{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-iɣrad ikus ən šin-net, a dasnat-izar, təzzar əlkəmnat-as, fəlas əzdaynat əməsli-net. \t яв вижене вівцї свої, ійде поперед них, а вівцї ійдуть слїдом за ним, бо знають голос його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "nak ərtâya dər-san, kay tərtâya dər-i, fəl ad əqqəlan arat iyyanda əs təməwit təndât təzzar təssən əddənet as kay a di-d-izammazalan harwa təgeɣ-asan tara ta di-təge. \t Я в них і Ти в менї, щоб були звершені в одно, і щоб зрозумів сьвіт, що Ти мене післав єси і полюбив їх, яко ж мене полюбив єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iswad-in Butros dəffər-əs ogga ənalkim wa isannahal Ɣaysa tara ilkam-asan-du. Ənalkim wa ənta a isaɣɣamaran daɣ ihəz n ədmaran ən Ɣaysa ahad wad tattin imensewan n əmud wa n Akkay. Amaran ənta harwa da as kala ad issəstanan Ɣaysa inn-as: «Əməli, ma imos wa kay z' akkaddalan.» \t І обернувшись Петр, бачить ученика, котрого любив Ісус, слідом ідучого, що й на вечері пригорнувсь до грудей Його, і питав: Господи, хто се, що зрадить Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək wen da as inda awal wa iga dat awen as inna: «Wər daɣ-i ixrek waliyyan daɣ win di-təkfe.» \t Щоб справдилось слово, що промовив: Що которих дав єси менї, не вгубив я з них нїкого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Ənnar Məššina a imosan Abba-nawan tarim-i, fəlas Məššina a d-əgmada, ənta a d-əfala, wərge gər-i əd man-in as d-ose, kalar ənta di-d-izammazalan. \t Рече ж їм Ісус: Коли б Бог отець ваш був, любили б ви мене; бо я від Бога вийшов і приходжу, бо не від себе прийшов я, а Він мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak a imosan amensay wa d-izzebben daɣ jənnawan ihakku taməddurt. Awedan kul wa itšan amensay wa, wədi ad iddər har faw. Amaran isan-in a mosnen imensewan win z' akfa fəl ad təgrəw əddənet təməddurt.» \t Я хлїб живий, що з неба зійшов. Коли хто їсть сей хлїб, жити ме по вік; а хлїб, що я дам, се тіло моє, що я дам за життє сьвіту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "mišan i išwan aman win tu-z-akfa, immizzay əd fad, fəlas a daɣ-as əqqəlan adri ingayan s aman win tu-hakkinen təməddurt ta təɣlalat.» \t хто ж напєть ся води, що я дам йому, не забажає до віку; а вода, що дам йому, буде в йому жерелом водії, що тече в житте вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aratan win kul taggan daɣ amadal ən Betani fəl tagadamayt ta hadat təsəssəngəyt ən Yordan dad isalmaɣ Yaxya aytedan. \t Се в Витаварі стало ся, за Йорданом, де Йоан хрестив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tamattay ta təllat den, təsla y əməsli wa, a təɣil eggag. Ad əgannin wiyyad: «Angalos das-iššewalan da n əmərədda.» \t Народ же, що стояв і чув, казав, що грім загремів. Инші казали: Ангел Йому говорив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Igmad-du ənəmmettən wa nad, əttalan fassan-net əd daran-net daɣ təsəwad, təlsa təbdoq udəm-net əntada. Inn-asan Ɣaysa: «Əkkəsat-as itul tayyim-tu ad ijəwənkət.» \t І вийшов мрець з завязаними в полотно ногами й руками, й лице його хусткою було завязане. Рече їм Ісус: Розвяжіть його й пустїть, нехай іде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imidawan in ən maran in azzama Məššina ig'ana tara togd t d a wa wədi nəməratana gar ena nakkanay da. \t Любі, коли так Бог полюбив нас, то й ми повинні один одного любити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Ɣaysa iki ən təgadamayt ta hadat ən Yordan, daɣ adag wa daɣ issənta Yaxya əsəlməɣ n aytedan daɣ aman, təzzar iqqim den da. \t та й пійшов ізнов на той бік у те місце, де Йоан перше хрестив, та й пробував там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as nalkiman-net: «Əššix-nana, imuzaran-nana wərge edes-nasan səket dada da gammayan əd tanaɣay-nak, kay amaran tareɣ tewaɣlay n akal wen?» \t Кажуть Йому ученики: Рави, тепер шукали Тебе Жиди каменувати, й знов ійдеш туди!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Ədnəyat itəkan di aman.» Əntanay deɣ ədnayan-tan har fayyan. \t Рече їм Ісус: Поналивайте водники водою. І поналивали їх аж по верх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ma za tagim za as toggam Barar n Awedan itagazzay s adag wa iha əstizarat? \t Що ж, коли побачите Сина чоловічого, як входить туди, де перше був?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan kul wa sər-i izzəgzanan \"ad əngəyan gərwan n aman win sidurnen daɣ əwəl-net\", s əmmək wa imal Akatab.» \t Хто вірує в мене, як рече писаннє, ріки води живої з черева його потечуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Igar-du adu issohen təzzar ad tanastaban aman n agaraw. \t А море, од великого вітру, що пурхав, піднялось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batu ta isidagan sər-əs esaway was tu-z-iba. \t Се ж глаголав, означуючи, якою смертю має вмерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Təzzəgzana fəl as dak-ənneɣ əhannayaq-qay daw ašək ən təhena; ad tənəyaɣ aratan wiyyad zawwarnen ogarnen wa.» \t Озвавсь Ісус і рече йому: Що сказав тобі: Я бачив тебе під смоківницею, то й віруєш? Більше сього бачити меш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batu ta Yahuza wa n ag Simɣon Isxarəyuti a fəl tat-iga Ɣaysa. Fəlas Yahuza tu z-agin daɣ fassan da imos iyyan daɣ nalkiman a n maraw d əššin. \t Говорив же про Юду Симонового Іскариота: сей бо мав Його зрадити, один з дванайцяти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aytedan kul win dər namahaɣ edag, əhulan kay-in. Təhulaɣ-in imaran-nana win dər nədraw əzəgzan, Məššina ya təgeɣ-awan arraxmat ketnawan. \t Витають тебе усї, що зо мною. Витай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з усїма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas əmalaɣ-asan awa di-tənne, əqbalan-tu, amaran silakanan as kay a ɣur d-əgmada, əzzigzanan deɣ as di-du-təzimazala. \t Бо слова, що дав єси менї, дав я їм; і вони прийняли й зрозуміли справді, що від Тебе прийшов я, і увірували, що Ти мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat da da wa inna Ɣaysa assaɣa wa ad isassaɣra daɣ ahan n əlɣibada ən Kəl-Əlyəhud daɣ əɣrəm wa n Kafarnahum. \t Се Він глаголав у школі, навчаючи в Капернаумі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba-nin wa di-tanat-ikfan, ogar i t-illan kul təzzəwərt. Amaran wər t-illa i tanat-z-irkəban daɣ əfus n Abba. \t Отець мій, що дав мені, більший усїх, і нїхто не здолїє вихопити їх із рук Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas əknêɣ mərda n a kay ənəya tarmad fəl a dak kan anna s əmi d əmi. \t надію ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kud tarna ən Məššina tənifalal daɣ-as, Məššina ənta da ad isənnəfiləl daɣ man-net tarna ən Barar n Awedan daɣ alwaq ihozan wəllen. \t Коли Бог прославив ся в Йому, то Бог прославить і Його в собі, і скоро прославить Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Ənneɣ-awan adi fəl at tagim tədəwit ta-nin, amaran da, at tandu tədəwit-nawan. \t Се глаголю вам, щоб радощі мої пробували в вас, і щоб радощі ваші сповнились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Igla Filibbus imal y Andrawəs, dəffər adi iddew Andrawəs əd Filibbus əmalan arat wa i Ɣaysa. \t Приходить Филип і каже Андреєві, а знов Андрей та Филип кажуть Ісусові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issəstan-tu Nikodemos inn-as: «Mas du-z-iləs awedan waššaran təhut? Ši təgat da wər ifreg ad iləs tewaɣlay ən tədist ən mas.» \t Каже до Него Никодим: Як же може чоловік народитись, старим бувши? хиба може в утробу матери своєї знов увійти, і родитись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Wər di-izdeɣ aggəsuf, Abba-nin ɣas a əssəɣmara, kawanay amaran wər di-təssəɣmaram. \t Відказав Ісус: Я біса не маю, а шаную Отця мого; ви ж не шануєте мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As sər-ək în-zammazalaɣ Artemas madeɣ Tišik, tənəmənɣa d a di-du-takka daɣ əɣrəm ən Nikobolis, fəlas ənt'as otasa a daɣ-as əkkəsa tamert ta daɣ gaddalan konakan d asamed əšikəl. \t Як пришлю Артема до тебе або Тихика, постарайсь прийти до мене в Никополь: там бо надумавсь я зазимувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ab-as d-iqqim wala daɣ esmad, tənna anna ən Ɣaysa y as: «Esmad iɣrad.» \t І, як не ставало вина, каже мати Ісусова до Него: Вина не мають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ig'awen awedan wa dasnat-imosan ənaftaɣ, wər das-z-əlkəmnat, ewef fadda tu-z-aginat fəlas wər əzdaynat əməsli-net.» \t За чужим же не пійдуть, а втікати муть од него, бо не знають голосу чужих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər dawan-gənna ketnawan; win sannafrana kul əzdâyaq-qan mišan kundaba inda awa əmalan əlkəttaban as ənnan: \"Wa dər ədrawa, iqqal amaksan-in\". \t Не про всіх вас глаголю: я знаю кого вибрав; та щоб писаннє справдилось: Хто їсть зо мною хлїб, підняв на мене пяту свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak əzdayaq-qu, fəlas ənta sər-wan d-əfala, amaran ənta di-d-izammazalan.» \t Я ж знаю Його, бо я від Него; й Той мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əkkan-du sojitan meddan win tawataytaynen dagma ən Ɣaysa. Ərzan idaran ən wa azzaran, okayan əs wa n əššin əgan-as awen da. \t Прийшли тодї воїни, й первому поломили ноги, й другому рознятому з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A di da a fəlas as t-id-osan əgmayan daɣ-as a ɣur-san aqqam, təzzar iqqim ɣur-san Ɣaysa har iga əššin adan. \t Як же прийшли до Него Самаряне, просили Його зістатись у них; і зіставсь там два днї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«A dawan-əgmədaɣ anay dəffər alwaq wər nəggət, mišan a di-tələsam anay daɣ adan wər nəggət dəffər adi.» \t Трохи, і не будете видїти мене; а знов трохи, і побачите мене; бо я йду до Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ig' awen amensay was ganna nak, ijənnawan a daɣ d-izzəbbat y as i t-itšan wər tu-z-iba. \t Се хлїб, що з неба сходить, щоб, хто їсть Його, не вмер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Edag wa əkke təssânam tarrayt-net.» \t А куди я йду, знаєте, й дорогу знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa izzəgzanan i Barar ən Məššina təh'iman net təgəyya ta ənta da. Wa sər əs wər nəzzəgzan isibahaw tu fəlas wər izzəgzan əs təgəyya ən Məššina ta ikfa Barar net. \t Хто вірує в Сина Божого, має сьвідченнє в собі; хто не вірує Богу, ложником зробив Його, бо не увірував у сьвідченнє, котрим сьвідкував Бог про Сина свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əsidarana a ɣur-i illa dada iket əhe ḳasaw fəl əddəlil n Əlinjil, ad i ilal daɣ adag nak. \t Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas əslêɣ tara ta təgeɣ y aytedan kul win əlkamnen y Əməli Ɣaysa, d əzəgzan wa sər-əs təge. \t чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Əmərədda əɣšadan man-in. Ma z-anna? Ak ad anna: \"Abba safs-i daɣ assaɣat ta? Mišan wər d-ewedaɣ alwaq wa ar fəl a fall-i agu. \t Тепер же душа моя стрівожилась, і що мені казати? Отче, спаси мене від години сієї; тільки ж для сього прийшов я на годину сю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A tu-sastanan Farisaytan əntanay da d asaway was igraw asawad-net. Inn-asan aləs wa: «Arat ən talaq a iga fəl šittawen-in, əššoradaɣ udəm-in, amaran əmərədda əhannaya.» \t Знов же питали його Фарисеї, як прозрів. Він же казав їм: Грязиво положив на очі мої, а я вмивсь, та й бачу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas Məššina ikf-anaɣ əlqanun daɣ əfus ən Musa, əlxurma əd tidət osa-ddu dər-san Ɣaysa Əlməsix. \t Бо закон через Мойсея даний був; благодать і правда через Ісуса Христа стала ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas təfragaɣ ad təkkəsaɣ aššak as aləs šilat ən wədi immizray tarrayt ta toɣadat, amaran itaggu ibakkadan, izabaz iman-net y əššəriɣa. \t знаючи, що такий розвертаєть ся і грішить, осудивши сам себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Isaddagan-as Simɣon Butros ad issəstən Ɣaysa əd was igannu. \t Сьому кивнув Симон Петр, щоб спитав, хто б се був, про кого говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Idkal-du Yusəf əd Nikodemos alzanazat ən Ɣaysa əgan-tat daɣ šifit təgat daɣ təsəwad, əssəlalan-tat adutan əzodnen. Arat wa imos alɣadat ən Kəl-Əlyəhud daɣ anabal ən nəmməttan. \t Взяли тодї тїло Ісусове, і обгорнули полотном з пахощами, як се звичай у Жидів ховати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ərbadan-tu ənnan-as: «Kay a imosan ənalkim-net, nakkanay inalkiman ən Musa a nəmos. \t Налаяли його тодї, і казали: Ти ученик Його, ми ж Мойсейові ученики."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əgmaya daɣ ak tolas ad in təsəmmutəga edag ən təɣimit fəlas ordêɣ as a kawan in ətəwəsuɣəla as iqbal Məššina šiwaṭriwen nawan. \t Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ɣilayɣalayan-tu Kəl-Əlyəhud win əllanen den gannin-as: «Kay ak har əmmay wər dana-tore daɣ aɣaf? Kud kay Əlməsix a təmosa, təzəluləɣa-du tannaɣ-anaq-qu.» \t Обступили тодї Його Жиди, й казали Йому: Доки нас морочити меш? Коли Ти Христос, скажи нам явно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iswad-in Ɣaysa dəffər-əs ogg-en əlkaman-as, inn-asan: «Mas təsaggadam?» Ənnan-as «Mənid təɣsara Əššix?» \t І обернувшись Ісус та побачивши їх слїдом ідучих, рече їм: Чого шукаєте? Вони ж сказали Йому: Рави (що єсть перекладом: Учителю), де пробуваєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«As imos as nak ɣas-in as əggəyyeɣ i man-in, wədi təgəyya-nin wər təmos tidət. \t Коли я сьвідкую про себе, сьвідченнє моє не правдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ijjəwwab-asan Ɣaysa inn-asan: «Əggəyyeɣ silakanaɣ-awan as wərge Musa kawan-ikfan amensay wa d-ifalan ijənnawan. Abba-nin ənta kawan ihakkin amensay wa d-ifalan ijənnawan, imos amensay wa n tidət. \t Рече ж їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Не Мойсей дав вам хлїб з неба, а Отець мій дає вам хлїб з неба правдивий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənəyat za, dad imos as itawasamankad barar daɣ əzəl ən təsanfawt fəl ləkkum y Əlqanun wa n Musa, mafel as kawan-iha alham-in fəlȧs əgeɣ y awedan əzuzəy ikmâlan daɣ əzəl ən təsanfawt? \t Коли обрізаннє приймає чоловік у суботу, щоб не був зламаний закон Мойсеїв, чого на мене ремствуєте, що всього чоловіка уздоровив у суботу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As nara Məššina nəlk m y ammaran net daɣ adi as nakkanay nara bararan ən Məššina. \t По сьому пізнаємо, що любимо дітей Божих, коли Бога любимо, і заповіді Його хоронимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tidət as iba n əzəluləɣ abakkad a imos, mišan ibakkadan wərgeɣ kul ətawayan əs tamattant. \t Всяка неправда гріх, та єсть гріх не на смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges əknan man-nawan axšud fəlas dawan-ənne adi. \t Та що се сказав я вам, смуток сповнив ваше серце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Gannin: «Awak awen wərge Ɣaysa wa n ag Yusəf, nəkna təməzdəyt n abba-net d anna-net, məni əmmək was du-z-inkər əmərədda ad igannu ijənnawan daɣ d-izzəbbat?» \t і казали: Хиба се не Ісус, син Йосифів, котрого знаємо ми батька й Матїр? Як же Він каже: Що з неба зійшов я?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas Abba ira Barar, amaran isakn-ay arat kul wa itaggu; ad t-assaknu aratan ogarnen win da təla n almaɣna y a tan-agu, fəl ad tajəbam. \t Отець бо любить Сина, і все показує Йому, що сам робить; і більші сих покаже Йому діла, щоб ви дивувались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tara ta kay təhat amidi nin teway du sər-i tədəwit agget d allam fəl ṃan tolas təssismadaɣ iwallan n aytedan kul win əlkamnen i Ɣaysa Əlməsix. \t Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar namannan wəyyad daɣ nalkiman-net: «Ma imos almaɣna n awa danaɣ-inna da? \"A dawan-əgmədaɣ anay dəffər alwaq wər nəggət, mišan a di-tələsam anay daɣ adan wər nəggət dəffər adi ?\" Ənta da ma imos almaɣna n \"Abba a əkke\"? \t Казали тоді деякі з учеників Його між собою: Що се, що каже нам: Трохи, і не будете видїти мене, а знов трохи, і побачите мене, і: Бо я йду до Отця?