteyyo huuphiyan huuphiyan immido ammanuwaa keenan intte bolli pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud. \t SHin intte naagettite; taani intteyyo ubbabaa kasetada odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ser, til, at ikke denne eders Frihed skal blive til Anstød for de skrøbelige! \t SHin hagee intte intte shenedan haniyoogee shugo ammanuwaara de7iyaageeta nagaran ooggenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det åbnede sin Mund til Bespottelser imod Gud, til at bespotte hans Navn og hans Telt, dem, som bo i Himmelen. \t He do7ai Xoossaa, a sunttaa, i de7iyoosaanne saluwan de7iya ubbata qanggettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af Skaren svarede ham: \"Mester! jeg har bragt min Søn til dig; han har en målløs Ånd. \t He daro asaa giddoppe issi bitanee zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, ta na7aa bolli haasayaa diggiya iita ayyaanai de7iyo gishshau, a neekko ekkada yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg frygter for, at, når jeg kommer, jeg da måske ikke skal finde eder sådanne, som jeg ønsker, og at jeg skal findes af eder sådan, som I ikke ønske; at der skal være Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Bagtalelser, Øretuderier, Opblæsthed, Klammerier, \t Aissi giikko, taani inttekko biyo wode, ooni erii taani koyiyoogaa mala intte gidennan agganaakkonne; qassi taanikka intte koyiyoogaa mala gidennan agganaakkonne. Qassi ooni erii hegan palamai, qanaatee, hanqqoi, yiiqetiyoogee, zigirssai, saasukkiyoogee, otoroi, metoi de7ennan waayi aggana; tana yashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet han agtede Kristi Forsmædelse for større Rigdom end Ægyptens Skatte; thi han så hen til Belønningen. \t Wodeppe demmana woituwaa i tishshi oottidi xeellido gishshau, Gibxxe biittaa miishsha ubbaappe Kiristtoosa gishshau borettiyoogee daro aadhdhiya duretetta gididoogaa qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaassi, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de stødte ham ud uden for Staden og stenede ham. Og Vidnerne lagde deres Klæder af ved en ung Mands Fødder, som hed Saulus. \t Katamaappe gaxaa a kessidi, shuchchan caddidosona. Markkati bantta maayuwaa issi Saa7oola giyo wodallaa matan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Esajas drister sig til at sige: \"Jeg blev funden af dem, som ikke søgte mig; jeg blev åbenbar for dem. som ikke spurgte efter mig.\" \t Qassi Isiyaasi daro xalidi, “Tana koyibeennaageetuyyo beettaas; tana oichchibeennaageetuyyookka qonccaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog ikke alle have den Kundskab. Men der er nogle, som ifølge deres hidtidige Afgudsvane spise det som Afgudsofferkød, og deres Samvittighed, som er skrøbelig, besmittes. \t SHin ha eratettai asa ubbau de7enna. Issi issi asati eeqaara meezetido gishshau, ha77i gakkanaassikka, “Eeqau yarshshido qumaa” yaagiiddi moosona. Qassi eta zoriya wozanai shugo gididoogan, etau eti ha quman tunidabaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor ere de foran Guds Trone og tjene ham Dag og Nat i hans Tempel; og han, som sidder på Tronen, skal opslå sit Telt over dem. \t Hegaa gishshau, eti Xoossaa kawotaa araataa sinttan eqqidi, qamminne gallassi a Beeta Maqidasiyan ayyo oottoosona. Qassi i ba kawotaa araatan uttidaagee eta gidduwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Disciple sige til ham: \"Hvorfra skulle vi få så mange Brød i en Ørken, at vi kunne mætte så mange Mennesker?\" \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Nuuni ha bazzuwan hagaa keena asaa kalissiya quma auppe demmanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Filip kommer og siger det til Andreas, Andreas og Filip komme og sige det til Jesus. \t Piliphphoosi biidi, Inddiraasayyo odiis; odin naa77aikka biidi, Yesuusayyo odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket er en Skygge af det, som skulde komme, men Legemet er Kristi. \t Hageeti sinttappe yaana yohotu eesho; shin bollai Kiristtoosaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Farisæeren, som havde indbudt ham, så det, sagde han ved sig selv: \"Dersom denne var en Profet, vidste han, hvem og hvordan en Kvinde denne er, som rører ved ham, at hun er en Synderinde.\" \t Yesuusa ba soo xeesida Parisaawee hegaa be7idi, ba wozana giddon qoppiiddi, “A nagaranchcha gidiyo gishshau, hagee tumu hananabaa yootiyaagaa gidiyaakko, ha bana bochchiya mishiriyaa oonakko erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den urene Ånd sled i ham og råbte med høj Røst og for ud af ham. \t Iita ayyaanai bitaniyaa daferettinnee, wolqqappe waasissidi, appe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til Manden, som havde den visne Hånd!\"Træd frem her i Midten!\" \t Yesuusi he kushee silido bitaniyaa, “Dendda eqqada sinttau haa ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså også en Levit; da han kom til Stedet, gik han hen og så ham og gik forbi. \t Hegaadankka qassi Leewa zaree he sohuwaara biiddi, bitaniyaa be7idi, yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "på Grund af det Håb, som er henlagt til eder i Himlene, om hvilket I forud have hørt i Evangeliets Sandheds Ord, \t Tumu kiitai wonggelee koiro inttekko yiido wode, Xoossai sinttappe immana giidoogaa siyideta. Simmi intte ammanoinne siiqoi saluwan giigidi naagiya, Xoossai sinttappe immana giidoogan doomettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Lyd af Harpespillere og Sangere og Fløjtespillere og Basunblæsere skal ikke høres i dig mere; og ingen Kunstner i nogen Kunst skal findes i dig mere; og Lyd af Mølle skal ikke høres i dig mere; \t Diittaa diixxiyaageetunne mazamuriyaa yexxiyaageetu, pulaaliyaanne malkkataa punniyaageetu cenggurssai hannippe hini baggan ne giddon mulekka siyettenna. Kushe hiilla eriya ooninne naa77antto mulekka de7enna. Woxa cenggurssaikka hagaappe sinttanau ne giddon siyettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Udslukker ikke Ånden, \t Geeshsha Ayyaanaa doshissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der stod et Kar fuldt af Eddike; de satte da en Svamp fuld af Eddike på en Isopstængel og holdt den til hans Mund. \t He sohuwan issi xuggaa kumida caala woine eessai de7ees. Eti ispponjjiyaa he woine eessan yeggidi, hiisoophphe giyo mittaa xeeran wottidi, Yesuusa doonaakko shiishshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange. \t Daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ind i Synagogen og vidnede frimodigt i tre Måneder, idet han holdt Samtaler og overbeviste om det, som hører til Guds Rige. \t PHauloosi Aihuda woosa keettaa gelidi, Xoossaa kawotettaabaa palamettiiddinne akeekissiiddi, asaara heezzu agina gidiyaagaa keenaa yayyennan haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Taler jeg med Menneskers og Engles Tunger, men ikke har Kærlighed, da er jeg bleven et lydende Malm eller en klingende Bjælde. \t Taani asa qaalaaninne kiitanchcha qaalan haasayikkokka taassi siiqoi xayikko, ta haasayai kilddi giya daala mala; woikko chachachi giya shappo mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vandrer i Visdom overfor dem, som ere udenfor, så I købe den belejlige Tid. \t Intteyyo de7iya wodiyaa go77i bainnasan xaissennan, ammanennaageetu matan hayyottidi de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen sagde til mig: Hvorfor undrede du dig? Jeg vil sige dig Hemmeligheden med Kvinden og med Dyret, som bærer hende, og som har de syv Hoveder og de ti Horn. \t Kiitanchchai tana, “Neeni aissi garamettadii? Taani neeyyo mishiree xuura yohuwaanne o tookkida laappun huupheenne tammu kacee de7iyo do7aa xuura yohuwaa odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En ond og utro Slægt forlanger Tegn; men der skal intet Tegn gives den uden Jonas's Tegn.\" Og han forlod dem og gik bort. \t Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna” yaagiis. Yaagidi, eta yeggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Eders Hjerte forfærdes ikke! Tror på Gud, og tror på mig! \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Intte wozanai hirggoppo; Xoossaa ammanite; tanakka ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi vide, at alle Ting samvirke til gode for dem, som elske Gud, dem, som efter hans Beslutning ere kaldede. \t Xoossai bana siiqiyaageetuyyo, ba qoppidoogaa oottanau xeesidoogeetuyyo, yoho ubbaa lo77obau oottiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da hans Disciple, Jakob og Johannes, så det, sagde de: \"Herre! vil du, at vi skulle byde Ild fare ned fra Himmelen og fortære dem, ligesom også Elias gjorde?\" \t I erissiyo ashkkarati Yaaqoobinne Yohaannisi hegaa be7idi, “Godau, nuuni Eelaasi oottidoogaadan, 'Tamai saluwaappe yiidi eta mo' yaagana mala koyai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede! \t Kiristtoosa oosuwaa nunaara issippe oottiya Urbbaanoosanne taani siiqiyo Isttakuusa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, således som den nu er bleven åbenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Ånden: \t Beni wode asai he xuura yohuwaa siyibeenna; shin Xoossai hegaa Yesuusi kiittido geeshshatuyyoonne hananabaa yootiyaageetuyyo, Geeshsha Ayyaanan ha77i qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da forsamledes Ypperstepræsterne og Folkets Ældste i Ypperstepræstens Gård; han hed Kajfas. \t He wode qeese halaqatinne dere cimati Qayaafa giyo qeese ubbatu halaqaa gita keettan shiiqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Jeg har sagt eder, at det er mig; dersom I da lede efter mig, så lader disse gå!\" \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani a gidiyoogaa intteyyo yootaas; simmi intte tana koyiyaabaa gidikko, hageeta yeddite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus gik op på Bjerget og satte sig der med sine Disciple. \t Yesuusi deriyaa kiyidi, yaani ba erissiyo ashkkaratuura issippe uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men efter den hellige, som kaldte eder, skulle også I vorde hellige i al eders Vandel; \t SHin inttena xeesida Xoossai geeshsha gididoogaadan, inttekka intte ooso ubban geeshsha gidite. Xoossaa maxaafan, “Taani geeshsha gidiyo gishshau, inttekka geeshsha gidite” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de lagde Skibene til Land og forlode alle Ting og fulgte ham. \t Eti wolwolota haattaappe gaxaa kessidoogaappe guyye baggan, ubbabaa aggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men et andet er dette ligt: Du skal elske din Næste som dig selv. \t Qassi naa77antto azazoikka a mala; hegee, 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de havde intet Barn, efterdi Elisabeth var ufrugtbar, og de vare begge fremrykkede i Alder. \t Elssaabeexa maine gidido gishshau, etassi na7i baawa; naa77aikka daro cimidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Arbejder ikke for den Mad, som er forgængelig, men for den Mad, som varer til et evigt Liv, hvilken Menneskesønnen vil give eder; thi ham har Faderen, Gud selv, beseglet.\" \t Merinaa de7o qumau, taani Asa Na7ai intteyyo immanaagau, oottiteppe attin, samiya qumau oottoppite; aissi giikko, Aawai Xoossai a bolli gido giyo paramaa parami wottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der er sagt: Den, som skiller sig fra sin Hustru, skal give hende et Skilsmissebrev. \t “'Qassi ba machchiyo yeddiya ooninne o yeddiyo paramaa immo' geetettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er skrevet hos Profeterne: \"Og de skulle alle være oplærte af Gud.\" Hver den, som har hørt af Faderen og lært, kommer til mig. \t Hananabaa yootiyaageeti, 'Xoossai asa ubbaa tamaarissana' yaagidi xaafidosona; Aawai giyoogaa siyiyaageenne Aawaappe tamaariyaagee ooninne taakko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han blev hele to År i sit lejede Herberge og modtog alle, som kom til ham, \t PHauloosi kera keettan naa77u laitta kumettaa de7iiddi, baakko yiya ubbaa mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Omvend dig derfor fra denne din Ondskab og bed Herren, om dog dit Hjertes Påfund måtte forlades dig. \t Yaatada ha ne wozanaa iita qofaa gishshau, nagaraappe simma; geelladan ne wozanan de7iya iita qofaa Xoossai atto gaanaakkonne Xoossaa woossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Våger derfor, thi I vide ikke Dagen, ej heller Timen. \t “Simmi taani, Asa Na7ai, yaana gallassaa woi saatiyaa intte erenna gishshau, naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det var Sabbat den Dag, da Jesus gjorde Dyndet og åbnede hans Øjne. \t Yesuusi urqqaa shugissidi, bitaniyaa aifiyaa pattido gallassai Sambbata gallassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jødernes Påske var nær; og mange fra Landet gik op til Jerusalem før Påsken for at rense sig. \t Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassai matiis; qassi daro asai bana geeshshanau, Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kase he biittaappe Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til dem: \"Vare I blinde, da havde I ikke Synd; men nu sige I: Vi se; eders Synd forbliver.\" \t Oichchin Yesuusi, “Intte qooqe gididaakko, intteyyo nagara gidenna; shin ha77i intte, 'Nuuni xeelloos' yaageeta; intte nagaraara de7eeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange troede på ham der. \t Yaani daro asai Yesuusa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når du bliver buden, da gå hen og sæt dig nederst, for at, når han kommer, som har indbudt dig, han da må sige til dig: Ven! sæt dig højere op; da skal du have Ære for alle dem, som sidde til Bords med dig. \t SHin nena xeesidaagee yiidi nena, 'Ta ishau pude aadhdha' gaana mala, ubbaappe ziqqiyaasan utta; he wode neeni imatta ubbaa sinttan bonchchettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herren sagde til ham: \"I Farisæere rense nu det udvendige af Bægeret og Fadet; men eders Indre er fuldt af Rov og Ondskab. \t Garamettin Godai a, “Parisaawetoo, shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne iitatettai kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den, som lever efter sine Lyster, er levende død. \t SHin bana ishalissiya am77iyaa paxa de7ikkokka, a haiqqaichchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke at agte på Fabler og Slægtregistre uden Ende, som mere fremme Stridigheden end Guds Husholdning i Tro. \t Eti haisiyaa yootiyoogaanne bantta zariyaa gairiyoogaa agganaadan oda. Aissi giikko, hegaa malabai palamaa kaalettees; qassi Xoossaa qofaa ammanuwan erettiyaagaa oottokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kom til Stede, stillede de Jøder, som vare komne ned fra Jerusalem sig omkring ham og fremførte mange og svare Klagemål, som de ikke kunde bevise, \t I gakkido wode, Yerusalaameppe yiida Aihudati a lanqqiyan yuuyi aadhdhi eqqidi, banttassi shatimmanau danddayettenna daro deexo mootuwaa a bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger han til dem: \"Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og våger med mig!\" \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkidi, tanaara naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks, medens han endnu talte, kommer Judas, en af de tolv, og med ham en stor Skare med Sværd og Knipler fra Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de Ældste. \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, sohuwaara gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er den, om hvem der er skrevet: Se, jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej foran dig. \t Xoossaa maxaafan, 'Godai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees' geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de fleste af Brødrene fik i Tillid til Herren ved mine Lænker end mere Dristighed til at tale Guds Ord uden Frygt. \t Qassi taani qashettidoogee nu ishanttuppe dariyaageeti Godan keehi ammanettidi, Xoossaa qaalaa yashshi bainnan kaseegaappe xalidi yootanaadan maaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som gjorde sin Næste Uret, stødte ham fra sig og sagde: \"Hvem har sat dig til Hersker og Dommer over os? \t “SHin he ba shooruwaa naaqqiyaagee Muusa, 'Nena nu bolli haariyaagaanne daanna oottidi, sunttidai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de, der bruge denne Verden, som om de ikke gøre Brug af den; thi denne Verdens Skikkelse forgår. \t ha sa7aa mehiyan maadettiyaageeti muleera maadettennabaadan hanona. Aissi giikko, ha sa7aa merai attiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sagde da til ham: \"Hvem er du?\" Og Jesus sagde til dem: \"Just det, som jeg siger eder. \t Yaagin eti, “Neeni oonee?” yaagidi oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo kaseesappe yootido tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og trådte til og væltede Stenen bort og satte sig på den. \t Godaa kiitanchchai saluwaappe wodhdhido gishshau, biittai daro qaaxxiis; he kiitanchchai yiidi, shuchchaa gonddorssi olidi, a bolli kiyi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange. \t Yesuusi, “Hagee ooratta maachchan daro asaa gishshau gukkiya ta suuttaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og til Slutning værer alle enssindede, medlidende, kærlige imod Brødrene, barmhjertige, ydmyge; \t Hegaappe aadhdhiyaabaa gidikko, ubbai issi qofan de7ite. Issoi issuwau qarettidi, ishanttudan siiqettite; qassi issoi issuwau kehiyaageetanne intte huuphiyaa kaushshiyaageeta gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde: \"O du vantro og forvendte Slægt! hvor længe skal jeg være hos eder, hvor længe skal jeg tåle eder? Bringer mig ham hid!\" \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede dem og sagde: \"O du vantro Slægt! hvor længe skal jeg være hos eder, hvor længe skal jeg tåle eder? Bringer ham til mig!\" \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t Xoossai, nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi inttessi aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg har ingen ligesindet, der så oprigtig vil have Omsorg for, hvorledes det går eder; \t Aissi giikko, intte de7uwaabau wozanappe hirggiya a mala asi harai ooninne tau baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor avledes der også af en, og det en udlevet, som Himmelens Stjerner i Mangfoldighed og som Sandet ved Havets Bred, det, som ikke kan tælles. \t Hegaa gishshau, haiqqida asa milatiya issi bitaniyaappe saluwan de7iya xoolintte keena, abbaa lanqqiyan de7iya qoodi bainna shafe keena zareti yelettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen. \t Hegaappe guyyiyan, haiqoinne Si7oolee tama abban yegettidosona. He tama abbai naa77antto haiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der fandt vi Brødre og bleve opfordrede til at blive hos dem i syv Dage. Og så droge vi til Rom. \t Hegan nuuni issi issi ammaniyaageeta demmin, banttanaara laappun gallassaa uttana mala, nuna woossidosona; hegaadankka qassi Roome yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men nu er bragt for Dagen og ved profetiske Skrifter efter den evige Guds Befaling kundgjort for alle Hedningerne til TrosLydighed: \t SHin ha77i hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaa baggaara tumatettai qoncciyan erettanaadan oottiis; qassi asa ubbai Xoossaa ammanidi azazettanaadan, merinaa Xoossaa azazuwan, ha sa7an de7iya zare ubbau qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de gjorde det, fangede de en stor Mængde Fisk, og deres Garn sønderreves. \t Yeggidoogaappe guyye baggan, keehi daro moliyaa oiqqin, gitee daahettana haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord, \t I woosa keettaa ba qaalaaninne haattan meecci geeshshidi, Xoossaayyo dummayanau hagaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi vide jo, at Guds Dom er, stemmende med Sandhed, over dem, som øve sådanne Ting. \t Nuuni hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli Xoossai xillo pirddaa pirddiyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og gik. Og se, der var en Æthioper, en Hofmand, en mægtig Mand hos Kandake, Æthiopernes Dronning, som var sat over alle hendes Skatte; han var kommen til Jerusalem for at tilbede. \t Piliphphoosi denddidi biis. Hinddake giyo Toophphiyaa kaweessi biittaa haariya i miishsha ubbaakka naagiya Toophphiyaa asa issi mureessai de7ees; de7iyaagee goinnanau Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som ledsagede Paulus, førte ham lige til Athen; og efter at have fået det Bud med til Silas og Timotheus, at de snarest muligt skulde komme til ham, droge de bort. \t PHauloosa moissida asati Ateena gattidosona; he asati Sillaasinne Ximootiyoosi banttau danddayettidoogaadan, eesuwan baakko yaana mala, PHauloosi kiittido kiitaa ekkidi, Beeriyaa simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De viste os også megen Ære, og da vi sejlede bort, bragte de om Bord i Skibet, hvad vi trængte til. \t Paxin nuna daro bonchchuwaa bonchchidosona; nuuni markkabiyan baanau denddido wode, ogiyau nuna koshshiyaabaa nuussi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er jo dog ikke Engle, han tager sig af, men Abrahams Sæd tager han sig af. \t Aissi giikko, Abrahaama zariyaa i maaddiyoogaappe attin, kiitanchchata maaddennaagee erettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud. \t Kiristtoosa qaalai intte wozanan kumidi de7o; intteyyo de7iya aadhdhida eratetta ubban issoi issuwaa tamaarissitenne zorite; intte wozanan Xoossaa galatiiddi, xalotiyaanne mazamuriyaa, Xoossaa sunttaa xoqqu oottiya yettaa yexxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige er I, når Menneskene hade eder, og når de udstøde eder og håne eder og forkaste eders Navn som ondt for Menneskesønnens Skyld. \t Intte tana Asa Na7aa kaalliyo gishshau, asi inttena ixxiyo wode, asappe shaakkiyo wode, boriyo wode, inttena iita sunttan xeegiyo wodekka intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som bar Verdens Gods og ser sin Broder lide Nød og lukker sit Hjerte for ham, hvorledes bliver Guds Kærlighed i ham? \t SHin dure asi ooninne ba ishai metootiyoogaa be7iiddi, ayyo qarettennan ixxikko, ba wozanan Xoossaa siiqoi de7ees gaanau waani danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere jo ikke komne til en håndgribelig og brændende Ild og til Mulm og Mørke og Uvejr, \t Intte bochchanau danddayiyo deriyaakkonne eexxiya tamaakko, xumaakko, ciggaaraakkonne gotiyaakko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han blev spurgt af Farisæerne om, når Guds Rige kommer, svarede han dem og sagde: \"Guds Rige kommer ikke således, at man kan vise derpå. \t Parisaaweti, “Xoossaa kawotettai aude yaanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Oichchin Yesuusi, “Xoossaa kawotettai beettiya malaataara yeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Folket svarede og sagde: \"Hans Blod komme over os og over vore Børn!\" \t SHiiqida asai ubbai zaaridi, “A suuttaa gomee nunanne nu naata gakko” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode, \t siiqoi bainnaageeta, sigettennaageeta, zigirssanchchata, banttana naagennaageeta, kehennaageeta, lo77obaa dosennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Hvorfor ere I bange, I lidettroende?\" Da stod han op og truede Vindene og Søen,og det blev ganske blikstille. \t Yesuusi eta, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, aissi yayyeetii?” yaagiis. Hegaappe guyyiyan denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tænker ikke, at jeg vil anklage eder for Faderen; der er en, som anklager eder, Moses, til hvem I have sat eders Håb. \t “Taani Aawan inttena mootiyoobaa intteyyo milatoppo; inttena intte demmana giidi ufaissan naagiyo Muusee mootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de ville gerne sidde øverst til Bords ved Måltiderne og på de fornemste Pladser i Synagogerne \t Asi banttana imattiyoosan bonchcho sohuwaa dosoosona; qassi Aihuda woosa keettatunkka daro lo77iya oidiyaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger. \t Taani giidoogaappe daruwaa neeni oottanaagaa erada, qassi ne tau azazettanaagaakka ammanada, hagaa neeyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at Menneskene skulle gøre Regnskab på Dommens Dag for hvert utilbørligt Ord, som de tale. \t Taani intteyyo odais; asi ba haasayido pattenna haasaya ubbau pirddaa gallassi zaaro immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han spurgte hans Fader: \"Hvor længe er det siden, at dette er kommet over ham?\" Men han sagde: \"Fra Barndommen af; \t Yesuusi he na7aa aawaa, “Hagee ne na7aa oiqqoosappe woqqa wode gidanee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, na7aa aawai, “I guuttan de7iyo wodeesappe doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er det med den, som samler sig Skatte og ikke er rig i Gud.\" \t “Xoossaa matan dure gidennan, bau miishsha shiishshiyai ooninne he bitaniyaa mala” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde: \"Til Dom er jeg kommen til denne Verden, for at de, som ikke se, skulle blive seende, og de, som se, skulle blive blinde.\" \t Yesuusi, “Qooqeti xeellana malanne xeelliyaageeti qooqana mala, taani pirddanau ha sa7aa yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens I have Lyset, tror på Lyset, for at I kunne blive Lysets Børn!\" Dette talte Jesus, og han gik bort og blev skjult for dem. \t Poo7uwaa asa gidana mala, intteyyo poo7oi de7ishin, poo7uwaa ammanite” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, biidi etappe geemettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, medens Peter drog omkring alle Vegne, at han også kom ned til de hellige, som boede i Lydda. \t PHeexiroosi ubbasan yuuyiiddi, Lidan de7iya geeshsha asatukko qassi wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da udskældte de ham og sagde: \"Du er hans Discipel; men vi ere Mose Disciple. \t Eti a cayidi, “Neeni he bitaniyaa kaalliyaagaa; nuuni Muusa kaalliyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "vil jeg, når jeg rejser til Spanien, komme til eder; thi jeg håber at se eder på Gennemrejsen og af eder at blive befordret derhen, når jeg først i nogen Måde er bleven tilfredsstillet hos eder. \t ha77ikka inttekko baana yaagada qoppais; taani Isppeene giyo biittaa baidda inttena be7anau koyais; qassi amarida wodiyaa inttena be7ada ufaittoogaappe guyyiyan, Isppeene biishin, intte tana maaddana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Al Tugtelse synes vel, imedens den er nærværende, ikke at være til Glæde, men til Bedrøvelse; men siden giver den til Gengæld dem, som derved ere øvede, en Fredens Frugt i Retfærdighed. \t Nuuni qaxxayettiyo wode, ha77issau yiilloyees; ufaissenna. SHin qaxxayidoogeetuyyo guyyeppe he qaxxayoi xillotettaa de7uwaa sarotettaa woituwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde: \"Herre! se, her er to Sværd.\" Men han sagde til dem: \"Det er nok.\" \t Erissiyo ashkkarati, “Godau, hagan naa77u bisoti de7oosona” yaagin Yesuusi, “Hegee gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og disse gik hen og forkyndte de andre det. Ikke heller dem troede de. \t Eti guyye simmidi, haratuyyo odidosona; shin haratikka eta oduwaa tuma gibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafatun xaafettidaagee ubbai polettanau, Xoossai halo kessiyo wodee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Aften, sad han til Bords med de tolv. \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura qumaa maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han var en god Mand og fuld af den Helligånd og Tro. Og en, stor Skare blev ført til Herren. \t Aissi giikko, Barnnaabaasi Geeshsha Ayyaanainne ammanoi kumido lo77o asa; yaanin daro asai Godaa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Også eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder, \t Intte azazettennan ixxido gishshaunne intte nagaraa gishshau, kase wodiyan ayyaana haiquwaa haiqqideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere. \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han gik i sig selv og sagde: Hvor mange Daglejere hos min Fader have ikke Brød i Overflødighed? men jeg omkommer her af Hunger. \t “Ba mooruwaa hassayidi, 'Qumai xoonidi sa7an attiyo ta aawaa oosanchchati aappuna shin, tana hagan namisai worii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi havde fået Kypern i Sigte og vare komne den forbi til venstre for os, sejlede vi til Synen og landede i Tyrus; thi der skulde Skibet losse sin Ladning. \t Nuuni Qophphiroosappe be7anau danddayiyoosaa yiidi, arshsho xeelliyo wode Qophphiroosa haddirssa baggi yeggidi, Sooriyaa biida; biidi Xiiroosa gakkida; aissi giikko, markkabee ba caanaa Xiiroosan wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Disciplene gik hen og gjorde, som Jesus befalede dem; \t Erissiyo ashkkarati biidi, Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter at have holdt Råd købte de Pottemagermarken derfor til Gravsted for de fremmede. \t Yaagidi issippe zorettidi, asa biitta asayyo moogo gade oottanau urqqa miishsha medhdhiyaageetu gadiyaa shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg ved, at i mig, det vil sige i mit Kød, bor der ikke godt; thi Villien har jeg vel, men at udføre det gode formår jeg ikke; \t Tanan, hegeenne ta asatettan lo77obai de7ennaagaa taani erais; aissi giikko, lo77obaa oottiyo amoi tanan de7ikkokka, taani he lo77obaa oottanau danddayikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesu Kristi Åbenbaring, som Gud gav ham for at vise sine Tjenere, hvad der skal ske snart, og han sendte Bud ved sin Engel og fremstillede det i Billeder for sin Tjener Johannes, \t Eesuwan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessana mala, Xoossai Yesuus Kiristtoosayyo immido ajjuutai hagaa; Yesuusi ba kiitanchchaa kiittidi, ha ajjuutaa ba ashkkaraa Yohaannisa erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom I påkalde ham som Fader, der dømmer uden Persons Anseelse efter enhvers Gerning, da bør I vandre i Frygt eders Udlændigheds Tid, \t Asa huuphen huuphen som77o xeellennan a huuphe huuphe oosuwaadan pirddiya Xoossaa woossiiddi intte, “Nu Aawau” giidi a xeesiyaabaa gidikko, ha sa7aa bolli intte de7iyo wodiyan yashshatettan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når Gud ikke sparede Engle, da de syndede, men nedstyrtede dem i Afgrunden og overgav dem til Mørkets Huler for at bevogtes til Dom, \t Nagara oottida kiitanchchatuyyo Xoossai qarettennan, pirddaa gallassai gakkanaassi xuma ollan eti qashetti uttido Gaannabiyan yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså, både den, som bortgifter sin Datter, gør vel, og den, som ikke bortgifter hende, gør bedre. \t Hegaa gishshau, geela7iyo ekkiya urai loittiis; qassi ekkennaagee ubba daro loittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da vi nu vare reddede, så fik vi at vide, at Øen hed Malta. \t Nuuni gaxaa saro kiyido wode, haruuroi Maltta geetettiyoogaa erida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog Peter og Zebedæus's to Sønner med sig, og han begyndte at bedrøves og svarlig at ængstes. \t Yaagidi PHeexiroosanne Zabddiyoosa naata naa77aa banaara ekki efiidi, daro kayyuwaanne waayiyaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men glemmer ikke at gøre vel og at meddele; thi i sådanne Ofre har Gud Velbehag. \t Lo77obaa oottiyoogaanne issoi issuwaa maaddiyoogaa dogoppite. Aissi giikko, Xoossaa ufaissiyaagee hegaa mala yarshshuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus drog med sine Disciple bort til Søen, og en stor Mængde fulgte med fra Galilæa; og fra Judæa \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Galiila Abbaa biis; Galiilappenne Yihudaappe yiida daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det; \t Xoossai, a medhdhidaagee, bana milatissanaunne baayyo de7iya eratetta ubbaa immanau, ubba wode ooraxissiyo ooratta meretaa maayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at vi kunne sige med frit Mod: \"Herren er min Hjælper, jeg vil ikke frygte; hvad kan et Menneske gøre mig?\" \t Hegaa gishshau, nuuni xalidi, “Godai tana maaddiyaagaa; taani yayyikke. Asi tana ai oottii?” yaagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvad du har hørt af mig for mange Vidner, betro det til trofaste Mennesker, som kunne være dygtige også til at lære andre. \t Qassi daro markkati de7iyoosan taappe neeni siyido yohota harata tamaarissanau danddayiya ammanettida asatuyyo hadaraa imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus stod stille og kaldte på dem og sagde: \"Hvad ville I, at jeg skal gøre for eder?\" \t Yesuusi ogiyan eqqidi, eta xeesiis; xeesidi, “Taani intteyyo ai oottanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesu Kristi, Guds Søns, Evangeliums Begyndelse er således, \t Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa doomettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Bonde, som arbejder, bør først have Del i Frugterne. \t Daro daafuridi oottida biittaa goyiya bitanee shiiqida kattaappe bana gakkiyaagaa koiro ekkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som sværger ved Himmelen, sværger ved Guds Trone og ved ham, som sidder på den. \t Saluwan caaqqiya urai, Xoossaa kawotaa araataaninne he araatan uttiyaagan caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne. \t A merai wolqqantta milatees; a maayoikka shachchaadan bootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem alle Visdommens og Kundskabens Skatte findes skjulte. \t Geeman Xoossai minjjido erainne aadhdhida eratettai ubbai aani de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg siger eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem. \t SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten Esajas, som siger: \t Hegee hanidoogee hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogee polettanaassa; hananabaa yootiya Isiyaasi hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle bringe Folkeslagenes Herlighed og Ære til den. \t Asa zeretta gitatettainne bonchchoi he katameekko shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi intet Kød vil blive retfærdiggjort for ham af Lovens Gerninger; thi ved Loven kommer Erkendelse af Synd. \t Xoossaa sinttan ooninne higgee azaziyoobaa oottiyoogan xillenna; higgee issi asi nagara oottidoogaa eranaadan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når vi, idet vi søgte at blive retfærdiggjorte i Kristus, også selv fandtes at være Syndere, så er jo Kristus en Tjener for Synd? Det være langtfra! \t SHin nuuni Kiristtoosan xillanau koyiyaageeta gidiiddi, nu huuphen nagaranchcha gidi beettikko, yaatin Kiristtoosi nagaraa tamaarissiyaagee? Hegee mulekka worddo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå: \t Saloinne sa7ai aadhdhana; shin ta qaalai mulekka aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giver ikke Hunde det hellige, kaster ikke heller eders Perler for Svin, for at de ikke skulle nedtræde dem med deres Fødder og vende sig og sønderrive eder. \t “Geeshshabaa kanatuyyo immoppite; eti guyye simmidi, inttena saxxana. Qassi inqquwaa giyo intte al77o shuchchaa gudunttatu sintti oloppite; eti bantta tohuwan yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks stod Pigen op og gik omkring; thi hun var tolv År gammel. Og de bleve straks overmåde forfærdede \t Na7iyaa sohuwaarakka dendda eqqada hemetettaasu; a tammanne naa77u laitta na7a; hegee haniyoogan asai keehi daro garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eller hvem gav ham først, så at der skulde gives ham Gengæld derfor? \t Woikko ba kushiyaa zaarana mala, au aibakko immidai de7ii?” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Herren så hende, ynkedes han inderligt over hende og sagde til hende: \"Græd ikke!\" \t Godai o be7idi, iyyo qarettidi, “Yeekkoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt. \t Qassi Kiristtoosi nuna siiqidi, ba huuphiyaa Xoossaayyo sawuwaa tonggu giya yarshsho oottidi immidoogaadan, inttekka siiquwan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men kunne de ikke være afholdende, da lad dem gifte sig; thi det er bedre at gifte sig end at lide Brynde. \t SHin amuwan xuugettiyoogaappe ekkiyoogeenne geliyoogee lo77o gidiyo gishshau, eti banttana naaganau danddayana xayikko, ekkonanne gelona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Menneskesønnen går vel bort, som der er skrevet om ham; men ve det, Menneske ved hvem Menneskesønnen bliver forrådt! Det var godt for det Menneske, om han ikke var født.\" \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko, au keha shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men uden al Modsigelse er det den ringere, som velsignes af den ypperligere. \t Qassi anjjiyaagee anjjettiyaagaappe gitatiyoogee palanttenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg ikke var kommen og havde talt til dem, havde de ikke Synd; men nu have de ingen Undskyldning for deres Synd. \t Taani yaada etau odennabaa gidiyaakko, etau nagara gidenna; shin ha77i eti oottiyo nagaraa gaasoyiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere I, som nu hungre, thi I skulle mættes. Salige ere I, som nu græde, thi I skulle le. \t Intte digin kallana gishshau, ha77i namisettiyaageeti anjjettidaageeta. Intte digin miiccana gishshau, ha77i yeekkiyaageeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi om jeg end har bedrøvet eder ved Brevet, fortryder jeg det ikke. Om jeg også har fortrudt det, - jeg ser jo, at hint Brev, ihvorvel kun til en Tid, har bedrøvet eder, - \t Aissi giikko, ta dabddaabbee inttena azzanissidabaa gidikkokka, aissi xaafidanaashsha giikke; aissi xaafidanaashsha giikkokka, ta dabddaabbee inttena guutta wodiyaa azzanissidoogaa be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi støde alle an i mange Ting; dersom nogen ikke støder an i Tale, da er han en fuldkommen Mand, i Stand til også at holde hele Legemet i Tomme. \t Nuuni ubbaikka daroban baleettees; issi urai ba haasayan mulekka balana xayikko, i bana naaganau danddayiya bali bainna asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vorder også I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene.\" \t Taani, Asa Na7ai, intte qoppenna wodiyan yaana gishshau, inttekka qassi giigi uttanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hver Dal skal opfyldes, og hvert Bjerg og Høj skal nedtrykkes, og det krumme skal gøres lige, og de ujævne Veje skulle gøres jævne; \t Gisa biitta ubbai kumana. Dereenne kerai ubbai baasettidi giigana. Geella ogee sitta gidana. Moorettida ogee salallana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, og se, Lammet stod på Zions Bjerg, og med det hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som havde dets Navn og dets Faders Navn skrevet på deres Pander. \t Hegaappe guyyiyan, taani be7aas. Be7ite, Dorssai Xiyoone Deriyaa bolli eqqiis. A sunttainne a Aawaa sunttai som77uwan xaafettido, issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati aara issippe de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til de hellige og troende Brødre i Kristus i Kolossæ: Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader! \t Qolasiyaasa giyo kataman de7iya geeshshatuyyo, Kiristtoosan ammanettida ishanttuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det blev, ikke skrevet for hans Skyld alene, at det blev ham tilregnet, \t “Ayyo xillotettan qoodiis” giya qaalai a xalaalau xaafettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad gavner det et Menneske, om han vinder den hele Verden, men må bøde med sin Sjæl? Eller hvad kan et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl? \t Issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee? Woi issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han, som forrådte ham, havde givet dem et aftalt Tegn og sagt: \"Den, som jeg kysser, ham er det; griber ham, og fører ham sikkert bort!\" \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaayyo, “Taani yeriyoogee a; a oiqqidi loitti naagidi, ekki efiite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der var en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År, \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han: \t Etappe issoi issoi Beeta Maqidasee lo77o shuchchaaninne Xoossaassi imettidaban lo77idaagaa haasayishin Yesuusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen vil gøre dem Skade, udgår der Ild af deres Mund og fortærer deres Fjender; og dersom nogen vil gøre dem Skade, bør han således ihjelslås. \t Ooninne eta qohanau koyikko, eta doonaappe tamai kiyees; kiyidi eta morkketakka xaissees. Qassi ooninne eta qohanau koyikko, hegaadankka haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Hyrderne vendte tilbage, idet de priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var talt til dem. \t Dorssaa heemmiyaageeti kase etassi kiitanchchai yootidoogaadan hanin, siyido ubbaa gishshaunne be7ido ubbaa gishshau, Xoossaa galatiiddinne bonchchiiddi simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og end ikke således stemte deres Vidnesbyrd overens. \t SHin harai atto eta markkatettai hegankka issi mala gidibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Johannes kom, han, som døbte i Ørkenen og prædikede Omvendelses-Dåb til Syndernes Forladelse. \t Xammaqiya Yohaannisi asaa xammaqiiddinne, “Intte nagaraappe simmidi xammaqettite; Xoossai intte nagaraa atto gaana” yaagidi qaalaa yootiiddi bazzon kiyi wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter tre Dages Forløb skete det, at han sammenkaldt de fornemste iblandt Jøderne. Men da de vare forsamlede, sagde han til dem: \"I Mænd, Brødre! uagtet jeg intet har gjort imod vort Folk eller de fædrene Skikke, er jeg fra Jerusalem overgiven som Fange i Romernes Hænder, \t Heezzu gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Aihudatu halaqata baakko xeesiis; eti shiiqido wode, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, taani nu asaa woi nu aawatu wogaa phalqqiyaabaa ainne oottennan, tana Yerusalaamen qachchidi, Roome asaassi aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter ligner Himmeriges Rige et Vod, som blev kastet i Havet og samlede Fisk af alle Slags. \t “Qassi saluwaa kawotettai ubba qommo moliyaa oiqqiya abban yeggido gitiyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår. \t Issi issitoo inttena asa sinttan cayidosonanne paxa kaa7idosona; qassi hara wode hegaadan oottidoogeetuura issippe de7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter var det Jødernes Højtid, og Jesus gik op til Jerusalem. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Aihudati bonchchiyo baalaayyo Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Lader os gå andetsteds hen til de nærmeste Småbyer, for at jeg kan prædike også der; thi dertil er jeg udgået.\" \t Yaagin Yesuusi qassi eta, “Hegaa heeran de7iya hara katamata hinddite; taani hegankka qaalaa yootanau bessees; aissi giikko, taani yiidoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da den sjette Time var kommen, blev der Mørke over hele Landet indtil den niende Time. \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaassi, biitta ubbai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I drage om til Vands og til Lands for at vinde en eneste Tilhænger; og når han er bleven det, gøre I ham til et Helvedes Barn, dobbelt så slemt, som I selv ere. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo intte issi uraa ammanttanau abbaaninne sa7an yuuyiyo gishshaunne qassi intte a ammanttiyo wode, he uraa intteegaappe naa77u kushe iitida Gaannabiyau na7a oottiyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har ikke skrevet til eder, fordi I ikke vide Sandheden; men fordi I vide den og vide, at ingen Løgn er af Sandheden. \t Tumaa intte eriyo gishshaunne qassi tuman worddoi aibinne bainnaagaa intte eriyo gishshau, taani intteyyo xaafaisippe attin, tumaa intte erenna gishshau xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse derimod bespotte, hvad de ikke kende; og hvad de som de ufornuftige Dyr vide Besked om af Naturen, dermed ødelægge de sig selv. \t SHin he asati banttau akeekennabaa ubbaa cayoosona; qassi eti yuushshi qoppenna do7atudan, mereta eratettan eriyo yohoti eta xaissiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så føjede han til alt det øvrige også dette, at han kastede Johannes i Fængsel. \t Hegaa ubbaa bolli hara iitabaa gujjidi, Heeroodisi Yohaannisa qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Farisæeren stod og bad ved sig selv således: Gud! Jeg takker dig, fordi jeg ikke er som de andre Mennesker, Røvere, uretfærdige, Horkarle, eller også som denne Tolder. \t Parisaawee eqqidi, ba wozana giddon woossiiddi, 'Xoossau, taani hara asa ubbaadan, worddanchcha, uuzenne shaaramuxa woi ha giiraa shiishshiyaagaa mala gidenna gishshau, nena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud. \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa markkattiya o giddooninne Xoossai de7ees; ikka Xoossaa giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Så giver da Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.\" \t Yesuusi eta, “Yaatikko Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at deres Hjerter må opmuntres, idet de sammenknyttes i Kærlighed og til den fuldvisse Indsigts hele Rigdom, til Erkendelse af Guds Hemmelighed, Kristus. \t Eta wozanai minnana mala, siiquwan issippe gididi, tumu akeekan beettiya duretettaa ubbaa eti ekkana malanne qassi eti Xoossai asaayyo qonccissibeennaagaa, Kiristtoosa a huuphen erana mala, taani daafurais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til hende: \"Dine Synder ere forladte!\" \t Yesuusi mishiriyo, “Ne nagarai attiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som sejrer, ham vil jeg gøre til en Søjle i min Guds Tempel, og han skal ikke mere gå ud derfra; og jeg vil skrive på ham min Guds Navn og min Guds Stads Navn, det nye Jerusalem, der kommer ned fra Himmelen fra min Gud, og mit nye Navn. \t Taani xooniya uraa ta Aawaa Beeta Maqidasiyan tuussa oottana; i hegaappe mulekka kiyenna. Taani ta Xoossaa sunttaa, ta Xoossaa katamaa sunttaanne ta Xoossaa matappe wodhdhana ooratta Yerusalaame sunttaa a bolli xaafana. Qassi taani ta ooratta sunttaakka a bolli xaafana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde forkyndt Evangeliet i denne By og vundet mange Disciple, vendte de tilbage til Lystra og Ikonium og Antiokia \t Eti Daribe kataman wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidi, daro asai Yesuusa ammanana mala oottidoogaappe guyyiyan, Lisxxira, Iqooniyoonenne Anxxookiyaa simmidosona; simmidi hegan kaalliyaageeta minttettiiddinne eti ammanuwan minnidi de7ana mala zoriiddi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa gelanau daro waayettana bessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af dem, som hed Kleofas, svarede og sagde til ham: \"Er du alene fremmed i Jerusalem og ved ikke, hvad der er sket der i disse dage?\" \t Etappe issoi Qalayoopha giyoogee zaaridi, “Ha giddon Yerusalaamen hanidabaa erennan Yerusalaame be7anau biida imatti ne xalaalee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mange af de Jøder, som vare komne til Maria og havde set, hvad han havde gjort, troede nu på ham; \t Hegaa gishshau, Mairaamikko yiida Aihudatuppe daroti Yesuusi oottidoogaa be7idi, a ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den store Stad blev til tre Dele, og Folkeslagenes Stæder faldt; og Gud kom det store Babylon i Hu for at give det Bægeret med sin Vredes Harmes Vin. \t Gita katamai heezzu kiyidi za77iis. Biitta ubban de7iya katamati xayidosona. Xoossai gita Baabiloono qoppidi, ba iita hanqquwaa woine eessai kumido burccukkuwaappe woine eessaa Baabiloono ushshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der udgik en anden Hest, som var rød; og ham, som sad på den, blev det givet at tage Freden bort fra Jorden, og at de skulde myrde hverandre; og der blev givet ham et stort Sværd. \t Qassi hara daama parai kiyiis. Asai issoi issuwaara shuhettana mala, he paraa toggidaagaayyo sa7an olaa denttiyo wolqqai imettiis. Wogga bisoikka ayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men, som der er skrevet: \"De, for hvem der ikke blev kundgjort om ham, skulle se, og de, som ikke have hørt, skulle forstå.\" \t SHin Xoossaa maxaafai, “Abai odettibeennaageeti a be7ana; qassi abaa siyibeennaageeti akeekana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde mange af hans Disciple, som havde hørt ham: \"Dette er en hård Tale; hvem kan høre den?\" \t Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe dariya baggai hegaa siyido wode, “Hagee gelenna timirtte; hagee ooyyo gelii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kunde ikke modstå den Visdom og den Ånd, som han talte af. \t SHin Isxxifaanoosi aadhdhida eratettaaninne Ayyaanan haasayiyoogaa teqqanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og oven over hans Hoved satte de Beskyldningen imod ham skreven således: \"Dette er Jesus, Jødernes Konge.\" \t Qassi, “Hagee Aihudatu Kawuwaa Yesuusa” yaagidi mootiyo xifatiyaa a huuphessaara wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Kæmper for at komme ind igennem den snævre Port; thi mange, siger jeg eder, skulle søge at komme ind og ikke formå det. \t “Taani intteyyo odais; daro asai gelanau koyana shin danddayenna gishshau, un77o penggiyaara gelanau olettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fra deres Side, som ansås for at være noget, (hvordan de fordum vare, er mig uden Forskel; Gud ser ikke på et Menneskes Person;) - over for mig nemlig havde de ansete intet at tilføje. \t SHin halaqa milatiyaageeti taayyo ainne ooratta qofa immibookkona; hagaa aissi giyaanaa giikko, hagaappe kase eti oona gidinkka tana metiyaabaa gidenna; Xoossai asa som77o xeellidi pirddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte Vandenes Engel sige: Retfærdig er du, som er, og som var, du hellige, fordi du har fældet denne Dom; \t Haattau halaqatiya kiitanchchai hagaadan yaagishin, taani siyaas; “Kasekka ha77ikka de7iya Godau, Geeshshau, ha pirddaa pirddido gishshau, neeni xillo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da der blev et Opløb, både af Hedningerne og Jøderne med samt deres Rådsherrer, for at mishandle og stene dem, \t Aihuda gidennaageetinne Aihudati bantta halaqatuura issippe Yesuusi kiittidoogeeta qohanaunne shuchchan caddanau qoppido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik bort igen fra Tyrus's Egne, kom han over Sidon midt igennem Dekapolis's Egne til Galilæas Sø. \t Yesuusi Xiiroosa biittaappe kiyidi, Sidoonaaranne Tammu Katamaa giyo biittaara kanttidi, Galiila Abbaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad gavner det, mine Brødre! om nogen siger, han har Tro, men ikke har Gerninger? mon Troen kan frelse ham? \t Ta ishatoo, issi urai baayyo ammanoi de7ees giikko, qassi a ammanuwaa a oosoi erissana xayikko, a ai go77anee? A ammanoi a ashshanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død. \t Hegaappe guyyiyan, amoi shahaaridi, nagaraa yelees; qassi nagarai diccidi, haiquwaa yelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han var det brændende og skinnende Lys, og I have til en Tid villet fryde eder ved hans Lys. \t Yohaannisi muqaaddadan, eexxiisinne poo7issiis; qassi intte amarida wodiyaa a poo7uwan ufaittanau koyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Staden ligger i Firkant, og dens Længde er lige så stor som Bredden. Og han målte Staden med Røret: tolv Tusinde Stadier; dens Længde, Bredde og Højde ere lige. \t Katameeyyo oiddu zoozee de7ees; katamee geesainne gomppai issi mala. Kiitanchchai katamiyo ba gatiman likkiis. Likkin katamiyaa naa77u sha7anne oiddu xeetu kilo meetire gidaasu; katamee geesai, gomppainne xoqqatettai issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger eder, at enhver, som har, ham skal der gives; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. \t “'Taani intteyyo odais; de7iyo ubbau harai gujettana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka appe ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg er bleven Jøderne som en Jøde, for at jeg kunde vinde Jøder; dem under Loven som en under Loven, skønt jeg ikke selv er under Loven, for at jeg kunde vinde dem, som ere under Loven; \t Taani Aihudata zaaranau etaara eta gidada de7aas. Ta huuphen higgiyaappe garssaara de7ikke. SHin higgiyaappe garssaara de7iyaageeta zaaranau higgiyaappe garssaara de7iya asa mala gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder. \t “Ta bagga gidenna urai tabaa ixxees; qassi tanaara issippe shiishshennaagee laalees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var bleven tolv År gammel, og de gik op efter Højtidens Sædvane \t I yelettoosappe tammanne naa77u laitta gidin, haroodeegaadankka Yerusalaame biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg vil give mine tvende Vidner, at de skulle profetere eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage, klædte i Sække. \t Taani waaruwaa maayida ta naa77u markkata kiittana; eti issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassan Xoossaa kiitaa yootana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de talte dette, stod han selv midt iblandt dem; og han siger til dem: \"Fred være med eder!\" \t Eti hegaa odishin, Yesuusi ba huuphen eta giddo yiidi eqqidi, “Sarotettai inttessi gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og led os ikke i Fristelse; men fri os fra det onde; (thi dit er Riget og Magten og Æren i Evighed! Amen.) \t Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa. Kawotettai, wolqqainne bonchchoi merinaukka neessa. Amin77i' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som undervises i Ordet skal dele alt godt med den, som underviser ham. \t SHin Xoossaa qaalaa tamaariyaagee baayyo de7iya lo77obaa ubbaa bana tamaarissiyaagaara shaakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "indtil vi alle nå til Enheden i Troen på og Erkendelsen af Guds Søn, til Mands Modenhed, til Kristi Fyldes Mål af Vækst, \t Qassi nuuni ubbai Xoossaa Na7aa ammaniininne erin beettiya issippetettaakko gakkana; nuuni Kiristtoosa polo dichchaa keenaa diccidi, gastta asa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder. \t SHin asai laittan laittan he yarshshuwan ba nagaraa hassayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde også til ham, som havde indbudt ham: \"Når du gør Middags- eller Aftensmåltid, da byd ikke dine Venner, ej heller dine Brødre, ej heller dine Frænder, ej heller rige Naboer, for at ikke også de skulle indbyde dig igen, og du få Vederlag. \t Yesuusi bana ba soo xeesida bitaniyaa hagaadan yaagiis; “Neeni laaxaa woi kahuwaa ne son katissiyo wode, ne laggeta woi ne ishantta woi ne dabbota woi ne dure shoorota xeesoppa; aissi giikko, eti nena kayan xeesidi, he kushiyaa neessi zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af denne Årsag har jeg altså ladet eder kalde hid for at se og tale med eder; thi for Israels Håbs Skyld er jeg sluttet i denne Lænke.\" \t Taani inttenaara gaittanaunne haasayanau inttena xeesidoogee hegaassa; aissi giikko, Israa7eela asai ufaissan naagiyoogaa gishshataassi taani ha sanssalatan qashettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Bliv seende! din Tro har frelst dig.\" \t Yaagin Yesuusi a, “Xeella; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Gaven er ikke som igennem en enkelt, der syndede; thi Dommen blev ud fra en enkelt til Fordømmelse, men Nådegaven blev ud fra mange Fald til Retfærdiggørelse. \t Xoossaa imoi nagaraa oottida bitaniyaa baggaara yiidaagaa mala gidenna; aissi giikko, Addaamee issi nagaraa oottidoogaappe guyyiyan, Xoossai a mooranchchadan pirddiis; shin asai daro nagaraa oottidoogaappe guyyiyan Xoossai, “Intte mooribeekketa” giidi, ba aaro kehatettaa eta bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I styrkes med al Styrke efter hans Herligheds Kraft til al Udholdenhed og Tålmodighed med Glæde \t Intte ubbaban ufaissan genccanaadaaninne danddayanaadan, Xoossai ba bonchchuwaa gitaadan immiyo wolqqa ubban minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han drog ud til Tarsus for at opsøge Saulus; og da han fandt ham, førte han ham til Antiokia. \t Hegaappe guyyiyan, Barnnaabaasi Saa7oola koyanau Xarsseese biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den fjerde Engel basunede, og Tredjedelen af Solen og Tredjedelen af Månen og Tredjedelen af Stjernerne blev ramt, så at Tredjedelen af dem blev formørket, og Dagen mistede Tredjedelen af sit Lys og Natten ligeså. \t Oiddantto kiitanchchai ba malkkataa punniis. Awaappe, aginaappenne xoolinttiyaappe heezzantto kushee deshettiis; eta poo7uwaappekka heezzantto kushee xumiis. Hegaa gishshau, gallassaappe heezzantto kushee, qammaappekka heezzantto kushee xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun gik straks skyndsomt ind til Kongen, bad og sagde: \"Jeg vil, at du straks giver mig Johannes Døberens Hoved på et Fad.\" \t Na7iyaa eesuwan kawuwaakko baada a, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa soruwan wottada, neeni ha77i tau immanaagaa koyais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Herre svarede og sagde til ham: Du onde og lade Tjener! du vidste, at jeg høster, hvor jeg ikke såede, og samler, hvor jeg ikke spredte; \t “A godai zaaridi, a hagaadan yaagiis; 'Ha iita azalla ashkkarau, taani zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya asa gidiyoogaa eradii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men selv om vi eller en Engel fra Himmelen forkynder eder Evangeliet anderledes; end vi have forkyndt eder det, han være en Forbandelse! \t SHin harai atto nuna gidin, woikko saluwaappe kiitanchcha gidin, nuuni intteyyo kase yootido wonggeliyaa mishiraachchuwaappe dummatiyaagaa intteyyo yootiyaabaa gidikko, i qanggettidaagaa gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Filologus og Julia, Nereus og hans Søster og Olympas og alle de hellige hos dem! \t Pileegoona, Yuulo, Neeriyaa, a michchiyo, Olumppoosanne etaara de7iya geeshshata ubbaa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er intet godt Træ, som bærer rådden Frugt, og intet råddent Træ, som bærer god Frugt \t “Lo77o mitti iita aife aifenna; hegaadankka, iita mitti lo77o aife aifenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så giver dem da for Menighedernes Åsyn Beviset på eders Kærlighed og for det, vi have rost eder for. \t Simmi woosa keetta ubbati intte siiqoi tuma gidiyoogaa erana mala, qassi nuuni inttebaa sabbiyoogee likke gidiyoogaa erana mala, intte siiquwaa eta bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er nok i den forbigangne Tid at have gjort Hedningernes Villie, idet I have vandret i Uterlighed, Lyster, Fylderi, Svir, Drik og skammelig Afgudsdyrkelse; \t Aissi giikko, Aihuda gidenna asai oottanau dosiyoogaa intte oottiiddi, shaaramuxanau qaaqqatiyoogan, amuwan, mattuwan, yettan, ushshan, pokkiya eeqau goinniyoogan, de7ido kase aadhdhida wodee intteyyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle. \t Hegaa gishshau, tuna hanota ubbaanne iitatetta ubbaa intteppe xaissidi, Xoossai intte wozanan tookkido intte shemppuwaa ashshanau danddayiya qaalaa ashkketettan ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hver Tunge skal bekende, at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders Ære. \t Qassi asai ubbai Yesuus Kiristtoosa Goda yaagidi, Xoossaa Aawaa bonchchuwau markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til mig: Gør det ikke; jeg er din Medtjener og dine Brødres, Profeternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud! \t SHin kiitanchchai tana, “Hegaa oottoppa. Taani nenadaaninne hananabaa yootiya ne ishanttudan, qassi maxaafan de7iyaabau azazettiya ubbatudan ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til Kvinden: \"Din Tro har frelst dig, gå bort med Fred!\" \t Yesuusi mishiriyo, “Nena ne ammanoi ashshiis; saruwan ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "O, I uforstandige Galatere! hvem har fortryllet eder, I, hvem Jesus Kristus blev malet for Øje som korsfæstet? \t Akeeki bainna Galaatiyaa asatoo, intte aifiyaa sinttan Kiristtoosi masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido misilee qonccidi beettees. Yaatin, tumau intte azazettenna mala, inttena bitidai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi hun sagde ved sig selv: \"Dersom jeg blot rører ved hans Klædebon, bliver jeg frelst.\" \t Aissi giikko, a ba wozanan, “Taani a afalaa xalaalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Herodes sagde: \"Johannes har jeg ladet halshugge; men hvem er denne, om hvem jeg hører sådanne Ting?\" Og han søgte at få ham at se. \t Metootidi, “Taani Yohaannisa qooriyaa muucissarggaas; shin hagaadan asai haasayiyo bitanee oonee?” yaagidi, Yesuusa be7anau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi når Hedninger, som ikke have Loven, af Naturen gøre, hvad Loven kræver, da ere disse; uden at have Loven sig selv en Lov; \t Aihuda gidenna asau higgee baawa; shin banttana zoriya wozanan higgee azaziyoogaa oottoosona; etau higgee xayikkokka, eti bantta huupheyyo higge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da disse hørte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke. \t shin Yesuusi paxa de7iyoogaanne iyyo beettidoogaa eti siyido wode, i oduwaa tuma gibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi de hørte dem tale i Tunger og ophøje Gud. \t Aissi giikko, eti dumma dumma qaalan haasayishiininne Xoossaa gitatettaa sabbishin siyidosona. He wode PHeexiroosi zaaridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt, hvad Faderen giver mig, skal komme til mig; og den, som kommer til mig, vil jeg ingenlunde kaste ud. \t Ta Aawai tau immiyo ubbai taakko yaana; qassi taakko yiya oonanne mulekka taani wora yeddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som modtager, hvem jeg sender, modtager mig; men den, som modtager mig, modtager ham, som har sendt mig.\" \t Taani intteyyo tumaa odais; taani kiittiyo oonanne mokkiya urai tanakka mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham. \t Intte ai haasayiyaabaa woi ai oottiyaabaa gidikkokka, Aawaa Xoossaa Yesuusa baggaara galatiiddi, oottiyoobaa ubbaa Godaa Yesuusa sunttan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg taler ikke om eder alle; jeg ved, hvilke jeg har udvalgt; men Skriften måtte opfyldes: Den, som æder Brødet med mig, har opløftet sin Hæl imod mig. \t “Taani intte ubbaabaa haasayikke. Taani dooridoogeeta erais; shin Xoossaa maxaafai, 'Taani barssidoogee ta kushiyaa saxxiis' giidoogee tuma gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men sammen med dem sende vi vor Broder, hvis Iver vi ofte i mange Måder have prøvet, men som nu er langt ivrigere på Grund af sin støre Tillid til eder. \t Nuuni darotoo paacci be7ido nu ishaa, ubba wode inttena maaddanau daro amottiyaagaa, ha asatuura inttekko kiittoos; qassi ha77i i inttena daro ammaniyo gishshau, inttena maaddanau kaseegaappe aattidi keehi amottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om Broderkærligheden have I ikke nødig, at jeg skal skrive eder til; thi I ere selv oplærte af Gud til at elske hverandre; \t Intte intte huuphen issoi issuwaa siiqanaadan, Xoossai inttena tamaarissido gishshau, intte intte ishata waati siiqanau bessiyaakko, nuuni xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og salig er den, som ikke forarges på mig.\" \t Tana sirenna urai anjjettidaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da jeg vilde vide Årsagen, hvorfor de anklagede ham, førte jeg ham ned for deres Råd \t Eti a aissi mootiyaakko eranau koyada, eta yaa7aassi duge a wottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og lader eder selv som levende Sten opbygge som et åndeligt Hus, til et helligt Præsteskab, til at frembære åndelige Ofre, velbehagelige for Gud ved Jesus Kristus. \t Inttekka qassi de7o shuchchadan, geeshsha qeese gididi, Yesuus Kiristtoosa baggaara Xoossaa ufaissiya ayyaanaa yarshshuwaa Xoossaayyo yarshshanau, intte intte huuphen ayyaana keettadan keexettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de tvinge en, som gik forbi, Simon fra Kyrene, som kom fra Marken, Aleksanders og Rufus's Fader, til af bære hans Kors. \t Eti biidi, Iskkinddiranne Rufoosa yelida aawaa, issi Simoona giyo Qareena biitta asi, gaxaappe katamaa yiyaagaara gaittidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men er det af Nåde, da er det ikke mere af Gerninger, ellers bliver Nåden ikke mere Nåde. \t SHin i ba aaro kehatettan dooriisippe attin, eta oosuwan eta dooribeenna; hegee xayikko, a aaro kehatettai tumu aaro kehatetta gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så er der da nu ingen Fordømmelse for dem, som ere i Kristus Jesus. \t Hegaa gishshau, Kiristtoos Yesuusaara de7iyaageetu bolli pirddi ha77i baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus. \t Ubbaban galatite. Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai intteppe koyiyoobai hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige. \t Aissi giikko, intte morkketuppe ooninne inttenaara eqettanaunne palamettanau danddayenna haasayaa minotettaanne aadhdhida eratettaa taani inttessi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jerusalem! Jerusalem! som ihjelslår Profeterne og stener dem, som ere sendte til dig, hvor ofte vilde jeg samle dine Børn, ligesom en Høne samler sine Kyllinger under Vingerne! Og I vilde ikke. \t “Yerusalaame katamaa asau, Yerusalaame katamaa asau, hananabaa yootiyaageeta intte woreeta; Xoossai inttekko kiittidoogeetakka shuchchan caddeeta; kuttiyaa ba marata ba qefiyan haphphiyoogaadan, taani intte asaa issi diri shiishshanau aapputoo koyidanaa! SHin tana diggideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter lagde han atter Hænderne på hans Øjne, og han blev klarsynet og var helbredt og kunde se alle Ting tydeligt. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi naa77anttuwaa bitaniyaa aifiyan ba kushiyaa wottin, bitanee loittidi xeelliis; a aifee paxiis; qassi ubbabaakka geeshshidi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I, spørger ikke efter, hvad I skulle spise, og hvad I skulle drikke; og værer ikke ængstelige! \t “Intte maanabaanne uyanabaa darissidi koyoppitenne qassi hirggoppite. Aissi giikko, ha sa7an de7iya ammanenna asati he ubbabaa darissidi koyoosona; qassi he ubbai inttena koshshiyoogaa intte Aawai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som vare med mig, så vel Lyset, men hørte ikke hans Røst, som talte til mig. \t Tanaara issippe de7iyaageeti poo7uwaa be7idi yayyidosona; shin taassi haasayiyaagaa qaalaa siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "vi derimod prædike Kristus som korsfæstet, for Jøder en Forargelse og for Hedninger en Dårskab, \t SHin nuuni masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida Kiristtoosabaa yootoos. Hegee Aihudatussi xube; qassi Aihuda gidennaageetussi eeyyatetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeledes, som det skete i Loths Dage: De spiste, drak, købte, solgte, plantede, byggede; \t “Qassi Looxe wode hanidoogaadankka hegaadan hanana; eti moosona, uyoosona, shammoosona, baizzoosona, kattaa zeroosona, keettaakka keexxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er dem, som ikke have besmittet sig med Kvinder, thi de ere jomfruelige; dette er dem, som følge Lammet, hvor det går. Disse ere løskøbte fra Menneskene, en Førstegrøde før Gud og Lammet, \t Hageeti geeshsha asata gidiyo gishshau, maccaasaara gaittidi banttana tunissibookkona. Dorssai biyoosaa ubbaa eti kaalloosona. Eti Xoossaassinne Dorssaassi baira gidanau, sa7aa asa giddoppe wozettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette: \"Han opfor,\" hvad er det, uden at han også nedfor til Jordens nedre Egne. \t Yaatin, “Pude kiyiis” giyoogee woigiyoogee? I koiro duge wodhdhiis; hegee sa7au hirkki ziqqiyaasaa wodhdhiis giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Krigsøversten tog ham ved Hånden, gik hen til en Side og spurgte: \"Hvad er det, som du har at melde mig?\" \t SHaalaqai na7aa kushiyaa oiqqidi, dumma gaxi kessidi, “Neeni taassi odanabai aibee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Maria Magdalene kommer og forkynder Disciplene: \"Jeg har set Herren,\" og at han havde sagt hende dette. \t Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Godaa be7idoogaanne iyyo i hegaa odidoogaa baada erissiyo ashkkaratuyyo odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen tykkes at kende noget, han kender endnu ikke således, som man bør kende. \t Ooninne baayyo aibakko eriyaabaa milatikko, i biron eranau bessiyoogaa eriichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Sandelig, sandelig, siger jeg dig. uden nogen bliver født på ny, kan han ikke se Guds Rige.\" \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne naa77antto yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa be7anau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom vor Uretfærdighed beviser Guds Retfærdighed, hvad skulle vi da sige? er Gud da uretfærdig, han, som lader sin Vrede komme? (Jeg taler efter menneskelig Vis). \t SHin nu mooro oosoi Xoossaa xillo oosuwaa erissiyaakko, nuuni woiganee? Nu bolli hanqquwaa ehiya Xoossai mooranchchee? Taani asi giyoogaadan gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde: \"Moses tilstedte at skrive et Skilsmissebrev og skille sig fra hende.\" \t Eti, “Muusee, 'Issi asi ba machcheeyyo paramaa immidi yeddo' giis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg sagde: Hvad skal jeg gøre, Herre? Men Herren sagde til mig: Stå op og gå til Damaskus; og der skal der blive talt til dig om alt, hvad der er bestemt, at du skal gøre. \t “'Ta Godau, taani ai oottoo?' yaagaas. “Godai tana, 'Denddada Damasqqo ba. Neeni oottanau Xoossai qoppido ubbabai neeyyo yaani odettana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, således modstå også disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen. \t Yaaneesinne Yambbareesi Muuse yohuwaa phalqqidoogaadan, hegaadan qassi hageeti, suure qofai bainnaageeti ammanuwan kunddidaageeti, tumatettaabaa phalqqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da der blev stærk Splid frygtede Krigsøversten, at Paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede Krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i Borgen. \t Ooshshai darin, shaalaqai PHauloosa eti mentterettanaakkonne giidi yayyidi, ba wotaaddarati wodhdhidi, eta giddoppe a eesuwan kessidi, bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t Nu Aawaa Xoossaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi vide, at Gud har talt til Moses; men om denne vide vi ikke. hvorfra han er.\" \t Xoossai Muuseyyo haasayidoogaa nuuni eroos; shin ha bitaniyaa gidikko, i awappe yiidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Jøde ved Navn Apollos, født i Aleksandria, en veltalende Mand, som var stærk i Skrifterne, kom til Efesus. \t Iskkinddiriyan yelettida Aihuda asa issi Aphiloosa giyo yoho eranchchai Efisoona biis; Xoossaa maxaafata i daro eriya asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Kristi Lidelser komme rigeligt over os, således bliver også vor Trøst rigelig ved Kristus. \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosa baggaara daro waayiyaa waayettiyoogaadan, hegaadankka, qassi nuuni a baggaara daro minttettuwan minetteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han greb ham ved den højre Hånd og rejste ham op. \t Yaagidi, wobbe bitaniyaa ba ushachcha kushiyan oiqqidi, pude denttiis; sohuwaarakka a tohoinne meeshi meqettai minni aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Herrens Engel talte til Filip og sagde: \"Stå op og gå mod Syd på den Vej, som går ned fra Jerusalem til Gaza; den er øde.\" \t Godaa kiitanchchai Piliphphoosa, “Denddada Yerusalaameppe Gaaza efiya bazzo ogiyaakko ba; he ogee tohossa baggaara de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de nærmede sig Jerusalem og kom til Bethfage ved Oliebjerget, da udsendte Jesus to Disciple og sagde til dem: \t Eti Yerusalaame matidi, Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaage giyo qeeri katamaa gakkidosona; Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen vil gå i Rette med dig og tage din Kjortel, lad ham da også få Kappen! \t ne qoliyaa ekkanau issi urai nena mootikko, he urai ne kootiyaakka ekko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Synagogeforstanderen Krispus troede på Herren tillige med hele sit Hus, og mange af Korinthierne, som hørte til, troede og bleve døbte. \t Aihuda woosa keettaa halaqai Qarisphphoosi ba so asaa ubbaara Godaa ammaniis; Qoronttoosa asatuppekka daroti Xoossaa qaalaa siyido wode, ammanidi xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor siger jeg eder, at Guds Rige skal tages fra eder og gives til et Folk, som bærer dets Frugter. \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa kawotettai intteppe ekettidi, lo77o aifiyaa immiya asau imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de toge ham og førte ham op på Areopagus og sagde: \"\"Kunne vi få at vide, hvad dette er for en ny Lære, som du taler om? \t PHauloosa oiqqidi, “Ha neeni tamaarissiyo ooratta yohoi aibakkonne nuna erissarkkii? Aissi giikko, neeni nuuyyo oorattabaa yootaasa; simmi hagee Aibakko nuuni eranau koyoos” yaagidi PHauloosa Ariyosppaagoosa giyoosaa efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hun blev forfærdet over den Tale, og hun tænkte, hvad dette skulde være for en Hilsen. \t Mairaama hegaa siyada daro dagammaasu. Dagammada, “Hegee woigiyo sarotee?” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han kom til Jerusalem, forsøgte han at holde sig til Disciplene; men de frygtede alle for ham, da de ikke troede, at han var en Discipel. \t Saa7ooli Yerusalaame gakkido wode, erissiyo ashkkaratuura issippe gaittanau shiiqi be7iis; shin kaalliyaagaa i gididoogaa ubbai ammanennan ixxidi, ayyo yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en Herrens Engel stod der, og et Lys strålede i Fangerummet, og han slog Peter i Siden og vækkede ham og sagde: \"Stå op i Hast!\" og Lænkerne faldt ham af Hænderne. \t Akeekennan de7ishin, Godaa kiitanchchai hegan eqqi aggiis; qasho keettankka poo7oi poo7i bayiis. Kiitanchchai PHeexiroosa miyyiyaa dechchi beegotissidi a, “Elle dendda” yaagiis; sohuwaarakka sanssalatai a kushiyaappe wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de svarede og sagde: \"Johannes Døberen; men andre: Elias; men andre: En af de gamle Profeter er opstanden.\" \t Eti zaaridi, “Asai nena Xammaqiya Yohaannisa yaagees; hara asai Eelaasa yaagees; harai qassi beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis yaagees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, de have i Sandhed forsamlet sig i denne Stad imod din hellige Tjener Jesus, hvem du har salvet, både Herodes og Pontius Pilatus tillige med Hedningerne og Israels Folkestammer \t “Aissi giikko, Heeroodisinne PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Aihuda gidenna asaaranne Israa7eela asaara, neeni tiyido Kiristtoosa ne geeshsha Na7aa Yesuusa bolli denddanau, ha kataman shiiqidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i en Menighed vil jeg hellere tale fem Ord med min Forstand, for at jeg også kan undervise andre, end ti Tusinde Ord i Tunger. \t SHin taani woosa keettan harata tamaarissanau dumma dumma qaalan tammu sha7u qaalata haasayiyoogaappe ichchashu qaalata ta wozanaa qofan haasayanau dosais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af den samme Mund udgår Velsignelse og Forbandelse. Mine Brødre! dette bør ikke være så. \t Issi doonaappe galatainne qanggettai kiyees. Ta ishatoo, hegee hegaadan hananau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt hos Gud. \t “Ichchashu siine kafoti santtimiyan baizettokkonaayye? Etappe issinnonne Xoossai dogenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som skammer sig ved mig og mine Ord, ved ham skal Menneskesønnen skamme sig, når han kommer i sin og Faderens og de hellige Engles Herlighed. \t Asi tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taani Asa Na7ai, ta bonchchuwaara, ta Aawaa bonchchuwaaranne geeshsha kiitanchchatu bonchchuwaara yiyo wode, aani yeellatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvilket er lettest, at sige til den værkbrudne: Dine Synder ere forladte, eller at sige: Stå op, og tag din Seng, og gå? \t Bollai silido bitaniyaa, 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada ne halaa tookkada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange af dem sagde: \"Han er besat og raser, hvorfor høre I ham?\" \t Etappe dariya baggai, “Aani xalahee de7ees! I gooyees! A haasayaa aissi siyeetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Våger, og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse; Ånden er vel redebon, men Kødet er skrøbeligt.\" \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder, \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosa gishshau qashuwan de7iyaageenne nu ishaa Ximootiyoosi, nunaara oottiya nuuni siiqiyo Pilimoonayyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han opløftede sine Øjne på sine Disciple og sagde: \"Salige ere I fattige, thi eders er Guds Rige. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko xeellidi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa kawotettai inttebaa gidiyo gishshau, hiyyeesati intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fire og tyve Ældste, som sidde for Guds Åsyn på deres Troner, faldt ned på deres Ansigter og tilbade Gud og sagde: \t Siyettin bantta araatan uttida laatamanne oiddu cimati Xoossaa sinttan duge gufannidi, Xoossaayyo goinniiddi hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han vilde gerne slå ham ihjel, men frygtede for Mængden, thi de holdt ham for en Profet. \t Heeroodisi Yohaannisa woranau koyiis; shin Yihudaa asai hananabaa yootiya asadan Yohaannisa xeellido gishshau yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Dette er mine Ord, som jeg talte til eder, medens jeg endnu var hos eder, at de Ting bør alle sammen opfyldes, som ere skrevne om mig i Mose Lov og Profeterne og Salmerne.\" \t I eta, “Taani inttenaara de7aidda, 'Muuse higgiyan, hananabaa yootiyaageetu maxaafaaninne Daawita mazamuriyaa maxaafan tabai xaafettidaagee ubbai polettanau bessees' yaagada, inttessi yootido yohoi hagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Disciple spurgte ham og sagde: \"Hvad er det da, de skriftkloge sige, at Elias bør først komme?\" \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Yaatin, higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skulle I bede således: Vor Fader, du, som er i Himlene! Helliget vorde dit Navn; \t Simmi intte hagaadan yaagidi, Xoossaa woossite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre. \t “SHin inttena tamaarissiyaagee issuwaa xalaala gidido gishshaunne intte ubbai ishantta gidido gishshau, issoi issuwaa, 'Tamaarissiyaagoo' giidi xeesoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men du, når du beder, da gå ind i dit Kammer, og luk din Dør, og bed til din Fader, som er i Løndom, og din Fader, som ser i Løndom, skal betale dig. \t SHin intte Xoossaa woossiyo wode, intte soo gelite; kariyaa gorddidi, geeman de7iya intte Aawaa woossite; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne og deres Skriftkloge knurrede imod hans Disciple og sagde: \"Hvorfor spise og drikke I med Toldere og Syndere?\" \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiya, etaara oottiyaageeti, “Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura intte aissi issippe meetii? Qassi aissi issippe uyeetii?” yaagidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratu bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Mon Lyset kommer ind for at sættes under Skæppen eller under, Bænken? Mon ikke for at sættes på Lysestagen? \t Yesuusi gujjidi, “Xomppe ehiidi, kereppe woi arssappe garssaara wottiya asi de7ii? Xoqqan wottenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det kom og tog Bogen af hans højre Hånd, som sad på Tronen. \t He Dorssai biidi, kawotaa araataa bolli uttidaagau ushachcha kushiyaappe xaatta woraqataa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men også for vor Skyld, hvem det skal tilregnes, os, som tro på ham, der oprejste Jesus, vor Herre, fra de døde, \t He qaalai nu Godaa Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa ammaniya nuuyyookka xillotettan qoodettana mala xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Skarerne så, hvad Paulus havde gjort, opløftede de deres Røst og sagde på Lykaonisk: \"Guderne ere i menneskelig Skikkelse stegne ned til os.\" \t PHauloosi oottidoogaa asai be7idi, ba qaalaa Liqaa7ooniyaa qaalan xoqqu oottidi, “Xoossati asa milatidi nuukko wodhdhidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren; \t SHin hagee ubbai haniyo wodee balggo gidenna mala, Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er lettere for en Kamel at gå igennem et Nåleøje end for en rig at gå ind i Guds Rige.\" \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dog herskede Døden fra Adam til Moses også over dem, som ikke syndede i Lighed med Adams Overtrædelse, han, som er et Forbillede på den, der skulde komme. \t SHin Addaame wodiyaappe, Muuse wodiyaa gakkanaassi, haiqoi asa ubbaa haariis; harai atto Addaamee Xoossaa higgiyau azazettennan ixxidoogaadan, nagara oottibeennaageetakka haiqoi haariis. Aissi giikko, Addaamee yaanaagau leemiso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Herodion, min Frænde! Hilser dem af Narkissus's Hus, som ere i Herren. \t Ta dabbo Heeroodiyoonanne Kiristtoosa ammaniya Narssiisasa so asaa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg! \t Nuuni ailletetti bainnan, de7ana mala, Kiristtoosi nuna ailletettaappe kessiis; simmi minnidi eqqite; naa77anttuwaa ailletettaa qambbaran geloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den følgende Dag kom de til Kæsarea. Men Kornelius ventede på dem og havde sammnenkaldt sine Frænder og nærmeste Venner. \t Wonttetta gallassi, qiisaariyaa gakkidosona; Qornneliyoosi ba dabbotanne ba laggeta issippe xeesi shiishshidi, PHeexiroosa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik hen og fandt det således, som han havde sagt dem; og de beredte Påskelammet. \t Eti biidi, Yesuusi banttau yootidoogaadan demmidi, yaani Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og når de komme fra Torvet, spise de ikke uden først at tvætte sig; og der er mange andre Ting, som de have vedtaget at holde, Tvætninger af Bægere og Krus og Kobberkar og Bænke, \t Qassi giyaappe yiidikka meecettennan de7iiddi mookkona. Qassi eti bantta aawatuppe ekkido hara daro wogai de7ees; hegee siiniyaanne keriyaa nahaasiyaappe medhdhido miishshaanne arssaa meecciyo wogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som siger: \"Jeg kender ham,\" og ikke holder hans Bud. han er en Løgner, og i ham er Sandheden ikke; \t Issi urai, “Taani a erais” giidi, qassi a azazuwaa naagennan aggikko, he urai worddanchcha; tumatettikka aani baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så et Dyr stige op af Havet, som havde ti Horn og syv Hoveder, og på sine Horn ti Kroner, og på sine Hoveder Bespottelsens Navne. \t Hegaappe guyyiyan, issi do7ai abbaappe kiyishin, taani be7aas. Ayyo tammu kaceenne laappun huuphee de7ees; a tammu kaciyaa bollan tammu akiliilee de7ees. A huuphiyankka cashshaa sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ordet blev Kød og tog Bolig iblandt os, og vi så hans Herlighed, en Herlighed, som en enbåren Søn har den fra sin Fader, fuld af Nåde og Sandhed. \t Qaalai asa gididi, nu giddon de7iis. Nuuni a bonchchuwaa aaro kehatettainne tumatettai kumidoogaa be7ida. Aawaayyo issi Na7aa xalaala gidida i ekkido bonchchoi hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter svarede ham: \"Herre! til hvem skulle vi gå hen? Du har det evige Livs Ord; \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Godau, nuuni ookko baanee? Neeyyo merinaa de7uwaa qaalai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor siger jeg dig: Hendes mange Synder ere hende forladte, eftersom hun elskede meget; men den, hvem lidet forlades, elsker lidet.\" \t Hegaa gishshau, taani inttessi odais; a daro siiqido gishshau, i nagarai daroi atto geetettiis; shin guutta nagaraa atto giido urai guuttaa siiqees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, hvor som helst i hele Verden Evangeliet bliver prædiket, skal også det, som hun har gjort, omtales til hendes Ihukommelse.\" \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, ha a oottidoogee odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg faster to Gange om Ugen, jeg giver Tiende af al min indtægt. \t Saaminttan saaminttan naa77utoo xoomais; taani demmiyo miishsha ubbaappe asirataa immais' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne Moses, hvem de fornægtede, idet de sagde: \"Hvem har sat dig til Hersker og Dommer,\" ham har Gud sendt til at være både Hersker og Befrier ved den Engels Hånd,som viste sig for ham i Tornebusken. \t “He Muusa Israa7eelati; 'Nena nuna haariyaagaanne daanna oottidi sunttidai oonee?' yaagidi ixxidosona; ixxin buuraa giddon ayyo beettida kiitanchchan haariyaagaanne ashshiyaagaa gidana mala, Xoossai a kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi skønt de kendte Gud, så ærede eller takkede de ham dog ikke som Gud, men bleve tåbelige i deres Tanker, og deres uforstandige Hjerte blev formørket. \t Aissi giikko, eti Xoossaa erikkokka, au bessiya bonchchuwaa immibookkona; qassi a galatokkona. SHin eti allaalle kessennabaa qoppoosona; qassi eta akeekenna wozanai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der kom et Menneske, udsendt fra Gud, hans Navn var Johannes. \t Xoossai kiittido issi asi de7ees; a sunttai Yohaannisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til Mode, han synge Lovsang! \t Intte giddon waayettiya urai ooninne de7ikko, Xoossaa woosso; ufaittiya urai ooninne de7ikko, yexxidi galato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle. \t “Taani intteyyo tumaa gais; ha hiyyeesa am77iyaa ubbaappe darissada yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Kefas kom til Antiokia, trådte jeg op imod ham for hans åbne Øjne, thi domfældt var han. \t SHin PHeexiroosi Anxxookiyaa giyo katamaa yiido wode, i moorido gishshau, qoncciyan taani a, “Neeni mooranchcha” yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde taget Afsked med dem, gik han op på Bjerget for at bede. \t Erissiyo ashkkarata moissidoogaappe guyyiyan, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, han taler frit, og de sige intet til ham; mon Rådsherrerne virkelig skulde have erkendt, at han er Kristus? \t Be7ite, qoncciyan i haasayees; eti a ainne gookkona. Hagee Kiristtoosa gidiyoogaa halaqati tumu eriyoonaashsha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte atter en anden Tjener til dem; og ham sloge de i Hovedet og vanærede. \t Naa77anttuwaa hara ashkkaraa etakko kiittiis; kiittin eti he ashkkaraassi huuphiyaa qoo7idinne kaushshidi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men du, når du faster, da salv dit Hoved, og to dit Ansigt, \t “SHin intte xoomiyo wode, intte Aawai intte xoomiyoogaa eranaappe attin, asi erenna mala, intte som77uwaa meeccite; intte huuphiyaakka tiyettite; yaatikko, geeman de7iya intte Aawai intte oottiyoogaa geeman be7idi, intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså I Mænd! lever med Forstand sammen med eders Hustruer som med et svagere Kar, og beviser dem Ære som dem, der også ere Medarvinger til Livets Nådegave, for at eders Bønner ikke skulle hindres. \t Hegaadan azinatoo, intte maccaasati daafuranchcha mereta gidiyoogaa eridi, etaara issippe de7ite; intte woosai xubettenna mala, Xoossai immido de7uwaa aaro kehatettaa eti inttenaara issippe laattiyo gishshau, eta bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "iblandt hvilke også vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom også de andre, \t Nuunikka qassi ubbai he asaa mala; qassi nuuni nu meretettaa amuwaadan de7ida; nu asatettainne nu wozanai koyidobaa oottida. Nuunikka haratuugaadan, nu meretan Xoossaa hanqquwaa ekkanau de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Jesus havde sagt dette, blev han heftigt bevæget i Ånden og vidnede og sagde: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, en af eder vil forråde mig.\" \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, ba wozanan daro metootiis; metootidi, “Taani intteyyo tumaa odais; tana intteppe issoi aatti immana” giidi qoncciyan odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De vare nemlig omtrent fem Tusinde Mænd. Men han sagde til sine Disciple: \"Lader dem sætte sig ned i Hobe, halvtredsindstyve i hver.\" \t Aissi giikko, he sohuwan ichchashu sha7u gidiya asai de7ees. Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Ishatamu ishatamu asaa citan citan shaakki shaakki utissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt dette er fra Gud, som forligte os med sig selv ved Kristus og gav os Forligelsens Tjeneste, \t Kiristtoosa baggaara nuna banaara sigettida Xoossai ubbabaakka oottiis; qassi i nuuyyo harata banaara sigettiyo oosuwaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi havde tilendebragt disse Dage, droge vi derfra og rejste videre, idet de alle, med Hustruer og Børn, ledsagede os uden for Byen; og efter at have knælet på Strandbredden og holdt Bøn \t Nuuni etaara uttiyo wodee wurin, kiyidi biida; eti ubbati bantta maccaasatuuranne bantta naatuura issippe katamaappe gaxi kessana gakkanaas, nuna moissidosona; moissin nuuni abbaa doonan gulbbatidi, Xoossaa woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro fatte vi, at Verden er bleven skabt ved Guds Ord, så det ikke er af synlige Ting, at det, som ses, er blevet til. \t Sa7ai Xoossaa qaalan merettidoogaa ammanuwan nuuni eroos; hegaa gishshau, beettiyaabai beettennabaappe merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning! \t Aawatoo, intte intte naata Godaa seeraaninne zoriyan dichchiteppe attin, eta hanqqetissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette sagde han for at prøve ham; thi han vidste selv, hvad han vilde gøre. \t I hegaa Piliphphoosa paaccanau giis; aissi giikko, i ba huuphen ai oottanaakkonne erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at give hans Folk Erkendelse af Frelse ved deres Synders Forladelse, \t Xoossai eta nagaraa atto giyoogan a asai attanau danddayiyoogaa eta erissanau baasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Herren give ham at finde Barmhjertighed fra Herren på hin Dag! Og hvor megen Tjeneste han har gjort i Efesus, ved du bedst. \t He gallassi Godaappe maarotettaa demmanaadan, Godai ayyo immo. Qassi Efisoona giyo kataman i tana ai keenaa maaddidaakkonne neeni loitta eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi jeg er den ringeste af Apostlene, jeg, som ikke er værd at kaldes Apostel, fordi jeg har forfulgt Guds Menighed. \t Aissi giikko, Yesuusi kiittido ubbaappe taani laafa; taani Xoossaa woosa keettaa waissido gishshau, Yesuusi kiittidoogaa geetettada xeesettanaukka bessikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og gøre eder Flid for at bevare Åndens Enhed i Fredens Bånd; \t Inttena issippe gatti qachchiya sarotettan, Geeshsha Ayyaanai intteyyo immiyo issippetettaa naaganau minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud er mit Vidne, hvorledes jeg længes efter eder alle med Kristi Jesu inderlige Kærlighed. \t Aissi giikko, taani inttena ubbata Kiristtoos Yesuusappe yiya siiquwan ai keenaa siiqiyaakko, Xoossai tau markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således har jeg min Ros i Kristus Jesus af min Tjeneste for Gud. \t Hegaa gishshau, taani Kiristtoos Yesuusan gidada Xoossau oottiyooban ceeqettanau danddayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus. \t Kiristtoosaara i de7iyoogee erettin galatettida Apheliisayyo ta sarotaa yootite; Arisxxobiloosa so asaukka ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Staden kom i Bevægelse, og Folket stimlede sammen; og de grebe Paulus og slæbte ham uden for Helligdommen, og straks bleve Dørene lukkede. \t Katama ubbai shabbirettiis; asai ubbai shiiqidi PHauloosa oiqqidi, Beeta Maqidasiyaappe kare goochchiis; sohuwaarakka Beeta Maqidasiyaa penggeti gorddetti aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus sagde til dem: \"De have ladet os piske offentligt og uden Dom, os, som dog ere romerske Mænd, og kastet os i Fængsel, og nu jage de os hemmeligt bort! Nej, lad dem selv komme og føre os ud!\" \t SHin PHauloosi he polise halaqata, “Nuuni Roome biittaa asa gidishin, eti nuna pirddi bainnan asaa sinttan wadhdhidi, qasho keettan yeggidosona. Ha77i nuna geeman kessi yeddiyoonaa? Hanenna; eti bantta huuphen yiidi, nuna kessona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro fik endog Sara selv Kraft til at undfange endog ud over sin Alders Tid; thi hun holdt ham for trofast, som havde forjættet det. \t Saara ba huuphen harai atto ceeggaichchadakka, immana giida Xoossai ammanettidaagaa gididoogaa erido gishshau, na7a shahaaranau wolqqaa demmidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men da vi vide, at et Menneske ikke bliver retfærdiggjort af Lovens Gerninger, men kun ved Tro på Jesus Kristus, så have også vi troet på Kristus Jesus, for at vi måtte blive retfærdiggjorte al Tro på Kristus og ikke af Lovens Gerninger; thi af Lovens Geringer skal intet Kød blive retfærdiggjort. \t Yaaninkka, asi Yesuus Kiristtoosa ammanidi xillanaappe attin, higgiyaa naagiyoogan xillennaagaa erida; ashuwaa maayida asai ubbai higgiyaa naagiyoogan xillenna gishshau, nuuni nu huuphenkka higgiyaa naagiyoogan gidennan, Kiristtoosan ammanidi xillana mala, Kiristtoosi Yesuusan ammanida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger han til Manden: \"Ræk din Hånd ud!\" og han rakte den ud, og den blev igen sund som den anden. \t Hegaappe guyyiyan bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagin bitanee piddi oottin, a kushee hinkko kushiyaadankka paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg sender Brødrene, for at vor Ros over eder i dette Stykke ikke skal vise sig tom, og for at I.som jeg sagde, må være beredte. \t SHin taani etayyo giidoogaadankka nuuni ha yohuwan intteban gitatiyoogee hada gidenna mala, intte giigettidaageeta gidanaadan, ha ishantta inttekko kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Guds Ord havde Fremgang og Disciplenes Tal forøgedes meget i Jerusalem; og en stor Mængde af Præsterne adløde Troen. \t Xoossaa qaalai aakki aakki biis; kaalliyaageetu qoodainne Yerusalaamen keehi dari dari biis; qassi daro qeesetikka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver. \t Yaatin, Aphiloosi oonee? PHauloosi oonee? Nuuni inttena ammanissida Xoossaa ashkkarata. Xoossai nuussi huuphiyan huuphiyan immido oosuwaa ootteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi vide, at Guds Søn er kommen, og han har givet os Forstand til at kende den sande; og vi ere i den sande, i hans Søn Jesus Kristus. Denne er den sande Gud og evigt Liv. \t Nuuni tumu Xoossaa eranaadan, Xoossaa Na7ai yiidoogaanne nuuyyo akeekaa immidoogaa eroos. Nuuni tumu Xoossaa giddon, a Na7aa Yesuus Kiristtoosa giddon de7eettees; i tumu Xoossaanne merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem vi også have fået Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Råd, \t Ubbabai Xoossaa qofaadaaninne i giidoogaadan haniis; Xoossai kasetidi qoppi wottidoogaadan, Kiristtoosa baggaara nuuni aageeta gidanaadan, nuna dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så hører nu I Lignelsen om Sædemanden! \t “Simmi kattaa zeriyaagaa leemisuwaa birshshettai giyoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens han endnu talte, se, da kom der en Skare; og han, som hed Judas, en af de tolv, gik foran dem og nærmede sig til Jesus for at kysse ham. \t I biron hegaa haasayishin, asai yiis. Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issi Yihudaa giyoogee he asaa kaalettiiddi, Yesuusa yeranau akko shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi vide, at vi ere gåede over fra Døden til Livet, thi vi elske Brødrene. Den, som ikke elsker, bliver i Døden. \t Nuuni nu ishata siiqiyo gishshau, haiquwaappe de7uwau pinnidoogaa eroos; ba ishaa siiqenna urai ooninne haiquwaa giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Judas, som forrådte ham, kendte Stedet; thi Jesus samledes ofte der med sine Disciple. \t Yesuusa aatti immida Yihudai he sohuwaa erees; aissi giikko, Yesuusi ubba wode ba erissiyo ashkkaratuura hegan shiiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel. \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; qassi naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder. \t Taani inttena azazidobaa ubbaa oottikko, intte ta laggeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de burde nu være til Stede hos dig og klage, om de have noget på mig at sige. \t SHin Isiyaappe yiida issi issi Aihudati hegan de7oosona; eti ta bolli yoho koyikko, yiidi tana nenan mootanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik ind i Huset og så Barnet med dets Moder Maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres Gemmer og ofrede det Gaver, Guld og Røgelse og Myrra. \t Soo gelidi, na7ai ba aayee Mairaamiira de7iyaagaa be7idosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona; hegaappe guyyiyan, bantta saaxiniyaa dooyidi, worqqaa, ixaanaanne karbbiyaa ayyo immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom ned til Kapernaum, en By i Galilæa, og lærte dem på Sabbaterne. \t Galiilan Qifirinaahooma giyo katamaa wodhdhidi, Yesuusi Sambbatan asaa tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Farisæerne og alle Jøderne spise ikke uden at to Hænderne omhyggeligt, idet de fastholde de gamles Overlevering; \t Aissi giikko, Parisaawetinne Aihuda asai ubbai bantta aawatu wogaa naagidi, bantta kushiyaa loitti meecettennan mookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Taler jeg da nu Mennesker til Villie, eller Gud? eller søger jeg at behage Mennesker? Dersom jeg endnu vilde behage Mennesker, da var jeg ikke en Kristi Tjener. \t Hagee tana asappe saba koyiyaabaa milatissii? Akkai! Taani Xoossai lo77o giyoogaa koyais. Woikko taani asa ufaissanau koyiyaanaa? Taani ha77ikka asa ufaissanau koyiyaabaa gidiyaakko, Kiristtoosa aille gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Elias kommer først og genopretter alting; og hvorledes er der skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og foragtes. \t I zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissees; yaatin, aissi Xoossaa maxaafai, 'Asa Na7ai daro waayettananne ixettana' yaagii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han skal overgives til Hedningerne og spottes, forhånes og bespyttes, \t Aissi giikko, eti tana Aihuda gidenna asaassi aattidi immana; ta bolli qilliiccana; cuchchana; qassi tana waissana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de Tjenere, som Herren finder vågne, når han kommer. Sandelig, siger jeg eder, at han skal binde op om sig og sætte dem til Bords og gå om og varte dem op, \t Bantta godai soo yiyo wode, xiskkennan naagiiddi uttida ashkkarati waani anjjettanddonaashsha! Taani tumaa gais; i eta, 'Uttite' giidi, ba qabattuwaa minttidi, eta sinttau qumaa aattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "giv os i dag vort daglige Brød: \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Imidlertid bade Disciplene ham og sagde: \"Rabbi, spis!\" \t Hegee hanishin, erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Guuttabaa markkii!” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De have nemlig fundet Glæde deri, og de ere deres Skyldnere. Thi ere Hedningerne blevne delagtige i hines åndelige Goder, da ere de også skyldige at tjene dem med de timelige. \t Eti bantta huuphen hagaa oottanau qofaa qachchidosona. Eti he hiyyeesata maaddanaagee etau acoi de7ees; aissi giikko, Aihudati bantta ayyaanaa anjjuwaa Aihuda gidenna asatuura shaakkidabaa gidikko, Aihuda gidenna asatikka qassi banttau de7idaban Aihudata maaddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han så sig om for at se hende, som havde gjort dette. \t Yesuusi hegaa ooni oottidaakkonne be7anau yuushshi aattidi xeelliis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks løb en af dem hen og tog en Svamp og fyldte den med Eddike og stak den på et Rør og gav ham at drikke. \t Sohuwaara etappe issoi woxxidi, gombbilla mala ispponjjiyaa ekkidi, caala woine eessaa kunttiis; hegaa shombboqo gatimaa xeeran wottidi, ushshanau a doonaakko shiishshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle de, som sade i Rådet, stirrede på ham, og de så hans Ansigt som en Engels Ansigt. \t Yaa7an uttida asai ubbai Isxxifaanoosa akeekidi xeelliyo wode, a som77oi kiitanchchaa som77uwaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Kongen ved Besked om dette, og til ham taler jeg frimodigt, efterdi jeg er vis på, at slet intet af dette er skjult for ham; thi dette er ikke sket i en Vrå. \t Taani Kawuwaa Agriiphphassi ha yohuwaa qassi qoncciyan yootiyoogaa i erees; aissi giikko, ha yohoi geeman oosettibeenna gishshau, hagaappe issoinne appe geemmennaagaa taani geeshshada erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Herodes var død, se, da viser en Herrens Engel sig i en Drøm for Josef i Ægypten og siger: \t SHin Heeroodisi haiqqidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai Gibxxe biittan de7iya Yooseefayyo aimuwan beettidi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den Frugt, din Sjæl lystedes ved, er vegen fra dig og alt det lækre og glimrende er forbi for dig, og man skal aldrig finde det mere. \t Zal77anchchati mishireeyyo, “Neeni amottido lo77obai ubbai neeppe haliichchiis. Ne aqoinne alleeqettiyoobai ubbai xayiichchiis. Neeni naa77antto eta mulekka demmakka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så spurgte Farisæerne og de skriftkloge ham ad: \"Hvorfor vandre dine Disciple ikke efter de gamles Overlevering, men holde Måltid med vanhellige Hænder?\" \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusa, “Ne erissiyo ashkkarati aissi aawatu wogaa kaallennan ixxidi, bantta kushiyaa meecettennan oittaa miyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også nogle af de epikuræiske og stoiske Filosoffer indlode sig i Ordstrid med ham; og nogle sagde: \"\"Hvad vil denne Ordgyder sige?\"\" men andre: \"\"Han synes at være en Forkynder af fremmede Guddomme;\"\" fordi han forkyndte Evangeliet om Jesus og Opstandelsen. \t Qassi Eppiqoroosappenne Isxxo7ikiyaappe yiida issi issi eranchchati PHauloosaara palamettidosona; etappe issoi issoi, “Ha toofiinai ai haasayanau koyii?” yaagidosona. Harati PHauloosi Yesuusabaanne haiquwaappe i denddidoogaa banttassi yootiyo gishshau, “Ooratta xoossatubaa odiyaabaa milatees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i deres Mund er der ikke fundet Løgn; thi de ere ulastelige. \t Eti mulekka worddoti erokkona; etan mooroi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Så siger ikke heller jeg eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting.\" \t Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som er af Gud, hører Guds Ord; derfor høre I ikke, fordi I ere ikke af Gud.\" \t Xoossaa asa gidiya urai Xoossai giyoogaa ezggees; intte Xoossaa asa gidenna gishshau, Xoossai giyoogaa ezggekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men tro I ikke hans Skrifter, hvorledes skulle I da tro mine Ord?\" \t SHin intte i xaafidoogaa ammanennan ixxikko, taani giyoogaa waanidi ammanuuteetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus svarede atter og sagde til dem: \"Hvad ville I da, jeg skal gøre med ham, som I kalde Jødernes Konge?\" \t PHilaaxoosi zaaridi naa77anttuwaa, “Yaatin, ha Aihuda kawo intte giyoogaa waatoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvor jeg går hen, derhen vide I Vejen.\" \t Qassi intte taani biyo ogiyaa ereeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange bredte deres Klæder på Vejen, andre Kviste, som de afskare på Markerne. \t Daro asai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Mængden rejste sig imod dem, og Høvedsmændene lode Klæderne rive af dem og befalede at piske dem. \t Asai issi baggi gididi, PHauloosa bollinne Sillaasa bolli denddiis; daannatikka eta maayuwaa qaari ekkidi, gatiman eta shocana mala azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de Mænd, som holdt Jesus, spottede ham og sloge ham; \t Yesuusa oiqqida asati shocoosonanne a bolli qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "David sov jo hen, da han i sin Livstid havde tjent Guds Rådslutning, og han blev henlagt hos sine Fædre og så Forrådnelse; \t Aissi giikko, Daawiti ba wodiyan Xoossaa qofaa oottidoogaappe guyyiyan haiqqidi, ba aawatuura moogettidi musiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Hvorfor overtræde også I Guds Bud for eders Overleverings Skyld? \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wogaa gishshau, Xoossaa azazuwaa poliyoogaa aissi ixxeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi ere Dårer for Kristi Skyld, men I ere kloge i Kristus; vi svage, men I stærke; I hædrede, men vi vanærede. \t Nuuni Kiristtoosa gishshau eeyya, shin intte Kiristtoosan aadhdhida eranchcha. Nuuni laafa, shin intte mino. Intte bonchchettidaageeta, shin nuuni tooshettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til den, som sagde ham det: \"Hvem er min Moder? og hvem ere mine Brødre?\" \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Ta ishantti oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Paulus vilde gå ind iblandt Folkemængden, tilstedte Disciplene ham det ikke. \t PHauloosikka asai shiiqidosaa gelana koyiis. SHin kaalliyaageeti a diggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi idet Synden fik Anledning, forførte den mig ved Budet og dræbte mig ved det. \t Aissi giikko, nagarai azazuwaa baggaara tana cimmiyo ogiyaa demmidi, he azazuwan tana woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, Guds faste Grundvold står og har dette Segl: \"Herren kender sine\" og: \"Hver den, som nævner Herrens Navn, afstå fra Uretfærdighed.\" \t Gidikkokka, Xoossai essido mino tuussai qaaxxana danddayenna. Qassi a bollan, “Godai baageeta erees”; qassi “Godaabaa gidiya ooninne iita ooso aggi bayo” yaagiya qaalati xaafettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nogle af Mængden, som hørte disse Ord, sagde nu: \"Dette er sandelig Profeten.\" \t He asaappe dariya baggai i giyoogaa siyidi, “Tumu hagee hananabaa yootiyaagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse gik nu til Filip, som var fra Bethsajda i Galilæa, og bade ham og sagde: \"Herre! vi ønske at se Jesus.\" \t Eti Galiila biittan Beetasaida giyo katamaappe yiida Piliphphoosakko biidi, “Godau, nuuni Yesuusa be7anau koyoos” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som sejrer, han skal således iføres hvide Klæder, og jeg vil ikke udslette hans Navn af Livets Bog, og jeg vil bekende hans Navn for min Fader og for hans Engle. \t Xoonidaagee hegaadankka bootta maayuwaa maayana. Taani a sunttaa de7o maxaafaappe quccikke; taani ta Aawaa sinttaaninne a kiitanchchatu sinttan i tabaa gidiyoogaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder. \t Hegaa gishshau, taani intteban metootiyoogan intte hirggenna mala, inttena woossais; aissi giikko, taani intte bonchchuwau metootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en fattig ved Navn Lazarus var lagt ved hans Port, fuld af Sår. \t Al77aazara giyo masunxxida issi hiyyeesai, dure bitanee miyo masoofiyaappe sa7an wodhdhiya suuppa qumaa maanau amottidi, duriyaa penggen zin77ees. Harai atto kanatikka yiidi, a masunttaa laaccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som tror på Sønnen, har et evigt Liv; men den, som ikke vil tro Sønnen, skal ikke se Livet, men Guds Vrede bliver over ham.\" \t Na7aa ammaniya urau merinaa de7oi de7ees; shin Na7aa ammanennaagaa bolli Xoossaa hanqqoi de7anaagaappe attin, i de7o be7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Disciplene så det, forundrede de sig og sagde: \"Hvorledes kunde Figentræet straks visne?\" \t Erissiyo ashkkarati hegaa be7idi garamettidi, “Ha balasiyaa waanada issi kuttan mela aggadee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da forlod han Skarerne og gik ind i Huset; og hans Disciple kom til ham og sagde: \"Forklar os Lignelsen om Ugræsset på Marken!\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeggi bayidi, soo geliis; erissiyo ashkkarati akko biidi, “Goshshan de7iya zardduwaa leemisuwaa birshshettaa nuuyyo oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han sagde til ham: \"Far ud af Manden, du urene Ånd!\" \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi a, “Laa ha iita ayyaanau, ha bitaniyaappe kiya” yaagidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da han havde sat sig med dem til Bords, tog han Brødet, velsignede og brød det og gav dem det. \t Etaara qumaa maanau uttidi, oittaa ekkidi anjjiis; menttidi etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var på det Sted, hvor han blev korsfæstet, en Have, og i Haven en ny Grav, hvori endnu aldrig nogen var lagt. \t Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettido sohuwan daro wogarai de7ees; he wogara giddon shuchchaa wooci kessido biron ooninne moogettibeenna ooratta gonggoloi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at han blev bortrykket ind i Paradiset, og hørte uudsigelige Ord, som det ikke er et Menneske tilladt at udtale. \t Hegan he bitanee asi haasayanau danddayennabaa, asa inxxarssikka haasayanau danddayennabaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem vil anklage Guds udvalgte? Gud er den, som retfærdiggør. \t Xoossai dooridoogeeta oonee mootanai? Xoossai ba huuphen eta xillissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er. \t Intte harabaa qoppennaagaa taani Xoossan ammanettais; shin inttena waissiya urai oona gidikkonne, Xoossaappe ba pirddaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus fandt et ungt Æsel og satte sig derpå, som der er skrevet: \t Xoossaa maxaafai, “Xiyoone katamau, yayyoppa! Be7a, ne kawoi hare maraa bolli uttidi yees” giyoogaadan, Yesuusi hare maraa demmidi, a toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da skulle de, som ere i Judæa, fly ud på Bjergene; \t Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han, som jo ikke sparede sin egen Søn, men gav ham hen for os alle, hvorledes skulde han ikke også med ham skænke os alle Ting? \t I harai atto ba Na7aakka waayiyaappe guyye ashshibeenna; shin a nuuyyo ubbaayyo aattidi immi aggiis. I ba Na7aa immidaagee qassi nuuyyo ubbabaa coo immennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet Solen formørkedes; og Forhænget i Templet splittedes midt over. \t Xumin Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoikka naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Peter! jeg siger dig: Hanen skal ikke gale i Dag, førend du tre Gange har nægtet, at du kender mig.\" \t SHin Yesuusi, “PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; hachchi qammi, kuttoi waassanaappe kase, neeni tana eriyoogaa heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus hørte det, drog han bort derfra i et Skib til et øde Sted afsides; og da Skarerne hørte det, fulgte de ham til Fods fra Byerne. \t Yesuusi hegaa siyidi, wolwoluwan gelidi, he sohuwaappe barkka asi bainnasaa biis; asai hegaa siyidi, katamaappe denddidi, tohuwan a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Folkemængden fulgte efter og råbte: \"Bort med ham!\" \t Aissi giikko, daro asai, “A wora!” yaagiiddinne wocamiiddi kaallees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad ingen bedrage eder i nogen Måde; thi først må jo Frafaldet komme og Syndens Menneske åbenbares, Fortabelsens Søn, \t Inttena ooninne ai ogiyaaninne balettoppo. Aissi giikko, kasetidi makkaliyoogeenne qassi nagaranchchai, bashshaa na7ai qonccennan de7ishin, he gallassai gakkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de frygtede, at vi skulde støde på Skær, kastede de fire Ankre ud fra Bagstavnen og bade til, at det måtte blive Dag. \t Eti shuchchattiyaasan kunddenna mala yayyidi, markkabee beenna mala oiqqiya oiddu birataa markkabiyaappe guyyeera abban yeggidi, sa7ai wonttana mala, Xoossaa woossoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "vel vidende, at det ikke var med forkrænkelige Ting,, Sølv eller Guld, at I bleve løskøbte fra eders tomme Vandel, som var overleveret eder fra Fædrene, \t Intte intte aawatuppe laattido pattenna de7uwaappe wozettidoogee, xayiya bira woi worqqa malaana gidennaagaa ereeta; borssoi woi qiti bainna dorssa suuttadan, al77o Kiristtoosa suuttan intte wozettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \" Sagde jeg ikke, at dersom du tror, skal du se Guds Herlighed?\" \t Yesuusi Martto, “Ammaniyaabaa gidikko, neeni Xoossaa bonchchuwaa be7anaagaa taani neeyyo yootabeikkinaa?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad da? Jeg vil bede med Ånden, men jeg vil også bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Ånden, men jeg vil også lovsynge med Forstanden. \t Yaatin, taani waatoo? Taani ta ayyaanan Xoossaa woossana; qassi ta qofankka Xoossaa woossana. Ta ayyaanan yexxana; qassi ta qofankka yexxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen siger: \"Jeg elsker Gud,\" og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set? \t Ooninne, “Taani Xoossaa siiqais” giidi ba ishaa ixxikko, i worddanchcha. Aissi giikko, be7ido ba ishaa siiqennaagee be7ibeenna Xoossaa siiqanau waani danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke heller for at han skulde ofre sig selv mange Gange, ligesom Ypperstepræsten hvert År går ind i Helligdommen med fremmed Blod; \t Qeese ubbatu halaqai laittan laittan ba suuttaa gidennaagaa oiqqidi, Geeshsha Sohuwaa geliyoogaadan, i bana ubbatoo yarshshanau gelibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han så Himmelen åbnet og noget, der dalede ned, ligesom en stor Dug, der ved de fire Hjørner sænkedes ned på Jorden; \t Saloi dooyettin, gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, sa7an wodhdhishin, PHeexiroosi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle gå hen og bære Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn. \t Taani inttena dooridoogaappe attin, intte tana dooribeekketa. Intte biidi aifiyaa aifana mala, taani inttena sunttaas. Qassi Aawaikka intte ta sunttan woossidobaa ubbaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi må strande på en Ø.\" \t shin carkkoi nuna issi haruuruwan abbaa doonan olana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg mener altså dette, at det på Grund af den forhåndenværende Nød er godt for et Menneske at være således, som han er. \t Simmi ha77i metuwaassi taayyo hagee lo77o milatees; asi hagaadan hanidi de7ikko lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev givet det en Mund til at tale store Ord og Bespottelser, og der blev givet det Magt til at virke i to og fyrretyve Måneder. \t He do7aayyo pala yohuwaanne cashshaa haasayiyo doonai imettiis. Oitamanne naa77u aginaayyo oottana mala, ayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den femte Engel udgød sin Skål over Dyrets Trone; og dets Rige blev formørket, og de tyggede deres Tunger af Pine. \t Ichchashantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa do7aa kawotaa araataa bolli gussiis; gussin he do7aa kawotettai xumiis. Asai ba seelaa gishshau, ba inxxarssaa sa77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Peter kom Jesu Ord i Hu at han havde sagt: \"Førend Hanen galer, skal du fornægte mig tre Gange.\" Og han gik udenfor og græd bitterligt. \t PHeexiroosi bana Yesuusi, “Neeni kuttoi waassanaappe kase heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayidi, kare kiyidi, mishettidi yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det er den Helligånds Beslutning og vor, ingen videre Byrde at pålægge eder uden disse nødvendige Ting: \t “Aissi giikko, eeqassi yarshshidobaa mooppite; suutta uyoppite; sulettida mehe asho mooppite; shaaramuxoppite. Ha koshshiyaageetuppe attin, hara tooho inttena toossenna mala, nuuninne Geeshsha Ayyaanai yohuwaa maayida; ha ubbabaappe intte huuphiyaa naagikko, intte lo77obaa ootteeta. Simmi saro de7ite” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik videre derfra og kom ind i deres Synagoge. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Aihuda woosa keettaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvem er størst: den, som sidder til Bords? eller den, som tjener? Mon ikke den, som sidder til Bords? Men jeg er iblandt eder som den, der tjener. \t Qumaa maanau uttiyaagee giteeyye qumaa sinttau aattiyaagee gitee? Qumaa maanau uttidaagee gita gidennee? SHin taani intte giddon qumaa sinttau aattiya ashkkara mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig. \t SHin issi asi haasayiyo qaalaa taani erana xayikko, he haasayiyaagee taassi imatta gidees; taanikka assi imatta gidais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik de ud for af se det, som var sket, og de kom til Jesus og fandt Manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, siddende ved Jesu Fødder, påklædt og ved Samling; og de frygtede. \t Yootin asai hanidabaa be7anau kiyidi, Yesuusakko biis. Xalahee kiyido bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, Yesuusa gediyaa matan uttidaagaa asai be7idi yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de have forladt den lige Vej og ere farne vild, følgende Bileams, Beors Søns, Vej, han, som elskede Uretfærdigheds Løn, \t Sitta ogiyaa aggidi balidosona. Bi7oora na7aa Balaama ogiyaara biidosona; Balaami makkalan miishshaa ekkanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Moses bød os i Loven, at sådanne skulle stenes; hvad siger nu du?\" \t Higgiyaa bolli Muusee hanni mala maccaasa shuchchan caddana mala, nuna azaziis. Yaatin neeni woigai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En sådan betænke, at således som vi fraværende ere med Ord ved Breve, således ville vi, også nærværende være i Gerning. \t Hegaa mala asi nuuni haahuwan de7iiddi xaafiyo dabddaabbiyaaninne yaani inttenaara de7iiddi oottiyo oosuwan dummatetti bainnaagaa akeekana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Ånd i det indvortes Menneske; \t Xoossai ba bonchchuwaa daruwaadan, ba Geeshsha Ayyaanan, intteyyo intte garssa asatettan intte minniyo wolqqaa immanaadaaninne, qassi ammanuwaa baggaara Kiristtoosi intte wozanaa ba keetta oottanaadan, taani Xoossaa woossais; qassikka intte xaphuwaa yeddidi, tokettidi siiquwan minnanaadan, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I først og fremmest mærke eder dette, at i de sidste Dage skal der komme Spottere med Spot, som vandre efter deres egne Begæringer \t Wodiyaa wurssettan, asa toochchiya bantta amuwaadan de7iyaageeti asa toochchiiddi denddanaagaa ubbaappe kasetidi erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette er alt sammen sket, for at det skulde opfyldes, som er talt af Herren ved Profeten, som siger: \t Qassi Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Geela7iyaa shahaarada na7aa yelana; a sunttai Amaanu7eela geetettana” giidoogee polettana mala, hagee ubbai haniis; “Amaanu7eela” giyoogee “Xoossai nunaara de7ees” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ja, ikke det alene, men også således, at vi rose os af Gud ved vor Herre Jesus Kristus, ved hvem vi nu have fået Forligelsen. \t SHin hegaa xalaala gidenna; ha77i nuna Xoossaara sigettida nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna Xoossaabai ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til en Jomfru, som var trolovet med en Mand ved Navn Josef, af Davids Hus; og Jomfruens Navn var Maria. \t Daawita zare gidiya Yooseefa giyo bitaniyaassi giigida issi geela7eekko Xoossai a kiittiis; he geela7ee sunttai Mairaamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I ere ligesom kalkede Grave, der jo synes dejlige udvendigt,men indvendigt ere fulde af døde Ben og al Urenhed. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, kare baggaara aannuwan tiyettidi, lo77i uttidi, qassi garssa baggaara haiqqida asa meqettinne wooqqidabai ubbabai kumido duufota milateeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg anbefaler eder Føbe, vor Søster, som er Tjenerinde ved Menighed i Kenkreæ, \t Kinkkiriyaa giyo kataman de7iya woosa keettan oottiya nu michchiyaa Peeba lo77o maccaasa gidiyoogaa taani inttena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brødre!mit Hjertes Ønske og Bøn til Gud for dem er om deres Frelse. \t Ta ishatoo, taani Israa7eela asaayyo ta kumetta wozanaappe amottiyoogeenne Xoossaa woossiyoogee eti attanaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Stjernens Navn kaldes Malurt; og Tredjedelen af Vandene blev til Malurt, og mange af Menneskene døde af Vandene, fordi de vare blevne beske. \t He xoolinttiyaa sunttai Camuwaa geetettees. Haattaappe heezzantto kushee cammiis; qassi haattai cammido gishshau, daro asai he haattaa uyidi haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger, \t Hegaa gishshau, inttenoo Aihuda gidenna asatoo, taani PHauloosi intte gishshau Kiristtoos Yesuusa qasho asa gididaagee, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning, \t Nu issi bollaa giddon, daro bollaa qommoti de7oosona; he qommotu ubbaukka dumma dumma oosoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af de ophængte Misdædere spottede ham og sagde: \"Er du ikke Kristus? Frels dig selv og os!\" \t Iitabaa oottidi masqqaliyan kaqettida asatuppe issoi, “Neeni a gidikko, ane nenanne nunanne ashsha” yaagidi Yesuusa naassiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, da vi have denne Tjeneste efter den Barmhjertighed, som er bleven os til Del, så tabe vi ikke Modet; \t Simmi Xoossai nuuyyo ha oosuwaa ba maarotettan immido gishshau, nuuni salettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En anden Lignelse fremsatte han for dem og sagde: \"Himmeriges Rige ligner et Sennepskorn, som en Mand tog og såede i sin Mark. \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees; he mittee aifiyo asi ekkidi, ba goshshan zeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi et Forjættelsesord er dette: \"Ved denne Tid vil jeg komme, så skal Sara have en Søn.\" \t Aissi giikko, Xoossai immana giidi haasayidoogee hagaa; “Taani laitti hannoode yaana; attuma na7a Saara yelana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Jeg er Kristus; og de skulle forføre mange. \t Aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Maden er for Bugen og Bugen for Maden; men Gud skal tilintetgøre både denne og hin. Legemet derimod er ikke for Utugt, men for Herren, og Herren for Legemet; \t Qumi ulossa; uloikka qumassa. SHin Xoossai uluwaakka qumaakka xaissana. Asa bollai Godaassappe attin, shaaramuxassa gidenna. Godaikka asa bollaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den yngste af dem sagde til Faderen: Fader! giv mig den Del af Formuen, som tilfalder mig. Og han skiftede Godset imellem dem. \t Etappe kaaloi ba aawaa, 'Ta aawau, neessi de7iyaabaappe tana gakkiyaagaa shaakkada hamma' yaagin, aawai baassi de7iyaabaa ba naa77u naatussi shaakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi min Trang afhjalp Brødrene, da de kom fra Makedonien, og i alt har jeg holdt og vil jeg holde mig uden Tynge for eder. \t Qassi taani inttenaara de7ishin, tana metin, intteppe issi uraakka waissabeikke. Aissi giikko, Maqidooniyaappe yiida ishantti tana koshshida ubbabaa taayyo immidosona; taani inttena waissenna mala, kase ta huuphen naagettidoogaadankka sinttaukka naagettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor ere vi skyldige at tage os af sådanne, for at vi kunne blive Medarbejdere for Sandheden. \t Hegaa gishshau, nuuni tumatettaa etaara issippe oottana mala, hageetu mala asata maaddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså tog han også Kalken efter Aftensmåltidet og sagde: \"Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod, det, som udgydes for eder. \t Kahuwaa mirggidoogaappe guyye baggan, kaseegaadan burccukkuwaa etassi immidi, hagaadan yaagiis; “Hagee inttessi gukkiya ta suuttan maacettida ooratta maachchaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den største iblandt eder skal være eders Tjener. \t Intte giddon ubbaappe gitatiyaagee intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, medens han bad, vare hans Disciple alene hos ham; og han spurgte dem og sagde: \"Hvem sige Skarerne, at jeg er?\" \t Issitoo Yesuusi barkka woossiyo wode, i erissiyo ashkkarati a matan de7oosona; de7ishin, “Asai tana oona gii?” yaagidi eta oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var langt fra dem en stor Hjord Svin, som græssede. \t Etappe haahuwan gudunttaa wudee heemettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus mærkede deres Ondskab, sagde han: \"I Hyklere, hvorfor friste I mig? \t SHin Yesuusi eta iita qofaa eridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, aissi tana paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han intet havde at betale med, bød hans Herre, at han og hans Hustru og Børn og alt det, han havde, skulde sælges, og Gælden betales. \t SHin he ashkkarau acuwaa qanxxiyoobai xayin, a godai he acuwaa qanxxanau, a machchiyaanne inne a naati, qassi au de7iya ubbabai baizettana mala, a azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da svarede Johannes og sagde til alle: \"Jeg døber eder med Vand; men den kommer, som er stærkere end jeg, og hvis Skotvinge jeg ikke er værdig at løse; han skal døbe eder med den Helligånd og Ild. \t Yohaannisi eta ubbaassi zaaridi, “Taani inttena haattan xammaqais; shin taappe wolqqaamiyaagee yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke. I inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For denne Sags Skyld grebe nogle Jøder mig i Helligdommen og forsøgte at slå mig ihjel. \t Hegaa gishshau, Aihudati tana Beeta Maqidasiyan oiqqidi woranau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Stadmurens Grundsten vare prydede med alle Hånde Ædelsten: den første Grundsten var Jaspis, den anden Safir, den tredje Kalkedon, den fjerde Smaragd, \t Katamee dirssaayyo hiixettida shuchchai bonchchettida shuchcha ubban alleeqettiis; koiro hiixettida shuchchai yasphphiidiyaa, naa77antti sampperiyaa, heezzantti kelqqedooniyaa, oiddantti baluura,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. Nåden være med eder alle! \t Tanaara de7iya ubbati nena saro saro giidosona. Nuna ammanuwan siiqiyaageeta saro saro ga. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han prædikede i Galilæas Synagoger. \t Yaagidi, Galiilan de7iya Aihuda woosa keettatun yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når Menneskesønnen kommer i sin Herlighed og alle Englene med ham, da skal han sidde på sin Herligheds Trone. \t “Taani, Asa Na7ai, kiitanchcha ubbatuura bonchchuwan yiyo wode, ta bonchcho kawotaa araatan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mit Kød er sand Mad, og mit Blod er sand Drikke. \t Aissi giikko, ta ashoi tumu quma; ta suuttaikka tumu ushsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "alle ere afvegne, til Hobe ere de blevne uduelige, der er ingen, som øver Godhed, der er end ikke een.\" \t Asai ubbai Xoossaappe wora simmiis; ubbaikka muleera go77ennaagaa gidiis. Lo77iyaabaa oottiya ooninne baawa; harai atto issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger: Har Israel ikke forstået det? Først siger Moses: \"Jeg vil gøre eder nidkære på et Folk, som ikke er et Folk, imod et uforstandigt Folk vil jeg opirre eder.\" \t SHin Israa7eela asati eribookkonaayye gaada taani oichchais. Muusee kase, “Taani inttena asa gidenna asatun mishissana; qassi eeyya asatun taani inttena hanqqetissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi have ikke fået Verdens Ånd, men Ånden fra Gud, for at vi kunne vide, hvad der er os skænket af Gud; \t Nuuni Xoossai nuussi immidobaa ubbaa eranau i nuussi yeddido Ayyaanaa ekkidoogaappe attin, sa7aa ayyaanaa ekkibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hun ser to Engle sidde i hvide Klæder, en ved Hovedet og en ved Fødderne,hvor Jesu Legeme havde ligget. \t Bootta maayuwaa maayida naa77u kiitanchchati Yesuusa ahai zin77idosan issoi huuphessaara issoi tohossaara uttidaageeta be7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kvinden siger til ham: \"Herre! giv mig dette Vand, for at jeg ikke skal tørste og ikke komme hid for at drage op.\" \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, taani saamettenna malanne haattaa tikkanaukka ha sohuwaa yeenna mala, taayyo he haattaa imma!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg, så, og se en hvid Sky, og på Skyen sad der en lig en Menneskesøn med en Guldkrone på sit Hoved og en skarp Segl i sin Hånd. \t Qassikka taani be7aas. Be7ite, bootta shaarai de7ees. SHaaraa bollan Asa Na7aa milatiyaagee uttiis; a huuphiyan worqqa akiliilee, qassi a kushiyan qara baacai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Farisæerne hørte det, sagde de: \"Denne uddriver ikke de onde Ånder uden ved Beelzebul, de onde Ånders Fyrste.\" \t SHin Parisaaweti hegaa siyidi, “Ha bitanee xalahetu halaqai Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han vidste deres Tanker; og han sagde til Manden, som havde den visne Hånd: \"Rejs dig og stå frem her i Midten!\" Og han rejste sig og stod frem. \t SHin i eta qofaa eridi, kushee gunddido bitaniyaa, “Denddada, hagan gidduwan eqqa” yaagin, bitanee denddidi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er den, der vidner om mig selv, og Faderen, som sendte mig, vidner om mig.\" \t Taani tabaa ta huuphen markkattais; qassi tana kiittida ta Aawaikka tabaa markkattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Apostlene og de Brødre, som vare rundt om i Judæa, hørte, at også Hedningerne havde modtaget Guds Ord. \t Yesuusi kiittidoogeetinne Yihudaa ubban de7iya ishantti, Aihuda gidennaageetikka Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Her er ikke Jøde eller Græker; her er ikke Træl eller fri; her er ikke Mand og Kvinde; thi alle ere I een i Kristus Jesus. \t Hegaa gishshau, Aihuda asaa giddooninne Giriike asaa giddon dummatetti baawa; aille woi goqa giddon dummatetti baawa; attumaasa woi maccaasa giddon dummatetti baawa. Aissi giikko, intte ubbaikka Kiristtoos Yesuusan issi asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde: \"Jeg er ikke udsendt uden til de fortabte Får af Israels Hus.\" \t Yesuusi zaaridi, “Taani bayida dorssau, Israa7eela asaa xalaalau kiitettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig. \t Tanaara qasho keettan de7ida ta dabbo Aihudata, Anddironiqoosanne Yuniyaasa saro giite. Yesuusi kiittidoogeetu giddon eti daro erettidaageeta. Qassi eti Kiristtoosa taappe kase ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den Time kommer, ja, den er nu, da de sande Tilbedere skulle tilbede Faderen i Ånd og Sandhed; thi det er sådanne Tilbedere, Faderen vil have. \t SHin Aawau tumaappe goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinniyo wodee matattiis; ha77ikka gakkiichchiis. Aissi giikko, asi baayyo goinnana mala, Aawai koyiyoogeeti hageetu malaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Fader til omskårne,til dem, som ikke alene have Omskærelse, men også vandre i den Tros Spor, hvilken vor Fader Abraham havde som uomskåren. \t I qaxxarettidaageetuyyookka aawaa; gidikkokka, eti qaxxarettido gishshassa gidenna; shin nu aawaa Abrahaami qaxxarettanaappe kase ammaniyo ammanuwaa malaa kaalliyaageetuyyookka aawaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han faldt på Knæ og råbte med høj Røst: \"Herre, tilregn dem ikke denne Synd!\" Og som han sagde dette, sov han hen. (Kap.8) 1 Men Saulus fandt Behag i hans Mord. \t Caddishin gulbbatidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau, ha nagaraa etau atto ga” yaagiis. Hegaa yaaginnee haiqqi aggiis. Saa7oolikka Isxxifaanoosa woriyoogaa ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kappede Ankrene, som de lode blive i Søen, og løste tillige Rortovene, og idet de satte Råsejlet til for Vinden, holdt de ind på Strandbredden. \t Yaatidi markkabee beenna mala oiqqiya biratata birshshidi, abbaa giddo yeggidosona; he wode, markkabiyaa koyidosaa zaaridi laaggiyo mittaa qachchido wodoruwaa birshshidosona; hegaappe guyyiyan, carkkoi markkabiyaa sinttau sugana mala, markkabiyaa efiya sharaa sintta baggaara xoqqu oottidi, buussaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det blev Sabbat, begyndte han at lære i Synagogen, og de mange, som hørte ham, bleve slagne af Forundring og sagde: \"Hvorfra har han dog dette, og hvad er det for en Visdom, som er given ham,og hvilke kraftige Gerninger der dog sker ved hans Hænder! \t Sambbata gallassi Aihuda woosa keettan tamaarissuwaa doommiis; i tamaarissiyoogaa siyida daro asai garamettidi, “Hagee ha ubbabaa auppe demmidee? Ha ayyo imettida aadhdhida eratettai aibee? Xoossai oottiyo malaataa i waatidi oottii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og man så dem drage bort, og mange kendte dem, og til Fods strømmede de sammen derhen fra alle Byerne og kom før end de. \t Eti biishin, daro asai eta be7idi eriis; eridi katama ubbaappe woxxidi, eti biyoosaa etappe kasetidi gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød dem at lade dem alle sætte sig ned i små Flokke i det grønne Græs. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asa ubbaa citan citan shaakki shaakkidi, maatan utissana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men andre fristede ham og forlangte af ham et Tegn fra Himmelen.. \t Harati a paaccanau i saluwaappe malaataa oottana mala koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg kundgør eder, Brødre, det Evangelium, som jeg Forkyndte eder, hvilket I også modtoge, i hvilket I også stå, \t Ta ishatoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa intte ekkidoogaanne qassi intte ammanoi aani eqqidoogaa inttena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I opæde Enkers Huse og bede på Skrømt længe; derfor skulle I få des hårdere Dom. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo am77etu keettaa intte bonqqidi, intteyyo lo77o milatanau Xoossaa woosaa adusseeta; hegaa gishshau, intteyyo aayye7ana; ubbaappe aadhdhiya pirddaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at I må modtage hende i Herren, som det sømmer sig de hellige, og yde hende Bistand, i hvad som helst hun måtte trænge til eder; thi også hun har været en Hjælperske for mange og for mig selv med. \t Intte o geeshshati Godaa sunttan mokkiyoogaadan mokkite; qassi a intteppe koyiyoobai aiba gidikkokka, o maaddite; aissi giikko, a ba huuphen daro asaa maaddaasu; qassi tana ta huuphenkka keehi maaddaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Folkene så det Tegn, som han havde gjort, sagde de: \"Denne er i Sandhed Profeten, som kommer til Verden.\" \t Asai Yesuusi oottido wolqqaama malaataa be7ido wode, “Hagee tumaappe ha sa7aa yaana giido hananabaa yootiyaagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "drog heller ikke op til Jerusalem, til dem, som før mig vare Apostle, men jeg drog bort til Arabien og vendte atter tilbage til Damaskus. \t Woikko taappe kase Yesuusi kiittidoogeetuura gaittanau Yerusalaame babeikke; shin taani sohuwaara Araba giyo biittaa baas. Hegaappe Damasqqo giyo katamaa simmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Daglig var jeg hos eder i Helligdommen og lærte, og I grebe mig ikke; men dette sker, for af Skrifterne skulle opfyldes.\" \t Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin Xoossaa maxaafati giidoogee polettanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde alle: \"Er du da Guds Søn?\" Og han sagde til dem: \"I sige det; jeg er det.\" \t Eti ubbai Yesuusa, “Yaatin neeni Xoossaa Na7ee?” yaagidosona. Yaagin i zaaridi, “Intte tana, 'Neeni Xoossaa Na7aa' giyoogaa tumaa geeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men en Herrens Tjener bør ikke strides, men være mild imod alle, dygtig til at lære, i Stand til at tåle ondt, \t Godaa ashkkarai ubbaayyo kehiyaagaa, loitti tamaarissiyaagaanne danddayanchcha gidanau besseesippe attin, ooyettanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Azor avlede Sadok; og Sadok avlede Akim; og Akim avlede Eliud; \t Azoori Xaadooqa yeliis; Xaadooqi Akiima yeliis; Akiimi Eliyuuda yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorved den daværende Verden gik til Grunde i en Vandflod. \t Qassi hegaa gaasuwan, he wode de7iya sa7ai he haattan meetetti xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de syv Tordener havde talt, vilde jeg til at skrive; og jeg hørte en Røst fra Himmelen, som sagde: Forsegl, hvad de syv Tordener talte, og nedskriv det ikke! \t Eti guummido wode taani xaafanau qoppaas. SHin saluwaappe, “Laappun dadati haasayidobaa asau qaattoppanne xaafoppa” yaagiya cenggurssai tau siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi ønske at høre af dig, hvad du tænker; thi om dette Parti er det os bekendt, at det alle Vegne finder Modsigelse.\" \t SHin he asaa sunttaa ubbasan asai mooridi haasayiyoogaa nuuni eriyo gishshau, ne qofaa siyanau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet. \t Aawatoo, intte naati wozanaa bayenna mala, eta yiilloyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi \"alt Kød er som Græs, og al dets Herlighed som Græssets Blomst; Græsset visner, og Blomsten falder af; \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Asai ubbai maataa mala; a bonchcho ubbaikka maataa ciishshaa mala. Maatai melees; ciishshaikka qoqqofettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor bør en af de Mænd, som vare sammen med os i hele den Tid, da den Herre Jesus gik ind og gik ud hos os, \t “Hegaa gishshau, issi asi Godaa Yesuusa dendduwaa markkattanau, nunan gaittana bessees; Yohaannisi xammaqido wodiyaappe doommidi, Yesuusi nuuppe saluwaa biido wode gakkanaas, Godaa Yesuusi nunaara hemettido wode ubban i nunaara de7iyaageetuppe issuwaa gidanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og havde tilendebragt de Dage, blev Barnet Jesus i Jerusalem, medens de droge hjem, og hans Forældre mærkede det ikke. \t Paasikaa gallassaa bonchchiyo wodee wurin, eti guyye bantta soo simuwaa doommidosona; shin Yesuusi so asai erennan Yerusalaamen attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de hørte på ham indtil dette Ord, da opløftede de deres Røst og sagde: \"Bort fra Jorden med en sådan! thi han bør ikke leve.\"\" \t PHauloosi he qaalaa haasayana gakkanaassi asai i giyoogaa ezggees; hegaappe guyyiyan, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Hagaa biittaappe xaissa; i de7anau bessenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spiste alle og bleve mætte. \t Asai ubbai miidi kalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger eder, han skal skaffe dem Ret i Hast. Men mon Menneskesønnen, når han kommer, vil finde Troen på Jorden?\" \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i eesuwan etassi pirddana; shin Asa Na7ai yiyo wode, ha sa7an ammano demmanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor siger jeg eder: Al Synd og Bespottelse skal forlades Menneskene, men Bespottelsen imod Ånden skal ikke forlades. \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossai asayyo ai nagara gidinkka, qassi ai cashsha gidinkka atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayidaagaayyo atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han havde sat alt til, blev der en svær Hungersnød i det samme Land; og han begyndte at lide Mangel. \t Ayyo de7iyaabai ubbai wuriichchidoogaappe guyyiyan, he biittan wolqqaama koshai gelin, i tuggatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvilken Konge, som drager ud for at gå i Kamp imod en anden Konge, sætter sig ikke først hen og rådslår, om han er mægtig til med ti Tusinde at møde den, som kommer imod ham med tyve Tusinde? \t “Woi tammu sha7u asai de7iyo kawoi laatamu sha7u asai de7iyo kawuwaara olettanau danddayiyaakkonne, koiroora uttidi qoppennee? Qoppana xayikko, hegee yaatin aiba kawoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men eet er fornødent. Maria har valgt den gode Del, som ikke skal tages fra hende.\" \t SHin koshshiyaagee issibaa; Mairaama baappe ooninne ekkenna lo77obaa dooraasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de så ham alle og bleve forfærdede. Men han talte straks med dem og sagde til dem: \"Værer frimodige, det er mig, frygter ikke!\" \t Aissi giikko, eti ubbai a be7idi, yashshaa kokkoridosona; shin sohuwaara Yesuusi eta, “Aikko baawa; tanattennee yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder; \t SHin ishatoo, ha yohoti aude hananaakko, wodiyaanne aginaa intteyyo xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der er kommet til eder, ligesom det også er i den hele Verden, idet det bærer Frugt og vokser, ligesom det også gør iblandt eder fra den Dag, I hørte og erkendte Guds Nåde i Sandhed, \t He wonggelee inttekko gakkiis; gakkidi, intte a siyoosappenne Xoossaa aaro kehatettaa tumatettan eroosappe doommidi, intte giddon de7iyoogaadankka, biitta ubban anjjuwaa eheesinne ubbasaa aakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de fik dette at vide, flygtede de bort til Byerne i Lykaonien, Lystra og Derbe, og til det omliggende Land, \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa eridi, Lisxxiranne Daribe giyo Liqaa7ooniyaa katamatanne eta heeran de7iya biittaa baqatidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde fastet fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter, blev han omsider hungrig. \t Efin Yesuusi oitamu gallassaanne oitamu qammaa xoomidoogaappe guyyiyan namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Farisæerne hørte, at han havde stoppet Munden på Saddukæerne, forsamlede de sig. \t SHin Yesuusi Saaduqaaweta co77u oottidoogaa Parisaaweti siyido wode, issisaa shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Jeg er Vejen og Sandheden og Livet; der kommer ingen til Faderen uden ved mig. \t Yesuusi zaaridi, “Ogee, tumainne de7oi tana; ta baggaarappe attin, ooninne ta Aawaakko baanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede dem: \"Er der ikke skrevet i eders Lov: Jeg har sagt: I ere Guder? \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Intte higgiyan Xoossai, 'Intte xoossata' giidoogee xaafettibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Zebedæus's Sønners Moder til ham med sine Sønner og faldt ned for ham og vilde bede ham om noget. \t He wode Zabddiyoosa naatu aayyiyaa ba naatuura Yesuusakko yaasu; yaada a sinttan gulbbatada issibaa a woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders; \t PHauloosikka, Aphiloosikka, Keefikka, ha sa7aikka, de7oikka, haiqoikka, ha77i de7iyaageekka, sinttappe yaanaageekka, ubbaikka intteegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og disse Ord kom dem for som løs Tale; og de troede dem ikke. \t He maccaasatu qaalai pattenna haasaya misatin, Yesuusi kiittidoogeeti ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Farisæerne til hverandre: \"I se, at I udrette ikke noget; se, Alverden går efter ham.\" \t Hegaa gishshau, Parisaaweti issoi issuwaa, “Intte ainne oottanau danddayennaagaa be7eetii! Be7ite, dere ubbai a geeduwaa kaallees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og drak alle den samme åndelige Drik; thi de drak af en åndelig Klippe, som fulgte med; men Klippen var Kristus. \t Qassi ubbaikka he issi ayyaana ushshaa uyidosona. Aissi giikko, eti banttana kaalliya ayyaana shuchchaappe uyidosona; he shuchchai Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den tredje tog hende, og således også alle syv; de døde uden at efterlade Børn. \t qassi heezzanttoikka o aissiis; hegaadan laappunatikka na7a yelennan haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete omtrent otte Dage efter denne Tale, at han tog Peter og Johannes og Jakob med sig og gik op på Bjerget for at bede. \t Yesuusi hegaadan giidoogaappe guyyiyan, hosppun gallassa gidiyaagaa gam77idi, PHeexiroosa, Yohaannisanne Yaaqooba ekkidi, woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette var allerede den tredje Gang, at Jesus åbenbarede sig for sine Disciple, efter at han var oprejst fra de døde. \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuyyo beettishin hagee heezzantto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren. \t Godaa ufaissiyaabai aibakko tamaarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. \t Bonchchoinne wolqqai merinaappe merinaa gakkanaassi ayyo gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de lagde Hånd på Apostlene og satte dem i offentlig Forvaring. \t Qassi Yesuusi kiittidoogeeta oiqqidi, dere asaa qachchiyo keettan yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men have Sko på og: \"Ifører eder ikke to Kjortler!\" \t Intte tohuwan caammaa wottite; shin naa77u qole maayoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der er sidste, som skulle være iblandt de første, og der er første, som skulle være iblandt de sidste.\" \t Be7ite; ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana; ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde: \t Gaaliyoosi Akaayiyaa biittaa haariyo wode, Aihudati issippe PHauloosa bolli denddidi, pirdda keettaa a efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter flere Års Forløb er jeg kommen for at bringe Almisser til mit Folk og Ofre, \t “Taani Yerusalaameppe kiyoosappe daro laittaappe guyyiyan, ta biittaa hiyyeesaassi miishsha immanaunne yarshshuwaa yarshshanau Yerusalaame baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt er tilladt, men ikke alt er gavnligt; alt er tilladt, men ikke alt opbygger. \t Ubbabaa oottanau tana diggiyaabi baawa; shin ubbabai go77enna. Ubbabaa oottanau diggiyaabi baawa; shin ubbabai maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg har imod dig, at du finder dig i Kvinden Jesabel, som kalder sig selv en Profetinde og lærer og forfører mine Tjenere til at bedrive Utugt og spise Afgudsofferkød. \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; bana, 'Taani hananabaa yootiyaaro' yaagiya maccaasiyo Elzzaabeelo ainne gaakka; he maccaasiyaa ta ashkkarati ziittanaadaaninne eeqau yarshshido qumaa maanaadan, tamaarissausunne balettausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Skriften blev opfyldt, som siger: \"Og han blev regnet iblandt Overtrædere.\" \t Xoossaa maxaafai, “Iitabaa oottida asatuura i paidettiis” yaagiyoogee polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de skrege og reve Klæderne af sig og kastede Støv op i Luften, \t Eti wocamishin, bantta maayuwaa bollau olishiininne baanaa carkkuwan laalishin, shaalaqai wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis. Qassi asai aissi hegaadan wocamidaakko eranau, PHauloosa lissuwan garafiiddi qorana mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I vide, at han blev åbenbaret for at han skulde borttage Synderne; og der er ikke Synd i ham \t Kiristtoosi asaa nagaraa xaissanau qonccidoogaa intte ereeta; aani nagari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De, som sige sådant, give jo klarlig til Kende, at de søge et Fædreland. \t Aissi giikko, hegaadan giya asati bantta huuphe biittaa koyiyoogaa erissoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom en Sky, som overskyggede dem; og en Røst kom fra Skyen: \"Denne er min Søn, den elskede, hører ham!\" \t Hegaappe guyyiyan, shaarai yiidi eta kammin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan, Aawaa Xoossaa ubbabau ubba wode galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på hans Navn skulle Hedninger håbe.\" \t Aihuda gidenna asai ubbai an ammanana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han trådte ud på Landjorden, mødte der ham en Mand fra Byen, som i lang Tid havde været besat af onde Ånder og ikke havde haft Klæder på og ikke opholdt sig i Hus, men i Gravene. \t Yesuusi abbaappe gaxaa kiyiyoorin, xalaheti de7iyo bitanee katamaappe kiyidi, aara gaittiis; asa moogiyo gonggoluwan i daro laittaa de7iyoogaappe attin, son de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Barnet voksede og blev styrket i Ånden; og han var i Ørkenerne indtil den Dag, da han trådte frem for Israel. \t Guutta na7ai diccidi, ayyaanan minniis; Israa7eelatussi qoncciyan beettana gakkanaassi bazzuwan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men disse Ting skete som Forbilleder for os, for at vi ikke skulle begære, hvad ondt er, således som hine begærede. \t Eti iitabaa amottidoogaadan, nuunikka qassi iitabaa amottennaadan, hegee ubbai nuussi leemiso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Din Søsters, den udvalgtes, Børn hilse dig. \t Xoossai doorido ne michchee naati nena saro saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem. \t Hegaappe guyyiyan, issoi issuwaa sarotidi, markkabiyan gelida; etinne bantta soo simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der. \t He wodee aude gidanaakko, intte erenna gishshau, naagettite; minnite; Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Desuden gjorde Jesus mange andre Tegn for sine Disciples Åsyn, som ikke ere skrevne i denne Bog. \t Yesuusi ha maxaafan xaafettibeenna hara daro malaatata ba erissiyo ashkkaratu sinttan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da blev det opfyldt,som er talt ved Profeten Jeremias,som siger: \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Yeehoinne zilaassai Raama giyo kataman siyettiis; Raaheela ba naatuyyo yeekkausu. Eti haiqqiichchido gishshau, agga gin, aggennan ixxaasu” giidi haasayidoogee polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de tændte en Ild midt i Gården og satte sig sammen, og Peter sad midt iblandt dem. \t Eti dirssa giddon tamaa eettidi, issippe uttidaashin, PHeexiroosikka eta giddo gelidi, utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de hørte en høj Røst fra Himmelen, som sagde til dem: Stiger herop! Og de stege op til Himmelen i Skyen, og deres Fjender så derpå. \t Hegaappe guyyiyan, he hananabaa yootiya naa77u asati saluwaappe, “Haa pude kiyite” giya wolqqaama cenggurssaa siyidosona. Bantta morkketi banttana xeellishin, eti shaaran gelidi, pude saluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for at I skulle vide, at Menneskesønnen har Magt på Jorden til at forlade Synder,\" siger han til den værkbrudne: \t SHin taayyo, Asa Na7aayyo, sa7aa bollan nagara atto gaanau alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi he bollai silido bitaniyaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle de troende holdt sig sammen og havde alle Ting fælles. \t Ammanida ubbati issippe de7oosona; qassi banttau de7iyaabaa ubbaakka issippe shaakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den såkaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Hånden, \t Hegaa gishshau, inttenoo zariyan Aihuda gidenna asatoo, bantta asatettaa bolli kushiyan oosettidoogan, banttana qaxxarettidaageeta giya Aihudati, qaxxarettibeennaageeta giidi xeesiyoogeetoo, intte kase oonakko akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og kaste dem i Ildovnen; der skal være Gråd og Tænders Gnidsel. \t to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg blev igennem en Luge firet ned over Muren i en Kurv og undflyede af hans Hænder. \t SHin katamaa dirssaa maskkootiyaara tana keeshiyan duge wottin, appe kessa ekkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede ikke mere noget, så at Pilatus undrede sig. \t SHin Yesuusi harabaa zaarennan ixxin, PHilaaxoosi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Dag skulle I bede i mit Navn, og jeg siger ikke til eder, at jeg vil bede Faderen for eder; \t Taani he gallassi, intte ta sunttan Aawaa woossana; qassi intte gishshau, taani Aawaa woossana giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ladning af Guld og Sølv og Ædelsten og Perler og fint Linned og Purpur og Silke og Skarlagen og alle Hånde vellugtende Træ og alle Hånde Arbejde af Elfenben og alle Hånde Arbejde af kostbart Træ og af Kobber og Jern og Marmor, \t Eta worqqaa, biraa, bonchcho shuchchaa, inqquwaa giyo al77o shuchchaa, teera ochcha milatiya maayuwaa, liinuwaa mala maayuwaa, haariyaa giyo maayuwaa, zo7o maayuwaa, ubba qommo sawiya mittaa, ubba qommuwan oottido zaaliyaa, al77o mittaa, nahaasiyaa, birataa, ibinabaradiyaa giyo shuchchaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Du, som nedbryder Templet og bygger det op i tre Dage, frels dig selv; er du Guds Søn, da stig ned af Korset!\" \t “Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha; neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som friede os ud af så stor en Dødsfare og vil fri os, til hvem vi have sat vort Håb, at han også fremdeles vil fri os, \t Xoossai hagaa mala iita haiquwaappe nuna ashshiis; i nuna ashshana; sinttappekka i nuna ashshana giidi, ufaissan naagi uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han sagde: Kornelius! din Bøn er hørt, og dine Almisser ere ihukommede for Gud. \t tana, 'Qornneliyoosaa, Xoossai ne woosaa siyiis; neeni hiyyeesaa maaddiyoogaakka hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\" I Mænd, Brødre og Fædre! hører nu mit forsvar over for eder!\" \t “Ta ishatoo, ta aawatoo, taani ha77i inttessi yootiyo yohuwaa siyite”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg forstår at være i ringe Kår, og jeg forstår også at have Overflod; i alt og hvert er jeg indviet, både i at mættes og i at hungre, både i at have Overflod og i at lide Savn. \t Taani metootidi de7iyoobi aibakko erais; qassi duretidi de7iyoobikka aibakko erais; awan gidinkka aude gidinkka, taani kaluwaanne namisaa qassi pacaanne palahaa tamaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus gik til Oliebjerget. \t SHin Yesuusi Dabira Zaite Deriyaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Fredens Gud, som førte den store Fårenes Hyrde, vor Herre Jesus, op fra de døde med en evig Pagts Blod, \t Sarotettaa Xoossai, nu Godaa Yesuusa, dorssaa heemmiya gitaa, merinaa maachchaa suuttan haiquwaappe denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salig er den Tjener, hvem hans Herre, når han kommer, finder handlende således. \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi, demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi således har Herren befalet os: \"Jeg har sat dig til Hedningers Lys, for at du skal være til Frelse lige ud til Jordens Ende.\" \t Aissi giikko, Godai nuna, 'Asai ubbai intte baggaara attana mala, inttena taani Aihuda gidennaageetussi poo7o oottaas' yaagidi azaziis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi alle Profeterne og Loven have profeteret indtil Johannes. \t Aissi giikko, hananabaa yootiya ubbatinne Muuse higgee Yohaannisa wode gakkanaashin, kawotettaabaa haasayidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så lad din Gave blive der foran Alteret, og gå hen, forlig dig først med din Broder, og kom da og offer din Gave! \t ne yarshshuwaa he sohuwankka yegga bayada ba; kasetada ne ishaara sigettaichcha; hegaappe guyyiyan yaada, ne yarshshuwaa yarshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som vandt Nåde for Gud og bad om at måtte finde en Bolig for Jakobs Gud. \t Daawiti Xoossan sabettiis; qassi Yaaqooba Godai de7ana keettaa keexxanau Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var. \t I bana xeellidi bees; biidi sohuwaarakka i ai malakkonne dogi aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi der skal da være en Trængsel så stor, som der ikke har været fra Verdens Begyndelse indtil nu og heller ikke skal komme. \t aissi giikko, sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin de7ibeennabainne qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna iita waayee he wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Marken er Verden, og den gode Sæd er Rigets Børn, men Ugræsset er den Ondes Børn, \t Goshshai sa7aa; lo77o zerettai kawotettaa asaa; zarddoi xalahe halaqaa asaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og store Skarer fulgte ham, og han helbredte dem der. \t Daro asai a kaallidi biidaagaa hegan pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle af dem, som stode der, sagde til dem: \"Hvad gøre I, at I løse Føllet?\" \t Hegan eqqida issi issi asati eta, “Hare maraa waatanau birshsheetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ligeledes skulle også I glæde eder, og glæde eder med mig! \t Hegaadan inttekka qassi ufaittanau bessees; tanaara issippe ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han gik igennem, midt imellem dem, og drog bort. \t SHin i eta gidduwaara kanttidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de syv Engle, som havde de syv Plager, gik ud af Templet, iførte rent og skinnende Linklæde og omgjordede om Brystet med Guldbælter. \t Laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati Beeta Maqidasiyaappe kiyidosona. Eti liinuwaa giyo kiriyan dadettida, phoolidi booxxiya maayuwaa maayidosona; bantta tiraa worqqa danccuwan yuushshi aattidi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som byde, at man ikke må gifte sig, og at man skal afholde sig fra Spiser, hvilke Gud har skabt til at nydes med Taksigelse af dem, som tro og have erkendt Sandheden. \t Hageetu mala asati ekkiyoogaanne geliyoogaa qassi issi issi qommo kattaa miyoogaa diggoosona. SHin ammaniyaageetinne tumatettaa eriyaageeti Xoossaa galatidoogaappe guyyiyan maana mala, Xoossai kattaa medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde: \"Hvad have vi længere Vidnesbyrd nødig? vi have jo selv hørt det af hans Mund!\" \t Eti, “Nuuni nu huuphiyan a doonaappe siyida; simmi hagaappe sinttan nuna ai markka koshshii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han bør være Konge, indtil han får lagt alle Fjenderne under sine Fødder. \t Aissi giikko, Xoossai a morkketa ubbaa a tohuwaappe garssaara wottana gakkanaassi, Kiristtoosi haaranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da de nu således vare udsendte af den Helligånd, droge de ned til Seleukia og sejlede derfra til Kypern. \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai eta kiittin, Selewuqiyaa wodhdhidosona; hegaappe markkabiyan gelidi, Qophphiroosa haruuruwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Simeon velsignede dem og sagde til hans Moder Maria: \"Se, denne er sat mange i Israel til Fald og Oprejsning og til et Tegn, som imodsiges, \t Simooni eta anjjiis; anjjidi a aayyiyo Mairaamo, “Israa7eelan de7iya darotu kunddettaassinne dendduwaassi a ixissiyaageetussi Xoossaappe malaata gidanau, qassi darota wozanan de7iya geemmida qofai qonccana mala, ha na7ai Xoossaappe doorettiis. Ne wozanaakka qara bisuwaadan, qaretai qanxxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi om der end er såkaldte Guder, være sig i Himmelen eller på Jorden, som der jo er mange Guder og mange Herrer, \t Aissi giikko, daro xoossatinne daro godati de7oosona. SHin harai atto, saluwan gidin sa7an gidin, xoossata giyoogeeti de7ikkokka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad Kødet fra Afgudsofrene angår, da vide vi, fordi vi alle have Kundskab (Kundskaben opblæser, men Kærligheden opbygger. \t Eeqassi yarshshido qumaabaa gidikko, nuuni ubbaikka eriyoogaa eroos. Eratettai otorssees; shin siiqoi dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge, \t Ta yuussai ba keettaa aggidi, oge biya bitaniyaa mala; bitanee ba ashkkaratuyyo huuphen huuphen oosuwaa immidi, eta ba oosuwaayyo alaafe oottiis; qassi kariyaa naagiyaageekka minttidi naagana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde tredje Gang til dem: \"Hvad ondt har da denne gjort Jeg har ingen Dødsskyld fundet hos ham; derfor vil jeg revse ham og lade ham løs.\" \t Heezzanttuwaa PHilaaxoosi eta, “Aissi? I ai iitabaa oottidee? SHemppo worissiya iitabaa a bolli demmabeikke; hegaa gishshau, lissuwan a garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hun skal føde en Søn, og du skal kalde hans Navn Jesus; thi han skal frelse sit Folk fra deres Synder.\" \t Attuma na7a a yelana; qassi neeni Yesuusa gaada a sunttana; aissi giikko, i ba asaa eta nagaraappe ashshana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og fra Røgen udgik der Græshopper over Jorden, og der blev givet dem Magt, som Jordens Skorpioner have Magt. \t Cuwaappe boolee duge sa7aa yiis. Sa7an de7iya kalamasotuyyo de7iya wolqqaa mala wolqqai booliyaukka imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Bethania var nær ved Jerusalem, omtrent femten Stadier derfra. \t Biitaanee Yerusalaameppe naa77u kilo meetire keenaa haakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Kasteskovl er i hans Hånd, og han skal gennemrense sin Lo og samle sin Hvede i Laden; men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild.\" \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxiyo audiyaa keehi geeshshees; ba gisttiyaa gootaran qolana; shin dalaa to77enna taman xuuggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom vi vide, at han hører os, hvad vi end bede om, da vide vi, at vi have de Ting, om hvilke vi have bedt ham. \t Nuuni woossiyo ubban i siyiyoogaa erikko, nuuni a woossidoogaa i immanaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Moses har givet eder Omskærelsen, (ikke at den er fra Moses, men fra Fædrene) og I omskære et Menneske på en Sabbat. \t Qaxxarai intte aawatuura yiidoogaappe attin, Muuseera yibeenna; shin intte naata intte qaxxarana mala, Muusee inttena azazido gishshau, intte Sambbatan naata qaxxareeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det blev Aften, gik han uden for Staden. \t Sa7ai omarido wode, Yesuusinne erissiyo ashkkarati katamaappe gaxaa kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men førend Troen kom, holdtes vi indelukkede under Lovens Bevogtning til den Tro, som skulde åbenbares, \t SHin ammanoi yaanaappe kase, sinttappe qonccana ammanuwaayyo higgee nuna qashettida asaadan gorddi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders Prydelse skal ikke være den udvortes med Hårfletning og påhængte Guldsmykker eller Klædedragt, \t Intte intte huuphe pixiyoogaaninne worqqa wottiyoogan woi lo77o maayo maayiyoogan intteyyo bolla baggaa loittoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og om Morgenen længe før Dag stod han op og gik ud og gik hen til et øde Sted, og der bad han: \t Yesuusi maallado wonttimaattan denddidi, sooppe kiyidi, asi bainnasaa biis; biidi yan Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så kraftigt voksede Herrens Ord og fik Magt. \t Hegaa mala wolqqaama ogiyan Xoossaa qaalai dicceesinne aakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, der bleve såede i god Jord, det er dem, som høre Ordet og modtage det og bære Frugt,tredive og tresindstyve og hundrede Fold.\" \t SHin aradda biittan zerettidaageeti qaalaa siyidi ekkiyaageeta; issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg vil være nådig imod deres Uretfærdigheder og ikke mere ihukomme deres Synder.\" \t Taani eta naaquwaa maarana; eta nagaraakka naa77antto hassayikke” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og deres Pines Røg opstiger i Evighedernes Evigheder; og de have ikke Hvile Dag og Nat, de, som tilbede Dyret og dets Billede, og enhver, som tager dets Navns Mærke. \t Eta paxa kaa7iya tamaa cuwai meri merinau cuwattana. Do7aayyoonne he do7aa misiliyaayyo goinniya ooyyoonne qassi he do7aa sunttaa malaataara de7iya ooyyoonne qamminne gallassi shemppoi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Have I ikke læst, hvad David gjorde, da han blev hungrig og de, som vare med ham? \t SHin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes. \t xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som frelste os og kaldte os med en hellig Kaldelse, ikke efter vore Gerninger, men efter sit eget Forsæt og Nåden, som blev given os i Kristus Jesus fra evige Tider, \t Xoossai ba qofaaninne ba aaro kehatettan nuna ashshidi, ba asa oottanau xeesidoogaappe attin, nuuni oottido oosuwaa gishshau gidenna. I ha aaro kehatettaa Kiristtoos Yesuusa baggaara wodee doomettanaappe kase nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Josias avlede Jekonias og hans Brødre på den Tid, da Bortførelsen til Babylon fandt Sted. \t Israa7eela asai omoodettidi, Baabiloone biitti biido wode, Yoosiyaasi Yo7aakiinanne a ishantta yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hustruen råder ikke over sit eget Legeme, men Manden; ligeså råder heller ikke Manden over sit eget Legeme, men Hustruen. \t Machchiyaa ba bollaassi goda gidukku; shin i azinai goda. Hegaadankka, qassi azinai ba bollaassi goda gidenna; shin a machchiyaa goda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kærligheden bortfalder aldrig; men enten det er profetiske Gaver, de skulle forgå, eller Tungetale, den skal ophøre, eller Kundskab, den skal forgå; \t Siiqoi mulekka xayenna. SHin hananabaa yootiyoogeekka xayana. Dumma dumma qaalan haasayiyoogeekka attana. Eratettaikka xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger det ikke for at fælde Dom; jeg har jo sagt tilforn, at I ere i vore Hjerter, så at vi dø sammen og leve sammen. \t Taani hegaa intte bolli pirddanau giikke; aissi giikko, taani kase intteyyo giidoogaadankka, intte nu wozanan de7eeta; nuuni de7inkka haiqqinkka, issippe de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor ledte I efter mig? Vidste I ikke, at jeg bør være i min Faders Gerning?\" \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi koyidetii? Taani ta Aawaa keettan de7anau bessiyoogaa erekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "af Judas Stamme tolv Tusinde beseglede, af Rubens Stamme tolv Tusinde, af Gads Stamme tolv Tusinde, \t Yihudaa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis. Roobeela zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Gaada zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og er der sammesteds et Fredens Barn, skal eders Fred Hvile på ham; men hvis ikke, da skal den vende tilbage til eder igen. \t Sarotettaa koyiya asi hegan de7ikko, sarotettan i de7ana; shin koyennan ixxikko, sarotettai inttekko simmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er Dommen, at Lyset er kommet til Verden, og Menneskene elskede Mørket mere end Lyset; thi deres Gerninger vare onde. \t Asaa bolli pirddiyo pirddai hagaa; poo7oi sa7aa yiis; shin asaa oosoi iita gidiyo gishshau, asai poo7uwaappe aattidi, xumaa siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dyrt bleve I købte, vorde ikke Menneskers Trælle! \t Xoossai inttena waagan shammiis. Asa aille gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde da atter til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, jeg er Fårenes Dør. \t Yesuusi qassikka etau, “Taani intteyyo tumaa odais; taani dorssatuyyo pengge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du elskede! efterfølg ikke det onde, men det gode. Den, som gør godt, er af Gud; den, som gør ondt, har ikke set Gud. \t Ta siiquwau, lo77obaappe attin, iitabaa milatoppa. Lo77obaa oottiya ooninne Xoossaa asa; shin iitabaa oottiya ooninne Xoossaa be7ibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus hørte det Ord, som blev sagt, og han siger til Synagogeforstanderen: \"Frygt ikke, tro blot!