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Nak əsalmaɣaɣ aytedan daɣ aman, mišan illa gar-ewan awedan wər təzdayam. \t Відказав їм Йоан, глаголючи: Я хрещу вас водою; серед вас же стоїть, котрого ви не знаєте:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa imosan təməddurt itawasanafalal du nənay tu nəggəyat as maran nəmal awan təməddurt ta təɣlalat t'as kala təlla dagma nn abba mišan əmərədda tətawasanafalal ana du. \t (бо життє явилось, і ми бачили, і сьвідкуємо, і звіщаєм вам життє вічне, що було в Отця, а явилось нам;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Win dat-i d-osanen kul ibaydagan ən jujab ən zənga a mosan amaran wər dasan-əssəsamnat ayfəd. \t Всі, скільки прийшло їх перше мене, злодії і розбійники; тільки ж не послухали їх вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran ad əgməya daɣ Abba a kawan-akfu iyyan əməggi ən təlxutbat a ɣur-wan z' iməlan har faw. \t І я вблагаю Отця, і дасть вам иншого утїшителя, щоб пробував з вами по вік,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "əxrâkan daɣ batu n awa imosan əššəriɣa ən Məššina fəlas anaxkim n əddənet, a t-imosan Iblis, ibâz-tu əššəriɣa. \t за суд, бо князь сьвіта сього осуджений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aytedan win di ilzam ad təwədbəɣan mawan-nasan, fəlas saxrakan iɣawnatan əɣradnen s əsəssəɣri n aratan wər nəmməkkan. Tattin s'awen alxaram. \t їм треба роти позатуляти; вони всі доми розвертають, навчаючи чого не треба, ради скверного надбання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wərge inalkiman-in ɣas as kay tansaya, kalar tansayaq-qay əntada y aytedan win sər-i z' əzzəgzənnen fəl as əslan y awal-nasan. \t Не про сих же тільки молю, а також і про тих, що задля слова їх увірують у мене,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar sassagan limaman win zawwarnen, əd Farisaytan əməni ən muzaran ənnan: «Ma za nagu? Aləs wa itaggu alɣalamaten aggotnen.» \t Зібрали тодї архиєреї та Фарисеї раду, і казали: Що нам чинити? бо сей чоловік багато робить ознак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Imaran-in, ak abbaz a wər təgem wala daɣ kifitan?» Ənnan-as: «Kala». \t Рече тоді їм Ісус: Дїти; чи маєте що їсти? Відказали Йому: Нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan infas kul wa inkaran Ɣaysa wədi wər d'ifel Məššina. Ənta da da iduf wa imosan əmagzar n Əlməsikh w'as təlam as ad asu, əmərədda da iha əddənet. \t І всякий дух, котрий не визнає Ісуса Христа, що прийшов у тїлї, не є від Бога; се дух антихристів, про котрого чували, що прийде, і тепер вже єсть у сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ənnan i təntut: «Nakkanay səket nəkna əzəgzan fəlas əstizarat kam ɣas a danaɣ-igan isalan, əmərədda iman-nana as das-nəsla, amaran nəssân as tidət as ənta a imosan Ənəssefsi n əddənet. \t А тій жінці казали: Що вже не задля твого оповідання віруємо; самі бо чули, й знаємо, що се справді Спас сьвіту Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wiyyad gannin: «Ənta daɣ awen.», wiyyad ənta da gannin: «Kala, tulat ɣas dər-əs iga.» Ənta amaran igannu: «Nak daɣ awa.» \t Инші казали: Що се той; а другі: Що похожий на него. Він же каже: Що се я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Itamansaw Ɣaysa əd nalkiman-net ehad. As itag'awen da Iblis igâ daɣ əwəl ən Yahuza wa n ag Simɣon Isxarəyuti təkaddilt ən Ɣaysa. \t І по вечері, як диявол уже вкинув у серце Юди Симонового Іскариоцького, щоб Його зрадив,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-osa Əməggi ən təlxutbat wa dawan-du-z-assagla ɣur Abba, imosan Infas wa isinəfililan tidət a sər-wan-du-z-igmədan Abba, a fall-i aggayyat. \t Як же прийде Утїшитель, що я пішлю вам од Отця, Дух правди що від Отця виходить, Той сьвідкувати ме про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan adi iga fəl at tandu batu ta tənnat daɣ Əlkəttaban n Ənnəbitan: \"Əgzaran-i bannan.\" \t Та щоб справдилось слово, написане в законї їх: Що зненавиділи мене дармо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Yaxya ənta da isalmaɣ daɣ aman, daɣ Aynon, dagma ən Salim, fəlas əllan-t' aman aggotnen den. Amaran tasin-t-id' aytedan isalmaq-qan. \t Хрестив же й Йоан у Єноні поблизу Салима, бо води було там багато; й приходили, й хрестились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nakkanay in Məššina; wa issanan Məššina issan ana. Wa tu wər nəmos, wər a na issəsam. Əmmək w'as nəfrag zəliyat gər infas wa n tidət əd wa n bahu. \t Ми від Бога; хто знає Бога, слухає нас; хто не від Бога, не слухає нас; із сього пізнаємо духа правди, і духа мани."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Kud imos as təgəyya ən man-in a mosa da təgəyya-nin təmos tidət fəlas əssana sas d-əheɣ, əd sas ədaga. Mišan kawanay wər təssenam sas d-əhe, wala sas ədaga. \t Озвавсь Ісус і рече їм: Хоч я сьвідкую про себе, правдиве сьвідченнє моє; бо я знаю, звідкіля а прийшов, і куди йду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tantut as iqqal tətaggaz amadal, ad əxšədan man-net fəl aggad wa du-təga alwaq-net; mišan as d-ihu barar-net, at-tammazzay d əsəmmədrən daɣ arkanay wa tənay, isəddəwat-tat as du-təgga awedan daɣ əddənet. \t Жінка як роджае, смуток має, бо прийшла година її; скоро ж уродить дитину, вже не памятає муки з радощів, що народив ся чоловік на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Alədlid-in kul wa wər nətirəw ad t-ixtəs, wa itarawan ad t-ifnəz fəl ad d-inzər agu ara aggen. \t Кожну вітку в мене, що не родить овощу, відтинає її, а кожну, що родить овощ, обчищує її, щоб більш овощу родила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad wər taggin arak batuten s awedan waliyyan, wala əqqəlan inaḍlaman, ilen aladab olaɣan, əqqəlan aytedan zamazalnen talmat y əkkullu n awedan. \t щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Bararn in akniwat tassaq d Əlməsix fəlas as du z'inəfiləl da nəkkas aššak fəl man nana,wər dər əs nənamaggag wər dana təbez takarakit ɣur assa nnet. \t Так, дїточки, пробувайте в Ньому, щоб, коли явить ся, була у нас одвага, і не осоромились перед Ним при Його приході."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Saɣɣaren-du ket-nasan ənnan-as: «Kala, kala, wərgeɣ ənta! Barabbas as nəra danaq-q-idu-təkkəsa.» Barabbas wa əjajəb n anasgafa a imos. \t Закричали тоді вони всї знов, кажучи: Не Сього, а Вараву. Був же Варава розбійник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssanaɣ as əzzurrəyya n Ibrahim a təmosam, mišan təgammayam d ad tagim iman-in fəlas awal-in wər ides iwallan-nawan. \t Знаю, що ви насїннв Авраамове; та шукаєте вбити мене, бо слово моє не містить ся в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ silakanaɣ-awan as at-talim, təsəkkələlam mišan as itag adi aytedan n əddənet əntanay əddəwen. Ad əxšədan man-nawan eges axšud di a tu-təzrəy tədəwit. \t Істино, істино глаголю вам: Що плакати й ридати будете ви, сьвіт же веселитись; ви ж смуткувати мете, та смуток ваш на радощі обернеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iggəzzay Ɣaysa adɣaɣ, təzzar iqqim den da ənta əd nalkiman-net. \t Зійшов же на гору Ісус, і сидїв там з учениками своїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan as ijawankat awedan daɣ ahad, ad itinəbətutəw, fəlas wər t-iha ənnur.» \t Коли ж хто ходить поночі, спотикаєть ся, бо нема сьвітла в йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "awedan wa igzaran amidi nnet n əddin əməggin ən man a imos, maran təssanam as awedan wa nn əməggin ən man wər das tu təlla təməddurt ta təɣlalat. \t Кожен, хто ненавидить брата свого, той чоловікогубець; а ви знаєте, що жоден чоловікогубець не має життя вічнього, в ньому пробуваючого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran ikfa Barar turagat n əššəriɣa, fəlas imos Agg awedan. \t і власть дав Йому і суд чинити; бо Він Син чоловічий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmalaɣ-awan arat wa fəl at təgrəwam alxer daɣ tərtəyt ta dər-i təgam. At təniyam arkanay daɣ əddənet, mišan iliwat əwəl, fəlas ərzeɣ əddənet.» \t Се глаголав я вам, щоб у менї впокій мали. У сьвітї горе мати мете, тільки ж бодріть ся: я побідив сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak iman-in əssanaɣ as faw da təqqabbala šiwatriwen-in. Mišan əššewalaɣ fəl əddəlil ən tiddawat ta di-təɣalayɣalayat da, fəl ad əzzəgzənan as kay a di-d-izammazalan.» \t Я ж знав, що всякого часу мене чуєш, тільки задля народу, що навколо стоїть, сказав, щоб увірували, що Ти мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-as Ɣaysa inn-as: «Taɣmar-in wər tat-təla əddənet ta da. Ənnar taɣmar-in šin əddənet ta da, ənkərnat-du təɣurad-in əknəsnat fəl ad wər əggezaɣ ifassan ən Kəl-Əlyəhud. Kala kala, igmad aššak as taɣmar-in wər tat-təla əddənet ta da.» \t Відказав Ісус: Царство моє не од сьвіта сього. Коли б од cьвіта сього було царство моє, слуги мої воювали б, щоб не видано мене Жидам; тільки ж царство моє не звідсїля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Ma təmosaɣ?» ənnan-as. Inn-asan Ɣaysa: «Awa dawan-əmmala ɣur tizarat har harwa a mosa.» \t Казали тодї Йому: Хто Ти єси? І рече їм Ісус: Той, що з почину, яв і глалолю вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək wa daɣ-as d-isankar Abba inəmməttan itaggu daɣ-san iman, əmmək wa da as ihakku Barar ənta da təməddurt i was tat-ira. \t Бо, як Отець воскрешає мертвих і оживлює, так і Син, кого хоче, оживлюе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As itagg' awen da amud wa n Akkay ihoz-du. \t Була ж близько пасха, сьвято Жидівське."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər as ətšan inna Ɣaysa i Simɣon Butros: «Simɣon wa n ag Yaxya, ak tidət da a imos as tara ta di-təge togar ta di-əgan nalkiman win hadatnen?» Inn-as Simɣon: «Ayew Əməli, təssana daɣ tara ta dak-əge.» Inn-as Ɣaysa: «Agəz ijamaran-in.» \t Як же обідали, рече Ісус Симонові Петру: Симоне Ионин, чи любиш мене більш, нїж сі: Каже Йому: Так, Господи; Ти знаєш, що я люблю Тебе. Рече йому: Паси ягнята мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aləs deɣ ikta-ddu as alwaq wen da iman-net ɣur das-inna Ɣaysa: «Rurek izzay.» Izzəgzan sər-əs ənta d aɣaywan-net kul. \t Зрозумів же батько, що тієї самої години, котрої сказав йому Ісус: Що син твій живий; і увірував сам і ввесь дім його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ɣaysa issan daɣ man-net as inalkiman-net gitantanan gar-essan daɣ talɣa ten, təzzar inn-asan: «Əngəm əzəgzan-nawan a tədas batu ta?» \t Знаючи ж Ісус сам у собі, що миркають про Него ученики Його, рече їм: Се вас блазнить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran ilway-tu əs Ɣaysa. Iswad Ɣaysa daɣ Simɣon ɣas inn-as: «Kay Simɣon, rur-es ən Yaxya, ad tagaɣ esəm Kefas» (esəm wa ola əd wa n Butros, almaɣna-net təhunt.) \t І привів його до Ісуса. Поглянувши ж на него Ісус, рече: Ти єси Симон, син Йони; ти назвеш ся Кифа (що єсть перекладом: Петр)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ogga Ɣaysa anna-net, inay ənalkim-net wa n əməri-net ibdad dagma n anna-net, inn-as: «Anna, barar-nam əddi». \t Ісус же, побачивши матір і ученика стоячого коло неї, котрого любив, рече до матери своєї: Жено, ось син твій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əlasan-du sər-əs adakal ən təhun y ad t-anɣin. \t Брали тодї знов камінне Жиди, щоб каменувати Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batu ta iga da wər tat-iga gar-es əd man-net, kalar tišit-net əlimam wa zəwwaran daɣ awatay wen, a fəl igraw əlwəlayat n as Ɣaysa kundaba immut fəl əddəlil n əɣrəf ketnet. \t Се ж не від себе промовив, а, бувши архиєреєм того року, пророкував, що має Ісус умерти за людей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Adi a dawan-z-agin aytedan fəlas wərmad a di-əzdayan wala əssânan Abba. \t І се робити муть вам, бо не знали нї Отця, нї мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa imosan Awal, iqqal awedan ixsar ɣur-na, ikna təla n əlxurma, imos məššis ən tidət. Nəsinagra ətəwəsəɣmar-net, saɣmar wa igarraw Barar a n iyyanda ɣur Abba-net. \t І Слово тїлом стало ся, і пробувало між нами (й бачили ми славу Його, славу, яко Єдинородного від Отця), повне благодати і правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əyyəwanan aytedan inna Ɣaysa i nalkiman-net: «Šidəwat-du awa d-əglazan, fəl a daɣ-as wər ixšəd wala.» \t Як же наситились, рече ученикам своїм: Позбирайте останки окрушин, щоб не пропало нїщо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as Farisaytan: «Təgəyya ən man-nak a təmosa, arat wa təgannaɣ əddi irkam wəllen.» \t Казали тодї Йому Фарисеї: Ти про себе сьвідкуєш; сьвідченне Твоє неправдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Kay wər təzzəgzana har di-tənaya. Iket təfalawist əllan-tu dər-əs win sər-i əzzəgzannen da wər di-ənayan!» \t Рече йому Ісус: Що видів веи мене, Томо, увірував єси; блаженні, що не виділи, та й вірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər din təgrem as ofa ad ammat awedan iyyanda daɣ adag ən tamattay fəl ad wər immut əɣrəf ketnet?» \t і не думаєте, що лучче нам, щоб один чоловік умер за людей, а не ввесь народ загинув."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzdayaq-qawan: əssanaɣ as iman-nawan wər tan-təha tara i Məššina. \t Та я спізнав вас, що любови Божої не маєте в собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay Kəl Samarəya wa təɣbadam wər tu-təzdayam, nakkanay Kəl-Əlyəhud wa nəɣbad nəzday-tu fəlas efsan iguz wa n Kəl-Əlyəhud a d-əgan. \t Ви кланяєтесь, а чому - не знаєте; ми кланяємось, і чому - знаємо, бо спасенне від Жидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-as Ɣaysa: «I išwan aman di, ad t-iləs fad iguz, \t Озвавсь Ісус і рече їй: Всякий, хто пє воду сю забажає знов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "I inkaran as ɣaysa barar wədi wər issen abba ənta da. \t Всякий, хто відрікаєть ся Сина, той і Отця не має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran a iqqal arat wa təgmayam s esəm-in a tt-aga, fəl ad tətəwənəy tarna n Abba daɣ Barar. \t І чого просити мете в імя моє, те зроблю, щоб прославивсь Отець у Сині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta a imosan Infas wa isinəfililan tidət, was wər təfreg əddənet əlqəbulat-net, fəlas wər tu-təhənnəy wala da təzday-tu; eges kawanay təzdâyam-tu fəlas ihhirag dər-wan amaran ad iggəz iwallan-nawan. \t Духа правди, котрого сьвіт не може прийняти; бо не видить Його, анї знає Його; ви ж знаєте Його, бо з вами пробуває і в вас буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əslan nalkiman win əššin a i batu ta iga da, təzzar əlkaman i Ɣaysa. \t І чули його два ученики глаголючого, й пійшли слїдом за Ісусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əktan-du nalkiman akatab ən Dawəd wa innan: «Tara-nin ehan-nak tərɣa daɣ-i šila ən tamsay.» \t Згадали ж ученики Його, що написано: Ревність дому твого з'їла мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inna Ɣaysa i nalkiman win maraw d əššin: «Meqqal kawanay da təram teklay?» \t Рече ж Ісус дванайцятьом: Чи й ви хочете йти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Edes n aytedan ən tiddawat ten, as əslan i batuten šin iga Ɣaysa da ənnan: «Illikan as aləs wa ənta a imosan Ənnəbi wa ittəmalan!» \t Многі ж з народу, почувши се слово, сказали: Се справді пророк,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "amaran a daɣ-san wər takaran. Kalar əqqəlanet aytedan əssiflasnen wəllen. As ig'adi a d-awəyan ətəwəsəɣmar igan daɣ əkkullu n anamod y əsəssəɣri kul wa iqqalan Məššina di n Ənəssefsi-nana. \t не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого. Бога, украшували у всьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "da əssofaɣ ad imos as agamay ɣas a daɣ-ak z aga a di taga tənəfust fəl əddəlil n ənəməra wa nəga. Nak Buləs iṃosan almawakil n Əlməsix Ɣaysa əhe kasaw əmərədda fəl əddəlil net, \t та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərədda, tidawat, ənta da arat daɣ am gammaya : ad nənəməru gar ena. Wərgeɣ ammar izrayan a dam əktabaɣ kala kala ar ammar nəgraw harwa da daɣ ənətti. \t І тепер прошу тебе, панї, не яко нову заповідь пишу тобі, а котру мали ми від почину, щоб любили один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as tamattay: «Nənay daɣ Əttawrit as Əlməsix ad agu təməddurt təɣlalat. Manəmmək amaran as dana-za-tannaɣ Ag Awedan ad itəwəsəhukət fəl amadal? Ma imos Ag Awedan was təgannaɣ əddi?» \t Озвавсь до Него народ: Ми чули з закону, що Христос пробу ває по вік: як же Ти кажеш, що треба угору піднятись Синові чоловічому? Хто се Син чоловічий ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ogga Ɣaysa Natanəyel izay-t-idu, inna: «Ənta den awedan n Israyil wa n tidət, wa wər nətəggəz ar tarrayt təzilalaɣat.» \t Побачив Ісус Натанаїла, йдучого до Него, й рече про него: Ось справді Ізраїлитянин, що в йому підступу нема."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran dad təssanam aratan win, iket təfalawist a tat-tagim kudis tətamazalam-tan. \t Коли се знаєте, то блаженні ви, воли робити мете се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnar təzzigzanam əs Musa, təzzəgzənam sər-i nak da, fəlas immigrad fall-i daɣ kətban-net. \t Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Əməli, hakk-ana amensay wədi faw.» \t Казали ж до Него: Господи, всякого часу давай нам хлїб сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nakkanay nəra Məššina fəlas ənta a dana iran daɣ tizarat. \t Ми любимо його, бо Він перший любив нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas tara nana ən Məššina ləkkum y ammaran net, imos awen arat wər nəzzəwat. \t Се бо любов Божа, щоб ми хоронили заповіді Його; а заповіді Його не тяжкі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Natanəyel: «Mas di-təzdaya?» Ijjəwwab-as Ɣaysa inn-as: «Harwa-kay-du wər iɣra Filibbus, assaɣa wad təlle daw ašək wa n təhena, da əhannayaq-qay.» \t Каже Йому Натанаїл: Звідкіля мене знаєш? Озвавсь Ісус і рече йому: Перш нїж Филип покликав тебе, як був єси під смоківницею, бачив я тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ig'awen da ya izzigzan sər-əs a aggen daɣ tiddawat ten, gannin: «Tordam as kud d-osa Əlməsix ifrag igi n alɣalamaten ogarnen šin iga aləs wa?» \t Многі ж з народу увірували в Него, й казали: Що, як прийде Христос, чи більші сих ознак робити ме, які Сей зробив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənna Marta i Ɣaysa: «Əməli, ənnar təlle da, wər z' iba amadray-nin. \t Каже тодї Марта до Ісуса: Господи, коли б був ееи тут, брат мій не вмер би."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awalla ketnana nəgraw albaraka wər nəla əddukad s əlxurma-net ikmalan. \t І з повноти Його ми всї прийняли й благодать за благодать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər awen inna Ɣaysa: «Ih-i fad», fəlas issan as arat kul ikmal, amaran batu ta wər tat-iga ar fəl ad andu awal ihan Ikətban n Ənnəbitan. \t Після сього, знаючи Ісус, що все вже звершилось, щоб справдилось писаннє, рече: Жаждую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Abba-nana ya Ibrahim a t-imosan.» Inn-asan Ɣaysa: «Ənnar tidət âs təmosam bararan n Ibrahim ad tətaggim imazalan win iga Ibrahim. \t Озвались вони й казали Йому: Отець наш Авраам. Рече їм Ісус: Коли б ви дїти Авраамові були, дїла Авраамові робили б."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak a imosan amensay wa ihakkin təməddurt. \t Я хлїб життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas Abba iman-net ir-iwan fəlas di-təram, ənta da təzzigzanam as ɣur-əs d-əgmâda. \t Сам бо Отець любить вас; бо ви мене полюбили, й увірували, що я від Бога вийшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əqqiman ədgazan daɣ əsəstan-net, as ihog ibdad-du inn-asan: «Inkəret-du daɣ-wan was kala wər iga abakkad, izaret əs təməgirt-net.» \t Як же не переставали питати Його, піднявшись рече до них: Хто з вас без гріха, нехай первий кине камінь на неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad gannin naragan-net, d aytedan win t-ənaynen imos əmansay dat awen: «Ak awa wərgeɣ əmədderɣəl was faw iqqim itansay?» \t Сусїди ж, що видїли його перше, що був слїпий, казали: Чи се не той, що сидїв та просив ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər sər-əs izzəgzan ar tiddawat n aljahilan wər nəssen wala daɣ Attawrit, as ketnasan təwar-tan tulɣant.» \t А сей народ, що не знає закону, проклятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "ənta əd Markus, Aristarxus, Demas, Lukas iməllilan in daɣ əššəɣəl. \t Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa igan abakkad irza əlqanun ən Məššina fəlas daɣ almaɣna nnet abakkada adi terazay nn əlqanun. \t Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzəl wen da daɣ əgan muzaran ən Kəl-Əlyəhud tanat ta n tanaɣay-net. \t 3 того ж дня нарадились, щоб убити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas əddəlil-net a fəl dəffər-san əfalan Kəl-Əlyəhud aggotnen əzzəgzanan əs Ɣaysa. \t бо многі через него приходили від Жидів, та й увірували в Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ma imos za w'ornan əddənet? Wədi za wa izzəgzanan as Ɣaysa Barar ən Məššina a imos. \t Хто се, що побіждає сьвіт, як не той, хто вірує, що Ісус Син Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Harwa tan-əhe, ogâzaq-qan s esəm-nak, a di təkfê, wər daɣ-san ixrek waliyyan ar wa ixrakan fəl ad andu awa ənnan Kətban. \t Як був я з ними на сьвітї, я беріг їх в імя Твоє; котрих дав єси менї, стеріг я, і нїхто з них не погиб, тільки Син погибельний, щоб писаннє справдилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ad takammen šihun y a das-agin zabaw, mišan ya ilɣas-asan, igmad afarag n Ahan ən Məššina. \t Брали тодї каміннє, щоб кидати на Него; Ісус же сховав ся, і вийшов з церкви, пройшовши посеред них, і дійшов так мимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənneɣ adi əmərədda harwa wər iga, y ad təzzəgzənam, as iga, as nak əmosa wa illan da. \t Від нинї глаголю вам, перше нїж стало ся, щоб, як станеть ся, увірували, що се я,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inkar-du iyyan daɣ eklan n Əlimam wa Zəwwaran, imosan əšəqqaɣ n aləs was d-ifras Butros təməzzuk-net, inn-as: «Wərgeɣ ənayaq-qay təddewa dər-əs daɣ əgoras?» \t Каже один із слуг архиерейських, свояк того, котрому відтяв Петр ухо: Чи ж не бачив я тебе в саду з Ним ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa dər-i wər nərtay, a din-itəwəgər šilat n ələdlid iqqitasan, aqqar, itəwəkəmməd-du, itəwəgər daɣ təmse, ibələgləg. \t Коли хто не пробував в менї, буде викинутий геть, як вітка, і всохне, й зберуть їх, та й кинуть в огонь, і згорять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kud tətaggam awa as kawan-omara, wədi kawanay imidawan-in. \t Ви други мої, коли робити все, що я заповідаю вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ewayan-tu əstizarat s ahan ən Xânan wa n ədaggal ən Kayif wa imosan Əlimam wa Zəwwaran daɣ awatay wen. \t і повели Його перш до Анни, був бо тестем Каяфі, що був архиєреем того року."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər t-illa i di-du-z-akkin ar s a t-id-ilway sər-i Abba wa di-d-issəglan. Nak amaran əsənkər a t-idu-z-aga daɣ təmattant daɣ əzəl a ilkaman. \t Нїхто не може прийти до мене, коли Отець, пославший мене, не притягне його, й я воскрешу його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əs təməwit ta da as za nəssən as nakkanay kəl tidət a nəmos, maran ɣur Məššina iwallan nana ad ismadan. \t І по сьому пізнаємо, що ми від, правди, і перед Ним втихомирюєм серця наші;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Zəgzanat-i, nak d Abba arat iyyanda a nəmos; kud wər təzzəgzanam s awa ənne, zəgzənat fəl əddəlil ən mazalan win as di-tənayam taggaq-qan. \t Віруйте менї, що я в Отцї і Отець у менї; коли ж ні, задля діл самих віруйте менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Amadray-nam a d-inkər daɣ təmattant.» \t Рече їй Ісус: Воскресне брат твій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Zəzdəg iwallan-nasan s awal-nak imosan tidət. \t Освяти їх правдою Твоєю; слово Твоє правда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tannaɣ i meddan win waššarnen ad əqqəlan aytedan sammodnen, əttafnen əzzəbun, ənnodan daɣ wallan-nasan, issohat əzəgzan-nasan, təh-en tara, əlan zəmmerat. \t старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Edag wa daɣ itawataytay Ɣaysa fəl təgəttawt ih-ay afarag. Amaran afarag wen təh-ay təsaskawt taynayat as wər kala tat-iggaz ənəmmettən. \t Був же на місцї, де рознято Його, сад, а в саду новий гріб, в котрому ніколи нікого не положено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "izəzwər-i fəlas isalan-in win z-igrəw ɣas a dawan-z-iməl. \t Той мене прославить: бо з мого прийме і звістить вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan «Agliwat-du a tu-tənəyam». Itagg'awen takəst zagret, əglan əddewan dər-əs, ənayan dad illa, təzzar əssəndan ɣur-əs əzəl. \t Рече їм: Ідїть і подивіть ся. Пійшли вони, та й бачили, де пробуває, і перебули в Него день той; було ж коло десятої години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əkkan Yaxya ənnan-as: «Əššik-nana, təkittəwa aləs wa dər təddewa fəl afay ən Yordan wen sen, aləs wədi as dana təmməgrada əddi? Tahannaya! Isalmaɣ aytedan daɣ aman əmərədda amaran kul takkin-tu!» \t І прийшли вони до Йоана, й казали йому: Рави, той що був з тобою за Йорданом, котрому сьвідкував єси, ось сей хрестить і всї йдуть до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas təss nam as Əməsix osa ddu fəl ikus ən bakkadan. Ənta wər tan itaggu. \t Знаєте ж, що Він явив ся, щоб гріхи наші взяти, і що гріха нема у Ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran isidawat-i as wər əlle sen daɣ alwaq wədi, fəlas arat wa ənta sər-wan du-z-awəyan a sər-i təzzəgzənam. Mišan əmərədda əndawatanaq-qu.» \t І я радуюсь задля вас, що не був там, щоб ви увірували. Та ходімо до него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As daɣ wan inay iyyan amidi nnet n əddin itagg'abakkad a tu wər za nawi əs tamattant igmiyat as daɣ Məššina fəl ad takfu təməddurt. As imos iyyan dagh win tagginen ibakkadan win wər nətiwi əs təmattant. Mišan ill'ay abakkad wa itawayan əs tamattant. Wərgeɣ ənta as daɣ wan gammaya ad təttəram i wa tt'igan. \t Коли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молить ся, і (Бог) дасть Йому життє, тим що грішить не на смерть. Єсть гріх на смерть, не за сей кажу, щоб молив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Ma imos za aləs wa dak-innan: \"Ədkəl təsalat-nak təjəwənke\"?» \t Питали ж його: Що то за чоловік, що сказав тобі: Візьми постіль твою, та й ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Šiləqqawen faw da təddewam dər-əsnat, nak amaran wərgeɣ faw əlle ɣur-wan.» \t Вбогих бо маєте всякого часу з собою, мене ж не всякого часу маєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inaz-in analkim wen fəl ədmaran ən Ɣaysa, inn-as: «Əməli, ma z-iqqəl?» \t Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əleɣ aratan aggotnen as areɣ a dawan tan annaɣ mišan s a wər nəmos akatab ən širawt s əɣanib. Tara nnin a kawan in assa annaɣ awan tan s əmi d əmi fəl ad taknu tədəwit nana tənəddawt. \t Маючи много вам писати, не схотів на папері і чорнилом, а надїюсь прийти до вас, і устами з вами говорити, щоб благодать ваша була повна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Ak wərgeɣ əsənnəfrən a kawan-əge ketnawan, fəl maraw-ewwan d əššin? As iga awen da iyyan daɣ-wan imos aššayatin.» \t Відказав їм Ісус: Хиба не я вас дванайцятьох вибрав? а один з вас диявол."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak a imosan amadan wa olaɣan. Amadan wa olaɣan iman-net a isamalkaw fəl ayfəd-net. \t Я пастир добрий: пастир добрий душу свою кладе за вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Əsəssəɣri-nin wərge nak a d-ifal, kalar wa di-d-izammazalan a d-ifal. \t Озвав ся до них Ісус і рече: Моя наука не єсть моя, а Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əlmital wa da dasan-iga Ɣaysa, mišan wər əgren almaɣna n awa daɣ imməgrad da. \t Сю приповість сказав їм Ісус, вони ж не зрозуміли, що се було, про що глаголав їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan wa itšan isan-in išwa ənta da azni-nin, wədi igrâw təməddurt ta təɣlalat, amaran a t-id-əssənkəra daɣ təmattant ɣur əzəl a ilkaman. \t Хто їсть тіло моє і пє мою кров, має життє вічне, і я воскрешу його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əgmaya daɣ-ak a tan-igan ket-nasan arat iyyanda s əmmək was dər-ək t-əmosa; nəqqəl-tu dər-san nakkanay da fəl ad təzzəgzən əddənet as kay a di-d-izammazalan. \t щоб усї одно були: яко ж Ти, Отче, в менї і я в Тобі, щоб і вони в нас одно були, щоб сьвіт увірував, що Ти мене післав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Bararan in tilkamat n assaɣat tənta.Təslam as add asu awedan imosan əllid n Əlməsix. Əmərədda aytedan aggotnen add'osanen əmosnen əllid net. Arat wa da a dana issosanan as təmasatant tənda. \t Дїти, остання година настала; і яко ж чули ви, що антихрист прийде, а тепер многі антихристи постали, то й звідтіля знаємо, що остання година."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Ak əlqanun-nawan wərgeɣ iktâb daɣ-as as inna Məššina: \"kawanay təmosam məššinatan\"? \t Озвавсь до них Ісус: Хиба не написано в законї вашому: Я сказав, ви боги?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As isla Ɣaysa əmazal wa igan da, təzzar iswad y aləs wen har t-igraw inn-as: «Kay ak təzzigzana s Ag Awedan?» \t Почув Ісус, що вигнали його геть, і, знайшовши його, сказав йому: Ти віруєш у Сина Божого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Gammayan d a t-id-əzzugəzan taɣlalt den da, wal' a ihogan tewad dər-san edag wa əkkan. \t Тодї радо прийняли Його в човен, і зараз човен опинивсь коло землї, куди вони прямували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta a ikfan iman-net, fəl a danaɣ-isəddərfu daɣ id t-illa əššur, izzəzdəg-ana, nəqqəl tamattay-net a sər-əs təskatat, təsigatakkat daɣ igi ən mazalan win olaɣnen. \t котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителів добрих дїл."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as arat daɣ Kəl-Əlyəhud: «Əmərədda ad nəkkas aššak as izdaq-qay aggəsuf! Ibrahim da aba-tu ənta harkid ənnəbitan kul, kay amaran təganna: \"Awedan kul wa ittafan awal-in wər ilkem ad t-aba.\" \t Сказали тодї Йому Жиди: Тепер ми знаємо, що Ти біса маєш. Авраам умер і пророки, а Ти кажеш: Коли хто слово моє хоронити ме, не вкусить смерти по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan kul wa inamaggagan əd salan win iga Əlməsix wədi wər irt y əd Məššina. Wa iqqiman ittaf isalan win, wədi irtay d Abba nana Məššina, irtay deɣ əd Barar net. \t Кожен, хто переступає, а не пробуває в науці Христовій, не має Бога; хто пробуває в науці Христовій, сей має і Отця і Сина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Anna, tədi a kam-wər-tədgəz. Alwaq-in wər d-ewed.» \t Рече їй Ісус: Що менї й тобі, жено? ще не прийшла година моя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta əddi da iguz wa d-iga əhluk: Ənnur osad-du əddənet, mišan aytedan əssofan šiyyay y ənnur id taggin arak mazalan. \t Сей же єсть суд, що сьвітло прийшло на сьвіт, а полюбили люде темряву більше нїж сьвітло; були бо лихі їх учинки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat kul wa daɣ as nəgmay a danaq'akfu fəlas ammaran net as nəlkam, maran nətamazal awa oggam. \t і, коли що просимо, приймаємо від Нього, бо хоронимо заповіді Його, і угодне перед Ним робимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əgan əttam adan dəffər awen, əddewan-du nalkiman ən Ɣaysa daɣ ahan iyyan amaran ih-en Tuma daɣ taklat ten. Iggaz-du fall-asan Ɣaysa da əharnat təsəhar n ahan, ibdad gar-essan, inn-asan: «Ig-awan Məššina alxer!» \t А по восьми днях знов були в середині ученики Його, й Тома з ними. Приходить Ісус, як двері були замкнені, і став посерединї, і рече: Впокій вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əqqəlnat šidoden ənnodanen daɣ wallan-nasnat, aginat alxal zəddigan. Annattafnat d əššəɣəlan ən ɣawnatan-nasnat, aləɣnat, abbardagnat i meddan-nasnat. As ig'adi, wər z'itəwəlku Awal ən Məššina. \t щоб були мірними, чистими, господарлими, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As itagg'awen harwa da wər d-iggez aɣrəm, wər igmed edag wa daq-q-in-tosa Marta. \t Ще ж не прийшов у село Ісус, а був на місцї, де зустріла Його Марта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ayfəd-in əsallinat y əməsli-nin, əzdayaq-qanat, amaran əlkamnat-i. \t Вівцї мої голосу мого слухають, і я знаю їх, і вони йдуть слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ma imos almaɣna ən batu ta iga da, as inna: \"A di-təsasaggalam mišan wər di-za-təgrəwam, fəlas wər təfregam iki n adag wa əhe\"?» \t Що се за слово, що каже: Шукати мете мене, та й не знайдете? і: Де я, ви не можете прийти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər awen iras aɣrəm ən Kafarnahum, ənta əd maṣ, əd mədrayan-net, əd nalkiman-net. Wər daɣ-as əgen ar arat n adan. \t Після сього пійшов у Капернаум, Він і мати Його, й брати Його, й ученики Його; і там пробували небагато днів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilkam Simɣon Butros i Ɣaysa ənta d ənalkim iyyan. Ənalkim wa izday Əlimam wa Zəwwaran iman-net, təzzar iggaz afarag wa iɣlayan aɣaywan n Əlimam wa Zəwwaran daɣ amazay wa da daq-q'iggaz Ɣaysa. \t Пійшов же слїдом за Ісусом Симон Петр та ще другий ученик. Той же ученик був знаний архиєреві, і прийшов з Ісусом у двір архиєрейський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Aglu» Inn-as Ɣaysa «Aɣrad-du aləs-nam təqqəlaɣ-i-du da da.» \t Рече їй Ісус: Іди поклич чоловічка твого, та й приходь сюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Əgərat əməzzezdər-nawan wa n abbaz ən kifitan fəl aganna wa n əɣil ən təɣlalt, a tan-təgrəwam.» Əgaran əməzzezdər-nasan daɣ agaraw, təzzar indar-asan a t-id-ədkəlan, fəl awa əgan kifitan win t-əhanen daɣ igət. \t Він же рече їм: Закиньте невода з правого боку човна, то й знайдете. Закинули ж, і вже не здолїли