\" \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, Aihuda woosa keettaa halaqaa, “Ammano xalaalaa ammanappe attin, yayyoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Overskriften med Beskyldningen imod ham var påskreven således: \"Jødernes Konge\". \t Eti, “Aihudatu kawuwaa” yaagidi a mootiyo xifatiyaa xaafi wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og jeg bad dine Disciple om at uddrive den; og de kunde ikke.\" \t Ne erissiyo ashkkarati he iita ayyaanaa kessana mala, taani eta woossaas; shin danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorledes skal da ikke Åndens Tjeneste end mere være i Herlighed? \t Geeshsha Ayyaanai oottiyo oosuwaa bonchchoi ai keenaa aadhdhanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Nåde, hvori I stå. \t Hagee Xoossaa tumu aaro kehatettaa gidiyoogaa taani intteyyo markkattaiddanne inttena zoraidda, intteyyo qanttan xaafido dabddaabbiyaa ammanettiya isha gaada taani qoppiyo Sillaasa bolli kiittaas; he aaro kehatettan minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det åbnede det femte Segl, så jeg under Alteret deres Sjæle, som vare myrdede for Guds Ords Skyld og for det Vidnesbyrds Skyld, som de havde. \t Dorssai ichchashantto maatafaa dooyido wode, eti Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne bantta markkatettan ammanettido gishshau, shukkido asatu shemppuwaa yarshshuwaa yarshshiyoosaappe garssan be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de trængte på med stærke Råb og forlangte, at han skulde korsfæstes; og deres Råb fik Overhånd. \t SHin Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettana mala, eti qaalaa xoqqu oottidi, minttidi yootidosona. Eta wocamainne qeese halaqatu qaalai darido gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg kunde ønske selv at være bandlyst fra Kristus til Bedste for mine Brødre, mine Frænder efter Kødet, \t Aissi giikko, taani ta huuphen eta gishshau, Xoossaa qanggettaappe garssan de7arkkinaashsha! Qassi Kiristtoosappekka shaahettarkkinaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I, som fordum ikke vare et Folk, men nu ere Guds Folk, I, som ikke fandt Barmhjertighed, men nu have fundet Barmhjertighed. \t Intte kase Xoossaa asa gidekketa; shin ha77i intte a asa; intte kase maarotettaa ekkibeekketa; shin ha77i maarotettaa ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han er Legemets Hoved, nemlig Menighedens, han, som er Begyndelsen, førstefødt ud af de døde, for at han skulde blive den ypperste i alle Ting; \t I ba bollau, woosa keettau huuphe; i ubbaappe bolla gidana mala, kasetidi haiquwaappe denddida baira Na7a gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg vil ikke, Brødre, at I skulle være uvidende om, at vore Fædre vare alle under Skyen og gik alle igennem Havet \t Hegaa bollan ta ishatoo, taani intte hagaa erana mala koyais. Nu aawati ubbai shaaraappe garssaara de7idosona; ubbaikka abbaa giddoora pinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder. \t Siyite, taani PHauloosi, inttena yaagais; intte qaxxarettiyaabaa gidikko, Kiristtoosi inttena ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men disse vare mere velsindede end de i Thessalonika, de modtoge Ordet med al Redebonhed og ransagede daglig Skrifterne, om disse Ting forholdt sig således. \t Beeriyaa asati Tasalonqqen de7iya asatuppekka aadhdhiya akeekanchcha gidido gishshau, “PHauloosi giidoogee tumakkonne” yaagidi, ubba gallassi Xoossaa maxaafata tamaariiddi, qaalaa kumetta laamotan ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvem I tilgive noget, ham tilgiver også jeg; thi også hvad jeg selv har tilgivet, om jeg har tilgivet noget, det har jeg gjort for eders Skyld, for Kristi Åsyn, \t Issi urai naaqqidoogaa intte atto giyo wode, taanikka qassi atto gais; taani atto giidobaa gidikko, atto giidobaa aibanne Kiristtoosa sinttan intte gishshau, atto gaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle Brødrene hilse eder. Hilser hverandre med et helligt Kys! \t Ishantti ubbai inttessi sarotaa kiittoosona. Issoi issuwaa geeshsha yerettaa yerettidi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han, som indbød dig og ham, måtte komme og sige til dig: Giv denne Plads, og du da med Skam komme til at sidde nederst. \t Nenanne anne xeesidaagee yiidi nena, 'Ha sohuwaa ayyo imma' yaagin, neeni yeellatada ziqqiyaasan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han mente, at hans Brødre forstode, at Gud gav dem Frelse ved hans Hånd; men de forstode det ikke. \t Muusee ba ishantta ba baggaara Xoossai ashshana haniyoogaa eti akeekidosona giidi qoppiis; shin eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle vi, som med ubedækket Ansigt skue Herrens Herlighed som i et Spejl, blive forvandlede til det samme Billede, fra Herlighed til Herlighed, så som det er fra Åndens Herre. \t Nuuni ubbaikka naxalan kamettibeenna som77uwan Godaa bonchchuwaa heregadan zaaridi phoolana; qassi Geeshsha Ayyaana gidiya Godaappe yiya he bonchchoi nuna ba meraa milatissidi, bonchchuwaappe bonchchuwau laammana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus kendte deres Tanker, svarede han og sagde til dem: \"Hvad tænke I på i eders Hjerter? \t Yesuusi eta qofaa eridi, “Intte intte wozanan hagaadan aissi qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad da? skulde vi Synde, fordi vi ikke ere under Lov, men under Nåde? Det være langt fra! \t Yaatin, waananee? Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7iyoogaappe attin, higgiyaappe garssaara deenna gishshau, nagara oottanee? Akkai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det er ikke således med Nådegaven som med Faldet; thi døde de mange ved den enes Fald, da har meget mere Guds Nåde og Gaven i det ene Menneskes Jesu Kristi Nåde udbredt sig overflødig, til de mange. \t SHin Xoossaa imoi Addaame nagaraa keena gidenna gishshau, eti issi mala gidokkona; issi bitaniyaa nagaraa gishshau, daro asai haiqqidoogee tuma; shin Xoossaa aaro kehatettainne a imoi issi asa aaro kehatettaa baggaara, Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa baggaara daro asau dariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette forkrænkelige må iføre sig Uforkrænkelighed, og dette dødelige iføre sig Udødelighed. \t Aissi giikko, hagee musiyaagee musennaagaa maayanau bessees; qassi hagee haiqqiyaageekka haiqqennaagaa maayanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter hørte jeg ligesom en høj Røst af en stor Skare i Himmelen, som sagde: Halleluja! Frelsen og Herligheden og Kraften tilhører vor Gud. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan daro asaa wocamadan wocamiya wolqqaama cenggurssai hagaadan yaagiyaagaa taani siyaas; “Xoossaa galatai gakko. Atotettai, bonchchoinne wolqqai nu Xoossaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus stod frem midt på Areopagus og sagde: \"\"I athemiensiske Mænd! jeg ser, at I i alle Måder ere omhyggelige for eders Gudsdyrkelse. \t PHauloosi Ariyosppaagoosa sinttan eqqidi, hagaadan yaagiis; “Ateena asatoo, Xoossatussi ubbaban intte daro yayyiyoogaa taani be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog hver i sit Hold: som Førstegrøde Kristus, dernæst de, som tilhøre Kristus, ved hans Tilkommelse. \t SHin ubbaikka ba kayan kayan denddana. Kiristtoosi ubbaappe kasetidi denddiis; hegaappe guyyiyan, Kiristtoosaageeti Kiristtoosi yiyo wode denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da jeg var kommen tilbage til Jerusalem og bad i Helligdommen, at jeg faldt i Henrykkelse \t “Taani guyye Yerusalaame simmada Beeta Maqidasiyan woossishin, taassi ajjuutai beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle de hellige hilse eder. \t Issoi issuwaara geeshsha yeretaa yerettidi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en Røst lød til ham: \"Stå op, Peter, slagt og spis!\" \t “PHeexiroosaa, dendda eqqada shukkada ma” giya qaalai akko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket han forud forjættede ved sine Profeter i hellige Skrifter, \t Xoossai daro wodeppe kase ba hananabaa yootiyaageetu baggaara wonggeliyaa immana yaagidoogee Xoossaa Geeshsha Maxaafatun xaafettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han forundrede sig over deres Vantro. Og han gik om i Landsbyerne der omkring og lærte. \t Asai ammanibeenna gishshau garamettiis. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaa heeran de7iya qeeri katamatun yuuyi yuuyidi, asaa tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Sakarias sagde til Engelen: \"Hvorpå skal jeg kende dette? thi jeg er gammel, og min Hustru er fremrykket i Alder.\" \t Zakkaariyaasi, “Taani cima; ta machchiyaanne ceeggaasu; hegaa ta aibin eranee?” yaagidi, kiitanchchaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den anden Engel udgød sin Skål i Havet, og det blev til Blod som af en død; og hver levende Sjæl i Havet døde. \t Naa77antto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa abban gussiis; gussin abbaa haattai haiqqida asa suutta milatiis. Qassi abban de7iya mereta ubbaikka haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og et andet Tegn blev set i Himmelen, og se, der var en stor, ildrød Drage, som havde syv Hoveder og ti Horn og på sine Hoveder syv Kroner. \t Hara issi wolqqaama malaatai saluwan beettiis. Tammu kaciyaara de7iya laappun huuphiyan akiliiliyaa wottida issi gita zo7o miimminttee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Forældre svarede dem og sagde; \"Vi vide, at denne er vor Søn, og at han, var født blind. \t Oichchin bitaniyaa aayyiyaanne aawai, “Hagee nu na7aa gididoogaanne qooqe i gididi yelettidoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg har givet hende Tid til at omvende sig, men hun vil ikke omvende sig fra sin Utugt. \t A ba nagaraappe simmana mala, taani o xeella be7aas; shin shaaramuxanau qaaqqatiyoogaappe a simmanau koyabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den dag skal den, som er på Taget og har sine Ejendele i Huset, ikke stige ned for at hente dem; og ligeså skal den, som er på Marken, ikke vende tilbage igen! \t He gallassi keettaa huuphiyan de7iyaagee ba son de7iya miishshaa ekkanau wodhdhoppo; hegaadan goshshan de7iyaageekka guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de, som vare udsendte, kom tilbage til Huset, fandt de den syge Tjener sund. \t Kiitettida asati mato halaqaa soo guyye simmidi, a ashkkarai paxidaagaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg giver ham det Vidnesbyrd, at han har megen Møje for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis, \t Aissi giikko, i intteyyo, Lodooqiyaa asaayyoonne Hirapoliisa giyo katamaa asaayyo daro daafuriyoogaa taani markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den første gik hen og udgød sin Skål over Jorden, og der kom slemme og onde Bylder på de Mennesker, som havde Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede. \t Koiro kiitanchchai biidi, ba keriyan de7iyaagaa sa7an gussiis; gussin do7aa malaatai de7iyoogeetu bollinne he do7aa misiliyaayyo goinniyaageetu bolli pala sakkiya masunttai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fordi der er eet Brød, ere vi mange eet Legeme; thi vi få alle Del i det ene Brød. \t Issi oittai de7iyo gishshau, nuuni daro gidikkokka, issi bolla. Aissi giikko, nuuni ubbaikka he issi oittaa shaakkeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Saltet er godt; men dersom Saltet bliver saltløst, hvormed ville I da give det sin Kraft igen? Haver Salt i eder selv, og holder Fred med hverandre!\" \t Maxinee lo77o; shin i mal77ana xayikko, zaaridi a waati mal77ettuuteetii? Inttenan maxinee de7o; yaatidi issoi issuwaara sarotettan de7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi også vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og, mange Hånde Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre. \t Aissi giikko, nuuni kase nu huuphenkka eeyyata, azazettennaageeta, baliyaageetanne amossinne dumma dumma ufaissaassi ailledan haarettiyaageeta; qassi iitatettaaninne qanaatiyan de7iyaageeta; asan ixettiyaageetanne issoi issuwaakka ixxiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var kommen ind i et Hus, spurgte hans Disciple ham i Enrum: \"Hvorfor kunde vi ikke uddrive den?\" \t Yesuusi soo gelidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati Yesuusa dumma, “Nuuni he iita ayyaanaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"I ere gåede ud som imod en Røver, med Sværd og med Knipler for at fange mig. \t Yesuusi zaaridi, he shiiqida daro asaa, “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse; \t Hegaa gishshau, inttenan de7iya ha sa7aa amota worite; hegeetikka shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, shaaramuxanau koyiyoogaa, iita amuwaa, miishsha amottiyoogaa. Miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik bort derfra og gik ind til en Mand ved Navn Justus, som frygtede Gud, og hvis Hus lå ved Siden af Synagogen. \t Hegaappe kiyidi, Xoossaassi goinniya Yosxxoosa giyo bitaniyaa soo biis; Yosxxoosa keettai Aihuda woosa keettaa lanqqiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød,og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær. \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han, Johannes, havde sit Klædebon af Kamelhår og et Læderbælte om sin Lænd; og hans Føde var Græshopper og vild Honning. \t Yohaannisau gaameelaa ikisiyan dadettida afalai de7ees; qassi ba xeessan dafuwaa gixxees; i miyo qumaikka boolenne degeera eessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de opholdt sig der i flere Dage, forelagde Festus Kongen Paulus's Sag og sagde: \"Der er en Mand, efterladt af Feliks som Fange; \t Yaani eti daro gallassaa uttidaashin, Pisxxoosi kawuwaassi PHauloosabaa hagaadan yaagidi yootiis; “Hagan Pilikisi qachchidi aggi bayido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Herren nu erfarede, at Farisæerne havde hørt, at Jesus vandt flere Disciple og døbte flere end Johannes \t Yesuusi Yohaannisaagaappe dariya kaalliyaageeta baakko shiishsheesinne xammaqees giyoogaa Parisaaweti siyidoogaa Yesuusi erido wode, Yihudaappe aggidi, Galiila biis; gidikkokka, erissiyo ashkkarati xammaqidoogaappe attin, Yesuusi ba huuphen oonanne xammaqibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(Men han var nødt til at løslade dem een på Højtiden.) \t PHilaaxoosayyo Paasikaa bonchchiyo gallassan issi ura qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd. \t Simmi intte Kiristtoosaara haiquwaappe denddidobaa gidikko, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida Kiristtoosi de7iyoosan saluwan de7iyaagaa mintti koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter Evangeliet er de vel Fjender for eders Skyld, men efter Udvælgelsen ere de elskede for Fædrenes Skyld; \t Aihuda gidenna asatoo, Aihudati wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara intte gishshau, Xoossaara morkke; shin Xoossaa dooruwaa baggaara aawatu gishshau, eti i siiqiyoogeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han var på Hjemvejen og sad på sin Vogn og læste Profeten Esajas. \t Parai goochchiyo gaariyan uttidi, Yerusalaameppe guyye simmiiddi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa nabbabees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige; \t Eti geeman oottiyoobaa harai atto haasayiyoogeekka pokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og så begynder at slå sine Medtjenere og spiser og drikker med Drankerne, \t ba lagge ashkkarata waraa doommikko, mattottiyaageetuura miikkonne uyikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men på den Dag, da Loth gik ud af Sodoma, regnede Ild og Svovl ned fra Himmelen og ødelagde dem alle: \t SHin Looxee Sadoomappe kiyido gallassi, Xoossai saluwaappe tamaanne eexxiya shuchchaa bukissidi, ubba asaa wurssiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde. \t Wodee iita gidiyo gishshau, intte lo77o wodiyaa coo xaissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Beder, så skal eder gives; søger, så skulle I finde; banker på, så skal der lukkes op for eder. \t “Woossite; intte ekkana. Koyite; intte demmana. Kare yiidi xeesite; intteyyo karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År og havde kostet al sin Formue på Læger og ikke kunde blive helbredt af nogen, \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu. Aakimetussi qanxxaidda ba miishsha ubbaa wurssaasu; shin ooninne o pattanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi fuldendte Sejladsen og kom fra Tyrus til Ptolemais, og vi hilste på Brødrene og bleve een Dag hos dem. \t Nuuni abbaa ogiyaa wurssidi, Xiiroosappe PHexelemaise gakkida; ishantta sarotiiddi, eta matan issi gallassaa pe7ida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men han, som ikke regner sin Slægt fra dem, har taget Tiende af Abraham og har velsignet den, som havde Forjættelserne. \t Malkki-Xedeqi Leewa zare gidenna; shin Abrahaamappe asirataa ekkidi, Xoossai immana giidoogaa naagiya Abrahaama anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen svarede og sagde til ham: \"Jeg er Gabriel, som står for Guds Åsyn, og jeg er udsendt for at tale til dig og for at forkynde dig dette Glædesbudskab. \t Kiitanchchai zaarettidi yaagiis; “Taani Xoossaa sinttan eqqiya Gabreela; taani ne sinttan eqqada haasayanau, qassi ha mishiraachchuwaa neessi odanau, tana Xoossai neekko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var nogle Grækere af dem, som plejede at gå op for at tilbede på Højtiden. \t Paasikaa bonchchiyo gallassi goinnanau Yerusalaame biidaageetu giddon issi issi Giriike asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og folket biede efter Sakarias, og de undrede sig over, at han tøvede i Templet. \t “Beeta Maqidasiyaa giddon i waanidi gam77idee?” yaagidi garamettiiddi, asai zakkaariyaasa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Glæder eder med de glade, og græder med de grædende! \t Ufaittiyaageetuura ufaittite; yeekkiyaageetuurakka yeekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for disse en Duft af Død til Død, for hine en Duft af Liv til Liv. Og hvem er dygtig dertil? \t Hegee xayiyaageetuyyo woriya zeeqo; qassi attiyaageetuyyo de7uwaa ehiya shitto; yaatin, hegaa oottanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder Sandheden: Det er eder gavnligt, at jeg går bort, thi går jeg ikke bort, kommer Talsmanden ikke til eder; men går jeg bort, så vil jeg sende ham til eder. \t SHin taani intteyyo tumaa odais; taani biyoogee intteyyo keha. Aissi giikko, taani baana xayikko, minttettiyaagee inttekko yeenna; shin taani biikko, a inttekko yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Flyr Utugt! Enhver Synd, som et Menneske ellers gør, er uden for Legemet; men den, som bedriver Utugt, synder imod sit eget Legeme. \t SHaaramuxappe baqatite. Issi urai oottiyo hara nagara ubbai a bollaappe kareera de7ees; shin shaaramuxiyaagee ba bolli nagaraa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det var den tredje Time, da de korsfæstede ham. \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqiyo wode, maallado heezzu saate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans Nåde ved den Forløsning, som er i Kristus Jesus, \t SHin eti Xoossai immiyo a aaro kehatettan, banttana woziya Kiristtoos Yesuusa baggaara coo xillidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter at han nu ved Guds højre Hånd er ophøjet og af Faderen har fået den Helligånds Forjættelse, har han udgydt denne, hvilket I både se og høre. \t Hegaa gishshau, Xoossai baappe ushachcha baggan a xoqqu xoqqu oottidi, ayyo Geeshsha Ayyaanaa immana giidoogaadan, Geeshsha Ayyaanaa ekkidi, hagaa intte ha77i be7iyoogaanne siyiyoogaa nu bolli gussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød, at Vognen skulde holde, og de stege begge ned i Vandet, både Filip og Hofmanden; og han døbte ham \t Gaaree eqqana mala mureessai azazin, inne Piliphphoosi naa77ai duge wodhdhidi, haattan gelidosona; gelin Piliphphoosi a xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og sat ham i Fængsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld. \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchee Heeroodiyaadi gaasotan Yohaannisa oitti qashissidi, qasho keettan yeggi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I gøre eders Faders Gerninger.\" De sagde til ham: \"Vi ere ikke avlede i Hor; vi have een Fader, Gud.\" \t Intte intte aawai oottidoogaa ootteeta” yaagiis. Eti zaaridi, “Nuuni shaaramuxan yelettibookko; nuuyyo issi Aawai, Xoossaa xalaalai de7ees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle, som vare i Synagogen, bleve fulde af Harme, da de hørte dette. \t Aihuda woosa keettan de7iya ubbai hegaa siyidi, daro hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så de syv Engle, som stå for Guds Åsyn; og der blev givet dem syv Basuner. \t Hegaappe guyyiyan, taani laappun kiitanchchata Xoossaa sinttan eqqiyaageeta be7aas; etayyo laappun malkkatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de lo ad ham; thi de vidste, at hun var død. \t A haiqqidoogaa eridi, asai a bolli miicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som ikke bærer sit Kors og følger efter mig, kan ikke være min Discipel. \t Ba huuphe masqqaliyaa tookkidi, tana kaallenna urai ta erissiyo ashkkara gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som står fast i sit Hjerte og ikke er tvungen, men har Rådighed over sin Villie og har besluttet dette i sit Hjerte at holde sin Datter ugift, han gør vel. \t SHin asi ba wozanan minnikko, aikko baawa. Qassi bana naagidi, ba giigissido geela7iyo ekkennan agganaagaa, ooninne wolqqanttennan ba wozanan qofaa qachchidabaa gidikko loittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"I vide, hvor utilbørligt det er for en jødisk Mand at omgås med eller komne til nogen, som er af et fremmede Folk; men mig har Gud vist, at jeg ikke skulde kalde noget Menneske vanhelligt eller urent. \t asaa, “Aihuda asi hara zariyaara issippetettan de7anau, woi gaittanau woga gidennaagaa intte huuphen ereeta; shin taani oonanne tuna woi sheneyiyaabaa geenna mala, Xoossai tana bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derpå kende I Guds Ånd: enhver Ånd, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud. \t Xoossaa Ayyaana gidiyoogaa intte hegan erana; “Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais” giya ayyaana ubbai Xoossaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de gik ud derfra, vandrede de igennem Galilæa; og han vilde ikke, at nogen skulde vide det. \t Eti hegaappe denddidi, Galiilaara aadhdhidi biidosona; Yesuusi ba de7iyoosaa ooninne erana mala koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Ypperstepræsterne og de skriftkloge så de Undergerninger, som han gjorde, og Børnene, som råbte i Helligdommen og sagde: \"Hosanna Davids Søn!\" bleve de vrede og sagde til ham: \t SHin qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusi oottiyo oorattabaa be7ido wodenne, guutta naati Beeta Maqidasiyan bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto” yaagiyoogaa be7ido wode hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus kom ind i Peters Hus og så, at hans Svigermoder lå og havde Feber. \t Yesuusi PHeexiroosa soo biidi, a bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaro be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Som han da sagde til dem: \"Det er mig,\" vege de tilbage og faldt til Jorden. \t Yesuusi, “Taani a” giido wode, eti guyyekko shiiqidi, sa7an kunddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men skrive til dem, at de skulle afholde sig fra Besmittelse med Afguderne og fra Utugt og fra det kvalte og fra Blodet. \t SHin eti eeqan tunidabaa meenna mala, shaaramuxenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne suutta uyenna mala, etassi nuuni dabddaabbiyaa xaafanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger til dem: \"Kommer og ser!\" De kom da og så, hvor han opholdt sig, og de bleve hos ham den Dag; det var ved den Tiende Time. \t Yesuusi eta, “Haa yiidi be7ite” yaagiis. Yaagin eti biidi, i de7iyoosaa be7idosona; he gallassi eti sa7ai tammu saate heera gidiyo gishshau, a matan pe7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Disciple gik bort og kom ind i Staden og fandt det, således som han havde sagt dem; og de beredte Påskelammet. \t He naa77u erissiyo ashkkarati kiyidi, katamaa biidosona; Yesuusi banttau odidoogaadankka ubbabaa demmidi, Paasikaa qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, det kom en Mand, som hed Jairus, og han var Forstander for Synagogen; og han faldt ned for Jesu Fødder og bad ham komme ind i hans Hus; \t Yaa7iroosa giyoogee Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusakko yiis. Ayyo tammanne naa77u laitta na7iyaa de7iyaara harggada haiqqana haniyo gishshau, Yesuusa tohuwan kunddidi, ba soo gelana mala, a minttidi woossiis. Yesuusi yaa biishin, asai ubbasaara shiiqidi, a un77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen syr en Lap af uvalket Klæde på et gammelt Klædebon; ellers river den nye Lap på det gamle Klædebon dette itu, og der bliver et værre Hul. \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; wotti sikkikko, ooratta wotoi ceega maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Peter fulgte ham i Frastand til ind i Ypperstepræstens Gård, og han sad hos Svendene og varmede sig ved Ilden. \t PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaassi haahuwan a kaalliis; yan naagiyaagaara tamaa ho77iiddi, utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Salige de, hvis Overtrædelser ere forladte, og hvis Synder ere skjulte; \t “Xoossai eta mooruwaa atto giidoogeetinne eta nagaraa kammidoogeeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af dem, som stode hos, drog Sværdet, slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans Øre. \t SHin matan eqqidaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da hans nærmeste hørte det, gik de ud for at drage ham til sig thi de sagde: \"Han er ude af sig selv.\" \t asai a, “Gooyees” giyo gishshau, a dabboti hegaa siyidi, a ekkanau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nathanael svarede ham: \"Rabbi! du er Guds Søn, du er Israels Konge.\" \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossaa Na7aa! Neeni Israa7eela kawuwaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "således er jeg, hvad mig angår, redebon til at forkynde Evangeliet også for eder, som ere i Rom. \t Hegaa gishshau, tau danddayettida keesan Roomen de7iya inttessikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd? \t Xoossaa Na7aa karida urai, bana nagaraappe geeshshida Xoossaa maachchaa suuttaa tunabaadan qoppida urai, qassi aaro kehatettaa Geeshsha Ayyaanaa cayiya urai, ai keena iita pirddaa ekkanau bessiyaakkonne ane qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen; \t “Hegaa gishshau, minnite; aissi giikko, keettaawai omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, woi kuttoi waassiyo wode gidin, woi maallado guuraara gidin aude yaanaakko, intte erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses. \t SHin wurssettaa gakkanaashin gencciya urai attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi blæste på Fløjte for eder, og I dansede ikke; vi sang Klagesange, og I jamrede ikke. \t 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa; yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange. \t Qassi wordduwaa hananabaa yootiya daroti denddidi, daro asaa cimmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Paulus havde besluttet at sejle Efesus forbi, for at det ikke skulde hændes, at han blev opholdt i Asien; thi han hastede for at komme til Jerusalem på Pinsedagen, om det var ham muligt. \t Aissi giikko, PHauloosi Isiyan daro gam77ennan Efisoona lanqqiyaara aadhdhanau ba qofaa qachchiis; bau danddayettikko, PHenxxaqosxxe giyo gallassi Yerusalaame gakkanau eesotees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, alt hvad I have sagt i Mørket, skal høres i Lyset; og hvad I have talt i Øret i Kamrene, skal blive prædiket på Tagene. \t Hegaa gishshau, intte xuman haasayidobai ubbai gallassi poo7uwan siyettana; intte asi bainnasan haittan saasukkidi odidobai ubbai keettaa huuphiyan awaajettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de bleve forfærdede og bøjede deres Ansigter imod Jorden, sagde de til dem: \"Hvorfor lede I efter den levende iblandt de døde? \t Eti yayyidi, sa7aa xeellidaashin, asati eta yaagidosona; “Paxa de7iyaagaa haiqqida asaa sohuwan aissi koyeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt. \t intte huuphiyaa binnaanaappe issoinne xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eftersom enhver har fået en Nådegave, skulle I tjene hverandre dermed som gode Husholdere over Guds mangfoldige Nåde. \t Intte huuphiyan huuphiyan Xoossaappe dumma dumma aaro kehatettaa ekkidoogaadankka, Xoossaa dumma imuwaa loitti gishiyaageetudan, issoi issuwau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Lynet, når det lyner fra den ene Side af Himmelen, skinner til den anden Side af Himmelen, således skal Menneskesønnen være på sin Dag. \t Wolqqanttai wolqqammidi, saluwan ha gaxaappe ya gaxaa gakkidi poo7issiyoogaadan, Asa Na7ai ba gallassi hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile, \t He ubbaappe aattidi, xalahe halaqai dafidi yeddiyo wonddafiyaa tama ubbaa toissanau, ammanuwaa ubba wode gonddalledan oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den legemlige Øvelse er nyttig til lidet, men Gudsfrygten er nyttig til alle Ting, idet den har Forjættelse for det Liv, som nu er, og for det, som kommer. \t Aissi giikko, asai ba bollaa minttiyoogee guuttaa go77ees. SHin Xoossaa milatiyoogan lohissiyoogee ha77ikka sinttappekka de7uwaa immana giyo gishshau, ubbabaukka go77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "iblandt hvilke også I ere Jesu Kristi kaldede: \t Yesuus Kiristtoosabaa gidanaadan, Xoossai xeesido inttekka hegeetu giddon de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges. \t Aissi giikko, i issitoo yarshshidoogan, nagaraappe geeyidaageeta merinau bali bainnaageeta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Mængden stod op og førte ham for Pilatus. \t Eti ubbai issippe denddidi, Yesuusa PHilaaxoosakko efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg siger eder, at fra nu af skal jeg ikke drikke af Vintræets Frugt, førend Guds Rige kommer.\" \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa kawotettai yaana gakkanaashin, hachchippe doommada woiniyaa eessaa uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men om Retfærdighed, fordi jeg går til min Fader, og I se mig ikke længer; \t Xillotettaabai qassi taani Aawaakko biyo gishshau, intte tana naa77anttuwaa be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Frugttiden nærmede sig, sendte han sine Tjenere til Vingårdsmændene for at få dens Frugter. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, ba ashkkarata ba kottaawatukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som tror, at Jesus er Kristus, er født af Gud; og hver den, som elsker Faderen, elsker også den, som er født af ham. \t Kiristtoosa yaagidi, Yesuusa ammaniya ooninne Xoossaa na7a; qassi Aawaa siiqiya ooninne a Na7aakka siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere I, når man håner og forfølger eder og lyver eder alle Hånde ondt på for min Skyld. \t “Intte tana kaalliyo gishshau, asai inttena boriyo wodenne waissiyo wode, qassi intte bolli iitabaa ubbaa wordduwan haasayiyo wode, intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvem har kendt Herrens Sind? eller hvem blev hans Rådgiver? \t Hegaa Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var en iblandt hans Disciple, som sad til Bords ved Jesu Side, han, hvem Jesus elskede. \t Erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusi siiqiyoogee, Yesuusa matan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de hentede Aseninden og Føllet og lagde deres Klæder på dem, og han satte sig derpå. \t Hariyoonne hare maraa ehiidi, bantta maayuwaa eta zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nu Kongen gik ind for at se Gæsterne, så han der et Menneske, som ikke var iført Bryllupsklædning. \t “SHin kawoi qumaa maanau uttida asaa be7anau gelido wode, bullachchaa maayuwaa maayibeenna issi bitaniyaa hegan be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ikke længe derefter for der en heftig Storm ned over den, den såkaldte \"Eurakvilo\". \t SHin daro gam77ennan, “Auraaqiis” giyo daro wolqqaama gotee haruuruwaappe duge eta bolli denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem vi have Forløsningen, Syndernes Forladelse, \t Qassi i ba Na7an nuna wozidi, nu nagaraa atto giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi se, just dette, at I bleve bedrøvede efter Guds Sind, hvor stor en Iver virkede det ikke hos eder, ja Forsvar, ja Harme, ja Frygt, ja Længsel, ja Nidkærhed, ja Straf! På enhver Måde beviste I, at I selv vare rene i den Sag. \t Xoossai he intte azzanuwan ai oottidaakkonne be7ite. Inttena ai keenaa genccissidaakkonne intte geeshshatettaa tumayanau inttena ai keenaa laamoyidaakko, ai keenaa hanqqetissidaakkonne ai keenaa yashissidaakko, qassi inttena ai keenaa amoyidaakko, ai keenaa mishissidaakkonne naaqo oosuwaa qaxxayanau ai keenaa giigidaakko be7ite; intte intte huuphen geeshsha gididoogaa ubbabankka erissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu var der hos os syv Brødre; og den første giftede sig og døde; og efterdi han ikke havde Afkom, efterlod han sin Hustru til sin Broder. \t Nunaara laappun ishantti de7oosona; bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis; haiqqin a machchiyo a ishai aissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til at komme de Ord i Hu, som forud ere sagte af de hellige Profeter, og eders Apostles Befaling fra Herren og Frelseren, \t Hananabaa yootiya geeshshati beni yootido qaalaa intte hassayana malanne Godai inttena ashshiyaagee, ba kiittidoogeetu baggaara inttena azazido azazuwaa intte hassayana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fandt intet, endskønt der trådte mange falske Vidner frem. Men til sidst trådte to frem og sagde: \t SHin harai atto daroti yiidi, a bolli wordduwaa markkattinkka appe ainne demmibookkona. Guyyeppe naa77ati yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus, \t Nuuni Kiristtoos Yesuusaara saluwaa sohuwan haaranaadan, Xoossai nuna aara issippe haiquwaappe denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til sine Disciple: \"Det er umuligt, at Forargelser ikke skulde komme; men ve den, ved hvem de komme! \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Asa balettiyaabai yeennan attenna; shin he balettiyaabaa ehiya uraassi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af dem vilde gribe ham; dog lagde ingen Hånd på ham. \t He asaappe issooti issooti a oiqqanau koyidosona; shin kushiyaaninne a bochchibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Såsom hans guddommelige Magt har skænket os alt, hvad der hører til Liv og Gudfrygtighed ved Erkendelsen af ham, som kaldte os ved sin Herlighed og Kraft, \t Nuuni Xoossaa bonchchuwaanne lo77otettaa laattana mala, nuna xeesidaagaa nuuni eriyoogan, Xoossaa milatidi de7anau nuna koshshiyaabaa ubbaa Xoossaa wolqqai nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Glæder og fryder eder, thi eders Løn skal være stor i Himlene; thi således have de forfulgt Profeterne, som vare før eder. \t Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, ufaittite; hashshu giite; aissi giikko, asai intteppe kase de7ida hananabaa yootiyaageetakka hegaadan waissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os derfor gøre os Flid for at gå ind til hin Hvile, for at ikke nogen skal falde ved den samme Genstridighed, som hine gave Eksempel på. \t Simmi Israa7eela asai azazettennan ixxidi, Xoossaara issippe shemppiyoosaa gelennan attidoogaadan, nuuppe ooninne hegaa mala ixuwan he sohuwaa gelennan attenna mala minnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de gik ned fra Bjerget, bød Jesus dem og sagde: \"Taler ikke til nogen om dette Syn, førend Menneskesønnen er oprejst fra de døde.\" \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, ha intte be7idoogaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de andre sagde: \"Holdt! lader os se, om Elias kommer for at frelse ham.\" \t SHin hankkooti, “Nangga, Eelaasi a ashshanau yaanaakkonne be7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger til dem: \"Moses tilstedte eder at skille eder fra eders Hustruer for eders Hjerters Hårdheds Skyld; men fra Begyndelsen har det ikke været således. \t Yesuusi zaaridi, “Intte intte maccaasaa yeddana mala, Muusee inttena azazidoogee, intte yootin siyennaageeta gidido gishshaassappe attin, koiro hegaa mala gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hun gik hen og forkyndte det for dem, der havde været med ham, og som sørgede og græd. \t A baada kase aara de7iyaageetuyyo, qarettiiddinne yeekkiiddi uttidaageetuyyo odaasu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor udholder jeg alt for de udvalgtes Skyld, for at også de skulle få Frelsen i Kristus Jesus med evig Herlighed. \t Hegaa gishshau, taani Xoossai doorido asatikka Kiristtoos Yesuusan de7iya atotettaa merinaa bonchchuwaara demmanaadan, eta gishshau, taani ubbaban waayettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Denne har sagt: Jeg kan nedbryde Guds Tempel og bygge det op i tre Dage.\" \t “Ha bitanee, 'Taani Xoossaa Beeta Maqidasiyaa qolada, heezzu gallassan zaaretta keexxanau danddayais' yaagiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi alle faldt til Jorden, hørte jeg en Røst, som sagde til mig i det hebraiske Sprog: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? det bliver dig hårdt at stampe imod Brodden. \t Nuuni ubbaikka sa7an kunddido wode, Ibraisxxe qaalan, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai? Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa' yaagidi taassi odishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi have nemlig fundet, at denne Mand er en Pest og en Oprørsstifter iblandt alle Jøderne hele Verden over, samt er Fører for Nazaræernes Parti, \t Aissi giikko, ha bitanee xube gididi, sa7a ubban de7iya Aihudatu giddon ooshsha denttiiddi, Naaziraawetu bagga asaa kaalettiyaagaa gididoogaa erida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde sagt dette, råbte han med høj Røst: \"Lazarus, kom herud!\" \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Al77aazaraa, haa kiya!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvis også Satan er kommen i Splid med sig selv, hvorledes skal hans Rige da bestå? Thi l sige, at jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul. \t Yaatin Seexaanaa kawotettai ba giddon shaakettikko, he kawotettai waanidi eqqanee? Intte tana, 'Bi7eeli-Zeebuli neessi wolqqaa immin, xalaheta kessaasa' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde.\" \t Aissi giikko, hageeti ubbai bantta palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg formaner da først af alt til, at der holdes Bønner, Påkaldelser, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker, \t Nuuni Xoossaa milatiyoogan, geeshshatetta ubban, sarotettaaninne ashkketettan de7ana mala, asa ubbau, kawotuyyoonne sunttatettai de7iyo ubbatuyyo, Xoossaa oichchanau, woossanau, gaannatanaunne galatanau bessiyoogaa ubbabaappe kasetada taani nena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte at lægge Hånd på ham i den samme Time, men de frygtede for Folket; thi de forstode, at han sagde denne Lignelse imod dem. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne qeese halaqati Yesuusi ha leemisuwaa bantta bolli odidoogaa erido gishshau, he wode a oiqqanau koyidosona; shin asaassi yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "O Dyb af Guds Rigdom og Visdom og Kundskab! hvor uransagelige ere hans Domme, og hans Veje usporlige! \t Xoossaa duretettai ai keena daroo? A hayyoinne a eratettai ai keena xoqqee? A pirddaa yootanai oonee? I ba oottiyoogaa aissi oottiyaakko, oonee akeekiyai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Herodes med sine Krigsfolk havde hånet og spottet ham, kastede han et prægtigt Klædebon om ham og sendte ham til Pilatus igen. \t Heeroodisinne a wotaaddarati Yesuusa karidi, a bolli qilliiccidosona. Alleequwaara de7iya maayuwaa a maizzidi, PHilaaxoosakko zaaridi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg skriver til eder, mine Børn! fordi eders Synder ere eder forladte for hans Navns Skyld. \t Ta naatoo, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, intte nagaraa atto yaagido gishshau, taani intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Giver Agt på Lillierne, hvorledes de vokse; de arbejde ikke og spinde ikke; men jeg siger eder: End ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem. \t “Ciishshati waani dicciyaakko xeellite; daafurokkona woi puutto suqqokkona. SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke, \t ashkketettaa, ba huuphiyaa naagiyoogaa. Hageeta milatiyaageeta diggiya higgee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, medens han bad, da blev hans Ansigts Udseende anderledes, og hans Klædebon blev hvidt og strålende. \t I woossishin, a merai laamettiis. A maayoikka phoolidi booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Høvedsmanden hørte dette, gik han til Krigsøversten og meldte ham det og sagde: \"Hvad er det, du et ved at gøre? denne Mand er jo en Romer.\" \t Hegaa mato halaqai siyido wode, shaalaqaakko biidi, “Ha bitanee Roome asa. Neeni ai oottana qoppai?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus Kristus er i Går og i Dag den samme, ja, til evig Tid. \t Yesuus Kiristtoosi zinekka hachchikka merinaukka laamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og der kom en Røst fra Himlene: \"Du er min Søn, den elskede, i dig har jeg Velbehag.\" \t Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ind og gik ud med dem i Jerusalem \t Saa7ooli Yerusalaamen yuuyiiddinne Godaa Yesuusa sunttan yayyennan qaalaa yootiiddi, Yesuusi kiittidoogeetuura issippe de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg mener ikke at stå tilbage i noget for de såre store Apostle. \t Yesuusi kiittido ha waannatuppe taani aibinkka laafiyoobaa taayyo milatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og du, Kapernaum! som er bleven ophøjet indtil Himmelen, du skal nedstødes indtil Dødsriget; thi dersom de kraftige Gerninger, som ere skete i dig, vare skete i Sodoma, da var den bleven stående indtil denne Dag. \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge yegettana; aissi giikko, ne bolli Xoossai oottido malaatai Sadooma kataman oosettidobaa gidiyaakko, Sadooma katamai hachchi gakkanaassikka de7anaagaa shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hin så svarer derinde fra og siger: Vold mig ikke Besvær; Døren er allerede lukket, og mine Børn ere med mig i Seng; jeg kan ikke stå op og give dig det: \t a laggee sooppe haasayiiddi, 'Tana daafurssoppa; karee gorddettiichchiis; ta naatikka tanaara hiixan de7oosona; taani denddada, neessi ainne immanau danddayikke' yaaganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange af Jøderne vare komne til Martha og Maria for at trøste dem over deres Broder. \t Daro Aihudati Marttonne Mairaamo eta ishai haiqqidoogau minttettanau yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Hvorledes skulde jeg kunne det, uden nogen vejleder mig?\" Og han bad Filip stige op og sætte sig hos ham. \t Mureessai, “Tau odidi akeekissiya asi bainnan waanidi akeekettii?” yaagiis; qassi banaara gaariyan kiyidi uttana mala, Piliphphoosa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jødernes Påske var nær, og Jesus drog op til Jerusalem. \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa Baalaa gallassai matattin, Yesuusi Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I, som nu ere mætte, thi I skulle hungre. Ve eder, I, som nu le, thi I skulle sørge og græde. \t Intte digin namisettana gishshau, ha77i kallidaageetoo, intteyyo aayye7ana. Intte qarettana gishshaunne yeekkana gishshau, ha77i miicciyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da vi bleve der flere Dage, kom der en Profet ned fra Judæa ved Navn Agabus. \t Nuuni unddenna gallassaa uttidaashin, hananabaa yootiya issi Agaaboosa giyo bitanee Yihudaappe Qiisaariyaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger den samaritanske Kvinde til ham: \"Hvorledes kan dog du, som er en Jøde, bede mig, som er en samaritansk Kvinde, om noget at drikke?\" Thi Jøder holde ikke Samkvem med Samaritanere. \t He maccaasiyaa zaarada, “Neeni Aihuda asa gidaidda, Samaariyaa maccaasa gidiya tana, waata haattaa ushsha gai?” yaagaasu; aissi giikko, Aihudati Samaaretuura giigettokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog til Orde og sagde til dem: \"Hvem er der iblandt eder, som ikke straks, når hans Søn eller Okse falder i en Brønd, drager dem op på Sabbatsdagen?\" \t Yesuusi eta, “Intteppe Sambbatan ba boorai woi haree ollan kunddin, Sambbata giidi, sohuwaara ollaappe kessenai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik ind i en Landsby, mødte der ham ti spedalske Mænd, som stode langt borte, \t I issi qeeri katamiyo geliyo wode, inchchirichchai oiqqido tammu asati haahuwan eqqidaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han selv, vor Herre Jesus Kristus og Gud vor Fader, som har elsket og givet os en evig Trøst og et godt Håb i Nåde, \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba huuphen qassi Xoossai, nu Aawai nuna siiqidi, ba aaro kehatettan nuuyyo merinaa danddayaanne sinttappe ekkana giyo lo77o ufaissaa immidaagee, inttena minttetto; qassi intte lo77obaa ubbaa oottanaadaaninne haasayanaadan, inttena minttetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi der er ikke noget skjult, som jo skal blive åbenbart; og ikke noget lønligt, som jo skal blive kendt og komme for Lyset. \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således bærer hvert godt Træ gode Frugter, men det rådne Træ bærer slette Frugter. \t Hegaadankka, lo77o mitta ubbai lo77o aife aifees; shin iita mitti iita aife aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvem er der, som kan volde eder ondt, dersom I ere nidkære for det gode? \t Intte lo77obaa oottanau amottikko, inttena qohanai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de sagde med høj Røst: Værdigt er Lammet, det slagtede, til at få Kraften og Rigdom og Visdom og Styrke og Ære og Pris og Velsignelse! \t He kiitanchchati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “SHuhettida Dorssai wolqqaa, duretettaa, aadhdhida eratettaa, minotettaa, bonchchuwaa, sabaa, galataa ekkanau bessees!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den samme Tjener gik ud og traf en af sine Medtjenere, som var ham hundrede Denarer skyldig; og han greb fat på ham og var ved at kvæle ham og sagde: Betal, hvad du er skyldig! \t “SHin he ashkkarai kiyidi, ba lagge ashkkaratuppe issoi baappe ishatamu bira gidiyaagaa tal77idaagaara gaittidi, 'Ne bolli de7iya ta miishshaa qanxxa' yaagi oiqqidi, a cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere! \t Inttena gidikko, ta ishanttoo, ailletettaappe kiyanau xeesettideta. Gidinkka ailletettaappe intte kiyidoogan, intte asatettaa amoi inttena haaroppo. Hegaa gishshaa siiquwan issoi issuwaayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske sår, det skal han også høste. \t Inttena intterkka cimmoppite. Ooninne Xoossaa bolli qilliiccanau danddayenna; aissi giikko, asi ba zeriyoogaa zaarettidi cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til dem: \"Have I aldrig læst i Skrifterne: Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, den er bleven til en Hovedhjørnesten; fra Herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus kaldte dem til sig og sagde: \"Lader de små Børn komme til mig, og formener dem det ikke; thi Guds Rige hører sådanne til. \t Yesuusi guutta naata baakko xeesidi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Seruks Søn, Ragaus Søn, Faleks Søn, Ebers Søn, Salas Søn, \t Naakoori Saruuga na7aa; Saruugi Raa7u na7aa; Raa7u Peeleega na7aa; Peeleegi Ebeera na7aa; Ebeeri SHeela na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Ord, vare Skarerne slagne af Forundring over hans Lære; \t Yesuusi ba haasayiyoogaa wurssido wode, asai i tamaarissiyoogan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde vidnet og talt Herrens Ord, vendte de tilbage til Jerusalem, og de forkyndte Evangeliet i mange af Samaritanernes Landsbyer. \t PHeexiroosinne Yohaannisi markkattidoogaappenne Godaa qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, guyye Yerusalaame simmidosona; simmiiddi Samaariyan de7iya daro qeeri katamatun wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for at I skulle vide, at Menneskesønnen har Magt på Jorden til at forlade Synder,\" så sagde han til den værkbrudne: \"Jeg siger dig, stå op, og tag din Seng, og gå til dit Hus!\" \t Qassi sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo Asa Na7aayyo alaafetettai de7iyoogaa taani inttena bessana” yaagidi, bollai silido bitaniyaa, “Nena gais; dendda eqqa. Yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han nogle Dage derefter atter gik ind i Kapernaum, spurgtes det, at han var hjemme. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, “Yesuusi Qifirinaahooma guyye simmidi, son de7ees” giyo odoi siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg selv, Paulus, formaner eder ved Kristi Sagtmodighed og Mildhed, jeg, som, \"når I se derpå, er ydmyg iblandt eder, men fraværende er modig over for eder\", \t Taani PHauloosi, intte, “I nunaara de7iyo wode kauyyees” giyoogee, qassi, “Nuuppe haakkidi de7iyo wode nu bolli xalees” giyoogee, Kiristtoosa doshotettaa baggaaranne a ashkketettaa baggaara inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud oprejste ham, idet han gjorde Ende på Dødens Veer, eftersom det ikke var muligt, at han kunde fastholdes af den. \t SHin haiqoi Yesuusa oiqqanau danddayibeenna gishshau, Xoossai haiquwaa seelaa appe xaissidi, a denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, vor Herres Nåde viste sig overvættes rig med Tro og Kærlighed i Kristus Jesus. \t Qassi nu Godai zawai bainna ba aaro kehatettaa ta bollan gussidi, Kiristtoos Yesuusa baggaara nubaa gidiya ammanuwaanne siiquwaa taayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Nådegaverne og sit Kald fortryder Gud ikke. \t Aissi giikko, Xoossai ba immidoogaa guyye ekkenna; qassi ba dooridoogaa ixxaas geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder: Enhver, som vedkender sig mig for Menneskene, ham vil også Menneskesønnen vedkende sig for Guds Engle. \t “Taani intteyyo odais; tabaa asa sinttan markkattiya ooyyookka taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan markkattana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus vidste hos sig selv, at hans Disciple knurrede derover, sagde han til dem: \"Forarger dette eder? \t SHin Yesuusi ba erissiyo ashkkarati hegau zuuzummidoogaa eridi, “Hagee inttena xubbii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da du kan forvisse dig om, at det er ikke mere end tolv Dage, siden jeg kom op for at tilbede i Jerusalem. \t Taani Yerusalaame goinnanau kiyoosappe tammanne naa77u gallassappe darennaagaa neeni ne huuphen erana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af Farisæerne sagde: \"Hvorfor gøre I, hvad det ikke er tilladt at gøre på Sabbaten?\" \t Issi issi Parisaaweti, “Sambbatan oottanau woga gidennabaa aissi ootteetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi kunne ikke lade være at tale om det, som vi have set og hørt.\" \t Aissi giikko, nuuni be7idobaanne siyidobaa yootennan agganau danddayokko” yaagidi yaa7au odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "også ved deres Bøn for eder, idet de længes efter eder på Grund af Guds overvættes Nåde imod eder. \t Eti intteyyo Xoossaa woossiiddi, inttenan de7iya Xoossaa aaro kehatettaa zawai bainnaagaa gishshau, inttena laamotoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Saddukæerne sige, at der ingen Opstandelse er, ej heller nogen Engel eller Ånd; men Farisæerne hævde begge Dele. \t Aissi giikko, Saaduqaaweti, “Haiqqida asai denddenna; kiitanchchikka ayyaanikka baawa” yaagoosona; Parisaaweti qassi naa77aikka de7iyoogaa ammanoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som er den usynlige Guds Billede, al Skabnings førstefødte; \t Kiristtoosi beettenna Xoossaa leemiso; i merettidabaa ubbaappe aadhdhiya baira Na7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da talte Jesus til Skarerne og til sine Disciple og sagde: \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi shiiqida asaayyoonne ba erissiyo ashkkaratuyyo hagaadan yaagidi haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kajnans Søn, Arfaksads Søn, Sems Søn, Noas Søn, Lameks Søn, \t SHeeli Qainiima na7aa; Qainiimi Arifaakisaada na7aa; Arifaakisaadi Seema na7aa; Seemi Nohe na7aa; Nohee Laameeka na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lærer ikke også selve Naturen eder, at når en Mand bærer langt Hår, er det ham en Vanære, \t Attumaagee ba huuphiyaa dichchikko, ayyo pokko. SHin maccaara ba huuphiyaa dichchikko, iyyo bonchcho gidiyoogaa harai atto, meretaikkonne inttena tamaarissennee? Aissi giikko, maccaari huuphee o kammanau iyyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen.\" \t Simmi intte he yaanabaa ubbaappe attanaunne ta sinttan Asa Na7aa sinttan, eqqanau danddayana mala, ubba wode Xoossaa woosan minnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?\" \t “Yaanaagee neneeyye? Woi nuuni haraa naaganee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sådan som den jordiske var, sådanne ere også de jordiske; og sådan som den himmelske er, sådanne ere også de himmelske. \t Biittaageeti biittaappe merettidaagaa mala. Qassi saluwaageeti saluwaappe yiidaagaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre! \t Eti oottiyo oosuwaa gishshau, eta keehi bonchchitenne siiqite. Issoi issuwaara sarotettan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Anklagerne stode omkring ham, fremførte de ingen sådan Beskyldning, som jeg havde formodet; \t A mootiyaageeti eqqidi, iitaban a mootennan aggokkona gaada taani qoppidoogaadan, ainne a mootibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad altså? Det, Israel søger efter, har det ikke opnået, men Udvalget har opnået det; de øvrige derimod bleve forhærdede, \t Yaatin, aibee? Israa7eela asati bantta koyiyoobaa demmibookkona; shin Xoossai doorido amaridaageeti demmidosona. Xoossai hinkkooti ba xeesiyoogaa siyennaadan tulissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller når han beder om et Æg, mon han da vil give ham en Skorpion? \t Woi, 'PHuuphulle imma' giikko masimaso immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da tog Peter til Orde og sagde til Jesus: \"Herre! det er godt, at vi ere her; vil du, da lader os gøre tre Hytter her, dig en og Moses en og Elias en.\" \t PHeexiroosi Yesuusa, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; neeni dosikko, nuuni hagan heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derefter skulle vi levende, som blive tilbage, bortrykkes tillige med dem i Skyer til at møde Herren i Luften; og så skulle vi altid være sammen med Herren. \t Hegaappe guyyiyan, nuuni he wode paxa de7iyaageeti, Godaara carkkuwaa giddon gaittanau etaara issippe shaaran pude shiiqana. Hegan nuuni Godaara issippe ubba wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og både Farisæerne og de skriftkloge knurrede og sagde: \"Denne tager imod Syndere og spiser med dem.\" \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti, “Hagee nagaranchchatuura dabbotees; etaara mees” yaagidi, Yesuusa bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og det for Verden uædle og det ringeagtede, det, som intet var, udvalgte Gud for at gøre det, som var noget, til intet, \t Xoossai ha sa7an gitabaa oottidi qoppiyoobaa xaissanau, ha sa7aa shufurobaanne karidobaa hanibeennabaa dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kaldte dem ind og forbøde dem aldeles at tale eller lære i Jesu Navn. \t Eta xeesidi, Yesuusa sunttaa mulekka denttennaadaaninne abaa tamaarissennaadan azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en af dem, som vare med Jesus, rakte Hånden ud og drog sit Sværd og slog Ypperstepræstens Tjener og huggede hans Øre af. \t Yesuusaara de7iyaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han var i Ørkenen fyrretyve Dage, medens han fristedes af Satan, og han var blandt Dyrene; og Englene tjente ham. \t Yesuusi bazzon bana Seexaanai paaccishin, oitamu gallassa gattiis; do7aarakka de7iis; kiitanchchatikka yiidi, ayyo oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den store Drage blev nedstyrtet; den gamle Slange, som kaldes Djævelen og Satan, som forfører den hele Verden, blev nedstyrtet på Jorden, og hans Engle bleve nedstyrtede med ham. \t Gita miimminttee, xalahe halaqaa woikko Seexaanaa giyoogee, beni shooshshai, sa7a ubbaa balettiyaagee olettiis; i ba kiitanchchatuura issippe duge sa7au olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Himmeriges Rige ligner en Skat. som er skjult i en Mark, og en Mand fandt og skjulte den, og af Glæde over den går han hen og sælger alt, hvad han har, og køber den Mark. \t “Saluwaa kawotettai goshshan moogido miishsha milatees; issi bitanee he miishshaa demmidi, zaarettidi moogiis; daro ufaittiiddi biidi, baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, he goshshaa shammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kendte hende ikke, førend hun havde født sin Søn, den førstefødte, og han kaldte hans Navn Jesus. \t SHin ba baira na7aa a yelana gakkanaassi o bochchibeenna; qassi na7aa Yesuusa giidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I ere rodfæstede og opbygges i ham og, stadfæstes ved Troen, således som I bleve oplærte, så I vokse i den med Taksigelse. \t Aani xaphuwaa yeddidi diccite; intte tamaaridoogaadan ammanuwan minnite; Xoossaa ubba wode galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bare små Børn til ham, for at han skulde røre ved dem; men Disciplene truede dem, som bare dem frem. \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehees; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog dem i Favn og lagde Hænderne på dem og velsignede dem. \t Yaagidi guutta naata qoommidi, ba kushiyaa eta bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, eta anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og atter siger Esajas: \"Komme skal Isajs Rodskud og han, der rejser sig for at herske over Hedninger; på ham skulle Hedninger håbe.\" \t Qassikka Isiyaasi, “Isseya zaree yaana; yiidi Aihuda gidenna asaa haaranau denddana. Qassi eti a baggaara demmana giidi ufaissan naagana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den døde kom ud, bunden med Jordeklæder om Fødder og Hænder, og et Tørklæde var bundet om hans Ansigt, Jesus siger til dem: \"Løser ham, og lader ham gå!\" \t Haiqqida bitaniyau kusheenne tohoi shaluwan qashetti uttidaashiininne a som77oikka afalan kametti uttidaashin kiyiis. Kiyin Yesuusi eta, “Birshshidi aggi bayite! Bo!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når dette Brev er oplæst hos eder, da sørger for, at det også bliver oplæst i Laodikensernes Menighed, og at I også læse Brevet fra Laodikea. \t Ha dabddaabbiyaa intte nabbabidoogaappe guyyiyan, Lodooqiyaa woosa keettankka nabbabissite; inttekka Lodooqiyaa woosa keettaikka intteyyo yeddiyo dabddaabbiyaa nabbabite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men der var sammesteds en stor Hjord Svin, som græssede på Bjerget; og de bade ham om, at han vilde tilstede dem at fare i dem; og han tilstedte dem det. \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee hemettees; xalaheti gudunttatu giddo gelana mala Yesuusa woossin, i, “Biite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de stode imod og spottede, rystede han Støvet af sine Klæder og sagde til dem: \"Eders Blod komme over eders Hoved! Jeg er ren; herefter vil jeg gå til Hedningerne.\" \t SHin eti PHauloosa haasayaa phalqqiininne a cayin, PHauloosi ba maayuwaappe buhiyaa qoqqofiiddi, “Intte palai inttena oiqqo; taani hegan gelikke; hagaappe hini baggan taani Aihuda gidenna asaakko bais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så kom da dette Ord ud iblandt Brødrene: \"Denne Discipel dør ikke;\" og Jesus havde dog ikke sagt til ham, at han ikke skulde dø, men: \"Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig?\" \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai haiqqenna giyo haasayai ishanttu ubbaakko gakkiis; shin Yesuusi, “Taani yaana gakkanaassi, i de7ana mala, taani koyikko, nena ai metii?” giidoogaappe attin, “Haiqqenna” gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er vel mindre end alt andet Frø; men når det er vokset op, er det støre end Urterne og bliver et Træ, så at Himmelens Fugle komme og bygge Rede i dets Grene.\" \t He zerettiyaa zeretta ubbaappe guuxxausu; shin diccido wode, hara ataakiltte ubbaappe gitatausu; kafoi yiidi, i tashiyan keexxiyoogaa keena gita mitta gidausu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Ere også I så uforstandige? Forstå I ikke, at intet, som udefra går ind i Mennesket, kan gøre ham uren? \t Oichchin i eta, “Intteyyookka qassi gelibeennee? Kareppe asa wozanan geliyaabai aibinne asa tunissanau danddayennaagaa akeekeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de så det, knurrede de alle og sagde: \"Han er gået ind for at tage Herberge hos en syndig Mand.\" \t Hegaa be7ida asai ubbai, “Hagee nagaranchchaa son imatettanau geliis” yaagidi zuuzummiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi også da vi vare hos eder, sagde vi eder det forud, at vi skulde komme til at lide Trængsler, som det også er sket, og som I vide. \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iiddi, nuuni waayettanaagaa kasetidi intteyyo yootida; qassi intte eriyoogaadankka kase hegaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Menighederne i Asien hilse eder. Akvila og Priska hilse eder meget i Herren tillige med Menigheden i deres Hus. \t Isiyaa woosa keettaa asai inttena, “Saro saro” goosona. Aqiilinne PHirisqqila bantta soo shiiqiya woosa keettaa asaarakka intteyyo Godaa sarotaa wozanappe kiittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en af dem, Kajfas, som var Ypperstepræst i det År, sagde til dem: \t Etappe issoi Qayaafa giyoogee, he laitti qeese ubbatu halaqa gididaagee, “Intte ainne erekketa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, han var også syg og Døden nær; men Gud forbarmede sig over ham, ja, ikke alene over ham, men også over mig, for at jeg ikke skulde have Sorg på Sorg. \t I tumu sakettidi, haiqqiichchidi attiis; shin Xoossai au qarettiis; a xalaalaayyo gidennan azzanoi azzanuwaa bolli gujettennaadan, taayyookka qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette har en billedlig Betydning. Thi disse Kvinder ere tvende Pagter, den ene fra Sinai Bjerg, som føder til Trældom: denne er Hagar. \t Ha maccaasati naa77u maachcha gidiyo gishshau, hagee leemiso gidana danddayees. Etappe issinniyaa, Siinaa Deriyaappe yiidaara, ba naata ailletettaayyo yelaasu; akka Aggaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men forringede sig selv, idet han tog en Tjeners Skikkelse på og blev Mennesker lig; \t SHin i ba shenen ubbabaa aggi bayidi, ashkkara meretaa ekkiis; qassi asa milatidi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad det angår, hvorom I skreve til mig, da er det godt for en Mand ikke at røre en Kvinde; \t Intte taassi xaafido yohuwaassi asi maccaariira gaittennaagee lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Kvinde! hvad vil du mig? min Time er endnu ikke kommen.\" \t Yesuusi zaaridi, “Ha maccaasee, nena gattiyaabi aibee? Ta wodee birooni gakkibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens jeg er i Verden, er jeg Verdens Lys.\" \t Taani sa7an de7aidda sa7au poo7o” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han faldt på sit Ansigt for hans Fødder og takkede ham; og denne var en Samaritan. \t Qassi Yesuusa galatiiddi, a tohuwan kunddiis. Bitanee Samaariyaa asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder! \t Aissi giikko, geeshshatu wozanai ne oosuwan minnido gishshau, ta ishau, taani ne siiquwan daro ufaissaanne minttettuwaa demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg derimod har ikke gjort Brug af noget af dette. Jeg skriver dog ikke dette, for at det skal ske således med mig; thi jeg vil hellere dø, end at nogen skulde gøre min Ros til intet. \t SHin taani ha maata ubban ainne go7ettabeikke. Taani hagaa xaafidoogee hegaa mala maatai taassi de7anau bessees yaagiyoogaassa gidenna. Aissi giikko, ta ceequwaa ooninne hada oottiyoogaappe haiqqiyoogee taassi keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og forlad os vor Skyld, som også vi forlade vore Skyldnere; \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo atto giyoogaadan, neenikka nu naaquwaa atto ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"Bleve ikke de ti rensede? hvor ere de ni? \t Yesuusi zaaridi, “Inchchirichchaappe paxidaageeti tamma gidokkonaa? Yaatin uddufunati awan de7iyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da bød han sine Disciple, at de måtte ikke sige til nogen at han var Kristus. \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosa i gididoogaa erissiyo ashkkarati oossinne odenna mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg så har Uret og har gjort noget, som fortjener Døden, vægrer jeg mig ikke ved at dø; men hvis det, hvorfor disse anklage mig, intet har på sig, da kan ingen prisgive mig til dem. Jeg skyder mig ind under Kejseren.\" \t Simmi taani naaqqidobaa woi haiqossi bessiyaabaa oottidobaa gidikko, haiquwaappe attana giikke; shin eti tana mootiyo mootoi mela gididoogaappe hini baggan, ooninne tana etassi aattidi immanau danddayenna; Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus: \"Endnu en liden Tid er jeg hos eder, så går jeg bort til den, som sendte mig. \t Yesuusi, “Taani inttenaara guuttaa takkana; hegaappe guyyiyan, tana kiittidaagaakko baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne. \t SHin tammanne isiini erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana biite giido Galiila Deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da skal den Tjeners Herre komme på den Dag, han ikke venter, og i den Time, han ikke ved, \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne i eribeenna saatiyan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en stor, hvid Trone og ham, som sad derpå; for hans Åsyn flyede Jorden og Himmelen, og der blev ikke fundet Sted for dem. \t Hegaappe guyyiyan, taani gita bootta araataanne he araatan uttidaagaa be7aas. Sa7ainne saloi a sinttappe baqatidosona; naa77antto beettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus vendte i Åndens Kraft tilbage til Galilæa, og Rygtet om ham kom ud i hele det omliggende Land. \t Yesuusi Ayyaanaa wolqqan Galiila simmiis. Abai hegaa heeran de7iya biitta ubban odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Ja, salige ere de, som høre Guds Ord og bevare det.\" \t SHin Yesuusi, “Anjjettidaageeti Xoossaa qaalaa siyidi, he qaalai azaziyoogaadan oottiyaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er ikke her; thi han er opstanden, sm han har sagt. Kommer hid, ser Stedet, hvor Herren lå! \t I hagan baawa; aissi giikko, i ba giidoogaadankka haiquwaappe denddiichchiis; haa yiidi, i zin77idosaa be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi en Mand bør ikke tildække sit Hoved, efterdi han er Guds Billede og Ære; men Kvinden er Mandens Ære. \t Attumaasai Xoossaa leemisonne bonchcho gidiyo gishshau, ba huuphiyaa qachchanau bessenna; shin maccaara attumaagaassi bonchcho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, hvis Komme sker ifølge Satans Kraft, med al Løgnens Magt og Tegn og Undere \t He makkalanchchai Seexaanaa wolqqaara yiidi, Xoossai oottiyo malaata ubbaa, worddo malaataanne garamissiyaabaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kunde ikke gøre nogen kraftig Gerning der; kun lagde han Hænderne på nogle få syge og helbredte dem \t I he sohuwan ba kushiyaa amarida asatu bolli wottidi, eta pattidoogaappe attin, Xoossai oottiyo malaataa oottanau ainne danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger da til dem: \"Børnlille! have I noget at spise?\" De svarede ham: \"Nej.\" \t Yesuusi eta, “Naatoo, mole oiqqibeekketiiyye?” yaagiis. Yaagin eti zaaridi, “Ainne oiqqibookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne kom til et Vidnesbyrd, for at han skulde vidne om Lyset, for at alle skulde tro ved ham. \t Asai ubbai poo7uwaa baggaara ammanana mala, poo7uwaabaa markkattanau markka gididi yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem I forlade Synderne, dem ere de forladte, og hvem I nægte Forladelse, dem er den nægtet.\" \t Intte atto giido asaa nagarai atto geetettana; intte atto geennaageetu nagarai atto geetettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller vide I ikke, Brødre! (thi jeg taler til sådanne, som kender Loven) at Loven hersker over Mennesket, så lang Tid han lever? \t Ta ishatoo, intte ubbai higgiyaa eriyo gishshau, taani giyoogaa loittidi ereeta; higgee issi asi de7ido wode ubban a haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde; \t SHin Godai ammanettiyaagaa; i inttena minttettananne qassi iitaappekka naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette er skrevet, for at I skulle tro, at Jesus er Kristus, Guds Søn, og for at I, når I tro, skulle have Livet i hans Navn. \t SHin Yesuusi i Kiristtoosa, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa intte ammanana malanne, qassi a ammanidi a sunttan de7uwaa intte demmana mala, hagee xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og har det Håb til Gud, som også disse selv forvente, at der skal komme en Opstandelse både af retfærdige og af uretfærdige. \t Hageeti bantta huuphen, 'Asai ubbai, worddoikka xilloikka haiquwaappe denddana' giyoogaadan, taanikka eti denddanaagaassi Xoossaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus vendte tilbage fra Jorden fuld af den Helligånd og blev ført af Ånden i Ørkenen \t Yesuusi Geeshsha Ayyaanan kumidi, Yorddaanoosappe simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu, I rige! græder og jamrer over de Ulykker, som komme over eder. \t Ha77ikka inttenoo dure asatoo, intte bolli yiya tuggau “Aayyee! Aayyee!” yaagidi yeekkitenne zilaalite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere vort Brev, som er indskrevet i vore Hjerter, og som kendes og læses af alle Mennesker, \t Intte intte huuphen asai ubbai eranaadaaninne nabbabanaadan, nu wozanan xaafetti uttida nu dabddaabbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kristus har løskøbt os fra Lovens Forbandelse, idet han blev en Forbandelse for os (thi der er skrevet: \"Forbandet er hver den, som hænger på et Træ\"), \t Xoossaa maxaafan, “Mitta bolli kaqetti haiqqiya ooninne qanggettidaagaa” geetetti xaafettido gishshau, Kiristtoosi nu gishshau qanggettidaagaa gididi, nuna higgiyaa qanggettaappe woziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "jeg kend eders Redebonhed, for hvilken jeg roser mig af eder hos Makedonierne, at nemlig Akaja alt fra i Fjor har været beredt; og eders Nidkærhed æggede de fleste. \t Intte maaddanau keehi amottiyoogaa taani eriyo gishshau, Maqidooniyan de7iya asaayyo inttebaa sabbaas. Taani etayyo, “Akaayiyan de7iya ishantti zillaittaasappe doommidi, maaddanau giigettidosona” yaagada yootaas; qassi intte gita amoikka etappe dariya baggaa denttettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men sidst af alle blev han set også af mig som det ufuldbårne Foster; \t Qassi ubbaappe wurssettan, wodee gakkennan yelettida taassikka qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og frigjorde fra Synden bleve I Retfærdighedens Tjenere. \t Intte nagaraa ailletettaappe kiyidi, xillotettau aille gidideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle syv, de efterlode ikke Afkom. Sidst af dem alle døde og så Hustruen. \t Laappunatikka o ekkidi, na7a yelennan haiqqidosona; ubbaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem vore Fædre ikke vilde adlyde, men de stødte ham fra sig og vendte sig med deres Hjerter til Ægypten, idet de sagde til Aron: \t “Muusessi nu aawati azazettanau dosibookkona; shin gede a sugi olidi, guyye gibxxe simmanau amottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Ræve have Huler, og Himmelens Fugle Reder; men Menneskesønnen har ikke det, hvortil han kan hælde sit Hoved.\" \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres \t Aissi giikko, Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyaageeti xilloosonappe attin, higgiyaa siyiyaageeti xillokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Velsignet være Kongen, som kommer, i Herrens Navn! Fred i Himmelen, og Ære i det højeste!\" \t “Godaa sunttan yiya kawoi anjjettidaagaa; saluwan sarotettai gido. Qassi salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai bonchchetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme til en Gård, hvis Navn var Gethsemane; og han siger til sine Disciple \"Sætter eder her, imedens jeg beder.\" \t Geetesemaane giyo sohuwaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani Xoossaa woossanaashin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting. \t SHin woosa keettai Kiristtoosayyo haarettiyoogaadan, maccaasai qassi bantta azinau ubbaban haarettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og så mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel! \t Ha wogan hemettiya ubbatu bollinne Xoossaa asa ubbaa bolli, sarotettainne maarotettai de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Ry kom ud over hele Syrien; og de bragte til ham alle dem, som lede af mange Hånde Sygdomme og vare plagede af Lidelser, både besatte og månesyge og værkbrudne; og han helbredte dem. \t A woree Sooriyaa biittaa ubbaa gakkiis; asai dumma dumma harggiyan ohettidi harggida asaanne sahettida asa ubbaa, xalaheti oiqqido asaa, kaarettai oiqqido asaanne, qassi bollai silido asaa Yesuusakko ehiis; ehin i eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da ynkedes samme Tjeners Herre inderligt over ham og lod ham løs og eftergav ham Gælden. \t Woossin a godai au qarettidi, a yeddi bayiis; a acuwaakka ayyo maari aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og bad ham om Breve til Damaskus til Synagogerne, for at han, om han fandt nogle, Mænd eller Kvinder, som holdt sig til Vejen, kunde føre dem bundne til Jerusalem. \t Biidi Godaa ogiyaa kaalliya asata maccaageetanne attumaageeta demmikko, qachchidi Yerusalaame ehaanau, Damasqqon de7iya Aihuda woosa keettatussi dabddaabbiyaa xaafanau a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at Lovens Krav skulde opfyldes i os, som ikke vandre efter Kødet, men efter Ånden. \t Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageetuppe attin, nu asatettai koyiyoogaadan de7ennaageetu bolli, nu bolli, higgiyaa xillo azazoi polettana mala, Xoossai hagaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til ham: \"Både har du set ham, og den, som taler med dig, ham er det.\" \t Yaagin Yesuusi bitaniyaa, “Neeni a be7adasa; ha nenaara haasayiyaageekka a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser derfor til, hvorledes I høre; thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, han synes at have.\" \t “Simmi, intte siyiyo yohuwaa ezggidi siyite; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana. Bainnaagaappe harai atto, he au de7iyaabaa milatiyaagaakka ekkirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette er Lignelsen: Sæden er Guds Ord. \t “Leemisoi hagaa. Zerettai Xoossaa qaalaa. Ogiyaa doonan de7iya zerettai qaalaa siyidaageetu leemisuwaa bessees; shin hegaappe guyyiyan, eti ammanidi attenna mala, xalahe halaqai yiidi, eta wozanaappe qaalaa efirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de ti hørte dette, bleve de vrede på de to Brødre. \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, he naa77u ishantta hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de, som sørge, thi de skulle husvales. \t Kayyottiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta minttettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Herrens Engel viste sig for ham, stående ved den højre Side af Røgelsesalteret. \t Xoossaa kiitanchchai ixaanaa i cuwayiyo sohuwaappe ushachcha baggaara eqqidi, ayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom vi lade ham således blive ved, ville alle tro på ham, og Romerne ville komme og tage både vort Land og Folk.\" \t Nuuni a co77u giidi, aggi bayikko, asai ubbai a ammanana; qassi Roome biittaa asati yiidi, nu Beeta Maqidasiyaanne nu asaa xaissana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de havde glemt at tage Brød med og havde kun eet Brød med sig i Skibet. \t Erissiyo ashkkarati qumaa efaanaagaa dogidosona; etau wolwoluwaa giddon issi oittappe hari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da førte Ypperstepræsterne og de fornemste af Jøderne Klage hos ham imod Paulus og henvendte sig til ham, \t Yaani qeese halaqatinne Aihudata kaalettiyaageeti PHauloosa mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Samme Dag kom der Saddukæere til ham, hvilke sige, at der ingen Opstandelse er, og de spurgte ham og, sagde: \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati he gallassi Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og deres Øjne bleve åbnede. Og Jesus bød dem strengt og sagde: \"Ser til, lad ingen få det at vide.\" \t Eta aifee dooyetti aggiis; Yesuusi etayyo, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi minttidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har Magt til at sætte det til, og jeg har Magt til at tage det igen. Dette Bud modtog jeg af min Fader.\" \t Taani dosada ta shemppuwaa aatta immiyoogaappe attin, taappe ooninne ekkenna. Taayyo ta shemppuwaa aatta immiyo maatai de7ees; qassi zaarettada ekkanaukka maatai de7ees. Taani ha azazuwaa ta Aawaappe ekkaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus sagde til Ypperstepræsterne og til Skarerne: \"Jeg finder ingen Skyld hos dette Menneske.\" \t PHilaaxoosi qeese halaqatussinne asaassi odiiddi, “Ha bitaniyaa bolli taani harai atto issi moorokka demmabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu, da jeg ikke mere har Rum i disse Egne og i mange År har haft Længsel efter at komme til eder, \t SHin taani ha77i ha biittan ta oosuwaa wurssido gishshaunne daro laittaappe doommada inttena baada be7anau laamotido gishshau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til en af dem: Ven! jeg gør dig ikke Uret; er du ikke bleven enig med mig om en Denar? \t “SHin i etappe issuwaa hagaadan yaagiis; 'Ta jaalau, taani nena naaqqabeikke; issi shilinggiyan tanaara giigabeikkiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i Omegnen af dette Sted havde Øens fornemste Mand, ved Navn Publius, nogle Landejendomme. Han tog imod os og lånte os venligt Herberge i tre Dage. \t Hegaa heeran haruuruwaa halaqaa Pupiliyoosa giyoogaassi gadee de7ees; i nuna mokkidi, heezzu gallassaa siiquwan imattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger eder: Iblandt dem, som ere fødte af Kvinder, er ingen større Profet end Johannes; men den mindste i Guds Rige er større end han. \t “Taani intteyyo odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin Xoossaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da vi nu kom til Jerusalem, modtoge Brødrene os med Glæde. \t Nuuni Yerusalaame gakkido wode, ishantti nuna ufaissan mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige, \t Xoossaa woossiiddinne a maaduwaa oichchiiddi, ubba wode Geeshsha Ayyaanan Xoossaa woossite. Hegaa gishshau, minnite; salettoppite; geeshshatu ubbaayyo Xoossaa ubba wode woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad Ros er det, om I holde ud, når I Synde og derfor få Næveslag? Men dersom I holde ud, når I gøre det gode og lide derfor, dette finder Yndest hos Gud. \t Aissi giikko, intte nagara oottin, inttena dechchiyo wode, intte danddayikko, intteyyo ai galati de7ii? SHin lo77obaa oottidi waayiyaa intte danddayikko, Xoossai inttena hegau anjjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jesus hørte dette, sagde han: \"Denne Sygdom er ikke til Døden, men for Guds Herligheds Skyld, for at Guds Søn skal herliggøres ved den.\" \t Yesuusi hegaa siyido wode, “Taani Xoossaa Na7ai harggiyaa gaasuwan bonchchettana mala, Xoossaa bonchchuwaassi ha harggee Al77aazara oiqqidoogaappe attin, woriya hargge gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Siden åbenbarede Jesus sige atter for Disciplene ved Tiberias Søen; men han åbenbarede sig således. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xibiriyaadoosa giyo abbaa lanqqiyan ba erissiyo ashkkaratuyyo naa77anttuwaa beettiis. I etau hagaadan beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det traf sig, at Publius's Fader lå syg af Feber og Blodgang. Til ham gik Paulus ind og bad og lagde Hænderne på ham og helbredte ham. \t Pupiliyoosa aawai qoxo, mishonne ulo kara sahetti zin77idi de7ees; PHauloosi a soo gelidi, ayyo Xoossaa woossiis; ba kushiyaa a bolli wottidi, a pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og fra Jerusalem og fra Idumæa og Landet hinsides Jordan og fra Egnen om Tyrus og Sidon kom de til ham i stor Mængde, da de hørte, hvor store Gerninger han gjorde. \t Qassikka daro asai Yerusalaameppe, Eedomiyaasappe, Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggappe, Xiiroosa katamaappenne Sidoona katamaappe Yesuusi oottidobaa siyidi, Yesuusakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Knurrer ikke indbyrdes! \t Yesuusi zaaridi, “Issoi issuwaara zuuzummiyoogaa aggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ved Jesu Kors stod hans Moder og hans Moders Søster, Maria, Klopas's Hustru, og Maria Magdalene. \t SHin Yesuusa masqqaliyaa matan a aayyiyaa, a aayee michchiyaa, Qaliyoopha machchiyaa Mairaamanne Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Jøderne og sagde til ham: \"Hvad viser du os for et Tegn, efterdi du gør dette?\" \t Hegaappe guyyiyan, Aihudati zaaridi, “Neeni hagaa oottana danddayiyoogau nuna ai malaata bessuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han var sat ud, tog Faraos Datter ham op og opfostrede ham til sin Søn. \t Muusee wora olettido wode, Gibxxe kawuwaa na7iyaa demmada ba na7adan a dichchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "det gøre I jo også imod alle Brødrene i hele Makedonien; men vi formane eder, Brødre! til yderligere Fremgang \t Qassi Maqidooniyaa biitta ubban de7iya ishata ubbata tumu intte siiqeeta. SHin nu ishatoo, intte hegaappe gujji gujjidi eta siiqana mala, inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fuldbringer da nu også Gerningen, for at, ligesom I vare redebonne til at ville, I også må fuldbringe det efter eders Evne. \t Intte oottanau keehi amottidoogee oottidi polidoogaara giiga gidana mala, intteyyo danddayettidoogaadankka oosuwaa polite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de støde an, idet de ere genstridige imod Ordet, hvortil de også vare bestemte. \t Qassikka, “Ha shuchchai asa xubbiya shuchchanne asa ooggiya zaalla” yaagees; eti Xoossaa qaalaa ammanenna gishshau, i etau qoppidoogaadankka xubettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Stå op, og tag Barnet og dets Moder med dig, og drag til Israels Land; thi de ere døde, som efterstræbte Barnets Liv.\" \t a, “Dendda; na7aanne na7aa aayyiyo ekkada, Israa7eela biitti simma; aissi giikko, na7aa woranau koyiyaageeti haiqqiichchidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han vandrede ved Galilæas Sø, så han to Brødre, Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere. \t Yesuusi Galiila Abbaa mataara aadhdhiiddi, naa77u ishantti PHeexiroosa giyo Simooninne a ishaa Inddiraasi, moliyaa oiqqiyaageeta gidido gishshau, gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus vendte sig om til dem og sagde: \"I Jerusalems Døtre! græder ikke over mig, men græder over eder selv og over eders Børn! \t SHin Yesuusi etakko simmidi, hagaadan yaagiis; “Yerusalaame maccaasatoo, taassi yeekkoppite; shin asai, 'Maine maccaasati, na7a mulekka yelibeenna maccaasati, na7a mulekka xanttibeenna maccaasati bantta hailau' yaagana gallassai yiyo gishshau, intte huuphessinne intte naatussi yeekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han udsendte Peter og Johannes og sagde: \"Går hen og bereder os Påskelammet, at vi kunne spise det.\" \t Yesuusi PHeexiroosanne Yohaannisa, “Nuuni Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan maana qumaa biidi giigissite” yaagidi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han blev anklaget af Ypperstepræsterne og de Ældste, svarede han intet. \t Qeese halaqatinne dere cimati a mootin, etau ainne zaaro immibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ud fra hvem hele Legemet, idet det sammenføjes og sammenknyttes ved ethvert hjælpende Bindeled i Forhold til hver enkelt Dels tilmålte Virkekraft, fuldbyrder Legemets Vækst til Opbyggelse af sig selv i Kærlighed. \t Bolla giddon de7iya dumma dumma shaahoti aani issippe ohettidosona; qassi kumetta bollai baayyo imettida shaya ubban issoi issuwaara gaittidi, issippe ohetti uttiis; he dumma dumma shaahoti oottanau bessiyaagaa oottiyo wode, kumetta bollai siiquwan dicceesinne bana keexxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi ville ikke, Brødre! at I skulle være uvidende med Hensyn til dem, som sove hen, for at I ikke skulle sørge som de andre, der ikke have Håb. \t SHin nu ishatoo, intte sinttappe demmana giidi ufaissan naagiyoobi bainna asatudan kayyottenna mala, haiqqida asatubaa intte erana mala koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, ligesom I have modtaget Kristus Jesus, Herren, så vandrer i ham, \t Simmi intte Godaa Kiristtoos Yesuusa ekkidoogaadan, aani de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han så Skarerne, steg han op på Bjerget; og da han havde sat sig, gik hans Disciple hen til ham, \t Yesuusi daro asaa be7idi, deriyaa huuphiyaa kiyidi uttiis. Bana kaalliyaageeti baakko shiiqin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bærer da Frugt, som er Omvendelsen værdig, \t Simmi intte intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi for Kristi Gernings Skyld kom han Døden nær, idet han satte sit Liv i Vove for at udfylde Savnet af eder i eders Tjeneste imod mig. \t Aissi giikko, intte intte huuphen tana maaddana danddayenna maaduwaa maaddanau, Kiristtoosa oosuwaa gishshau, ba shemppuwaa shenehoo giidi, haiqqiichchidi attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men for Utugts Skyld have hver Mand sin egen Hustru, og hver Kvinde have sin egen Mand. \t SHin shaaramuxa gaaso gishshau, attumaasaassi huuphiyan huuphiyan machchiyaa de7u. Qassi maccaasaassikka huuphiyan huuphiyan azinai de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og at den Helligånd dalede ned over ham i legemlig Skikkelse som en Due, og at en Røst lød fra Himmelen: \"Du er min Søn, den elskede, i dig har jeg Velbehag.\" \t Geeshsha Ayyaanai haraphphe milatiiddi, a bolli wodhdhiis. Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Hvad er dette for Ord, som I skifte med hinanden på Vejen?\" Og de standsede bedrøvede. \t Yesuusi eta, “Ha intte kayyottidi hemettiiddi, issoi issuwaara haasayiyo yohoi aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som sejrer, skal arve dette, og jeg vil være hans God, og han skal være min Søn. \t Xooniya urai ooninne hagaa ubbaa laattana. Taani ayyo Xoossaa gidana; ikka ta na7a gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han drev dem bort fra Domstolen. \t Yaagidi pirdda keettaappe kare eta kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet man veed dette, at Loven ikke er sat for den retfærdige, men for lovløse og ulydige, ugudelige og Syndere, ryggesløse og vanhellige, for dem, som øve Vold imod deres Fader og Moder, for Manddrabere, \t Issibaa akeekanau koshshees. Higgee lo77o asau merettibeenna. SHin higgiyaa menttiyaageetuyyo, azazettennaageetuyyo, makkalanchchatuyyo, nagaranchchatuyyo, geeshshatetti bainnaageetuyyo, tunatuyyo, bantta aayyiyo woikko aawaa woriyaageetuyyo, shemppuwaa woriyaageetuyyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Se, vi drage op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgives til Ypperstepræsterne og de skriftkloge; og de skulle dømme ham til Døden \t “Be7ite, nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees. Yaani tana, Asa Na7aa qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana; eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kvinden, som du så, er den store Stad, som har Herredømme over Jordens Konger. \t “He neeni be7ido mishiriyaa sa7aa kawota haariya gita katamiyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men til sidst sendte han sin Søn til dem og sagde: De ville undse sig for min Søn. \t “SHin wurssettan i, 'Ta na7aa eti bonchchana' yaagidi ba na7aa etakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvilken Tak kunne vi bringe Gud for eder til Gengæld for al den Glæde; hvormed vi glæde os over eder for vor Guds Åsyn, \t Aissi giikko, nuuni inttebaayyo Xoossaa galatoos. Nuuni nu Xoossaa sinttan intte gishshau de7iya ufaissa ubbau a daro galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at I ikke skulle blive sløve, men efterfølge dem, som ved Tro og Tålmodighed arve Forjættelserne. \t Xoossai immana giidoogaa ammanuwaaninne genccan laattiyaageetu mala intte gidanaagaa nuuni koyiyoogaappe attin, azalla gidanaagaa koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog talte ingen frit om ham af Frygt for Jøderne. \t SHin Aihudatuyyo yayyido gishshau, ooninne abaa qoncciyan haasayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Peter, fyldt med den Helligånd, til dem: \"I Folkets Rådsherrer og Ældste! \t He wode PHeexiroosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, eta hagaadan yaagiis; “Deriyaa haariyaageetoo, cimatoo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde hørt dette, gik de ved Daggry ind i Helligdommen og lærte. Men Ypperstepræsten og de, som holdt med ham, kom og sammenkaldte Rådet og alle Israels Børns Ældste og sendte Bud til Fængselet, at de skulde føres frem. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa siyido wode, guuraara Beeta Maqidasiyaa gelidi, tamaarissanau doommidosona. Qassi qeese ubbatu halaqainne aara de7iyaageeti yiidi, yaa7aanne Israa7eela cimata ubbata issippe xeegidi, Yesuusi kiittidoogeeta bantta sintti ehaana mala, wotaaddarata qasho keettau kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han begyndte fra Moses og fra alle Profeterne og udlagde dem i alle Skrifterne det, som handlede om ham. \t Yaagidi Muuse maxaafaappenne hananabaa yootiyaageetu maxaafaappe doommidi, Xoossaa maxaafatu ubban babai xaafettidaagaa etassi birshshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alle dem, jeg elsker, dem revser og tugter jeg; vær derfor nidkær og omvend dig! \t Taani siiqiyo ubbaa seeraisinne qaxxayais; simmi keehi mishetta; ne nagaraappekka simma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Udholdenhedensog Trøstens Gud give eder at være enige indbyrdes, som Kristus Jesus vil det, \t Intte ubbai issi wozana gididi, issi qaalan Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, bonchchana mala, genccaanne minotettaa immiya Xoossai, intteyyo Kiristtoos Yesuusi oottidoogaadan, issoi issuwaara issippe de7iyo issi qofaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Moses var vel tro i hele hans Hus, som en Tjener, til Vidnesbyrd om, hvad der skulde tales; \t Muusee Xoossaa keetta ubban ammanettida ashkkara gididi, Xoossai sinttappe gaanabaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og have så den Dom, at de have sveget deres første Tro. \t Koiro ammanuwaa karido gishshau, eti pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding. \t Aissi giikko, tau de7oi Kiristtoosa; qassi haiqoikka tau go77a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "een Gud og alles Fader, som er over alle og igennem alle og i alle! \t Ubbaa Godai, ubbaa baggaara oottiyaagee, ubbaa giddon de7iyaagee, issi Xoossai, ubbaa Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gav ham ikke Ejendom deri, end ikke en Fodsbred; dog forjættede han ham at give ham det til Eje og hans Sæd efter ham, endskønt han intet Barn havde. \t I ha biittaappe harai atto, tohuwan yedhdhiyo sohuwaakka Abrahaamassi immibeenna; shin ayyo na7i xayikkokka, Xoossai a, 'Taani neeyyoonne neeppe guyyiyan, ne zerettaayyo ha biittaa laata oottada immana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Herre! dine Profeter have de ihjelslået, dine Altre have de nedbrudt, og jeg er den eneste, der er levnet, og de efterstræbe mit Liv.\" \t “Godau, eti ne sunttan hananabaa yootiyaageeta woridosona; ne yarshshiyoosaakka qolidosona. Yaatin, taani tarkka attaas. Qassi eti tanakka woranau koyoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas. \t Nu siiqo dottoree Luqaasinne Deemaasi inttena saro de7eetii yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men to Dage derefter var det Påske og de usyrede Brøds Højtid. Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte, hvorledes de med List kunde gribe og ihjelslå ham. \t Paasikaa Baalaa giyoogaa bonchchiyo gallassainne oittaa meettaa bonchchiyo gallassai gakkanau naa77u gallassai attiis; qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asi erennan Yesuusa oiqqidi woriyo ogiyaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Mændene kom til ham, sagde de: \"Johannes Døberen har sendt os til dig og lader sige: Er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?\" \t Kiittin eti akko yiidi, “'Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?' yaagidi oichchana mala, Xammaqiya Yohaannisi nuna neekko kiittiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I levede i Vellevned på Jorden og efter eders Lyster; I gjorde eders Hjerter til gode som på en Slagtedag. \t Intteyyo injjetin, sa7an ishalidi de7ideta; shuha gallassau xiikkiyoogaadan, intte bollaa xiikkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle Beboere af Lydda og Saron så ham, og de omvendte sig til Herren. \t Lidaaninne Saaroonan de7iya asai ubbai Eeniyaa be7idi, Godaakko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Ord, drog han bort fra Galilæa og kom til Judæas Egne, hinsides Jordan. \t Yesuusi he haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Galiilappe denddidi, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan de7iya Yihudaa biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød. \t Aissi giikko, eti intte qaxxarettidoogan ceeqettanau inttena qaxxarettona goosonappe attin, harai atto qaxxarettidaageetikka bantta huuphen higgiyaa naagokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da begyndte han at skamme de Byer ud, i hvilke hans fleste kraftige Gerninger vare gjorte, fordi de ikke havde omvendt sig: \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba malaataappe dariya baggaa oottido katamatun de7iya asai bantta nagaraappe simmibeenna gishshau, eta hagaadan yaagidi, boruwaa doommiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han greb Dragen, den gamle Slange, som er Djævelen og Satan, og bandt ham for tusinde År \t Kiitanchchai miimminttiyaa, he ceega shooshshaa, xalahe halaqaa woi Seexaanaa giyoogaa oiqqiis; oiqqidi sha7u laittau qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "med Lueild, når han tager Hævn over dem, som ikke kende Gud, og over dem, som ikke lyde vor Herres Jesu Evangelium, \t Qassi Xoossai bana erennaageetanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaayyo azazettennaageeta qaxxayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og fra Alteret gik en anden Engel ud, som havde Magt over Ilden; og han råbte med høj Røst til den, som havde den skarpe Segl, og sagde: Udsend din skarpe Segl og afskær Druerne af Jordens Vintræ; thi dets Druer ere modne. \t Tamau alaafetettai de7iyo hara kiitanchchai yarshshiyoosaappe kiyiis; kiyidi qara baacai de7iyo kiitanchchaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Woiniyaa aifee teerido gishshau, ne qara baacaa yeddada, sa7an de7iya woiniyaa turaappe mor77iyaa qanxxa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi under Spisningen tager enhver sit eget Måltid forud, og den ene hungrer, den anden beruser sig. \t Aissi giikko, intte qumaa miyo wode, ubbai huuphiyan huuphiyan baagaa baagaa miyo gishshau, issoi namisettees; issoi qassi mattottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, men, hvem er dog du, o Menneske! som går i Rette med Gud? mon noget, som blev dannet, kan sige til den, som dannede det: Hvorfor gjorde du mig således? \t SHin ta laggiyau, Xoossaa bolli zaaranau neeni oonee? Urqqaappe merettida miishshai guyye zaaridi bana medhdhidaagaa, “Tana hagaadan aissi medhdhadii?” giidi oichchanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt. \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai ha wodiyaa asaa bolli gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg vil ikke driste mig til at tale om noget af det, som Kristus ikke har udført ved mig til at virke Hedningers Lydighed, ved Ord og Handling, \t Aihuda gidenna asai Xoossau azazettanaadan, Kiristtoosi ta baggaara qaalan, oosuwan, malaataa wolqqan, Xoossai oottiyo malaataa wolqqaaninne Geeshsha Ayyaanaa wolqqan oottidoogaa xalaalaa taani yootanaappe attin, harabaa yootanau xalikke. Hegaa gishshau, Yerusalaameppe doommada, Iliwaariqoona giyo biittaa gakkanaassi yuuyada, Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa wurssa yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi holde nemlig for, at Mennesket bliver retfærdiggjort ved Tro, uden Lovens Gerninger. \t Aissi giikko, asi ammanuwan xillanaappe attin, higgee azaziyoogaa oottiyoogaana gidenna yaagidi qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde til ham: \"Dersom de endog alle forarges, vil jeg dog ikke forarges.\" \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne på dem. \t Dooridi Yesuusi kiittidoogeetu sinttan eta essin, Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa eta bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kvinden siger til ham: \"Herre! jeg ser, at du er en Profet. \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeni hananabaa yootiyaagaa gidennan aggakka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da svarede Peter og sagde til ham: \"Se, vi have forladt alle Ting og fulgt dig; hvad skulle da vi have?\" \t PHeexiroosi he wode zaaridi Yesuusa, “Be7a, nuuni nuuyyo de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida; yaatidi nuuni ai demmaneeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvad er da min Løn? For at jeg, når jeg forkynder Evangeliet, skal fremsætte det for intet, så at jeg ikke gør Brug af min Ret i Evangeliet. \t Yaatin, ta woitoi aibee? Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootaidda, taassi wonggeliyan de7iya kumetta maatan go7ettennan, wonggeliyaa mishiraachchuwaa coo yootiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg kom Herrens Ord i Hu, hvorledes han sagde: Johannes døbte med Vand, men I skulle døbes med den Helligånd. \t Godai, 'Yohaannisi haattan xammaqiis; shin intte Geeshsha Ayyaanan xammaqettana' yaagido qaalai taassi hassayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte. \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau malaataanne garamissiyaabaa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi medens vi endnu vare kraftesløse, døde Kristus til den bestemte Tid for ugudelige. \t Aissi giikko, nuuni biron wolqqi bainnaageeta gididi de7ishin, Xoossai doorido wodee gakkin, Kiristtoosi nagaranchchatu gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og andre ere de, som blive såede blandt Torne; det er dem, som have hørt Ordet \t Qassi aguntta giddon zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sendte fremdeles en tredje; men også ham sårede de og kastede ham ud. \t Qassi heezzantto ashkkaraa kiittiis. Kiittidoogaa masunxxissidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxi kessi olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som hørte det, sagde: \"Hvem kan da blive frelst?\" \t Hegaa siyidaageeti, “Yaatin attanau danddayiyai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder? \t Intte Xoossaa beeta maqidase gidiyoogaanne Xoossaa Ayyaanai inttenan de7iyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I bare Moloks Telt og Guden Remfans Stjerne, de Billeder, som I havde gjort for at tilbede dem; og jeg vil flytte eder bort hinsides Babylon.\" \t Intte intteyyo goinnanau oottido eeqata, Molooka dunkkaaniyaanne Refaana giyo intte xoossaa xoolinttiyaa tookkideta. Taani inttena Baabilooneppe hini baggi yeddana' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men for de fuldkomne er den faste Føde, for dem, som på Grund af deres Erfaring have Sanserne øvede til at skelne mellem godt og ondt. \t SHin mino qumai iitaa kehaa de7uwaa daruwan shaakkida wozannaama asaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er rigtigt ikke at spise Kød eller at drikke Vin eller at gøre noget, hvoraf din Broder tager Anstød. \t Asho meennan woi ushsha uyennan aggiyoogee woikko ne ishaa xubbiyaabaa aibanne oottennan aggiyoogee lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud sendte ikke sin Søn til Verden, for at han skal dømme Verden, men for at Verden skal frelses ved ham. \t Aissi giikko, Xoossai ba Na7aa ha sa7aa pirddanau kiittibeenna; shin sa7aa a baggaara ashshanau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er heller ikke den første bleven indviet uden Blod \t Harai atto, koiro maachchaikka suutti bainnan injjetibeennaagee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han bringe eder til Fuldkommenhed i alt godt, til at gøre hans Villie, og han virke i eder det, som er velbehageligt for hans Åsyn, ved Jesus Kristus: ham være Æren i Evighedernes Evigheder: Amen. \t Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara ba sinttan bana ufaissiyaabaa inttena ootissiiddi, inttekka i koyidobaa oottana mala, lo77o ooso ubban inttena i giigisso; Xoossai meri merinau bonchchetto. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Thyatira: Dette siger Guds Søn, der har Øjne som Ildslue, og hvis Fødder ere som skinnende Malm: \t “Tiyaaxiroonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Xoossaa Na7ai, tamaa lacuwaa milatiya aifee de7iyoogee, qassi coociyaa taman seeridi phooliya nahaase giyo birataa milatiya tohoi de7iyoogee, hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er skrevet i Loven: \"Ved Folk med fremmede Tungemål og ved fremmedes Læber vil jeg tale til dette Folk, og de skulle end ikke således høre mig, siger Herren.\" \t Xoossaa maxaafan, “Godai, 'Taani ha asaassi, dumma dumma qaalan haasayiya asaaninne imattatu doonaan haasayana. SHin hegaa gidikkokka, taani giyoobaa eti siyokkona' yaagees” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du har kundgjort mig Livets Veje; du skal fylde mig med Glæde for dit Åsyn.\" \t Neeni tana de7uwaa ogiyaa erissadasa. Neeni tanaara de7iyoogan taani daro ufaittais' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi mig synes, at Gud har fremstillet os Apostle som de ringeste, ligesom dødsdømte; thi et Skuespilere vi blevne for Verden, både for Engle og Mennesker. \t Aissi giikko, taassi misatiyoogaadan, nuuni ha sa7aassi, kiitanchchatussinne asaassi kaa7iyoobaa gidido gishshau, Xoossai nuna Yesuusi kiittidoogeeta haiquwaassi pirddettida asatudan, ubbaappe wurssetta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hidindtil have I ikke bedt om noget i mit Navn; beder, og I skulle få, for at eders Glæde må blive fuldkommen. \t Ha77i gakkanaassikka ta sunttan ainne woossibeekketa; intte ufaissai polettana mala, Xoossaa woossite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, I lovkyndige! thi I have taget Kundskabens Nøgle; selv ere I ikke gåede ind, og dem, som vilde gå ind, have I forhindret.\" \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, eraa keettaa dooyiya qulppiyaa intte ekkideta; intte huuphiyaunne gelibeekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der gjorde de da et Aftensmåltid for ham, og Martha vartede op; men Lazarus var en af dem, som sade til Bords med ham. \t He sohuwan eti au kahuwaa kattidosona; Al77aazari aara issippe uttidaashin, Martta kahuwaa kattausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Martha havde travlt med megen Opvartning; og hun kom hen og sagde: \"Herre! bryder du dig ikke om, at min Søster har ladet mig opvarte ene? Sig hende dog, at hun skal hjælpe mig.\" \t SHin Martta baassi oosoi darido gishshau, ba wozana giddon daro metootaasu. Yesuusakko shiiqada, “Godau, taani ha ubba oosuwaa oottishin, ta michchiyaa utta bayidoogaa qoppikkii? Yaatikko o tana maadda ga” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de kom til Jerusalem, bleve de modtagne af Menigheden og Apostlene og de Ældste, og de kundgjorde, hvor store Ting Gud havde gjort med dem. \t Eti Yerusalaame gakkido wode, woosa keettai, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati eta mokkidosona; mokkin Xoossai banttanan oottidobaa ubbaa odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at eders Tro ikke skulde bero på Menneskers Visdom, men på Guds Kraft. \t Hegaa gishshau, intte ammanoi Xoossaa wolqqaanappe attin, asa aadhdhida eratettan zemppibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorledes han gik ind i Guds Hus, da Abiathar var Ypperstepræst, og spiste Skuebrødene, som det ikke er nogen tilladt at spise uden Præsterne, og gav også dem, som vare med ham?\" \t Abiyaataari qeese ubbatu halaqa gidido wode, Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Godaa sinttan wottido oittaa miidi, banaara de7iyaageetuyyookka immiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Vor Fader er Abraham.\" Jesus sagde til dem: \"Dersom I vare Abrahams Børn, gjorde I Abrahams Gerninger. \t Eti zaaridi, “Nu aawai Abrahaama” yaagidosona. Yaagin Yesuusi eta, “Intte Abrahaama naata gididaakko, i oottido oosuwaa malaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så sandt som Gud er een og vil retfærdiggøre omskårne af Tro og uomskårne ved Troen. \t Issi Xoossaa xalaalai de7ees; Aihudata eta ammanuwan i xillissana; qassi Aihuda gidennaageetakka eta ammanuwan xillissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tilstedte ingen at følge med sig uden Peter og Jakob og Johannes, Jakobs Broder. \t Yesuusi PHeexiroosappe, Yaaqoobappenne Yaaqooba ishaa Yohaannisappe harai ooninne bana kaallenna mala diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Hjerte drages inderligere til eder, når han mindes Lydigheden hos eder alle,hvorledes I modtoge ham med Frygt og Bæven. \t Hegaa gishshau, intte ubbai ayyo yayyidi kokkoridi, a waati mokkidaakkonne qassi ayyo ai keenaa azazettidaakko i hassayiyo wode, inttena keehi daro siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men straks oplodes hans Mund og hans Tunge, og han talte og priste Gud. \t Sohuwaara a doonai dooyettin, inxxarssai birshshettiis; Xoossaa anjjiiddi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere Verdens Lys; en Stad, som ligger på et Bjerg, kan ikke skjules. \t “Sa7au intte poo7o mala; deriyaa huuphiyan keexettida katamai geemmana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at vi selv rose os af eder i Guds Menigheder for eders Udholdenhed og Tro under alle eders Forfølgelser og de Trængsler, som I udstå, \t Hegaa gishshau, inttena yedetainne waaye ubbai gakkinkka intte gencciyoogaanne ammaniyoogaa nuuni nu huuphen Xoossaa woosa keettaayyo yootiiddi, intteban ceeqettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og fandt nogle Disciple, og han sagde til dem: \"Fik I den Helligånd, da I bleve troende?\" Men de sagde til ham: \"Vi have ikke engang hørt, at der er en Helligånd.\" \t Eta, “Intte ammanido wode Geeshsha Ayyaanaa ekkidetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “CHii, ekkibookko; harai atto, Geeshsha Ayyaani de7iyoobaakka siyibookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød dem, at de ikke måtte sige det til nogen; men jo mere han bød dem, desto mere kundgjorde de det. \t Yesuusi asa ubbaa, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi odiis; shin i keehi mintti odin, asai qassi oduwaa yaa darissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor kom jeg også uden Indvending, da jeg blev hentet; og jeg spørger eder da, af hvad Årsag I hentede mig?\" \t Hegaa gishshau, intte taassi kiittin, palami bainnan yaas. Ha77i, 'Tana aissi ehiissidetii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det sande Lys, der oplyser hvert Menneske, var ved at komme til Verden. \t Asa ubbau poo7issiya tumu poo7oi sa7aa yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i Stedet for at I skulle sige: Dersom Herren vil, og vi leve, da ville vi gøre dette eller hint. \t Hegaa aggidi, “Godai giikko, nuuni de7ana; hagaa woi hegaa oottana” gaanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud. \t Aissi giikko, asa hanqqoi Xoossai koyiyo xillotettaa eheenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet du udrækker din Hånd til Helbredelse, og der sker Tegn og Undere ved din hellige Tjeners Jesu Navn.\" \t Pattanau ne wolqqaa bessa; qassi ne geeshsha Na7aa Yesuusa sunttan oorattabaanne malaataa ootissa” giidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Børn, ingen forføre eder! Den, som gør Retfærdigheden, er retfærdig, ligesom han er retfærdig. \t Ta naatoo, ooninne inttena balettoppo. Kiristtoosi xillo gidiyoogaadan, xillobaa oottiya urai xillo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se I på det udvortes? Dersom nogen trøster sig til selv at høre Kristus til, da slutte han igen fra sig selv, at ligesom han hører Kristus til, således gøre vi det også. \t Intte sinttan de7iyaabaa xeellite; ooninne bana Kiristtoosabaa giidi qoppikko, hegaa gujji qoppo; Kiristtoosabaa i gididoogaadan, nuunikka qassi abaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som gik foran, truede ham, for at han skulde tie; men han råbte meget stærkere: \"Du Davids Søn, forbarm dig over mig!\" \t Sinttan de7iyaageeti a, “Haizza!” giidi hanqqettidosona; shin i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad jeg gør, det vil jeg fremdeles gøre, for at jeg kan afskære dem Lejligheden, som søge en Lejlighed, til at findes os lige i det, hvoraf de rose sig. \t SHin he bantta ceeqettiyooban nuuni oottiyoogaadan oottanau gaasottiyaageetu gaasuwaa digganau, ha77i taani oottiyo oosuwaa gujjada oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Men I hvem sige I, at jeg er?\" Og Peter svarede og sagde: \"Guds Kristus.\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis. PHeexiroosi zaaridi, “Neeni Xoossai tiyido Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det allerede var blevet Aften, (thi det var Beredelsesdag, det er Forsabbat,) \t Sa7ai omarido wode, yaa7aa asan bonchchettida issi Yooseefa giyo bitanee, Xoossaa kawotettai yaanaagaa naagi uttidaagee, Armmaatiyaasa giyo katamaa asi yiis; he gallassai wonttetta Sambbataayyo giigettiyo gallassa gidido gishshau, Yooseefi xalidi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som efter sin store Barmhjertighed har genfødt os til et levende Håb ved Jesu Kristi Opstandelse fra de døde, \t Nuuni Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ba maarotettaa daruwaadankka nuna naa77anttuwaa yelidaagaa, Yesuus Kiristtoosa haiquwaappe denttidoogan nuuyyo de7uwaa immana giidaagaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og med stor Kraft aflagde Apostlene Vidnesbyrdet om den Herres Jesu Opstandelse, og der var stor Nåde over dem alle. \t Yesuusi kiittidoogeeti Godaa Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa gita wolqqan markkattoosona; qassi Xoossai eta ubbau aaro kehatettaa darissidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu søge I at slå mig ihjel, et Menneske, der har sagt eder Sandheden, som jeg har hørt af Gud; dette gjorde Abraham ikke. \t SHin Xoossaappe siyido tumaa yootida tana intte woranau koyeeta; Abrahaami hegaadan oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "opbyggede på Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv, \t Yesuusi kiittidoogeetinne hananabaa yootiyaageeti baasido baasuwaa bolli inttekka keexettideta; godaa xaphuwaa minttiya waanna shuchchai Kiristtoos Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at det Ord skulde opfyldes, som han havde sagt: \"Jeg mistede ingen af dem, som du har givet mig.\" \t I, “Aawau, neeni tau immidoogeetuppe harai atto, issuwaakka bashshabeikke” giidoogee polettana mala, hegaa giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvem skulde ikke frygte dig, Herre! og prise dit Navn? Thi du alene er hellig; ja, alle Folkeslagene skulle komme og tilbede for dit Åsyn, fordi dine retfærdige Domme ere blevne åbenbarede. \t Godau, neeyyo yayyennainne ne sunttaa bonchchennai oonee? Aissi giikko, geeshshai ne xalaalaa. Asa zare ubbai yiidi, ne sinttan goinnana; aissi giikko, ne xillo oosoi ubbaayyo qoncciis” yaagidi zammaroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller vide I ikke, at vi, så mange som bleve døbte til Kristus Jesus, bleve døbte til hans Død? \t Woikko nuuni ubbati Kiristtoos Yesuusaara issippe gidanau, xammaqettido wode, a haiquwankka aara issippe gidanau xammaqettidoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi alt dette har Ord for Visdom ved selvgjort Dyrkelse og Ydmyghed og Skånselsløshed imod Legemet, ikke ved noget, som er Ære værd, kun til Tilfredsstillelse af Kødet. \t Eti kiitanchchaayyo goinniyoogaaninne wordduwaa ashkke milatiyoogan qassi bantta asatettaa gilqqissiyoogan aadhdhida eranchcha milatoosona; shin shaaramuxanau koyiyoogaa diggiyoogee hegan ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi en Arvepagt er urokkelig efter døde, da den ingen Sinde træder i Kraft, medens den, som har oprettet den, lever. \t Aissi giikko, azazida urai haiqqido wode, i azazidoogee polettees; he azazidaagee paxa de7ishin, ainne polettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du gav mig intet Kys; men hun ophørte ikke med at kysse mine Fødder, fra jeg kom herind. \t Neeni tana yerabaakka; shin a taani soo geloosappe ha77i gakkanaashin, ta tohuwaa yerausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg stod på Sandet ved Havet. \t Biidi abbaa doonan de7iya shafiyan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere ved Dommen end eder. \t pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed; \t Intte giddon de7iya Xoossaa dorssaa wudiyaa Xoossai koyiyoogaadan heemmite. Dosaanappe attin, wolqqan gidenna. Qassi intte go77a xalaalaa xeellennan, lo77o qofan heemmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu var en Profet og vidste, at Gud med Ed havde tilsvoret ham, at af hans Lænds Frugt skulde en sidde på hans Trone, \t Daawiti hananabaa yootiyaagaa gidido gishshaunne Xoossai a naatu zerettaappe issuwaa a kawotaa araatan utissanau ayyo caaqqidoogaa erido gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord, \t Ammanuwaa huuphiyan wottiyo birata qophedan wottite; qassi Geeshsha Ayyaanaa bisuwaa, Xoossaa qaalaa, oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Seks Dage før Påske kom Jesus nu til Bethania, hvor Lazarus boede, han, som Jesus havde oprejst fra de døde. \t Paasikaa bonchchiyo gallassaappe usuppun gallassaa kasetidi, Yesuusi i haiquwaappe denttido Al77aazari de7iyo Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestå sine Børn og sit eget Hus vel. \t Woosa keettan oottiyaagee issi machchee xalaalai de7iyoogaanne qassi ba naatanne ba keettaa loitti aissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er der også skrevet: \"Det første Menneske, Adam, blev til en levende Sjæl;\"den sidste Adam blev til en levendegørende Ånd. \t Hegaadankka, qassi Xoossaa maxaafan, “Koiro bitanee, Addaamee, paxa de7iya asa gidi merettiis” yaagees. SHin wurssetta Addaamee de7uwaa immiya ayyaana gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Børn! dette skriver jeg til eder, for at I ikke skulle synde. Og dersom nogen synder, have vi en Talsmand hos Faderen, Jesus Kristus, den retfærdige, \t Ta naatoo, nagara intte oottennaadan, taani hagaa intteyyo xaafais; shin ooninne nagara oottikko, Aawaa matan nuuyyo gaannatiya Yesuus Kiristtoosi, Xilloi, de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn! \t Ooninne intteyyo iitabaa oottikko, he urau iitabaa ootti zaaroppite; asa ubbau lo77obaa oottanau qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus blev stillet for Landshøvdingen, og Landshøvdingen spurgte ham og sagde: \"Er du Jødernes Konge?\" Men Jesus sagde til ham: \"Du siger det.\" \t Yesuusi deriyaa haariyaagaa sintti shiiqin, deriyaa haariyaagee a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Død, hvor er din Sejr? Død, hvor er din Brod?\" \t Haiquwau, ne yiishshai awaanee? Haiquwau, ne xoonoi awaanee?” giido qaalai polettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men idet jeg giver følgende Formaning, roser jeg ikke, at I komme sammen, ikke til det bedre, men til det værre. \t SHin intte shiiqiyoogee iitabaassappe attin, lo77obaassa gidenna gishshau, taani ha azazuwaa immaidda inttena galatikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en Skare sad omkring ham; og de sige til ham: \"Se; din Moder og dine; Brødre og dine Søstre ere udenfor og spørge efter dig.\" \t Daro asai a matan uttiis; he kiittidoogee a, “Be7a; ne aayyiyaanne ne ishantti karen eqqidi, nenaara gaittanau koyoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have I ikke også læst dette Skriftord: Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, den er bleven til en Hovedhjørnesten? \t “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe nabbabibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når de overgive eder, da bekymrer eder ikke for, hvorledes eller hvad I skulle tale; thi det skal gives eder i den samme Time, hvad I skulle tale. \t SHin eti inttena pirddau aattiyo wode, intte haasayanabaa he saatiyan Xoossai intteyyo immiyo gishshau, intte gaanabaunne woi woigi haasayanaakkonne hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Til de ugifte og til Enkerne siger jeg, at det er godt for dem, om de forblive som jeg. \t Hegaa gishshau, taani machchiyo ekkibeennaageetinne am77eti tanadan coo de7iyaakko, etassi lo77o gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er Døden virksom i os, men Livet i eder! \t Hegaa gishshau, haiqoi nu giddon oottees; shin de7oi qassi intte giddon oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en fremmed ville de ikke følge, men de ville fly fra ham, fordi de ikke kende de fremmedes Røst.\" \t Hara uraa qaalaa eti erenna gishshau, appe baqatanaappe attin, a geeduwaa kaallokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Kvinden så, at det ikke var skjult, kom hun bævende og faldt ned for ham og fortalte i alt Folkets Påhør, af hvad Årsag hun havde rørt ved ham, og hvorledes hun straks var bleven helbredt. \t Maccaasiyaa qosettada attanau danddayennaagaa erada, kokkoraidda Yesuusa sinttan gufannaasu; a Yesuusa aissi bochchidaakkonne qassi waanada sohuwaara paxidaakko asa ubbaa sinttan Yesuusau yootaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Skriften blev opfyldt, som siger: \"Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed\", og han blev kaldet Guds Ven. \t Xoossaa maxaafai “Abrahaami Xoossaa ammaniis. Xoossaikka hegaa ayyo xillotettan qoodiis” giidoogee polettiis; qassi Xoossaa dabbo geetettidi i xeesettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jerusalem! Jerusalem! som ihjelslår Profeterne og stener dem, som ere sendte til dig! hvor ofte vilde jeg samle dine Børn, ligesom en Høne samler sine Kyllinger under Vingerne! Og I vilde ikke. \t “Yerusalaame katamaa asau, Yerusalaame katamaa asau, hananabaa yootiyaageeta intte woreeta; Xoossai inttekko kiittidoogeetakka shuchchan caddeeta; kuttiyaa ba marata ba qefiyan haphphiyoogaadan, taani intte naata issi diri shiishshanau aapputoo koyidanaa! SHin tana diggideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var også Kvinder, som så til i Frastand, iblandt hvilke også vare Maria Magdalene og Maria, Jakob den Lilles og Joses's Moder, og Salome, \t Hegan haahuwan eqqidi xeelliya amarida maccaasati de7oosona; eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, kaaluwaa Yaaqoobanne Yoosa aayyiyaa Mairaamanne Salooma de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorfor de forundre sig og spotte, når I ikke løbe med til den samme Ryggesløshedens Pøl; \t Aihuda gidenna asaara intte shori bainna oosuwaa issippe oottenna gishshau garamettidi, inttena cayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom de i Dagene før Syndfloden åde og drak, toge til Ægte og bortgiftede, indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken, \t Aissi giikko, bashshiya haattaa yuussaappe kase wode, Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees; qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Pilatus gik atter ud, og han siger til dem: \"Se, jeg fører ham ud til eder, for at I skulle vide, at jeg finder ingen Skyld hos ham.\" \t PHilaaxoosi qassikka kare kiyidi Aihudata, “Be7ite, taani aani ai balanne demmabeennaagaa intte erana mala, a inttekko kare kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da jeg så, at de ikke vandrede rettelig efter Evangeliets Sandhed, sagde jeg til Kefas i alles Påhør: Når du, som er en Jøde, lever på hedensk og ikke på jødisk Vis, hvor kan du da tvinge Hedningerne til at opføre sig som Jøder? \t SHin eti wonggeliyaa tumatettaadan, suure hemettennaagaa be7ada, PHeexiroosa he ubba asaa sinttan, “Neeni Aihuda gidaidda, Aihudatudan gidennan Aihuda gidennaageetudan de7aasa; shin yaatin, waatada Aihuda gidennaageeta, 'Aihudatudan de7ite' yaagada godatai?” yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: \"Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig; \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ha sa7aa yaana haniiddi, hagaadan yaagiis; “Neeni yarshshonne imo koyabaakka; shin taayyo bolla giigissadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser dog, hvor stor denne er, hvem endog Patriarken Abraham gav Tiende af Byttet. \t Nu aawatu halaqai Abrahaami olan omooddidi, ehiidobaappe asirataa immido Malkki-Xedeqi ai keena gitakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at vor Herres Jesu Navn må herliggøres i eder, og I i ham. efter vor Guds og den Herres Jesu Kristi Nåde. \t Hegan nu Xoossaa aaro kehatettaaninne qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan, Godaa Yesuusa sunttaa intte bonchchana; inttenakka i bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det blev dem åbenbaret, at det ikke var dem selv, men eder, de tjente med disse Ting, som nu ere blevne eder kundgjorte ved dem, der have forkyndt eder Evangeliet i den Helligånd, som blev sendt fra Himmelen, hvilke Ting Engle begære at skue ind i. \t He hananabaa yootiyaageeti oottido oosoi inttessappe attin, eta huuphessa gidennaagaa Xoossai etayyo qonccissiis; ha77i intte siyido wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo yootida asati, banttau saluwaappe kiitettida Geeshsha Ayyaanaa wolqqan yootidosona. Hegaa kiitanchchatikka be7anau amottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ved en Hændelse gik en Præst den samme Vej ned, og da han så ham, gik han forbi. \t Issi qeesee qaadadan he ogiyaara biiddi, he bitaniyaa be7iis; be7idi a yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov. \t “'Nuuni xiskkidaashin erissiyo ashkkarati qammi yiidi, a ahaa wuuqqidosona' yaagite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "af Sebulons Stamme tolv Tusinde, af Josefs Stamme tolv Tusinde og af Benjamins Stamme tolv Tusinde beseglede. \t Zaabiloona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yooseefa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Biniyaama zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men at forblive i Kødet er mere nødvendigt for eders Skyld. \t SHin taani haiqqiyoogaappe intte gishshau paxa de7iyoogee inttena daro koshshiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han, som sendte mig, er med mig; han har ikke ladet mig alene, fordi jeg; gør altid det, som er ham til Behag.\" \t Qassi tana kiittidaagee tanaara de7ees; taani ubba wode a ufaissiyaagaa oottiyo gishshau, i ta xalaalaa aggibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger en af hans Disciple, Judas, Simons Søn, Iskariot, han, som siden forrådte ham: \t SHin Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusa aatti immanaagee, Yihudaa Asqqorootu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den havde en stor og høj Mur; den havde tolv Porte og over Portene tolv Engle og påskrevne Navne, hvilke ere Israels Børns tolv Stammers; \t He katameeyyo tammanne naa77u penggetinne he penggetun tammanne naa77u kiitanchchati naagiyo wolqqaama adussa dirssai de7ees. Penggetun tammanne naa77u Israa7eela zaretu sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Disciple vare nemlig gåede bort til Byen for at købe Mad. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati quma shammanau katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Synden fik Anledning, virkede den ved Budet al Begæring i mig; thi uden Lov er Synden død. \t SHin nagari taani ubbabaa amottana mala, azazuwaa baggaara tanan ogiyaa demmiis; aissi giikko, higgee bainnaakko, nagarau wolqqi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Fangevogteren for op at Søvne, og da han så Fængselets Døre åbne, drog han et Sværd og vilde dræbe sig selv, da han mente, at Fangerne vare flygtede. \t Qasho keettaa naagiyaagee xiskkuwaappe beegottiyo wode, qasho keettaa penggee ubbai dooyettidaageeta be7idi, qashuwaasai kessi ekkidi biichchidobaa ayyo milatin, bana woranau qoppidi, bisuwaa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fra Skabningens Begyndelse skabte Gud dem som Mand og Kvinde. \t SHin Xoossai koiro medhdhiyo wode, attumaasanne maccaasa oottidi, eta medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som hører og ikke gør derefter, han er lig et Menneske, der byggede et Hus på Jorden, uden Grundvold; og Floden styrtede imod det, og det faldt straks sammen, og dette Hus's Fald blev stort.\" \t SHin ta qaalaa siyidi oottenna urai, aaho shuchcha hiixxennaaninne gimbbennan biittan keetta keexxida asa mala. Di7oi sugin, keettai sohuwaara kunddi aggiis; he keettai wolqqaama kunddetta kunddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg er en jødisk Mand fra Tarsus, Borger i en ikke ubekendt By i Kilikien. Men jeg beder dig, tilsted mig at tale til Folket!\" \t SHin PHauloosi, “Taani Aihuda asa; qassi Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettida waanna kataman de7iya asa. Hayyanaa tana asaassi haasayissarkkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog et lille Barn og stillede det midt iblandt dem og tog det i Favn og sagde til dem: \t Issi guutta na7aa oiqqidi, eta giddon essiis; he guutta na7aa qoommidi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ananias svarede: \"Herre! jeg har hørt af mange om denne Mand, hvor meget ondt han har gjort dine hellige i Jerusalem. \t Hanaanee zaaridi, “Ta Godau, Yerusalaamen ne geeshsha asaa bolli he bitanee ai keena iitabaa oottidaakko, taani daro asaappe siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da jeg ved, at Aflæggelsen af mit Telt kommer brat, således som jo vor Herre Jesus Kristus har givet mig til Kende. \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi tau qoncciyan yootidoogaadan, taani ha haiqqiya asatettaa gam77ennan qaara olanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(dersom en ikke veed at forestå sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?) \t Aissi giikko, issi urai ba keettaa aissanau danddayennaagaa gidikko, Xoossaa woosa keettaa waati aissanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efter at have afvæbnet Magterne og Myndighederne, stillede han dem åbenlyst til Skue, da han i ham førte dem i Sejrstog. \t Kiristtoosi he masqqaliyan halaqatuppenne godatuppe wolqqaa wotti ekkidi, eta omooddidoogaa asa ubbaa qoncciyan yuushshi bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "jeg var fremmed, og I toge mig ikke hjem til eder; jeg var nøgen, og I klædte mig ikke; jeg var syg og i Fængsel, og I besøgte mig ikke. \t Taani imatta gidada bin, tana mokkibeekketa; kallottin maizzibeekketa; qassi harggin, qashettinkka tana be7ibeekketa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som ophøjer sig selv, skal fornedres, og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes. \t Bana gitayiya oonikka kauyyana; qassi bana kaushshiya oonikka gitatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke agtede det, førend Syndfloden kom og tog dem alle bort, således skal også Menneskesønnens Tilkommelse være. \t Bashsha haattai yiidi, eta ubbaa efaana gakkanaashin, eti akeekibookkona; taani, Asa Na7ai, yiyo wodee, hegaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tyven kommer ikke uden for at stjæle og slagte og ødelægge; jeg er kommen, for at de skulle have Liv og have Overflod. \t Kaisoi wuuqqanau, woranaunne xaissanau yiyoogaappe attin, harabau yeenna; taani etau de7oi de7ana malanne kumidi palahana mala yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derpå kende vi, at vi have kendt ham, om vi holde hans Bud. \t Nuuni Xoossaa azazuwaa naagikko, tumu a eriyoogaa hegan shaakkanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det var blevet Aften, kommer han med de tolv. \t Sa7ai omariyo wode Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura yaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom de, efter at have undflyet Verdens Besmittelser ved Erkendelse af vor Herre og Frelser Jesus Kristus, igen lade sig indvikle deri og overvindes, da er det sidste blevet værre med dem end det første. \t Eti nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa eratettan ha sa7aa tunatettaappe kessi ekkidoogaappe guyyiyan, guyye simmidi, aani xubettidi xoonettiyaabaa gidikko, kase de7iyo de7uwaappe guyyeegee etau iitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de to skulle blive til eet Kød. Således ere de ikke længer to, men eet Kød. \t eti naa77ai issi asa gidoosona; hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den Herlighed, som du har givet mig, har jeg givet dem, for at de skulle være eet, ligesom vi ere eet, \t Neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, neeni tana bonchchidoogaadan, taanikka eta bonchchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, thi I ere som de ukendelige Grave, og Menneskene, som gå over dem, vide det ikke.\" \t Lo77o misatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoo, Parisaawetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, intte asi erennan yedhdhi hemettiyo beettenna duufo misateeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han kastede sin Overkjortel af sig, sprang op og kom til Jesus. \t Qooqee ba maayuwaa oli bayidi, guppi denddi eqqidi, Yesuusakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund. \t SHin ha77i intte qassi hanqquwaa, yiilluwaa, ixuwaa, intte doonaappe kiyiya cashshaanne yeellayiya haasayaa hageeta ubbaa intteppe xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede dem: \"Har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en Djævel?\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani inttena tammanne naa77ata doorabeikkinaa? Qassi intteppe issoi xalahe” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da tog Paulus Mændene med sig næste dag, og efter at have renset sig sammen med dem gik han ind i Helligdommen og anmeldte Renselsesdagenes Udløb, da Offeret blev bragt for hver enkelt af dem. \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi wonttetta gallassi asata ekkidi, etaara geeyiis; i bantta geeshshaa ai gallassi poliyaakko erissanaunne qassi yarshshuwaa huuphiyan huuphiyan aude immanaakko erissanau Beeta Maqidasiyaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derved blive Guds Børn og Djævelens Børn åbenbare. Hver den, som ikke gør Retfærdighed, er ikke af Gud, og ligeså den, som ikke elsker sin Broder. \t Xoossaa naatu giddooninne xalahe halaqaa naatu giddon de7iya dummatettai hagan erettees; xillobaa oottenna urai woikko ba ishaa siiqenna urai ooninne Xoossaa Na7a gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Nådes Rigdom, \t Nuuni Xoossaa aaro kehatettaa daruwaadan, Kiristtoosa sunttan wozettida; hegan Xoossai nu nagaraa atto giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dem, som med Udholdenhed i god Gerning søge Ære og Hæder og Uforkrænkelighed, et evigt Liv; \t Issi issi asati lo77obaa danddayan oottoosona; qassi galataa, bonchchuwaanne xayenna de7uwaa koyoosona; etau Xoossai merinaa de7uwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Øren, han høre!\" \t Siyiyo haitti de7iyo urai siyo!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ej Taske til at rejse med, ej heller to Kjortler, ej heller Sko, ej heller Stav; thi Arbejderen er sin Føde værd. \t woi ogiyau qarcciita, woi naa77antto qole, woi caamma woi xam77a oiqqoppite. Aissi giikko, oosanchchau koshshiyaabaa immanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gører alle Ting uden Knurren og Betænkeligheder, \t Geellanne nagaranchcha asaa giddon borettennaageeta, ashkketanne Xoossaa naatudankka pokkoi bainnaageeta gidite; qassi zuuzummennan woikko iitabaa qoppennan ubbabaa oottite. He asaa giddonkka saluwan poo7iya xoolinttedan poo7iiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også alle Profeterne, fra Samuel af og derefter, så mange som talte, have også forkyndt disse Dage. \t “Qassi Sameelappe doommidi, appe guyyiyan hananabaa yootiyaageeti ubbati, ha wodiyaabaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mener ikke, at jeg er kommen for at bringe Fred på Jorden; jeg er ikke kommen for at bringe Fred, men Sværd. \t “Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidobaa inttessi milatoppo; taani tooraa ehaanau yiidoogaappe attin, sarotettaa ehaanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Discipel, som Jesus elskede, siger da til Peter: \"Det er Herren.\" Da Simon Peter nu hørte, at det var Herren, bandt han sin Fiskerkjortel om sig (thi han var nøgen), og kastede sig i Søen. \t Yesuusi siiqiyo ashkkarai PHeexiroosa, “Hagee Godaattennee!” yaagiis. Simooni PHeexiroosi Godaa i gididoogaa siyido wode, kallo de7iyo gishshau, ba maayuwaa maayidi, abbaa giddo guppi geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de sejlede, faldt han i Søvn; og en Stormvind for ned over Søen, og Skibet blev fuldt af Vand, og de vare i Fare. \t Biishin Yesuusi xiskkiis. Wolqqaama gotee abbaa bolli yiis. Wolwoluwan haattai kumi kumi yees. Yiidi haattai eta mittana hanin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Herren vise Onesiforus's Hus Barmhjertighed; thi han har ofte vederkvæget mig og skammede sig ikke ved min Lænke, \t Henesifooru tana daro wode minttettido gishshau, Godai a so asaayyo maarotettaa immo. Qassi taani qasho keettan de7iyoogan i yeellatibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme til Jerusalem; og han gik ind i Helligdommen og begyndte at uddrive dem, som solgte og købte i Helligdommen, og han væltede Vekselerernes Borde og Duekræmmernes Stole. \t Eti Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta kare yedetaa doommiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som spiste, vare omtrent fem Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn. \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, ichchashu sha7aa gidiyaagaa keena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de priste Gud for mig. \t Siyidi taban Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det i den gode Jord, det er dem, som, når de have hørt Ordet, beholde det i et smukt og godt Hjerte og bære Frugt i Udholdenhed. \t SHin aradda biittan wodhdhidaageeti hegeeti lo77o wozanaappenne tumu wozanaappe qaalaa siyidi naagidaageeta; eti danddayaara naagidi aifoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da trådte de hen og vækkede ham og sagde: \"Mester, Mester! vi forgå.\" Men han stod op og truede Vinden og Vandets Bølger; og de lagde sig, og det blev blikstille. \t erissiyo ashkkarati Yesuusakko biidi, “Godau, Godau, nuuni xayoos” yaagidi, xiskkuwaappe a denttidosona. Yesuusi denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men stå op og gå ind i Byen, og det skal siges dig, hvad du bør gøre.\" \t SHin Saa7ooli kokkoriiddinne garamettiiddi, “Ta Godau, taani ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin Godai a, “Denddada katamaa gela; neeni oottanau bessiyaabai neeyyo yaani odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde til hinanden: \"Brændte ikke vort Hjerte i os, medens han talte til os på Vejen og oplod os Skrifterne?\" \t Eti bantta giddon, “I nuussi ogiyan odishiininne Xoossaa maxaafata birshshishin, nu wozanai mishettidi xuugettibeennee?” yaagidi haasayettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi med Villie ere de blinde for dette, at fra fordums Tid var der Himle og en Jord, som var fremstået af Vand og ved Vand i Kraft af Guds Ord, \t Daro wodiyaappe kase Xoossai haasayin, saloinne sa7ai merettidoogaa eridi, eti akeekennan ixxidosona. Sa7ai haattaappenne haattan merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Folkeslagene skulle vandre i dens Lys, og Jordens Konger bringe deres Herlighed til den, \t Asa zerettai katamee poo7uwan hemettana. Sa7aa kawotikka bantta bonchchuwaa he katameekko ehaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Tørklædet, som han havde haft på sit Hoved, ikke liggende ved Linklæderne, men sammenrullet på et Sted for sig selv. \t qassi Yesuusa huuphiyan xaaxetti uttida afalai he xaaxettidoogaadankka dumma issisan de7iyaagaa be7iis; he afalai dumma de7eesippe attin, liinuwaa giyo afalaara issippe de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Holder ud og lader eder tugte; Gud handler med eder som med Sønner; thi hvem er den Søn, som Faderen ikke tugter? \t Xoossai inttena qaxxayiyo wode genccite. Aissi giikko, i inttena naatudan oottees. Aawai qaxxayenna na7i de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han nu nærmede sig til Nedgangen fra Oliebjerget, begyndte hele Disciplenes Mængde med Glæde at prise Gud med høj Røst for alle de kraftige Gerninger, som de havde set, og de sagde: \t I Dabira Zaite Deriyaa dugettaa wodhdhana matishin, a kaalliya ubbai Xoossai oottido malaata ubbaa be7ido gishshau ufaittidi, Xoossaa galatanau bantta qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de tænkte ved sig selv og sagde: \"Det er, fordi vi ikke toge Brød med.\" \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuuni qumaa ehibeenna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad Indsamlingen til de hellige angår, da gører også I, ligesom jeg forordnede for Menighederne i Galatien! \t Geeshshatussi miishshaa shiishshanau Galaatiyaa woosa keettatussi taani maacidoogaadan, inttekka qassi hegaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvert Træ kendes på sin egen Frugt; thi man sanker ikke Figener af Torne, ikke heller plukker man Vindruer af en Tornebusk. \t Aissi giikko, mitta ubbai ba aifiyo aifiyan erettees; agunttappe balase giyo mitta aife, gom77oreppe woine aife maxi erettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne kom til ham, fristede ham og sagde: \"Er det tilladt at skille sig fra sin Hustru af hvilken som helst Grund?\" \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi issiban gaasottidi, ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller på en Sabbat; \t Balggon woi Sambbatan intte baqatenna mala, Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de ti hørte det, begyndte de at blive, vrede på Jakob og Johannes. \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, Yaaqoobanne Yohaannisa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, det skal gå Sodomas og Gomorras Land tåleligere på Dommens Dag end den By. \t Taani intteyyo tumaa odais; Xoossai pirddaa gallassi he katamaa asatuppe, Sadooma katamaa asaunne Gamoora katamaa asau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og uddeler jeg alt, hvad jeg ejer, til de fattige og giver mit Legeme hen til at brændes, men ikke har Kærlighed, da gavner det mig intet. \t Taassi de7iyaabaa ubbaa hiyyeesata mizanau immiyaakkokka harai atto, ta bollaa taman xuugganau aatta immiyaakkokka siiqoi xayikko, tana ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi jeg har fem Brødre for at han kan vidne for dem, for at ikke også de skulle komme i dette Pinested. \t Aissi giikko, taassi ichchashu ishantti de7oosona. Eti qassi ha meto sohuwaa yeenna mala, etau Al77aazari biidi markkatto' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød Skarerne at sætte sig ned i Græsset og tog de fem Brød og de to Fisk, så op til Himmelen og velsignede; og han brød Brødene og gav Disciplene dem, og Disciplene gave dem til Skarerne. \t Asai maatan uttana mala, Yesuusi azaziis; ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratussi immin, eti daro asaayyo gishidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da jeg brød de fem Brød til de fem Tusinde, hvor mange Kurve fulde af Stykker toge I da op?\" De sige til ham: \"Tolv.\" \t Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Tammanne naa77u samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han viste mig Livets Vands Flod, skinnende som Krystal, udvæld de fra Guds og Lammets Trone. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana Xoossaa kawotaa araataappenne Dorssaa kawotaa araataappe goggiya birilledan phooliya de7o haattaa shaafaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Øjet kan ikke sige til Hånden: \"Jeg har dig ikke nødig,\" eller atter Hovedet til Fødderne: \"Jeg har eder ikke nødig.\" \t Aifee kushiyaa, “Neeni tana koshshakka” gaanau danddayenna. Woikko qassi huuphee tohota, “Intte tana koshshekketa” gaanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det sjælelige Menneske tager ikke imod de Ting, som høre Guds Ånd til; thi de ere ham en Dårskab, og han kan ikke erkende dem, thi de bedømmes åndeligt. \t SHin Geeshsha Ayyaanai bainna asi Xoossaa Ayyaanaa yohuwaa ekkenna; aissi giikko, hegee ayyo eeyyatetta. Yohoi Geeshsha Ayyaanan qorettiyo gishshau, i eranau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kongen sendte straks en at Vagten og befalede at bringe hans Hoved \t Hegaa gishshau, sohuwaara zabainnaa kiittidi, Yohaannisa huuphiyaa ehaana mala azaziis; zabainnai qasho keettaa biidi, Yohaannisa qooriyaa muuciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg står tvivlrådig imellem de to Ting, idet jeg har Lysten til at bryde op og være sammen med Kristus; thi dette var såre meget bedre; \t Taani ha naa77u yohotun tuggatais; ha de7uwaappe shaahettanaunne qassi Kiristtoosaara issippe de7anau amottais; Kiristtoosaara issippe de7iyoogee ubbaappe aadhdhida daro lo77obaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "nemlig for de indsnegne falske Brødres Skyld, som jo havde listet sig ind for at lure på vor Frihed, som vi have i Kristus Jesus, for at de kunde gøre os til Trælle. \t Gidinkka, wordduwaa nuuyyo ishantta milatidi yiidi, nunaara walahettida daro asati a qaxxaranau koyidosona. He asati Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya nuuni koyidoogaadan hanana danddayiyo sheniyaa xomoosanau, wuuqettidi nu giddo gelidosona. Gelidi nuna aille oottanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "frelser andre ved at udrive dem af Ilden, forbarmer eder over andre med Frygt, så I hade endog den af Kødet besmittede Kjortel. \t Issoota issoota tamaappe dafi kessidi ashshite. Qassi harai atto eta iita amuwan tunida maayuwaa ixxiiddikka, issootuyyo issootuyyo yashshatettan qarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som er Pant på vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed. \t Xoossai ba asau immana giidoogaa nuuni ekkana gakkanaassi, Geeshsha Ayyaanaa daannatuwaa oiqqida. Hegee qassi a bonchchuwau galata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Folket var i Forventning, og alle tænkte i deres Hjerter om Johannes, om ikke han skulde være Kristus, \t Asai Godai tiyido Kiristtoosa naagiiddinne Yohaannisabaa bantta wozanaa giddon qoppiiddi, “Hagee Kiristtoosa gidennan aggenna” yaagidi, a mali wottidaashin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette siger jeg da og vidner i Herren, at I skulle ikke mere vandre, således som Hedningerne vandre i deres Sinds Tomhed, \t Hegaa gishshau, taani hagaa intteyyo Godaa sunttan odaisinne markkattais. Intte go77i bainna qofaa qoppiya Aihuda gidenna asatudan de7oppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og denne gik hen og halshuggede ham i Fængselet; og han bragte hans Hoved på et Fad og gav det til Pigen, og Pigen gav det til sin Moder. \t He muucidoogaa soruwan wotti ehiidi, na7eeyyo immiis; na7iyaa qassi ba aayeeyyo immaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Josef, hendes Mand, var retfærdig og ikke vilde beskæmme hende offentligt, besluttede han hemmeligt at skille sig fra hende. \t O giigissi wottida Yooseefi, xillo asa gididaagee, o kaushshanau koyibeenna; ibaa qonccissennan o aggi bayanau qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligesom også jeg i alt stræber at tækkes alle, idet jeg ikke søger, hvad der gavner mig selv, men hvad der gavner de mange, for at de kunne frelses. \t Taani qassi daroti attana mala, eta ubbaa go77aappe attin, ta huuphe go77aa koyennan, asa ubbaa ubbaban ufaissiyoogaadan, inttekka oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de vare stedse i Helligdommen og priste Gud. \t Xoossaa galatiiddi, paccennan Beeta Maqidasiyan de7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg formaner eder, Brødre! til at give Agt på dem, som volde Splittelseme og Forargelseme tvært imod den Lære, som I have lært, og viger bort fra dem! \t Ta ishatoo, asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageeta, asaa ammanuwau xube gidiyaageetanne intte tamaarido timirttiyaara gaittennaagaa tamaarissiyaageeta akeekanaadan, taani inttena woossais. Etakko shiiqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da forskrækkedes de og betoges af Frygt og mente, at de så en Ånd. \t SHin eti dagammidi yayyidosona. Qassi etassi moitillee beettiyaabaa milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: Vore Fædres Gud har udvalgt dig til at kende hans Villie og se den retfærdige og høre en Røst af hans Mund. \t “Xeellin i tana hagaadan yaagiis; 'Nu aawatu Godai neeni a qofaa eranau, a xillo Na7aa be7anaunne a doonaappekka haasayaa siyanau nena kase dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Johannes's Sendebud vare gåede bort, begyndte han at sige til Skarerne om Johannes: \"Hvad gik I ud i Ørkenen at skue? Et Rør, som bevæges hid og did af Vinden? \t Yohaannisi kiittidoogeeti biichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som holder sig til Herren, er een Ånd med ham. \t SHin Godaara gaittiya urai ayyaanan aara issuwaa gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem! \t Attumaasatoo, intte maccaasaa siiqite; etaara woppu giidi de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når de forfølge eder i een By, da flyr til en anden; thi sandelig, siger jeg eder, I skulle ikke komme til Ende med Israels Byer, førend Menneskesønnen kommer. \t Eti inttena issi katamaappe yedettikko, hara katamaa baqatite. Aissi giikko, taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, yaana gakkanaashin, intte intte oosuwaa Israa7eela katama ubban ootti wurssekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Atter ligner Himmeriges Rige en Købmand, som søgte efter skønne Perler; \t “Qassi saluwaa kawotettai inqquwaa giyo daro al77o shuchchaa koyiya zal77anchchaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han vidste, at det var af Avind, de havde overgivet ham. \t Aissi giikko, eti qanaatidi Yesuusa oittidoogaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hver Ypperstepræst tages iblandt Mennesker og indsættes for Mennesker til Tjenesten for Gud, for at han skal frembære både Gaver og Slagtofre for Synder, \t Qeese ubbatu halaqati huuphiyan huuphiyan ba asaa giddoppe doorettidi, he asaa gishshaa Xoossau oottanau, imuwaa immanaunne nagaraa yarshshuwaa yarshshanau sunttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvilket er lettest at sige: Dine Synder ere dig forladte? eller at sige: Stå op og gå? \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye woi 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salig og hellig er den, som bar Del i den første Opstandelse; over disse har den anden Død ikke Magt, men de skulle være Guds og Kristi Præster og skulle være Konger med ham i de tusinde År. \t Koiro dendduwan denddidaageeti anjjettidaageetanne geeshshata. Eta bolli naa77antto haiquwau wolqqi baawa. Eti Xoossaassinne Kiristtoosassi qeeseta gidana; eti aara issippe sha7u laittau haarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Johannes vilde formene ham det og sagde: \"Jeg trænger til at døbes af dig, og du kommer til mig!\" \t SHin Yohaannisi a, “Taani nenan xammaqettanau koyiyo wode neeni taakko yai?” yaagidi, a qofaa laammanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle. \t Danddayan intte intte shemppuwaa ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os ej heller friste Herren, som nogle af dem fristede ham og bleve ødelagte af Slanger. \t Etappe issooti issooti Godaa paaccidi, shooshshan duketti xayidoogaadan, nuuni Godaa paaccanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det, som går ud af Munden, kommer ud fra Hjertet, og det gør Mennesket urent. \t SHin doonappe kiyiyaabai wozanappe kiyees; asa tunissiyaabai hegaa malaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de begyndte alle som een at undskylde sig. Den første sagde til ham: Jeg har købt en Mark og har nødig at gå ud og se den; jeg beder dig, hav mig undskyldt! \t SHin ubbai huuphiyan huuphiyan banttana aggi bayana mala woossidosona. Koiroogee ashkkaraassi yootiiddi, 'Taani biittaa shammaas; he biittaa baada be7anau koshshees; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Judas, Jakobs Søn, og Judas Iskariot, som blev Forræder. \t Yaaqooba na7aa Yihudaanne Yesuusa aattidi immida Yihudaa Asqqoroota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte det, gik de bort, den ene efter den anden, fra de ældste til de yngste, og Jesus blev alene tilbage med Kvinden, som stod der i Midten. \t Eti hegaa siyido wode, kasetidi cimati kiyin, issoi issoi kiyiiddi wuridosona; wurin Yesuusa xalaalai hegan eqqida mishireera attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Lyset skinner i Mørket, og Mørket begreb det ikke. \t Poo7oi xuman poo7ees; xumai poo7uwaa xoonibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nathanael siger til ham: \"Hvorfra kender du mig?\" Jesus svarede og sagde til ham: \"Førend Filip kaldte dig, så jeg dig, medens du var under Figentræet.\" \t Yaagin Naatinaa7eeli Yesuusa, “Neeni tana awan erai?” yaagiis. Yesuusi zaaridi, “Piliphphoosi nena xeesanaappe kase, neeni balasiyaa giyo mittaa garssan de7ishin, taani nena be7aas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg længes efter at se eder, for at jeg kunde meddele eder nogen åndelig Nådegave, for at I måtte styrkes, \t Aissi giikko, taani inttena minttettanau, inttenaara issippe Ayyaanaa imuwaa shaakkana mala, inttena be7anau laamotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at ikke nogen er en utugtig eller en vanhellig som Esau, der for een Ret Mad solgte sin Førstefødselsret. \t SHaaramuxanau qaaqqatiya asi ooninne de7enna mala, woi qassi issitoo miyoobau ba bairatettaa baizzida, Xoossaa Ayyaani bainna Eesawa mala asikka de7enna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg Johannes, eders Broder og meddelagtig i Trængselen og Riget og Udholdenheden i Jesus, var på den Ø, som kaldes Patmos, for Guds Ords og for Jesu Vidnesbyrds Skyld. \t Taani Yohaannisi, intte ishai, inttenaara Yesuus Kiristtoosa waayiyaanne a kawotettaa qassi a danddayaa issippe shaakkiyaagee, Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne Yesuusabaa markkattido gishshau, Paaximo giyo haruuruwan de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria Magdalene og den anden Maria vare der, og de sade lige over for Graven. \t Magddala katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama hegan gonggoluwaakko simmidi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød. \t Xoossaa maxaafai yaagees; “Hegaa gishshau, attumaagee ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ana; eti naa77aikka issi asho gidana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han sagde altså til de Skarer, som gik ud for at døbes af ham: \"I Øgleunger! hvem har lært eder at fly fra den kommende Vrede? \t Hegaa gishshau, Yohaannisi banan xammaqettana giidi yiida asaa, “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du gjorde ham en kort Tid ringere end Engle; med Herlighed og Ære kronede du ham; \t Neeni kiitanchchatuppe amarida wodiyaa a guuttadasa. A huuphiyankka bonchchonne saba akiliiliyaa wottadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter blev ved at banke på, og da de lukkede op, så de ham og bleve forbavsede. \t SHin PHeexiroosi karen xeegidi aggennan ixxin, asai kariyaa dooyidi, a be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kommer tredje Gang og siger til dem: \"Sove I fremdeles og hvile eder? Det er nok; Timen er kommen; se, Menneskesønnen forrådes i Synderes Hænder. \t Heezzanttuwaa etakko yiidi, “Ha77i gakkanaassikka xiskkeetiinne shemppeetii? Gidana; wodee gakkiis; be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatun aattidi immiyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde: \"Forbyder ham det ikke; thi der er ingen, som gør en kraftig Gerning i mit Navn og snart efter kan tale ilde om mig. \t SHin Yesuusi yaagiis; “Ooninne ta sunttan Xoossai oottiyo malaataa oottidi, sohuwaara ta bolli iitabaa haasayanau danddayiyaabi bainna gishshau diggoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne var undervist om Herrens Vej, og brændende i Ånden talte og lærte han grundigt om Jesus, skønt han kun kendte Johannes's Dåb. \t Godaa ogiyaakka tamaarida asa; Yohaannisa xinqqatiyaa xalaalaa eridi, ayyaanan mishettiiddi, Yesuusabaa sitti oottidi haasayeesinne tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi vi vide, at ligesom I ere delagtige i Lidelserne, således ere I det også i Trøsten. \t Intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee daro mino; aissi giikko, intte nunaara waayettidoogaadan, hegaadan minttettuwaakka nunaara ekkanaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den Time kommer, ja den er nu, da de døde skulle høre Guds Søns Røst, og de, som høre den, skulle leve. \t Taani intteyyo tumaa odais; haiqqida asai Xoossaa Na7aa cenggurssaa siyiyo wodee yaana; ha77ikka yees. He cenggurssaa siyiyaageeti paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han op på Bjerget afsides for at bede. Og da det blev silde, var han der alene. \t Asaa yeddidi, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa barkka kiyiis; sa7ai qammiichchinkka hegan barkka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de, som ombyttede Guds Sandhed med Løgnen og dyrkede og tjente Skabningen fremfor Skaberen, som er højlovet i Evighed! Amen. \t Aissi giikko, eti Xoossaa tumatettaa wordduwan laammidosona; qassi medhdhida Xoossaa aggi bayidi, i medhdhidobau goinnidosonanne oottidosona. Xoossai merinau galatettidaagaa. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus tog ham ved Hånden og rejste ham op; og han stod op. \t SHin Yesuusi na7aa kushiyaa oiqqidi denttin, na7ai denddi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens de spiste, tog han Brød, velsignede og brød det og gav dem det og sagde: \"Tager det; dette er mit Legeme.\" \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Judas, Jesu Kriti Tjener og Broder til Jakob, til de kaldede, som ere elskede i Gud Fader og bevarede for Jesus Kristus: \t Taani Yesuus Kiristtoosa ashkkarai Yihudai, Yaaqooba ishai, Xoossai xeegidoogeetuyyo, Xoossai Aawai siiqiyoogeetuyyo, qassi Yesuus Kiristtoosi naagiyoogeetuyyo, ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg vil også gøre mig Flid for, at t til enhver Tid efter min Bortgang kunne drage eder dette i Minde. \t Taani haiqqidoogaappe guyyiyaana gidinkka, intte ha yohota ubba wode qoppanau danddayana mala, tau danddayettidabaa ubbaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Påbudets Endemål er Kærlighed af et rent Hjerte og af en god Samvittighed og af en uskrømtet Tro, \t Ha azazuwau waanna qofai geeshsha wozanaappe, lo77o zoriya wozanaappe, asi be7o giyoobi bainna ammanuwaappe beettiya siiquwaa denttettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dog skriver jeg til eder et nyt Bud, hvilket er sandt i ham og i eder, thi Mørket drager bort, og det sande Lys skinner allerede. \t Gidikkokka, taani intteyyo naa77anttuwaa ooratta azazuwaa xaafais; he azazuwaa tumatettaikka Kiristtoosaaninne inttenan beettees. Aissi giikko, xumai xayees; tumu poo7oi ha77i poo7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er jeg ikke fri? er jeg ikke Apostel? har jeg ikke set Jesus, vor Herre? er I ikke min Gerning i Herren? \t Taani ailletetti bainna asa gidikkinaa? Yesuusi kiittidoogaa gidikkinaayye? Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa be7abeikkinaayye? Intte taani Godaassi oottido ta oosuwaa xeera gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og til ingen af dem blev Elias sendt uden til Sarepta ved Sidon til en Enke. \t Eelaasi Sidoona biittan de7iya Siraafita giyo kataman issi am77e maccaaseekko kiitettoorippe attin, etappe ookkonne kiitettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på de usyrede Brøds første Dag, da man slagtede Påskelammet, sige hans Disciple til ham: \"Hvor vil du, at vi skulle gå hen og træffe Forberedelse til, at du kan spise Påskelammet?\" \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, Paasikaa qumaa maanau anqqara dorssaa shukkiyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati a, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa nuuni awa biidi giigissanee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad gavner det et Menneske at vinde den hele Verden og at bøde med sin Sjæl? \t Aissi giikko, issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For eder først har Gud oprejst sin Tjener og sendt han for at velsigne eder, når enhver af eder vender om fra sin Ondskab.\" \t Xoossai inttena ubbata intte iita ogiyaappe guyye zaaridi anjjana mala, ba ashkkaraa denttidi, intteyyo koiro yeddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dem bør man stoppe Munden på; thi de forvende hele Huse ved at føre utilbørlig Lære for slet Vindings Skyld. \t Eti tamaarissanau bessenna pokkiya ogiyan miishsha demmanau tamaarissiyoogan keetta ubbaa mooriyo gishshau, eta haasayaa teqqana bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og atter: \"Lover Herren, alle Hedninger, og alle Folkene skulle prise ham.\" \t Qassikka gujjidi, “Inttenoo, Aihuda gidenna asatoo ubbau, Godaa galatite; asau ubbau, a galatite” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som ikke skældte igen, da han blev udskældt, ikke truede, da han led, men overgav det til ham, som dømmer retfærdigt, \t Asi bana cayiyo wode, zaaridi cayibeenna; waayettiyo wodekka manddibeenna. SHin xillo pirddiya Xoossaayyo bana aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus så deres Tro, siger han til den værkbrudne: \"Søn! dine Synder ere forladte.\" \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, he bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg vil komme til eder, når jeg er dragen igennem Makedonien; thi jeg drager igennem Makedonien; \t Taani Maqidooniyaara aadhdhaidda, inttekko baana; aissi giikko, taani Maqidooniyaara aadhdhais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Har ikke Moses givet eder Loven? Og ingen af eder holder Loven. Hvorfor søge I at slå mig ihjel?\" \t Muusee intteyyo higgiyaa immibeennee? SHin intteppe issoinne higgiyaa naagenna. Tana aissi woranau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Pigen, som var Dørvogterske, siger da til Peter: \"Er også du af dette Menneskes Disciple?\" Han siger: \"Nej, jeg er ikke.\" \t Penggiyaa naagiya na7iyaa PHeexiroosa, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagaasu. Yaagin PHeexiroosi, “CHii, taani gidikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens han sad på Dommersædet, sendte hans Hustru Bud til ham og sagde: \"Befat dig ikke med denne retfærdige; thi jeg har lidt meget i Dag i en Drøm før hans Skyld.\" \t PHilaaxoosi pirdda keettan uttidaashin, a machchiyaa ayyo, “He xillo bitaniyaa ainne oottoppa; aissi giikko, taani hachchi qammi aimuwan aban daro waayettaas” yaagada kiittaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efterdi Lydda var nær ved Joppe, udsendte Disciplene, da de hørte, at Peter var der, to Mænd til ham og bade ham: \"Kom uden Tøven over til os!\" \t Lidi Yoophphessi mata; kaalliyaageeti PHeexiroosi Lidan de7iyoogaa Yoophphen siyidi, “Hayyanaa nuukko eesuwan yarkkii” yaagiyo kiitaa naa77u asatu bolli akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Broder fører Sag imod Broder, og det for vantro! \t SHin issi ishai hinkko ishaa pirdda keettan mootidi, he yohuwaa ammanenna asan pirddissii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men senere komme også de andre Jomfruer og sige: Herre, Herre, luk op for os! \t “Guyyeppe qassi hinkko geela7oti yiidi, 'Godau, godau, nuuyyo dooyarkkii' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Kristus kom som Ypperstepræst for de kommende Goder, gik han igennem det større og fuldkomnere Telt, som ikke er gjort med Hænder, det er: som ikke er af denne Skabning, \t SHin Kiristtoosi hagan de7iya lo77obau qeese ubbatu halaqa gididi yiichchiis. Giddon i oottiyo Dunkkaanee ubbaappe aadhdhiyaagaanne bali bainnaagaa; qassi he Dunkkaaniyaa asi oottibeenna; ha merettida sa7aabaakka gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skulle de retfærdige svare ham og sige: Herre! når så vi dig hungrig og gave dig Mad, eller tørstig og gave dig at drikke? \t “Hegaappe guyyiyan, xilloti zaaridi, a hagaadan yaagana; 'Godau, neeni namisettin, aude be7idi mizidoo? Woi neeni saamettin, aude be7idi ushshidoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de forstode ikke det Ord og frygtede for at spørge ham. \t SHin etau i giyoogee gelibeenna; qassi a oichchanaukka yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Gud, som er rig på Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os, \t SHin Xoossaa maarotettai daro gidiyo gishshau, ba siiquwaa daruwaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til Joppe. \t etau ubbabaa odidi, eta Yoophphe kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte en høj Røst i Himmelen sige: Nu er Frelsen og Kraften og Riget blevet vor Guds, og Magten hans Salvedes; thi nedstyrtet er vore Brødres Anklager, som anklagede dem for vor Gud Dag og Nat. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya cenggurssaa siyaas; “Xoossaa atotettai ha77i yiis. Xoossai bau Kawo gidiyoogaadankka ba wolqqaa bessiis; a Kiristtoosi ba maataa bessiis. Aissi giikko, qamminne gallassi Xoossaa sinttan eqqidi, nu ishantta mootiyaagee saluwaappe duge olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den Tid opstod der et ikke lidet Oprør i Anledning af Vejen. \t Godaa ogiyaa gishshau, he wode daro wocamai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu, da I have lært Gud at kende, ja, meget mere ere blevne kendte af Gud, hvor kunne I da atter vende tilbage til den svage og fattige Børnelærdom, som I atter forfra ville trælle under? \t SHin ha77i Xoossaa eridi, ubbakka Xoossan erettiichchidi, laafanne qassi karettida ha ayyaanatukko waanidi simmeetii? Wodhdhi eqqidi, aille gididi, naa77anttuwaa etayyo haarettanau koyeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skønnede Faderen, at det var sket i den Time, da Jesus sagde til ham: \"Din Søn lever;\" og han troede selv og hele hans Hus. \t Yaagin na7aa aawai Yesuusi baayyo, “Ne na7ai paxana” giidoogee likke he saatiyaana gididoogaa hassayiis. Hegaa gishshau, inne a so asai ubbai ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvorfor skulde vi da ikke, som man bagvasker os for, og som nogle sige, at vi lære, gøre det onde, for at det gode kan komme deraf? Sådannes Dom er velforskyldt. \t Yaatin nuuni, “Lo77oi yaanaadan, ane iitabaa oottoos” aissi gookkonii? Issi issi asai hagaa tana mootiiddi cayidosona; eti Xoossaappe bessiya pirddaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde til dem, ligesom Jesus havde sagt, og de tilstedte dem det. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaa yootin, asati yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu se, Herrens Hånd er over dig, og du skal blive blind og til en Tid ikke se Solen.\" Men straks faldt der Mulm og Mørke over ham, og han gik omkring og søgte efter nogen, som kunde lede ham. \t Be7a; ha77i Godaa kushee ne bolli de7ees; neeni qooqe gidana; amarida wodee gakkanaashin, awaa poo7uwaa be7akka” yaagiis. Yaagin sohuwaara ciggaarainne xumai a aifiyaa goozin, ba kushiyaa oiqqidi, kaalettiya uraa koyiiddi yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Skriften siger: \"Du må ikke binde Munden til på en Okse, som tærsker;\" og: \"Arbejderen er sin Løn værd.