його витягти задля множества риби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Adu iggâr sas ira, kay təsalla y əməsli-net, mišan wər təssena sas d-iha wala sas idag. Samal di da a iha wa ihuwan s Infas wa Zəddigan.» \t Дух, де хоче, дише, й голос його чуєш, та не знаєш, звідкіля виходить, і куди йде; так усякий народжений од Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-asan Ɣaysa inn-asan: «Dagdagat Ehan ən Məššina di, a tid əssəbdəda daɣ karad adan.» \t Озвавсь Ісус і рече їм: Зруйнуйте сю церкву, й я за три дні підніму вам її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As iga əzəl wa hadan, iha Yaxya edag wa harwa da, ənta əd nalkiman-net əššin. \t Назавтра знов стояв Йоан і два з учеників його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A dawan-aga alwajib aynayan: namariwat. Namariwat kawanay da s əmmək was kawan-are. \t Заповідь нову даю вам: щоб любили один одного. Як я любив вас, щоб і ви любили один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-ak as: «Nətamagrad s awa nəssan, nətagayyat da fəl awa nənay, eges tugayam s-ad təqbəlam təgəyya-nana. \t Істино, істино глаголю тобі: Що те, що знаємо, говоримо, й що бачили, сьвідкувмо; а сьвідкування нашого не приймаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəl as kud dana tahammen wallan nana, da nəss n as Məššina ogar iwallan nana, maran iss n daɣ arat kul. \t бо коли винує нас серце, (то о скільки більше Бог); бо більший Бог, ніж серце наше, і знає все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As imos as wər təggaɣ imazalan win as di-d-issəgla Abba-nin y a tan-aga, a di-wər-təzzəgzənam. \t Коли я не роблю дїл Отця мого, не йміть віри мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "I irdan s əzəgzan s as ɣaysa Barar ən Məššina a imos wədi Məššina ih'iman net, maran irtay əd Məššina. \t Коли хто визнає, що Ісус Син Божий, то в ньому пробуває Бог, а він у Бозї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ silakanaɣ-awan as wa iqbalan əyyan daɣ nəmmuzal-in, nak iman-in a iqbal. Harwa wa di-iqbalan, wa di-d-izammazalan a iqbal» \t Істино, істино глаголю вам: Хто приймає, коли я кого пішлю, мене приймає; а хто мене приймає, приймає Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Wərgeɣ ənneɣ-am as təzzəgzana ad tənəyaɣ tarna ən Məššina?» \t Рече їй Ісус: Чи не казав я тобі, що, коли вірувати меш, побачиш славу Божу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa dd izgaran fəl aman d əzni ənta Ɣaysa Əlməsix. Wərgeɣ aman ɣas fəl d'izgar ɣur təhut net, kala kal'ar azni wa n tamattant net da izgar du fall as. Infas wa Zəddigan ənta iggiyen as arat wa tidət, fəlas Infas wa Zəddigan tidət a imos. \t Се Той, що прийшов з водою і кровю, Ісус Христос; та й не з водою тільки, а з водою і кровю; а Дух сьвідкує, бо Дух є правда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inalkiman-net wər əgren arat wa daɣ tizarat, mišan assaɣa wad igraw Ɣaysa adkul-net, əktan-du as Akatab imal aratan win, amaran arat wa imal kul itiwag-as.» \t Сього ж не зрозуміли ученики Його спершу; тільки, як прославивсь Ісус, тодї згадали, що се про Него писано, й що се зробили Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər kawan-z-ayya daɣ əddenet təmosam šilat ən gugelan, a kawan-d-əqqəla. \t Не зоставлю вас сиротами: прийду до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn' aləs i Ɣaysa: «Əməl-i a wa imos, Əməli-nin, fəlas areɣ a sər-əs əzzəgzəna.» \t Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aytedan win əhanen əttəriqat ən Farisaytan əntanay a du-zammazalnen əs Yaxya. \t А послані були з Фарисеїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ayyat əššəɣəl daɣ agamay ən mensewan win ɣaššadnen, gammayat imensewan win tahaginen, hakkin təməddurt ta təɣlalat. Imensewan win Ag Awedan dawan-tan-z-akfin fəlas ənta a issəwar Məššina di n Abba ejwal wa n taɣmar-net. \t Трудіть ся не для їжи погибаючої, а для їжи, що зостаєть ся в вічне життє, котру Син чоловічий вам дасть; Сього бо Отець ствердив, Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Igmad-du Simɣon Butros aman illil-asan s arakab n əməzzezdər wa əhan kifitan. Temeday əd səmmosat təmərwen ən kifi əd karad əs kul win zawwarnen a t-əhanen mišan wər izzərrat. \t Уліз же Симон Петр, та й витяг невід на землю повен риби великої, сто й пятьдесять і три; і хоч стільки її було, не порвав ся невід."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Awəyat-du arat daɣ kifitan win du-tobazam əmərədda.» \t Рече їм Ісус: Принесіть риби, що вловили тепер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran aratan win əmalaɣ-awan-tan əmərədda harwa wər əgen, fəl a sər-i təzzəgzənam alwaq wa ad z-agin. \t І оце глаголав вам, перш нїж тому стати ся, щоб, як станеть ся, увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay wər təgənnim: \"Əqqimnat-in əkkozat təlil y ad tagu ɣarat?\" Mišan nak ənneɣ-awan əswədat wəllen daɣ təwəgas ad tənəyam šiɣaɣanen əŋŋanat, wər ərenat ar əmiləy. \t Хиба ви не кажете: Що ще чотирі місяці, та й жнива прийдуть? Ось глаголю вам: Здійміть очі ваші, та погляньте на ниви, що вже пополовіли на жнива."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təgəttawt ta fəl ittəytay Ɣaysa, əbdadnat dagma-net tədoden əmosnen anna-net, əd tamadrayt n anna-net, əd Maryama ta n təntut ən Klobas, əd Maryama ta n Magdala. \t Стояла ж коло хреста Ісусового мати Його та сестра матери Його, Мария Клеопова, та Мария Магдадина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təhannayam a wa dana iga Abba da tara a dana itawannan bararan ən Məššina. Fəlas tišit a tan nəga. A wa da a fəlas əddənet wər təssen a wa nəmos : fəlas wər təssen Əlməsix. \t Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imidawan in ən maran in ammar wa kawan tagga da wər imos arat aynayan a dawan in kattaba, ammar awa wanad da irəwan a, təgrawam harwa da tizarat imosan isalan win as təslam. \t Брати, не заповідь нову пишу вам, а заповідь стару, котру маєте з почину; заповідь стара, се слово, котре ви чули з почину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Assaɣa wad isla Ɣaysa i salan win den, inna: «Təsəlkamt ən təwərna ten, wər təmos təmattant ən Lazarəs, arat a təmos a z' assaknin atkul ən Məššina, isənnəfiləl-du əntada atkul wa ila Barar ən Məššina.» \t Почувши Ісус, рече: Ся болїсть не на смерть, а про славу Божу, щоб прославивсь Син Божий через неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Əmərədda ad əqqəla wa di-d-izammazalan, mišan wər kawan iha i di-issəstanan əd dad əkke. \t Тепер же йду до Пославшого мене; й нїхто з вас не питає мене: Куди йдеш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Isigatakkat wəllen daɣ ləkkum y awal wa ilan ələsəl s əmmək was itawasasaɣra. As ig'adi, ad igrəw fərregat n ad itamar aytedan s əsəssəɣri wa n tidət itaggu, ifrəg əntada ad isattaddu y aytedan win das-əggewalnen as əntanay a əhanen alxata. \t щоб державсь вірного слова по науцї, щоб умів і напоминати здоровою наукою і докоряти противних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Taliwen šin əsradan daw-əsnat miranan əmosnen iməddərɣal, əd məggudal, əd nəbdan. Əssigadan y ad əggəzan aman šin əmətəkwəy, \t В них лежало велике множество недужих, слїпих, кривих, сухих, що дожидали движення води."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa izzəgzanan əs Barar ən Məššina igraw təməddurt təɣlâlat, wa ugayan s a sər-əs izzəgzən amaran alham ən Məššina iha dər-əs isəlsa.» \t Хто вірує в Сина, той має вічне життє; а хто не вірує Синові, не бачити ме життя, а гнів Божий пробував на йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Betanəy toray-du karad kilawtan əs Yerusalam, \t Була ж Витания поблизу Єрусалиму, гоней на пятьдееять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba a ɣur d-əgmada, ose-du əddənet amaran əmərədda a tat-əgməda əqqəlaq-q.» \t Я вийшов од Отця, і прийшов на сьвіт. Знов оставляю сьвіт і йду до Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ayyiwat axakam n aratan s awa təhannayam daɣ azzahir. Kalar xakkamat-tan əs təməwit təzilalaɣat.» \t Не судіть по виду, а праведний суд судїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əgan nalkiman ən Ɣaysa edag ən səmmos kilawtan madeɣ sədis n əšikəl, oggan Ɣaysa daɣ ihəz ijiwankat-du fəl aman izay-du taɣlalt ta han, təzzar təggaz-tan tasa. \t Одпливши ж гоней на двайцять і пять або трийцять, бачять, що Ісус ходить по морю, і до човна наближують ся, і полякались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "tənay əššin angalosan əssimlalnen, əqqiman daɣ adag was kala a tu-təha alzanazat ən Ɣaysa. Iyyan illa ɣur anamod n aɣaf-net, wa hadan illa ɣur daran-net. \t і видить двох ангелів у білому сидячих, один у головах, а один у ногах, де лежало тїло Ісусове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta a ihan əddənet, ixlak-kat-du Məššina sər-əs, eges əddənet wər tu-təqbel. \t На сьвітї був, і сьвіт Ним настав, і сьвіт Його не пізнав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awen da fəl das-du-təssəlkad tiddawat, fəlas əslan as iga alɣalamat ta. \t Тим і зустрів Його народ, бо чув, що Він зробив сю ознаку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba-nawan Ibrahim imâl-tu əd tədəwit fəl as das-igmad aššak as ad inəy assa-nin, amaran inay-tu, ikna təfalawist y awen.» \t Авраам, отець ваш, рад був видїти день мій; та він увидїв, і зрадїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Nak a imosan tarrayt fəlas əmosa tidət əmosa əntada wa ihakkan təməddurt. Awedan wələyyan wər in-z-awəd Abba, ar s a di-d-immâr. \t Рече йому Ісус: Я дорога й правда, й життє: нїхто не приходить до Отця, як тільки мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Zund adi da, kawanay da eway-du sər-wan awal-in tazdak; \t Вже ви чисті через слово, що я глаголав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da awa as tətawanay tarna n Abba-nin: a du tarəwam tənfa tagget, assaknu adi as təmosam inalkiman-in. \t У сьому прославив ся Отець мій, щоб овощу багато давали ви, й були моїми учениками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əskaran əddi sədis təkan taggazan aman as taggin Kəl-Əlyəhud əzəzdəg wa imosan alɣadat-nasan. Əkkulu n iyyan itaggaz-t' əddukad ən tameday ən litər. \t Стояло ж там шість камяних водників про очищеннє Жидівське, що містили відер по два або по три."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As dak in əkattaba širawt ta əḳḳasaɣ aššak as arat wa daɣ ak in əgammaya da a di tu taga ənta madeɣ a tt'ogaran. \t Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta du-z-asin dəffər-i, amaran awa di-iga daɣ šigrat, arra ən təmərkest ən ɣateman-net, da wər t-eweda.» \t се за мною Грядущий, що поперед мене був; котрому я недостоєя розвязати ременя обувя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan nak əle təgəyya togarat ta n Yaxya assahat: Əššəɣəlan win tagga, tan-imosan win as di-issəwar Abba amaknaw-nasan, əntanay a əmosnen təgəyya-nin, sitaddan as Abba di-d-izammazalan. \t Я ж маю сьвідченнє більше Йоанового: дїла бо, що дав менї Отець, щоб їх скінчити, ті діла, що я роблю, сьвідкують про мене, що Отець мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awen da fəlas ab-as itallam Ɣaysa dad ira daɣ Kəl-Əlyəhud. Igmad akal wen, ikka iyyan akal iyyan inimahazan əd taneray, daɣ əɣrəm igan esəm Efrayəm, iqqim daɣ-as den da ənta əd nalkiman-net. \t Ісус же більш не ходив явно по Юдеї, а пійшов звідтіля в землю близько пустиш, у город званий Єфрем, і там пробував із учениками своїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iššewal den da as d-osan musanan n Əttawrit əd Farisaytan ewayan tantut a d-əɣdaran tətaggu əzzəna. Əssəbdadan-tat dat awedan kul, \t Приводять же письменники та Фарисеї до Него жінку, схоплену в перелюбі, і, поставивши її посередині,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzzəbben-du ɣas oggan temsay ən təmakaten fəl naŋŋin kifitan, tənsa təgəlla den əntada. \t Скоро вийшли на землю, бачять розложений жар, а на йому рибу і хліб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan assaɣa w'ad tənafalal ənniɣmat ən Məššina di n Ənəssefsi, əd tara-net y aytedan, \t Як же явилась благость і чоловіколюбие Спаса нашого Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas iman net a ikfa iqqal təfaskay təkkasat ibakkadan nana.Maran wərgeɣ ibakkadan win nana ɣas kala kala ar əd win aytedan kul daɣ əddənet. \t А Він вблаганнє за гріхи наші; не за наші ж тільки, а також цілого сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Maryama!», təzzar təmalallay-t-in tənn-as daɣ awal wa n təlɣibranit: «Rabbuni!» (almaɣna n awen Əššix-in.) \t Рече їй Ісус: Марие. Обернувшись вона, каже Йому: Равуні, чи то б сказати: Учителю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa wər həha tara wər issen Məššina fəlas Məššina ənta tara. \t хто не любить, не пізнав Бога, бо Бог любов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nəməggəg əd takkayen wər nəla almaɣna d agamay ən masnat n esmawan n aljadan. Tənəməggəga deɣ d amel gər aytedan əmmizraynen, d əməstan igan daɣ talɣa n əššəriɣa ən Kəl-Əlyəhud, fəlas wər əlen alfaydat waliyyat, za wər tan-təha tənfa. \t Дурного ж змагання, та родоводів, та спорів, та сварок про закон цурай ся, бо вони не на користь і марні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas wər imos əšikəl ar igi nn salan n Əlməsix, maran wər əgmayan wala daɣ aytedan win wər nəssen Məššina. \t Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan wa itamazalan s awal net tənifalal daɣ as tara ən Məššina təkmalat.Ənta da əmmək w'as nəssan as nərtay dər əs: \t хто ж хоронить слово Його, істино у тому любов Божа звершена. По тому знаємо, що ми в Ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as i izzəgzanan ad igrəw təməddurt ta təɣlalat. \t Істино, істино глаголю вам: Хто вірує в мене, має життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As igmad Yahuza, inna Ɣaysa: «Əmərədda tarna ən Barar n Awedan tənîfalal, tolas tarna ən Məššina tənifalal daɣ-as. \t Як же вийшов, рече Ісус: Тепер прославив ся Син чоловічий, й Бог прославив ся в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "I izzəgzanan as Ɣaysa ənta Əlməsix wədi barar ən Məššina a imos. I iran amaraw ad iru bararan win tidd' əgmadnen. \t Кожен, хто вірує, що Ісус єсть Христос, той від Бога родив ся; і кожен, хто любить Родившого, любить і рожденого від Нього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər tan-təla əddənet, zund as nak iman-in wər di-təla. \t Не з сьвіта вони, яко ж я не з сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Den daɣ ad əzzəgzanan aytedan aggotnen əs Ɣaysa. \t І увірували там многі в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges arat wa t-ihan, itiwaktab fəl ad təzzəgzənam as Ɣaysa ənta a imosan Əlməsix, imos Barar ən Məššina, təssənam əntada âs, as sər-əs təzzəgzanam ad təgrəwam təməddurt s esəm-net. \t Се ж написано, щоб ви вірували, що Ісус єсть Христос, Син Божий, і щоб, віруючи, життє мали в імя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas isan-in əmosan amensay wa n tidət, azni-nin da imos aman ən tassay win tidət. \t Тїло моє справді єсть їжа, а кров моя справді єсть напиток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ɣaysa issân as Məššina di n Abba igâ arat kul daɣ əfus-net, issân tolas as igmâd-du Məššina harwa ad t-iqqəl. \t знаючи Ісус, що все дав Йому Отець у руки, й що від Бога вийшов, і до Бога йде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A wa nak əmuzar a din ihulan tidawat ta dduisannafran Məššina əd bararan win tat əhanen. Areq qawan əs tidət, maran wərgeɣ nak ɣas a kawan iran, aytedan kul win əssannen tidət aran kawan. \t Старець - вибраній панї і дїтям її, котрих я істино люблю (і не я тільки, а також усї, що пізнали правду),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər t-illa is kala inay ijənnawan, ar Agg Awedan wa tan-d-igmadan. \t І нїхто не зійшов на небо, тільки хто з неба зійшов, Син чоловічий, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Ɣaysa inn-asan: «Teklay a z-aga, amaran a di-təsəssəggəlam, mišan a kawan-iba daɣ tišit ən nasbakkadan. Wər təfregam a di-in-təlkəmam s adag wa əkke.» \t Куди ж я йду, ви не можете йти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar issəllam i sojitan Ɣaysa y ad t-attaytayan fəl šiləlt. Təzzar əzzərgazan sojitan Ɣaysa. \t Тодї ж видав їм Його, щоб розпяли. Узяли ж Ісуса, та й повели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Musa omar-kawan s əsəmmənkəd ən bararan-nawan, (as ig' awen da imarawan-nana a t-id-əssəntanen, wərge Musa), amaran wər fall-awan imos lahan ad təsəmmənkədam barar daɣ əzəl wa n təsanfawt-nawan. \t Мойсей дав вам обрізаннє (не, що від Мойсея воно, а від батьків); то й у суботу обрізуєте чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da təgəyya ta iga Yaxya y arat daɣ limaman əd Kəl-Lebi win d-əfalnen Yerusalam assaɣa wa tan-du-zammazalan muzaran ən Kəl-Əlyəhud y ad t-əssəstənan d awa imos. \t І се сьвідченнє Йоанове, як післали Жиди з Єрусалиму священиків та левитів, щоб спитали Його: Хто ти єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "əgmaya daɣ-ak a di taga tənəfust daɣ talɣa ta n Onesim, wa ɣur ək d'əddəggagan, iṃosan barar in daɣ əĩəgzan fəlas ṭarrayt ta n Ɣaysa Əlməsix a daq q'əge harwa a ɣur-i illa da da daɣ ḳasaw . \t благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imazalan win iga abba-nawan a tətaggam.» Ənnan-as: «Nakkanay wər nəmos iniba; wər nəla ar abba iyyanda a t-imosan Məššina.» \t Ви робите дїла отця вашого. Казали тодї Йому: Ми не з перелюбу родились: одного Отця маємо, Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awal wa ihan Ikətban n Ənnəbitan ih-ay əntada as: «Ad əssədəgan isawadan-nasan sa sər wa saxxarabben.» \t І знов инше пиеаннв рече: Дивити муть ся на Того, кого прокололи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa ittafan alwajiban-in, ənta a di-iran. Wa di-iran at-t-iru Abba-nin, araq-qu nak da, təzzar əssusənaq-qu iman-in.» \t Хто має заповіді мої і хоронить їх, той любить мене; хто ж любить мене, буде люблений від Отця мого, і я любити му його, і обявлюсь йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək wen daɣ as ilzam ad t-aginat tədoden šin waššarnen. Amər-tanat s ad əttəfnat əzzəbun-nasnat dat Məššina. Ad wər tazamnat wala iqqəl alxal-nasnat tessay n esmad aggen. Əqqəlnatet aytedan tamarnen s əmazal n awa olaɣan. \t старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятнм, (були) не осудливі, не підневолені великому і пянству і навчали добра,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək was Abba wa di-d-issəglan ənta a ihakkin təməddurt, amaran ənta a di-issodaran, əmmək di daɣ as wa itšan isan-in a sər-i iddər. \t Як післав мене живий Отець, і я живу Отцем, так і хто їсть мене, й той жити ме мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batu ta təššota tasa daɣ Bilatəs, \t Як же почув Пилат се слово, то ще більше злякав ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ batu ta n Demetriyəs wədi aytedan kul əgan as təgəyya tolaɣat, iduf net tidət iman net iggəyat as. Nakkanay deɣ nəgəyyat as, maran təssanaɣ as təgəyya ta nana ənta tidət. \t Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər təzzəgzanaɣ as, nak d Abba nəmos arat iyyanda? Batuten šin dawan-əmmala da, wərge nak ad d-əgmadnat, kalar Abba dər əmosaɣ arat iyyanda sər-i isandan imazalan-net. \t Хиба не ймеш віри, що я в Отцї і Отець у менї? Слова, що я промовляю вам, від себе не промовляю; Отець же, що в менї пробуває, Той робить дїла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da alak wa dawan otas: təməddurt təɣlalat. \t А се обітниця, котру обіцяв нам, - життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta Ɣaysa ira Marta wəllen, ənta əd təmadrayt-net, əd Lazarəs. \t Любив же Ісус Марту, й сестру її, і Лазаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Yaxya imos zun fətəla tərɣat təbilazlaz, amaran təqbalam ad tagim arat n assaɣat ən tədəwit daɣ ənnur-net. \t Той був сьвітильник горючий і сьвітючий; ви ж хотіли повеселитись на часину еьвітлом його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As din-osa Ɣaysa tawaggan-as məgura olaɣnen; tətaway-du Marta imensewan amaran Lazarəs iha aytedan win naɣamanen əd Ɣaysa ədrawan dər-əs. \t Зробили тодї Йому вечерю там, і Марта послугувала. Лазар же був один із тих, що сидїли за столом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan wələyyan daɣ win dər-əs ədrawnen wər igra awa fəl das-inn'awen. \t Сього не зрозумів ніхто, що сидїли за столом, проти чого сказав йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnar di-təzdayam, təzdəyam Abba-nin ənta da. Amaran əmərədda təzdayam-tu, tolas tənayam-tu.» \t Коли б зняли мене, й Отця мого знали б; і від нинї знаєте Його, й виділи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi a əgêɣ daɣ təla ən fərregat n a kay aməra s arat wa ihoran s ənəmənnak s Əlməsix, \t Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Awalla» tənn-as, «Əməli, əzzigzanaɣ as kay a imosan Əlməsix, təmosa Barar ən Məššina, barar was əmalan kətban as a d-as' əddənet.» \t Каже йому: Так, Господи, я увірувала, що Ти єси Христос, Син Божий, грядущий на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzəl wen ənta daɣ simutugan Kəl-Əlyəhud y əzəl-nasan wa n təsanfawt, awen da fəl iga Yusəf əd Nikodemos Ɣaysa daɣ təsaskawt ta, fəlas ənta a təhozat. \t Там оце положили Ісуса задля пятницї Жидівської; бо поблизу був гріб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issərdaq-qu Xânan, da ikrad, issok-ay Kayif wa n Əlimam wa Zəwwaran. \t Післав Його Анна звязаного до Каяфи архиерея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak d Abba arat iyyanda a nəmos.» \t Я і Отець одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran Kayif ənta a igan i muzaran ən Kəl-Əlyəhud tanat ta n as ofa ad ammat awedan iyyanda daɣ adag ən tamattay. \t Був же Каяфа той, що порадив Жидам, що лучче нехай один чоловік умре за людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta aɣmar ən tiddawat Məššina a t-iflasan izzozar-tu i tamattay-net, daɣ adi ilzam-tu ad imos awedan as tu-wər-illa i ifragan a sər-əs ann'arat: Wər idkel iman-net dənnəg aytedan, wər ila tuksay n əwəl, wər imos əməšwi, wər imos əməkkennəs, wala deɣ itatt'alxaram. \t Треба бо єпископу без пороку бути, яко Божому доморядннкояі, щоб не собі годив, не був гнївливий, не пяниця, не сварливий, не жадний поганого надбання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Taklat ta ənta a təmosat ənəfilal wa n karad a d-iga Ɣaysa i nalkiman-net wa n a d-inkar daɣ nəmməttan. \t Се вже втретє явивсь Ісус ученикам своїм, уставши з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas-du assa ən Kana ta n Galilaya, ta daɣ isammattay aman ig-en esmad. Aɣrəm ən Kafarnahum ih-ay aləs imosan amaššaɣal n əmənokal. Aləs wen ila rures irinan. \t Прийшов же Ісус ізнов у Кану Галилейську, де зробив воду вином. І був один царський, котрого син нездужав у Капернаумі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "I sər-əs izzəgzanan wər ihlek, mišan wa sər-əs wər nəzzəgzan ihlak fəlas wər izzəgzan s esəm ən Barar ən Məššina a n iyyanda. \t Хто вірує в Него, не осудить ся; хто ж не вірує, уже осуджений; бо не вірував у ймя єдинородного Сина Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as təntut: «Əssanaɣ as Əlməsix, itawann-as Kristos, a d-asu. As d-osa a danaɣ-isassagru aratan kul.» \t Каже Йому жінка: Знаю, що Месия прийде (званий Христос). Як прийде Він, звістить нам усе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Əmâlaɣ-awan adi əs šaššelan, mišan ilkâm alwaq daɣ awan-wər-z-əlasaɣ emel n arat wələyyan wa iqqalan Abba əs šaššelan, a dawan t-əməla s awa imos. \t Оце приповістями глаголав вам; та прийде час, що більше вже приповістями не глаголати му вам, а явно про Отця звіщу вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inay asalsaw wa iwaran eɣaf ən Ɣaysa wər irtay əd šifit, ittal insa s aganna, iha edag-net. \t а хустка, що була на голові Його, не з полотном лежала, а осторонь звита, на одному місцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər t-illa is kala ad inay Məššina di n Abba ar wa t-id-ifalan. Wədi inay Abba. \t Не то, щоб Отця хто видїв, тільки Той, хто від Бога, Той видїв Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "əddi da du-z-əgmədan izəkwan-nasan. Win daɣ-san əganen aratan olaɣnen, a d-əgmədan izəkwan y a d' ənkəran daɣ təmattant əgrəwan təməddurt, win əganen təkma amaran a d-əgmədan izəkwan y ad awwaddaban. \t і повиходять: которі добро робили, в воскресеннє життя, а которі зло робили, в воскресеннє суду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batu ta, teway-du əs muzaran ən Kəl-Əlyəhud as əššotan daɣ agamay ən tanaɣay ən Ɣaysa, fəlas wərgeɣ əlqanun n əzəl ən təsanfawt ɣas a imməzray, kalar iššota-du fall-as as inn' imos Məššina abba-net. Daɣ adi išaššagda iman-net əd Məššina. \t За се ж ще більш шукали Його Жиди вбити, що не то ламле суботу, а ще й Отцем своїм зве Бога, рівним себе ставлячи Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan aləs wa: «Nak wər əssena kud anasbakkad a imos wala. Arat iyyanda ɣas daɣ əssana: as kala ad əmosaɣ əmədderɣəl, əmərədda amaran əhannaya.» \t Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Aləs wa wər təssenam wala sas d-iha mišan izzozay-i daɣ taddarɣalt! Arat ya wa ənta a isammaklalan wəllen!» \t Озвавсь чоловік, і каже їм: Тим воно й дивно, що ви не знаєте, звідкіля Він, а відкрив очі мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Yahuza wa wər nəmos ag Isxarəyuti: « Əməli, manəmmək as dana-za-təssusənaɣ iman-nak nakkanay ɣas, wər tan-təssosana y əddənet?» \t Каже Йому Юда, не Іскариоцький: Господи, що воно єсть, що маєш нам обявитись, а не сьвітові?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ɣaysa deɣ inn-as: «Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-ak as: Wər t-ill' awedan ifragan anay ən taɣmar ən Məššina ar s ad ilas təhut. \t Озвавсь Ісус і рече йому: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не народить ся звиш, не може видїти царства Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As izannalmaz Ɣaysa esmad wa kəzbəran a, inna: «Arat kul ikmal.» Təzzar issəras eɣaf-net, əgmadan-tu man. \t Скушавши ж оцту Ісус, рече: Звершилось; і, схиливши голову, віддав духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Tuma: «Əməli wər nəssen dad təkke, manəmmək as za nəssən tarrayt-net?» \t Каже Йому Тома: Господи, не знаємо, куди йдеш; і як можемо дорогу знати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inna Ɣaysa i Kəl-Əlyəhud win sər-əs əzzəgzanen: «As təbbərdagam y awa kawan-sassaɣra, əddi təmosam inalkiman-in win tidət, \t Рече тодї Ісус до Жидів, що увірували Йому: Коли пробувати мете у слові моєму, справді ви ученики мої будете,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Infas wa izazzabbat-t-idu fall-ana s igət s əssəbab n awa iga Ɣaysa-Əlməsix imosan Ənəssefsi-nana. \t котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя вашого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as izay-du alwaq -- s ənta da da nəha da əmərədda -- alwaq wədi, aytedan win sər-i wər nəzzəgzan ad aslin y əməsli ən Barar ən Məššina, amaran win das-əslanen əkkəwanan-as ad əgrəwan təməddurt ta təɣlalat. \t Істино, істино глаголю вам: Що прийде час, і нинї єсть, що мертві почують голос Сина Божого, й почувши оживуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Nak təlməɣjujat iyyadda ɣas a əmmozala, mišan əqqanan-as ɣafawan-nawan. \t Відказав Ісус і рече їм: Одно діло зробив я, і всі дивуєтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak Məššina di-isannafranan izammazal-i-du s əddənet. Manəmmək daɣ adi as za tannim taggaɣ əmadraw fəl as ənne: \"Əmosa Barar ən Məššina\"? \t то як же про Того, кого Отець осьвятив і післав у сьвіт, ви кажете: Що хулищ, бо сказав: Я Син Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mis-n kawanay təgrawam infas wa zəddigan w'as kawan izway wa zəddigan. \t І ви помазаннє маєте від Сьвятого, і знаєте все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər əqqelan bararan ən Məššina s əmmək was garrawan aytedan bararan, kala kalar əmosan-tan əs tənna ən Məššina. \t що не від крові, нї від хотіння тілесного, нї від хотїння мужеського, а від Бога родили ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Harwada wər t-illa a təgmâyam s-esəm-in. Əgmiyat at təgrəwam fəl at tagim tədəwit təkmâlat» \t Досі не просили ви нїчого в імя моє. Просіть, то й приймете, щоб радість ваша була певна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "wər iddərar s i das-igan isalan n awedan id wər das-iɣber awa ihan əwəl-net. \t бо не треба було Йому, щоб хто сьвідкував про чоловіка, бо Він знав, що було в чоловіку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Kud tara a di-təgam, təttəfam alwajiban-in. \t Коли любите мене, хороніть заповідї мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssənat ill-ay i sər-əs izzigzanan daɣ-na? \t Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inna Filibbus i Ɣaysa: «kud du-nəzzənza tagəlla n əzrəf ən sanatat təmad n əzəl n əššəɣəl da wər dasan-za-tawəd wala arat ən tattay.» \t Відказав Йому Филип: За двісті денариїв хлїба не стане їм, щоб кожному з них хоч трохи досталось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan as nəha təməddurt ta nn ənnur as ənta a iha Məššina ənta iman net wədi nərtay,maran azni wa inɣal Barar net ɣaysa ikkas fall ana ibakkadan kul. \t коли ж у сьвітлї ходимо, яко ж Він сам у сьвітлї, то маємо спільність один з одним, і кров Ісуса Христа, Сина Його, очищав нас од усякого гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Ɣaysa inn-asan: «Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as nak a imosan imi w'as raddaɣnat ayfəd. \t Тоді знов рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що я двері вівцям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ig' awen ihoz-du əmud ən Kəl-Əlyəhud was itawannu wa n təkarbanen. \t Було ж близько Жидівське сьвято кучок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssəstanan-tu nalkiman-net ənnan-as: «Əššix, mafel ihəw-d' aləs a imos əmədderɣəl? Ak əddəlil n abakkad-net, meɣ ak abakkad ən marwan-net?» \t І спитали в Него ученики Його, говорячи: Рави, хто згрішив: він, чи родителї його, що слїпим родив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Illat-tu wa di imosan təgəyya iyyat, amaran əssanaɣ as arat wa igannu daɣ talɣa-nin, imos tidət. \t Инший єсть, хто сьвідкує про мене; і я знаю, що правдиве сьвідченне, котре про мене сьвідкує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As təsla Marta as Ɣaysa ihoz-du aɣrəm, təssəlkad-as. Maryama ənta təqqim-du daɣ aɣaywan. \t Марта ж, як почула, що Ісус прийшов, вибігла назустріч Йому; Мария ж сиділа в хатї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Akkiyyan daɣ muzaran win ihor a tu-wər-illa i ifragan a sər-əs ann'arat, izlaf tantut iyyadda, ila bararan əzzigzannen, as tu-wər-ill'i z'annin əlan arak aladab, madeɣ wər əbbərdagan. \t Коли хто непорочен, однієї жінки муж, мав вірних дітей, недокорених за розврат, або непокірних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As iram əmaway ən saksas aman win əmməttaynen da, əqqalan esmad, as wər issen iguz wa d-iga, mišan imašaɣalan win tan-d-əlkawnen əssânan, iɣra əmərmuš, \t Як же покоштував староста води, що сталась вином (а не знав, звідкіля, слуги ж знали, що черпали воду), кличе жениха староста,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inn-asan Ɣaysa: «Awalla, əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan âs as wər tətšem isan ən Barar n Awedan, tašwin ənta da azni-net, wər dawan-tu-təlla təməddurt. \t Рече ж їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Як не їсте тіла Сина чоловічого й не пєте Його крові, не маєте життя в собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əglan Farisaytan wər əzzəgzanan as aləs wa kala ad iddərɣal har du-sassaɣran imarwan-net. \t Не увірували ж Жиди про него, що слїпим був і прозрів, аж доки покликали родителїв самого прозрівшого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ələsəl n aggadəm iyyan aggadəm, amaran wa d-igmadan Infas wa Zəddigan, Infas wa Zəddigan a daɣ-as innodan. \t Роджене від тїла - тїло, а роджене від Духа - дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran wa d-iggazan s əmi n afarag, wədi ənta a imosan amadan n ayfəd. \t Хто ж увіходить дверима, той пастир вівцям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iyyan daɣ kəl-akal-nasan, imosan ənnəbi a innan: «Kəl-Kəret, ig'as har faw təmosam inəsbuha, təmosam šilan wəxsan aššarnen, ən nəffərəšša wər nəsəmədrin ar daɣ a ətšan.» \t Сказав же один о них, власний їх пророк: Критяне завсїди брехуни, люті зьвіри, черева лїниві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Əggəyye silakanaɣ-awan as dat təhut n Ibrahim da nak əmosa \"Wa Illan da\".» \t Рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Перш нїж Авраамові бути, я був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "inn-as: «Aglu širəd udəm-nak daɣ təɣazart ta n Siloxam (esəm wa almaɣna-net anammazal.) Igla əmədderɣəl iššorad udəm-net, as d-iqqal da ihannay. \t і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Immənay Filibbus əd Natanəyel inn-as: «Nakkanay nəmminay əd was imməgrad ənnəbi Musa daɣ Əttawret, əmmigradan sər-əs da kətban n ənnəbitan, a t-imosan Ɣaysa wa n ag Yusəf wa n əɣrəm ən Nazaret.» \t Знаходить Филип Натанаїла, й каже йому: Про кого писав Мойсей у законї й пророки, знайшли ми, Ісуса, сина Йосифового, що з Назарету."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas batuten-in wərge gər-i əd man-in as tanat-əge, kalar Abba wa di-d-issəglan iman-net as di-omar s arat was ihor ad t-anna, əd was ihor a fall-as ammagrada. \t Бо я не від себе глаголав, а пославший мене Отець, Він менї заповідь дав, що промовляти і що глаголати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iket təlam ənnur, zəgzənat sər-əs fəl ad təqqəlam bararan n ənnur.» As iɣrad Ɣaysa igi ən batu ta, igla ilɣas-asan daɣ adag a iggugan. \t Доки сьвігло маєте, віруйте в сьвітло, щоб синами сьвітла стали ся. Се промовив Ісус, і пійшовши, заховавсь од них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As inna Ɣaysa awen, əɣšadan man-net, təzzar inna: «Əggəyyeɣ silakanaɣ-awan as iyyan daɣ-wan a di-akkaddal.» \t Се промовивши Ісус, зворушив ся духом, і сьвідкував і рече: Істино, істино глаголю вам, що один із вас ізрадить мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amazay wen da das-inna Bilatəs: «Nak as tugaya s a di-təššiwəla? Wər təssenaɣ as əle fərregat n a kay-ayya, əleɣ əntada fərregat n a kay-attaytaya fəl šiləlt?» \t Каже тодї Йому Пилат: До мене не говориш? Не знаєш, що власть маю розняти Тебе, і власть маю відпустити Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Nakkanay ya əzzurrəyya n ənnəbi Ibrahim a nəmos, wər kala daɣ əddənet ad nəqqal eklan ən waliyyan, mafel as təganna: \"Ad tallallem\"?» \t Відказали Йому: Ми насїннє Авраамове, й нї в кого не були в неволї ніколи. Як же Ти говориш, що вільнї будете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba-nanaɣ Ibrahim da aba-tu: tordeɣ as togaraq-qu almaqam? Ənnəbitan da aba-tan. Kay ma təxsabaɣ iman-nak?» \t Хиба Ти більший єси, нїж отець наш Авраам, що вмер? І пророки повмирали. Ким Ти себе робиш ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imassatagan ən tədəbren əntanay inn-asan: «Əkkəsat awa daɣ adag a, ad wər tagim ehan n Abba-nin asammanay n əssuk.» \t а тим, що голуби продавали, рече: Візьміть се звідсіля; не робіть дому Отця мого домом торговим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Akatab wərgeɣ a inna: \"Əzzurrəyya ən Dawəd, əd təɣrəmt ən Betlexem s ənta as kala daɣ-as iɣsar Dawəd, a du-z-igməd Əlməsix\".» \t Чи не глаголе ж писаннє, що з насіння Давидового й з Витлеєма села, де був Давид, Христос прийде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inn-as Natanəyel: «Immikkan aɣrəm wa n Nazaret a t-id-əgməd arat ihossayan?» Inn-as Filibbus: «Ayaw tənəya.» \t І каже Натанаїл до него: 3 Назарету хиба може що добре бути? Каже йому Филип: Іди та й подивись!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Kud imos as areɣ ad iddər har d-əqqəla da tədi wər kay-təqqel. Kay əlkəm-i ɣas!» \t Рече йому Ісус: Коли схочу, щоб він пробував, доки прийду, що тобі до того? ти йди за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ma təsatadda təgiyya ta? Təsitadda as Məššina ikf'na təməddurt təɣlalat, maran təməddurt ta ənta a du təgmadat Barar net. \t А се сьвідченнє єсть, що життє вічне дав нам Бог, а се життє у Синї Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ogaz-in Ɣaysa daɣ afarag wa iɣlayan Ehan ən Məššina, imassatagan ən zəgran, d ayfəd, əd tədəbren, əd təɣimiten ən kəl sanji. \t і знайшов у церкві продаючих воли, й вівці, і голуби, й міняльників сидячих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ehan n Abba-nin ahân-tu daggan aggotnen ən təməxsurt. Awak ənnar wər iga adi manəmmək as dawan-z-anna ad agla səmmutəgaɣ-awan edag təzdaɣam? \t В дому Отця мого осель багато. Коли б ні, сказав би вам: Ійду наготовити місце вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan inn-asan: «A kawan wər təggəz tasa, awa nakku!» \t Він же рече їм: Се я; не лякайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Simɣon Butros: «Əməli, mafel as wər əfrega a dak sər-əs əlkəma əmərədda. Əgaraɣ iri y a fall-ak akfa iman-nin.» \t Каже Йому Петр: Господи, чому не можу за Тобою йти тепер? Душу мою за Тебе положу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imarawan-nawan ətšan Manna daɣ taneray mišan wər dasan-igdel awen təmattant. \t Батьки ваші їли манну в пустинї, та й повмирали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inkar ənalkim wa isannahal Ɣaysa tara inn' i Butros: «Əməli awa!» Da daɣ ad isla Simɣon Butros as Əməli awen, ənta ad iqqan asalsaw-net wa n afalla, fəlas izzaf, təzzar itaraggat daɣ agaraw. \t Каже тоді ученик той, котрого любив Ісус, Петрові: Се Господь. Симон же Петр, почувши, що се Господь, підперезавсь (був бо нагий), та й кинувсь у море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nakkanay nəss n daɣ tara ta dana iga Məššina tolas nəzzigzan tat. Məššina tara a imos. Was taha tara iman net irt y əd Məššina, wədi iha Məššina iman net. \t Ми пізнали також, та й увірували в любов, котру має Бог до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, в Бозї пробуває, а Бог в ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta edag wen ih-ay aləs igan karadat təmərwen n awatay d əttam irin. \t Був же там один чоловік, що трийцять і вісім років був у недузї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran inna Ɣaysa: «Nak assa a d-əgeɣ əddənet fəl ad agu əššəriɣa, y ad əswədan win wər nəhənnəy, addarɣalan win hannaynen.» \t І рече Ісус: На суд я в сьвіт сей прийшов, щоб которі не бачять, почали бачити, й щоб которі бачять, слїпими робились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak zun ənnur a mosa, əkke-du əddənet yas i sər-i izzəgzanan wər z' aqqam daɣ šiyyay. \t Я сьвітлом у сьвіт прийшов, щоб усякий, хто вірує в меие, в темряві не пробував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa əfus wa nnu nak Buləs as t'əktaba: nak a dak z irzəman. Kud ira wər kay d'əssəḳtaɣ as kay təməddurt nak iṃan net a daɣ ak əle. \t Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imarwan-nana adɣaɣ a da a fəl əɣbadan Məššina, mišan kawanay Kəl-Əlyəhud tənnam edag wa daɣ itawaɣbad Məššina wədi iha Yerusalam.» \t Батьки наші на сїй горі покланялись; а ви кажете, що в Єрусалимі місце, де треба покланяти ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər kay tinsəya y aytedan win əddənet, kala ar win di-təkfe a fəl kay tansayaɣ fəlas əmosan i-nak. \t Я про них молю, не про сьвіт молю, а про тих, що дав єси менї, бо вони Твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas ades ən Kəl-Əlyəhud əməzrəy daɣ talɣa n aratan win igannu da. \t Постала тодї знов незгода між Жидами за слова сї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As affaw ira Ɣaysa iki n amadal ən Galilaya. Immənay əd Filibbus inn-as: «Əlkəm-i.» \t Назавтра хотів Ісус вийти в Галилею і знаходить Филипа, й рече йому: Йди слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan gar-essan: Ad wər nəzəzzərrət təkatkat ta, ofa ad nagu šišaɣeren fəl wa tat-z-ilen. Arat wa ənnan-tu fəl ad andu awal ihan Ikətban n Ənnəbitan. Awal wa inna: «Əzunan tabdoq-in, təzzar əgan šišaɣeren fəl təkatkat-in» Arat wen ənta iman-net a əgan sojitan. \t Сказали тодї між собою: Не дерімо його, а киньмо жереб на него, чий буде. Щоб справдилось писаннє, що глаголе: Поділили одежу мою собі, і на мов платтв кидали жереб. То воїни се й зробили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Maran kawanay infas w'as kawan izway Əlməsix ih'iwan. Daɣ adi wər təddəraram s ətəwəsəsəɣra fəlas Infas w'as tətawazwayam isasaɣriwan arat kul. Arat wa isasaɣru tidət a imos, fəlas wər itəggu bahu. Nəmənnəkat daɣ esəm ən ɣaysa s əmmək w'as kawan isassaɣra Infas wa zəddigan. \t Та помазаннє, котре ви прйняли від Нього, в вас пробував, і не потрібуєте, щоб хто учив вас; а як те саме помазавше навчає вас про все, і воно правдиве й не брехня, то яко ж воно навчало вас, пробувайте в тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da əmmək w'as tətag tara : Wərgeɣ nakkanay a issəknan Məššina tara, kala kala ar ənta, fəlas awa dana iga daɣ tara issoka du barar net əddənet fəl ad iqqəl təfaskay təkk sat ibakkadan nana. \t У сьому любов, не що ми любили Бога, а що Він любив нас, і післав Сина свого на вблаганнє за гріхи наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iggəyyat Yaxya tolas inna: «Əswada daɣ Infas wa Zəddigan imos zun tədabert as d-izzəbbat daɣ jənnawan iwar-tu. \t І сьвідкував Йоан, глаголючи: Що бачив я Духа, злинувшого як голуб з неба, і став він над Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas əzəbbi a d-əgeɣ daɣ ijənnawan fəl ad ammazala s arat wa ira wa di-d-issəglan, wərgeɣ arat wa əre nak iman-in. \t Бо зійшов я з неба, не щоб чинити волю мою, а волю Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As iṃos as iɣšad ak arat made tərwasaɣ as tu wədi nak a daq qu təssana. \t Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as təntut: «Əššix-in, anu i zagren amaran kay wər təleɣ aga, daɣ adi məni du-za-təgrəwaɣ aman win di sidurnen di? \t Каже Йому жінка: Добродїю, і черпака не маєш, і колодязь глибокий; звідкіля ж маєш воду живу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as təntut: «Akf-i daɣ aman win di, fəl a di-igməd fad, a du wər ələsaɣ azarog n anu a da.» \t Каже до Него жінка: Добродїю, дай менї сієї води, щоб не жаждувала, анї ходила сюди черпати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər adi osad-du Yusəf wa n əɣrəm n Arimatay, imosan iyyan daɣ nalkiman ən Ɣaysa, eges daɣ əssir, fəlas iksud Kəl-Əlyəhud. Ikka Bilatəs igmay daɣ-as ad awəy alzanazat ən Ɣaysa. Ikf-ay Bilatəs turagat n awen, təzzar igla eway alzanazat. \t Після ж сього благав Пилата Йосиф з Ариматеї (бувши учеником Ісусовим, потайним же задля страху Жидівського), щоб зняти тїло Ісусове; й дозволив Пилат. Прийшов тодї і взяв тїло Ісусове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər kala ad itawasla awedan issiswadan i d-ihəwan əd taddarɣalt. \t Од віку не чувано, щоб одкрив хто очі зроду слїпому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijawankat aləs wen təzzar imal i muzaran ən Kəl-Əlyəhud as Ɣaysa a t-izzozayan. \t Пійшов чоловік, та й сповістив Жидів, що се Ісус, що оздоровив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Butros ənnukra n arat wen. Amazay wen da daɣ iɣra əkəji aɣora. \t Знов тодї відрік ся Петр, і зараз пївень запіяв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təssəglam inammazalan əs Yaxya, təzzar iggəyyat-asan fəl arat wa imosan tidət. \t Ви посилали до Йоана, й сьвідкував правді."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As tat-inay Ɣaysa təhallu, inay Kəl-Əlyəhud win dər-əs d-əddewnen əntanay da əhallin, təzzar ikna tərəmmeq, əɣšadan man-net. \t Ісус же, як побачив її, що плаче, і прийшовших з нею Жидів, що плачуть, засмутив ся духом, і зворушив ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ a di karadat təgiyyawen at əllanen əmosnen : \t Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух, і сї три - одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As inna awedan ənta issan tu ənta maran wər itəmizil arat w'as omar wədi awedan anasbahu a imos isitaddan as wər iha tidət. \t Хто говорить: Я пізнав Його, а заповідей Його не хоронить, той ложник, і в тому нема правди,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Butros: «Kay, ad təšširəda idaran-in? Wala ənəmihaz!» Inn-as Ɣaysa: «As dak-tan- wər -əššorada nak dər-ək nəmmizzay.» \t Каже Йому Петр: Не мити меш ніг моїх до віку. Відказав йому Ісус: Як не обмию тебе, не мати меш части зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as nalkiman-net: «Əməli, dad zamas insâ, wədi əngəm ad izzəy.» \t Казали тодї ученики Його: Господи, коли заснув, то й одужав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As iga əzəl wa hadan ogga Yaxya Ɣaysa izay-t-idu, təzzar inna: «Ənta den ajaɣol ən Məššina wa itakkasan ibakkadan daɣ əddənet. \t Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріх сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da əmmək w'as za təssənam Infas wa Zaddigan : Infas kul wa wər nənkər as Əlməsix awedan əs tidət a iqqal, wədi ənta ad d'ifalan Məššina. \t По сьому пізнавайте духа Божого: всякий дух, котрий визнає Ісуса Христа, що прийшов у тїлї, є від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər as iga batu ta inna tolas: «Əmidi-nana Lazarəs insâ, ad aglaɣ a t-id-əssənkəra.» \t Се промовив, і після того рече їм: Лазар, друг наш, заснув; та я пійду, щоб розбудити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Galilaya kay təlat kay da? Aɣru Ikataban ad tənəya kay iman-nak as wər t-illa ənnəbi du-z-igmədan Galilaya.» \t Озвались вони й казали йому: Чи й ти з Галилеї єси? Пошукай і подивись, що пророк з Галилеї не встає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta əllan-tu aytedan aggotnen, wəllen win d-əgmadnen Kəl-Əlyəhud, əmosnen inəffəllag, əššewalnen ixərsan, saxrakan aytedan. \t Багато бо непокірних, марномовцїв і обманщиків, найбільше ж которі з обрізання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan kul wa iran ad ammazal tara ən Məššina, wədi ad issən kud əsəssəɣri wa ənta a d-ifal wala deɣ nak t-id-iktan gər-i əd man-in. \t Коли хто хоче волю Його чинити, знати ме про науку, чи від Бога вона, чи я від себе глаголи)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wəyyad ordân as, iduf wa iga Yahuza azrəf ən nalkiman a fəl das-inna Ɣaysa: «zanzad-du arat was za naddarar y əmud; madeɣ akfu šiləqqawen arat iyyan.» \t Деякі бо думали, - яко ж бо скриньку мав Юда, - що каже йому Ісус: купи, що треба нам про сьвято; або, щоб що дав убогим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Izazzabbat du fall-awwan Məššina Abba nnana əd Ɣaysa Əlməsix, Əməli nnana, arraxmat d alxer. \t Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmidi nin Filemona faw id əggaza šin igi ən təwaṭriwen a kay daɣ-asnat d'əḳatta ətig̣udəya i Məššina nin. \t Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nakkanay n əssan as nəgm d du tamattant əs təməddurt təzrayat fəlas imidawan nana n əddin a nara. Wa wər taha tara iqqim in daɣ tamattant. \t Ми знаєм, що перейшли від смерти у життє, бо любимо братів; хто не любить брата, пробуває в смертї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar əglan magazan n Ahan ən Məššina əqqalan ilimaman win zawwarnen, əd Farisaytan. Osan-in ɣas ənnan-asan: «Mafel wər t-idu-tewayam?» \t Прийшли тодї слуги до архиєреїв та Фарисеїв, і казали їм вони: Чом не привели Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran wərge aɣrəf wen ɣas a fəl tu-z-iba, kalar bararan ən Məššina kul win wazawaznen a du-z-iššidəw ag-en zun təɣəssa iyyadda. \t і не тільки за людей, а щоб і дїти Божі розсипані зібрати в одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awen da fəl ənnan marwan-net: «Tušaray-net təšišawad-tu dawan ammagrad daɣ talɣa ta tu-təqqalat, səstənat-tu.» \t Тим родителї його казали: Що зріст має, його питайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inna Ɣaysa i Butros: «Suɣəl takoba-nak tətərut! Ak ad aqqama wər əgeɣ alɣazab wa di-otas Abba?» \t Рече тодї Ісус Петрови: Вкинь меч твій у похву. Чашу, що дав менї Отець, хиба не пити її?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batu ta wər tat-əgen marwan-net ar fəl təksəda ən muzaran ən Kəl-Əlyəhud fəlas tənna a gan awedan kul wa iggəyyen as Ɣaysa a imosan Əlməsix, wədi ad t-əkkəsan daɣ tiddawat ən təməzgədda ən Kəl-Əlyəhud. \t Се казали родителї його, бо боялись Жидів; уже бо постановили Жиди, щоб, коли хто Його визнає Христом, того вилучити із школи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan dad imos as wər təzzəgzanam əs kətban-net, manəmmək as za təzzəgzənam awa ganna?» \t Коли ж його писанням не віруєте, як моїм словам вірувати мете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As tu-noyya itaggu aratan win, a sər-əs əzzəgzənan aytedan kul, təzzar asin-du Kəl-Ərrum addagdagan Ehan ən Məššina, əzədan aɣrəf-nana. \t Коли оставимо Його так, усї увіруютьв Него; й прийдуть Римляне, та й заберуть у нас і місце і нарід."