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” qassi, “Oosanchchai ba damoozaa ekkanau bessees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg lader komme nøgle af Satans Synagoge, som kalde sig selv Jøder og ikke ere det, men lyve. Se, jeg vil gøre, at de skulle komme og tilbede for dine Fødder og kende, at jeg har fattet Kærlighed til dig \t Be7a, Aihuda gidokkona shin banttana, 'Nuuni Aihuda' giidi worddotiya Seexaana Aihuda woosa keettata taani ehaada, ne sinttan goinissananne nena siiqiyoogaakka eta erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I vide jo, hvilke Bud vi gave eder ved den Herre Jesus. \t Aissi giikko, nuuni Godaa Yesuusa maataa baggaara intteyyo immido azazoi augaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da han nærmede sig til Bethfage og Bethania ved det Bjerg, som kaldes Oliebjerget, udsendte han to af sine Disciple og sagde: \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata matido wode, erissiyo ashkkaratuppe naa77aa kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen! \t Iitabaa oottiyaageetuppe, he kanatuppe, qaxxarai koshshees giya asatuppe naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men da han kom til Rom, søgte han ivrigt efter mig og fandt mig. \t SHin Roome giyo katamaa gakkidosaara tana keehi koyidi demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, ved Guds Villie Kristi Jesu Apostel, og Broderen Timotheus til Guds Menighed, som er i Korinth, tillige med alle de hellige, som ere i hele Akaja: \t Taani PHauloosi, Xoossai kiitta gin, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogeenne nu ishai Ximootiyoosi Xoossaayyo goinniya Qoronttoosa kataman de7iya woosa keettaayyoonne Giriike biitta ubban de7iya geeshshatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg beder for dem; jeg beder ikke for Verden, men for dem, som du har givet mig; thi de ere dine. \t “Taani etau woossais; sa7au nena woossikke. SHin neeni tau immido asau woossais; aissi giikko, eti neegeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette toge også vore Fædre i Arv og bragte det under Josva ind i Landet, som Hedningerne besade, hvilke Gud fordrev fra vore Fædres Åsyn indtil Davids Dage, \t Qassi nu aawati dunkkaaniyaa bantta aawatuppe kayan ekkidi, Xoossai kase yedettido Aihuda gidenna asaa biittaa oiqqido wode, Yaasuura gelissidosona; he dunkkaanee Daawiti de7iyo wodee gakkanaassikka he sohuwan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lutrer eders Sjæle i Lydighed imod Sandheden til uskrømtet Broderkærlighed, og elsker hverandre inderligt af Hjertet, \t Tumatettaayyo intte azazettiyoogan, lo77o milatiya iitatetti bainnan, intte ishantta siiqanau intte huuphiyaa geeshshidi, issoi issuwaara minttidi wozanappe siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi bleve altså begravne med ham ved Dåben til Døden, for at, ligesom Kristus blev oprejst fra de døde ved Faderens Herlighed, således også vi skulle vandre i et nyt Levned. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi Aawaa bonchcho wolqqan haiquwaappe denddidoogaadan, hegaadan nuunikka ooratta de7uwaa de7anau, a haiquwaa aara shaakkanau xinqqatiyan aara issippe moogettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da jeg har fået Underretning om, at der skulde være et hemmeligt Anslag af Jøderne imod Manden, har jeg straks sendt ham til dig efter også at have befalet Anklagerne at fremføre for dig, hvad de have imod ham.\" \t Eti ha bitaniyaa bolli maqetti uttido zigirssai tana gakkin, taani he sohuwaara a neekko yedda aggaas; a mootiyaageetikka biidi, ne sinttan mootana mala azazaas; saro de7a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Gud vendte sig fra dem og gav dem hen til at tjene Himmelens Hær, som der er skrevet i Profeternes Bog: \"Have I vel, Israels Hus! bragt mig Slagtofre og andre Ofre i fyrretyve År i Ørkenen? \t SHin Xoossai etau zokkuwaa zaariis; eti saluwaa xoolinttiyaassi goinnanaadan, eta yeggi bayiis; hananabaa yootiyaageetu maxaafan, 'Israa7eela asatoo, oitamu laittaa bazzon shukkido mehiyaanne yarshshuwaa taassi yarshshidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men du, o Guds Menneske! fly disse Ting; jag derimod efter Retfærdighed, Gudsfrygt, Tro, Kærlighed, Udholdenhed, Sagtmodighed; \t SHin nenoo, Xoossaa asau, hegaappe baqata. Xillotettaa, Xoossaa milatiyoogaa, ammanuwaa, siiquwaa, danddayaanne ashkketettaa kaalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Filip blev funden i Asdod, og han drog omkring og forkyndte Evangeliet i alle Byerne, indtil han kom fil Kæsarea. \t Piliphphoosi ba huuphiyau Azooxoosan de7iyoogaa eriis; qassi Qiisaariyaa yaana gakkanaassikka, katama ubban yuuyiiddi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han svarer dem og siger: \"Hvem er min Moder og mine Brødre?\" \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Qassi ta ishantti oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "alle disse onde Ting udgå indvortes fra og gøre Mennesket urent.\" \t Ha iitabai ubbaikka asa wozana giddoppe kiyidi, asa tunissees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Hoben var dreven ud, gik han ind og tog hende ved Hånden; og Pigen stod op. \t SHin daro asaa kare i kessidoogaappe guyyiyan, soo gelidi, na7ee kushiyaa oiqqiis; oiqqin na7iyaa dendda aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de vare farne over til Landet, kom de til Genezareth og lagde til der. \t Eti abbaa pinnidi, Gennssereexa giyo biittaa gakkidosona; gakkidi wolwoluwaa gaxaa shiishshi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du Hykler! drag først Bjælken ud af dit Øje, og da kan du se klart til at tage Skæven ud af din Broders Øje. \t Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga; hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyaappe suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ligesom dengang han, som var avlet efter Kødet, forfulgte ham, som var avlet efter Ånden, således også nu. \t SHin he wode asa maaraadan yelettidaagee, Xoossaa Ayyaanai giidoogaadan yelettidaagaa yedetti yuuyidoogaadan, ha77ikka hegaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han så et Figentræ ved Vejen og gik hen til det, og han fandt intet derpå uden Blade alene. Og han siger til det: \"Aldrig i Evighed skal der vokse Frugt mere på dig!\" Og Figentræet visnede straks. \t Ogiyaa doonan issi balase giyo mittiyo be7idi, ikko biis; biidi he balasen haitta xalaalappe attin, aife ainne demmibeenna; o, “Naa77anttuwaa merinaukka aifoppa” yaagin, he balasiyaa sohuwaara mela aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og forlad os vore Synder, thi også vi forlade hver, som er os skyldig; og led os ikke i Fristelse!\" \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo ubbaa atto giido gishshau, neenikka nu naaquwaa atto ga. Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Køgemesteren smagte Vandet, som var blevet Vin, og ikke vidste, hvorfra det kom (men Tjenerne, som havde øst Vandet, vidste det), kalder Køgemesteren på Brudgommen og siger til ham: \t Bullachchaa alaafee woine eessa gidida haattaa ganxxi xeellidi, auppe yiidaakkonne eribeenna; shin haattaa kunttida ashkkarati eroosona. Bullachchaa alaafee machchiyo ekkiyaagaa xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de øvrige grebe hans Tjenere, forhånede og ihjelsloge dem. \t Attidaageeti qassi kawuwaa ashkkarata oiqqidi wadhdhidi woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi, Brødre! som en stakket Tid have været skilte fra eder i det ydre, ikke i Hjertet, vi have gjort os des mere Flid for at få eders Ansigt at se, under megen Længsel, \t SHin ta ishatoo, nuuni nu qofan gidennan, asatettaa xalaalan intteppe guutta wodiyau shaahettido wode, inttena daro laamotidi, be7anau keehi koyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "uforstandige, troløse, ukærlige, ubarmhjertige; \t kaushshata, caaquwaa polennaageeta, siiqoi bainnaageetanne haratussi qarettennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som stjæler, stjæle ikke mere, men arbejde hellere og gøre det gode med sine egne Hænder, for at han kan have noget at meddele den, som er i Trang. \t Wuuqqiya urai hagaappe sinttau wuuqqoppo; shin hegaa aggidi, hiyyeesata maaddanau, ba kushiyan lo77obaa oottiiddi daafuro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu ikke vilde lade sig overtale, bleve vi stille og sagde: \"Herrens Villie ske!\" \t Zoriyaa i ekkennan ixxin, “Godai giidoogee hano” yaagidi co77u giida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så Troner, og de satte sig på dem, og Dommermagt blev given dem; og jeg så deres Sjæle, som vare halshuggede for Jesu Vidnesbyrds og for Guds Ords Skyld, og dem, som ikke havde tilbedt; Dyret eller dets Billede og ikke havde taget Mærket på deres Pande og på deres Hånd; og de bleve levende og bleve Konger med Kristus i tusinde År. \t Hegaappe guyyiyan, taani araatatanne araatatun uttidaageeta be7aas; etayyo pirddiyo maatai imettiis. Yesuusi qonccissido tumaanne Xoossaa qaalaa awaajjido gishshau, bantta qooriyaa goora7ettida asatu shemppuwaakka taani be7aas. Eti do7aayyo woi do7aa misiliyaayyo goinnibookkona. Eti do7aa malaataa bantta som77uwan woi bantta kushiyan wottibookkona. Eti haiquwaappe denddidi, Kiristtoosaara issippe kawotudan sha7u laittau haaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han, om hvem dette siges, har hørt til en anden Stamme, af hvilken ingen har taget Vare på Alteret. \t Ha yohoi haasayettido urai hara zaree; a zariyaappe ooninne yarshshiyoosan qeesedan oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Om end Kongen blev meget bedrøvet, vilde han dog for Edernes og Gæsternes Skyld ikke afvise hende: \t Yaagin kawoi daro qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne ba imattatu gishshau iyyo caaqqido caaquwaa maanau koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Kongerne på Jorden og Stormændene og Krigsøverstene og de rige og de vældige og hver Træl og fri skjulte sig i Hulerne og i Bjergenes Kløfter, \t Hegaappe guyyiyan, sa7aa kawoti, deriyaa haariyaageeti, shaalaqati, dureti, wolqqaamati, qassi hara asai ubbai, ailleti, goqati deriyaa kiyidi, gonggolo giddooninne shuchchaa kooppuwan qosettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de havde nemlig i Forvejen set Efesieren Trofimus i Staden sammen med ham, og ham mente de, at Paulus havde ført ind i Helligdommen. \t Eti kase Efisoonan de7iya Xirofiimoosa PHauloosaara kataman be7ido gishshau, Beeta Maqidasiyaa PHauloosi a gelissidobaa etayyo milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Kasteskovl er i hans Hånd, for at han skal gennemrense sin Lo og sanke Hveden i sin Lade, men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild.\" \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxidi, audiyaappe geeshshidi pittees; gisttiyaa gootaran qolees; shin dalaa to7enna taman xuuggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I domfældte, I dræbte den retfærdige; han står eder ikke imod. \t Xillo asa bolli pirddideta; qassi a worideta; i inttenaara eqettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter og Thomas, hvilket betyder Tvilling, og Nathanael fra Kana i Galilæa og Zebedæus's Sønner og to andre af hans, Disciple vare sammen. \t Simoon PHeexiroosinne mentte giyo Toomaasi, Qaana Galiilappe yiida Naatinaa7eeli, Zabddiyoosa naatinne Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe hara naa77ati issippe de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Herres Jesu Kristi Nåde og Guds Kærlighed og den Helligånds Samfund være med eder alle! \t Xoossaa asa ubbati inttena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således synes også I vel udvortes retfærdige for Menneskene; men indvortes ere I fulde af Hykleri og Lovløshed. \t Hegaadankka, qassi bolla baggaara asa ubbau xillo milateeta; shin intteyyo garssa baggaara lo77o milatiya iitatettainne makkalai kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi den Port er snæver, og den Vej er trang, som fører til Livet og de er få, som finde den \t “Aissi giikko, de7uwau efiya penggee un77o; ogeekka xuntta. Qassi hegaara biya asatikka amaridaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han fortalte os, hvorledes han havde set Engelen stå i hans Hus og sige: Send Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter hente! \t Kiitanchchai ba sooni eqqidi bana, 'PHeexiroosa geetettiya Simoona xeesanau asa Yoophphe kiitta; neeninne ne keettaa asai ubbai attiyo qaalaa i neeyyo yootana' giidoogaa Qornneliyoosi waatidi siyidaakko, nuussi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på Kappen, på sin Lænd har han et Navn skrevet: Kongers Konge og Herrers Herre. \t A maayuwaa bollinne a wodiraa bolli, “Kawotu Kawuwaanne godatu Godaa” yaagiya sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så, og jeg hørte en Ørn flyve midt oppe under Himmelen og sige med høj Røst: Ve, ve, ve dem, som bo på Jorden, for de øvrige Basunrøster fra de tre Engle, som skulle basune. \t Issi argganttai saluwaa pude haakkidi paalliyaagaa taani be7aas. He argganttai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Heezzu kiitanchchati punnana bessiyo hinkko malkkatai punettiyo wode, sa7an de7iya asau aayye7ana! Aayye7ana! Aayye7ana!” yaagiyoogaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom han nu var på Jorden, da var han ikke engang Præst, efterdi der her er dem, som frembære Gaverne efter Loven; \t Simmi sa7an i de7iyaabaa gidikko, mulekka qeese gidenna; aissi giikko, higgee azaziyoogaadan, imuwaa immiya qeeseti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus: \"Lad hende med Fred, hun har jo bevaret den til min Begravelsesdag! \t Yesuusi, “Bau de7iyaabaa taani moogettiyo gallassau minjju; o aggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv. \t SHin Xoossaa qaalaa oottiteppe attin, sissa xallan intte huuphiyaa cimmoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En af dem, en af deres egne Profeter, har sagt: \"Kretere ere altid Løgnere, onde Dyr, lade Buge.\" \t Eta giddoppe issoi, hananabaa yootiya etaagee, “Qarxxeese asai ubba wode, worddanchcha, iita do7anne yoranchcha qassi azalla asa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de løb om i hele den Egn og begyndte at bringe de syge på deres Senge omkring, hvor de hørte, at han var. \t hegaa heeran de7iya biitta ubban woxerettidi, hargganchchata halan tookkidi, “Yesuusi de7ees” gin siyidosaa ehuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men hine forkynde Kristus af Egennytte, ikke ærligt, men i den Tanke at føje Trængsel til mine Lænker. \t SHin hinkkooti taani qashuwan de7ishin, ta bolli waaye ehaanabaa etau milatin, banttana siiqiyo gita amuwan Kiristtoosabaa yootoosonappe attin, wozanappe yootokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Når du bliver buden af nogen til Bryllup, da sæt dig ikke øverst til Bords, for at ikke en fornemmere end du måtte være buden af ham, \t “Nena asi bullachchaa xeesikko, bonchcho sohuwan uttoppa. Neeppe bonchchettiya asi xeesettidaakkonne ooni erii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For ham skal også du vogte dig;thi han stod vore Ord hårdt imod. \t I nuuni yootiyoogaa keehi phalqqiyo gishshau, neeni appe nena naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han blev meget hungrig og vilde have noget at spise; men medens de lavede det til, kom der en Henrykkelse over ham, \t Qassi namisettidi, qumaa maanau koyiis; shin qumai ka77ishin, ajjuutaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Al Bitterhed og Hidsighed og Vrede og Skrigen og Forhånelse blive langt fra eder tillige med al Ondskab! \t Ixo hanotettaa, yiilluwaa, hanqquwaa, waasuwaanne cashshaa ubbaa iitatetta ubbaara intteppe xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed, \t Hegaa gishshau, Xoossai dooridoogeetudan, geeshshanne siiqidoogeeta gididi, maarotettaa, qaretaa, kehatettaa, intte huuphiyaa kaushshiyoogaa, ashkketettaanne danddayaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han nægtede det atter. Og lidt derefter sagde atter de, som stode hos, til Peter: \"Sandelig, du er en af dem; du er jo også en Galilæer.\" \t SHin PHeexiroosi qassikka kaddiis. Guuttaa gam77ishin, matan eqqida asati naa77anttuwaa PHeexiroosa, “Neeni tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni Galiila biitta asa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig. \t Eti naa77ai wolwoluwan gelido wode, carkkoi woppu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt ske sømmeligt og med Orden! \t SHin ubbabaikka wogaaninne maaran hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de føre Føllet til Jesus og lægge deres Klæder på det, og han satte sig på det. \t Eti hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi he hare maraa toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Peter tog til Orde og siger til Jesus: \"Rabbi! det er godt, at vi ere her, og lader os gøre tre Hytter, dig en og Moses en og Elias en.\" \t PHeexiroosi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, qassi issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis. I woigiyaakkonne eribeenna; aissi giikko, ikko hinkkootikka daro yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustrafelige. \t Hegeeti kasetidi paacettanau koshshees. Paaciyaa aadhdhidoogaappe guyyiyan, woosa keettan oottiyaageeta gididi oottona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Har Dagen ikke tolv Timer? Vandrer nogen om Dagen, da støder han ikke an; thi han ser denne Verdens Lys. \t Yaagin Yesuusi, “Issi gallassan tammanne naa77u saatee de7ees; de7enneeyye? Gallassi hemettiya asi xubettenna; aissi giikko, i ha sa7aa poo7uwaa be7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus vendte sig om, og da han så dem følge sig, siger han til dem: \"Hvad søge I efter?\" Men de sagde til ham: \"Rabbi! (hvilket udlagt betyder Mester) hvor opholder du dig?\" \t Yesuusi bana kaalliyaageeta guyye simmi be7idi, “Ai koyeetii?” yaagidi oichchiis. Eti zaaridi, “Rabii, neeni awan de7ai?” yaagidosona. “Rabii” giyoogee “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter siger han så til Disciplene:\"Lader os gå til Judæa igen! \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Naa77anttuwaa Yihudaa biitti boos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de komme til Jeriko; og da han gik ud af Jeriko tillige med sine, Disciple og en stor Skare, sad Timæus's Søn, Bartimæus, en blind Tigger, ved Vejen. \t Eti Yarkko giyo katamaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne keehi daro asaara Yarkkoppe kiyishin, Ximoosa na7ai qooqee, Barxximoosa giyoogee, ogiyaa doonan woossiiddi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Den, som modtager eet af disse små Børn for mit Navns Skyld, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager ikke mig, men den, som udsendte mig.\" \t “Hageetu mala guutta naatuppe issuwaa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkiyoogaappe attin, ta xalaalaa mokkenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da faldt Tjeneren ned for ham, bønfaldt ham og sagde: Herre, vær langmodig med mig, så vil jeg betale dig det alt sammen. \t Hegaa gishshau, ashkkarai ba godaa sinttan gulbbatidi, 'Ta godau, hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg stirrede på den og betragtede den og så da Jordens firføddede Dyr og vilde Dyr og krybende Dyr og Himmelens Fugle. \t Hegaa giddo taani tishshi oottada xeelliyo wode, oiddu tohoi de7iyo mehiyaa, do7aa, shooshshaa, zariyaanne kafuwaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og af hans Mund udgik der et skarpt Sværd, for at han dermed skulde slå Folkeslagene; og han skal vogte dem med en Jernstav, og han skal træde Guds, den almægtiges, Vredes Harmes Vinperse. \t Asa zareta i dechchana qara bisoi a doonaappe kiyees. Birata dullan asaa i haarana. Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa hanqquwaa eessai buulettiyoosan woine aifiyaa i gum77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham, således som Sandhed er i Jesus, \t Abaa tumu siyideta; qassi tumatettaikka Yesuusan de7iyoogaadan, appe tamaarideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Unddrager eder ikke hinanden, uden måske med fælles Samtykke, til en Tid, for at I kunne have Ro til Bønnen, og for så atter at være sammen, for at Satan ikke skal friste eder, fordi I ikke formå at være afholdende. \t Intte intte huuphen Xoossaa woosan genccanau ha77issi zoretan teqettanaappe attin, issoi issuwaa diggoppite. Intte inttena naagenna gishshau, Seexaanai inttena paaccennaadan, azinadaaninne machchidan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en stærk Hagl, centnertung, faldt ned fra Himmelen på Menneskene; og Menneskene bespottede Gud for Haglens Plage, thi dens Plage var meget stor. \t Asa bolli ishatamu kilo keenaa deexxiya wolqqaama shachchai saluwaappe wodhdhiis. Asai he shachchaa boshaa gishshau, Xoossaa qanggiis; aissi giikko, boshai daro wolqqaama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter steg op og trak Garnet på Land, fuldt af store Fisk, et Hundrede og tre og halvtredsindstyve, og skønt de vare så mange, sønderreves Garnet ikke. \t Simoon PHeexiroosi wolwoluwan gelidi, xeetanne ishatamanne heezzu wogga moleti kumi uttido gitiyaa goochchidi, abbaappe gaxi kessiis; molee hegaa keena daro gidinkka gitee daakettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi også os er der forkyndt godt Budskab ligesom hine; men Ordet, som de hørte, hjalp ikke dem, fordi det ikke var forenet med Troen hos dem, som hørte det. \t Aissi giikko, eti wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidoogaadan, nuunikka siyida; eti siyidosona; shin ammanidi ekkibeenna gishshau, ainne eta go77ibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom Blodet af Bukke og Tyre og Aske af en Kvie ved at stænkes på de besmittede helliger til Kødets Renhed: \t Tunida asa bolli korimaa suuttaanne deeshshaa suuttaa caccafidi, xuugettida usa bidintta qolin, he uraa tunatettaappe geeshshanau danddayikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I elskede! undrer eder ikke over den Ild, som brænder iblandt eder til eders Prøvelse, som om der hændtes eder noget underligt; \t Ta dabbotoo, intte giddon tamadan xuuggidi paacciya waayee yiyaagaa oorattabai haniyaabaadan garamettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså ere også I, mine Brødre! gjorte døde for Loven ved Kristi Legeme, for at I skulle blive en andens, hans, som blev oprejst fra de døde, for at vi skulle bære Frugt for Gud. \t Ta ishatoo, hegaadan intte qassi Kiristtoosa asatettaappe issi bagga gidiyo gishshau, higgiyaa qoppiyaabaa gidikko, intte haiqqideta. Qassi nuuni Xoossaa go77iya ooso oottana mala, intte Xoossai haiquwaappe denttido Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke se hver på sit, men enhver også på andres. \t Qassi issoi issuwaa go77iyaabaa koyanaappe attin, intte huuphe xalaalaa go77iyaabaa koyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem Gud vilde tilkendegive, hvilken Rigdom på Herlighed iblandt Hedningerne der ligger i denne Hemmelighed, som er Kristus i eder, Herlighedens Håb, \t Xoossai Aihuda gidenna asaayyo wottido ha asaayyo qonccibeenna bonchchonne dure yohoi aibakko geeshshata erissanau koyiis; ha asaayyo qonccibeennaagee aibee giikko, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa; hegaa giyoogee Xoossaa bonchchuwaa aara intte ekkanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Er det tilladt at gøre godt på Sabbaten eller at gøre ondt, at frelse Liv eller at slå ihjel?\" Men de tav. \t Hegaappe guyyiyan asaa, “Sambbatan lo77obaa oottiyoogee wogeeyye iitabaa oottiyoogee wogee? Asa shemppo ashshiyoogee wogeeyye woriyoogee wogee?” yaagidi oichchiis. SHin asai co77u giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de tænkte ved sig selv og sagde: \"Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige, hvorfor troede I ham da ikke? \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at jeg kan komme til eder med Glæde, ved Guds Villie, og vederkvæges med eder. \t Qassi Xoossai giikko, taani inttekko ufaissan baada, intte matan shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han kom i Land, så han en stor Skare, og han ynkedes inderligt over dem og helbredte deres syge. \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, daro asaa be7idi, he asau qarettiis; yaatidi etaara de7iya hargganchchata pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så ser til, Brødre! at der ikke nogen Sinde i nogen af eder skal findes et ondt, vantro Hjerte, så at han falder fra den levende Gud. \t Ta ishatoo, de7o Xoossaappe inttena shaakkiya iita ammanenna wozani inttenan oonaaninne de7enna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Børn, vogter eder for Afguderne! \t Ta naatoo, eeqatuppe intte huuphiyaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders Tale være altid med Ynde, krydret med Salt, så I vide, hvorledes I bør svare enhver især. \t Intte asa ubbau waati zaaranau bessiyaakko erana mala, intte haasayai ubba wode, siyanau kehiyaagaanne ufaissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Manden yde Hustruen sin Skyldighed; ligeledes også Hustruen Manden. \t Azinai ba machcheessi bessiyaabaa ootto; qassi hegaadan, machchiyaakka ba azinaassi bessiyaabaa oottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi også Kristus led een Gang for Synder, en retfærdig for uretfærdige, for at han kunde føre os hen til Gud, han, som led Døden i Kødet, men blev levendegjort i Ånden, \t Aissi giikko, Kiristtoosi nuna Xoossaakko efaanau, baayyo xillo gidiiddi, makkalanchchatu gishshau, issitoo ubbaa nagarau haiqqiis; i ba asatettan haiqqiis; shin ayyaanan paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vorder mine Efterfølgere, ligesom også jeg er Kristi! \t Taani Kiristtoosadan haniyoogaadan, inttekka tanadan hanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde også en Lignelse til dem: \"Ingen river en Lap af et nyt Klædebon og sætter den på et gammelt Klædebon; ellers river han både det nye sønder, og Lappen fra det nye vil ikke passe til det gamle. \t Yesuusi etayyo leemisuwaa odiiddi, “Ooratta maayuwaappe peeridi, ceega maayo bolli wotti sikkiya asi baawa; hegaadan oottikko, ooratta maayuwaa peererettana; ooratta maayuwaappe peeridoogeekka ceega maayuwaassi giigenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spyttede på ham og toge Røret og sloge ham på Hovedet. \t A bolli cuchchidosona; he shombboqo gatimaa ekkidi, a huuphiyaa shocidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder; \t Wontto intte de7oi ai hananaakkonne erekketa; guutta wodiyau intte beettidi, guyyeppe xayiya cuwa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom et Hus er kommet i Splid med sig selv, vil samme Hus ikke kunne bestå. \t qassi issi keetta asaikka ba giddon shaahettikko, he keettaa asaikka eqqanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således er Tungetalen til et Tegn, ikke for dem, som tro, men for de vantro; men den profetiske Gave er det ikke for de vantro, men for dem, som tro. \t Simmi dumma dumma qaalan haasayiyoogee ammanennaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammaniyaageetussi malaata gidenna. Qassi hananabaa yootiyoogee ammaniyaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammanennaageetussi malaata gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere Profeternes Sønner og Sønner af den Pagt, som Gud sluttede med vore Fædre, da han sagde til Abraham: \"Og i din Sæd skulle alle Jordens Slægter velsignes.\" \t Intte hananabaa yootiyaageetu naata; qassi Xoossai Abrahaamassi, 'Sa7an de7iya asaa ubbaa taani ne zerettaa bagaara anjjana' yaagidi nu aawatuura maacettido maachchaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Nåde, som blev given mig til eder, \t Xoossai ba aaro kehatettan, taani inttena maaddanaadan, ha oosuwaa taayyo immidoogaa intte loitti siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at du holder Budet uplettet, ulasteligt indtil vor Herres Jesu Kristi Åbenbarelse, \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosi qonccana gakkanaassi, qiti bainnaaninne boree bainnan he azazuwaa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren. \t Maccaasatoo, ammaniya asau bessiyaagaadan, intte azinatuyyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som slår dig på den ene Kind, byd ham også den anden til; og den, som tager Kappen fra dig, formen ham heller ikke Kjortelen! \t Ooninne ne qinxxalliyaa baqqikko, hinkko qinxxalliyaakka bessa; ooninne ne kootiyaa ekkikko, qoliyaakka diggoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og for dette er jeg bleven sat til Prædiker og Apostel (jeg siger Sandhed, jeg lyver ikke), en Lærer for Hedninger i Tro og Sandhed. \t Taani Xoossaa qaalaa yootiyaagaa, Yesuusi kiittidoogaanne qassi ammanuwaaninne tumatettan Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada sunttettidoogee hegaassa. Taani worddotikke; tumaa haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Røst svarede anden Gang fra Himmelen: Hvad Gud har renset, holde du ikke for vanhelligt! \t “Qaalai saluwaappe naa77anttuwaakka, 'Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa' yaagidi taassi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da nægtede Peter det atter, og straks galede Hanen. \t Oichchin PHeexiroosi qassikka kaddiis; sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket dog ikke er et andet, men det er kun nogle, som forvirre eder. og ville vende op og ned på Kristi Evangelium. \t Inttena bul77akkiyaageetinne Kiristtoosa wonggeliyaa geellayanau koyiya amarida asati de7oosonappe attin, tumaappe hara wonggelee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er Kristus delt? mon Paulus blev korsfæstet for eder? eller bleve I døbte til Paulus's Navn? \t Kiristtoosi shaahettideeyye? Intte gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaagee PHaulooseeyye? Woi intte PHauloosa sunttan xammaqettidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som hører mit Ord og tror den, som sendte mig, har et evigt Liv og kommer ikke til Dom, men er gået over fra Døden til Livet. \t “Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa siyiyaagaunne tana kiittidaagan ammaniyaagau merinaa de7oi de7ees. Haiquwaappe de7uwau i pinnidoogaappe attin, pirddettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle Folkeslagene skulle samles foran ham, og han skal skille dem fra hverandre, ligesom Hyrden skiller Fårene fra Bukkene. \t Sa7an de7iya asai ubbai ta sintti shiiqana; heemmiyaagee dorssata deeshshatuppe shaakkiyoogaadan, taani he asaa naa77u kessada shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den Røst, som jeg havde hørt fra Himmelen, talte atter med mig og sagde: Gå hen, tag den lille åbnede Bog, som er i den Engels Hånd, der står på Havet og på Jorden. \t Hegaappe guyyiyan, saluwaappe haasayishin taani siyido cenggurssai naa77anttuwaa zaaridi tana, “Abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqida kiitanchchaa kushiyan dooya de7iya xaatta woraqatiyo baada ekka” yaagishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom en Hustru har en vantro Mand, og denne samtykker i at bo hos hende, så forlade hun ikke Manden! \t Qassi ammanenna azinai de7iyo ammaniya machchiyaa de7ikko, i azinai iira issippe de7iyoogaa a dosikko, appe shaahettuppu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men endskønt han havde gjort så mange Tegn for deres Øjne, troede de dog ikke på ham, \t I hegaa keena wolqqaama malaataa eta sinttan oottikkokka, hananabaa yootiya Isiyaasi, “Godau, nu markkatettaa ooni ammanidee? Godai ba wolqqaa oona bessidee?” giidoogee tuma gidana mala, eti a ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen tog Røgelsekarret og fyldte det med Ild fra Alteret og kastede den på Jorden; og der kom Torden og Røster og Lyn og Jordskælv. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai ixaanaa cuwayiyoogaa ekkidi, yarshshiyoosaappe tamaa bonqquwaa ekkidi, aani kunttiis. Kunttidi, he ixaanaa cuwayiyoogaa duge sa7aa olin, dadai xuuqqiis. Wolqqanttai wolqqammiis; qassi biittaikka qaaxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det ligner et Sennepskorn, som et Menneske tog og lagde i sin Have; og det voksede og blev til et Træ, og Himmelens Fugle byggede Rede i dets Grene.\" \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo asai ekkidi zeriis; zerin mokkidaara diccada gita mitta gidaasu; gidin kafoi i tashiyaa bolli baassi keexxiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, til Bethsajda, medens han selv lod Skaren gå bort. \t Sohuwaara Yesuusi he daro asaa moissiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, abbaappe hefinttan de7iya Beetasaida giyo katamaa baappe sinttatidi baanaadan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvem er du? For at vi kunne give dem Svar, som have udsendt os; hvad siger du om dig selv?\" \t Yaatin, “Neeni oonee? Nuuni nuna kiittidaageetuyyo yootana mala, neeni nebaa woigai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De føre ham, som før var blind, til Farisæerne. \t Eti kase qooqidi xeellida bitaniyaa Parisaawetukko ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting. \t Hegaadan qassi eta maccaasati cinccata, zigirennaageeta, kiphatanchchata, ubbaban ammanettiyaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Tryfæna og Tryfosa, som arbejde i Herren. Hilser; Persis, den elskede, som jo har arbejdet meget i Herren. \t Godaa oosuwan daafuriya Tirufainanne Tirufoosa saro giite; qassi Godau daro daafurada oottiya siiqiyo Perssiiso saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og store Skarer kom til ham og havde lamme, blinde, stumme, Krøblinge og mange andre med sig; og de lagde dem for hans Fødder, og han helbredte dem, \t Daro asai wobbeta, qooqeta, quunatanne duudeta, qassi hara darota ekkidi, akko ehiis; ehiidi a matan wottiis. Yesuusi eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ingen søge sit eget, men Næstens! \t Ooninne hara asa go77iyaabaa qoppoppe attin, harai atto issoinne bana go77iyaabaa qoppoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Ser til og vogter eder for al Havesyge; thi ingens Liv beror på, hvad han ejer, selv om han har Overflod.\" \t Qassi eta, “Asassi daro miishshai de7ikkokka, a shemppoi he duretettan de7enna gishshau naagettite; duretetta amo ubbaappekka inttena naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nu, Brødre! jeg ved, at I handlede i Uvidenhed, ligesom også eders Rådsherrer. \t “Ha77ikka ta ishatoo, inttekka inttena kaalettiyaageetuugaadan, erennan oottidoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da to År vare forløbne, fik Feliks Porkius Festus til Efterfølger; og da Feliks vilde fortjene sig Tak af Jøderne, lod han Paulus blive tilbage i Lænker. \t Naa77u laitta kumidoogaappe guyyiyan, Pilikisa sohuwaa PHorqqiyoosa Pisxxoosi ekkiis. Pilikisi Aihudata ufaissanau koyidi, qasho keettan PHauloosa aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi eder er det forundt for Kristi Skyld - ikke alene at tro på ham, men også at lide for hans Skyld, \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo oottiyo qaadai inttena gakkidoogee intte a gishshau waayettiyo gishshassappe attin, intte a ammaniyoogaa xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal udsende sine Engle med stærktlydende Basun, og de skulle samle hans udvalgte fra de fire Vinde, fra den ene Ende af Himmelen til den anden. \t I ba kiitanchchata gita malkkataara kiittana; kiittin kiitanchchati sa7au ha gaxaappe ya gaxaa gakkanaashin, qassi sa7an oiddu zooziyaappe au doorettida asaa shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Andre sagde: \"Det er Elias; \" men andre sagde: \"Det er en Profet ligesom en af Profeterne.\" \t SHin harati a, “Hagee Eelaasa gidennee?” yaagidosona. Harati qassi, “Hagee beni wode hananabaa yootiyaageeta milatiya hananabaa yootiyaagaa gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ej, heller ere alle Børn, fordi de ere Abrahams Sæd, men: \"I Isak skal en Sæd få Navn efter dig.\" \t Qassi Abrahaama zare ubbati Xoossaa naata gidokkona. Xoossai Abrahaamayyo, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg skammer mig ikke ved Evangeliet; thi det er en Guds Kraft til Frelse for hver den, som tror, både for Jøde først og for Græker. \t Wonggeliyaa mishiraachchoi tana yeellayenna; i ammaniya ubbaa, kasetidi Aihuda asaa qassi Aihuda gidenna asaa ashshanau Xoossaappe yiya wolqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Menneskesønnen skal udsende sine Engle, og de skulle sanke ud af hans Rige alle Forargelserne og dem, som gøre Uret; \t Taani, Asa Na7ai, ta kiitanchchata kiittana; eti ta kawotettaa giddon xube gidiya ubbaanne iitabaa oottiyaageeta shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have hørt, at der er sagt: Du skal elske din Næste og hade din Fjende. \t “'Ne shooruwaa siiqa; ne morkkiyaa morkka' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han mærkede dette, siger han til dem: \"Hvorfor tænke I på, at I ikke have Brød? Skønne I ikke endnu, og forstå I ikke? Er eders Hjerte forhærdet? \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta yaagiis; “Intteyyo oitti bainnaagaa aissi haasayeetii? Ha77inne erekketii? Woi akeekekketii? Yootin siyekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, nogle af de skriftkloge sagde ved sig selv: \"Denne taler bespotteligt.\" \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issooti issooti bantta wozanan, “Laa ha bitanee Xoossaa bolli iitabaa haasayeesittennee!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er Menneskesønnen Herre også over Sabbaten.\" \t Hegaa gishshau, taani, Asa Na7ai, harai atto, Sambbataukka Goda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ud ved den tredje Time og så andre stå ledige på Torvet, \t “Qassi heezzu saate gidishin kiyidi, oosoi bainnan qocan eqqida hara asata be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Patriarkerne bare Avind imod Josef og solgte ham til Ægypten; og Gud var med ham, \t “Aawatu halaqati Yooseefa qanaatidi, Gibxxe biittaassi ailletanaadan, a baizzidosona; baizzinkka Xoossai aara issippe de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, der er ingen, som har forladt Hus eller Brødre eller Søstre eller Moder eller Fader eller Børn eller Marker for min og for Evangeliets Skyld, \t Yesuusi yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau, keettaa woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida asi ooninne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en Ånd griber ham, og pludseligt skriger han, og den slider i ham, så at han fråder, og med Nød viger den fra ham, idet den mishandler ham; \t qassi iita ayyaanai au denddees; denddidi akeekennan a waasissees; a doonaara hoommoi goppattana gakkanaashin a kokkorssidi, ubba gallassi qohiyoogaappe attin, a elle yeddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød dem og sagde: \"Ser til, tager eder i Vare for Farisæernes Surdejg og Herodes's Surdejg!\" \t Yesuusi eta, “Inttena erite; Parisaawetu irshshuwaappenne Heeroodisa irshshuwaappe naagettite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gjorde ham mange Spørgsmål; men han svarede ham intet. \t Heeroodisi Yesuusa darobaa oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen på Kristus Jesus. \t Aissi giikko, woosa keettaa maaddiyaageeta gididi, lo77o ooso oottiyaageeti bantta huuphiyau gita bonchchuwaa demmoosona; qassi Kiristtoos Yesuusan banttau de7iya ammanuwaa keehi xalidi haasayanau danddayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de råbte til ham og sagde: \"Korsfæst, korsfæst ham! \t SHin eti, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan a xishada kaqqa! Kaqqa!” yaagiiddi wocamoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde også til nogle, som stolede på sig selv, at de vare retfærdige, og foragtede de andre, denne Lignelse: \t Banttana xillo giidi, hara asa ubbaa kariyaageetussi Yesuusi issi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de, som opæde Enkers Huse og på Skrømt bede længe, disse skulle få des hårdere Dom.\" \t Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, Forhænget i Templet splittedes i to Stykker, fra øverst til nederst; og Jorden skjalv, og Klipperne revnede, \t Akeekite; Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis; biittai qaaxxiis. Qassi zaallaikka phalqqettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den, \t Azinatoo, Kiristtoosi woosa keettaa siiqidi, ba huuphiyaa ayyo immidoogaadan, inttekka intte maccaasata siiqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter så jeg, og se en stor Skare, som ingen kunde tælle, af alle Folkeslag og Stammer og Folk og Tungemål, som stod for Tronen og for Lammet, iførte lange, hvide Klæder og med Palmegrene i deres Hænder; \t Hegaappe guyyiyan, zare ubbaappe, qommo ubbaappe, yara ubbaappenne dumma dumma biitta qaala ubbaappe ooninne qoodanau danddayenna zawai bainna daro asaa taani be7aas. He asai bootta maayuwaa maayidi, zambbaa haittaa ba kushiyan oiqqidi, kawotaa araataa sinttaaninne Dorssaa sinttan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men al Nådes Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! \t Aaro kehatetta ubbaa Xoossai, ba merinaa bonchchuwaayyo Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena xeesidaagee, amarida wodiyaa intte waayettidoogaappe guyyiyan, i ba huuphen inttena loittananne minttana. Qassi i inttena wolqqanttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Filip og Bartholomæus, Thomas og Tolderen Matthæus, Jakob, Alfæus's Søn, og Lebbæus med Tilnavn Thaddæus, \t Piliphphoosanne Barttalamoosa, Toomaasanne giiraa ekkiya Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqoobanne Taaddiyoosa giyo Libddiyoosa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han var undervejs og nærmede sig til Damaskus, omstrålede et Lys fra Himmelen ham pludseligt. \t I biiddi, Damasqqo katamaa gakkana matidaashin, qoppennan saluwaappe wolqqaama poo7oi a yuuyi aadhdhidi poo7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Til denne nikker da Simon Peter og siger til ham: \"Sig, hvem det er, han taler om?\" \t Hegaa gishshau, Simoon PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa qim77otidi, “I oona giyaakko, ane a oichcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er Alfa og Omega, siger Gud Herren, han, som er, og som var, og som kommer, den Almægtige. \t Kase de7iyaagee, ha77ikka de7iyaagee, sinttappekka yaana Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai, “Alifainne Omeegai tana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du elskede Retfærdighed og hadede Lovløshed, derfor har Gud, din Gud, salvet dig med Glædens Olie fremfor dine Medbrødre\". \t Neeni xillotettaa siiqadasa; naaquwaa ixxadasa. Xoossai, ne Xoossai nena ne laggetuppe aattidi, ufaissa zaitiyaa tiyidoogee hegaassa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "at I på den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Håb og uden Gud i Verden. \t He wode intte Kiristtoosappe shaahettideta; imatta gididi, Israa7eela asaappe haakkidi de7ideta; Xoossai ba asaayyo immana giidi maacido maachchaappe ainne demmibeekketa; ha sa7aa bolli intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidobaa demmennaaninne qassi Xoossi bainnan de7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hans Disciple toge ham ved Nattetid og bragte ham ud igennem Muren, idet de firede ham ned i en Kurv. \t SHin i erissiyo ashkkarati a qammi efiidi, dirssaa huuphiyaara keeshiyan duge wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der også er skrevet i den anden Salme: \"Du er min Søn, jeg har født dig i Dag.\" \t Daawita Mazamuriyaa Maxaafan naa77antto miraafiyan, 'Neeni ta Na7aa. Hachchi taani ne Aawaa gidaas' geetettidi xaafettidoogaadan, Xoossai Yesuusa denttidi, nu aawatussi immana giidoogaa nuussi eta naatussi poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gøre vi da Loven til intet ved Troen? Det være langt fra! Nej, vi hævde Loven. \t Yaatin, nuuni higgiyaa ammanuwan gaxi sugiyoo? Gidenna; higgiyaa minttoosippe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus gik bort derfra, fulgte der ham to blinde, som råbte og sagde: \"Forbarm dig over os, du Davids Søn!\" \t Yesuusi hegaara aadhdhidi biishin, naa77u qooqeti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagiiddi a kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor dømmer ikke noget før Tiden, førend Herren kommer, som både skal bringe for lyset det, som er skjult i Mørket, og åbenbare Hjerternes Råd; og da skal enhver få sin Ros fra Gud. \t Hegaa gishshau, Godai xuman genttidobaa poo7uwaa kessiyaagee, wozanaa qofaa qonccissiyaagee yaana wodee gakkanaassi o bollinne oonanne pirddoppite. He wode, asai ubbai huuphiyan huuphiyan Xoossaappe galataa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han hørte Paulus tale; og da denne fæstede Øjet på ham og så, at han havde Tro til at frelses, sagde han med høj Røst: \t He bitanee PHauloosi yootishin siyees; PHauloosi a tishshi ootti xeelliyo wode, paxanau ayyo ammanoi de7iyoogaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg ved, at I ere Abrahams Sæd; men I søge at slå mig ihjel, fordi min Tale ikke finder Rum hos eder. \t Intte Abrahaama zare gidiyoogaa taani erais; shin ta qaalai intte wozanan bainna gishshau, tana woranau koyeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den, som ikke har kendt den og har gjort, hvad der er Hug værd, skal have få Hug. Enhver, hvem meget er givet, af ham skal man kræve meget; og hvem meget er betroet, af ham skal man forlange mere. \t SHin ba godai dosiyoobaa erennan lissuwan garafanau bessiyaabaa oottida ashkkarai lissuwan guuttaa garafettana. Daruwaa immido uraappe daroi koyettees. Appekka dariyaagaa immido uraappe keehi daroi koyettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han lod ham kalde og sagde til ham: Hvad er dette, jeg hører om dig? Aflæg Regnskabet for din Husholdning; thi du kan ikke længer være Husholder. \t Ba sunttido bitaniyaa xeesidi, 'Ha nena asai giyoogee aibee? Hagaappe sinttan neeni taappe garssaara suntta gidanau danddayenna gishshau, ne kushiyan de7iya ta miishsha ubbaa hamma' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Mængden fra Gadarenernes Omegn bad ham om, at han vilde gå bort fra dem; thi de vare betagne af stor Frygt. Men han gik om Bord i et Skib og vendte tilbage igen. \t Gerggesenoona biittan de7iya asai ubbai daro yayyido gishshau, bantta matappe baana mala, Yesuusa woossidosona. Yesuusi wolwoluwan gelidi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi ere det med Rette; thi vi få igen, hvad vore Gerninger have forskyldt; men denne gjorde intet uskikkeligt.\" \t Nuuni nu oosuwaa malaa ekkiyo gishshau, nuussi imettida pirddai bessiyaagaa; shin hagee ainne iitabaa oottibeenna” yaagidi a hanqqettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de havde nogle få Småfisk; og han velsignede dem og sagde, af også disse skulde lægges for. \t Etayyo qassikka amarida suuppa moleti de7oosona; Yesuusi hegeetuyyookka Xoossaa galatidi, asau gishana mala, erissiyo ashkkarata azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, da Gud ydermere vilde vise Forjættelsens Arvinger sit Råds Uforanderlighed, føjede han en Ed dertil, \t Hegaa gishshau, Xoossai ba immana giidoogaa laattanaageetuyyo ba qofaa mulekka laammennaagaa geeshshi yootanau keehi koyidi, hegee tuma gididoogaayyo caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lukas er alene hos mig. Tag Markus og bring ham med dig; thi han er mig nyttig til Tjenesten. \t Luqaasa xalaalai tanaara de7ees. Marqqoosi tana oosuwan keehi maaddanau danddayiyo gishshau, a demmada nenaara ekkada ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den Mand, på hvem dette Helbredelsestegn var sket, var mere end fyrretyve År gammel. \t He harggiyaappe pattiyo malaatai oosettido bitanee yelettoosappe laittai au oitamaappe aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ere I så ikke komne i Strid med eder selv og blevne Dommere med slette Tanker? \t yaatin intte intte giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne iita qofaara de7iya daannata gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse ere de, som volde Splittelser, sjælelige, som ikke have Ånd. \t Hegeeti asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne, bantta iita amuwau haarettidaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanai bainnaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han råbte og sagde: Fader Abraham! forbarm dig over mig, og send Lazarus, for at han kan dyppe det yderste af sin Finger i Vand og læske min Tunge; thi jeg pines svarlig i denne Lue. \t “Ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Ta aawau Abrahaamaa, tana maara. Taani ha tamaa lacuwan paxa kaa7ettiyo gishshau, ba kushiyaa biradhdhiyaa xeeraa haattan yeddidi, yiidi ta inxxarssaa irxxissanau Al77aazara taakko yeddarkkii' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de gik ud og droge fra Landsby til Landsby, idet de forkyndte Evangeliet og helbredte alle Vegne. \t Erissiyo ashkkarati biidi, qeeri katama ubban Xoossaa qaalaa yootiiddinne harggiya asaa ubbasan pattiiddi yuuyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ligesom du har givet ham Magt over alt Kød, for at han skal give alle dem, som du har givet ham, evigt Liv. \t Aissi giikko, neeni ayyo immido ubbau merinaa de7uwaa i immana mala, asa ubbaa bollan ayyo maataa immadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete en af de Dage, at han lærte, og der sad Farisæere og Lovlærere, som vare komne fra enhver Landsby i Galilæa og Judæa og fra Jerusalem; og Herrens Kraft var hos ham til at helbrede. \t Issi gallassi, Yesuusi tamaarissishin, Galiilaaninne Yihudan de7iya katamaa ubbaappenne Yerusalaameppe yiida Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti he sohuwan uttidosona. Yesuusi hargganchchata pattana mala, Godaa wolqqai a bolli de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men iblandt dem var der nogle Mænd fra Kypern og Kyrene, som kom til Antiokia og talte også til Grækerne og forkyndte Evangeliet om den Herre Jesus. \t SHin Qophphiroosappenne Qareenappe yiida issi issi ammaniya asati Anxxookiyaa biidi, Godaa Yesuusa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Giriike asaassikka yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Salige ere de, som stifte Fred, thi de skulle kaldes Guds Børn. \t Asa sigettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta, ba naata giidi xeesana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom deres Forkastelse er Verdens Forligelse, hvad bliver da deres Antagelse andet end Liv ud af døde? \t Aissi giikko, Xoossai eta ixxido wode, ha sa7ai Xoossaara sigettiis. Yaatin Xoossai eta shiishshi ekkiyo wode, haiqqidaagee de7o demmanaappe attin, aibi hananee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet. \t SHin ta ishanttoo, taani hanno gakkanau qaxxarai koshshiyoogaa yootiyaabaa gidikko, tana aissi yedettiyoonaa? Hegee tuma gidiyaakko, taani Kiristtoosa masqqaliyaabaa tamaarissin ainne waissiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Legemet er dødt uden Ånd, således er også Troen død uden Gerninger. \t Aissi giikko, shemppoi shaahettido bollai haiqqidaagaa gidiyoogaadan, hegaadankka qassi oosoi shaahettido ammanoi haiqqidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som ikke elsker mig, holder ikke mine Ord; og det Ord, som I høre, er ikke mit, men Faderens, som sendte mig. \t Tana siiqenna urai ooninne ta qaalau azazettenna; intte siyiyo qaalai tana kiittida Aawaagaa gidiyoogaappe attin, taagaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da vi måtte kæmpe hårdt med Stormen, begyndte de næste Dag at kaste over Bord. \t Gotee wolqqaamidi nuna tuggayin, wonttetta gallassi caanaappe abban oluwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvert Menneske prøve sig selv, og således æde han af Brødet og drikke af Kalken! \t SHin asi ba huuphiyaa qoro. Yaatidi oittaa mo. Burccukkuwaappekka uyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor sagde de til ham: \"Hvor er din Fader?\" Jesus svarede: \"I kende hverken mig eller min Fader; dersom I kendte mig, kendte I også min Fader.\" \t Yaagin eti, “Ne aawai awan de7ii?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Intte tanakka woi ta Aawaakka erekketa; tana eridabaa gidiyaakko, intte ta Aawaakka erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Thomas (hvilket betyder Tvilling), til sine Meddisciple: \"Lader os også gå, for at vi kunne dø med ham!\" \t Hegaappe guyyiyan, Menttiyaa giyo Toomaasi ba lagge erissiyo ashkkarata, “Aara haiqqanau nuunikka qassi boos!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Disciplene så ham vandre på Søen, bleve de forfærdede og sagde: \"Det er et Spøgelse;\" og de skrege af Frygt. \t Erissiyo ashkkarati abbaa bolli i hemettishin be7idi dagammidi, “Hegee moitille gidennee!” yaagidi yayyidi waassidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Se, når I ere komne ind i Staden, skal der møde eder en Mand, som bærer en Vandkrukke; følger ham til Huset, hvor han går ind, \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Siyite; katamaa intte gelanau biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana. A kaallidi, i geliyo keettaa gelite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med. \t Bollaa qommotuppe issoi seelettikko, bollaa qommoti ubbaikka aara seelettoosona; bollaa qommotuppe issoi bonchchettikko, bollaa qommoti ubbai aarakka ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Også I have da vel nu Bedrøvelse, men jeg skal se eder igen, og eders Hjerte skal glædes, og ingen tager eders Glæde fra eder. \t Hegaa gishshau, inttekka intte wozanan hirggeeta; shin taani naa77anttuwaa inttena be7ana; qassi intte wozanai keehi ufaittana; intte ufaissaa ooninne intteppe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han svor hende til og sagde: \"Hvad som helst du beder om, vil jeg give dig, indtil Halvdelen af mit Rige.\" \t Qassi iyyo daro caaqqidi, “Neeni oichchidobaa aiba gidikkokka, taani neeyyo immana; harai atto, ta kawotettaappe baggaa gidikkokka, taani neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Derfor er hver skriftklog, som er oplært for Himmeriges Rige, ligesom en Husbond, der tager nyt og gammelt frem af sit Forråd.\" \t Yaagin i, “Hegaa gishshau, saluwaa kawotettan erissiyo ashkkara gidida higgiyaa tamaarissiya ubbai, ba minjjidosaappe ooratta miishshaanne gal77a miishshaa kessiya asa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, noget til Hjælp for Brødrene, som boede i Judæa; \t Kaalliyaageeti huuphiyan huuphiyan bantta wolqqaa keenaa miishshaa peeridi, Yihudan de7iya bantta ishanttussi maaduwaa yeddanau qofaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle Atheniensere og de fremmede, som opholdt sig der, gave sig ikke Stunder til andet end at fortælle eller høre nyt. \t Ateena asai ubbainne hegan de7iya imattati oorattabaa haasayiiddinne siyiiddi pe7iyoogaappe attin, haraban pe7okkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne \t He wode tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqorootu giyoogee qeese halaqatukko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt iblandt Torne; og Tornene voksede op og kvalte det. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde: \"Der rørte nogen ved mig; thi jeg mærkede, at der udgik en Kraft fra mig.\" \t SHin Yesuusi, “Taappe wolqqai kiyido gishshau, tana issi urai bochchidoogaa taani erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu hørte, at han var syg, blev han dog to Dage på det Sted, hvor han var. \t Al77aazari harggidoogaa Yesuusi siyido wode, ba de7iyoosan naa77u gallassaa pe7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de vare dragne bort, se, da viser en Herrens Engel sig i en Drøm for Josef og siger: \"Stå op, og tag Barnet og dets Moder med dig og fly til Ægypten og bliv der, indtil jeg siger dig til; thi Herodes vil søge efter Barnet for at dræbe det.\" \t Eti biidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai aimuwan Yooseefayyo beettidi, “Heeroodisi na7aa woranau koyiyo gishshau, denddada na7aanne na7aa aayyiyo ekkada Gibxxe biitti baqata; taani neeyyo odana gakkanaassi, yan uttaashsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Paulus samlede en Bunke Ris og lagde på Bålet, krøb der en Øgle ud på Grund af Varmen og hængte sig fast ved hans Hånd. \t PHauloosi daro qaixaariyaa qoridi taman wottishin, shooshshai mishuwaa gishshau kiyidi, a kushiyan xaaxettidi, a dukkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne finder først sin egen Broder Simon og siger til ham: \"Vi have fundet Messias\" (hvilket er udlagt: Kristus). \t Inddiraasi koiro ba ishaa Simoonaara gaittidi, “Nuuni Masiyaara gaittida” yaagiis. “Masiyaa” giyoogee “Kiristtoosa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Ven, hvorfor kommer du her?\" Da trådte de til og lagde Hånd på Jesus og grebe ham. \t Yesuusi a, “Ta jaalau, neeni oottanabaa ootta agga” yaagiis. Hegaappe guyyiyan, he daro asai shiiqidi, Yesuusa mintti oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor efterlod jeg dig på Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og indsætte Ældste i hver By, som jeg pålagde dig, \t Taani nena Qarxxeesen aggada yiidoogee, neeni attidabaa giigissanaassanne, taani azazidoogaadan, katama ubban woosa keetta cimata dooranaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Kongen til Tjenerne: Binder Fødder og Hænder på ham, og kaster ham ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel. \t “Hegaappe guyyiyan, kawoi ba ashkkarata, 'Ha bitaniyaa kushiyaanne tohuwaa qachchidi, kare xumaa kessi olite; i hegan yeekkananne achchaa garccana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Hvorfor overtræde dine Disciple de gamles Overlevering? thi de to ikke deres Hænder, når de holde Måltid.\" \t “Neeni erissiyo ashkkarati aissi nu aawatu wogaa mooriyoonaa? Aissi giikko, eti qumaa maanaappe kasetidi, bantta kushiyaa meecettokkona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså skulle I kende dem af deres Frugter. \t Hegaa gishshau, intte eti aifiyo aifiyan eta erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er det levende Brød, som kom ned fra Himmelen; om nogen æder af dette Brød, han skal leve til evig Tid; og det Brød, som jeg vil give, er mit Kød, hvilket jeg vil give for Verdens Liv.\" \t Saluwaappe wodhdhida de7o oittai tana; ooninne ha oittaappe miikko, merinau de7ana; qassi ha sa7ai de7ana mala, taani immana oittai ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "mod Øst tre Porte og mod Nord tre Porte og mod Syd tre Porte og mod Vest tre Porte. \t Arshsho baggaara heezzu penggeti de7oosona. Qassi tohossa baggaara heezzu penggetinne huuphessa baggaara heezzu penggeti de7oosona. Arggo baggaarakka heezzu penggeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon Peter siger til ham: \"Herre! ikke mine Fødder alene, men også Hænderne og Hovedet.\" \t Yaagin PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, yaatikko, ta tohuwaa xalaalaa meeccoppa; ta kushiyaakka ta huuphiyaakka meecca!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Tiden allerede var fremrykket, kom hans Disciple til ham og sagde: \"Stedet er øde, og Tiden er allerede fremrykket. \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "såfremt en er ustraffelig, een Kvindes Mand og har troende Børn, der ikke ere beskyldte for Ryggesløshed eller ere genstridige. \t Cimai borettennaagaanne issi machchee xalaalai de7iyoogaanne ammaniya naati de7iyoogaa gidanau bessees; a naati miishsha mooriyoobaaninne woi azazettennan ixxiyooban asi amassalennaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de gik ned fra Bjerget, bød han dem, at de ikke måtte fortælle nogen, hvad de havde set, førend Menneskesønnen var opstanden fra de døde. \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani, Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, intte be7idobaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som høster, får Løn og samler Frugt til et evigt Liv, så at de kunne glæde sig tilsammen, både den, som sår, og den, som høster. \t Zeriyaageenne cakkiyaagee issippe ufaittana mala, cakkiyaagee damoozaa ekkeesinne kattaa merinaa de7uwau shiishshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom I elske dem, som elske eder, hvad Løn have I da? Gøre ikke også Tolderne det samme? \t Aissi giikko, intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai woitoi de7ii? Harai atto, giiraa ekkiyaageetikka hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "genfødte, som I ere, ikke af forkrænkelig, men af uforkrænkelig Sæd, ved Guds levende og blivende Ord. \t Intte haiqqiya zareppe naa77anttuwaa yelettibeekketa; shin merinau de7iya Xoossaa qaalan haiqqenna zareppe yelettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ingen af dem, som sade til Bords, forstod, hvorfor han sagde ham dette. \t SHin he sohuwan uttidaageetuppe ooninne Yesuusi hegaa a aissi giidaakkonne eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi heller ikke hans Brødre troede på ham. \t Aissi giikko, harai atto a ishanttikka a ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han gik ind i Kapernaum, trådte en Høvedsmand hen til ham, bad ham og sagde: \t Yesuusi Qifirinaahooma katamaa gelido wode, issi mato halaqai akko yiidi, “Ta Godau, ta ashkkaraa asatettai silin, daro sahettiiddi, son zin77iis; hai pattarkkiishsha” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik han ud fra Kaldæernes Land og tog Bolig i Karan; og efter hans Faders Død lod Gud ham flytte derfra hen i dette Land, hvor I nu bo. \t He wode Abrahaami Kaladaawetu biittaappe kiyidi, Kaaraanen de7anau biis. A aawai haiqqidoogaappe guyyiyan, Xoossai a ha biittaa intte ha77i de7iyoosaa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Saulus plagede Menigheden og gik ind i Husene og trak både Mænd og Kvinder frem og lod dem sætte i Fængsel. \t SHin Saa7ooli woosa keettaa xaissees; ubbaa keettaa geli gelidi, attumaasaanne maccaasaa goochchi goochchidi, qasho keettaa yeddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hans Klæder bleve skinnende, meget hvide, så at ingen Blegemand på Jorden kan gøre Klæder så hvide. \t a maayoikka phooliis; sa7an maayo meecciya ooninne geeshshanau danddayennaagaa keenaa daro booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Menneskesønnen går vel bort, som der er skrevet om ham; men ve det Menneske, ved hvem Menneskesønnen bliver forrådt! Det var godt for det Menneske, om han ikke var født.\" \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko au keha shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Saulus fik deres Efterstræbelser at vide. Og de bevogtede endog Portene både Dag og Nat, for at de kunde slå ham ihjel. \t SHin Aihudati bana woranau qoppidoogaa Saa7ooli siyiis; eti a woranau qamminne gallassi katamaa penggiyaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at de skulde give ham af Vingårdens Frugt; men Vingårdsmændene sloge ham og sendte ham tomhændet bort. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, woiniyaa aifiyaappe bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis; shin kottaawati a ashkkaraa wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ud fra Hjertet kommer der onde Tanker, Mord, Hor, Utugt, Tyverier, falske Vidnesbyrd, Forhånelser. \t Aissi giikko, wozana giddoppe iita qofai, woriyoogee, shaaramuxiyoogee, qassi shaaramuxanau qaaqqatiyoogee ubbai, wuuqqiyoogee, wordduwaa markkattiyoogee, cashshai kiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til dem: \"Dersom Gud var eders Fader, da elskede I mig; thi jeg er udgået og kommen fra Gud; thi jeg er heller ikke kommen af mig selv, men han har udsendt mig. \t Yaagin Yesuusi eta, “Intte Xoossaa naata tumu gididaakko, tana siiqana; aissi giikko, taani Xoossaa matappe yaada hagan de7ais. Tana i kiittidoogaappe attin, taani ta shenen yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men om Sønnen,: \"Din Trone, o Gud! står i al Evighed, og Rettens Kongestav er dit Riges Kongestav. \t SHin ba Na7aabaa haasayiiddi, “Xoossau, ne kawotaa araatai meri merinau de7ees. Ne kawotaa xam77aikka xillotettaa xam77aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "gave de ham Eddike at drikke blandet med Galde og da han smagte det, vilde han ikke drikke. \t Hegan eti ciyyee walahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; immin i hegaa ganxxi xeellidi, uyennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem også Abraham gav Tiende af alt, og som, når hans Navn udlægges, først er Retfærdigheds Konge, dernæst også Salems Konge, det er: Freds Konge, \t Abrahaami ba omooddido ubbaappe asirataa kessidi, ayyo immiis; Malkki-Xedeqa sunttau koiro birshshettai xillotettaa kawuwaa giyoogaa; qassi Saleema kawo i gidiyo gishshau, naa77antto birshshettai sarotettaa kawuwaa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Drik ikke længere bare Vand, men nyd lidt Vin for din Mave og dine jævnlige Svagheder. \t Neeni ubba wode sakettiyo gishshaunne ne uluwaa gishshau, guutta woiniyaa eessaa uyappe attin, haatta xalaalaa uyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Går hen i den Landsby, som ligger lige for eder; og straks skulle I finde en Aseninde bunden og et Føl hos hende; løser dem og fører dem til mig! \t eta hagaadan yaagiis; “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi issi hariyaa qashuwan de7iyaaro i maraara intte sohuwaara demmana; eta birshshidi, tau ekki yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hænder det sig, at han finder det, sandelig, siger jeg eder, han glæder sig mere over det end over de ni og halvfemsindstyve, som ikke ere farne vild. \t Taani intteyyo tumaa gais; i demmikko, bayibeenna uddufun tammanne uddufun dorssatuppe aattidi, he issi dorssan ufaittees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men sidst af alle døde Hustruen. \t Ubbaappe guyyiyan, he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, dette ville vi gøre, såfremt Gud tilsteder det. \t Xoossai oottite giikko, hegaa nuuni oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle Skarerne, som vare komne sammen til dette Skue, sloge sig for Brystet, da de så, hvad der skete, og vendte tilbage. \t Hegaa be7anau issisaa shiiqi uttida asai ubbai hegaa be7ido wode, bantta tiraa bubbuxiiddi, soo simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da ledte Jøderne efter ham på Højtiden og sagde: \"Hvor er han?\" \t Aihudati baala gallassaa bonchchiyoosan a koyoosonanne, “I awan de7ii?” yaagiiddi, a lal77oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en sagde til ham: \"Herre mon de ere få, som blive frelste?\" Da sagde han til dem: \t Aadhdhishin issi bitanee a, “Ta Godau neeni ashshanaageeti amaridaageetee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet vi nedbryde Tankebygninger og al Højhed, som rejser sig imod Erkendelsen af Gud, og tage enhver Tanke til Fange til Lydighed imod Kristus \t Nuuni asa qofa xaissoos; qassi Xoossaa eratettaa bolli denddidi xubbiya otoro qofa ubbaa laaloos. He qofa ubbai Kiristtoosayyo azazettana mala omooddoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete i disse Dage, at han gik ud på et Bjerg for at bede; og han tilbragte Natten i Bøn til Gud. \t He wodiyan Yesuusi Xoossaa woossanau deree de7iyoosaa biis. Biidi qamma ubban Xoossaa woossiiddi aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Forehold dem også dette, for at de må være ulastelige. \t Qassi ooninne eta borenna mala, ha azazuwaa imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og nogle af Farisæerne i Skaren sagde til ham: \"Mester! irettesæt dine Disciple!\" \t Asaa giddoppe issi issi Parisaaweti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ne erissiyo ashkkarata haizzite giikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de sagde til ham: \"Hvor vil du, at vi skulle berede det?\" \t Kiittin, “Nuuni awan giigissanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var gået ind i Huset og var borte fra Skaren, spurgte hans Disciple ham om Lignelsen. \t Yesuusi daro asaa yeggi bayidi soo gelido wode, i erissiyo ashkkarati he leemisuwaabaa a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg vil, at I skulle vide, at Kristus er enhver Mands Hoved; men Manden er Kvindens Hoved; men Gud er Kristi Hoved. \t SHin Kiristtoosi attumaasa ubbaayyo huuphe gidiyoogaa, attumaasi maccaasassi huuphe gidiyoogaanne qassi Xoossai Kiristtoosassi huuphe gidiyoogaa intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fra den Stund Husbonden er stået op og har lukket Døren, og I begynde at stå udenfor og banke på Døren og sige: Herre, luk op for os! da vil han svare og sige til eder: Jeg kender eder ikke, hvorfra I ere; \t Keettaawai denddidi, ba keettaa gorddirggin, karen intte eqqidi, 'Godau, godau, nuussi dooyarkkii' yaagidi xeessaa doommiyo wode, i zaaridi, 'Intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Kommer og ser en Mand, som har sagt mig alt det, jeg har gjort; mon han skulde være Kristus?\" \t “Taani oottidobaa ubbaa taayyo yootida bitaniyaa be7anau hinddite; hegee Kiristtoosa gidanddeeshsha?” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han var gået ned ad Bjerget, fulgte store Skarer ham. \t Yesuusi deriyaappe wodhdhido wode, daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og med ham hyklede også de øvrige Jøder, så at endog Barnabas blev dragen med af deres Hykleri. \t Qassi hinkko ammanida Aihudati PHeexiroosaara yashshaa doommidosona; harai atto barnnaabaasikka etaara yashshanchcha gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Mad skal ikke bestemme vor Stilling over for Gud; hverken have vi Fortrin, om vi spise, eller stå tilbage, om vi ikke spise. \t SHin qumai nuna Xoossaara dabboyenna. Nuuni maana xayikkonne nuussi aibinne paccenna; miikkonne nuussi aibinne wodhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der fandt Høvedsmanden et aleksandrinsk Skib, som sejlede til Italien, og bragte os over i det. \t Hegan mato halaqai Xaaliyaa biya Iskkinddiriyaa markkabiyaa demmidi, aani nuna gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin, \t “SHin he wode he waayiyaappe guyyiyan, awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at jeg ikke skal synes at ville skræmme eder ved mine Breve; \t Taani ta dabddaabbiyan inttena yashissiya asa gidada beettanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg bekæmper mit Legeme og holder det i Trældom, for at ikke jeg, som har prædiket for andre, selv skal blive frkastet. \t SHin taani haratussi yootidoogaappe guyyiyan, ta huuphen olettidaagaa gidenna mala, ta bollaa yimppada haarissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derpå kende vi, at vi elske Guds Børn, når vi elske Gud og gøre hans Bud. \t Nuuni Xoossaa siiqiyoogaaninne a azazuwaa naagiyoogan, Xoossaa naata siiqiyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han gik atter anden Gang hen, bad og sagde: \"Min Fader! hvis denne Kalk ikke kan gå mig forbi, uden jeg drikker den, da ske din Villie!\" \t Yesuusi qassi naa77anttuwaa biidi, “Ta Aawau, taani ha burccukkuwaappe uyennan de7ishin burccukkuwaa denttanaagee danddayettennabaa gidikko, neeni koyiyoobai hano” yaagidi Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Ve også eder, I lovkyndige! thi I lægge Menneskene Byrder på, vanskelige at bære, og selv røre I ikke Byrderne med een af eders Fingre. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, tookkanau deexxiya toohuwaa asa toosseeta; shin tookkiya asa maaddanau harai atto, intte intte huuphen biradhdhiyankka he toohuwaa bochchekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilken ingen af denne Verdens Herskere har erkendt; thi; havde de erkendt den,havde de ikke korsfæstet Herlighedens Herre; \t Ha sa7aa haariyaageetuppe ooninne ha aadhdhida eratettaa eribeenna. Eti eridabaa gidiyaakko, bonchcho Godaa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi da alt dette opløses, hvor bør I da ikke færdes i hellig Vandel og Gudsfrygt, \t Ubbabaikka hegaadan xayiyaabaa gidikko, intte ai mala asa gidanau bessii? Intte de7oi geeshshanne Xoossaa milatiyaagaa gidanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han tilstedte det, stod Paulus frem på Trappen og slog til Lyd med Hånden for Folket. Men da der var blevet dyb Tavshed, tiltalte han dem i det hebraiske Sprog og sagde: \t SHaalaqai a, “Haasaya” yaagin, PHauloosi yedhdhidi kiyiyoosan eqqidi, asai co77u gaana mala, ba kushiyan asaakko malaatiis. Asai co77u gin, Ibraisxxe qaalan haasayiiddi, hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Som lydige Børn skulle I ikke skikke eder efter de forrige Lyster i eders Vankundighed; \t Xoossau azazettite; intte kase erennan amottido amuwaa kaalloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Johannes var ved at fuldende sit Løb, sagde han: \"Hvad anse I mig for at være? Mig er det ikke; men se, der kommer en efter mig, hvis Sko jeg ikke er værdig at løse.\" \t Qassi Yohaannisi ba oosuwaa wurssana haniiddi asaa, 'Tana oona giidi qoppeetii? Taani intte naagiyoogaa gidikke; shin be7ite, a tohuwaa caammaa birshshanaukka taassi bessennaagee taappe guyyeera yees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller hvad gik I ud at se? Et Menneske, iført bløde Klæder? Se, de, som bære bløde Klæder, ere i Kongernes Huse. \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayiyaageeti kawotu keettan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da talte Festus med sit Råd og svarede: \"Du har skudt dig ind under Kejseren; du skal rejse til Kejseren.\" \t Hegaappe guyyiyan, Pisxxoosi banaara zorettiyaageetuura zorettidi a, “Neeni Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchadasa; Qeesaarakko baasa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hver den, som har dette Håb til ham, renser sig selv, ligesom han er ren. \t Qassi Kiristtoosa be7ana giidi ufaissan naagiya ooninne Kiristtoosi geeshsha gididoogaadan, bana geeshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle Dage efter kom Feliks med sin Hustru Drusilla, som var en Jødinde, og lod Paulus hente og hørte ham om Troen på Kristus Jesus. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Pilikisi Aihuda zare gidida ba maccaasee Dirusilliira yiidi, PHauloosa kiitti ehiissidi, Yesuus Kiristtoosan ammaniyoobaa i haasayishin siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men man burde være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende og var fortabt og er funden.\" \t SHin hagee ne ishai, haiqqidaagee paxido gishshaunne bayidaagee beettido gishshau, nuuni miiddi uyiiddi ufaittana koshshees' yaagiis” giidi Yesuusi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Herrens Engel åbnede Fængselets Døre om Natten og førte dem ud og sagde: \t SHin Godaa kiitanchchai qammi qasho keettaa penggiyaa dooyidi, Yesuusi kiittidoogeeta kare kessidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu var der syv Brødre; og den første tog en Hustru og døde barnløs. \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Værer da I fuldkomne, ligesom eders himmelske Fader er fuldkommen. \t Hegaa gishshau, saluwan de7iya intte Aawai bali bainnaagaa gidiyoogaadan, inttekka bali bainnaageeta gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå, \t SHin ha baasuwaa bolli ooninne worqqan gidin, biran gidin, al77o shuchchan gidin, mittan gidin, gattan woi maqan keexxikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Timen kom, satte han sig til Bords, og Apostlene med ham. \t Qumaa miyo wodee gakkin, Yesuusi ba kiittido tammanne naa77atuura issippe maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne.\" \t Qassi Xoossaassi yayyiyoobi eta qofan baawa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den næste Dag viste han sig iblandt dem under en Strid og vilde forlige dem til at holde Fred, sigende: \"I Mænd! I ere Brødre, hvorfor gøre I hinanden Uret?\" \t “Wonttetta gallassi naa77u Israa7eela asati issoi issuwaara warettiyaageeta demmidi, eta sigettanau koyidi, 'Asatoo, Ishantti intte aissi issoi issuwaa naaqqeetii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hele Byen var forsamlet foran Døren. \t Kataman de7iya asai ubbai he kare shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter svarede og sagde til ham: \"Om end alle ville forarges på dig, så vil jeg dog aldrig forarges.\" \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Tid vandrede Jesus på Sabbaten igennem en Sædemark; men hans Disciple bleve hungrige og begyndte at plukke Aks og at spise. \t Yesuusi he wode Sambbata gallassi, tiya bangga giddoora aadhdhees. Aadhdhishin i erissiyo ashkkarati namisettidi, tiya banggaa duuttidi, muussaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom en fattig Enke og lagde to Skærve i, hvilket er en Hvid\". \t Issi hiyyeesa am77iyaa yaada, issi santtimiyan laamettiya naa77u bakkannata he saaxiniyan yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Abraham sagde: Barn! kom i Hu, at du har fået dit gode i din Livstid, og Lazarus ligeså det onde; men nu trøstes han her, og du pines. \t “SHin Abrahaami yaagiis; 'Ta na7au, neeni ne de7uwaa wodiyan lo77obaa ekkin, Al77aazari iitabaa ekkidoogaa hassaya; shin ha77i i hagan ufaittiyo wode, neeni paxa kaa7ettaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed? \t Kase lo77o ootteeta; shin tumatettaayyo intte azazettenna mala, oonee inttena diggidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: Dette siger han, som har det tveæggede, skarpe Sværd: \t “PHerggaamoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Naa77u baggaara qarattida bisoi de7iyoogee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde sagt dette, blev han optagen, medens de så derpå, og en Sky tog ham bort fra deres Øjne. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eti xeellishin, xoqqu xoqqu giiddi, saluwaa bin, eta aifiyaappe shaarai a genttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han var altid Nat og Dag i Gravene og på Bjergene, skreg og slog sig selv med Sten. \t I ubba wode gallassinne qammi, he gonggoluwaa giddooninne dere bolli waassees; ba bollaakka shuchchan gaarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bliver ingen noget skyldige, uden det, at elske hverandre; thi den, som elsker den anden, har opfyldt Loven. \t Intte issoi issuwaara siiqettanaappe attin, o acoinne intte bolli de7oppo. Aissi giikko, ba shooruwaa siiqiya ooninne higgee giyoogaa poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, bad ham om, at han måtte være hos ham; men han lod ham fare og sagde: \t Xalaheti kiyido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis; shin i, “Ne soo simmada, Xoossai neessi waanida gitabaa oottidaakko yoota” yaagidi a yeddiis. Yeddin, bitanee baassi Yesuusi waanida gitabaa oottidaakko, kataman de7iya asa ubbau yootiiddi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og foruden alt dette er der fæstet et stort Svælg imellem os og eder, for at de, som ville fare herfra over til eder, ikke skulle kunne det, og de ikke heller skulle fare derfra over til os. \t Hegaa bolli qassi hagaa baggaara de7iyaageetussi intte baggi pinnanau danddayettenna mala, qassi yaara de7iyaageetikka haa pinnanau danddayenna mala, nu giddooninne intte giddon gita aafoi merettiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "To Kvinder skulle male på Kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage. \t Naa77u maccaasati woxan gaacciyaageetuppe issinniyo efaana; issinniyaa attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i Synagogen var der et Menneske, som havde en uren ond Ånd, og han råbte med høj Røst: \t Aihuda woosa keettan iita ayyaanai de7iyo bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad siger jeg da? At Afgudsofferkød er noget? eller at en Afgud er noget? \t Simmi taani woigiyaanaa? Eeqassi yarshshettida qumai pattennabeeyye woi eeqi pattennabee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og min Tale og min Prædiken var ikke med Visdoms overtalende Ord, men med Ånds og Krafts Bevisning, \t Taani tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa Xoossaa Ayyaanaaninne wolqqan qonccissaisippe attin, cimo aadhdhida eratetta qaalaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus truede ham og sagde: \"Ti, og far ud af ham!\" \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da bliver der korsfæstet to Røvere sammen med ham, en ved den højre og en ved den venstre Side, \t Yesuusaara he wode naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derfor forfulgte Jøderne Jesus, fordi han havde gjort dette på en Sabbat. \t Yesuusi hagaa Sambbatan oottido gishshau, Aihudati Yesuusa waisuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på Højtiden plejede han at løslade dem een Fange, hvilken de forlangte. \t PHilaaxoosayyo Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger: Så længe Arvingen er umyndig, er der ingen Forskel imellem ham og en Træl, skønt han er Herre over alt Godset; \t SHin akeekite; ba aawaabaa laattiya na7ai naatettan de7iiddi, de7iyaabaa ubbau goda gidikkokka, ashkkaratuppe dummatiyoosi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således har ej heller Kristus tillagt sig selv den Ære at blive Ypperstepræst, men den, som sagde til ham: \"Du er min Søn, jeg har født dig i Dag,\" \t Hegaadankka, Kiristtoosi qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkibeenna; shin Xoossai a, “Neeni ta Na7aa. Taani hachchi neeyyo Aawa gidaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi idet han har lidt, kan han som den, der selv er fristet, komme dem til Hjælp, som fristes. \t Aissi giikko, i ba huuphen paacettido gishshaunne waayettido gishshau, paacettiyaageeta maaddanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Enos's Søn, Seths Søn, Adams Søn, Guds Søn. \t Qainaani Heenoosa na7aa; Heenoosi Seeta na7aa; Seeti Addaame na7aa; Addaamee Xoossaa na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Pilatus spurgte ham og sagde: \"Er du Jødernes Konge?\" Og han svarede og sagde til ham: \"Du siger det.\" \t PHilaaxoosi Yesuusa, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de lagde Hånd på ham og grebe ham. \t He daro asai Yesuusa mintti oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men denne Slags farer ikke ud uden ved Bøn og Faste.\" \t SHin hagaa malaa woosappenne xoomappe harabai kessanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor have også vi fra den Dag, vi hørte det, ikke ophørt at bede for eder og begære, at I måtte fyldes med Erkendelsen af hans Villie i al Visdom og åndelige Indsigt \t Hegaa gishshau, nuuni qassi hegaa siyido gallassaasappe doommidi, Xoossai intteyyo ba sheniyaa eriyo eratettaa, Xoossaa Ayyaanai immiyo aadhdhida eratettaaranne akeekaara issippe kunttidi immanaadan, ubba wode balennan Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hav et Forbillede i de sunde Ord, som du har hørt af mig, i Tro og Kærlighed i Kristus Jesus. \t Taani nena tamaarissido tumu qaalaa leemiso ootta oiqqada, Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya ammanuwaaninne siiquwan de7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og for dens Skyld må frembære Syndoffer, som for Folket således også for sig selv \t Hegaa gishshau, he qeese ubbatu halaqai asaa gishshau yarshshuwaa yarshshiyoogaadan, ba huuphe nagaraa gishshaukka yarshshanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, i det samme stode tre Mænd ved det Hus, i hvilket jeg var, som vare udsendte til mig fra Kæsarea. \t Hegaa peeshshankka heezzu asati Qiisaariyaappe taakko kiitettidi, taani de7iyo keettaa gakki aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som æder og drikker, æder og drikker sig selv en Dom til, når han ikke agter på Legenet. \t Aissi giikko, Godaa ashuwaa shaakkidi erennan oittaa miyaageenne burccukkuwaappekka uyiyaagee ba huuphiyaassi pirddaa meesinne uyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi \"for eders Skyld bespottes Guds Navn iblandt Hedningerne\", som der er skrevet. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Aihuda asatoo, intte gaasuwan Xoossaa sunttai Aihuda gidenna asatu giddon cayettees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I! \t Issoi issuwaabaa danddayite; ooninne ba laggiyaa bolli hanqqettidobai de7ikko, issoi issuwau atto yaago. Kiristtoosi intteyyo atto giidoogaadan, inttekka atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor sove I? Står op og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse.\" \t “Aissi xiskkeetii? Paaciyan gelennan attana mala, denddidi Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skal ske, hver Sjæl, som ikke hører den Profet, skal udryddes af Folket.\" \t He hananabaa yootiyaagee odiyoogaa siyenna asi ooninne asaa giddoppe shaahettidi xayo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg siger eder: Det, som er skrevet, bør opfyldes på mig, dette: \"Og han blev regnet iblandt Overtrædere;\" thi også med mig har det en Ende.\" \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa maxaafan xaafettida tabai polettiyo gishshau, 'Hagee mooranchchatuura paidettiis' geetettidi xaafettidaagee tanan polettanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bad ham meget om ikke at drive dem ud af Landet. \t Yaagidi iita ayyaanata he biittaappe kessi yeddenna mala, Yesuusa minttidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor er det ikke noget stort, om også hans Tjenere påtage sig Skikkelse som Retfærdigheds Tjenere; men deres Ende skal være efter deres Gerninger. \t Hegaa gishshau, Seexaanaa ashkkarati xillotettaa ashkkarata milatanau bantta meraa laamerettikko, hegee gitabaa gidenna; eti wurssettan bantta oosuwaa malaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke. \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite; Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Be7ite; Kiristtoosi hegan de7ees' yaagikko, hegaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "fordi han er en Lejesvend og ikke bryder sig om Fårene. \t Miishshaa ekkidi heemmiyaagee miishshau heemmiyo gishshaunne dorssaabai a qofissenna gishshau, dorssata aggi bayidi baqatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og medens de spiste, sagde han: \"Sandelig, siger jeg eder, en af eder vil forråde mig.\" \t Eti miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issi urai tana aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og meget årle på den første Dag i Ugen komme de til Graven, da Solen var stået op. \t Woggaa gallassi maallado daro guuran xalqqee kiyishin, he gonggoluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Går hen til den Landsby, som ligger lige for eder. Når I komme derind, skulle I finde et Føl bundet, på hvilket der endnu aldrig har siddet noget Menneske; og løser det, og fører det hid! \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara biron ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekki yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt: \t Qassi Geeshsha Ayyaanai nuuyyo markkattiiddi, hagaadan yaagees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Tro, du har, hav den hos dig selv for Gud! Salig er den, som ikke dømmer sig selv i det, som han vælger. \t Ha yohuwan neeni ammaniyoobaa neeppenne Xoossaappe gidduwan naaga. Issi urai lo77o giidi ba qoppidobaa oottiyo wode, “Taani mooraas” geennan aggikko, he urai tumu anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en har vidnet et Sted og sagt: \"Hvad er et Menneske, at du kommer ham i Hu? eller en Menneskesøn, at du ser til ham? \t SHin Xoossaa maxaafai issisan hagaadan yaagees; “Xoossau, neeni asabaa qoppanau asi aibee? Woi neeni ayyo hirgganau i aibee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeså Skøgen Rahab, blev ikke også hun retfærdiggjort af Gerninger, da hun tog imod Sendebudene og lod dem slippe bort ad en anden Vej? \t Hegaadankka qassi shaaramuxiyaa Ra7aaba kiitettiyaageeta mokkada hara ogiyaara eta moissido wode, ba oosuwan xillabeikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de vare omtrent fire Tusinde; og han lod dem gå bort. \t Qumaa miida asai oiddu sha7aa gidana; hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser eder. Erastus, Stadens Rentemester, hilser eder, og Broderen Kvartus. \t Woosa keettaa asai ubbai a sooni shiiqiyo ta siiraa Gaayoosi inttena saro yaagees; katamaa miishshaa oiqqiya Erasxxoosinne nu ishai Quwarxxoosi inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Demas forlod mig, fordi han fik Kærlighed til den nærværende Verden, og drog til Thessalonika; Kreskens drog til Galatien, Titus til Dalmatien. \t Aissi giikko, Deemaasi ha wodiyaa sa7aa dosidi, tana aggidi, Tasalonqqe giyo katamaa biis. Qerqqiisi Galaatiyaa giyo biittaa bin, qassi Tiitu Dilmmaaxiyaa giyo biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ligesom Jonas blev et Tegn for Niniviterne, således skal også Menneskesønnen være det for denne Slægt. \t Yoonaasi Nanawe katamaa asaassi malaata gididoogaadan, taani Asa Na7ai, ha wodiyaa asaassi malaata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De, som nu vare blevne adspredte på Grund af den Trængsel, som opstod i Anledning af Stefanus, vandrede om lige til Fønikien og Kypern og Antiokia, og de talte ikke Ordet til nogen uden til Jøder alene. \t Isxxifaanoosa bolli gakkida waayiyaa geedon laalettida ammaniyaageeti qaalaa Aihudatu xalaalaappe attin, haraassi issuwaassinne odennan, Pinqqe, Qophphiroosanne Anxxookiyaa gakkanaashin yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Brødre! jeg taler på Menneskevis: Ingen ophæver dog et Menneskes stadfæstede Arvepagt eller føjer noget dertil. \t Ta ishanttoo, taani asi giyoogaadan intteyyo gais; harai atto naa77u asati issi yoho haasayidi, maachchaa wottoogaappe hini baggan, ooninne he maachchaa birshshanau woikko harabaa he maachchaa bolli gujjanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus svarede: \"Hverken han eller hans Forældre have syndet; men det er sket, for at Guds Gerninger skulle åbenbares på ham. \t Oichchin Yesuusi, “Xoossaa oosoi a bollan qonccana mala qooqidoogaappe attin, i woi a aayyiyaanne a aawai nagara oottibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "bevarer således eder selv i Guds Kærlighed, forventende vor Herres Jesu Kristi Barmhjertighed til evigt Liv. \t Qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba maarotettan intteyyo immana merinaa de7uwaa naagiiddi, intte huuphiyaa Xoossaa siiquwan wottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorved han har skænket os de største og dyrebare Forjættelser, for at I ved disse skulle få Del i guddommelig Natur, når I undfly Fordærvelsen i Verden, som har sin Grund i Begær, \t Intte a imuwaa baggaara sa7an de7iya bashshiya amuwaappe kessi ekkanaadaaninne Xoossaa xoossatettaa laattanaadan, i ba immana giido daro wolqqaamanne al77o imuwaa nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt ske hos eder i Kærlighed! \t Ooso ubbaa siiquwan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"O, du Djævelens Barn, fuld af al Svig og al Underfundighed, du Fjende af al Retfærdighed! vil du ikke holde op med at forvende Herrens de lige Veje? \t a, “Laa ha xalahe halaqaa na7au, gene ubbainne iitatetta ubbai kumidoogoo, xillotetta ubbau morkkiyau, Godaa ogiyaa suuriyaa geellayiyoogaa aggikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser mine Hænder og mine Fødder, at det er mig selv; føler på mig og ser; thi en Ånd har ikke Kød og Ben, som I se, at jeg har.\" \t Taani tana gididoogaa, ta kushiyaanne ta tohuwaa be7ite; tana oiqqi xeellite; aissi giikko, moitillessi ashoinne meqetti baawa; shin intte be7iyoogaadan, taassi de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet Gud vidnede med både ved Tegn og Undere og mange Hånde kraftige Gerninger og ved Meddelelse af den Helligånd efter sin Villie. \t He siyidaageeti markkattidoogaa bolli Xoossaikka malaataa, oorattabaanne Xoossai oottiyo dumma dumma malaataa oottiyoogan gujji markkattiis; qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaakka ba koyidoogaadan, gishi gattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle. \t Yesuus Kiristtoosi Xoossai koyidoogaa oottido gishshau, ba ashuwaa naa77anttennan issitoo yarshshidoogan nuuni nu nagaraappe geeyi aggida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de, som gik forbi, spottede ham, idet de rystede på deres Hoveder og sagde: \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "utugtige, Syndere imod Naturen, Menneskerøvere, Løgnere, Menedere, og hvad andet der er imod den sunde Lære, \t shaaramuxanau qaaqqatiyaageetuyyo, attumaasai attumaasaara shaaramuxiyaageetuyyo, asa baizziyaageetuyyo, worddanchchatuyyoonne wordduwan caaqqiyaageetuyyo, woikko tumu timirttiyaara gaittenna ai ooso gidinkka oottiyaageetuyyo kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men for at verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør således, som Faderen har befalet mig: så står nu op, lader os gå herfra!\" \t SHin taani Aawaa siiqiyoogaa sa7ai eranau bessees; qassi taanikka Aawai tana azazidoogaadan oottais. Denddi eqqite; hagaappe boos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der opstod den Tanke hos dem, hvem der vel var den største af dem. \t Erissiyo ashkkarati, “Nu giddon aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde til ham: \"Johannes Døberen; og andre: Elias; men andre: en af Profeterne.\" \t Erissiyo ashkkarati, “Issi issi asai nena, 'Xammaqiya Yohaannisa' gees; harati, 'Eelaasa' goosona; qassi harati, 'Hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa' goosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Alt, hvad Faderen har, er mit; derfor sagde jeg, at han skal tage af mit og forkynde eder. \t Aawau de7iyaabai ubbai tabaa; minttettiyaagee tau de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana taani giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De andre Disciple sagde da til ham: \"Vi have set Herren.\" Men han sagde til dem: \"Uden jeg får set Naglegabet i hans Hænder og stikker min Finger i Naglegabet og stikker min Hånd i hans Side, vil jeg ingenlunde tro.\" \t Hegaa gishshau, hinkko erissiyo ashkkarati Toomaasau, “Nuuni Godaa be7ida!” yaagidosona. SHin Toomaasi etau, “Misimaariyan i cadettido a kushiyan de7iya malaataa be7ennaaninne he malaataa ta biradhdhiyan bochchennan, qassi ta kushiyaa a miyyiyan yedda be7ennan taani ammanikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: \"Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;\" \t Aissi giikko, ha sa7aa aadhdhida eratettai Xoossaa sinttan eeyyatetta. Xoossaa maxaafai, “Xoossai aadhdhida eranchchata eta geniyan oiqqees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og derefter gik han ud og så en Tolder ved Navn Levi sidde ved Toldboden, og han sagde til ham: \"Følg mig!\" \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiyidi, giiraa ekkiya Leewa giyoogee giiraa ekkiyo ba sohuwan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Juda avlede Fares og Zara med Thamar; og Fares avlede Esrom; og Esrom avlede Aram; \t Yihudai Ti7imaaro giyo maccaaseeppe Paareesanne Zaraaha yeliis; Paareesi Hexiroona yeliis; Hexirooni Raama yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som går ind igennem Døren, er Fårenes Hyrde. \t SHin penggeera geliyaagee dorssaa heemmiya asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ypperstepræsten spurgte nu Jesus om hans Disciple og om hans Lære. \t Qeese ubbatu halaqai Yesuusa i erissiyo ashkkaratubaanne a timirttiyaabaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Tungen kan intet Menneske tæmme, det ustyrlige Onde, fuld af dødbringende Gift. \t SHin ooninne inxxarssaa aadissanau danddayibeenna; inxxarssi woriya marzzee kumido woppu geenna iita mereta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da spyttede de ham i Ansigtet og gave ham Næveslag; andre sloge ham på Kinden \t Hegaappe guyyiyan, eti a som77uwan cuchchidi, a dechchidosona; harati qassi a baqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I have ført disse Mænd hid, som hverken er Tempelranere eller bespotte eders Gudinde. \t Aissi giikko, hageeti Beeta Maqidasiyaa miishshaa wuuqqibeennaageeta nu Xoossatakka cayibeennaageeta ehiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Denne overtaler Folk til en Gudsdyrkelse imod Loven.\" \t Efiidi, “Ha bitanee higgiyaa ixxidi, asai Xoossaassi goinnana mala labees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dertil er jo Kristus død og bleven levende, at han skal herske både over døde og levende. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi paxa de7iyaageetuyyoonne haiqqidaageetuyyo Goda gidanau haiqqidi, haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men gudfrygtige Mænd begravede Stefanus og holdt en stor Veklage over ham. \t Xoossaa woosan sheekkida asati Isxxifaanoosa moogidosona; qassi au daro yeekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen. \t Aissi giikko, ubbabaa i medhdhiis; qassi ubbabaikka aaninne ayyoonne de7ees; Xoossau merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kommer det Ord i Hu, som jeg har sagt eder: En Tjener er ikke større end sin Herre. Have de forfulgt mig, ville de også forfølge eder; have de holdt mit Ord, ville de også holde eders. \t 'Ashkkarai ba godaappe darenna' gaada taani intteyyo odidoogaa hassayite. Eti tana yedettidabaa gidikko, inttenakka yedettana. Eti ta qaalaa naagidabaa gidikko, intte qaalaakka naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg håber snart at se dig, og da skulle vi mundtligt tale sammen. \t SHin taani matan nenaara gaittanau qoppais; he wode nuuni gaittidi haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som hader mig, hader også min Fader. \t Tana ixxiyaagee ta Aawaakka ixxees. Ooninne oottibeenna oosuwaa eta giddon taani oottabeennabaa gidiyaakko, etau nagara gidennan attana; shin ha77i eti taani oottido oosuwaa be7idi, tanakka ta Aawaakka ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da drog Jerusalem ud til ham og hele Judæa og hele Omegnen om Jordan. \t Asai he wode Yerusalaameppe, Yihudaa biitta ubbasaappenne Yorddaanoosa giyo shaafaa heeran de7iya biitta ubbaappe akko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vær ikke hastig til at lægge Hænder på nogen, og gør dig ikke delagtig i andres Synder; hold dig selv ren! \t O bollaaninne eesotada ne kushiyaa wottoppa. Haratu nagaran geloppa. Nena geeshshatettan naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er de syv Stjerners Hemmelighed, hvilke du har set i min højre Hånd, og de syv Guldlysestager: de syv Stjerner ere de syv Menigheders Engle, og de syv Lysestager ere syv Menigheder. \t Neeni ta ushachcha kushiyan be7ido laappun xoolinttetu birshshettainne qassi xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu birshshettai hagaa; laappun xoolintteti laappun woosa keettatu kiitanchchata; laappun worqqa ballati laappun woosa keettata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og han havde i sin Hånd en lille åbnet Bog. Og han satte sin højre Fod på Havet og den venstre på Jorden. \t He kiitanchchai dooya de7iya issi guutta xaatta woraqatiyo ba kushiyan oiqqidi uttiis. Ba ushachcha tohuwaa abbaa bolli essidi, ba haddirssa tohuwaa biittaa bolli essiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen. \t Taani neeyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin qalamiyaaninne biiriyan xaafanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det vil sige: Ikke Kødets Børn ere Guds Børn, men Forjættelsens Børn regnes for Sæd. \t hegaa giyoogee eti Xoossai immana giido ogiyan yelettida naatu zaredan qoodettana; shin asa qofaadan yelettidaageeti Xoossaa naata gidokkona yaagiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom af Åndens Drift til Helligdommen; og idet Forældrene bragte Barnet Jesus ind for at gøre med ham efter Lovens Skik, \t Simooni ayyaanai kaalettin, Beeta Maqidasiyaa geliis. Aayyiyaanne aawai higgee azaziyoogaadan, guutta na7aa Yesuusa Beeta Maqidasiyaa ehin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spurgte ham: \"Hvad da? Er du Elias?\" Han siger: \"Det er jeg ikke.\" \"Er du Profeten?\" Og han svarede: \"Nej.\" \t Eti, “Yaatin, neeni oonee? Neeni Eelaaseeyye?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai gidikke” yaagiis. Qassikka eti, “Neeni hananabaa yootiyaagee?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Nåde given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom \t Taani geeshshatu ubbaa giddon laafiyaagaa gidikkokka, Aihuda gidenna asau zawai bainna Kiristtoosa duretettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ha qaadaa Xoossai taayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de bleve ivrigere og sagde: \"Han oprører Folket, idet han lærer over hele Judæa fra Galilæa af, hvor han begyndte, og lige hertil.\" \t SHin eti, “Hagee Galiilappe doommidi, harai atto hagaa gakkanaashinkka, Yihudaa biitta ubban tamaarissiiddi, asa ooshshees” yaagidi minttidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Solen skal forvandles til Mørke og Månen til Blod, førend Herrens store og herlige Dag kommer. \t Gitanne bonchcho gidida Godaa gallassai gakkanaappe kase awai xumana; aginaikka suutta milatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet de få Uretfærdigheds Løn. De sætte deres Lyst i Vellevned om Dagen, disse Skampletter og Skændselsmennesker! De svælge i deres Bedragerier, medens de holde Gilde med eder; \t Eti bantta medhdhido metuwan metootana; gallassi yexxidi duriyoogaa ufaissiyaabaa giidi qoppoosona; eti kaushshatanne tunata gidi uttidi, inttenaara miyo qumaa meettan ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Himmelens Stjerner faldt ned på Jorden, ligesom et Figentræ nedkaster sine umodne Figen, når det rystes af et stærkt Vejr. \t Balase giyo mittee qau7e aifee, wolqqaama carkkoi qaattin, sa7an qoqqofettiyoogaadan, xoolintteti saluwaappe sa7an qoqqofettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men en Samaritan, som var på Rejse, kom til ham, og da han så ham, ynkedes han inderligt. \t SHin Samaariyaa asa issoi he ogiyaara biiddi, akko yiis. A be7idi, ayyo qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste. i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus. \t SHin kaisoi qammaappe woqqa wodiyan yaanaakko keettaawai eridaakko, ba keettai bookettenna mala, beegottidi naagi uttanaagaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne Jesus oprejste Gud, hvorom vi alle ere Vidner. \t “Xoossai ha Yesuusa haiquwaappe denttidoogaassi nuuni ubbai markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som gør Synden, begår også Overtrædelse af Loven, og Synden er Lovens Overtrædelse. \t Nagara oottiya ubbai Xoossaa higgiyaa menttees; aissi giikko, nagari higge menttiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han bød den urene Ånd at fare ud af Manden; thi i lange Tider havde den revet ham med sig, og han blev bunden med Lænker og Bøjer og bevogtet, og han sønderrev, hvad man bandt ham med, og dreves af den onde Ånd ud i Ørkenerne. \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi tuna ayyaanai bitaniyaappe kiyidi baana mala azazidoogaassa. Daroto tuna ayyaanai bitaniyaa oiqqi uttido gishshau, sanssalataaninne huqqunna biratan qashettidi naagettees; shin sanssalataa duuttees. Xalahee a bazzo yedettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han havde læst Brevet og spurgt, fra hvilken Provins han var, og havde erfaret, at han var fra Kilikien, sagde han: \t Deriyaa haariyaagee dabddaabbiyaa nabbabidoogaappe guyyiyan, PHauloosi awa auraajjaa asakko a oichchiis; Kilqqiyaa asa i gididoogaa erido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal være Konge over Jakobs Hus evindelig, og der skal ikke være Ende på hans Kongedømme.\" \t inne Yaaqoobantta zariyan merinau kawotana; a kawotettaassi wurssetti baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når du foreholder Brødrene dette, er du en god Kristi Jesu Tjener, idet du næres ved Troens og den gode Læres Ord, den, som du har efterfulgt; \t Hegaa gishshau, neeni ishantta hegaa hassayissiyaabaa gidikko, ammanuwaanne neeni kaallido lo77o timirttiyaa qaalaa maasa; qassi neeni Kiristtoos Yesuusa ashkkara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter drog han ned til Kapernaum, han og hans Moder og hans Brødre og hans Disciple, og de bleve der ikke mange Dage. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba aayeera, ba ishanttuuranne ba erissiyo ashkkaratuura issippe Qifirinaahooma giyo katamaa biis; biidi amarida gallassaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har stor Frimodighed over for eder; jeg roser mig meget af eder, jeg er fuld af Trøst, jeg strømmer over af Glæde under al vor Trængsel. \t Taani inttena keehi ammanais; taani inttenan gitatais; nu waayee ubban taani keehi minettaisinne wogi bainna ufaissaa ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus blev der endnu i mange dage; derefter tog han Afsked med Brødrene og sejlede bort til Syrien og med ham Priskilla og Akvila, efter at han havde ladet sit Hår klippe af i Kenkreæ; thi han havde et Løfte på sig. \t PHauloosi daro gallassaa Qoronttoosan uttidoogaappe guyyiyan, ishantta sarotidi, PHirisqqiliiranne Aqiilaara markkabiyan Sooriyaa biis; baassi shiiqo gatoi de7iyo gishshau, Kinkkiriyaa kataman ba huuphiyaa meedettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst. \t SHin hananabaa yootiyaagee asa maaddanau, zoranaunne minttettanau asassi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men til eder, de øvrige, som ere i Thyatira, så mange som ikke have denne Lære, fordi de ikke kende Satans Dybder, som de kalde det, til eder siger jeg: Jeg lægger ingen anden Byrde på eder. \t “'“SHin Tiyaaxiroonan de7iya haratoo, ha iita timirttiyaa tamaaribeennaageetoo, harati, 'Seexaanaa ciimma yohuwaa' giyoogaa intte tamaaribeekketa; taani inttena hara deexo toossikke gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden. \t Ha xuurai wolqqaama tumatetta; shin taani hagee Kiristtoosabaanne woosa keettaabaa yootees yaagais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han spurgte dem: \"Hvor mange Brød have I?\" Og de sagde:\"Syv.\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Inttessi aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittai de7ees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som har Øren at høre med, han høre! \t Simmi siyiya haitti de7iyoogee siyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde til hverandre: \"Hvem skal vælte os Stenen fra Indgangen til Graven?\" \t Eti bantta giddon issoi issuwaara, “Gonggoluwaa doonaappe nuuyyo shuchchaa oonee gonddorssidi digganaishsha?” yaagidi haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "han, som sætter sig imod og ophøjer sig over alt. hvad der kaldes Gud eller Helligdom, så at han sætter sig i Guds Tempel og udgiver sig selv for at være Gud. \t Asi goinniyo ubbabaanne asi Xoossa giyo ubbabaa i ixxana. I bana eta ubbaappe xoqqu oottana. Qassi harai atto Xoossaa Beeta Maqidasiyaa geli uttidikka, “Taani Xoossaa” gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I, utro! vide I ikke, at Venskab med Verden er Fjendskab imod Gud? Derfor, den, som vil være Verdens Ven, bliver Guds Fjende. \t Simmi shaaramuxiyaageetoo, ha sa7aara dabbotiyoogee Xoossaayyo ixo gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, ha sa7aara dabbotana koyiyai ooninne Xoossaara morkkettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kommer hjem, og der samles atter en Skare, så at de end ikke kunne få Mad. \t Yesuusi soo biis; naa77anttuwaakka qassi daro asai shiiqin, inne erissiyo ashkkarati harai atto, qumaa maanaukka danddayibookkona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det Vidnesbyrd, som jeg har, er større end Johannes's; thi de Gerninger, som Faderen har givet mig at fuldbyrde, selve de Gerninger, som jeg gør, vidne om mig, at Faderen har udsendt mig. \t “SHin tau Yohaannisaagaappe aadhdhiya markkatettai de7ees; aissi giikko, taani wurssanau Aawai taayyo immido oosoi, ha taani oottiyoogee, Aawai tana kiittidoogaa tabaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det var blevet fuldt, drog man det op på Strandbredden og satte sig og sankede de gode sammen i Kar, men kastede de rådne ud. \t Molee gitiyaa kumido wode, moliyaa oiqqiya asati abbaappe gaxaa kessidi uttidosona; uttidi lo77o moliyaa qoridi, keeshiyan yeggidosona; shin iita moliyaa wora olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Makedonien og Akaja have fundet Glæde i at gøre et Sammenskud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem. \t Aissi giikko, Maqidooniyaanne Akaayiyaa giyo biittatun de7iya woosa keettaa asati Yerusalaamen de7iya hiyyeesatussi miishsha immanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sender to af sine Disciple og siger til dem: \"Går ind i Staden, så skal der møde eder en Mand, som bærer en Vandkrukke; følger ham; \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Katamaa biite; intte biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana; a kaallite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han førte ham til Jerusalem og stillede ham på Helligdommens Tinde og sagde til ham: \"Dersom du er Guds Søn, da kast dig ned herfra; \t Xalahe halaqai Yesuusa Yerusalaame efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed. \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe de7in, siiquwan oottiya ammanuwaappe attin, qaxxarettinkka, qaxxarettennan agginkka nuna ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som sværger ved Templet, sværger ved det og ved ham, som bor deri. \t Beeta Maqidasiyan caaqqiya urai, he Beeta Maqidasiyaaninne a giddon de7iya Xoossan caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "For dem vege vi end ikke et Øjeblik i Eftergivenhed, for at Evangeliets Sandhed måtte blive varig hos eder. \t SHin wonggeliyaa tumatettai inttenaara minnidi de7ana mala, nuuni harai atto issi saatiyaukka etayyo haarettibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Viser mig Skattens Mønt!\" Og de bragte ham en Denar\". \t Giiraa qanxxiyo miishshaa tana bessite” yaagiis. Yaagin eti santtimiyaa au ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi vide, at Loven er åndelig; men jeg er kødelig, solgt under Synden. \t Nuuni higgee Xoossaabaa gidiyoogaa eroos; shin taani tana nagarau baizzida haiqqiya asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han råbte med høj Røst, som en Løve brøler; og da han havde råbt, lode de syv Tordener deres Røster høre. \t Essidi gudiya gaammuwaadan, wolqqappe gudiis. I gudidoogaappe guyyiyan, laappun dadati aara gunttan haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en af de syv Engle, som havde de syv Skåle, der vare fulde af de syv sidste Plager, kom og talte med mig og sagde: Kom, jeg vil vise dig Bruden, Lammets Hustru. \t Laappun wurssetta boshati kumido laappun kereta oiqqida laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi tana, “Haaya. Taani nena bullashettiyaaro Dorssaa keettaayyiyo bessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Tid lagde Kong Herodes den for at mishandle dem, \t Kawoi Heeroodisi he wode woosa keettaa asaappe amaridaageeta waisuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jøderne: \"I seks og fyrretyve År er der bygget på dette Tempel, og du vil oprejse det i tre Dage?\" \t Qassikka Aihudati, “Ha Beeta Maqidasiyaa keexxanau oitamanne usuppun laittaa ekkiis; shin neeni heezzu gallassan keexxuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus; \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka issibaa ekkanau duge wodhdhidi, ba soo geloppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter sagde: \"Se, vi have forladt vort eget og fulgt dig.\" \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nuussi de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet? \t Ubbai issi qommo gidiyaakko, bollai awan de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og store Skarer fulgte ham fra Galilæa og Dekapolis og Jerusalem og Judæa og fra Landet hinsides Jordan. \t Daro asai Galiilappe, tammu katamatuppe, Yerusalaameppe, Yihudaappenne Yorddaanoosappe hefinttan de7iya biittaappe Yesuusa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de førte det til Jesus, og de lagde deres Klæder på Føllet og lod Jesus sætte sig derpå. \t hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidi, Yesuusa togissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus tog til Orde og sagde til de lovkyndige og Farisæerne: \"Er det tilladt at helbrede på Sabbaten eller ej?\" \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaageetanne Parisaaweta, “Nu higgee Sambbatan asa pattanau azaziiyye azazennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når vi ere Børn, ere vi også Arvinger, Guds Arvinger og Kristi Medarvinger, om ellers vi lide med ham for også at herliggøres med ham. \t Nuuni a naata gidikko, i ba asau minjjido anjjuwaa laattana; qassi nuuni Xoossai Kiristtoosau minjjidoogaakka aara laattana; nuuni Kiristtoosa waayiyaa aara shaakkikko, a bonchchuwaakka aara shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det. \t SHin awai kiyido wode carshshai shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau meli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom I vide, at han er retfærdig, da erkender, at hver den, som gør Retfærdighed, er født af ham. \t Kiristtoosi xillo gidiyoogaa intte erikko, xillobaa oottiya ubbai Xoossaa na7a gidiyoogaa eranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro blev Moses, da han var født, skjult i tre Måneder af sine Forældre, fordi de så, at Barnet var dejligt, og de frygtede ikke for Kongens Befaling. \t Muusee yelettidoogaappe guyyiyan, aayyiyaanne aawai malaa lo77o na7a gididoogaa be7idi, heezzu agina qottidoogee ammanuwaana; eti kawuwaa awaajuwaukka yayyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, der er ingen, som har forladt Hus eller Forældre eller Brødre eller Hustru eller Børn for Guds Riges Skyld, \t Yesuusi, “Taani inttessi tumaa gais; Xoossaa kawotettaa gishshau giiddi, keettaa woi aawaanne aayyiyo, woi ishantta, woi machchiyo, woi naata aggida asi ooninne ha77i baassi de7iyaagaappe daruwaa ekkana; qassi sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tag dem med dig, og rens dig sammen med dem,, og gør Omkostningen for dem, for at de kunne lade deres Hoved rage; så ville alle erkende, at det, som de have hørt om dig, ikke har noget på sig, men at du også selv vandrer således, at du holder Loven. \t Eta ekkada etaara geeya; qassi eti bantta huuphiyaa meedettana mala, etassi miishsha imma; eti ubbai nebaa siyidoogee tuma gidennaagaanne neeni ne huuphenkka qassi higgiyaa naagaidda maaran de7iyoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "(Men Silas besluttede at blive der.) \t SHin Sillaasee yaani attanau ba qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have I da ikke Huse til at spise og drikke i? eller foragte I Guds Menighed og beskæmme dem, som intet have? Hvad skal jeg sige eder? Skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke. \t Maanaunne uyanau intteyyo keetti baawee? Woikko Xoossaa woosa keettaa kareetii? Qassi aibinne bainnaageeta yeellayeetii? Taani inttena woigoo? Ha yohuwan taani inttena galatoo? Galatikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da blev Jesus af Ånden ført op i Ørkenen for at fristes af Djævelen. \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa paaccana mala, Geeshsha Ayyaanai bazzo Yesuusa efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skreg og sled den meget i ham og for ud, og han blev ligesom død, så at de fleste sagde: \"Han er død.\" \t He iita ayyaanai waassidi, na7aa keehi kokkorssidi, appe kiyiis. Na7ai haiqqidabaa milatin, daro asai, “Na7ai haiqqiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dette er det Brød, som er kommet ned fra Himmelen; ikke som eders Fædre åde og døde. Den, som æder dette Brød, skal leve evindelig.\" \t Saluwaappe wodhdhida oittai hagaa; intte aawati miidi haiqqido mannaa mala gidenna; ha oittaa miya urai merinau de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Komme I ikke i Hu, at jeg sagde eder dette, da jeg endnu var hos eder? \t Intte hassayekketii? Taani hegaa intteyyo inttenaara de7aidda odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men giver det, som er indeni, til Almisse; se, så ere alle Ting eder rene. \t SHin intte siiniyaaninne sainiyan de7iyaagaa hiyyeesaassi immite; inttessi ubbabaikka geeshsha gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "med Sagtmodighed irettesættende dem, som modsætte sig, om Gud dog engang vilde give dem Omvendelse til Sandheds Erkendelse, \t Qassi i bana ixxiyaageeta ashkketettan seeriyaagaa gidanau bessees. Eti bantta nagaraappe simmidi, tumatettaa eranaadan Xoossai oottanaakko, ooni erii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er bleven en Dåre. I tvang mig dertil. Jeg burde jo anbefales af eder; thi jeg har ikke stået tilbage i noget for de såre store Apostle, om jeg end, intet er. \t Taani ceeqettidoogan eeyyaas; shin hegaa intte tana wolqqan ootissideta; aissi giikko, intte tana galatanau bessees; taani aibanne gidana xayikkokka, Yesuusi kiittido ubbaappe aadhdhiyaageetuppe laafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Dag skulle I erkende, at jeg er i min Fader, og I i mig, og jeg i eder. \t Taani ta Aawaa giddon de7iyoogaanne intte ta giddon de7iyoogaa, qassi taani intte giddon de7iyoogaanne intte he gallassi erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han så en lide Uret, forsvarede han ham og hævnede den mishandlede, idet han slog Ægypteren ihjel. \t Israa7eelatuppe issuwaa Gibxxe issoi naaqqishin be7idi, he Israa7eeliyaa maaddiis; he naaqqida Gibxxe bitaniyaa woridi, a haluwaa kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Du er gået ind til uomskårne Mænd og har spist med dem.\" \t a, “Neeni qaxxarettibeennaageetukko gelada, etaara qumaa maadasa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den Helligånd skal lære eder i den samme Time, hvad I bør sige.\" \t aissi giikko, intte he wode gaanau bessiyaabaa inttena Geeshsha Ayyaanai tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi ere af Natur Jøder og ikke Syndere af hedensk Byrd; \t Nuuni yeletan Aihuda; nagaranchcha gidida Aihuda gidenna asata gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men enhver fristes,når han drages og lokkes af sin egen Begæring; \t SHin asi huuphiyan huuphiyan ba huuphe iita amuwan gooshettiyo wodenne cimettiyo wode paacettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kunde i tre Dage ikke se, og han hverken spiste eller drak. \t Heezzu gallassa gakkanaassikka i xeellibeenna; ainne mibeenna; ainnekka uyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gjorde en Svøbe af Reb og drev dem alle ud af Helligdommen, både Fårene og Okserne, og han spredte Vekselerernes Småpenge og væltede Bordene. \t I golaa xurqqayyiyaa dooqqidi, eta ubbaa dorssaaranne miizzaara Beeta Maqidasiyaappe kare kessidi yedettiis. Miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaakka aatti yeggidi, eta miishshaa laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vor Prædiken skyldes ikke Bedrag, ej heller Urenhed og er ikke forbunden med Svig; \t Nuuni inttena woossiyoogee balan woi tunatettan woi geniyan gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han, som forrådte ham, havde givet dem et Tegn og sagt: \"Den, som jeg kysser, ham er det; griber ham!\" \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaa, “Taani yeriyoogee a; a oiqqite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Melkis Søn, Addis Søn, Kosams Søn, Elmadams Søn, Ers Søn, \t Neeri Milkka na7aa; Milkki Hada na7aa; Hadi Yoosaasa na7aa; Yoosaasi Qosaama na7aa; Qosaami Elmmodaama na7aa; Elmmodaami Eera na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mine Får høre min Røst, og jeg kender dem, og de følge mig, \t Ta dorssati ta qaalaa siyoosona; taani eta erais; etikka tana kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da. tager Djævelen ham med sig til den hellige Stad og stiller ham på Helligdommens Tinde og siger til ham: \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa geeshsha katamaa efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de ved Vejen, det er dem, hvor Ordet bliver sået, og når de høre det, kommer straks Satan og borttager Ordet,som er sået i dem. \t Qaalai zerettiyo ogiyaa doonan de7iyaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyo wode, Seexaanai sohuwaarakka yiidi, eta wozanan zerettida qaalaa efirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi for Navnets Skyld ere de dragne ud, uden at tage noget at Hedningerne. \t Aissi giikko, Xoossaa ammanennaageetuppe ainne ekkennan, Kiristtoosa sunttaa gishshau kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne og Saddukæerne kom hen og fristede ham og begærede, at han vilde vise dem et Tegn fra Himmelen. \t Issi issi Parisaawetinne Saaduqaaweti Yesuusakko yiidi, a paaccanau koyidosona; yaatidi banttana saluwaappe malaata bessana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I den samme Stund frydede Jesus sig i den Helligånd og sagde: \"Jeg priser dig, Fader, Himmelens og Jordens Herre! fordi du har skjult dette for vise og forstandige og åbenbaret det for umyndige. Ja, Fader! thi således skete det, som var velbehageligt for dig. \t Yesuusi he wode Geeshsha Ayyaanan ufaittidi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais; ee, ta Aawau, aissi giikko, hegee ne shenedan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men have I bitter Avind og Rænkesyge i eders Hjerter, da roser eder ikke og lyver ikke imod Sandheden! \t SHin intte wozanan cammiya qanaateenne yiiqee de7ikko, otorettoppite; qassi tumatettaa bollikka worddotoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor har også Guds Visdom sagt: Jeg vil sende Profeter og Apostle til dem, og nogle af dem skulle de slå ihjel og forfølge, \t Hegaa gishshau, Xoossaa aadhdhida eratettai, 'Taani hananabaa yootiyaageetanne kiitettidaageeta etakko kiittana; kiittidoogeetuppe issuwaa issuwaa eti worana; issuwaa issuwaa tuggayana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til dem: \"Også for de andre Byer bør jeg forkynde Evangeliet om Guds Rige; thi dertil blev jeg udsendt.\" \t SHin i, “Taani hara kataman de7iya asaukka Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau bessees. Aissi giikko, Xoossai tana kiittidoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de bespottede Himmelens Gud for deres Piner og for deres Bylder; og de omvendte sig ikke fra deres Gerninger. \t Qassi asai ba seelaa gishshaunne ba masunttaa gishshau saluwaa Xoossaa qanggiis. SHin ba oottido nagaraappe simmibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det var nu ved den sjette Time, og der blev Mørke over hele Landet indtil den niende Time, \t He wode usuppun saate heera gidin, awai xumiis; uddufun saate gakkanaashin, biitta ubban sa7ai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus gik videre derfra, så han en Mand, som hed Matthæus, sidde ved Toldboden; og han siger til ham: \"Følg mig!\" Og han stod op og fulgte ham. \t Yesuusi hegaara aadhdhiiddi, Maatiyoosa giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi a, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Maatiyoosi denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette just, fordi I kende Tiden, at det alt er på Tide, at I skulle stå op af Søvne; thi nu er vor Frelse nærmere, end da vi bleve troende. \t Xiskkuwaappe intte beegottiyo saatee ha77i gakkido gishshau, ha wodiyaa akeekite. Aissi giikko, nuuni koiro ammaniyo wodeppe, nuuni attiyo wodee ha77i nuukko matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Jesus hørte det, siger han til dem: \"De raske trænge ikke til Læge, men de syge. Jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men Syndere.\" \t Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakime koshshenna; taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagidi etayyo zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus svarede og sagde til ham: \"Tilsted det nu; thi således sømmer det sig for os at fuldkomme al Retfærdighed.\" Da tilsteder han ham det. \t SHin Yesuusi zaaridi a, “Nuuni xillotetta ooso ubbaa hagaadan polanau bessiyo gishshau, ha77i tau eeno ga” yaagiis. Yaagin Yohaannisi au eeno giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og revser nogle, når de tvivle, \t Issi issi siree de7iyo asatuyyo qarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Du vil vel sige: Grene bleve afbrudte, for at jeg skulde blive indpodet. \t Hegaa gishshau neeni, “Ee; shin tasheti taani eta sohuwan gelanaadan karettidosona” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne!\" \t Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne Begyndelse på sine Tegn gjorde Jesus i Kana i Galilæa, og han åbenbarede sin Herlighed; og hans Disciple troede på ham. \t Yesuusi ba oottido wolqqaama malaatatuppe hagaa koiruwaa Galiila biittan Qaana giyo kataman oottiis; hegan ba bonchchuwaa qonccissiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men ligesom vi af Gud ere fundne værdige til at få Evangeliet betroet, således tale vi, ikke for at behage Mennesker, men Gud, som prøver vore Hjerter. \t SHin Xoossai wonggeliyaa hadaraa ekkanau nuuni ammanettiyaageeta gidin, nuuyyo he hadaraa immiis; he immidoogaadankka nuuni haasayoos. Qassi nuuni nu wozanaa xomoosiya Xoossaa ufaissiyaagaadan haasayoosippe attin, asa ufaissiyaagaadan haasayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fred være med dig! Vennerne hilse dig. Hils Vennerne, hver især! \t Sarotettai nenaara gido. Ne dabboti nena saro saro yaagoosona. Nu dabbota ubbaa eta sunttaa sunttaa xeesada, tana saro saro giis yaaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi det: \"Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke begære,\" og hvilket andet bud der er, det sammenfattes i dette Ord: \"Du skal elske din Næste som dig selv,\" \t “SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; asabaa amottoppa” giya azazotinne hara azazo ubbati, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” giya azazuwan kuuyettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Pilatus til dem: \"Tager I ham og dømmer ham efter eders Lov!\" Da sagde Jøderne til ham: \"Det er os ikke tilladt at aflive nogen; \" \t PHilaaxoosi zaaridi etayyo, “Intte a ekki efiidi, intte higgee giyoogaadan, a bolli pirddite” yaagiis. Yaagin Aihudati, “Oonanne woriyo maati nuuyyo baawa” yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da begyndte han at forbande sig og sværge: \"Jeg kender ikke det Menneske.\" Og straks galede Hanen. \t Hegaappe guyyiyan PHeexiroosi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke!” yaagidi, bana qanggettaanne caaquwaa doommiis. He wode sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men straks talte Jesus til dem og sagde: \"Værer frimodige; det er mig, frygter ikke!\" \t SHin Yesuusi sohuwaara eta, “Aikko baawa; tanattennee; yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og en stor Skare fulgte ham, fordi de så de Tegn, som han gjorde på de syge. \t I hargganchchatu bolli oottido wolqqaama malaataa be7ido gishshau, daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser på Himmelens Fugle; de så ikke og høste ikke og sanke ikke i Lader, og eders himmelske Fader føder dem; ere I ikke meget mere værd end de? \t Paalliya kafota xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; gootarankka qolokkona; shin saluwan de7iya intte Aawai eta mizees; intte etappe keehi aadhdhekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men samler eder Skatte i Himmelen, hvor hverken Møl eller Rust fortære, og hvor Tyve ikke bryde ind og stjæle. \t SHin bil77inne qunoi bashshennasan, kaisoikka bookkidi wuuqqennasan intte huuphessi saluwan miishsha dagayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg har det imod dig, at du har forladt din første Kærlighed. \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; aissi giikko, neeni kase ne siiquwaa aggadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså, alt hvad I ville, at Menneskene skulle gøre imod eder, det skulle også I gøre imod dem; thi dette er Loven og Profeterne. \t “Hegaa gishshau, hara asi intteyyo oottanau koyiyo ubbabaa inttekka asau oottite; aissi giikko, Muuse higgiyaa birshshettainne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogee hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse Ting ere skete. \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaassi, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da toge Jøderne atter Sten op for at stene ham. \t Aihudati Yesuusa caddanau qassikka shuchchaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus kaldte dem til sig og sagde: \"I vide, at Folkenes Fyrster herske over dem, og de store bruge Myndighed over dem. \t SHin Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Aihuda gidennaageetu halaqatinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så se da Guds Godhed og Strenghed: Over dem, som faldt, er der Strenghed, men over dig Guds Godhed, hvis du bliver i hans Godhed; ellers skal også du afhugges. \t Simmi Xoossaa kehatettaanne meqettaa iitatettaa be7a. Kunddidaageetuyyo i meqettaa iitees; shin neeni a kehatettan minnada de7ikko, i neeyyo keha; hegee xayikko, neenikka qassi karettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi medens du går hen med din Modpart til Øvrigheden, da gør dig Flid på Vejen for at blive forligt med ham, for at han ikke skal trække dig for Dommeren, og Dommeren skal overgive dig til Slutteren, og Slutteren skal kaste dig i Fængsel. \t Nena pirdda keettan mootiyaagee daanna sintti goochchenna mala, qassi daannai nena polisiyau aattidi immenna mala, poliseekka qasho keettaa gelissenna mala, nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda, ogiyan sigettaichcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv. \t SHin de7uwaa demmanau taakko yiyoogaa intte koyekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han bød dem strengt,at de ikke måtte sige nogen dette om ham. \t Yesuusi, “Tabaa ooyyoonne odoppite” yaagidi eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde grebet ham, satte han ham i Fængsel og overgav ham til at bevogtes af fire Vagtskifter, hvert på fire Stridsmænd, da han efter Påsken vilde føre ham frem for Folket. \t PHeexiroosa oiqqidi qachchiis. Paasikaa bonchchiyo gallassatuppe guyyiyan, dere asaa sintti aattanau qoppidi, oiddu oiddu wotaaddarati a naaganaadan, tammanne usuppun wotaaddaratussi aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derpå kende vi Kærligheden, at han har sat sit Liv til for os; også vi ere skyldige at sætte Livet til for Brødrene. \t Kiristtoosi ba shemppuwaa nu gishshau aattidi immidoogan siiqoi aibakko nuuni erida; nuunikka nu ishatu gishshau, nu shemppuwaa aattidi immanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon et Figentræ, mine Brødre! kan give Oliven, eller et Vintræ Figener? Heller ikke kan en Salt Kilde give fersk Vand. \t Ta ishatoo, balase giyo mitti wogara aifanau danddayii? Woi woine turi balase giyo mitta aifanau danddayii? Maxine maxine giya haattappekka mal77o haatti kiyana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og så skal hele Israel frelses, som der er skrevet: \"Fra Zion skal Befrieren komme, han skal afvende Ugudeligheder fra Jakob; \t Hegaadankka, Israa7eela asai ubbai attana; Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Ashshiyaagee Xiyoone giyo katamaappe yaana; yiidi, nagara ooso ubbaa Yaaqooba zariyaappe diggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Tale er troværdig; thi dersom vi ere døde med ham, skulle vi også leve med ham; \t Hagee, “Nuuni aara issippe haiqqidobaa gidikko, aara issippe de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de unge Mænd stode op og lagde ham til Rette og bare ham ud og begravede ham. \t Wodalla asati soo gelidi, a ahaa xaaxidi, gade kessidi a moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilken nogle have bekendt sig til og ere afvegne fra Troen. Nåden være med dig! \t Aissi giikko, issooti issooti nuuyyo eratetti de7ees yaagiiddi, ammanuwaa balidosona. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De Brødre, som ere hos mig, hilse eder. Alle de hellige hilse eder, men mest de af Kejserens Hus. \t Hagan de7iya geeshsha ubbati, ubbaappekka aattidi Kawuwaa Qeesaara keettan de7iyaageeti inttena saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nu ere vi løste fra Loven, idet vi ere bortdøde fra det, hvori vi holdtes nede, så at vi tjene i Åndens nye Væsen og ikke i Bogstavens gamle Væsen. \t SHin ha77i nuuni nuna qachchidaagau haiqqido gishshau, Xoossai nuna higgiyaa qashuwaappe birshshiis. Hegaa gishshau, nuuni Geeshsha Ayyaanai giigissido ooratta ogiyan Xoossau azazettanaagaappe attin, xaafettida higgee nuussi giigissido ceega ogiyan azazettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han talte denne Lignelse til dem og sagde: \t Zuuzummin Yesuusi etassi ha leemisuwaa odiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I se, at et Menneske retfærdiggøres af Gerninger, og ikke af Tro alene. \t Asi ammano xalaalaana gidennan, oosuwan xilliyoogaa intte be7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skynder jeg mig desto mere med at sende ham, for at I og jeg være mere sorgfri. \t Simmi intte naa77anttuwaa a be7idi ufaittanaadan, taukka ta wozanaa azzanoi irxxanaadan, taani eesuwan a inttekko yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk. \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana; aissi giikko, sa7aa bollan gita metoi yaana. Ha asaa bollankka iita hanqqoi yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han talte med ham om Retfærdighed og Afholdenhed og den kommende Dom, blev Feliks forfærdet og svarede: \"Gå for denne Gang; men når jeg får Tid, vil jeg lade dig kalde til mig.\" \t PHauloosi xillotettaabaa, ba huuphe naaguwaabaanne yaana pirddaabaa haasayishin, Pilikisi yayyidi, “Neeni ha77issau ba; taassi injjetido wode, nena kiittada xeegissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi en sådan Ypperstepræst var det også, som sømmede sig for os, en from, uskyldig, ubesmittet, adskilt fra Syndere og ophøjet over Himlene; \t Nuuyyo giigiya hagaa mala, qeese ubbatu halaqai de7anau koshshees; i geeshsha; aani geneenne borssoi baawa; nagaranchchatuura i gaittenna; qassi xoqqa saluwankka i bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ere vi blevne sammenvoksede med ham ved hans Døds Afbillede, skulle vi dog også være det ved hans Opstandelses, \t Aissi giikko, nuuni i haiqqidoogaadan haiqqidi, aara issuwaa gidikko, hegaadankka, haiquwaappe i denddidoogaadan nuunikka denddidi, aara issuwaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog det ned og svøbte det i et fint Linklæde, og han lagde ham i en Grav, som var hugget i en Klippe, hvor endnu ingen nogen Sinde var lagt. \t Yooseefi masqqaliyaappe ahaa wottidi, moogo afalan xaaxiis. Xaaxidi shuchchaa woocido asa moogiyo gonggoluwaa giddon kase ooninne moogettibeennaagan ahaa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd, at Kristus Jesus kom til Verden for at frelse Syndere, iblandt hvilke jeg er den største\" \t Kiristtoos Yesuusi nagaranchchata ashshanau ha sa7aa yiis giyo haasayai ammanettidaagaanne asai ubbai tuma giidi ekkanau bessiyaabaa. Ubbaappe aadhdhiya nagaranchchai tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle ere blevne opblæste, i den Tanke, at jeg ikke kommer til eder; \t Taani inttena be7anau inttekko yeennabaa misatin, otorettiya issi issi asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg kaster hende på Sygelejet og hendes Bolere i stor Trængsel, dersom de ikke omvende sig fra deres Gerninger. \t Be7ite, taani o hiixan onggin, sahuwan a waayettana. Iira shaaramuxiyaageeti he iira oottiyo nagaraappe simmana xayikko, etakka hanttaara waayiyan yeggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af \t Nuuni Xoossaageeta; Xoossaa eriya ooninne nuuni giyoogaa siyees. Xoossaa erenna ooninne nuuni giyoogaa siyenna. Nuuni tumu ayyaanaanne worddo ayyaanaa hegan shaakkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nikodemus, han, som var kommen til ham om Natten og var en af dem, sagde til dem: \t Etappe kase issoi qammi Yesuusakko biida Niqoodimoosi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som frie, og ikke som de, der have Friheden til Ondskabs Skjul, men som Guds Tjenere. \t Ailletettaappe kiyidi, Xoossaa ailledan de7iteppe attin, he ailletettaappe kiyidoogaa iitatetta genttiyoobaa oottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han er ikke dødes, men levendes Gud; I fare meget vild.\" \t I paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna; intte keehi balideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men idet Peter grublede over Synet, sagde Ånden til ham: \"Se, der er tre Mænd, som søge efter dig; \t PHeexiroosi ajjuutan be7idobaa akeekanau qofan sheekkidaashin, Geeshsha Ayyaanai a, “Be7a, heezzu asati nena koyoosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser til, at der ikke skal være nogen, som gør eder til Bytte ved den verdslige Visdom og tomt Bedrag efter Menneskers Overlevering, efter Verdens Børnelærdom og ikke efter Kristus; \t Kiristtoosappe gidenna timirttiyan, ha sa7aa haariya ayyaanatu timirttiyaaninne, asappe yiida eratettan, qassi mela cimuwan inttena ooninne omooddenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er det os tilladt at give Kejseren Skat eller ej?\" \t Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de truede dem end mere og løslode dem, da de ikke kunde udfinde, hvorledes de skulde straffe dem, for Folkets Skyld; thi alle priste Gud for det, som var sket. \t Yaa7ai eta qaxxayanau gaasottiyoobi xayin, naa77anttuwaa keehi manddidi, hanidabau asai ubbai Xoossaa galatiyo gishshau, eta birshshi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ere de Kristi Tjenere? Jeg taler i Vanvid: jeg er det mere. Jeg har lidt langt flere Besværligheder, fået langt flere Slag, været hyppigt i Fængsel, ofte i Dødsfare. \t Eti Kiristtoosa ashkkaratee? Taanikka etappe aadhdhiya ashkkara; taani gooyyiya asadan haasayais; taani daro ootta daafuraas; daro wodiyaa qashettaasinne lissuwan garafettaas; qassi daro wodiyaa haiqqaichchada attaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Dersom nogen kommer til mig og ikke hader sin Fader og Moder og Hustru og Børn og Brødre og Søstre, ja endog sit eget Liv, kan han ikke være min Discipel. \t “Taakko yiya ooninne ba aawaa, ba aayyiyo, ba machchiyo, ba naata, ba ishantta, ba michchentta, harai atto banakka ixxana xayikko, tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alle Tings Ende er kommen nær; værer derfor årvågne og ædru til Bønner! \t Ubbabaukka wurssettai matattiis. Hegaa gishshau, Xoossaa woossanau wozanaa qofai de7iyoogeetudan, inttena naagitenne minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og vente på hans Søn fra Himlene, hvem han oprejste fra de døde, Jesus, som frier os fra den kommende Vrede. \t Qassi Xoossaa Na7ai Yesuusi, Xoossai haiquwaappe denttidoogee, nuna sinttappe yaana Xoossaa hanqquwaappe ashshiyaagee saluwaappe yaanaagaa intte naagiyoogaa eti haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Byd dem, som ere rige i den nærværende Verden, at de ikke hovmode sig, ej heller sætte Håb til den usikre Rigdom, men til Gud, som giver os rigeligt alle Ting at nyde; \t Ha77i ha wodiyan dure gidiyaageeti otorettennaadaaninne qassi nuuni ufaittanaadan, ubbabaa palahissidi nuuyyo immiya de7o Xoossan ammanettanaagaappe attin, aadhdhiya duretettan eti ammanettennaadan, eta azaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi ere Lemmer på hans Legeme. \t Aissi giikko, nuuni a bollaa shaaho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange kom til ham, og de sagde: \"Johannes gjorde vel intet Tegn; men alt, hvad Johannes sagde om denne, var sandt.\" \t Daro asai Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi wolqqaama malaata oottibeenna; shin i ha bitaniyaabaa haasayidobai ubbai tuma” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette ene bør ikke undgå eder, I elskede! at een Dag er for Herren som tusinde År, og tusinde År som een Dag. \t SHin ta siiqotoo, ha issi yohiyo dogoppite; Godaa matan, issi gallassai sha7u gallassa mala gidiyoogaanne, qassi sha7u gallassai issi gallassa mala gidiyoogaa dogoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu er min Sjæl forfærdet; og hvad skal jeg sige? Fader, frels mig fra denne Time? Dog, derfor er jeg kommen til denne Time. \t “Ha77i ta shemppoi daro un77ettiis; yaatin woigoo? Taani, 'Ta Aawau, tana ha saateeppe ashsharkkii' yaagoo? CHii, taani ha saatiyan yiidoogee hagaa gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi om jeg forkynder Evangeliet, har jeg ikke noget at rose mig af; der påligger mig nemlig en Nødvendighed, thi ve mig, om jeg ikke forkynder det! \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau taani azazetta uttido gishshau, taani a yootikkokka taassi ceeqettiyoobi baawa. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootennan aggikko, taassi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi denne Melkisedek, Konge i Salem, den højeste Guds Præst, som gik Abraham i Møde, da han vendte tilbage fra Kongernes Nederlag, og velsignede ham, \t Ha Malkki-Xedeqi, Saleema kawoi, Ubbaappe Bolla Xoossaa qeesee, Abrahaami kawota woridi olaappe simmishin, aara gaittidi, a anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, medens han var i en af Byerne, se, da var der en Mand fuld af Spedalskhed; og da han så Jesus, faldt han på sit Ansigt, bad ham og sagde: \"Herre! om du vil, kan du rense mig.\" \t Yesuusi katamatuppe issinnen de7ishin, issi inchchirichchai bolla ubban kumido bitanee Yesuusakko yiidi, a be7idi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte atter Folkeskaren til sig og sagde til dem: \"Hører mig alle, og forstår! \t Yesuusi daro asaa qassikka baakko xeesidi, “Ubbai taani giyoogaa siyitenne akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de forkynde selv om os, hvordan en Indgang vi vandt hos eder, og hvorledes I vendte om til Gud fra Afguderne for at tjene den levende og sande Gud \t Aissi giikko, nuuni inttekko biido wode, intte nuna waati mokkidaakkonne qassi intte intte eeqaa aggidi, worddotenna de7o Xoossaayyo oottanau waani simmidaakko, eti bantta huuphen haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle. \t Oosuwaa oottanau dumma dumma ogee de7ishin, he oottiyo oge ubbaa asa ubbau qonccissiya Xoossai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de nærmede sig til Landsbyen, som de gik til; og han lod, som han vilde gå videre. \t Eti bantta biyo qeeri katamaakko matishin, Yesuusi etassi haaho sohuwaa baanabaa milatiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus så på dem og sagde: \"For Mennesker er dette umuligt, men for Gud ere alle Ting mulige.\" \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee asau danddayettenna; shin Xoossau ubbabai danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til mig: Skriv: Salige ere de, som ere budne til Lammets Bryllups Nadver! Og han siger til mig: Disse ere de sande Guds Ord. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Dorssaa bullachchaayyo xeesettidaageeti anjjettidaageeta yaagada xaafa” yaagiis. He kiitanchchai qassikka tana, “Hagee Xoossaa tumu qaalaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da opfyldtes det, som er talt ved Profeten Jeremias, som siger: \"Og de toge de tredive Sølvpenge, Prisen for den vurderede, hvem de vurderede for Israels Børn, \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Eti Israa7eela asai au qanxxanau qoppido hasttamu xaqara biraa ekkidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han ynkedes inderligt og udrakte Hånden og rørte ved ham og siger til ham: \"Jeg vil; bliv ren!\" \t Yesuusi ayyo qarettiis; ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Frygter derfor ikke; I ere mere værd end mange Spurve. \t Simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ham, som er mægtig til at bevare eder fra Fald og fremstille eder for sin Herlighed ulastelige i Fryd, \t Intte kunddennaadan, inttena naaganaunne borettennaageeta oottidi, ba bonchchuwaa sintti gita ufaissaara shiishshanau danddayiya nuna ashshiya issi Xoossau, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara bonchchoi, gitatettai, wolqqainne maatai, aadhdhida wode ubbaappenne ha77inne merinaa gakkanaassinne gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Guds Vrede åbenbares fra Himmelen over al Ugudelighed og Uretfærdighed hos Mennesker, som holde Sandheden nede ved Uretfærdighed; \t Tumatettai erettanaagaa bantta iita hanotan diggiya nagara ooso ubbaa bollinne asaa iita ooso ubbaa bolli, Xoossaa hanqqoi saluwaappe wodhdhidi qonccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor bede vi også altid for eder, at vor Gud vil agte eder Kaldelsen værdige og med Kraft fuldkomme al Lyst til det gode og Troens Gerning, \t Nuuni intteyyo ubba wode Xoossaa woossiyoogee hegaassa. Nu Xoossai xeesido de7uwau inttena bessiyaageeta giidi qoodanaadan, nuuni a woossoos; intte lo77obaa amottiyoogaanne intte ammanuwaa oosuwaa i ba wolqqan polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro forlod han Ægypten uden at frygte for Kongens Vrede; thi som om han så den usynlige, holdt han ud. \t Kawuwaa hanqquwau Muusee yayyennan, Gibxxe biittaappe kiyidoogee ammanuwaana; aissi giikko, beettenna Xoossaa be7idabaadan, genccidi sinttau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller have I ikke læst i Loven, at på Sabbaterne vanhellige Præsterne Sabbaten i Helligdommen og ere dog uden Skyld? \t Woi Sambbata ubban Beeta Maqidasiyan de7iya qeeseti Sambbataa higgiyaa mooriyoogaa, qassi menttidi eti borettennaagaa Muuse higgiyan nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette sagde han, ikke fordi han brød sig om de fattige, men fordi han var en Tyv og havde Pungen og bar, hvad der blev lagt deri. \t I kaiso gidido gishshau, hegaa giisippe attin, hiyyeesau qarettidi gibeenna; i miishshaa qarcciitaa oiqqiyaagaa gidiyo gishshau, ubba wode appe baayyo ekkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller er Gud alene Jøders Gud? mon ikke også Hedningers? Jo, også Hedningers; \t Woikko Xoossai Aihudatu xalaalau Xoossee? Aihuda gidenna asau Xoossaa gidennee? Tuma, Aihuda gidennaageetuyyookka i qassi Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Kvinde: hvorfor græder du? hvem leder du efter?\" Hun mente, det var Havemanden, og siger til ham: \"Herre! dersom du har båret ham bort, da sig mig, hvor du har lagt ham, så vil jeg tage ham.\" \t Yesuusi o, “Mishiree, aissi yeekkai? Oona koyai?” yaagidi oichchiis. Mairaama wogaraa naagiyaagaa gaada, “Godau, neeni ekkidabaa gidikko, a awan wottidaakko, tau yootarkkii; taani a ekka efaana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ej heller er jo Mand skabt for Kvindens Skyld, men Kvinde for Mandens Skyld. \t Aissi giikko, maccaara attumaagaa gishshau merettaasuppe attin, attumaagee maccaari gishshau merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, den, som æder Brødet eller drikker Herrens Kalk uværdigt, pådrager sig Skyld over for Herrens Legeme og Blod. \t Hegaa gishshau, bessenna ogiyan Godaa oittaa miyaagee, woikko Godaa burccukkuwaappe uyiyaagee ooninne a ashuwaanne a suuttaa acotees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han forlod dem og gik atter hen og bad tredje Gang og sagde atter det samme Ord. \t Qassikka eta yeggi bayidi biidi, heezzanttuwaa kase qaaliyo zaarettidi, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Engelen sagde til dem: \"Frygter ikke; thi se, jeg forkynder eder en stor Glæde, som skal være for hele Folket. \t kiitanchchai eta, “Hachchi Godai Kiristtoosi, ashshiyaagee Daawita kataman yelettidoogaassi taani asa ubbaa ufaissiya mishiraachchuwaa intteyyo odiyo gishshau, yayyoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da kaldte Herodes hemmeligt de vise og fik af dem nøje Besked om Tiden, da Stjernen havde ladet sig til Syne. \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiida asata geeman xeesidi, xoolinttee etau beettido wodiyaa etappe geeshshidi eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg raser ikke, mægtigste Festus! men jeg taler sande og betænksomme Ord. \t SHin PHauloosi hagaadan yaagiis; “Bonchcho Pisxxoosaa, taani tumu yohuwaanne wozanaa qofaa haasayiyoogaappe attin gooyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da tog Maria et Pund af ægte, såre kostbar Nardussalve og salvede Jesu Fødder og tørrede hans Fødder med sit Hår; og Huset blev fuldt af Salvens Duft. \t Mairaama daro miishshan baizettiya narddoose giyo geeshsha shittuwaa ehaada, Yesuusa tohuwaa tiyaasu; tiyada ba binnaanan a tohuwaa quccaasu; keetta ubbai shittuwaa sawuwan tonggu gees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de spurgte ham og sagde til ham: \"Hvorfor døber du da, dersom du ikke er Kristus, ej heller Elias, ej heller Profeten?\" \t Yohaannisa, “Neeni Kiristtoosa woi, Eelaasa woi hananabaa yootiyaagaa gidana xayikko, yaatin aissi xammaqai?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og et af de fire levende Væsener gav de syv Engle syv Guldskåle fyldte med Guds Harme, han. som lever i Evighedernes Evigheder. \t Paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi, meri merinau gakkanaassi de7iya Xoossaa hanqqoi kumido laappun worqqa kereta laappun kiitanchchatuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes. \t Asai sa7aa bolli yaanabaa ubbaa naagiiddi, yashshan daafurana; aissi giikko, saluwan de7iya wolqqati qaaxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, førend Abraham blev til, har jeg været.\" \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; Abrahaami yelettanaappekka kase taani de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Filip løb derhen og hørte ham læse Profeten Esajas; og han sagde: \"Forstår du også det, som du læser?\" \t Yaagin Piliphphoosi woxxidi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa mureessai nabbabishin siyidi a, “Neeni nabbabiyoogaa akeekai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete på den ottende Dag, da kom de for at omskære Barnet; og de vilde kalde det Sakarias efter Faderens Navn. \t Hosppuntta gallassan, na7aa qaxxaranau yiidosona; a aawaa sunttaadan, Zakkaariyaasa giidi, sunttanau qoppidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skal det ikke være iblandt eder; men den, som vil blive stor iblandt eder, han skal være eders Tjener; \t Intte giddon hegaa mala gidenna; shin intte giddon gitatana koyiya ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de om Morgenen gik forbi, så de, at Figentræet var visnet fra Roden af. \t Eti wonttetta gallassi maallado ogiyaara aadhdhiiddi, he balasiyaa xaphuwaara melaichchidaaro be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de turde ikke mere spørge ham om noget. \t Aissi giikko, naa77anttuwaa issibaakka a oichchanau xalibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham. \t Godatoo, intte ailleta naassiyoogaa aggidi, etayyo hegaadan oottite; inttenanne eta gatti haariya Godai, oonanne maaddi pirddennaagee, saluwan de7iyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Forhænget i Templet splittedes i to fra øverst til nederst. \t Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi pooshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi \"den, som vil elske Livet og se gode Dage, skal holde sin Tunge fra ondt og sine Læber fra at tale Svig; \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “De7o dosiyainne lo77o wodiyaa be7anau koyiyai oona gidikkonne ba inxxarssan iitabaa haasayiyoogaanne worddo yootiyoogaa aggo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mange af de første skulle blive de sidste, og af de sidste de første.\" \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ofte på Rejser, i Farer fra Floder, i Farer iblandt Røvere, i Farer fra mit Folk, i Farer fra Hedninger, i Farer i By, i Farer i Ørken, i Farer på Havet, i Farer iblandt falske Brødre; \t Taani daro ogiyaa hemettaas; tana kixa haattinne panggi daafirggidi ashshiis; qassi ta biittaa asainne Aihuda gidenna asai daafirggidi ashshidosona. Qassikka katamai, bazzoi, abbai, tana yashissiis; worddanchcha dabbotikka tana daafirggidi ashshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Send derfor Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter kalde, til dig; han har Herberge i Garveren Simons Hus ved Havet; han skal tale til dig, når han kommer. \t Simmi asa Yoophphe kiittada, Simoon PHeexiroosa giyoogaa xeesissa; Simoon PHeexiroosi Simoona giyo galbbaa qaaciya bitaniyaa sooni abbaa doonan imattatettaa uttiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ville de lære noget, da adspørge de deres egne Mænd hjemme; thi det er usømmeligt for en Kvinde at tale i en Menighedsforsamling. \t Maccaasai woosa keettan haasayiyoogee pokko gidiyo gishshau, aibakko eranau koyikkonne sooni bantta azinata oichchona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som modtager et eneste sådant Barn for mit Navns Skyld, modtager mig. \t Qassi hagaa mala na7a ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dem, han forudbestemte, dem kaldte han også; og dem, han kaldte, dem retfærdiggjorde han også; men dem, han retfærdiggjorde, dem herliggjorde han også. \t Xoossai kasetidi shaakki wottidoogeeta, eta qassi xeesiis; he xeesidoogeeta qassi xillissiis; he xillissidoogeeta qassi bonchchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vagtafdelingen og Krigsøversten og Jødernes Svende grebe da Jesus og bandt ham. \t SHaalaqai, daro wotaaddaratinne qassi Aihudatu halaqati Yesuusa oiqqidi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det nu skete, at Peter kom ind, gik Kornelius ham i Møde og faldt ned for hans Fødder og tilbad ham. \t PHeexiroosi gelana hanishin, Qornneliyoosi aara gaittidi, a sinttan kunddidi, assi goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og man sagde til mig: Du bør igen profetere om mange Folk og Folkeslag og Tungemål og Konger. \t Qassikka tana, “Yara ubbaabaa, zare ubbaabaa, dumma dumma biittaa qaalaabaanne kawotubaa neeni hananabaa naa77anttuwaa haasayanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "På den Dag bleve Herodes og Pilatus Venner med hinanden; thi de vare før i Fjendskab med hinanden. \t Hegaappe kase bantta giddon morkketti uttida PHilaaxoosinne Heeroodisi he gallassi dabbotidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst. \t Taani puutiyaa tokkaas; Aphiloosi haattaa ushshiis; shin Xoossai puutiyaa dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Vinen slap op, siger Jesu Moder til ham: \"De have ikke Vin.\" \t Woiniyaa eessai wuriichchin, Yesuusa aayyiyaa Yesuusa, “Etau woiniyaa eessai wuriichchiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter kom jeg til Syriens og Kilikiens Egne. \t Hegaappe guyyiyan, Sooriyaa giyo biittaanne Kilqqiyaa giyo biittaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da komme Johannes's Disciple til ham og sige: \"Hvorfor faste vi og Farisæerne meget, men dine Disciple faste ikke?\" \t He wode Yohaannisi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Nuuninne Parssaaweti xoomoos; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi de, som lade sig lede af Kødet, hige efter det kødelige; men de, som lade sig lede af Ånden, hige efter det åndelige. \t Bantta asatettai koyiyoogaadan de7iyaageeti bantta asatettaabaa qoppoosona; shin Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageeti Geeshsha Ayyaanaabaa qoppoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han gik forbi, så han Levi, Alfæus's Søn sidde ved Toldboden, og han siger til ham: \"Følg mig!\" Og han stod op og fulgte ham. \t Hegaara aadhdhiiddi, Ilppiyoosa na7aa Leewa, giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Leewi denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi om Hjælpen til de hellige er det overflødigt at skrive til eder; \t Yihudan de7iya geeshsha asata maaddanau yeddiyoobau taani intteyyo xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I finde eder jo i, om nogen gør eder til Trælle, om nogen æder eder op, om nogen tager til sig, om nogen ophøjer sig, om nogen slår eder i Ansigtet. \t Aissi giikko, ooninne inttena ailleyikko, woi inttebaa miikko, woi inttebaa bonqqikko, intte bolli otorettikko, woi intte qinxxalliyaa baqqikko, gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "fremstiller ej heller eders Lemmer for Synden som Uretfærdigheds Våben; men fremstiller eder selv for Gud som sådanne, der fra døde ere blevne levende,og eders Lemmer som Retfærdigheds Våben for Gud. \t Qassi intte asatettaappe issisaanne mooro ooso oottanau nagarau immoppite; shin haiquwaappe denddida asaadan inttena Xoossau immite; qassi intte kumetta asatettaakka xillo ooso oottanau Xoossau immite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som tror på ham, dømmes ikke; men den, som ikke tror, er allerede dømt, fordi han ikke har troet på Guds enbårne Søns Navn. \t Na7aa ammaniya ooninne pirddettenna; shin Na7aa ammanenna ooninne, Xoossaa Na7aa issuwaa ammanibeenna gishshau, ha77ikka pirddetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men alt dette hørte Farisæerne, som vare pengegerrige, og de spottede ham. \t Miishsha dosiya Parisaaweti hegaa ubbaa siyidi, Yesuusa bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Øgleunger! hvorledes kunne I tale godt, når I ere onde? Thi af Hjertets Overflødighed taler Munden. \t SHooshshatoo, intte iita gidiiddi, waatidi lo77obaa haasayanau danddayeetii? Aissi giikko, doonai wozana giddon kumidabaa haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks studsede hele Skaren, da de så ham, og de løb hen og hilsede ham. \t He daro asai Yesuusa be7ido wode dagammidi, sohuwaara akko woxxi yiidi, a sarotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I den samme Stund kom Disciplene hen til Jesus og sagde: \"Hvem er da den største i Himmeriges Rige?\" \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko he wode yiidi, “Saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gave ham Vin at drikke med Myrra i; men han tog det ikke. \t Karbbiyaa giyo xalee wolahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; shin i uyennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Faderen elsker Sønnen og har givet alle Ting i hans Hånd. \t Xoossai ba Na7aa siiqees; siiqidi ubbabaa a kushiyan wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden! \t Aissi giikko, nuuni harai atto inttenaara de7iiddikka, “Oottanau koyenna urai ooninne mooppo” yaagidi inttena azazida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når en Kvinde ikke tildækker sig, så lad hende også klippe sit Hår af; men er det usømmeligt for en Kvinde at klippes eller rages, da tildække hun sig! \t Maccaara ba huuphiyaa qachchana xayikko, qanxxissu. SHin iyyo i huuphiyaa qanxxissanaagee woi meedissanaagee pokkikko, ba huuphiyaa qachchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eller siger han det ikke i hvert Tilfælde for vor Skyld? For vor Skyld blev det jo skrevet, fordi den, som pløjer, bør pløje i Håb, og den, som tærsker, bør gøre det i Håb om at få sin Del. \t Woikko i hegaa giyoogee muleera nu gishshaassa gidennee? Tumakka nu gishshassi xaafettiis; goyiya bitaneekka kattaa qoxxiya bitaneekka, “Tana gakkiyaagaa ekkana” yaagiiddi oottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi Gud er den, som virker i eder både at ville og at virke, efter sit Velbehag. \t Aissi giikko, Xoossai inttena bau eeno giissanaadaaninne qassi i qoppidobaa intte oottanaadan intte giddon ubba wode oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og omkring Tronen var der fire og tyve Troner, og på Tronerne sad der fire og tyve Ældste, iførte hvide Klæder og med Guldkranse på deres Hoveder. \t He kawotaa araataa yuuyi aadhdhidi, hara laatamanne oiddu kawotaa araatati de7oosona; etan bootta maayuwaa maayidi, huuphiyan worqqa akiliiliyaa wottida laatamanne oiddu cimati uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi efterdi Død kom ved et Menneske, er også dødes Opstandelse kommen ved et Menneske. \t Aissi giikko, haiqoi issi asa baggaara ha sa7aa yiidoogaadan, haiqqidaageetu denddoikka qassi issi asa baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Profeters Ånder ere Profeter undergivne. \t Hananabaa yootiyaageetu imoi hananabaa yootiyaageetussi azazettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle gå frem, de, som have gjort det gode, til Livets Opstandelse, men de, som have gjort det onde, til Dommens Opstandelse. \t Siyidi eti duufuwaappe gaxi kiyana; lo77obaa oottidaageeti de7anau denddana; qassi iitabaa oottidaageeti pirddettanau denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og - så frygteligt var Synet - Moses sagde: \"Jeg er forfærdet og bæver.\" \t Aifiyan beettiyaagee daro daganttiyaagaa gidiyo gishshau Muusee, “Taani yashshan kokkorais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da bleve de alle frimodige og toge også Næring til sig. \t Doommin ubbai minettidi, banttaukka qassi qumaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sang Mose, Guds Tjeners, Sang, og Lammets Sang, og sagde: Store og vidunderlige ere dine Gerninger, Herre, Gud, du Almægtige! retfærdige og sande' ere dine Veje, du Folkeslagenes Konge! \t Eti Xoossaa ashkkaraa Muuse mazamuriyaanne Dorssaa mazamuriyaa hagaadan yexxidosona. “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne oosoi gitanne garamissiyaagaa. Asa zare ubbaa Kawuwau, ne ogee xillonne tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde korsfæstet ham, delte de hans Klæder imellem sig ved Lodkastning, for at det skulde opfyldes, som er sagt af Profeten: \"De delte mine Klæder imellem sig og kastede Lod om mit Klædebon.\" \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqidoogaappe guyyiyan, a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidi ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Gud har indesluttet alle under Ulydighed, for at han kunde forbarme sig over alle. \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa maarana mala, asai ubbai ayyo azazettennan ixxiyo hanotan qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Enhver af os være sin Næste til Behag til det gode, til Opbyggelse. \t Nuuni huuphiyan huuphiyan nu ishaa maaddanau, ammanuwan a minttanaunne ufaissanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus så på dem og siger: \"For Mennesker er det umuligt, men ikke for Gud; thi alle Ting ere mulige for Gud.\" \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee Xoossau danddayettiyoogaappe attin, asau danddayettenna; aissi giikko, Xoossau ubbabaikka danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og anden Gang blev Josef genkendt af sine Brødre, og Josefs Herkomst blev åbenbar for Farao. \t Naa77antto buussan Yooseefi ba ishanttussi erettiis; qassi Gibxxe kawoikka Yooseefa zariyaa eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi både den, som helliger, og de, som helliges, ere alle af een; hvorfor han ikke skammer sig ved at kalde dem Brødre, \t Aissi giikko, asa geeshshiyaagaukka qassi he geeyida asa ubbaukka Aawai issuwaa. Yesuusi eta, “Ta ishantta” giidi yeellatennan xeesiyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg ser, at du er stedt i Bitterheds Galde og Uretfærdigheds Lænke.\" \t Aissi giikko, neeni daro qanaatiyaa oiqqada nagaraa qashuwan de7iyoogaa taani be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi i Tro vandre vi, ikke i Beskuelse \t Aissi giikko, nuuni ammaniyoogan de7iyoogaappe attin, be7iyoogan de7okko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da tog han ham og førte ham til Krigsøversten og siger: \"Den fangne Paulus kaldte mig og bad mig føre denne unge Mand til dig, da han har noget at tale med dig om.\" \t Hegaa gishshau, mato halaqai na7aa shaalaqaakko efiidi, “Qasho keettan de7iya PHauloosi, ha na7ai neessi aibakko odiyoobai de7iyo gishshau, tana baakko xeesidi, a neekko ehaanaadan, tana woossiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det, som han har set og hørt, vidner han; og ingen modtager hans Vidnesbyrd. \t I ba be7idobaanne siyidobaa markkattees; shin a markkatettaa ekkiyai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eders milde Sind vorde kendt at alle Mennesker! Herren er nær! \t Asai ubbai intte ashkketettaa ero; Godai matan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed på Dommens Dag, fordi, ligesom han er, således ere også vi i denne Verden. \t Nu de7oi ha sa7an Kiristtoosi de7idoogaa mala gidiyo gishshau, pirddaa gallassi nuuni yayyenna mala, siiqoi nu giddon polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor lignes Himmeriges Rige ved en Konge, som vilde holde Regnskab med sine Tjenere. \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkaratuura miishshaa qoodettanau qoppida kawuwaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse gøre det af Kærlighed, vidende, at jeg er sat til at forsvare Evangeliet; \t Hageeti Xoossai taayyo wonggeliyaa naagiyo oosuwaa immido gishshau, siiqidi qaalaa yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har givet dem dit Ord; og Verden har hadet dem, fordi de ikke ere af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden. \t Taani etau ne qaalaa immaas; taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidenna gishshau, sa7ai eta ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den anden tog hende og døde uden at efterlade Afkom, og den tredje ligeså. \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis; ikka na7a yelennan haiqqiis; heezzanttoikka hegaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og hvorledes Ypperstepræsterne og vore Rådsherrer have overgivet ham til Dødsdom og korsfæstet ham. \t Nu qeese halaqatinne deriyaa haariyaageeti haiquwaa pirddaassi a aatti immidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de holdt ikke op med hver Dag at lære i Helligdommen og i Husene og at forkynde Evangeliet om Kristus Jesus. \t Eti ubba gallassi Beeta Maqidasiyaaninne asa son Yesuusi Xoossai tiyido Kiristtoosa gididoogaa tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa yaa gujjidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks faldt der ligesom Skæl fra hans Øjne, og han blev seende, og han stod op og blev døbt. \t Sohuwaara, aibakko poqo malai Saa7oola aifiyaappe wodhdhin, Saa7ooli naa77anttuwaa xeelliis; qassi denddidi xammaqettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de gav dem for Pottemagermarken, som Herren befalede mig.\" \t Godai tana azazidoogaadan, urqqa miishsha medhdhiyaageetu biittaa shammanau immidosona” giidoogee he wode polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hans Disciple sige til ham: \"Se, nu taler du frit ud og siger ingen Lignelse. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Be7a, ha77i neeni qoncciyan haasayaasa; leemison ainne haasayakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor mener jeg, at man ikke skal besvære dem af Hedningerne, som omvende sig til Gud, \t “Hegaa gishshau, ta qofa gidikko, Aihuda gidennaageetuppe Xoossaakko simmiyaageeta nuuni waissanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "nemlig Guds Retfærdighed ved Tro på Jesus Kristus, for alle og over alle dem, som tro; thi der er ikke Forskel. \t Xoossai asaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogan xillissees; Xoossai hegaa a ammaniya ubbau oottees; ai shaahotettinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I derimod, I elskede! opbygger eder selv på eders helligste Tro; beder i den Helligånd; \t SHin ta dabbotoo, ubbaappe aadhdhiya geeshsha ammanuwan intte huuphiyaa keexxite; qassi Geeshsha Ayyaanaa wolqqan Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ingen af os lever for sig selv, og ingen dør for sig selv; \t Aissi giikko, nuuppe ooninne ba huuphe xalaalau de7enna; qassi ooninne ba huuphe xalaalau haiqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tjenerne kom nu til Ypperstepræsterne og Farisæerne, og disse sagde til dem: \"Hvorfor have I ikke ført ham herhen?