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əntanay da isalan ən ɣaysa Əlməsix win as nəsla əmosnen win dawan nətag: Məššin ənnur a imos maran wər t'iha a imosan šiyyay \t І се обітниця, котру ми чули від Нього, і звіщаємо вам, бо Бог сьвітло, і ніякої у Нього темряви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas ənta iman-net as inna, ənnəbi wər itəwəsəɣmir daɣ akal-net. \t Сам бо Ісус сьвідкував, що пророк у своїй отчинї чести не має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Taggu batuten oɣadnen as tu-wər-illa i dər-əsnat du-z-iqqəlan. As ig'adi inəmmənkar-nanaɣ a dasan-iba a sər-naɣ ənnan təha təkma, tabəz-tan təkarakit. \t слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təgla Maryama təmal i nalkiman as tənay Əməli, təmal-asan aratan win fəl das-imməgrad. \t Приходить Мария Магдалина, звіщаючи ученикам, що бачила Господа, й що Він се промовив їй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kud kawanay əddənet kawan təlat, wədi əddənet tara wa təla; mišan wər kawan təla, fəlas nak kawan daɣ-as d-isannafranan, adi a fəl kawan təgzar. \t Коли б із сьвіта були, сьвіт своє любив би; як же ви не з сьвіта, а я вибрав вас із сьвіта, тим ненавидить вас сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təsakn-anaɣ əmmək was za nammazzay əd mazalan win iban təksəda ən Məššina, əd tara n əddənet, fəl ad nagu daɣ əddənet təməddurt a daɣ nənnoda daɣ wallan-nana, toɣadat, tənimannak əd tara ən Məššina. \t навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віці,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssikna tarna-nak fəl amaḍal s əsəndi wa əge əššəɣəl was di-təssəwaraɣ əzuk-net. \t Я прославив Тебе на землі: дїло кінчав я, що дав єси менї робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As din-osa Ɣaysa ittəmal-as as Lazarəs iga əkkoz adan daɣ əzəkka. \t Прийшовши тодї Ісус, застав його, що він чотирі днї вже у гробі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imidawan in ən məzzəwa nin obazan ɣur əmərədda nakkanay bararan ən Məššina a nəmos maran arat wa za nəqqəl dəffər awa harwada wər ana d'inafalal. Nəssan ɣas as Əlməsix as du z'inəfiləl nola dər əs, fəlas anay a tu za nagu ənta iman net. \t Любі, ми тепер дїти Божі; та ще не явилось, що ми будемо; знаємо ж, що, коди явить ся, подібні Йому будемо, бо побачимо Його, яко ж єсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əgrawan-tu fəl afay n agaraw wa hadan təzzar ənnan-as: «Əmmay du-tose da, ya Əššix?» \t І, знайшовши Його на тім боцї моря, сказали Йому: Рави, коли прибув єси сюда?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan ya, aləs wa izzayan da, wər t'əhen salan n awa imos awedan wa, fəlas aytedan əknanen igət a əhanen edag wa daq-q-izzozay den, iras-tan Ɣaysa, ijawankat. \t Той же, що одужав, не знав, хто Він; бо Ісус відійшов геть, як народ був на місці тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan amaran: «Əlkəwat daɣ-san əmərədda y əmaway ən saksas.» Əgan awa dasan-inna. \t І рече їм: Черпайте тепер, та й несїть до старости. І понесли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amazay wa daɣ inna Ɣaysa arat wa, əzzəgzanan sər-əs aytedan aggotnen. \t Як се Він промовляв, многі увірували в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Gannin əksudan Məššina, mišan imazalan win taggin sataddan as ənkuran-tu. Əmosan aytedan tagginen igitan əssiglafnen, əmosan inəmməzray a fəl tu-wər-illa igi n əmazal olaɣan. \t Визнають, що знають Бога, а дїлами одрікають ся від Него, бувши гидкими і непокірними і до всякого діла доброго неспосібними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa imos awal illikanan, amaran areɣ a daɣ-as tədgəza fəl ad awəy adi aytedan win əzzəgzannen əs Məššina s ad səggətəkken daɣ igi ən mazalan win olaɣnen. Arat da da wa olaɣan, təh-ay tənfa y aytedan. \t Вірне слово, і хочу, щоб про се ти впевняв, щоб котрі увірували в Бога, старались пильнувати добрих дїл. Добре воно і користне людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat da da was kay-ilzam a tu-təsasaɣra, d anamod was ilzam a sər-əs tətamaraɣ aytedan, təsuɣulaɣ-asan-t-idu. Agu y əššəɣəl wa igi n aləs ilan batu. A tu-wər-iməl i kay-olkân. \t Се говори, напоминай, і докоряй з усяким повелїннєм. Нехай ніхто тобою не гордує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As nətamazal arat kul w'as dana omar Əlməsix wədi ad nəssən as nəssan tu. \t А по тому знаємо, що ми пізнали Його, коли заповідї Його хоронимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Imensewan win z atša wər tan-təzdayam.» \t Він же рече їм: Я маю їжу їсти, котрої ви не знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan as wər nənker ibakkadan nana as zama imos alɣadil n əməllil n əššəriɣa wədi ad ana issurəf ibakkadan nana ikkəs daɣ na aššar kul wa nəmmozal. \t Коли визнаєм гріхи наші, то Він вірний і праведний, щоб простив нам гріхи, і очистив нас од всякої неправди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inna Ɣaysa: «Saɣɣamiwat aytedan kul.» Təzzar əqqiman aytedan kul əhan-tan amadal ən səmmos gim n aləs. Edag wen idnay yel. \t Рече ж Ісус: Заставте людей сїдати. Була ж трава велика на тому місці. Посідали ж чоловіки, числом тисяч з пять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nakkanay nəzigazd'ay, nətagayyat as : Abba issoka ddu barar net fəl ad iqqəl ənəssefsi nn əddənet. \t А ми видїли й сьвідкувмо, що Отець післав Сина, Спасителя сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan əmərədda da əssanaɣ as arat kul wa təgmaya daɣ Məššina a dak-k-agu.» \t Тільки ж і тепер знаю, що, чого попросиш у Бога, дась Тобі Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As iga awen tənkâr təmazaq gər aytedan daɣ talɣa ən Ɣaysa. Wiyyad za gannan: «Aləs di olâɣ.» Wiyyad amaran gannan: «Kalar əsəxrək fadda a itaggu tamattay.» \t І було багато говірки про Него в народі: инші казали, що Він добрий; инші ж казали: Ні, а зводить народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan ənnan wiyyad daɣ-san: «Aləs wa issəswadan əmədderɣəl, wərgeɣ ifrâg a ad igdəl i Lazarəs təmattant?» \t Деякі ж з них казали: Чи не міг Сей, що відкрив очі слїпому, зробити, щоб і він не вмер ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan ya Ɣaysa wər tan-ifles fəlas izday-tan ketnasan, ənta \t Сам же Ісус не звіряв ся їм, тим що знав усїх:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Ma kam-isâlan tantut? Ma imos was təsaggada?» Tənn-as Maryama: «Ya aləs wa, kud kay a t-ewayan, təməlaɣ-i dad illa fəl a t-id-awəya.» Arat wa, as das-tu-tənna a təɣil əmagyak n afarag wa təha təsaskawt a das-iššewalan. \t Рече їй Ісус: Жено, чого плачеш? кого шукаєш? Вона, думаючи, що се садівник, каже.Йому: Добродїю, коли ти винїс Його, скажи мені, де Його положив, і я Його візьму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər as igrâw Yahuza akarammu ən təgəlla wen, iggaz-tu Iblis. Təzzar inn-as Ɣaysa: «Tagaɣet tarmad awa kay iwaran.» \t А за куском увійшов тодї в него сатана. Рече ж йому Ісус: Що робиш, роби швидко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əgmaya daɣ ak əmidi nin a di taga tənəfust t'a fəl udəm n Əməli. As di təgeɣ adi daɣ ənəmənnak nnana s Əlməsix a di taləma fəl ṃaṇ. \t Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əleɣ ayfəd šiyyad əntada wər nəha afarag wa. Əntanatay da kundaba azzaraɣ-asnat. Ad aslinat y əməsli-nin, əqqəlnat əsəgən iyyanda ilan amadan iyyanda. \t І инші вівцї маю, що не сієї кошари; і тих я мушу привести, й голос мій почують, і буде одно стадо, й один пастир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fadda Əlməsikh iman net om r ana as i iran Məššina ihor ad ir'amidi nnet n əddin ənta da. \t І заповідь сю маємо від Него, щоб, хто любить Бога, любив і брата свого"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak a imosan imi. Wa sər-i d-iggazan ad afsu. Ifrag ad itaggaz iraddaɣ, igrəw əntada imensewan-net. \t Я - двері: мною коли хто ввійде, спасеть ся, і входити ме, й виходити ме, і знайде пашу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-as Ɣaysa inn-as: «Kud arak batu a əge, əməl-i edag wa daq-qat-əge. Kud amaran əgeɣ batu tolaɣat, məni əddəlil wa fəl di-təggata?» \t Відказав йому Ісус: Коли недобре сказав я, сьвідкуй про недобре; коли добре, за що мене бєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Ehan ən Məššina di əkkozat təmərwen n awatay əd sədis a fəl itawakras. Kay mas tu-za-təssəbdəda daɣ karad adan?» \t Казали тодї Жиди: Сорок і шість років будовано церкву сю, а Ти в три днї піднімеш її?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssanaɣ as arat was omar ənta a itawayan əs təməddurt ta təɣlalat. Daɣ adi, arat wa fəl əmməgrada, əmmək wa daɣ as di-t-imal Abba ənta as sər-əs əmməgrada.» \t І я знаю, що Його заповідь життє вічне. Що ж промовляю я. яко ж глаголав менї Отець, так промовляю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Idkal Ɣaysa əməsli-net inna: «Awedan wa sər-i izzəgzanan, wərge nak ɣas as izzəgzan, kalar wa di-d-izammazalan da izzigzan sər-əs. \t Ісус же покликнув, і рече: Хто вірує в мене. не в мене вірує, а в Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nakkanay nəzzigzan sər-ək, nəssan as kay Əmizdag a d-ifalan Məššina.» \t і ми увірували й взнали, що Ти єси Христос, Син Бога живого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan əhan-kawan wiyyad wər nəzzəgzan.» Ɣaysa harwa ɣur tizarat da issan win wər nəzzəgzan, issan ənta da wa tu-z-agin daɣ fassan. \t Тільки ж є такі між вами, що не вірують. Знав бо з почину Ісус, котрі не вірують, і хто зрадить Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Maran azzama nəss n as issisam ana wədi arat wa daɣ as nəgmay nəss n as nəgr w tu. \t і коли знаємо, що Він слухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо прощення від Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Saggadan i Ɣaysa tinəmənnin gar-essan daɣ Ahan ən Məššina: «Kawanay ak ma tənnam, tordam as wər du-z-asu amud wa fadda?» \t Шукали тодї Ісуса, й говорили між собою, стоячи в церкві: Як вам здаєть ся? чи не прийде на сьвято?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar tobaz-du Maryama aganna ən litər n alwardi iyyan ilan almaqam, izzəwat wəllen, tənɣal-tu fəl daran ən Ɣaysa təzway-asan-tu, təzzar təmas-tan əs jəkkad-net, idnay ahan wa adu n alwardi. \t Мария ж, узявши литру мира нардового, правдивого, предорогого, намастила ноги Ісусу, та. й обтерла волоссєм своїм ноги Його; господа ж повна була духу від мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ig-asan Ɣaysa aljawab wa: «Əggəyye silakanaɣ-awan as wər di-təsəggədam ar fəl as tətšam tagəlla har daɣ-as təyyəwanam, wərgeɣ aššaddat n əgərri n almaɣna n alɣalamaten šin as əmmozala a fəl di-təlkamam. \t Відказав Їм Ісус і рече: Істино, істино глаголю вам: Шукаєте мене не тому, що бачили ознаки, а що їли хлїб, та й наситились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Akatab əsaglaɣ awan t'in wərgeɣ fəlas wər təssenam tidət kala kala ar fəlas tat təssanam maran wər t'illa bahu wa du z'igmədan daɣ tidət. \t Не писав я вам, наче б ви не знали правди, а що знаєте її, і що всяка брехня не від правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ogg-ay Ɣaysa israd, ənta issan as iga təwərna tərəwat, təzzar issəstan-tu inn-as: «Awak təre təməzzəyt?» \t Сього побачивши Ісус лежачого, й відаючи, що довгий уже час нездужає, рече йому: Хочеш одужати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan win t-əqbalnen kul, əzzəgzanan sər-əs, win di ikf-en almaqam ən tišit ən bararan ən Məššina. \t Которі ж прийняли Його, дав їм власть дїтьми Божими стати ся, що вірують в імя Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak wər əddəraraɣ əs təgəyya n awedan. Arat wa wər tu-gənnaɣ ar fəl ad təgrəwam təsureft. \t Я же не від чоловіка сьвідченне приймаю, а глаголю се, щоб ви спаслись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan awedan was ətəwəɣfar a iga fəl ad idən ayfəd, wər tanat-ila, wədi as ogga əridal izay-tanat-du, ad addaggag ayy-enat-in, təzzar abəz daɣ-asnat əridal awa ira, izəwwəziwəz-tanat. \t Наймит же й хто не пастир, що не його вівцї, бачить вовка йдучого, та й кидав вівцї, та й утікав; а вовк хапа їх, і розсипав вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat kul zəddig y aytedan win as zaddogan man-nasan. Mišan aytedan win as wər zaddogan man-nasan, ugayân deɣ s əzəgzan, ɣur-san wər t-illa a zəddigan, fəlas taytwen-nasan, d ənnəyaten-nasan kul ih-enat iba n tazdak. \t Все чисте чистим; опоганеним же та невірним нїщо не чисте, а опоганив ся і розум їх і совість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran i itaggan aɣšud oglaf ənnur, wər t-id-z-akku fəlas iksud ad nəfiləlan arak mazalan-net ezal a mallan. \t Кожен бо, хто чинить лихе, ненавидить сьвітло, й не йде до сьвітла щоб не зганено вчинків його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As daɣ-i təgmayam arat a iqqal s esəm-in, a tt-aga. \t Коли чого просити мете в імя моє, я зроблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi awedan kul wa di-olkan, iqqim wər iga tembay daɣ batuten-in, wədi illa-tu wa tu-z-awwaddaban. Awal wa da əge da iman-net a das-z-išrəɣan əzəl a ilkaman. \t Хто цураеть ся мене, й не приймає словес моїх, має собі суддю: слово, що я глаголав, воно судити ме його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa itaggu fəl ad andu awal wa iga Ɣaysa assaɣa wa ad imal ənnuɣ ən təmattant ta z-agu. \t Щоб Ісусове слово справдилось, що промовив, означуючи, якою смертю має вмерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "imos təgəyya fəl ad ammagrad s ənnur wa, əzzəgzənan aytedan kul s aratan win igannu. \t Сей прийшов на сьвідкуванне, щоб сьвідкувати про сьвітло, щоб усї вірували через него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A wa nak Əmuzar a din ihulan əməri nnin Gayəs areɣ əs tidət. \t Старець - Гайові любому, котрого люблю істино."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər t-illa awedan inayan Məššina, mišan Barar a n iyyanda imosan Məššina, illa ɣur Abba, ənta a danaq-q-issosanan. \t Бога ніхто не бачив ніколи; единородний Син, що в лонї Отця, той вияснив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Bararan in ad wər təɣrəd tara nnawan ɣur awalan əd šizada nn iləs ɣas. Ətamazalat tat əs tidət əs mazalan a tat əsinafalal nen. \t Дїточки мої, не любім словом, анї язиком, а ділом і правдою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Ənnar wər imos aw təkma, wər dak-k-idu-za-nawəy» \t Озвались і казали йому: Коли б Він не був лиходій, не віддавали б ми Його тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Simɣon Butros, əd Tuma was təsəmmadəq-net Eknay, əd Natanayel wa n Kana daɣ amadal ən Galilaya, əd bararan ən Zebeday, d əššin nalkiman wiyyad, ket-nasan əddewan. \t Були в купі Симон Петр та Тома, на прізвище Близняк, та Натанаїл із Кани Галилейської, та сини Зеведеєві, та инших учеників Його двоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ma təmos tara ta? Tara ta təmos əzəluləɣ daɣ tərtit s ammaran ən Məššina. Ammaran win əmosnen win as təslam harwa daɣ ənətti ənihalnen at taggim təməddurt təzilalaɣat, təg t əs tara əd tidət. \t І се любов, щоб ми ходили по заповідям Його. Се заповідь, яко ж ви чули від почину, щоб у нїй ходили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aslat! Nəkattab awan in isalan ən wa imosan awal ihakku təməddurt. Awal wa ill'ay dat ənətti n əddənet: nəsl'as nənay tu əs šittawen nana, nəzigazd'ay, maran ədasan tu fassan nana. \t Що було від почину, про що ми чули, що бачили очима нашими і на що дивили ся, і чого руки наші дотикали ся, про Слово життя -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran ənta təməddurt ta təɣlalat awa tat-imosan, ad inəfiləl y aytedan awa təmosa, kay ɣas Məššina wa n tidət; inəfiləl-asan əntada as Ɣaysa Əlməsix a du-təzammazala. \t Се ж життє вічне в тому щоб знали Тебе, єдиного справдешного Бога, та кого післав єси, Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərədda ad za tətəwəxkəm əddənet-ta. Əmərədda din z-itəwəgər əmuzar n əddənet ta. \t Тепер суд сьвіту сьому: тепер князь сьвіту сього проженеть ся геть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Məššina wər itəggu ibakkadan fəlas təməddurt ta du təfalat Məššina təha iman net. Wər ifreg ad aglu itagg' ibakkadan fəl as barar ən Məsshina a imos. \t Кожен, хто родив ся з Бога, гріха не робить, бо насїннє Його в ньому пробуває; і не може грішити, бо він з Бога родив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as mədrayan-net: «Əfəl da takka akal wa n Yahudəya fəl ad ənəyan nalkiman-nak əššəɣəlan win tətagga. \t Казали ж до Него брати Його: Зійди звідсїля, та й іди в Юдею, щоб і ученики Твої виділи діла Твої, що робиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iha tarrayt iqqâl as immənay əd maššaɣalan-net das-d-əlkamnen. Ənnan-as: «Bara-nak izzay.» \t Вже ж він ішов, зустріли його слуги його й звістили, кажучи: Що хлопчик твій живий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Azzaman en amud ən Kəl-Əlyəhud wa n Akkay ihoz-du. A du-tagazzayan aytedan aggotnen n akal wen kul, takkin-du Yerusalam, fəl ad əzzəzdəgan dat əmud. \t Була ж близько пасха Жидівська; і йшло багато в Єрусалим із сіл перед пасхою, щоб очищати себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tuma was təsəmmadəq-net Eknay, wər iha inalkiman win maraw d əššin assaɣa wa tan-d-osa Ɣaysa. \t Тома ж, один з дванайцяти, на прізвище Близняк, не був з ними, як прийшов Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Meddan win əššin əlkamnen i Ɣaysa dəffər tasalay ta gan y awal ən Yaxya, iyyan daɣ-san esəm-net Andrawəs, amadray ən Simɣon Butros. \t Один з двох, що чули від Йоана та й пійшли слїдом за ним, був Андрей, брат Симона Петра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As təga takəst zagadayan nalkiman-net s agaraw, \t Як же настав вечір, пійшли ученики Його над море,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay da, a fall-i taggayyem, fəlas təddewam dər-i harwa daɣ tizarat.» \t І ви ж сьвідкувати мете: бо від почину ви зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan imosan arat daɣ tamattay ən Məššina, əsəsəm a itaggu y awal ən Məššina. Kawanay amaran wər təsəsimam, fəlas wər təmosam tamattay ən Məššina.» \t Хто від Бога, слова Божі слу. хав. Тому ви не слухаєте, що ви ве від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Osa-dd' aləs iyyan igan esəm Yaxya, a d-izimazal Məššina; \t Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba ir-i fəlas iman-in a sammalkawa fəl a tan-ələsaɣ agaraw. \t За те Отець мене любить, що я кладу душу мою, щоб знов прийняти її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa izzəgzanan əs Barar wa ila təməddurt ta, wa sər əs wər nəzzəgzan wər tat ila. \t Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər tu-təlla tara togarat ad akfu awedan iman-net fəl midawan-net. \t Більшої сієї любови нїхто не має, як щоб хто душу свою положив за другів своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issəstan Əlimam wa Zəwwaran Ɣaysa daɣ talɣa ən nalkiman-net, d əsəssəɣri wa itaggu. \t Тодї.