\" \t Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati qeese halaqatukkonne Parisaawetukko simmidosona; simmin eti Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata, “Aissi a ehibeekketii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Livets Fyrste sloge I ihjel, hvem Gud oprejste fra de døde, hvorom vi ere Vidner. \t De7uwaa immiyaagaa intte worideta; shin Xoossai haiquwaappe a denttiis; denttidoogaassi nuuni markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som ejede en Jordlod, solgte den og bragte Pengene og lagde dem for Apostlenes Fødder. \t Barnnaabaasi baassi de7iya biittaa baizzidi, miishshaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han drog atter bort hinsides Jordan til det Sted, hvor Johannes først døbte, og han blev der. \t Yohaannisi kase xammaqiyoosaa Yorddaanoosa SHaafaappe hefintti Yesuusi pinnidi, yaani de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg ved, at hans Befaling er evigt Liv. Altså, hvad jeg taler, taler jeg således, som Faderen har sagt mig.\" \t Qassi a azazoi merinaa de7uwaa ehiyoogaa taani erais; hegaa gishshau, taani yootiyoogee ta Aawai tana yoota giidi odidoogaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom nogen ikke har Omsorg for sine egne og især for sine Husfæller, han har fornægtet Troen og er værre end en vantro. \t SHin baageetuyyo qassi ubbaappe aattidi, ba so asaayyo qoppenna urai oonanne gidikko, he aawi ba ammanuwaa kaddidaagaa. Ammanenna asaappekka aadhdhida iitaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom nogen af de vantro indbyder eder, og I ville gå derhen, da spiser alt det, som sættes for eder, uden at undersøge noget af Samvittigheds-Hensyn. \t Issi ammanenna asi inttena imattanau xeesin baanau koyikko, zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan intte sintti i aattiyoobaa ubbaa miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "der skal forvandle vort Fornedrelses-Legeme til at blive ligedannet med hans Herligheds-Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han også kan underlægge sig alle Ting. \t Kiristtoosi ubbabaa baappe garssan wottanau danddayiya ba wolqqan, nu daafuranchcha asatettaa laammidi, ba bonchcho asatettaa milatissidi oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skulle også de svare og sige: Herre! når så vi dig hungrig eller tørstig eller fremmed eller nøgen eller syg eller i Fængsel og tjente dig ikke? \t “He wode eti qassi hagaadan yaagidi zaarana; 'Godau, neeni namisettin woi saamettin, woi imatta gidada bin woi kallottin, woi harggin woi qashettin, aude be7idi, nena maaddennan ixxidonii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men derefter åbenbaredes han for to af dem på Vejen i en anden Skikkelse, medens de gik ud på Landet. \t Hegaappe guyyiyan, etappe naa77ati katamaappe gaxaa kiyidi biishin, ogiyan Yesuusi kaseegaappe dummatidi, etayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Manden svarede og sagde til dem: \"Det er dog underligt, at I ikke vide, hvorfra han er, og han har åbnet mine Øjne. \t Yaagin bitanee, “I awappe yiidaakkonne intte erennaagee garamissiyaabaa; shin i ta aifiyaa pattiis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I den samme Time sagde Jesus til Skarerne: \"I ere gåede ud ligesom imod en Røver med Sværd og Knipler for at fange mig. Daglig sad jeg i Helligdommen og lærte, og I grebe mig ikke. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi he shiiqida daro asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii? Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara oottiyo wode tana oiqqibeekketa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus, \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesido geeshsha ishatoo, nu ammanuwau Xoossai kiittidoogaa qeese ubbatu halaqaa, Yesuus Kiristtoosa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette var det andet Tegn, som Jesus gjorde, da han var kommen fra Judæa til Galilæa. \t Hagee Yesuusi Yihudaappe Galiila yiidi oottido naa77antto wolqqaama malaataa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Giver Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.\" Og de undrede sig over ham. \t Yesuusi zaaridi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagin eti abaa garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de spiste og bleve mætte; og de opsamlede af tiloversblevne Stykker syv Kurve. \t Asai ubbai miidi kalliis; asai miishin attida xarzzai laappun samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kommer eders Vejledere i Hu, som have forkyndt eder Guds Ord, og idet I betragte deres Vandrings Udgang, så efterligner deres Tro! \t Xoossaa qaalaa intteyyo yootida inttena kaalettidaageeta hassayite; eti waani de7idaakkonne hassayite; qassi etaagaadan ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ligeledes ere også de gode Gerninger åbenbare, og de, som det forholder sig anderledes med, kunne ikke skjules. \t Hegaadankka, lo77o oosoikka qoncce. Qonccibeennabaa gidikkokka, geemmanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvad siger Skriften?\"Og Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed.\" \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai woigii? “Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kastede Sølvpengene ind i Templet, veg bort og gik hen og hængte sig. \t Yihudai biraa Beeta Maqidasiyan oli bayiis; eta matappe aggidi biidi, suletti haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men bliver i det samme Hus, spiser og drikker, hvad de have; thi Arbejderen er sin Løn værd. I må ikke flytte fra Hus til Hus \t Oosanchchaassi damoozaa qanxxanau koshshiyo gishshau, eti immiyoobaa miiddinne uyiiddi he keettan utti bayite; ha sooppe ya soo booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "efterdi vi kende eders Udvælgelse, I af Gud elskede Brødre, \t Nu ishatoo, Xoossai inttena siiqiyoogaanne inttena babaa oottanau dooridoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på eders Vandring skulle I prædike og sige: Himmeriges Rige er kommet nær. \t Biidi, 'Saluwaa kawotettai matattiis' yaagidi yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi så mange, som holde sig til Lovens Gerninger, ere under Forbandelse; thi der er skrevet: \"Forbandet hver den, som ikke bliver i alle de Ting, som ere skrevne i Lovens Bog, så han gør dem.\" \t Higgiyaa oosuwan ammanettidi de7iyaageeti ubbai qanggettaa giddon de7oosona; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Higgiyaa maxaafan xaafettida ubbaban de7ennaageenne polennaagee ooninne qanggettidaagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, Moses og Elias viste sig for dem og samtalede med ham. \t Muuseenne Eelaasi Yesuusaara haasayishin, ha heezzu erissiyo ashkkarati be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Jesus så ham ligge der og vidste, at han allerede havde ligget i lang Tid, sagde han til ham: \"Vil du blive rask?\" \t He bitanee hegan zin77idaagaa Yesuusi be7idi, qassi daro wodiyaa sahettidoogaa eridi bitaniyaa, “Paxanau koyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de korsfæste to Røvere sammen med ham, en ved hans højre og en ved hans venstre Side. \t Yesuusaara naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Engelen tog til Orde og sagde til Kvinderne: \"I skulle ikke frygte! thi jeg ved, at I lede efter Jesus den korsfæstede. \t Kiitanchchai maccaasata hagaadan yaagiis; “Yayyoppite; aissi giikko, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Yesuusa intte koyiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Helbreder de syge, som ere der, og siger dem: Guds Rige er kommet nær til eder. \t Hegan de7iya hargganchchata pattidi eta, 'Xoossaa kawotettai inttekko matiis' yaagite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket også er blevet vitterligt for alle dem, som bo i Jerusalem, så at den Ager kaldes på deres eget Mål Hakeldama, det er Blodager. \t Yihudaa bolli hanidabaa Yerusalaamen de7iya asai ubbai siyiis; hegaa gishshau, he gadiyaa bantta qaalan Akelddaama giidi xeegidosona; Akelddaama giyoogee suutta gade giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den Herres Jesu Nåde være med eder! \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tror du ikke, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig? De Ord, som jeg siger til eder, taler jeg ikke af mig selv; men Faderen, som bliver i mig, han gør sine Gerninger. \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaa qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogaa neeni ammanikkiiyye? Taani intteyyo odiyo qaalaa taani taappe odikke; shin ta giddon de7iya Aawai ba oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derfor har også jeg, efter at have hørt om eders Tro på den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige, \t Hegaa gishshau, Godaa Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa intte siiqiyoogaa taani siyoosappe doommada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "dem har Jason taget ind til sig; og alle disse handle imod Kejserens Befalinger og sige, at en anden er Konge, nemlig Jesus.\" \t Yin Yaasooni eta ba sooni wottiis; hageeti ubbai, 'Yesuusa giyo hara kawoi de7ees' giidi Qeesaara azazuwaa menttoosona” yaagidi, qaalaa xoqqissidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at gøre Barmhjertighed imod vore Fædre og ihukomme sin hellige Pagt, \t Hagaadan nu aawatussi maarotettaa immiis. Nu aawaa Abrahaamassi caaqqido caaquwaa geeshsha maachchaa qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "To Mænd skulle være på Marken; den ene skal tages med. og den anden skal lades tilbage.\" \t Naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Disciplene så det, bleve de vrede og sagde: \"Hvortil denne Spilde? \t SHin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi hanqqettidosona; hanqqettidi, “Ha shittuwaa coo mooriyoogee aibissee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da lod Krigsøversten det unge Menneske fare og bød ham: \"Du skal ingen sige, at du har givet mig dette til Kende.\" \t Hegaa gishshau, shaalaqai na7aa, “Ha yohuwaa neeni tana erissidoogaa oossinne odoppa” yaagidi azazidoogaappe guyyiyan, a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han har jo \"lagt alle Ting under hans Fødder.\" Men når han\" siger: \"Alt er underlagt\" - åbenbart med Undtagelse af den, som underlagde ham alt - \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xoossai ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis” yaagees. SHin ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis giyo wode, ubbabaa haarissida Xoossaappe attin, hinkko ubbai haarettiis giyoogee qoncce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vorder ligesom jeg, thi også jeg er bleven som I, Brødre! jeg beder eder. I have ikke gjort mig nogen Uret. \t Ta ishanttoo, taani inttenadan hanido gishshau, “Inttekka tanadan hanite” gaada, inttena woossais; intte tana ainne naaqqibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de trak Aleksander, hvem Jøderne skøde frem, ud af Skaren; men Aleksander slog til Lyd med Hånden og vilde holde en Forsvarstale til Folket. \t Aihudati Iskkinddira aatti bessin, issi issi asai i haasayana mala, asaa giddoppe sinttau a aattiis; aattin asai co77u gaana mala, i ba kushiyan malaati bessidi, asaassi mootettanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skal Himmeriges Rige lignes ved ti Jomfruer, som toge deres Lamper og gik Brudgommen i Møde. \t “He wode saluwaa kawotettai bantta kuraaziyaa oiqqidi, machchiyo bullachchiyaagaa mokkanau kare kiyida tammu geela7ota milatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hver enkelt af os blev Nåden given efter Kristi Gaves Mål. \t SHin Kiristtoosi immido imuwaadan, nuuni huuphiyan huuphiyan dumma imuwaa ekkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Menneskesønnen er kommen for at frelse det fortabte. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa ashshanau yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette \"endnu een Gang\" giver til Kende, at de Ting, der rystes, skulle omskiftes, efterdi de ere skabte, for at de Ting, der ikke rystes, skulle blive. \t “Issitoo gujjada” giya qaalai qaaxxennabai minnidi de7ana mala, merettidabai qaaxxanaagaanne kichchanaagaa geeshshidi bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter fulgte ham i Frastand indtil Ypperstepræstens Gård, og han gik indenfor og satte sig hos Svendene for at se, hvad Udgang det vilde få. \t SHin PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaashin, haahuwan a kaalliis; yohuwaa wurssettaa be7anau dirssa giddo gelidi, naagiyaageetuura utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Deri blev Guds Kærlighed åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham. \t Xoossai nuna ba siiquwaa hagan bessiis; nuuni Kiristtoosa baggaara de7uwaa demmana mala, ba issi Na7aa ha sa7aa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og gik ikke heller med Blod af Bukke eller Kalve, men med sit eget Blod een Gang for alle ind i Helligdommen og vandt en evig Forløsning. \t Kiristtoosi Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa geliyo wode, deeshsha suuttanne galo suutta oiqqidi gelibeenna; shin ba suuttaa oiqqidi, nuuyyo merinaa atotettaa demmidi, naa77anttennan issitoo geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han stod op og tog Barnet og dets Moder med sig og kom til Israels Land. \t Yaagin Yooseefi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Israa7eela simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed. \t ammanuwaa xuuraa geeshsha zoriya wozanan naagiyaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de troendes Mængde havde eet Hjerte og een Sjæl; og end ikke een kaldte noget af det, han ejede, sit eget; men de havde alle Ting fælles. \t Ammaniyaageeti ubbati qofaaninne wozanan issuwaa gididosona. Eta mehee ubbai issippe de7iyoorippe attin, baassi de7idabaa ooninne babaa gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de ikke kunde komme nær til ham for Folkeskaren, toge de Taget af, hvor han var; og da de havde brudt Hul, firede de Sengen ned, hvorpå den værkbrudne lå. \t Asai darido gishshau, bitaniyaa Yesuusakko efaanau etayyo danddayettennan ixxin, Yesuusi de7iyo ginaara keettaa qaaridi, kaaraa lukkidosona; he lukkidosaara bitaniyaa i zin77ido halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jakob og Johannes, Zebedæus's Sønner, gå hen til ham og sige: \"Mester! vi ønske, at du vil gøre for os det, vi ville bede dig om.\" \t Zabddiyoosa naati Yaaqoobinne Yohaannisi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni nena woossiyo ubbabaa nuuyyo oottarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple. \t Asaayyo leemisoi bainnan yootenna; shin Yesuusi ba erissiyo ashkkaratu xalaalaara de7iyo wode, etayyo ubbabaa birshshidi yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi enhver Natur, både Dyrs og Fugles, både Krybdyrs og Havdyrs, tæmmes og er tæmmet af den menneskelige Natur; \t Aissi giikko, do7atu kafotu zariyaa, tiran gooshettiya shooshshatu zariyaanne abban de7iya meretatu zariyaa ubbaa asi aadissiis; qassi etikka aadidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde til alle: \"Vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op daglig og følge mig; \t Yesuusi asa ubbaa hagaadan yaagiis; “Ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana; hegaa gishshau, tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ubba gallassi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi bede eder, Brødre! angående vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse og vor Samling til ham, \t Ha77i nu ishatoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaabaunne nuuni aara de7anau akko shiiqanabau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Jøderne gjorde Indsigelse, nødtes jeg til at skyde mig ind under Kejseren, dog ikke, som om jeg havde noget at anklage mit Folk for. \t SHin hegaa Aihudati maayennan ixxido wode, 'Tabaa Qeesaari pirddo' gaanaagee tana koshshiisippe attin, taani ta zariyaa mootiyoobai taassi de7iina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden! \t Nuuni Geeshsha Ayyaanan de7ikko, nuna qassi Geeshsha Ayyaanai kaaletto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme Retning. \t Gidikkokka, nuuni hanno gakkanaassi de7ido maaraadan, ane sinttau boos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Rygtet om ham udbredtes alle Vegne i det omliggende Land. \t Yesuusabai hegaa heeran de7iya biitta ubbaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af de skriftkloge sade der og tænkte i deres Hjerter: \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe he sohuwan uttida issooti issooti bantta wozanan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er den gode Hyrde; den gode Hyrde sætter sit Liv til for Fårene. \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; dorssaa loitti heemmiyaagee he dorssatu gishshau haiqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som bleve set i Herlighed og talte om hans Udgang, som han skulde fuldbyrde i Jerusalem. \t Eti bonchchuwaara beettidi, Yesuusi Xoossaa qofaa polanau Yerusalaamen haiqqanaagaa aara haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I derimod ikke således; men den ældste iblandt eder blive som den yngste, og Føreren som den, der tjener. \t SHin intteppe gitatiyaagee intte ubbaappe guuxxiyaagaa mala gidanaappe attin, intte hegaadan hanoppite; inttena haariyaagee inttessi ashkkaradan hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog gjorde I vel i at tage Del i min Trængsel. \t Gidikkokka, intte ta metuwaa tanaara metootidi daro loittideta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når de føre eder frem for Synagogerne og Øvrighederne og Myndighederne, da bekymrer eder ikke for, hvorledes eller hvormed I skulle forsvare eder, eller hvad I skulle sige. \t “Inttena Aihuda woosa keettatukko, daannatukkonne deriyaa haariyaageetukko ehiyo wode, 'Waatidi zaaranee? Woi woigidi haasayanee?' yaagidi hirggoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og den siddende var at se til ligesom Jaspissten og Sarder, og der var en Regnbue omkring Tronen, at se til ligesom Smaragd. \t He uttidaagaa merai burccukko milatiya al77o shuchchaadaaninne zo7o al77o shuchchaadan phoolees. Kawotaa araataayyo ubba baggaara mitta haitta milatiya zuullai yuuyi aadhdhidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men medens de gik derud, traf de en Mand fra Kyrene, ved Navn Simon; ham tvang de til at bære hans Kors. \t Eti kare kiyiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asa demmidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg siger eder, at jeg skal ingen Sinde mere spise det, førend det bliver fuldkommet i Guds Rige.\" \t Aissi giikko, taani inttessi odais; hegee Xoossaa kawotettan polettana gakkanaashin, taani naa77anttuwaa hegaa miikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mange af dem, som havde drevet Trolddom, bare deres Bøger sammen og opbrændte dem for alles Øjne; og man beregnede deres Værdi og fandt dem halvtredsindstyve Tusinde Sølvpenge værd. \t Bitiyaageetuppe daroti bantta maxaafata shiishshidi, asaa ubbaa sinttan xuuggidosona; he maxaafatu waagaa qoodiyo wode, ishatamu sha7u bira gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Jesus gik omkring i Helligdommen, i Salomons Søjlegang. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan Solomona baranddan, yaanne haanne hamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de flettede en Krone af Torne og satte den på hans Hoved og gave ham et Rør i hans højre Hånd; og de faldt på Knæ for ham og spottede ham og sagde: \"Hil være dig, du Jødernes Konge!\" \t Qassi agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona; a ushachcha kushiyan shombboqo gatimaa oittidi, a sinttan gulbbatidi, “Aihudatu kawuwau, saro de7ai!” yaagidi, a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derefter siger han til Disciplen: \"Se, det er din Moder.\" Og fra den time tog Disciplen hende hjem til sit. \t Hegaappe guyyiyan, he erissiyo ashkkaraa, “Ne aayyiyo hanno be7a!” yaagiis. He erissiyo ashkkarai o he saatiyaappe doommidi, ba soo ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen. \t Taani Yaaqoobi Xoossaa ailleenne Godaa Yesuus Kiristtoosa aillee, biitta ubban laalettida tammanne naa77u zerettatuyyo sarotaa kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Se, jeg sender eder som Får midt iblandt Ulve; vorder derfor snilde som Slanger og enfoldige som Duer! \t “Be7ite! Taani inttena dorssaa wanggireello giddo yeddiyoogaadan yeddais. Hegaa gishshau, shooshshadan cincca gidite; qassi haraphphedan, ashkke gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, må opfyldes: De hadede mig uforskyldt. \t SHin eta higgiyan, 'Tana coo ixxidosona' geetettidi xaafettidaagee polettana mala, hagee haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"En åbnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig;\" \"der er Slangegift under deres Læber;\" \t Eta doonai dooyettida duufo mala. Bantta inxxarssan worddotidosona. Eta doonaappe asa woriya shooshshaa yiishshaa mala haasayai kiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de gik derind, fandt de ikke den Herres Jesu Legeme. \t SHin giddo gelidi, Godaa Yesuusa ahaa demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg roser eder, fordi I komme mig i Hu i alt og holde fast ved Overleveringerne, således som jeg har overleveret eder dem. \t Ta ishatoo, intte ubbaban tana hassayiyo gishshaunne, wogaa taani intteyyo immidoogaadan, intte minttidi naagiyo gishshau, inttena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jakobs Søn, Isaks Søn, Abrahams Søn, Tharas Søn, Nakors Sn, \t Yihudai Yaaqooba na7aa; Yaaqoobi Yisaaqa na7aa; Yisaaqi Abrahaama na7aa; Abrahaami Taara na7aa; Taari Naakoora na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han bør også have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor; for at han ikke skal falde i Forhånelse og Djævelens Snare. \t Xalahe halaqaa boriyaaninne piriyan gelenna mala, he aawi woosa keettaappe kareera de7iya asan nashettiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på den første Dag af de usyrede Brøds Højtid kom Disciplene til Jesus og sagde: \"Hvor vil du, at vi skulle træffe Forberedelse for dig til at spise Påskelammet?\" \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa awan giigissanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Annas sendte ham nu bunden til Ypperstepræsten Kajfas. \t Hegaa gishshau, Haanni, qashetti uttida Yesuusa, qeese ubbatu halaqaa, Qayaafakko yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt alle disse Ord, sagde han til sine Disciple: \t Yesuusi ha timirttiyaa ubbaa wurssido wode, ba erissiyo ashkkarata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvilket jo er et Sindbillede indtil den nærværende Tid, og stemmende hermed frembæres der både Gaver og Ofre, som ikke i Henseende til Samvittigheden kunne fuldkomme den, der forretter sin Gudsdyrkelse, \t He Dunkkaanee ha wodiyau leemiso; hegaa giyoogee Xoossau immiyo imoinne yarshshoi goinniyaagaa zoriya wozanaa bali bainnaagaa oottanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dette er det store og første Bud. \t Hegee ubbaappe gitatiya azazonne qassi ubbaappe aadhdhiya azazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de have ikke fundet mig i Ordveksel med nogen eller i Færd med at vække Folkeopløb, hverken i Helligdommen eller i Synagogerne eller omkring i Staden. \t Aihudati tana Beeta Maqidasiyan gidin, Aihuda woosa keettan gidin, kataman gidin, oonaaranne palamettishin woi asa shiishshada maqqishin, issi uraaranne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse droge forud og biede på os i Troas; \t Hegeeti sinttau biidi, nuna Xiro7aadan naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og mange flere troede for hans Ords Skyld. \t I yootiyo qaalaa gishshau, kaseegaappe daro asai ammaniis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. \t Qaalai koiro de7ees; qaalaikka Xoossaara issippe de7ees; qassi qaalai Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg, Brødre! da jeg kom til eder, kom jeg ikke og forkyndte eder Gud Vidnesbyrd med Stormægtighed i Tale eller i Visdom; \t Ta ishatoo, taani Xoossaa qaalaa inttessi yootanau inttekko yiido wode, xoqqa qaalaaninne aadhdhida eratettan yootanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sagde anden Gang: Halleluja! og Røgen fra hende opstiger i Evighedernes Evigheder. \t Asai naa77anttuwaakka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa galatai gakko. He katamiyaa meri merinau cuwattana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de vare udsendte fra Farisæerne, \t Qassi Parisaaweti kiittido asati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Tempelvielsens Fest indtraf i Jerusalem. Det var Vinter; \t Yerusalaamen Beeta Maqidasiyaa Ooraxissiyo Baalai gakkiis; sa7ai he wode balggo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kaster altså ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning; \t Hegaa gishshau, gita woituwaara de7iya intte xalatettaa oloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg anser det for ret at vække eder ved Påmindelse, så længe jeg er i dette Telt, \t Taani paxa de7ido keenan, inttena hassayissada qaasettanau koshshiyaabaa tau milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og et Syn viste sig om Natten for Paulus: En makedonisk Mand stod der og bad ham og sagde: \"Kom over til Makedonien og hjælp os!\" \t PHauloosi qammi ajjuutan issi Maqidooniyaa asi bana, “Maqidooniyaa pinnada nuna maaddarkkii” yaagiiddi eqqidi woossishin be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger til dem: \"Hvorledes kan da David i Ånden kalde ham Herre, idet han siger: \t Yesuusi eta, “Yaatin, Daawiti bana Geeshsha Ayyaanai haasayissin Kiristtoosa woigidi, 'Goda' giidi xeesii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Abraham og hans Sæd bleve Forjættelserne tilsagte; der siges ikke: \"og Sædene\", som om mange, men som om eet: \"og din Sæd\", hvilken er Kristus. \t Abrahaaminne a zerettati Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa siyidosona. Xoossaa maxaafai daro asaayyo haasayiyoogaadan, “Ne zerettatuyyo” geenna; woigii giikko, “Ne zerettaayyo” yaagees. Hegeenne, issi asa xalla gees; ikka Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hvorfor dømme I ikke også fra eder selv, hvad der er det rette? \t “Yaatin aissi intte intte huuphiyan xilluwaa pirddekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn; \t Aissi giikko, kase intte xuman de7ideta; shin Godaa baggaara ha77i poo7uwan de7eeta; poo7uwan de7iya asaadan poo7uwan hemettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de søgte at gribe ham, men de frygtede for Mængden; thi de forstode, at han sagde denne Lignelse imod dem; og de forlode ham og gik bort. \t Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati Yesuusi he leemisuwaa banttanan leemisidoogaa erido gishshau, a oiqqanau koyidosona; shin asau yayyidi, aggi bayidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Abraham siger til ham: De have Moses og Profeterne, lad dem høre dem! \t “SHin Abrahaami, 'Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai etau de7ees; he maxaafai giyoogaa eti siyona' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne og hele Rådet søgte falsk Vidnesbyrd imod Jesus, for at de kunde aflive ham. \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli worddo markka demmanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Johannes's Disciple fortalte ham om alt dette. Og Johannes kaldte to af sine Disciple til sig \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa ubbaa Yohaannisassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hvor der er en Arvepagt, der er det nødvendigt, at hans Død, som har oprettet Pagten, skal godtgøres. \t Aissi giikko, haiqqiya urai azazidobai de7ikko, he urai haiqqidoogee erettana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg, \t Aissi giikko, Kiristtoosi Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa timidi, nuuyyo sarotettaa ehiis. Eta naa77aa shaakkidi, morkke ootti wottida morkketettaa godaa ba asatettan qoqqofi yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De føre nu Jesus fra Kajfas til Landshøvdingens Borg; men det var årle. Og de gik ikke ind i Borgen, for at de ikke skulde besmittes, men kunde spise Påske, \t Eti Yesuusa Qayaafa sooppe deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidosona. Sa7ai maallado guura; Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassa qumaa maanau, bantta huuphessi tunenna mala, deriyaa haariyaagaa ooso keettaa gelibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gik ud og prædikede, at man skulde omvende sig. \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkarati biidi, asai ba nagaraappe simmanaadan, qaalaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode! \t SHin intte nu ishatoo, lo77o oosuwaa oottanau azalloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt på Klippen; og da det voksede op, visnede det, fordi det ikke havde Væde. \t Harai shuchchaa bolli wodhdhiis. Mokkidi, dubbai bainna gishshau meliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mænd fra Ninive skulle opstå ved Dommen sammen med denne Slægt og fordømme den; thi de omvendte sig ved Jonas's Prædiken; og se, her er mere end Jonas. \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, intte bolli pirddana; be7ite; Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte, hvorledes de kunde slå ham ihjel; thi de frygtede for Folket. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asaassi yayyiyo gishshau, Yesuusa woriyo ogiyaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da vågnede alle Jomfruerne og gjorde deres Lamper i Stand. \t “He wode he geela7oti ubbati beegottidi, bantta kuraaziyaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og som han sagde dette, viste han dem sine Hænder og sin Side. Så bleve Disciplene glade, da de så Herren. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba kushiyaanne ba miyyiyaa eta bessiis; erissiyo ashkkarati Godaa be7ido wode keehi ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da denne Lyd kom, strømmede Mængden sammen og blev forvirret; thi hver enkelt hørte dem tale på hans eget Mål. \t Ha gunttaa siyido wode, asai ubbai shiiqiis; shiiqidi ammaniyaageeti eta qaalan haasayishin siyido gishshau, giyoobaa xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Tredjedelen af de Skabninger i Havet, som havde Liv, døde; og Tredjedelen af Skibene blev ødelagt. \t Abban paxa de7iya meretatuppe heezzantto kushee haiqqiis; markkabetuppekka heezzantto kushee xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad skulle vi da sige til dette? Er Gud for os, hvem kan da være imod os? \t Yaatin, nuuni hagaa ubbaa woiganee? Xoossai nu bagga gidikko, nuna oonee qohanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Med Nød og næppe sejlede vi der forbi og kom til et Sted, som kaldes \"Gode Havne\", nær ved Byen Lasæa. \t Qassikka daro tuggan gaxaara gaxaara aadhdhidi, Luqiyaa katamaa matan de7iya abbaa doonan markkabee woppu giidi shemppiyoosaa giyoosaa yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de sejlede ind til Gadarenernes Land, som ligger lige over for Galilæa. \t Galiila ginan sinttaara de7iya Gerggesenoona giyo biittaa wolwoluwan biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han råbte og sagde:\"Jesus, du Davids Søn,forbarm dig over mig!\" \t Yootin ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de modtoge ham ikke, fordi han var på Vejen til Jerusalem. \t SHin i Yerusalaame baanau denddido gishshau, asai a mokkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Higer efter Kærligheden, og tragter efter de åndelige Gaver men mest efter at profetere. \t Siiquwaa kaallite. Ayyaanaa imuwaakka minttidi koyite. SHin ubbaappe aattidi, hananabaa yootiyoogaakka koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men fly de ungdommelige Begæringer; jag derimod efter Retfærdighed, Troskab, Kærlighed og Fred sammen med dem, som påkalde Herren af et rent Hjerte; \t SHin neeni iita wodallatetta amuwaappe baqata. Banttana maaddanau geeshsha wozanaappe Godaa xeesiyaageetuura issippe, xillotettaa, ammanuwaa, siiqotettaanne sarotettaa minttada kaalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ser til, at I ikke bede eder fri for den, som taler. Thi når de, som bade sig fri for ham, der talte sit Guddomsord på Jorden, ikke undslap, da skulle vi det meget mindre, når vi vende os bort fra ham, der taler fra Himlene, \t Intteyyo yootiya uraa yohuwaa ezggiyoogaa intte ixxenna mala, inttena naagite. Xoossaa kiitaa sa7an banttau yootiyaagee yootiyoogaa ezggennan ixxidaageeti kessi ekkana xayikko, saluwan, “Inttena naagite” giya Xoossaappe nuuni waanidi kessi ekkanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed, \t Qassi taani yayyennan wonggeliyaa xuuraa yootanau, Xoossai ta doonaa dooyidi, tau haasayiyoobaa immanaadan, taukka Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men går bort, siger til hans Disciple og til Peter at han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham, som han har sagt eder.\" \t SHin biidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyoonne PHeexiroosayyo, 'Yesuusi intteppe kasetidi Galiila bees; i intteyyo odidoogaadankka intte a yaani be7ana' yaagidi hagaa yootite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I den samme Stund kom nogle Farisæere og sagde til ham: \"Gå bort, og drag herfra; thi Herodes vil slå dig ihjel.\" \t He wode Parisaawetuppe issoi issoi Yesuusakko yiidi, “Heeroodisi nena woranau koyiyo gishshau, hagaappe baichcha” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de så op, bleve de var, at Stenen var væltet fra; (thi den var meget stor) \t Eti xeelliyo wode, he daro gita shuchchaa gonddorssirggidoogaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men skønt vi, som I vide, forud havde lidt og vare blevne mishandlede i Filippi, fik vi Frimodighed i vor Gud til at tale Guds Evangelium til eder under megen Kamp. \t SHin nuuni inttekko yaanaappe kase Piliphphisiyuusa giyo kataman waayettidoogaanne cayettidoogaa intte ereeta; daro phalqqettai de7ikkokka, intteyyo a wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai nuuyyo minotettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvor I komme ind i et Hus, siger der først: Fred være med dette Hus! \t “O keettanne intte geliyo wode koiroora, 'Sarotettai ha keettaassi gido' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hendes Forældre bleve forfærdede; men han bød dem, at de ikke måtte sige nogen det, som var sket. \t I aawainne aayyiyaa garamettidosona. SHin Yesuusi, “Hanidaagaa oossinne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er Ånden, som levendegør, Kødet gavner intet; de Ord, som jeg har talt til eder, ere Ånd og ere Liv. \t Geeshsha Ayyaanai de7uwaa immees; ashoi ainne go77enna. Taani intteyyo yootido qaalai ayyaananne de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sige til ham: \"Herre! at vore Øjne måtte oplades.\" \t Qooqeti, “Godau, nu aifiyaa pattarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det var Beredelsesdag, og Sabbaten stundede til. \t Hegee Sambbataassi giigettiyo gallassa; Sambbatai doommana hanees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ved Tro adlød Abraham, da han blev kaldet, så han gik ud til et Sted, som han skulde tage til Arv; og han gik ud, skønt han ikke vidste, hvor han kom hen. \t Abrahaami laattanaadan, Xoossai baayyo immana giido biittaa baana mala, Xoossai bana xeesido wode, azazettidoogee ammanuwaana; i ba biittaappe kiyidi biyo wode, au biyaakkonne erennan kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Farisæerne gik ud og lagde Råd op imod ham, hvorledes de kunde slå ham ihjel. \t SHin Parisaaweti kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev mumlet meget om ham iblandt Skarerne; nogle sagde: \"Han er en god Mand;\" men andre sagde: \"Nej, han forfører Mængden.\" \t Asaa giddon daro zuuzunttai denddiis. Amarida asai, “I lo77o asa” yaagees; harati qassi, “Akkai; i asa balettees” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Iblandt dem vare Maria Magdalene og Maria, Jakobs og Josefs Moder, og Zebedæus's Sønners Moder. \t Eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, Yaaqoobanne Yooseefa aayyiyaa Mairaamanne Zabddiyoosa naatu aayyiyaa de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, der var en Mand, som havde en vissen Hånd; og de spurgte ham ad og sagde: \"Er det tilladt at helbrede på Sabbaten?\" for at de kunde anklage ham. \t Hegan kushee gunddido issi bitanee de7ees; Yesuusa mootana koyiya asati, “Sambbatan, pattiyoogee higgee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Forbyder ham det ikke; thi den, som ikke er imod eder, er for eder.\" \t SHin Yesuusi a, “Intte giyoobaa phalqqenna urai intte bagga gidiyo gishshau, a diggoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da han sad til Bords i Huset, se, da kom der mange Toldere og Syndere og sade til Bords med Jesus og hans Disciple. \t Yesuusi maatiyoosa son qumaa maanau uttidaashin, giiraa ekkiya daro asatinne nagaranchchati yiidi, aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men eder lade Herren vokse og blive overvættes rige i Kærligheden til hverandre og til alle, ligesom vi have den til eder, \t Nuuni inttena keehi siiqiyoogaadan, Xoossai intte issoi issuwaa siiqiyo siiquwaanne qassi asa ubbaa siiqiyo siiquwaa intteyyo darissonne gujjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks, da de vare gåede ud af Synagogen, kom de ind i Simons og Andreas's Hus med Jakob og Johannes. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe kiyosaara, Yaaqoobaaranne Yohaannisaara Simoona soonne Inddiraasa soo bi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til Timotheus, sit ægte Barn i Troen: Nåde, Barmhjertig Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Herre! \t ammanuwaa baggaara ta tumu na7au, Ximootiyoosau ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så vi ikke rose os ud i det umålelige af andres Arbejder, men have det Håb, at, når eders Tro vokser, ville vi hos eder blive store, efter vor Grænselinie, så vi kunne komme langt videre \t Nuuni Xoossai essido zawaa pinnidi, hara asi oottido ooson ceeqettokko; shin intte ammanoi dicci dicci biyo wode, nuuni intte giddon oottiyo oosuwaa zawai kaseegaappe keehi aakki aakki baana giidi qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver, som falder på denne Sten, skal slå sig sønder; men hvem den falder på, ham skal den knuse.\" \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; shin he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men efter disse Dage blev hans Hustru Elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem Måneder og sagde: \t He wodiyaappe guyyiyan, a machchiyaa Elssaabeexa shahaarada, ichchashu aginau bana genttaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Også onde Ånder fore ud al mange, råbte og sagde: \"Du er Guds Søn;\" og han truede dem og tillod dem ikke at tale, fordi de vidste, at han var Kristus. \t Pattin xalaheti qassi, “Neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikkii!” yaagidi waassiiddi, daro asaappe kiyidosona. I Kiristtoosa gididoogaa eti erido gishshau, haasayennaadan Yesuusi eta seeridi diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men til de andre siger jeg, ikke Herren: Dersom nogen Broder har en vantro Hustru, og denne samtykker i at bo hos ham, så forlade han hende ikke! \t Taani harata hagaadan gais; Godaa gidenna. Ammanenna machchiyaa de7iyo ammaniya asi ooninne de7ikko, a machchiyaa aara issippe de7iyoogaa i dosikko, o yeddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men mange af Folket troede på ham, og de sagde: \"Når Kristus kommer, mon han da skal gøre flere Tegn, end denne har gjort?\" \t SHin daro asai Yesuusa ammanidi, “Kiristtoosi yiyo wode, ha bitanee oottido malaataappe xoqqiyaagaa oottaneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de gjorde så og lode dem alle sætte sig ned. \t Erissiyo ashkkarati i giidoogaadan, ubba asaa utissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og arbejde møjsommeligt med vore egne Hænder. Udskælder man os, velsigne vi; forfølger man os, finde vi os deri; \t Nuuni nu kushiyan oottidi daafuroos. Nuna asi cayiyo wode, anjjoos. Nuna yedetti yuuyiyo wodekka danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg svarede: Hvem er du, Herre? Og han sagde til mig: Jeg er Jesus af Nazareth, som du forfølger. \t “Taani zaarada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Yaagin, 'Taani neeni waissiyo Naazireeta Yesuusa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han så, at de havde deres Nød med at ro (thi Vinden var dem imod); kommer han ved den fjerde Nattevagt til dem vandrende på Søen. Og han vilde gå dem forbi. \t Carkkoi erissiyo ashkkaratukko carkkiyo gishshau, erissiyo ashkkarata abbaa shaariyoogee waissiyoogaa Yesuusi be7idi, kuttoi waassana haniyo wode abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis; eta yeggidi aadhdhanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde udstrakt ham for Svøberne, sagde Paulus til den hosstående Høvedsmand: \"Er det eder tilladt at hudstryge en romersk Mand, og det uden Dom?\" \t SHin wotaaddarati PHauloosa dafuwan mintti qachchido wode, PHauloosi ba matan eqqida mato halaqaa, “Roome katamaa asa pirddi bainnan wadhdhiyoogee inttessi higgee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg har sagt det forud og siger det forud, ligesom da jeg anden Gang var nærværende, således også nu fraværende til dem, som forhen have syndet, og til alle de øvrige, at, om jeg kommer igen, vil jeg ikke skåne, \t Taani naa77anttuwaa inttenaara gaittido wode, inttena ye77e gaas; ha77ikka haahuwan de7ikkokka, inttena ye77e gais. Taani qassikka inttekko biyo wode, nagara kase oottidaageetakka qassi harata ubbatakka qaxxayennan aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han søgte at få at se, hvem der var Jesus, og kunde ikke for Skaren, fordi han var lille af Vækst. \t Zakkiyoosi Yesuusi oonakko be7anau koyiis; shin i qantta gidido gishshaunne asai daro gidido gishshau, be7anau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Simon, hvem han også kaldte Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob og Johannes og Filip og Bartholomæus \t Hegeeti PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona, a ishaa Inddiraasa, Yaaqooba, Yohaannisa, Piliphphoosa, Barttalamoosa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sige, at de kende Gud, men med deres Gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gerning. \t Banttau eti Xoossaa eriyoogaa qoncciyan yootoosona; shin eti sheneyiyaageeta, azazettennaageetanne lo77o ooso ubbaukka giigennaageeta gidiyo gishshau, bantta oosuwan a erokko goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og på hendes Pande var skrevet et Navn, en Hemmelighed: Babylon den store, Moderen til Jordens Skøger og Vederstyggeligheder. \t I som77uwan xuura yoho birshshettai de7iyo sunttai, “Gita Baabiloono; sa7an de7iya shaaramuxatuyyoonne sa7an de7iya tunabau aayyiyo” yaagiyaagee xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ingen af eder bør lide som Morder eller Tyv eller Ugerningsmand eller som en, der blander sig i anden Mands Sager; \t Intteppe ooninne shemppo woridabaadan, woi kaisodan, woi iitabaa oottida asadan, woi hara asa yohuwan gelidabaadan waayettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Krigsøversten svarede: \"Jeg har købt mig denne Borgerret for en stor Sum,\" Men Paulus sagde: \"Jeg er endog født dertil.\" \t SHaalaqai PHauloosassi zaaridi, “Taani ha zaretettaa daro miishshan shammaas” yaagiis. SHin PHauloosi, “Taani he zerettaappe yelettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kristus, Israels Konge - lad ham nu stige ned af Korset, for at vi kunne se det og, tro!\" Også de, som vare korsfæstede med ham, hånede ham. \t nuuni be7idi ammanana mala, Kiristtoosi Israa7eela kawoi, ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho” yaagidosona. Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaageetikka a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom I ikke have været tro i det, som andre eje, hvem vil da give eder noget selv at eje? \t Intte hara asa miishshaa bashshiyaabaa gidikko, intteegaa oonee intteyyo immanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Endnu have I ikke stået imod indtil Blodet i eders Kamp imod Synden, \t Nagaraara intte baaxetiiddi, suuttaa gussana gakkanaassi biron olettiichchibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det er nu tredje Gang, jeg kommer til eder. På to og tre Vidners Mund skal enhver Sag stå fast. \t Hagee taayyo inttekko yiishin heezzantto wode. Ai mootoikka naa77u woi heezzu markkai markkattin pirddettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dette sagde han for at betegne, med hvilken Død han skulde herliggøre Gud. Og da han havde sagt dette, siger han til ham: \"Følg mig!\" \t Yesuusi hegaa PHeexiroosi ai mala haiquwaa haiqqidi, Xoossaa bonchchissanaakkonne erissanau giis; qassi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Yesuusi PHeexiroosa, “Tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at, ligesom Synden herskede ved Døden, således også Nåden skulde herske ved Retfærdighed til et evigt Liv ved Jesus Kristus, vor Herre. \t nagari haiquwaa wolqqan kawotidoogaadan, hegaadankka qassi Xoossaa aaro kehatettai xillotettaa wolqqan kawotidi, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, nuna merinaa de7uwau kaalettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom hun efter at have skilt sig fra sin Mand ægter en anden, bedriver hun Hor.\" \t Qassi maccaarakka ba azinaappe kiyada hara azinaa gelikko shaaramuxausu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Er det ikke dem, som bespotte det skønne Navn, som er nævnet over eder? \t Intteyyo imettida lo77o sunttaa cayiyaageeti eta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og mange ville efterfølge deres Uterligheder, så Sandhedens Vej for deres Skyld vil blive bespottet, \t Qassi daro asai yeellayiya eta iita ogiyaa kaallana; eta gaasuwan tumaa ogee cayettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad da Brødre? Når I komme sammen, da har enhver en Lovsang, en Lære, en Åbenbaring, en Tungetale, en Udlægning; alt ske til Opbyggelse! \t Simmi ta ishatoo, aibee? Intte issippe shiiqiyo wode, huuphiyan huuphiyan, issuwaassi mazamuree de7ees; issuwaassi tamaarissiyoogee de7ees; issuwaassi ajjuutai de7ees; qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyoogee de7ees; issuwaassi birshshiyoogee de7ees. Ubbaikka woosa keetta maaddiyaabaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de, som jo ere Israeliter, hvem Sønneudkårelsen og Herligheden og Pagterne og Lovgivningen og Gudstjenesten og Forjættelserne tilhøre, \t Eti Israa7eela asata; Xoossai eta ba naata oottidi, ba bonchchuwaa etaara shaakkiis. Etaara maacettidi, higgiyaa etau immiis. Eti Xoossau bessiya ogiyan goinnoosona; qassi Xoossai immana giidoogaakka ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da blev en besat, som var blind og stum, ført til ham; og han helbredte ham, så at den stumme talte og så. \t Hegaappe guyyiyan, amarida asati xalahee oiqqin duudida issi qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi he duude bitaniyaa pattidi, haasayissiisinne a aifiyaakka xeelissiisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de gik ud af Jeriko, fulgte en stor Folkeskare ham. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yarkkoppe kiyishin, daro asai eta kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og efter at have tilbedt ham vendte de tilbage til Jerusalem med stor Glæde. \t Eti ayyo goinnidi, daro ufaissan Yerusalaame simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg kalder Gud til Vidne over min Sjæl på, at det var for at skåne eder, at jeg ikke igen kom til Korinth. \t Qassi taani Qoronttoosa beennan aggidoogee inttena qohennan agganaassa; hegau taani shemppuwaara de7anau Xoossai taayyo markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvorfor gav du da ikke mine Penge til Vekselbordet, så jeg ved min Hjemkomst kunde have krævet dem med Rente? \t Yaatin ta miishshaa aissi dichchau immabeikkii? Taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, en lovkyndig stod op og fristede ham og sagde: \"Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?\" \t Higgiyaa tamaarissiya issoi Yesuusa paaccanau akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men eders Tale skal være ja, ja, nej, nej; hvad der er ud over dette, er af det onde. \t SHin intte, 'Ee' woi, 'CHii' giite; hageetuppe hara caaqoi xalahe halaqaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Abraham avlede Isak; og Isak avlede Jakob; og Jakob avlede Juda og hans Brødre; \t Abrahaami Yisaaqa yeliis; Yisaaqi Yaaqooba yeliis; Yaaqoobi Yihudaanne a ishantta yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som har vidnet om Guds Ord og Jesu Kristi Vidnesbyrd: Alt, hvad han har set. \t Yohaannisi Xoossaa qaalaa, Yesuus Kiristtoosa markkatettaanne ba be7ido ubbabaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete i Ikonium, at de sammen gik ind i Jødernes Synagoge og talte således, at en stor Mængde,både af Jøder og Grækere, troede. \t Kaseegaadankka PHauloosinne Barnnaabaasi Iqooniyoonen Aihudatu woosa keettaa gelidi, qaalaa yootidosona; yootin daro Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da skulle I begynde at sige: vi spiste og drak for dine Øjne, og du lærte på vore Gader, \t “He wode intte, 'Nuuni nenaara miida; uyida; neeni nu biittan tamaarissadasa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom dit højre Øje forarger dig, så riv det ud, og kast det fra dig; thi det er bedre for dig, at eet af dine Lemmer fordærves, end at hele dit Legeme bliver kastet i Helvede. \t Ne ushachcha aifee nena nagara ootissikko, neeppe shoddada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var også sat en Overskrift over ham (skreven på Græsk og Latin og Hebraisk): \"Denne er Jødernes Konge.\" \t Qassi, “Hagee Aihudatu kawuwaa” giidi, Giriike qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Ibraisxxe qaalan xaafido xifatee a huuphessaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da dette var fuldbragt, satte Paulus sig for i Ånden, at han vilde rejse igennem Makedonien og Akaja og så drage til Jerusalem, og han sagde: \"Efter at jeg har været der, bør jeg også se Rom.\" \t Hegee polettidoogaappe guyyiyan PHauloosi, “Taani Yerusalaame baada Roomekka qassi be7anau bessees” yaagidi, Maqidooniyaaranne Akaayiyaara aadhdhidi, Yerusalaame baanau qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Jeg vil komme og helbrede ham.\" \t Woossin Yesuusi, “Taani baada a pattana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Menneskesønnen kom, som spiser og drikker, og de sige: Se, en Frådser og en Vindranker, Tolderes og Synderes Ven! Dog, Visdommen er retfærdiggjort ved sine Børn.\" \t Taani, Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, eti tana, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite; giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaagoosona; shin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I skulle få at høre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskrække; thi det må ske; men Enden er ikke endda. \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa siyanau intte de7eeta; hegaa malabai hananau bessiyo gishshau, naagettite; hirggoppite; shin wurssettai biroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Judas, som forrådte ham, svarede og sagde: \"Det er dog vel ikke mig, Rabbi?\" Han siger til ham: \"Du har sagt det.\" \t A oittiya Yihudai zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni giyoogee tanee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi zaaridi a, “Neeni ne huuphen gaadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Gravene åbnedes; og mange af de hensovede helliges legemer bleve oprejste, \t duufoti dooyettidosona. Xoossaa asatuppe daroti haiqqidaageeti, haiquwaappe denddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ve eder, I rige, thi I have allerede fået eders Trøst. \t “SHin duretoo, intte ufaittidi de7iyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ja, dersom jeg endog vilde rose mig noget mere af vor Magt, som Herren gav os til eders Opbyggelse og ikke til eders Nedbrydelse, skal jeg dog ikke blive til Skamme, \t Aissi giikko, Godai nuuyyo immido nu alaafetettan taani keehi otorettiyaabaa gidikkokka, hegan yeellatikke; he nuuyyo immido alaafetettai inttena keexxanaassappe attin, qolanaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Guds Finger, da er jo Guds Rige kommet til eder. \t SHin Xoossai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men fik Revselse for sin Overtrædelse: et umælende Trældyr talte med menneskelig Røst og hindrede Profetens Afsind. \t I hananabaa yootiyaagaa; shin a nagaraa gishshau, a haree asadan haasayan seeridi, a gooshsha mala hanuwaappe a teqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Om Synd, fordi de ikke tro på mig; \t Nagaraabai asai tana ammanenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han begyndte atter at lære ved søen. Og en meget stor Skare samles om ham, så at han måtte gå om Bord og sætte sig i et Skib på Søen; og hele Skaren var på Land ved Søen. \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa lanqqiyan tamaarissuwaa doommiis; keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, abban de7iya wolwolo giddo gelidi, aani uttiis; qassi he asai ubbai abbaa lanqqiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og straks blev Manden rask, og han tog sin Seng og gik. Men det var Sabbat på den Dag; \t Bitanee sohuwaarakka paxi aggiis; ba arssaa tookkidi biis. Hegee hanidoogee Sambbata gallassaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og noget faldt iblandt Torne, og Tornene voksede op og kvalte det, og det bar ikke Frugt. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuullin, aifennan attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg er kommen som et Lys til Verden, for at hver den, som tror på mig, ikke skal blive i Mørket. \t Tana ammaniya ubbai xuman de7enna mala, taani poo7o gidada sa7aa yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men på en fastsat Dag iførte Herodes sig en Kongedragt og satte sig på Tronen og holdt en Tale til dem, \t Heeroodisi sunttettido gallassi, ba kawotettaa afalaa maayidi, kawotaa araatan uttidi, asaassi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "det Folk, som sad i Mørke, har set et stort Lys, og for dem, som sad i Dødens Land og Skygge, for dem er der opgået et Lys.\" \t xuman de7iya asai wolqqaama poo7uwaa be7iis. Qassi haiquwaa kuwai de7iyo biittan uttidaageetuyyo poo7oi kiyiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som han også gør i alle sine Breve, når han i dem taler om disse Ting; i dem findes der Ting, vanskelige at forstå, som de ukyndige og ubefæstede fordreje, ligesom også de øvrige Skrifter, til deres egen Undergang. \t Ba xaafiyo dabddaabbe ubban, he yohuwaabaa xaafiyo wode, i giyoogee hagaa. Tamaaribeenna asatinne minnibeenna asati Xoossaa maxaafata harata geellayiyoogaadankka, he dabddaabbiyaa giddon de7iya akeekanau waayissiya yohuwaa geellayoosona. Eti hegaa oottiyoogan bantta bolli bashshaa ehoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg siger eder: I den Nat skulle to Mænd være på eet Leje; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage. \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, he gallassa qammi naa77u asati issi hiixan zin77ana; etappe issuwaa efin, issoi attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han har påbudt os at prædike for Folket og at vidne, at han er den af Gud bestemte Dommer over levende og døde. \t Xoossai wonggeliyaa mishiraachchuwaa asaassi nuuni yootanaunne, paxa de7iyaageetu bollaaninne haiqqidaageetu bollan pirddanau i sunttidoogee Yesuusa gididoogaa nuuni markkattanau nuna azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "af Simeons Stamme tolv Tusinde, af Levis Stamme tolv Tusinde, af Issakars Stamme tolv Tusinde \t Simoona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Leewa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yisaakoora zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Aften, siger Vingårdens Herre til sin Foged: Kald på Arbejderne, og betal dem deres Løn, idet du begynder med de sidste og ender med de første! \t “Sa7ai omariyo wode, woiniyaa turaa godai oosanchchatu halaqaa, 'Oosanchchata xeesada, wurssettan oosuwan gelidaageetuppe doommada koiro gelidaageeta gakkanaassi, eta damoozaa qanxxa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte Tallet på de beseglede, hundrede og fire og fyrretyve Tusinde beseglede af alle Israels Børns Stammer: \t Taani Xoossaa maatafaa som77uwan wottidoogeetu paiduwaa siyaas. Israa7eela zare ubbaappe issi xeetanne oitamanne oiddu sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså kalder David ham en Herre, hvorledes er han da hans Søn?\" \t “Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: \"Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!\" \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyishin, erissiyo ashkkaratuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, hagee aiba lo77o shuchchakkonne qassi aiba lo77o shuchcha keettakko be7ai!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han rystede Dyret af i Ilden, og der skete ham intet ondt. \t SHin PHauloosi ba kushiyaappe shooshshaa wuxakkidi, taman oliis; a ainne oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som der er skrevet: \"Gud gav dem en Sløvheds Ånd, Øjne til ikke at se med, Øren til ikke at høre med indtil den Dag i Dag.\" \t Hegaadankka, Xoossaa maxaafai, “Xoossai eti bantta aifiyan be7ennaadaaninne bantta haittan siyennaadan, hanno gakkanaassi etau azalla ayyaanaa immiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Naboerne og de, som før vare vante til at se ham som Tigger: \"Er det ikke ham, som sad og tiggede?\" \t Bitaniyaa shoorotinne bitanee kase woossishin be7ida asainne, “Hagee uttidi woossiya bitaniyaa gidenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da det var blevet Aften, kom en rig Mand fra Arimathæa, ved Navn Josef, som også selv var bleven Jesu Discipel. \t Sa7ai omariyo wode, Yooseefa giyo issi dure bitanee, Armmaatiyaasa katamaa asi yiis; i ba huuphenkka Yesuusa kaalliyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi vi altså have en stor Ypperstepræst, som er gået igennem Himlene, Jesus, Guds Søn, da lader os holde fast ved Bekendelsen! \t Simmi saluwaa biida qeese ubbatu gita halaqai, Xoossaa Na7ai Yesuusi, nuuyyo de7iyo gishshau, nu ammanuwaa mintti naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden! \t Gidikkokka, qassi intte huuphiyan huuphiyan intte maccaasaa intte huuphedan siiqanau bessees; maccaasa ubbaikka bantta azinaa azinaa bonchchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Discipel er ikke over sin Mester, ej heller en Tjener over sin Herre. \t “Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe darenna; ashkkaraikka ba godaappe darenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efter at Gud fordum havde talt mange Gange og på mange Måder, til Fædrene ved Profeterne, så har han ved Slutningen af disse Dage talt til os ved sin Søn, \t Xoossai beni wode, nu aawatuyyo hananabaa yootiyaageetu baggaara dumma dumma ogiyaaninne daro wodiyan haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De søgte da atter at gribe ham; og han undslap af deres Hånd. \t Qassikka eti a oiqqanau koyidosona; shin i etappe baqatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg hørte ligesom en Røst midt iblandt de fire Væsener, som sagde: Et Mål Hvede for en Denar og tre Mål Byg for en Denar; og Olien og Vinen skal du ikke gøre Skade. \t Taani paxa de7iya oiddu meretatu giddoppe cenggurssa milatiyaabaa siyaas, He cenggurssai, “Issi gallassa oosuwaayyo damoozai issi guruure gistte; qassi issi gallassa oosuwaayyo damoozai heezzu guruure bangga. SHin zaitiyaanne woine eessaa qohoppa” yaagishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren. \t Ailletoo, sa7an intteyyo goda gidiyaageetuyyo ubbaban azazettite; Godau yayyidi, suure wozanan oottiteppe attin, asa ufaissanaunne asi be7o giyoogan azazettiyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der blev givet mig et Rør ligesom en Målestok, med de Ord: Stå op og mål Guds Tempel og Alteret og dem, som tilbede deri. \t Hegaappe guyyiyan, shombboqo milatiya likkiyo xam77ai taassi imettiis. Imettin tana giidoogee hagaa; “Baada Xoossaa Beeta Maqidasiyaanne yarshshiyoosaa likka. Hegan goinniyaageetakka paida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus og Barnabas talte frit ud og sagde: \"Det var nødvendigt, at Guds Ord først skulde tales til eder; men efterdi I støde det fra eder og ikke agte eder selv værdige til det evige Liv, se, så vende vi os til Hedningerne. \t PHauloosinne Barnnaabaasi xalidi, “Xoossaa qaalai kasetidi intteyyo odettanau koshshees; shin qaalaa intte ixxido gishshaunne merinaa de7uwaa ekkanau inttessi bessenna giidi, intte intte huuphiyan pirddido gishshau, be7ite, nuuni Aihuda gidennaageetukko simmeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kunde ikke fange ham i Ord i Folkets Påhør, og de forundrede sig over hans Svar og tav. \t Asaa sinttan a haasayan a oiqqiyoobaa demmanau danddayibookkona; hegaa gishshau, i zaarido zaaruwan garamettidi, co77u giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skader ikke Jorden, ej heller Havet, ej heller Træerne, førend vi have beseglet vor Guds Tjenere på deres Pander. \t Xeesidi, “Nu Xoossaa ashkkaratu som77uwan nuuni maatafaa wottana gakkanaashin, sa7aa gidin woi abbaa gidin, woi mitta gidinkka qohoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud. \t Aissi giikko, intte haiqqideta; qassi intte de7oi Xoossan Kiristtoosaara geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han talte dette frit ud. Og Peter tog ham til Side og begyndte at sætte ham i Rette. \t Hegaa i etayyo geeshshidi odiis; PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, zoretaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og denne lod Jason og de andre stille Borgen og løslod dem. \t Halaqati Yaasoonanne harata waasiyan birshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger til dem: \"Min Kalk skulle I vel drikke; men det at sidde ved min højre og ved min venstre Side tilkommer det ikke mig at give; men det gives til dem, hvem det er beredt af min Fader.\" \t Yesuusi, “Taani uyiyo burccukkuwaappe tumakka intte uyana; shin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi ta Aawai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at gøre det, som din Hånd og dit Råd forud havde bestemt skulde ske. \t Qassi neeni ne wolqqaaninne ne sheniyan hanana gaada qoppa uttidobaa ubbaa oottanau shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Se I ikke alt dette? Sandelig, siger jeg eder, her skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes.\" \t Yesuusi zaaridi eta, “Hagaa ubbaa be7eetii? Taani intteyyo tumaa odais; ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Prædike Ordet, vær rede i Tide og i Utide, irettesæt, straf, forman med al Langmodighed og Belæring! \t Qaalaa yoota. Wodee injjetin injjetana xayin, minnada yoota. Daro danddayan asaa tamaarissaidda bora, seeranne zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb. \t Nuna gidikko, nuuni Xoossaa Ayyaanaa baggaara ammanuwan xillanau ufaissan naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de havde hentet dem, stillede de dem for Rådet; og Ypperstepræsten spurgte dem og sagde: \t Eti Yesuusi kiittidoogeeta ehiidi, yaa7aa sinttan essin, qeese ubbatu halaqai eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men store Skarer gik med ham, og han vendte sig og sagde til dem: \t Yesuusi daro asaara biidi, asaakko guyye simmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men den Tjener, som har kendt sin Herres Villie og ikke har truffet Forberedelser eller handlet efter hans Villie, skal have mange Hug; \t “Ba godai dosiyoobaa eriiddi giigettibeenna ashkkarai, woi i dosiyoogaadan oottennan ixxida ashkkarai, lissuwan daro garafettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Methusalas Søn, Enoks Søn, Jareds Søn, Maleleels Søn, Kajnans Søn, \t Laameeki Maatusaala na7aa; Maatusaali Heenooka na7aa; Heenooki Yaareeda na7aa; Yaareedi Malaali7eela na7aa; Malaali7eeli Qainaana na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne og hele Rådet søgte Vidnesbyrd imod Jesus, for at de kunde aflive ham; og de fandt intet. \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli markka koyidosona; shin ainne demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Eller skulle vi vække Herrens Nidkærhed? Mon vi ere stærkere end han? \t Woikko nuuni Godaa qanaatissanau koyiyoo? Nuuni appe minniyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i Kundskaben Afholdenhed og i Afholdenheden Udholdenhed og i Udholdenheden Gudsfrygt \t eratettaa bolli inttena naagiyoogaa, inttena naagiyoogaa bolli genccaa, genccaa bolli Xoossaa milatiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den Tid skal komme, da de ikke skulle fordrage den sunde Lære, men efter deres egne Begæringer tage sig selv Lærere i Hobetal, efter hvad der kildrer deres Øren, \t Aissi giikko, asai tumu timirttiyaa ezggennan ixxiyo wodee yaana. SHin asai bantta amuwaa kaallidi, siyanau ufaissiyaabaa yootiya tamaarissiyaageeta gujji gujji shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog en Kalk, takkede og sagde: \"Tager dette, og deler det imellem eder! \t Yaagidi Yesuusi burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, “Heite; hagaa burccukkuwan de7iyaagaa shaakkidi uyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Jesus, som kaldes Justus, hvilke af de omskårne ere de eneste Medarbejdere for Guds Rige, som ere blevne mig en Trøst. \t Yosxxoosa giyo Yesuusikka inttena saro saro gees; Aihuda asatuppe tanaara Xoossaa kawotettaayyo oottiyai, ha heezzu asatuppe harai baawa; hageeti tana daro maaddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de Engle, som ikke bevarede deres Højhed, men forlode deres egen Bolig, bar han holdt forvarede i evige Lænker under Mørke til den store Dags Dom; \t Qassi bantta de7iyoosaa aggidi, banttau imettida halaqatettaa naagibeenna kiitanchchati pirddaa ekkiyo gita gallassai gakkanaassi Xoossai eta naagiyoosan, xumaappe garssan merinau qashettidi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Et godt Træ kan ikke bære slette Frugter, og et råddent Træ kan ikke bære gode Frugter. \t Lo77o mitti iita aife aifanau danddayenna; qassi iita mittikka lo77o aife aifanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af dennes Sæd bragte Gud efter Forjættelsen Israel en Frelser, Jesus, \t “Xoossai, 'Taani Daawita zariyaappe Israa7eela asaa ashshiyaagaa ehaana' giidoogaadankka, Yesuusa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de adløde ham; og de kaldte Apostlene frem og lode dem piske og forbøde dem at tale i Jesu Navn og løslode dem. \t Yaagin yaa7ai Gamaaliyaala zoriyaa ekkidi, Yesuusi kiittidoogeeta soo xeesidi, lissuwan garafissiis; hegaappe guyyiyan eta, “Yesuusa sunttaa naa77anttuwaa mulekka denttoppite” giidi birshshi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, såfremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden. \t Aissi giikko, nuuni koiro nuuyyo de7iya ammanuwaa wurssettai gakkanaassi mintti naagikko, Kiristtoosaara issippe shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så jeg undervejs midt på Dagen, o Konge! et Lys fra Himmelen, som overgik Solens Glans, omstråle mig og dem, som rejste med mig. \t Kawuwau, taani seeta gallassi ogiyan de7ishin, awaa poo7uwaappe daro aadhdhiya poo7oi tananne tanaara biidaageeta yuuyi aadhdhidi, saluwaappe poo7ishin be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var dragen igennem disse Egne og havde formanet dem med megen Tale, kom han til Grækenland. \t He biittaara aadhdhiiddi, qaalaa yootidi, asaa daro minttettidoogaappe guyyiyan, Giriike biittaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg vil give dig Himmeriges Riges Nøgler, og hvad du binder på Jorden, det skal være bundet i Himlene, og hvad du løser på Jorden, det skal være løst i Himlene.\" \t Taani neessi saluwaa kawotettaa qulppiyaa immana; neeni sa7an qachchiyo ubbai saluwan qashetti uttiis; neeni sa7an birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han så mange af Farisæerne og Saddukæerne komme til hans Dåb, sagde han til dem: \"I Øgleunger! hvem har lært eder at fly fra den kommende Vrede? \t SHin Yohaannisi daro Parisaawetinne Saaduqaaweti xammaqettanau baakko yiyaageeta be7idi, eta hagaadan yaagiis; “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv. \t Hegaappe guyyiyan, Seexaanai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwan, Asqqoroota giyo Yihudan gelin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg siger eder: Gører eder Venner ved Uretfærdighedens Mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige Boliger. \t “Taani intteyyo odais; worddo miishshai wuriyo wode, merinau wurenna keettan inttena eti mokkana mala, he miishshan intte huuphessi lagge demmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg vil, at I skulle vide, hvor stor en Kamp jeg har for eder og for dem i Laodikea og for alle, som ikke have set mit Åsyn i Kødet, \t Taani intteyyo, Lodooqiyaa giyo kataman de7iya asaayyoonne tana be7ibeenna asa ubbaayyo ai keenaa baaxetidaakkonne intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at Abrahams Velsignelse måtte komme til Hedningerne i Kristus Jesus, for at vi kunde få Åndens Forjættelse ved Troen. \t Kiristtoosi hegaa aissi oottidee giikko, Xoossai immana giido Geeshsha Ayyaanaa nuuni ammanuwan ekkanaadaaninne Abrahaama anjjoi ba baggaara Aihuda gidenna asaa gakkana mala giidi oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd! \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai intte ayyaanaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Således skal også min himmelske Fader gøre mod eder, om I ikke af Hjertet tilgive, enhver sin Broder.\" \t “Intte huuphiyan huuphiyan intte ishau wozanappe atto gaana xayikko, he godai ba ashkkaraa oottidoogaadan, saluwan de7iya ta Aawaikka inttena hegaadan oottana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor ere mange skrøbelige og sygelige iblandt eder, og en Del sover hen. \t Hegaa gishshau, intte giddon daroti daafuranchchanne hargganchcha; qassi intte giddoppe unddennidaageeti haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse. \t Balabaa oottida urai ooninne, ba oottido balaadan woituwaa ekkana; aissi giikko, Xoossai pirddiiddi, oonanne maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom til sin Fædrene by og lærte dem i deres Synagoge, så at de bleve slagne af Forundring og sagde: \"Hvorfra har han denne Visdom og de kraftige Gerninger? \t ba yelettido katamaa biis. Biidi Aihuda woosa keettan tamaarissiyoogaa siyida asai garamettidi, hagaadan yaagiis; “Hagee ha aadhdhida eratettaanne Xoossai oottiyo malaataa oottanau wolqqaa awappe ekkidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Agrippa sagde til Paulus: \"Det tilstedes dig at tale om dig selv.\" Da udrakte Paulus Hånden og forsvarede sig således: \t Agriiphphi PHauloosa, “Neeni nebaa haasayanau danddayaasa” yaagiis. He wode PHauloosi ba kushiyaa miccidi hagaadan yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skulle de begynde at sige til Bjergene: Falder over os! og til Højene: Skjuler os! \t He wode eti dereta, 'Nu bolli kunddite!' yaagana. Keratakka, 'Nuna genttite!' geettaa doommana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også Johannes døbte i Ænon, nær ved Salem, fordi der var meget Vand der; og man kom derhen og lod sig døbe. \t Qassi Yohaannisi Saleema matan de7iya Henoona giyoosan gooba haattai de7iyo gishshau, asaa xammaqees; asai yi yiidi xammaqettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da skulle mange forarges og forråde hverandre og hade hverandre. \t He wode daroti ammanuwaa aggana; bantta giddon issoi issuwaa aattidi immananne issoi issuwaa ixxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Medens han talte dette til dem, se, da kom der en Forstander og faldt ned for ham og sagde: \"Min Datter er lige nu død; men kom og læg din Hånd på hende, så bliver hun levende.\" \t Yesuusi etayyo hegaa odishin, Aihuda halaqatuppe issoi akko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Ta na7iyaa ha77i haiqqaasu; shin neeni yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii; haiquwaappe a paxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, uden I omvende eder og blive som Børn, komme I ingenlunde ind i Himmeriges Rige. \t “Taani intteyyo tumaa odais; Xoossaakko intte simmidi, guutta naatudan hanana xayikko, saluwaa kawotettaa mulekka gelanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Denne Mand havde Jøderne grebet og vilde have slået ham ihjel; men jeg kom til med Krigsfolket og udfriede ham, da jeg erfarede, at han var en Romer. \t Aihudati ha bitaniyaa oiqqidi worana hanishin, Roome katamaa asa i gididoogaa erada, wotaaddaratuura gakkada a ashshaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Gid I vilde finde eder i en Smule Dårskab af mig! Dog, I gør det Jo nok. \t Intte ta eeyyatettaa guuttaa gencciyaakko lo77o. Hayyanintta genccite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jesus siger til ham: \"Ræve have Huler, og Himmelens Fugle Reder; men Menneskesønnen har ikke det, hvortil han kan hælde sit Hoved.\" \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det, som blev sået på Stengrund, er den, som hører Ordet og straks modtager det med Glæde. \t SHuchchaa anccoi de7iyo biittan wodhdhida zerettai qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkiyaageeta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Ære være Gud i det højeste! og Fred på Jorden! i Mennesker Velbehag! \t Xoossaa galatiiddi, “Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossaassi bonchchoi gido. Sa7an a ufaissiya asaassi sarotettai gido” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der er også Forskel imellem Hustruen og Jomfruen. Den ugifte er bekymret for de Ting, som høre Herren til, for at hun kan være hellig både på Legeme og Ånd; men den gifte er bekymret for det, som hører Verden til, hvor ledes hun kan behage Manden. \t A qofai shaahettiis. Azina gelabeenna geela7iyaa ba ashuwaaninne ba shemppuwan geeyanau koyiyo gishshau, Godaa oosuwaabaa qoppausu. SHin azinaa gelidaara ba azinaa ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tre Gange er jeg bleven pisket, een Gang stenet, tre Gange har jeg lidt Skibbrud, et Døgn har jeg tilbragt på Dybet; \t Roome asai tana heezzutoo dullan shociis; issi gallassi shuchchan caddii caddidi aggiis; markkabee heezzutoo me77in, abba giddon issi qammaanne issi gallassaa aqada pe7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Pilatus spurgte ham: \"Er du Jødernes Konge?\" Og han svarede og sagde til ham: \"Du siger det.\" \t PHilaaxoosi a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sendte dem til Herren og lod sige: \"Er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?\" \t Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa baakko xeesidi, “Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?” yaagidi, eti oichchana mala, Yesuusakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Ozias avlede Joatham; og Joatham avlede Akas; og Akas avlede Ezekias; \t Ooziyaani Yo7aataama yeliis; Yo7aataami Akaaza yeliis; Akaazi Hizqqiyaasa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han fik Omskærelsens Tegn som et Segl på den Troens Retfærdighed, som han havde som uomskåren, for at han skulde være Fader til alle dem, som tro uden at være omskårne, for at Retfærdighed kan blive dem tilregnet, \t Guyyeppe i qaxxarettiis; Xoossai a ammanuwaa gishshau, i qaxxarettanaappe kase a xillo oottidi qoodidoogaa erissanau, a qaxxarai malaata gidiis. Hegeekka qassi qaxxarettennan Xoossaa ammaniya ubbata Xoossai xillo oottidi qoodanaadan, etau Abrahaami aawaa gidanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den tredje Engel basunede, og fra Himmelen faldt der en stor Stjerne, brændende som en Fakkel, og den faldt på Tredjedelen al Floderne og på Vandkilderne. \t Heezzantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin shaafaappenne pultto haattaappe heezzantto kushiyaa bolli saluwaappe xomppedan eexxiya wolqqaama xoolinttee wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tager derfor den Talent fra ham, og giver den til ham, som har de ti Talenter. \t Hegaa gishshau, he miishshaa appe wotti ekkidi, tammu sha7u birai de7iyoogaayyo immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger? \t Ubbati Yesuusi kiittidoogeetee? Ubbati hananabaa yootiyaageetee? Ubbati tamaarissiyaageetee? Ubbati Xoossai oottiyo malaataa oottiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette sige vi eder med Herrens Ord, at vi levende, som blive tilbage til Herrens Tilkommelse, vi skulle ingenlunde komme forud for de hensovede. \t Aissi giikko, nuuni intteyyo yootiyo Godaa qaalai hagaa; nuuni paxa de7iyaageeti, Godai yiyo gallassi hagan de7iyaageeti, haiqqidaageetuppe kasetokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da nogle Dage vare forløbne, kom Kong Agrippa og Berenike til Kæsarea og hilste på Festus. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Kawoi Agriiphphinne Barnniiqi Pisxxoosa sarotanau Qiisaariyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så vist er Jesus bleven Borgen for en bedre Pagt. \t Hegaa gishshau, Yesuusi ubbaappe aadhdhiya caaquwau waase gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han befalede, af de skulde døbes i Jesu Kristi Navn. Da bade de ham om at blive der nogle Dage. \t Eti Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettana mala, eta azaziis; hegaappe guyyiyan, eti banttanaara amarida gallassaa uttana mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de fremstillede falske Vidner, som sagde: \"Dette Menneske holder ikke op med at tale Ord imod dette hellige Sted og imod Loven. \t a bolli paidido worddo markkati, “Ha bitanee ha Beeta Maqidasiyaanne Muuse higgiyaa cayiyoogaa audenne aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi gør man dette ved det grønne Træ, hvad vil da ske med det tørre?\" \t Aissi giikko, eti qayye mittaa hagaadan oottiyaageeta gidikko, mela mittaa waataneeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd. \t Hegaa ubbaa bolli, ubbabaa issippe shiishshi qachchiya siiquwaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd. \t Hegee inttessi ta gishshau, eta sinttan markkattanau lo77o wode gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Senere, tre År efter, drog jeg op til Jerusalem for at blive kendt med Kefas og blev hos ham i femten Dage. \t Heezzu laittappe guyyiyan, PHeexiroosaara gaittanau Yerusalaame baada, aara tammanne ichchashu gallassaa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de spurgte ham og sagde: \"Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?\" \t Yesuusi erissiyo ashkkarati, “Tamaarissiyaagoo, yaatin, hegee aude hananee? Hegee hanana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Meleas Søn, Mennas Søn, Mattathas Søn, Nathans Søn, Davids Søn, \t Eliyaaqiimi Meliyaa na7aa; Melee Mainaana na7aa; Mainaani Maaxaata na7aa; Maaxaati Naataana na7aa; Naataani Daawita na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "til Guds Menighed, som er i Korinth, helligede i Kristus Jesus, hellige ifølge Kald tillige med alle dem, der på ethvert Sted påkalde vor Herres Jesu Kristi, deres og vor Herres Navn: \t Qoronttoosan de7iya Xoossaa woosa keettaassi, Yesuus Kiristtoosan geeyidaageetussi, etassinne nuussi Godaa gidiya nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa ubba sohuwan xeesiya ubbatuura geeshsha gidanau xeesettidaageetussi ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle Kristi Menigheder hilse eder! \t Geeshsha asayyo bessiya yeretaa yerettidi, issoi issuwaa sarotite; Kiristtoosa woosa keetta ubbati inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi du skal ikke lade min Sjæl tilbage i Dødsriget, ikke heller tilstede din hellige at se Forrådnelse, \t Aissi giikko, ta shemppuwaa Si7ooliyan aggakka. Qassi ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men således er det ikke iblandt eder; men den, som vil blive stor iblandt eder, skal være eders Tjener; \t SHin intte giddon hegaa mala gidenna; intte giddon gitatana koyiyai ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom Øret vilde sige: \"Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet,\" så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet. \t Haittaikka, “Taani aife gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi i Opstandelsen tage de hverken til Ægte eller bortgiftes, men de ere ligesom Guds Engle i Himmelen. \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaappe attin, attumaasinne ekkenna; maccaasinne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de mente, at han var i Rejsefølget, kom de en Dags Rejse frem, og de ledte efter ham iblandt deres Slægtninge og Kyndinge. \t Eti ogiyaa asaara issippe de7ees giiddi, issi gallassa ogiyaa biidosona. Bantta dabbuwaa giddooninne eriyo asaa giddon a koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så giver Agt på eder selv og den hele Hjord, i hvilken den Helligånd satte eder som Tilsynsmænd, til at vogte Guds Menighed, som han erhvervede sig med sit eget Blod. \t “Yesuusi ba suuttan wozido Xoossaa woosa keettaa naagite; qassi Geeshsha Ayyaanai inttena halaqa oottidi sunttido wude ubbaakka intte huuphiyaakka naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han forventede den Stad, som har fast Grundvold, hvis Bygmester og Grundlægger er Gud. \t Aissi giikko, Abrahaami Xoossai lo77o baasuwan hayyottidi keexxido katamaa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han hørte, at det var Jesus af Nazareth, begyndte han at råbe og sige: \"Du Davids Søn, Jesus, forbarm dig over mig!\" \t Barxximoosi Naazireeta Yesuusa gididoogaa siyidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7aa Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at skinne for dem, som sidde i Mørke og i Dødens Skygge, for at lede vore Fødder ind på Fredens Vej,\" \t he poo7oi nuna sarotaa ogiyaa kaalettanau, xumaaninne haiquwaa kuwan de7iyaageetussi poo7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Agrippa til Festus: \"Jeg kunde også selv ønske at høre den Mand.\" Men han sagde: \"I Morgen skal du få ham at høre.\" \t Yaagin Agriiphphi Pisxxoosa, “Taani ta huuphenkka qassi he bitanee giyoobaa siyana koyais” yaagiis. Pisxxoosi a, “Neeni wontto i giyoobaa siyana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Endskønt jeg havde meget at skrive til eder, har jeg ikke villet det med Papir og Blæk; men jeg håber at komme til eder og tale mundtligt med eder, for at vor Glæde må være fuldkommen. \t Taani intteyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin woraqataaninne qalamiyan xaafanau koyabeikke; shin nu ufaissai polettana mala, inttenaara doonan haasayanau inttekko baana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han skal aftørre hver Tåre af deres Øjne, og Døden skal ikke være mere, ej heller Sorg, ej heller Skrig, ej heller Pine skal være mere; thi det forrige er veget bort. \t Xoossai eta aifiyaappe afutta ubbaa quccana. Hagaappe sinttanau haiqoinne kayyoi woi waasoinne sahoi de7enna. Aissi giikko, ceegabai xayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor vil jeg, at unge Enker skulle giftes, føde Børn, styre Hus, ingen Anledning give Modstanderen til slet Omtale. \t Hegaa gishshau, nu morkketi nu bolli haasayiyo iitabaa demmenna mala, yelaga am77eti azinaa gelidi, na7a yelidi, bantta keettaa aissana mala zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle Englene stode rundt om Tronen og om de Ældste og om de fire Væsener og faldt ned for Tronen på deres Ansigt og tilbade Gud og sagde: \t Kiitanchchati ubbai kawotaa araataa, cimatanne paxa de7iya oiddu meretata yuuyi aadhdhidi eqqidosona. Eti kawotaa araataa sinttan bantta som77uwan gufannidi Xoossaayyo goinniiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De ligne Børn, som sidde på Torvet og råbe til hverandre og sige: Vi blæste på Fløjte for eder, og I dansede ikke, vi sang Klagesange for eder, og I græd ikke. \t Eti qocan uttiya naata milatoosona; bantta giddon issoi issuwaa xeesidi, 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa. Yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi således var det også, at fordum de hellige Kvinder, som håbede på Gud, prydede sig, idet de underordnede sig under deres egne Mænd, \t Aissi giikko, hegaadan Xoossai immana giidoogaa ammanida geeshsha maccaasati beni wode bantta azinatuyyo haarettidi, banttana hegaadan daro loittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Ypperstepræsterne rådsloge om også at slå Lazarus ihjel: \t Hegaa gishshau, qeese halaqati Al77aazarakka qassi woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Apostlene samle sig om Jesus, og de forkyndte ham alt, hvad de havde gjort, og hvad de havde lært. \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, Yesuusaara gaittidi, bantta oottidobaanne bantta tamaarissidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så toge de Sten for at kaste på ham; men Jesus skjulte sig og gik ud af Helligdommen. \t Hegaa gishshau, eti Yesuusa caddanau shuchchaa ekkidosona; shin Yesuusi etappe geemettidi, Beeta Maqidasiyaappe kiyidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed. \t Xoossai siiqo gidiyo gishshau, siiqenna urai ooninne Xoossaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når han atter indfører den førstefødte i Verden, hedder det: \"Og alle Guds Engle skulle tilbede ham\". \t Qassi Xoossai ba baira Na7aa ha sa7aa yeddana haniiddi, “Ta kiitanchchati ubbatikka ayyo goinnona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sige til ham: \"Kejserens.\" Da siger han til dem: \"Så giver Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er!\" \t Yaagidi eta oichchin, eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Gud gjorde usædvanlige kraftige Gerninger ved Paulus's Hænder, \t Xoossai PHauloosa baggaara ooratta malaataa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham.\" \t Ta xilloi ammanuwan de7ana. SHin ooninne guyye simmikko, tana ufaissenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Man tænder heller ikke et Lys og sætter det under Skæppen, men på Lysestagen; så skinner det for alle dem, som ere i Huset. \t Xomppe oittidi, son de7iya asa ubbau poo7ana mala, xoqqiyaasan wottiyoogaappe attin, kere giddon qum77i wottiya asi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Altså ere I Vidner og samtykke i eders Fædres Gerninger; thi de sloge dem ihjel, og I bygge. \t Simmi intte aawati hananabaa yootiyaageeta worin, intte eta duufuwaa bolli keettaa keexxiyo gishshau, 'Eta oosoi lo77o' yaagidi, etabaa markkatteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ydmyger eder for Herren, så skal han ophøje eder. \t Godaa sinttan intte huuphiyaa toochchite; qassi i inttena xoqqu xoqqu oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han gik ned med dem og stod på et jævnt Sted, og der var en Skare af hans Disciple og en stor Mængde af Folket fra hele Judæa og Jerusalem og Kysten ved Tyrus og Sidon, \t Etaara deriyaappe duge wodhdhidi, kaalliyaageetuppe daruwaara issippe dembba biittan eqqiis. Qassi i giyoobaa siyidi, bantta harggiyaappe paxanau Yihudaa ubbaappe, Yerusalaameppe, abbaa matan de7iya Xiiroosappenne Sidoonappe yiida daro asai he sohuwan de7ees. Tuna ayyaanan waayettiyaageeti bantta harggiyaappe paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester. \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe aadhdhenna; shin tamaaridi wurssida ubbai tamaarissiyaagaa mala gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Således har Herren gjort imod mig i de Dage, da han så til mig for at borttage min Skam iblandt Mennesker:\" \t Elssaabeexa, “Xoossai taakko xeelliis; asa sinttan tana yeellaappe ashshanau maaddiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da jeg kom til Troas for at prædike Kristi Evangelium, og der var åbnet mig en Dør i Herren, \t Taani Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xiro7aada biido wode, Godai yaani tau dooyi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og som det skete i Noas Dage, således skal det også være i Menneskesønnens Dage: \t “Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wodiyan hanidoogaadan, hegaadankka hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hver den, som bliver i ham, synder ikke; hver den, som synder,har ikke set ham og kender ham ej heller. \t Kiristtoosan de7iya ooninne nagara oottenna; qassi nagaraa oottiya ooninne a be7ibeenna woi eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sag,de til dem: \"Hvad ønske I, at jeg skal gøre for eder?\" \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo ai oottoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke for at beskæmme eder skriver jeg dette; men jeg påminder eder som mine elskede Børn. \t Taani ta siiqiyo naatudan, inttena seeranau hagaa xaafaisippe attin, yeellayanau xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de,som vare omkring ham, så, hvad der vilde ske, sagde de: \"Herre! skulle vi slå til med Sværd?\" \t Yesuusaara de7iya erissiyo ashkkarati hegaa be7ido wode a, “Godau, nuuni eta bisuwan shocanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men en Kvinde, hvis lille Datter havde en uren Ånd, havde hørt om ham og kom straks ind og faldt ned for hans Fødder; \t SHin ba guutta na7ee bolli iita ayyaanai de7iyo issi maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, sohuwaara akko yanne a tohuwan gufanna wodhdhaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi fra nu af skulle fem i eet Hus være i Splid indbyrdes, tre imod to, og to imod tre. \t Aissi giikko, hagaappe sinttan issi keettan ichchashu asati de7ana; de7ishin heezzai naa77aa bolli, naa77ai heezzaa bolli denddidi, shaahettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "ikke som Kain, der var af den onde og myrdede sin Broder. Og hvorfor myrdede han ham? Fordi hans Gerninger vare onde, men hans Broders retfærdige. \t Nuuni Qaayeela mala gidanau bessenna. Qaayeeli xalahe halaqaassa; yaanidi ba ishaa woriis. I ba ishaa aissi woridee? I oottido oosoi iita gidin, a ishai oottido oosoi lo77o gidido gishshau woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Fra den Tid trådte mange af hans Disciple tilbage og vandrede ikke mere med ham. \t Hegaa gaasuwan, Yesuusa kaalliyaageetuppe daroti a aggi bayidi, guyye simmidosona; naa77antto a kaallibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Idet de påstode at være vise, bleve de Dårer \t Eti banttana aadhdhida eranchcha goosona; shin eti eeyya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Rygtet om ham udbredte sig end mere, og store Skarer kom sammen for at høre og for at helbredes for deres Sygdomme. \t SHin Yesuusabai daro sohuwaa gakkiyo wode, cora asai i odiyoogaa siyanaunne bantta harggiyaappe paxanau shiiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Menneskesønnen går bort, som det er beskikket; dog ve det Menneske, ved hvem han bliver forrådt!\" \t Aissi giikko, taani Asa Na7ai, Xoossai ba qofaa qachchidoogaadan bais; shin tana aattidi immana uraassi aayye7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når vi dømmes, tugtes vi af Herren, for at vi ikke skulle fordømmes med Verden. \t Nuuni pirddettiyo wode, ha sa7aara issippe pirddettenna mala, Godai nuna seerees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han vilde gøre sig selv retfærdig og sagde til Jesus: \"Hvem er da min Næste?\" \t SHin higgiyaa tamaarissiyaagee bana xillissanau koyidi Yesuusa, “Ta shooroi oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da faldt hans Medtjener ned for ham og bad ham og sagde: Vær langmodig med mig, så vil jeg betale dig. \t “Cuullin he a lagge ashkkarai a sinttan gulbbatidi, 'Hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I ere selv mine Vidner på, at jeg sagde: Jeg er ikke Kristus, men jeg er udsendt foran ham. \t 'Taani Kiristtoosa gidikke; shin taani appe sinttau kiitettaas' giidoogau taayyo intte intte huuphen markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Først takker jeg min Gud ved Jesus Kristus for eder alle, fordi eders Tro omtales i den hele Verden. \t Kasetada taani intte ammanoi sa7aa ubban siyettido gishshau, Yesuus Kiristtoosa baggaara intteyyo ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor, den, som bryder et at de mindste af disse Bud og lærer Menneskene således, han skal kaldes den mindste i Himmeriges Rige; men den, som gør dem og lærer dem, han skal kaldes stor i Himmeriges Rige. \t Hegaa gishshau, ha azazo ubbaappe guuxxiya issi azazuwaa kanttiya urai ooninne, qassi haratikka baagaadan oottanaadan tamaarissiya urai ooninne, saluwaa kawotettan ubbaappe guutta gidana; shin higgiyaa oottiyaageenne tamaarissiyaagee ooninne saluwaa kawotettan gita gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det blev Dag, hidkaldte han sine Disciple og udvalgte tolv af dem, hvilke han også kaldte Apostle: \t Qassi bana kaalliyaageeta wonttin xeesiis; etappe tammanne naa77aa dooridi, “Kiitettidaageeta” yaagidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Een er Lovgiveren og Dommeren, han, som kan frelse og fordærve; men hvem er du, som dømmer din Næste? \t Higgiyaa immiyaageenne pirddiyaagee Xoossaa xalaala; i ashshanaunne xaissanau danddayees; shin ne shooruwaa bolli pirddiyaagee neeni oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Omskærelse har intet at sige, og Forhud har intet at sige, men det at holde Guds Bud. \t Aissi giikko, Xoossaa azazuwaa naaganaappe attin, qaxxarettin qaxxarettana xayin allaallee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og bleve alle døbte til Moses i Skyen og i Havet \t Eti ubbai Muusa kaalliyaageeta gidanau, shaaraaninne abban xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den første trådte frem og sagde: Herre! dit Pund har erhvervet ti Pund til. \t “Xeegettida ashkkaratuppe koiroogee yiidi, 'Ta godau, ne miishshai tammu paundde wodhdhiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Dagen efter gik Paulus ind med os til Jakob, og alle de Ældste kom derhen. \t Wonttetta gallassi, PHauloosinne nuuni Yaaqoobaara gaittanau biida. Woosa keettaa cimati ubbatikka de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af deres Frugter skulle I kende dem. Sanker man vel Vindruer af Torne eller Figener af Tidsler? \t Eti aifiyo aifiyan intte eta erana; aguntti woine giyo turaa aife aifenna; gom77oreekka balase giyo mittaa aife aifenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men straks efter de Dages Trængsel skal Solen formørkes og Månen ikke give sit Skin og Stjernerne falde ned fra Himmelen, og Himmelens Kræfter skulle rystes. \t “He wode waayiyaappe guyyiyan, sohuwaara awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana; xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da Skarerne strømmede til, begyndte han at sige: \"Denne Slægt er en ond Slægt; et Tegn forlanger den, og der skal intet Tegn gives den uden Jonas's Tegn. \t Daro asai shiiqido wode, Yesuusi hagaadan yaaganau doommiis; “Malaataa koyiya ha wodiyaa asai iita; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe harai ayyo imettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for at ingen skulde blive vakelmodig i disse Trængsler; I vide jo selv, at dertil ere vi bestemte. \t Ha waayiyaa gaasuwan intteppe ooninne guyye simmenna mala, a kiittida.Nuuni hegau doorettidoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Rose mig må jeg Gavnligt er det vel ikke; men jeg vil komme til Syner og Åbenbarelser fra Herren. \t Ceeqettiyoogee taayyo ainne allaalle kessennabaa gidikkokka, taani ceeqettanau bessees. SHin taani ajjuutaabaanne Godaappe qonccidabaa haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "eller Tyve eller havesyge eller Drankere, ingen Skændegæster, ingen Røvere skulle arve Guds Rige. \t woi kaisoti woi miishshaa amottiyaageeti woi mattottiyaageeti woi cayiyaageeti woi bonqqiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Fader, vilde du dog tage denne Kalk fra mig! dog ske ikke min Villie, men din!\" \t Xoossaa, “Ta Aawau, neeni koyiyoobaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de bare også de små Børn til ham, for at han skulde røre ved dem; men da Disciplene så det, truede de dem. \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi, he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vorder barmhjertige, ligesom eders Fader er barmhjertig. \t Intte Aawai Xoossai maariyoogaadan maarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han udrakte Hånden, rørte ved ham og sagde: \"Jeg vil; bliv ren!\" Og straks blev han renset for sin Spedalskhed \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa” yaagiis. Yaagin sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men om en Enke har Børn eller Børnebørn, da lad dem først lære at vise deres eget Hus skyldig Kærlighed og gøre Gengæld imod Forældrene; thi dette er velbebageligt for Gud. \t SHin am77eeyyo naati woikko naatu naati de7ikko, he naati Xoossaa milatiyoogaa bantta so asaa bessiyoogaanne qassi hegaa oottiyoogan banttana yelidaageetuyyo kushe zaariyoogaa tamaarona. Aissi giikko, hegee Xoossaa ufaissiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han helbredte mange, så at alle, som havde Plager, styrtede ind på ham for at røre ved ham. \t Daro asaa i pattido gishshau, harggiya asai ubbai a bochchanau sugerettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bekender derfor Synderne for hverandre og beder for hverandre, for at I må blive helbredte; en retfærdigs Bøn formår meget, når den er alvorlig. \t Hegaa gishshau, intte paxana mala, intte nagaraa issoi issuwaayyo paaxitenne issoi issuwaayyo Xoossaa woossite; xillo asa woosai wolqqaama oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Loven virker Vrede; men hvor der ikke er Lov, er der heller ikke Overtrædelse. \t higgee Xoossaa boshaa ehees; shin higgee bainnasan higgiyaa menttiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham. \t Nuuni paxa gidin woikko haiqqidaageeta gidin, Kiristtoosaara issippe de7ana mala, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de kom hans Ord i Hu. \t Yaagin maccaasati Yesuusi giidoogaa hassayidi, i moogettido gonggoluwaappe simmidi, hegaa ubbaa tammanne isiini erissiyo ashkkaratussinne haratu ubbaassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og I have glemt Formaningen, der jo dog taler til eder som til Sønner: \"Min Søn! agt ikke Herrens Tugtelse ringe, vær heller ikke forsagt, når du revses af ham; \t Xoossai ba naatudan, inttena zoriyoogaa dogidetii? Xoossai inttena, “Ta na7au, Xoossai nena qaxxayiyo wode, laafabaadan qoppoppa. I nena seeriyo wodekka yayyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men i hele Folkets Påhør sagde han til Disciplene: \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asai ubbai siyishin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da det blev Dag, samlede Folkets Ældste sig og Ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de førte ham hen for deres Råd \t Wonttin dere cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti issisaa shiiqidi, Yesuusa bantta shiiqidosaa efiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden, \t Xoossai ubbabaa Kiristtoosa tohuwaappe garssan haarissiis; qassi Xoossai i ubbaban ubbaappe bollaara Goda gidanaadan, woosa keettaayyo a immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg beder eder, Brødre! at I finde eder i dette Formaningsord; thi jeg har jo skrevet til eder i Korthed. \t Ta ishatoo, taani ha dabddaabbiyaa intteyyo qanttan xaafido gishshau, intte ha zoriyaa salettennan ezggana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det skete, da han var på et Sted og bad, at en af hans Disciple sagde til ham, da han holdt op: \"Herre! lær os at bede, som også Johannes lærte sine Disciple.\" \t Yesuusi issi sohuwan woossees. Woosaa wurssido wode, i erissiyo ashkkaratuppe issoi, “Godau, Yohaannisi ba erissiyo ashkkarata tamaarissidoogaadan, nuuni woigi woossanaakko, nuna tamaarissa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en Engel stige ned fra Himmelen, han havde Afgrundens Nøgle og en stor Lænke i sin Hånd. \t Ciimma ollaa qulppiyaanne gita sanssalataa ba kushiyan oiqqida issi kiitanchchai saluwaappe yiyaagaa taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have hørt, at der er sagt: Du må ikke bedrive Hor. \t “'SHaaramuxoppa' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som modtager eder, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager ham, som udsendte mig. \t “Inttena mokkiyaagee tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaa mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Maria stod op i de samme Dage og drog skyndsomt til Bjergegnen til en By i Juda. \t Guutta gallassaappe guyyiyan, Mairaama denddada, deree dariyo Yihudaa giyo biittan de7iya issi katamaa eesuwan baasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have hørt, at jeg sagde til eder: Jeg går bort og kommer til eder igen. Dersom I elskede mig, da glædede I eder over, at jeg går til Faderen; thi Faderen er større end jeg. \t Taani intteyyo, 'Taani bais; shin simmada inttekko yaana' giidoogaa siyideta; intte tana siiqidobaa gidiyaakko, taappe Aawai dariyo gishshau, taani Aawaakko biyoogan intte ufaittana shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til ham: \"Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?\" \t Poo7in Saa7ooli sa7an kunddidaashin, “Saa7oolaa Saa7oolaa, aissi tana waissai?” giya qaalaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom pludseligt fra Himmelen en Lyd som af et fremfarende vældigt Vejr og fyldte hele Huset, hvor de sade. \t gagantti yeggiya gotiyaadan guummiya gunttai akeekennan saluwaappe yiidi, eti uttido keettaa ubbaa kumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, dersom nogen holder mit Ord, skal han i al Evighed ikke se Døden.\" \t Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da han havde set dette Syn, ønskede vi straks at drage over til Makedonien; thi vi sluttede, at Gud havde kaldt os derhen til at forkynde Evangeliet for dem. \t Ajjuutaa i be7idoogaappe guyyiyan, nuuni sohuwaara Maqidooniyaa baanau koyida; aissi giikko, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yaani de7iya asaassi yootanau, Xoossai nuna xeesidobaa nuuyyo milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå. \t Saloinne sa7ai aadhdhana; shin ta qaalai mulekka aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han holdt Samtaler i Synagogen på hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere. \t PHauloosi Sambbata ubban Aihudatanne Giriiketa ammanttanau Aihuda woosa keettan palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ved ham have vi begge i een Ånd Adgang til Faderen. \t Aissi giikko, nuuni ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka, issi Geeshsha Ayyaanan Kiristtoosa baggaara Aawaa sintti shiiqanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nu glæder jeg mig over mine Lidelser for eder, og hvad der fattes i Kristi Trængsler, udfylder jeg i mit Kød for hans Legeme, som er Menigheden, \t Taani intteyyo waayettido gishshau, ha77i ufaittais; Kiristtoosi ba bollaayyo, hegaa giyoogee woosa keettaayyo, waayettishin paccidaagaa taani ta bollaa sahuwan kunttais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han havde fået sådan Befaling, kastede han dem i det inderste Fængsel og sluttede deres Fødder i Blokken. \t Azazin qasho keettaa naagiyaagee he azazuwaa ekkidi, PHauloosanne Sillaasa qasho keettaassi qol77o gelissiis; eta gediyaakka mittaara gatti daraxidi qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men også jeg, mine Brødre! har selv den Forvisning om eder, at I også selv ere fulde af Godhed, fyldte med al Kundskab, i Stand til også at påminde hverandre. \t Ta ishatoo, inttenan lo77otettainne eratetta ubbai kumidoogaanne qassi issoi issuwaa zoranau danddayiyoogaa taani ta huuphen eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed. \t Dumma dumma qaalan haasayiya urai bana maaddees. SHin hananabaa yootiyaagee woosa keettaa maaddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad de dødes Opstandelse angår, have I da ikke læst, hvad der er talt til eder af Gud, når han siger: \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Xoossai, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi intteyyo odidoogaa mulekka nabbabibeekketii? Xoossai paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ham har Gud ved sin højre Hånd ophøjet til en Fyrste og Frelser for at give Israel Omvendelse og Syndernes Forladelse. \t Israa7eelatussi nagaraappe simuwaanne nagaraa atto geettaa Yesuusi immana mala, Xoossai haariyaagaanne ashshiyaagaa a oottidi, baappe ushachcha baggan xoqqu xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg står for Kejserens Domstol, og der bør jeg dømmes. Jøderne har jeg ingen Uret gjort, som også du ved helt vel. \t SHin PHauloosi, “Taani pirddettanau bessiyo Qeesaara pirdda keettan eqqaichchaas. Neenikka loitta eriyoogaadan, taani Aihudata ainne naaqqabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad er der da at gøre? Der må sikkert komme mange Mennesker sammen; thi de ville få at høre, at du er kommen. \t Yaatin, aibi kehee? Neeni yiidoogaa daroti siyiyo gishshau, shiiqennan aggokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser Ampliatus, min elskede i Herren! \t Godaara issippetettan de7iya ta siiqo laggiyaa Amppiliyatoosayyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kvinden siger til ham: \"Herre! du har jo intet at drage op med, og Brønden er dyb; hvorfra har du da det levende Vand? \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeyyo duuqqiyoobi baawa; ollaikka ziqqa. Yaatin, de7o haattaa auppe ekkuutee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Går hen og træder frem og taler i Helligdommen alle disse Livets Ord for Folket!\" \t “Intte biidi, Beeta Maqidasiyan eqqidi, ha ooratta de7uwaa qaalaa ubba asau yootite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men, som der er skrevet: \"Hvad intet Øje har set, og intet Øre har hørt, og ikke er opkommet i noget Menneskes Hjerte, hvad Gud har beredt dem, som elske ham.\" \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne aifiyan be7ibeennaagee, haittankka siyibeennaagee, qassi ooninne ba wozanan qoppibeennaagee Xoossai bana siiqiyaageetussi giigissidoogaa” giyoogaadan nuuni haasayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvilken Fader iblandt eder vil give sin Søn en Sten, når han beder om Brød, eller når han beder om en Fisk, mon han da i Stedet for en Fisk vil give ham en Slange? \t “Intte giddon ba na7i, 'Quma imma' giikko, shuchcha immana aawi de7ii? 'Mole imma' giikko shooshsha immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og alle Brødrene, som ere med mig, til Menighederne i Galatien: \t Ha taaninne tanaara de7iya ammaniya ishantti ubbai, Galaatiyaa biittan de7iya woosa keetta ubbaassi sarotaa kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Så lader os altså, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne! \t Yaanikko ha oottanau nuuni danddayiyoorin, asa ubbau lo77obaa oottoos; shin ubbaappe aattidi, nunaara ammanuwan de7iyaageetuyyo lo77obaa oottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Guds Ånd, da er jo Guds Rige kommet til eder. \t SHin Xoossaa Geeshsha Ayyaanai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men I ere Kristi, og Kristus er Guds. \t Intte Kiristtoosaageeta; Kiristtoosikka Xoossaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Der traf han en Jøde ved Navn Akvila, født i Pontus, som nylig var kommen fra Italien med sin Hustru Priskilla, fordi Klaudius havde befalet, at alle Jøderne skulde forlade Rom. Til disse gik han. \t Hegan Aqiila giyo issi Aihuda asa demmiis; Aqiili PHanxxoosan yelettiis; Aihuda asai ubbai Roomeppe kiyana mala, Qalaudeyoosi azazido gishshau, amarida wodiyaappe kase, i ba machchee PHirisqqiliira Xaaliyaappe yiis; yin PHauloosi etaara gaittanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kaldte et lille Barn til sig og stillede det midt iblandt dem \t Yaagin Yesuusi issi guutta na7aa xeesidi, eta giddon essidi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og jeg så en Engel stående i Solen, og han råbte med høj Røst og sagde til alle Fugle, som flyve midt oppe under Himmelen: Kommer og samler eder til Guds store Nadver \t Hegaappe guyyiyan, taani issi kiitanchchai awan eqqidaagaa be7aas. He kiitanchchai saluwan xoqqidi paalliya kafo ubbatuyyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Haa yiite. Xoossaa kahuwaayyo issisaa shiiqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg håber at komme snart til dig; \t Taani neekko eesuwan baana gaada hagaa neeyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jøderne svarede ham: \"For en god Gerning stene vi dig ikke, men for Gudsbespottelse, og fordi du, som er et Menneske, gør dig selv til Gud.\" \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena lo77o ooso gishshau, shuchchan caddanau koyokko; shin neeni Xoossaa cayiyo gishshaunne qassi asa gidaidda ne huuphiyaa Xoossaa oottido gishshau, caddanau koyoos!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Fredens Gud være med eder alle! Amen. \t Sarotettaa Xoossai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvorledes blev den ham da tilregnet? da han var omskåren, eller da han havde Forhud? Ikke da han var omskåren, men da han havde Forhud. \t Yaatin, hagee aude hanidee? Abrahaami qaxxarettidaashiineeyye? Woi qaxxarettennan de7ishiinee? Qaxxarettennan de7ishiinappe attin, qaxxarettiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og store Skarer samlede sig om ham, så han gik om Bord i et Skib og satte sig; og hele Skaren stod på Strandbredden. \t Keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, wolwoluwaa giddo gelidi uttiis; asai ubbai abbaa lanqqiyan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men I gøre Uret og plyndre, og det Brødre! \t SHin intte intte huuphen issoi issuwaa harai atto, intte ishanttakka naaqqeetanne cimmeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem lydig og hans Moder gemte alle de Ord i sit Hjerte. \t Etaara duge Naazireete biis. Yan etassi azazettees. Mairaama ha ubba yohuwaa ba wozanan wottausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Jesus begyndte at sige til dem: \"Ser til, at ingen forfører eder!\" \t Yesuusi qassi etayyo hagaadan yaagidi, oduwaa doommiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Vi takke Gud altid for eder alle, når vi komme eder i Hu i vore Bønner, \t Nuuni Xoossaa woossiyo wode inttena hassayidi, intteyyo ubbaayyo ubba wode Xoossaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og i samme Stund skete der et stort Jordskælv, og Tiendedelen af Staden faldt, og syv Tusinde Personer bleve dræbte i Jordskælvet; og de andre bleve forfærdede og gave Himmelens Gud Ære. \t He saatiyan biittai wolqqappe qaaxxiis; qaaxxin katamaappe tammantta kushee xayiis. Qassi biittaa qaattan laappun sha7u asai haiqqiis. Haiqqennan attida asai keehi kokkori yayyidi, saluwaa Xoossaa gitatettaa sabbiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Trællen bliver ikke i Huset til evig Tid, Sønnen bliver der til evig Tid. \t Aillee ubba wode sooni de7enna; shin na7i merinau sooni de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus sagde da til de Jøder, som vare komne til Tro på ham: \"Dersom I blive i mit Ord, ere I sandelig mine Disciple, \t Yesuusi bana ammanida Aihudata, “Intte taani tamaarissiyoogau azazettikko, tumu tana kaalliyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ved Midnat lød der et Råb: Se, Brudgommen kommer, går ham i Møde! \t “Bilahe gidido wode, 'Be7ite, machchiyo bullachchiyaagee gakkiis; a mokkanau kare kiyite' yaagiya gita cabboi denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de vise jo Lovens Gerning skreven i deres Hjerter, idet deres Samvittighed vidner med, og Tankerne indbyrdes anklage eller også forsvare hverandre \t Higgee azaziyoogee eta wozanaa giddon xaafettidoogaa eta hanotettai bessees; issi issitoo eta zoriya wozanai etau markkattiyo gishshaunne qassi issi issitoo eta qofai eta mootiyo gishshau, woikko qassi etaara gaaddetiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og den, som har fornægtet mig for Menneskene, skal fornægtes for Guds Engle. \t shin asa sinttan tana kaddiyaagaa taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan a kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lad ingen frarøve eder Sejrsprisen, idet han finder Behag i Ydmyghed og Dyrkelse af Englene, idet han indlader sig på, hvad han har set i Syner, forfængeligt opblæst af sit kødelige Sind, \t Wordduwaa ashkke milatanaunne kiitanchchaayyo goinnanau koyiyaagee, be7ibeennaagaa ajjuutan be7aas giidi otorettiyaagee, asatetta qofan coo ayyiyaagee, ooninne intte bolli pirddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør. \t Taani ha77i qashuwan de7ikkokka, ha wonggeliyaa gishshau taani kiitettidaagaa; taani abaa tau bessiyaagaadan yayyennan yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid, \t I asaa ubbaa wozanau bana ubbau immiis. Xoossai ba wodiyan asa ubbaa wozanau koyiyoogaa bessiya markkai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de andre bjærge sig, nogle på Brædder, andre på Stykker af Skibet. Og således skete det, at alle bleve reddede i Land. \t Attidaageetuppe baggati sanqqan, baggati markkabiyaa me7uwan kiyana mala azaziis; hegaadan ubbatikka gaxaa saro kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Have I da prøvet så meget forgæves? hvis det da virkelig er forgæves! \t Intte daafura ubbau ainne go77i baawee? Tumaappe go77ai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og fra den Stund søgte han Lejlighed til at forråde ham. \t Hegaappe guyyiyan, Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi jeg forstår ikke, hvad jeg udfører; thi ikke det, som jeg vil, øver jeg, men hvad jeg hader, det gør jeg. \t taani oottiyoobaa akeekikke; aissi giikko, taani ixxiyoobaa oottaisippe attin, taani oottanau dosiyoobaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kun dette vil jeg vide af eder: Var det ved Lovens Gerninger, I modtoge Ånden, eller ved i Tro at høre? \t Ane taayyo ha issi yohee xalaaliyo yootite: Xoossaa Ayyaanaa, higgee giyoogaa naagidi ekkidetiiyye woikko ammanuwan siyidi ekkidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvor er der en viis? hvor er der en skriftklog? hvor er der en Ordkæmper al denne verden? har Gud ikke gjort Verdens Visdom til Dårskab? \t Aadhdhida eranchchai awan de7ii? Higgiyaa tamaarissiyaagee awan de7ii? Woi ha sa7aabaa eranau waayettiyaagee awan de7ii? Xoossai ha sa7aa aadhdhida eratettai eeyyatetta gidiyoogaa bessiis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "hvem Gud fremstillede som Sonemiddel ved Troen på hans Blod for at vise sin Retfærdighed, fordi Gud i sin Langmodighed havde båret over med de forhen begåede Synder, \t Yesuusa suuttan asai a ammanidi, ba nagaraa maarotettaa demmanau, Xoossai a immiis; Xoossai hegaa ba xillotettaa bessanau oottiis; i beni wodiyan asaa nagaraa danddayidi, karidi aggiigiis; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jeg kender dine Gerninger. Se, jeg bar givet dig, at der foran dig er en åbnet Dør, som ingen kan lukke; thi du har kun liden Kraft, og dog har du bevaret mit Ord og ikke fornægtet mit Navn. \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Be7a, taani ne sinttan ooninne gorddanau danddayenna dooya penggiyaa wottaas; aissi giikko, ne wolqqai guutta gidikkokka, ta qaalaa naagadasanne ta sunttaakka erikke gabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Tro er en Fortrøstning til det, som håbes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses. \t Ammano giyoogee, demmana giidi ufaissan naagi uttidobai ammanttiyoogaanne be7anau danddayennabaa erissiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Sabbaten blev til for Menneskets Skyld og ikke Mennesket for Sabbatens Skyld. \t Qassikka Yesuusi eta, “Sambbatai asau merettidoogaappe attin, asi Sambbatau merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han spurgte dem nu atter: \"Hvem lede I efter?\" Men de sagde: \"Jesus af Nazareth.\" \t Yesuusi qassikka, “Oona koyeetii?” Yaagin eti, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ild er jeg kommen at kaste på Jorden, og hvor vilde jeg, at den var optændt allerede! \t “Taani taman sa7aa oittanau yaas; ha77ikka xuugettappe harabaa ainne koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi skønt I efter Tiden endog burde være Lærere, trænge I atter til, at man skal lære eder Begyndelsesgrundene i Guds Ord, og I ere blevne sådanne, som trænge til Mælk og ikke til fast Føde. \t Aissi giikko, intte ha wodiyan tamaarissiyaageeta gidanau bessikkokka, Xoossaa qaalaa koiro timirttiyaa inttena zaaretti tamaarissiya issi uraa koshshees; inttena uyiyo maatta koshsheesippe attin, mino quma koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og der kom Lyn og Røster og Tordener; og der blev et stort Jordskælv, hvis Mage ikke har været, siden der blev Mennesker til på Jorden, et sådant Jordskælv, så stort. \t Hegaappe guyyiyan, wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadaikka xuuqqiis. Qassi biittai pala qaattaa qaaxxiis. Asi sa7an merettoosappekka biittai hegaa mala qaattaa qaaxxi erenna; hegee ubbaappe aadhdhida qaatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men elsker eders Fjender, og gører vel, og låner uden at vente noget derfor, så skal eders Løn være stor, og I skulle være den Højestes Børn; thi han er god imod de utaknemmelige og onde. \t shin Xoossai bana galatennaageetussikka iitatussikka keha gidido gishshau, intte morkketa siiqite; etayyo lo77obaa oottite; qassi ainne guyye ekkanau qoppennan tal77ite; intte ekkana woitoi darana. Qassi intte Ubbaappe Bolla Xoossaa naata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog en Kalk og takkede. gav dem den og sagde: \"Drikker alle deraf; \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatiis. Etau immiiddi, “Ubbai hagaappe uyite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til hende: \"Maria!\" Hun vender sig om og siger til ham på Hebraisk: \"Rabbuni!\" hvilket betyder Mester. \t Yesuusi o, “Mairaamee” yaagiis. A akko simmada, Ibraisxxe qaalan “Rabunii” yaagaasu; hegaa birshshettai “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde spottet ham, toge de Kappen af ham og iførte ham hans egne Klæder og førte ham hen for at korsfæste ham. \t Eti a bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqanau ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men fornyes i eders Sinds Ånd \t Intte wozanainne qofai muleera ooraxxanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men han står under Formyndere og Husholdere indtil den af Faderen bestemte Tid. \t SHin ba aawai giido wodee wurana gakkanaashin, a hadaraa ekkidaageetu kushiyaaninne a miishshaa naagiyaageetu kushiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Lader os derfor forbigå Begyndelsesordet om Kristus og skride frem til Fuldkommenhed uden atter at lægge Grundvold med Omvendelse fra døde Gerninger og med Tro på Gud, \t Hegaa gishshau, Kiristtoosa timirttiyaa biron doommiyaagaa aggi bayidi, wozannaama asa timirttiyau sinttau boos; koiro nuuni tamaaranau koshshiyo timirttiyaa wodhdhi eqqidi tamaaranau nuuyyo bessenna; he timirttee aibee giikko, pattenna oosuwaappe simmiyoogaa, Xoossaa ammaniyoogaa, xinqqatebaa, kushe wotobaa, haiqoppe denddobaanne merinaa pirddaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "komme dit Rige; ske din Villie, som i Himmelen således også på Jorden; \t Ne kawotettai yo; ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hun fulgte efter Paulus og os, råbte og sagde: \"Disse Mennesker ere den højeste Guds Tjenere, som forkynde eder Frelsens Vej.\" \t Gaittada PHauloosanne nuna kaallaidda, “Hageeti inttessi attana ogiyaa yootiyaageeti, Ubbaappe Bolla Xoossaa ailleta” gaada qaalaa xoqqu oottada haasayaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ham håber jeg altså at sende straks, når jeg ser Udgangen på min Sag. \t Hegaa gishshau, taani yohoi haniyoobaa be7ada, sohuwaara a inttekko yeddana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han betænkte, at Gud var mægtig endog til at oprejse fra de døde, hvorfra han jo også lignelsesvis fik ham tilbage. \t Abrahaami Xoossai Yisaaqa harai atto, haiquwaappekka pattanau danddayiyoogaa eriis; hegaa gishshau, haiquwaappe guyye a zaaridi ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Saulus, som også kaldes Paulus, blev fyldt med den Helligånd, så fast på ham og sagde: \t SHin PHauloosa giyo Saa7ooli banan Geeshsha Ayyaanai kumin, shareechchuwaa tishshi ootti xeellidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "derfor sagde Jøderne til ham, som var bleven helbredt: \"Det er Sabbat; og det er dig ikke tilladt af bære Sengen.\" \t Hegaa gishshau, Aihudati paxida bitaniyaa, “Hachchi sa7ai Sambbata; neeni ne arssaa tookkiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "En samaritansk Kvinde kommer for at drage Vand op. Jesus siger til hende: \"Giv mig noget at drikke!\" \t Samaariyaa katamaa maccaasa issinniyaa haattaa duuqqanau yaasu; Yesuusi he maccaasiyo, “Tana haattaa ushsharkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi sandelig, siger jeg eder, indtil Himmelen og Jorden forgår, skal end ikke det mindste Bogstav eller en Tøddel forgå af Loven, indtil det er sket alt sammen. \t Aissi giikko, taani intteyyo tumaa odais; saloinne sa7ai aadhdhana gakkanaassi, qassi ubbabaikka polettana gakkanaassi, higgiyaappe issi qaalaikka woi issi pitaleekka xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "een Herre, een Tro, een Dåb, \t Issi Godai, issi ammanoinne issi xinqqatee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og hele Folket, som hørte ham, endog Tolderne, gav Gud Ret, idet de bleve døbte med Johannes's Dåb. \t Siyida asai ubbai harai atto qaraxaa shiishshiyaageeti attennan, Yohaannisan xammaqettidi, Xoossai xillo gidiyoogaa ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi ikke den, der anbefaler sig selv, står Prøve, men den, hvem Herren anbefaler. \t Aissi giikko, Godai nashshiyo uraappe attin, bana nashshiya urai nashettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og alle disse, skønt de havde Vidnesbyrd for deres Tro, opnåede ikke Forjættelsen, \t Xoossai eta ammanuwaa markkattikkokka, hegeeti ubbati i, immana giidoogaa ekkibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom jeg lader dem gå fastende hjem, ville de vansmægte på Vejen, og nogle af dem ere komne langvejsfra.\" \t Taani asaa namisaara soo yeddikko, asai biiddi, ogiyan daafuridi kunddana; aissi giikko, issoi issoi haahosaappe yiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han siger til ham: Efter din egen Mund dømmer jeg dig, du onde Tjener! Du vidste, at jeg er en streng Mand, som tager, hvad jeg ikke lagde, og høster, hvad jeg ikke såede; \t “Yaagin, 'Neeni iita ashkkara; ne doonai haasayidoban nena taani pirddana. Taani tabaa gidennabaa ekkiyaagaa, qassi zerabeennabaa cakkiya meqetti bainna asa gidiyoogaa eradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Blev du kaldet som Træl, da lad det ikke bekymre dig, men om du også kan blive fri, da gør hellere Brug deraf! \t Xoossai nena xeesiyo wode neeni aillee? Aikko baawa; shin neeni ailletettaappe kiyanau danddayikko kiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Enhver give, efter som han har sat sig for i sit Hjerte, ikke fortrædeligt eller af Tvang; thi Gud elsker en glad Giver. \t Xoossai ufaissan immiya uraa siiqiyo gishshau, qarettiiddi woi dosennan immiyoogaa gidennan, immiya urai huuphen huuphen ba wozanan qoppidobaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det så meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig. \t Issooti issooti shiiquwaa meeze oottidi shiiqiyoogaadan, nuunikka issippe shiiqiyoogaa aggokko; shin Godaa gallassai matattiyoogaa intte be7iyo gishshau, issoi issuwaa minttettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skulle to Mænd være på Marken; den ene tages med, og den anden lades tilbage. \t “He wode naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Erkender altså, at de, som ere af Tro, disse ere Abrahams Børn. \t Hegaa gishshau, ammaniyaageeti Abrahaama zare gidiyoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men han slap Linklædet og flygtede nøgen. \t SHin he bitanee naxalaa oli bayidi, kallo xiire baqatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu; \t Intte biron mino qumaa maanau danddayiichchibeenna gishshau, taani inttena maattaa paahaas; harai atto, ha77ikka danddayibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Bærer da Frugter, som ere Omvendelsen værdige, og begynder ikke at sige ved eder selv: Vi have Abraham til Fader; thi jeg siger eder, at Gud kan opvække Abraham Børn af disse Sten. \t Intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite. Abrahaami nu aawaa giidi, intte giddon haasayanau doommoppite. Aissi giikko, 'Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees' yaagada, taani inttessi odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og overgive ham til Hedningerne til at spottes og hudstryges og korsfæstes; og på den tredje Dag skal han opstå.\" \t Qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana; he Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne tana lissuwan garafana; yaatidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, tana kaqqana; kaqqin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de bleve stenede, gennemsavede, fristede, dræbte med Sværd, gik omkring i Fåre- og Gedeskind, lidende Mangel, betrængte, mishandlede \t SHuchchan cadettidosona; magaajan naa77u kiyidi phalqqettidosona; paacettidosona; bisuwan haiqqidosona; etau ubbabaikka xayin, waayettidi tuggatidi, dorssa calaanne deeshsha calaa maayidi yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys. \t SHin ubbabai poo7uwaa kiyiyo wode, qoncciyan beettana; aissi giikko, qoncciyan beettiya ubbabai poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men ifører eder den Herre Jesus Kristus, og drager ikke Omsorg for Kødet, så Begæringer vækkes! \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa tooraa gonddalliyaa oiqqite; intte nagaranchcha asatettai ba wozanaa amuwaa polanaadan, au qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "de, som jo følesløse have hengivet sig til Uterligheden, til at øve al Urenhed i Havesyge. \t Eta matan yeella giyoobi baawa; eti shaaramuxettiyo qaaqqau bantta huuphiyaa aatti immoosona; qassi tunabaa ubbaa paci bainnan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de vare begge retfærdige for Gud og vandrede udadlelige i alle Herrens Bud og Forskrifter. \t Eti naa77aikka Xoossaassi xillo gididi, Godaa higgiyaanne azazuwaa ubbaa moorennan, naagidi polidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og i sin højre Hånd havde han syv Stjerner; og af hans Mund udgik der et tveægget, skarpt Sværd, og hans Udseende var som Solen, når den skinner i sin Kraft. \t I ba ushachcha kushiyan laappun xoolintteta oiqqiis. A doonaappe naa77u baggaara qarattida bisoi kiyiis. A som77oikka wolqqappe poo7iya awa aifiyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod, \t Simmi ta ishatoo, nuuni Yesuusa suuttaa baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa gelanau nuuyyo xalatettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene blæste og sloge imod dette Hus, og det faldt ikke; thi det var grundfæstet på Klippen. \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugiis. SHin keettai shuchchan keexettido gishshau kunddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi når vi leve, leve vi for Herren, og når vi dø, dø vi for Herren; derfor, enten vi leve, eller vi dø, ere vi Herrens. \t Nuuni paxa de7ikko, Godau de7oos; qassi haiqqikkokka, Godau haiqqoos. Simmi nuuni paxa de7in woi haiqqin Godaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sendte Søstrene Bud til ham og lod sige: \"Herre! se, den, du elsker, er syg.\" \t Hegaa gishshau, michchentti, “Godau, neeni siiqiyoogee harggiis” giidi Yesuusayyo kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Skriv derfor, hvad du så, både det, som er, og det, som skal ske herefter. \t Simmi neeni be7idobaanne ha77i de7iyaabaa, qassi sinttappe hananabaa xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune. \t Qassi laappun malkkataa oiqqida laappun kiitanchchati malkkataa punnanau giigettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg vil vise eder, for hvem I skulle frygte: Frygter for ham, som har Magt til, efter at have slået ihjel, at kaste i Helvede; ja, jeg siger eder: Frygter for ham! \t SHin intte oossi yayyanaakko, taani inttena erissana; woridoogaappe guyyiyan, Gaannabiyan olanau wolqqai de7iyoogaassi yayyite; ee assi yayyite gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men vi færdedes med Mildhed iblandt eder. Som når en Moder ammer sine egne Børn, \t SHin nuuni aayyiyaa ba naata dichchiyoogaadan, intte giddon ashkke gidida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dog har du i Sardes nogle få Personer, som ikke have besmittet deres Blæder; de skulle vandre med mig i hvide Klæder, thi de ere værdige dertil. \t SHin bantta maayuwaa urqqayibeenna amarida asati Sarddeesan nenaara de7oosona. Eti bootta maayuwaa maayidi tanaara hemettana; aissi giikko, eti bootta maayuwaa maayanau bessiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvem skal jeg ligne denne Slægt ved? Den ligner Børn, som sidde på Torvene og råbe til de andre og sige: \t “SHin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti qocan uttiya naata milatoosona; eti bantta laggeta xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han havde sagt dette, åndede han på dem, og han siger til dem: \"Modtager den Helligånd! \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eta bolli ufu giidi shemppiis; qassi, “Geeshsha Ayyaanaa ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de gik ud, bad man dem om, at disse Ord måtte blive talte til dem på den følgende Sabbat. \t PHauloosinne Barnnaabaasi Aihuda woosa keettaappe kiyishin, asai eta naa77antto Sambbatankka hegaa gujjidi yootana mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvor Ådselet er, der ville Ørnene samle sig. \t “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus! \t Siiqo yeretaa yerettiiddi, issoi issuwaa sarotite. Intteyyo, Kiristtoosaara de7iya ubbatuyyo sarotettai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi så skal der rigelig gives eder Indgang i vor Herres og Frelsers Jesu Kristi evige Rige. \t Hegaadan qassi nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa merinaa kawotettaa geliyo kumetta shenee intteyyo imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tog den blinde ved Hånden og førte ham uden for Landsbyen og spyttede på hans Øjne og lagde Hænderne på ham og spurgte ham, om han så noget. \t Yesuusi qooqe bitaniyaa kushiyaa oiqqidi, qeeri katamaappe gaxaa kessiis; a aifiyan cuchchidi, ba kushiyaa a bolli wottidi, “Neeyyo aibakko beettii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der opstod en stærk Råben; og nogle af de skriftkloge af Farisæernes Parti stode op, strede heftigt og sagde: \"Vi finde intet ondt hos dette Menneske; men hvad om en Ånd eller en Engel har talt til ham!\" \t Gita wocamai denddiis; Parisaawetu baggappe higgiyaa tamaarissiyaageeti denddi eqqidi, “Ha bitaniyaa bolli ainne bala demmibookko; ayyo ayyaani woi kiitanchchi haasayennan aggenna” yaagidi palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de optoge tolv Kurve fulde af Stykker, også af Fiskene. \t Kallin attida oittaa xarzzainne moliyaa xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Erastus blev i Korinth, men Trofimmus efterlod jeg syg i Milet. \t Erasxxoosi Qoronttoosa giyo kataman attiis. SHin Xirofiimoosi sahettido gishshau, Miliixe giyo kataman a yeggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "da skal det være eder alle og hele Israels Folk vitterligt, at ved Jesu Kristi Nazaræerens Navn, hvem I have korsfæstet, hvem Gud har oprejst fra de døde, ved dette Navn er det, at denne står rask her for eders Øjne, \t masqqaliyaa bolli misimaariyan intte xishidi kaqqin, Xoossai haiquwaappe denttido Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan ha bitanee paxidi, intte sinttan eqqidoogee intte ubbaassinne Israa7eela asa ubbaassi eretto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Af Jøder har jeg fem Gange fået fyrretyve Slag mindre end eet. \t Aihudati tana ichchashutoo, hasttamanne uddufunaa lissuwan garafidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han tilstedte dem det. Og de urene Ånder fore ud og fore i Svinene; og Hjorden styrtede sig ned over Brinken ud i Søen, omtrent to Tusinde, og de druknede i Søen \t Yesuusi, “Biite” yaagiis. Yaagin iita ayyaanati bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelidosona; naa77u sha7aa gidiya gudunttaa wudee kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ham, vor Gud og Fader, være Æren i Evigheders Evigheder! Amen. \t Nu Xoossaayyoonne nu Aawaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de af Glæde herover endnu ikke kunde tro og undrede sig, sagde han til dem: \"Have I her noget at spise?\" \t Hegee eta ufaissin, eti garamettidi, biron ammananau danddayibeenna gishshau i, “Hagan aibakko inttessi miyoobi de7ii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og alt Kød skal se Guds Frelse.\" \t Asai ubbai Xoossai ashshiyoogaa be7ana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men ved Midnat bade Paulus og Silas og sang Lovsange til Gud; og Fangerne lyttede på dem. \t SHin qamma bilahe gidiyo heeran PHauloosinne Sillaasi Xoossaa woossiiddi, mazamuriyaa yettan Xoossaa galatoosona; galatishin qashuwaasai eti giyoobaa siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han svarede og sagde: \"Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro på ham.\" \t Bitanee Yesuusa, “Godau, taani a ammananaadan i oonee? Taayyo odarkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Jordens Købmænd græde og sørge over hende, fordi ingen mere køber deres Ladning: \t Eta markkabiyaa caanaa hagaappe sinttanau shammiyaabi bainna gishshau, sa7an de7iya zal77anchchati he katameeyyo waassananne kayyottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da skrege nogle eet, andre et andet; thi Forsamlingen var i Forvirring, og de fleste vidste ikke, af hvad Årsag de vare komne sammen. \t SHiiquwan wocamai denddin, dariya bagga asai harai atto aissi shiiqidaakkonne erenna gishshau, issoi issibau wocamiyo wode, hinkkoi harabau wocamees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Disciplene til Jesus afsides og sagde: \"Hvorfor kunde vi ikke uddrive den?\" \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati banttarkka Yesuusakko yiidi, “Nuuni xalahiyaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da hine nu kom til Kæsarea og havde overgivet Landshøvdingen Brevet, fremstillede de også Paulus for ham. \t Paraasati Qiisaariyaa gelidi, dabddaabbiyaa deriyaa haariyaagaassi immidi, PHauloosa a sintti aattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de skulle spotte ham og spytte på ham og hudstryge ham og ihjelslå ham, og tre Dage efter skal han opstå.\" \t He Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne cuchchana; tana lissuwan garafananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de kom til Jesus og så, at han allerede var død, knuste de ikke hans Ben. \t SHin Yesuusakko yiido wode i haiqqiichchidoogaa be7idi, a suiliyaa menttibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de fandt ham, og de sige til ham: \"Alle lede efter dig.\" \t Eti a demmidi, “Asai ubbai nena koyees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men derefter udvalgte Herren også halvfjerdsindstyve andre og sendte dem ud to og to forud for sig, til hver By og hvert Sted, hvorhen han selv vilde komme. \t Hegaappe guyyiyan, Godai hara laappun tammu asata dooriis. Etappe naa77aa naa77aa bau baanau qoppi uttido katamaanne sohuwaa ubbaa baappe sinttau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"En Mand, som udlånte Penge, havde to Skyldnere; den ene var fem Hundrede Denarer skyldig. men den anden halvtredsindstyve. \t Yesuusi hagaadan yaagiis; “Naa77u asati issi bitaniyaappe miishsha tal77idosona. Issoi naa77u xeetanne ishatamu biraa tal77in, naa77anttoi laatamanne ichchashu biraa tal77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Taler således og gører således, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov. \t Asa ailletettaappe kessiya higgiyan pirddaa ekkana asatudan haasayitenne etaagaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi med Hjertet tror man til Retfærdighed, og med Munden bekender man til Frelse. \t Aissi giikko, asi ba wozanan ammanidi xillees; ba doonankka markkattidi attees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste, \t SHin laafa milatiya bollaa qommoti daro koshshiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi han gendrev Jøderne offentligt med stor Kraft og beviste ved Skrifterne, at Jesus er Kristus. \t Aissi giikko, Yesuusi ba huuphen Kiristtoosa gididoogaa Aihudatussi Xoossaa maxaafatuppe qonccissidi, deriyaa sinttan minttidi yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da de havde sunget Lovsangen, gik de ud til Oliebjerget. \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite giyo deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da sagde Jesus: \"Lader de små Børn komme, og formener dem ikke at komme til mig; thi Himmeriges Rige hører sådanne til.\" \t SHin Yesuusi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, saluwaa kawotettai hageetu malaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og når han kommer hjem, sammenkalder han sine Venner og Naboer og siger til dem: Glæder eder med mig; thi jeg har fundet mit Får, som jeg havde mistet. \t Tookkidi soo ehiidi, ba laggetanne ba shoorota issippe xeesees; xeesidi, 'Taani ta bayida dorssiyo demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagidi, etassi odees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade. \t Aissi giikko, he gallassai sa7a ubban de7iya asa ubbaa piriyaadan oiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I have hørt Gudsbespottelsen; hvad tykkes eder?\" Men de fældede alle den Dom over ham, at han var skyldig til Døden. \t Intte a cashshaa siyideta; intte qofai aibee?” yaagiis; yaagin eti ubbai, “I haiqqana bessees” yaagidi a bolli pirddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De skulle være i Splid, Fader med Søn og Søn med Fader, Moder med Datter og Datter med Moder, Svigermoder med sin Svigerdatter og Svigerdatter med sin Svigermoder.\" \t Aawai ba na7aa bolli, na7ai ba aawaa bolli, aayyiyaa ba na7ee bolli, na7iyaa ba aayee bolli, bollotiyaa ba na7aa machchee bolli, na7aa machchiyaa ba bollotee bolli, denddidi shaahettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg ved, at når jeg kommer til eder, skal jeg komme med Kristi Velsignelses Fylde. \t Taani inttekko biyo wode, Kiristtoosa anjjoi tanan kumin baanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb. \t Xalahee halaqaa iita cimuwaa teqqanau intte danddayana mala, Xoossai intteyyo immiyo ollaa maayo ubbaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men Håbet beskæmmer ikke; thi Guds Kærlighed er udøst i vore Hjerter ved den Helligånd, som blev given os. \t Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara ba siiquwaa nu wozanan gussido gishshau, he nuuni demmanau ufaissan naagi uttidoogee nuna yeellayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt; \t SHin taani waana de7iyaakkonne ai oottiyaakko inttekka eranaadan, nu siiqo ishai, Godaa oosuwan ammanettida ashkkarai Tikiqoosi, tabaa ubbaa intteyyo yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "idet jeg udfrier dig fra Folket og fra Hedningerne, til hvilke jeg udsender dig \t Eti tana ammanin, eta nagarai atto geetettanaadan, Xoossai doorido asaa giddon eti bantta sohuwaa demmanaadan, qassi xumaappe poo7uwaa simmanaadaaninne xalahiyaa godatettaappekka Xoossaakko simmanaadan, eta aifiyaa neeni dooyana mala, Israa7eela asaappenne taani nena etakko kiittiyo Aihuda gidennaageetuppe nena ashshana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men da de hørte dette, lode de sig døbe til den Herres Jesu Navn. \t Eti hegaa siyido wode, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men pludseligt kom der et stort Jordskælv, så at Fængselets Grundvolde rystede, og straks åbnedes alle Dørene, og alles Lænker løstes. \t Qasho keettaassi xaphoi qaaxxana gakkanaassi akeekennan biittai daro qaaxxiis; sohuwaarakka penggee ubbai dooyetti aggin, qashettida asa ubbaa sanssalatai birshshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Jesus havde sagt dette, gik han ud med sine Disciple over Kedrons Bæk, hvor der var en Have, i hvilken han gik ind med sine Disciple. \t Yesuusi hegaa giidi, Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuura Qediroona giyo shaafaa pinniis. He sohuwan daro wogarai de7ees; Yesuusinne erissiyo ashkkarati he wogaraa giddo gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da han nu var kaldt ind, begyndte Tertullus at anklage ham og sagde: \t PHauloosi xeesettido wode, Xarxxaluusi a hagaadan yaagidi, mootuwaa doommiis. “Bonchcho Pilikisaa, nuuni ne baggaara daro sarotettaa demmidaashin, ne qofan ha deriyaassi ubbaban ubbasankka lo77o laamee beettiyaagaassi nena daro galatidi, hagaa ekkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da han var i Dødsangst, bad han heftigere; men hans Sved blev som Blodsdråber, der faldt ned på Jorden. \t Ba wozanaa giddon mishettidi, daro minttidi woossees. I cawattiyo cawai sa7an xokkiya suutta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ve eder, når alle Mennesker tale godt om eder; thi på samme Måde gjorde deres Fædre ved de falske Profeter. \t Asa ubbai inttebaa loittidi haasayiyo wode aayye7ana; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiya worddanchchatussi hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og om Englene hedder det: \"Han gør sine Engle til Vinde og sine Tjenere til Ildslue\"; \t Xoossai kiitanchchatubaa haasayiiddi, “Taani ta kiitanchchata carkko kessais; qassi ta ashkkaratakka tama laco kessais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Jesus siger til ham: \"Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!\" \t Yaagin Yesuusi a, “Taani yaana gakkanaassi i de7ana mala taani koyikko, hegee nena ai metii? Neeni tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi han, hvem Gud udsendte, taler Guds Ord; Gud giver nemlig ikke Ånden efter Mål. \t Xoossai kiittidoogee Xoossaa qaalaa yootees; aissi giikko, Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa palahissidi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Nathanael sagde til ham: \"Kan noget godt være fra Nazareth?\" Filip siger til ham: \"Kom og se!\" \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Naazireete katamaappe payyabi kiyanau danddayii?” yaagiis. Yaagin Piliphphoosi, “Yaada be7a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi det gode, som jeg vil, det gør jeg ikke; men det onde, som jeg ikke vil, det øver jeg. \t Taani ixxiyo iitabaa oottaisippe attin, taani dosiyo lo77obaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men straks slog en Herrens Engel ham, fordi han ikke gav Gud Æren; og han blev fortæret af Orme og udåndede. \t Heeroodisi Xoossaa bonchchibeenna gishshau, sohuwaarakka Godaa kiitanchchai a dechchin, guxuniyan meetettidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han begyndte at sige denne Lignelse til Folket: \"En Mand plantede en Vingård og lejede den ud til Vingårdsmænd og drog udenlands for lange Tider. \t Yaagidi asaassi ha leemisuwaa yootiis; “Asa issoi woiniyaa turaanne tokkido sohuwaa kottau immidi, haaho dere biidi, daro gam77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Afgudsdyrkelse,Trolddom,Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier, \t Eeqau goinniyoogaa, bitiyoogaa, morkketettaa, palamaa, qanaatiyoogaa, hanqquwaa, bana xoqqissiyoogaa, ooyettiyoogaa, issoi issuwaappe shaahettiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da vil jeg bekende for dem Jeg kendte eder aldrig; viger bort fra mig, I, som øve Uret! \t Taani he wode eta, 'Taani inttena mulekka erikke; iitabaa oottiyaageeti intte ta matappe haakkite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom jeg skal rose mig, da vil jeg rose mig af min Magtesløshed. \t Taani ceeqettanau koshshiyaabaa gidikko, taani daafuranchcha gidiyoogaa erissiyaaban ceeqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Kom derfor i Hu, hvorfra du er falden, og omvend dig, og gør de forrige Gerninger; men hvis ikke, da kommer jeg over dig, og jeg vil flytte din Lysestage fra dens Sted, hvis du ikke omvender dig. \t Simmi neeni awappe kunddidaakkonne akeeka. Ne nagaraappe simma; neeni kase oottiyo oosuwaa ootta. Hegee xayikko, taani neekko yaana; yaada neeni ne nagaraappe simmana xayikko, neeni xomppiyaa wottiyo ne ballaa a sohuwaappe ekkarggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og I have Salvelse fra den hellige og vide alt. \t SHin Kiristtoosi intte bolli Geeshsha Ayyaanaa gussiis; qassi intte ubbai tumaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad,siger den? Ordet er dig nær, i din Mund og i dit Hjerte, det er det Troens Ord, som vi prædike. \t SHin i giyoogee hagaa; 'Xoossaa qaalai ne mataana; ne doonaaninne ne wozanan de7ees' geetettiis” yaagees. Hegeekka nuuni intteyyo yootiyo ammanuwaa qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og det Folk, for hvilket de skulle trælle, vil jeg dømme, sagde Gud; og derefter skulle de drage ud og tjene mig på dette Sted.\" \t SHin taani ne zareta haariya asaa bolli pirddana; hegaappe guyyiyan, eti he deriyaappe kiyidi, hagan tau goinnana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dette er Kærlighed til Gud, at vi holde hans Bud; og hans Bud ere ikke svære; \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa siiqiyoogee a azazuwaa naagiyoogaa; a azazoikka deexo gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "men jeg kender eder, at I have ikke Guds Kærlighed i eder. \t SHin taani intte wozanan Xoossaa siiqoi bainnaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men idet han sagde dette, kom en Sky og overskyggede dem; men de frygtede, da de kom ind i Skyen. \t PHeexiroosi hegaa etassi giishin, shaarai yiidi, eta genttiis. Genttishin erissiyo ashkkarati yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Paulus, Jesu Kristi Tjener, Apostel ifølge Kald, udtagen til at forkynde Guds Evangelium, \t Ba wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xoossai dooridi xeesido Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHauloosi, taani ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og Farisæerne kom hen og spurgte ham for at friste ham: \"Er det en Mand tilladt at skille sig fra sin Hustru?\" \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvilket?\" Men de sagde til ham: \"Det med Jesus af Nazareth, som var en Profet, mægtig i Gerning og Ord for Gud og alt Folket; \t Yesuusi, “I aibee?” yaagiis. Eti hagaadan yaagidosona; “Xoossaa sinttaaninne asa ubbaa sinttan oosuwaaninne qaalan hananabaa yootiya mino gidida Naazireeta Yesuusabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og vi løb ind til Syrakus, hvor vi bleve tre Dage. \t Nuuni Siraakuse giyo katamaa gelidi, yaani heezzu gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men der var nogle, som bleve vrede hos sig selv og sagde: \"Hvortil er denne Spilde af Salven sket? \t He sohuwan de7iya asaappe issoi issoi hanqqettidi, “Ha shittuwaa coo mooriyoogee aibissee? Ha shittuwaa xeetanne ishatamu biraappe dariya waagan baizzidi, miishshaa hiyyeesau immanau danddayettees” yaagidi bantta giddon haasayoosona; yaatidi he mishiriyo daro boridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Aristarkus, min Medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas's Søskendebarn, om hvem I have fået Befalinger - dersom han kommer til eder, da tager imod ham - \t Tanaara qashuwan de7iya Arisxxirokoosinne Barnnaabaasayyo ishaa na7ai Marqqoosi inttena saro de7eetii goosona; taani inttena kase azazidoogaadan, Marqqoosi inttekko biikko, wozanappe a mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men nogle af Farisæernes Parti, som vare blevne troende, stode op og sagde: \"Man bør omskære dem og befale dem at holde Mose Lov.\" \t SHin Parisaawetu baggappe ammanida issi issi asati denddi eqqidi, “Intte eta qaxxaranaunne Muuse higgiyaa naagana mala azazanau bessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den ene vise Gud ved Jesus Kristus, ham være Ære i Evigheders Evighed! Amen. \t Aadhdhida eratettai a xalaalau de7iyo issi Xoossaayyo Yesuus Kiristtoosa baggaara merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da I altså, I elskede! vide det forud, såvogter eder, for at I ikke skulle rives med af de ryggesløses Vildfarelse og affalde fra eders egen Fasthed; \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, intte hegaa eriyo gishshau, makkalanchchatu balan cimettidi, wora beenna malanne, qassi minnidi de7iyo sohuwaappe kunddenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette er det Budskab, som vi have hørt af ham og forkynde eder, at Gud er Lys, og der er slet intet Mørke i ham. \t Nuuni appe siyidi, intteyyo yootiyo kiitai, “Xoossai poo7o; aani xumi mulekka baawa” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men når jeg kommer, vil jeg sende, hvem I måtte finde skikkede dertil, med Breve for at bringe eders Gave til Jerusalem. \t Taani yaa gakkiyo wode, intte ammaniyo asa oona gidikkonne, intte immidoogaa gattana mala, dabddaabbiyaara eta Yerusalaame kiittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor skal hun kaldes en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands, medens Manden lever: men når Manden dør, er hun fri fra den Lov, så at hun ikke er en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands. \t Hegaa gishshau, a ba azinai paxa de7ishin, hara attumaagaa gelikko, asai o, “SHaaramuxa” gaana. SHin i azinai haiqqikko, higgee o haarenna; a hara azina gelikkonne o ooninne, “SHaaramuxa” geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dersom dit Øje forarger dig, så riv det ud; det er bedre for dig at gå enøjet ind i Guds Rige end at have to Øjne og blive kastet i Helvede, \t Ne aifee nena balettikko, wooca ola; neeni naa77u aifiyaara guxunee mule haiqqennasan qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, issi aifiyaara Xoossaa kawotettaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Den, som lægger Vægt på Dagen, han gør det for Herren. Og den, som spiser, gør det for Herren, thi han takker Gud; og den, som ikke spiser, gør det for Herren og takker Gud. \t Issi gallassaa hara gallassatuppe aattidi bonchchiya urai Godaa bonchchuwau bonchchees; quma miya uraikka Godaa bonchchuwau mees. Aissi giikko, i he qumaa gishshau, Xoossaa galatees. Qumaa meennaageekka Godaa bonchchuwau meennan aggees; qassi Xoossaa galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I israelitiske Mænd! hører disse Ord: Jesus af Nazareth, en Mand, som fra Gud var godtgjort for eder ved kraftige Gerninger og Undere og Tegn, hvilke Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, som I jo selv vide, \t “Israa7eela asatoo, ha qaalaa siyite; Naazireeta Yesuusi intte giddon Xoossai banan oottido wolqqaama oosuwan, oorattabaaninne malaatan intteyyo qonccissido asa; hegaa inttekka ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget. \t Yesuusi gallassi gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees; shin qammi qammi Dabira Zaite Deriyaa kiyidi aqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Dersom vi tage imod Menneskenes Vidnesbyrd, da er Guds Søn. \t Nuuni asai markkattiyoogaa ammanikko, Xoossai markkattiyoogee asaagaappe keehi aadhdhees; aissi giikko, Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi den er en Guds Tjener, dig til gode. Men dersom du gør det onde, da frygt; thi den bærer ikke Sværdet forgæves; den er nemlig Guds Tjener, en Hævner til Straf for den, som øver det onde. \t Aissi giikko, i neeyyo lo77obaa oottanau, Xoossau ashkkara. SHin neeni iitabaa oottikko, iitabaa oottidaagaa i seeriyo gishshau, ayyo yayya; i Xoossaa ashkkara. Qassi iitabaa oottiyaageetu bolli Xoossaa hanqquwaa i ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og idet han såede, faldt noget ved Vejen; og Fuglene kom og åde det op. \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi om I end have ti Tusinde Opdragere i Kristus, have I dog ikke mange Fædre; thi jeg har i Kristus Jesus avlet eder ved Evangeliet. \t Aissi giikko, Kiristtoosan inttena dichchiya tammu sha7u asai inttessi de7ikkokka, inttessi issi aawaappe hari baawa. Aissi giikko, taani wonggeliyaa inttessi ehiidoogan, Kiristtoos Yesuusan inttessi aawa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men de, som vare i Skibet, faldt ned for ham og sagde: \"Du er sandelig Guds Søn.\" \t Wolwoluwaa giddon de7iya erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Neeni Xoossaa Na7aa gididoogee tuma” yaagidi au goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "så at I ikke stå tilbage i nogen Nådegave, idet I forvente vor Herres Jesu Kristi Åbenbarelse, \t Hegaadan intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaa naagishin, ayyaana imuwaappe harai atto issoinne inttessi paccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "i hvem I også ere blevne omskårne med en Omskærelse, som ikke er gjort med Hænder, ved Afførelsen af Kødets Legeme, ved Kristi Omskærelse, \t Intte Kiristtoosaara issi asa mala gididi, asa qaxxara mala gidennan, intte iita hanotettaa diggiyo qaxxaraa, Kiristtoosan qaxxarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Han viste Træskhed imod vor Slægt og handlede ilde med vore Fædre, så de måtte sætte deres små Børn ud, for at de ikke skulde holdes i Live. \t He kawoi nu zariyaa cimmidi, guutta naati haiqqana mala, kare eta kessi olanaadan, nu aawata un77ettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og sagde: \"Hvad ville I give mig, så skal jeg forråde ham til eder?\" Men de betalte ham tredive Sølvpenge\". \t Biidi, “Taani intteyyo Yesuusa oittikko, tau ai immuuteetii?” yaagin eti ayyo hasttamu biraa qoppidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi dersom Josva havde skaffet dem Hvile, da vilde han ikke tale om en anden Dag siden efter. \t Xoossai shemppiyoosaa asaa efiidi Yaasu shemppissidobaa gidiyaakko, Xoossai hara gallassabaa guyye keerenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad om nu Gud, skønt han vilde vise sin Vrede og kundgøre sin Magt, dog med stor Langmodighed tålte Vredes-Kar, som vare beredte til Fortabelse, \t Xoossai oottidoogee hagaara issuwaa. I ba hanqquwaa bessanaunne ba wolqqaa erissanau koyiis; i ba hanqquwan pirddanaageeta, bashshanau giigi uttidoogeeta, daro genccan danddayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Disciplene atter bort til deres Hjem. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati bantta soo simmidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og de satte sig ned, Hob ved Hob, somme på hundrede og somme på halvtredsindstyve. \t Asai xeetai xeetainne ishatamai ishatamai citan citan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "De sagde altså: \"Hvad er dette, han siger: Om en liden Stund? Vi forstå ikke, hvad han taler.\" \t “'Guutta wodeppe guyyiyan' giyoogee woigiyoogee? I aibau haasayiyaakkonne nuuyyo erettenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "\"Jeg agter mig selv lykkelig, fordi jeg i Dag skal forsvare mig for dig angående alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa! \t “Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudatu wogaanne palamaa ubbaa neeni loittada eriyo gishshau, tana Aihudati mootiyo yoho ubbaa hachchi taani ne sinttan zaariyoogaassi ta qaadai daro lo77o yaagada qoppais; hegaa gishshau, neeni ta haasayaa salettennan siyana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men Peter svarede og sagde til ham: \"Forklar os Lignelsen!\" \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Ha leemisuwaa birshshettaa nuuyyo odarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi Loven blev given ved Moses; Nåden og Sandheden er kommen ved Jesus Kristus. \t Aissi giikko, Xoossai higgiyaa Muuse baggaara immiis; shin aaro kehatettainne tumatettai Yesuus Kiristtoosa baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men du, hvorfor dømmer du din Broder? eller du, hvorfor ringeagter du din Broder? Vi skulle jo alle fremstilles for Guds Domstol. \t Yaatin, neeni ne ishaa bolli aissi pirddai? Woikko neeni ne ishaa aissi karai? Nuuni ubbaikka Xoossaa pirddaa araataa sinttan eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Taler i Lyset, hvad jeg siger eder i Mørket; og prædiker på Tagene, hvad der siges eder i Øret! \t Taani intteyyo xuman odiyoobaa poo7uwan haasayite; intteyyo haittan saasukkidi odidobaa, keettaa huuphiyan awaajjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Abraham, eders Fader, frydede sig til at se min Dag, og han så den og glædede sig.\" \t Intte aawai Abrahaami, ta gallassaa be7anau laamotiis; be7idikka ufaittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han siger til dem: \"Der er skrevet: Mit Hus skal kaldes et Bedehus; men I gøre det til en Røverkule.\" \t eta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kesseeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Taler jeg vel dette blot efter menneskelig Vis, eller siger ikke også Loven dette? \t Taani hagaa asa qofa xalaalan giyaanaa? Woikko higgee qassi hagaa geennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da gik Farisæerne hen og holdt Råd om, hvorledes de kunde fange ham i Ord. \t Hegaappe guyyiyan, Parisaaweti biidi, a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men deres Øjne holdtes til, så de ikke kendte ham. \t SHin eti a erenna mala, eta wozanaa jallissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed; \t Bollaa qommotuppe bonchchettennabaa nuussi milatiyaageeta nuuni daro bonchcheettees. Qassi nuna yeellayiya bollaa qommotakka keehi bonchcheettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og han kom til Derbe og Lystra, og se, der var der en Discipel ved Navn Timotheus, Søn af en troende Jødinde og en græsk Fader. \t PHauloosi qassi Daribenne Lisxxira biis; hegan Ximootiyoosa giyo kaalliyaagee, issi ammaniya Aihuda maccaasee na7ai de7ees; a aawai Giriike asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og se, to Mænd talte med ham, og det var Moses og Elias, \t Akeekennan, Muusanne Eelaasa giyo naa77u asati kiyi beettidi, aara haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men han sagde: \"Jøderne have aftalt at bede dig om at lade Paulus føre ned for Rådet i Morgen under Foregivende af at ville have nøjere Underretning om ham. \t Na7ai shaalaqaassi, “Aihudati PHauloosabaa kaseppe mintti oichchiyaabaa milatidi, neeni yaa7aa a wottanaadan, nena wontto woossanau zoretaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og intet urent skal komme ind i den, ej heller nogen, som øver Vederstyggelighed og Løgn; kun de, som ere skrevne i Lammets Livets Bog. \t SHin tunabai woi kaushshabaa oottiyaagee, woi worddotiyaagee ooninne he katamiyo gelenna. Qassi Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettidoogeetu xalaalai he katamiyo gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi hver den, som øver ondt, hader Lyset og kommer ikke til Lyset, for at hans Gerninger ikke skulle revses. \t Iitabaa oottiya ooninne poo7o ixxees; aissi giikko, ba oosoi qonccenna mala, poo7uwaakko shiiqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da Jesus nu opløftede sine Øjne og så, at en stor Skare kom til ham, sagde han til Filip: \"Hvor skulle vi købe Brød, for at disse kunne få noget at spise?\" \t Yesuusi sinttaukko xeellidi, daro asai baakko yiyaagaa be7iis; be7idi Piliphphoosa, “Ha asaa ubbaa mizanau gidiya qumaa auppe shammanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men jeg siger eder, at I må aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Trone, \t SHin taani intteyyo odais; mulekka caaqqoppite; saloi Xoossaa kawotaa araataa gidiyo gishshau, saluwan mulekka caaqqoppitenne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Da siger Jesus til dem: \"Frygter ikke! går hen og forkynder mine Brødre, at de skulle gå bort til Galilæa, og der skulle de se mig.\" \t Yesuusi he wode eta, “Yayyoppite; ta ishantti Galiilaa baana mala, biidi etau yootite; eti tana yaani be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden. \t Saluwan de7iyaagaa intte qoppanaappe attin, sa7an de7iyaagaa qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men om hans Ånd, der oprejste Jesus fra de døde, bor i eder, da skal han, som oprejste Kristus fra de døde, levendegøre også eders dødelige Legemer ved sin Ånd, som bor i eder. \t SHin Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa Ayyaanai intte giddon de7ikko, haiquwaappe Kiristtoosa denttida Xoossai qassi inttenan de7iya ba Geeshsha Ayyaanan, haiqqiya intte asatettaukka de7uwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "- da ved Herren at udfri gudfrygtige af Fristelse, men at straffe og bevogte uretfærdige til Dommens Dag, \t Hegaa gidikko, Godai Xoossau goinniya asata paaciyaappe waati ashshanaakko erees; nagaranchchata qassi ubbaappe aattidi, tuna amuwan ashuwaa amuwaa kaalliyaageetanne qassi Xoossaa wolqqaa kariyaageeta, pirddaa gallassai gakkanaassi Godai qaxxayiiddi wottanaagaakka erees. Wordduwaa tamaarissiya hegeeti xalanne otoranchcha gididoogan, bollan de7iya bonchcho meretaa cayoosonappe attin, bonchchokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men hvad siger Skriften?\"Uddriv Tjenestekvinden og hendes Søn; thi Tjenestekvindens Søn skal ingenlunde arve med den frie Kvindes Søn.\" \t SHin Xoossaa maxaafai woigii? “Aillee na7ai goqee na7aara issippe laattenna gishshau, ailliyo i na7aara gattada kessa yedda” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "I øvrigt, Brødre! alt, hvad der er sandt, hvad der er ærbart, hvad der er retfærdigt, hvad der er rent, hvad der er elskeligt, hvad der har godt Lov, enhver Dyd og enhver Hæder: lægger eder det på Sinde! \t Wurssettan, ta ishatoo, intte wozanan lo77obaanne galatissiyaabaa qoppite; tuma gidiyaabaa ubbaa, bonchchissiyaabaa ubbaa, mooro gidennabaa ubbaa, geeshshabaa ubbaa, siiqobaa ubbaa, lo77o haasaya gidiyaabaa ubbaa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Aldrig er det hørt, at nogen har åbnet Øjnene på en blindfødt. \t Qooqe gididi yelettida asa aifiyaa ooninne pattin, sa7ai merettoosappe doommin, siyetti erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og da Djævelen havde endt al Fristelse, veg han fra ham til en Tid. \t Xalahe halaqai Yesuusa paacciyoogaa ubbaa wurssidoogaappe guyye baggan, ha77issau appe shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ikke det, som går ind i Munden, gør Mennesket urent, men det, som går ud af Munden, dette gør Mennesket urent.\" \t asa tunissiyaabai doona giddo geliyaabaa gidenna; shin asa tunissiyaabai doonappe kiyiyaabaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Endog det Støv, som hænger ved vore Fødder fra eders By, tørre vi af til eder; dog dette skulle I vide, at Guds Rige er kommet nær. \t 'Nuuni inttena yeellayanau, harai atto intte katamaappe nu tohuwaa oiqqida buhiyaakka inttessi pittoos; shin Xoossaa kawotettai inttekko matidoogaa hegaa erite' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Ypperstepræsterne og Farisæerne sammenkaldte da et Møde af Rådet og sagde: \"Hvad gøre vi? thi dette Menneske gør mange Tegn. \t Hegaappe guyyiyan, qeese halaqatinne Parisaaweti yaa7aa shiishshidi, “Ha bitanee daro wolqqaama malaataa oottiyo gishshau, ai oottanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Thi når de opstå fra de døde, da tage de hverken til Ægte eller bortgiftes, men de ere som Engle i Himlene. \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaagaappe attin, attuma asinne ekkenna; macca asinne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Og dette skulle de gøre, fordi de hverken kende Faderen eller mig. \t Eti hegaa intte bolli oottiyoogee tananne Aawaa erenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "beder uafladelig, \t Ubba wode Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Derfor bør vi des mere agte på det, vi have hørt, for at vi ikke skulle rives bort. \t Hegaa gishshau, nuuni siyido tumu yohuwaappe wora beenna mala, he yohuwaa mintti oiqqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Men det skete, medens Apollos var i Korinth, at Paulus efter at være dragen igennem de højereliggende Landsdele kom ned til Efesus \t Aphiloosi Qoronttoosan de7ishin, PHauloosi qommo baggaara aadhdhidi, Efisoona yiis; yiidi issi issi kaalliyaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "thi dersom I leve efter Kødet, skulle I dø, men dersom l ved Ånden døde Legemets Gerninger, skulle I leve. \t Aissi giikko, intte intte asatettai giyoogaadan de7ikko, intte haiqqana; shin intte intte nagara oosuwaa Geeshsha Ayyaanan worikko, paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - wal", "text": "Hvad du ser, skriv det i en Bog, og send det til de syv Menigheder, til Efesus og til Smyrna og til Pergamus og til Thyatira og til Sardes og til Filidelfia og til Laodikea. \t He cenggurssai tana, “Neeni be7iyoogaa maxaafan xaafa; xaafada Isiyan de7iya laappun woosa keettatuyyo, Efisoona, Samirnneesa, PHerggaamoona, Tiyaaxiroona, Sarddeesa, Pilaadelifiyaa, Lodooqiyaa woosa keettatuyyo yedda” yaagiis."}