архиєреи спитав Ісуса про учеників Його й про науку Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wiyyad aggotnen əzzəgzanan sər-əs fəl as əslan y awal-net ənta iman-net. \t І багато більше увірувало за слово Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas i das oɣan assalam wədi inimannak d arak mazalan net. \t хто бо його витає, бере участь в дїлах його лихих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aytedan aggotnen əzzigzanan əs Ɣaysa ɣur anay ən təlməɣjujaten šin as immozal daɣ adan win iga daɣ Yerusalam ɣur əmud wa n Akkay. \t Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əsəstan wa as t-iga Ɣaysa da issân arat was otas igi-net. A ira ɣas ad issən awa das z-annu Filibbus. \t Се ж сказав, вивідуючи його, бо сам знав, що має роботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta as əhe batu-net as dawan-ganna: «Aləs iyyan ad d-asu dəffər-i, mišan ogar-i fəlas dat-i da ill-ay. \t Ое Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar izalalaɣ-du inn-asan: «Lazarəs aba-tu. \t Тодї ж рече їм Ісус явно: Лазар умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as: «Kay təmosaɣ iyyan daɣ Kəl-Əlyəhud təgammaya daɣ-i aman, nak təmosat iyyat daɣ Kəl Samarəya?» \t Каже ж Йому жінка Самарянка: Як се Ти, Жидовин бувши, пити просиш від мене, жінки Самарянки? Бо Жиди не сходять ся з Самарянами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As iɣrad Ɣaysa əširəd ən daran-nasan, izlag takatkat-net, iqqal edag-net, təzzar inn-asan: «Awak təgrâm awa dawan-əge da? \t Як же пообмивав ноги їх і взяв одежу свою, сївши знов, рече їм: Чи знаєте, що зробив я вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta arraxmat ən Məššina tənifalal, tewây-d'efsan y aytedan kul. \t Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Ayewat ad tənəyam awedan a di-imâlan arat kul was kala ad t-əge, ifrâg as ənta a imosan Əlməsix!» \t Ійдїть подивіть ся на чоловіка, котрий сказав менї все, що я зробила; чи се не Христос?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əslan arat daɣ Farisaytan win dər iddew y awa inna da ənnan-as: «Daɣ adi nakkanay da iməddərɣal a nəmos?» \t І почули се деякі з Фарисеїв, що були з Ним, і казали Йому: То й ми слїпі ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Nak a imosan esab n əzzəbib, kawanay ilədlad-net. Wa dər-i igan tartəyt ta dər-əs əge, a t-idu-təgməd tənfa tagget fəlas as daɣ-i in-təqqətasam wər təfregam wala. \t Я виноградина, ви віттє. Хто пробував в менї, а я в йому, той приносить багато овощу; бо без мене не можете робити нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as aləs: «Ayew, Əməli-nin, əzzigzanaɣ.» Təzzar issəjad-as. \t Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Əgeɣ-awan-tat harwa kawan-əhe. \t Се я глаголав вам, у вас пробуваючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ad tinəmənnin Farisaytan gar-essan: «Toggam-tu? Indar-awan a dər t-in təkkam, har as aytedan kul əlkaman-as.» \t Фарисеї ж казали між собою: Бачите, що не вдїєте нїчого? ось увесь сьвіт за Ним пійшов!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aratan aggotnen as arêɣ a dak kan annaɣ mišan s a wər nəmos a dak kan in əktəba daɣ širawt s əɣanib, \t Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas inn-asan: «Ig-awan Məššina alxer! Əzimazalaq-qawan s asaway was di-d-izammazal Abba.» \t Рече ж їм Ісус ізнов: Упокій вам. Яко ж післав мене Отець, і я посилаю вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iməssəxrak aggotnen əwizawazan daɣ əddənet. Məni tu wa imosan əməssexrək n aytedan imos tolas əmagzar n Əlməsix? Wədi za wa inkaran as Ɣaysa Əlməsix awedan iqqal as d'osa əddənet. \t Бо многі зводителї увійшли у сьвіт, котрі не визнають Ісуса Христа, що прийшов у тїлї; а такий зводитель і антихрист."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənna mas i maššaɣalan: «Agat awa as dawan-inna kul.» \t Каже Його мати слугам: Що вам скаже, робіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ig-as y əsəstan wa igi wa n əššin inn-as: «Simɣon wa n ag Yaxya, ak təreɣ-i?» Inn-as Butros: «Ayew Əməli, təssana daɣ tara ta dak-əge.» Inn-as Ɣaysa: «Əqqəl amadan n ayfəd-in.» \t Рече йому знов удруге: Симоне Йонин, чи любиш мене? Каже Йому: Так, Господи, Ти знаєш, що я люблю Тебе. Рече йому: Паси вівці мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Nakkanay wər nəra tenaɣay-nak fəl as təgeɣ əmazal olaɣan, kalar əmadraw wa təgeɣ əddi a fəl kay za nanɣu. Kay wər təmosaɣ ar aggadəm amaran tareɣ ad tagaɣ iman-nak Məššina.» \t Відказали йому Жиди, говорячи: За добре діло не каменуємо Тебе, а за хулу, і що Ти, чоловіком бувши, робиш себе Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Illa arat ən barar da ilân səmmosat təgəlwen n əššəɣir d əššin kifitan, mišan ya ma za aknin y aytedan ogdânen d awa?» \t ут хлопець один, що мав пять хлїбів ячних [ячмінних] та дві рибки; тільки що сього на стільки?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmalaɣ-awan aratan di əmərədda, fəl a tan-du-taktim as d-ewad alwaq wa daɣ z' agin aytedan tara-nasan. Aratan win wər dawan-tan-əmela daɣ tizarat n əššəɣəl-in ɣur-wan, fəlas alwaq wədi harwada əddewa dər-wan. \t Та се сказав я вам, щоб, як прийде час, згадали про се, що я глаголав вам; бо з вами був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar obazan Ɣaysa əkradan-tu. Əmosan taqqamt ən sojitan ən Kəl-Ərrum d əmuzar-nasan, əd magazan n Ahan ən Məššina win d-əssəglan muzaran ən Kəl-Əlyəhud. \t Тодї рота, й тисячник, і слуги Жидівські схопили Ісуса, та й звязали Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas əmmək wa daɣ as ihakku Abba təməddurt, əmmək wədi daɣ as ikfa Barar fərregat n a tat-ihakku ənta da. \t Бо, як Отець має життє в собі, так дав і Синові життє мати в собі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa as itaggu Yaxya harwa da wər iggez kasaw. \t Ще бо не вкинуто в темницю Йоана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Simɣon Butros wa das-d-ilkaman ənta da ewad-du. Iggaz təsaskawt, inay əntada šisəwad šin ənsanat den. \t Приходить тодї Симон Петр слїдом за ним, і ввійшов у гріб, і видить, що лежить полотно,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inna y ənalkim-net wen: «Anna-nak əddi». Amazay wen da daɣ dər-əs iddew ənalkim wen s aɣaywan-net issan daɣ-as. \t Опісля рече ученику: Оть, мати твоя. І з тієї години узяв її ученик до себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər t-illa arat as əfragaɣ igi-net gər-i əd man-in. Əššəriɣa wa tagga, əlkama daɣ-as y awa di-igannu Məššina, amaran əššəriɣa-nin oɣâd, fəlas wər əlkema y arat wa əre nak iman-in, kalar arat wa ira wa di-d-izammazalan ənta as əlkama. \t Не можу я робити від себе нїчого: як чую, суджу; і суд мій праведний; бо не шукаю волї моєї, а волї пославшого мене Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta a ihoran ad itəwəsəɣmər nak əməla daw-əs. \t Той мусить рости, я ж малїти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar tətawakkas-du təhunt. Iswad Ɣaysa daɣ jənnawan inna: «Abba, əggodayaɣ-ak as di-təqbala təwatray-nin. \t Зняли тодї каменя, де положено мерця. Ісус же звів очі вгору, і рече: Отче, дякую Тобі, що почув єси мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "ig' ələkkud əs ɣunan istaq-qan daɣ afarag wədi ketnasan, əntanay d ayfəd, əd zəgran, infaz daɣ amadal izərfan ən kəl sanji, isabbambay təssəwen-nasan. \t зробивши джгута [скрутля, плетїнку] з мотузків, повиганяв усїх із церкви, й вівці й воли, а міняльникам порозсипав гроші, і столи поперевертав;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əɣradan-tan-du əkəmmi təzzar ədnayan maraw əzmaman d əššin daɣ karammutan ən səmmosat təgəlwen šinad n əššəɣir a da dəffər as daɣ-asnat əyyəwanan aytedan. \t Зібрали ж і наповнили дванайцять кошів окрушин із пяти хлїбів ячних, що зосталось у тих, що їли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnur imilawlaw daɣ šiyyay eges indar-asnat ad t-anɣinat. \t І сьвітло у темряві сьвітить, і темрява Його не обняла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəl ad təkmal batu ta iga ənnəbi Isayas as inna: «Əməli, ma imos wa izzəgzanan s arat wa nəmal? Ma imos was tənafalal tarna n Əməli?» \t щоб слово Ісаїї пророка справдилось, котрий промовив: Господи, хто вірував тому, що чув од нас? і рамя Господнє кому відкрилось?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as awedan kul wa issəsaman i batuten-in, izzəgzan əs wa di-d-izammazalan, wədi igraw təməddurt ta təɣlalat. Wər z' awwaddab, kalar təmattant a d-igmad əs təməddurt. \t Істино, істино глаголю вам: Що, хто слухає слово моє і вірує Пославшому мене, має житте вічне, і на суд не прийде, а перейде від смерти в життє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta akli wər das-t-illa adag ən faw daɣ aɣaywan, mišan Barar wa eraw aɣaywan wədi edag-net ill-ay har faw. \t Невільник же не пробував в дому до віку, Син пробував до віку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay da zund adi da, əmərədda əxšâdan man-nawan, mišan a kawan-ələsaɣ anay, əzəl wədi at tagim tədəwit as tu-wər-illa i daɣ-wan tat-z-ikkəsan. \t І ви оце тепер смуток маєте; знов же побачу вас, і звеселить ся серце ваше, і радощів ваших піхта не візьме од вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Assaɣa wad əttitayan sojitan Ɣaysa fəl šiləlt, ədkalan isəlsa-net, əgan-asan əkkozat təzunen, əkkullu n iyyan daɣ-san igraw iyyat. Ədkalan əntada təkatkat-net ta zəwwarat, təgat daɣ təbdoq wər iha a imosan azamay, tosaɣ-du ɣur afalla har eres. \t ї воїни, рознявши Ісуса, взяли одежу Його, й зробили з неї чотири частї, кожному воїнові часть, і хитон [намітку]; був же хитон не сшиваний, а ввесь од верху тканий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad tamastanan Kəl-Əlyəhud gar-essan gannan: «Manəmmək as dana-z-akfu awedan wa isan-net natš-en?» \t Змагались тодї між собою, говорячи: Як може Він дати нам тіло їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tadwit n alxad wen iman-net, əddewan nalkiman, əɣfalan-du ehan fəl man-nasan, fəlas əksudan imuzaran ən Kəl-Əlyəhud. Osa-ddu Ɣaysa ibdad gar-essan inn-asan: «Ig-awan Məššina alxer!» \t Як же був вечір дня того, первого на тижнї, як двері були замкнені, де зібрались ученики задля страху перед Жидами, прийшов Ісус та й став посерединї, і рече їм: Упокій вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Ənneɣ-awan-tu, mišan wər di-təzzəgzanam. Imazalan win əge s esəm n Abba-nin, əggəyyen-i. \t Відказав їм Ісус: Я казав вам, та й не віруєте. Дїла, що я роблю в імя Отця мого, сї сьвідкують про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Igmad aɣrəm eway ənta iman-net šiləlt ta fəl z-attaytay. Ikka təkašwart tas itawannu «Təkəyya», itawann-as daɣ təlɣibranit «Golgota». \t І, несучи хрест свій, вийшов Він на врочище (місце) Черепове, що зветь ся по єврейськи Голгота."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ silakanaɣ-awan as, akli wər oger məššis, wala da ogar anammazal wa t-id-izammazalan. \t Істино, істино глаголю вам: Не єсть слуга більший пана свого, анї посланець більший пославшого його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərmuš ənta əddi ilan təmərmušt, mišan əmidi n əmərmušt, mišan əmidi n əmərmuš inkad dagma-net, issisam-as, ikna tədəwit as isla y əməsli-net. Tədəwit di za šin-in, amaran əmərədda tənda. \t Хто має заручену, той жених; а друг жениха, стоячи й слухаючи його, радощами радуєть ся голосу жениха; ся оце радість моя сповнилась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əkfeq-qanat təməddurt təɣlalat, wər ilkem ad oxsaynat, amaran wər t-illa i tanat-z-irkəban daɣ əfus-in. \t І я житте вічне даю їм; і не погинуть до віку, й не вихопить їх нїхто з рук моїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Tantut» inn-as Ɣaysa, «Zəgzən-i, alwaq izay-du a daɣ wər za təɣabbadam Abba gər za fəl ədɣaɣ wa, wala daɣ Yerusalam. \t Рече їй Ісус: Жінко, вір менї, що прийде час, коли нї на горі сїй, анї в Єрусалимі покланяти метесь ви Отцеві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas enez ad ikattab s adad-net fəl aṃadal. \t І, знов, схилившись до долу, писав по землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kəl-Əlyəhud aggotnen əɣran əsəllum wa. Ənta edag wa daɣ ittəytay Ɣaysa fəl šiləlt ihoz aɣrəm, amaran əsəllum wa iktab daɣ awalan win təlɣibranit, əd təlatint əd təgərekt. \t Сю ж надпись многі читали з Жидів; бо поблизу города було місце, де розпято Ісуса; а було написане по єврейськи, по грецьки і по римськи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar əgmayan d abbaz-net mišan wər tan-iha i t-idasan, fəlas alwaq-net a du-wər-newed harwada. \t Шукали тодї, щоб схопити Його, та ніхто не зняв на Него руки, бо ще не прийшла година Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issəstan-tu Nikodemos inn-as: «Məni tat təməwit tas z-agin aratan win? \t Озвавсь Никодим і каже Йому: Як може се статись:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ig-as y əsəstan wa igi wa n karad tolas inn-as: «Simɣon wa n ag Yaxya, ak təreɣ-i?» Əxšadan man ən Simɣon Butros fəlas karad igitan das-iga Ɣaysa y əsəstan wa. Inn-as: «Əməli, kay a issanan daɣ arat kul, təssanaɣ as əreq-qay.» Inn-as Ɣaysa: «Əssən daɣ ayfəd-in. \t Рече йому втрете: Симоне Йонин, чи любиш мене? Засмутив ся Петр, що сказав йому втрете: Чи любиш мене? й каже Йому: Господи, Ти все знаєш; Ти знаєш, що люблю Тебе. Рече йому Ісус: Паси вівці мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Tənayaq-qu, amaran ənta dada dak-imməgradan da.» \t Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ig'awen da imuzaran iman-nasan da a daɣ-san aggen əzzigzanan sər-əs, mišan fəl təksəda ən Farisaytan, wər əhelan emel n awen, fəlas wər əren ad təwəkkəsan daɣ təməzgədda-nasan, \t Однако ж з князїв многі увірували в Него, та задля Фарисеїв не визнавали, щоб не вилучено їх із школи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tamattay ta təmməgnet assaɣa wa daɣ d-iɣra Ɣaysa Lazarəs daɣ təsaskawt issənkar-t-idu daɣ təmattant, təggəyyat-as. \t Сьвідкував же народ, що був із Ним, як Лязаря викликав із гробу й воскресив Його з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Ma iga za aləs wədi?» Inn-asan: «Wər əssena». \t Сказали тодї йому: Де Він? Каже: Не знаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak, ab-as aheɣ əddənet, kay a din-əkke, mišan əntanay əhan-tat. Ya Abba di zəddigan, agəz-tan s esəm-nak, a di-təkfê, fəl ad əqqəlan arat iyyanda šilat ən wa dər-ək əmosa. \t І вже більш я не в сьвітї, а сї в сьвітї, і я до Тебе йду. Отче сьвятий, збережи їх в імя Твоє, тих, котрих дав єси менї, щоб були одно, яко ж ми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tara wər tətəgg əs təksəḍa, fəlas tara təkṇ t asataɣ a tətag təksəḍa. Wa itiksaḍan wər daɣ as təkna tara ənəfilal fəl as təksəda a di mərda ən tazak n əttadib. \t Страху нема в любові, а звершена любов геть виганяє страха, бо страх має муку, і хто лякаєть ся, той не звершений в любові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "təssənam tidət, tidət amaran ənta kawan-za-təsəlləllet.» \t і зрозумієте правду, й правда визволить вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəl ad əzzəzwəran aytedan kul Barar s əmmək was əzzəzwaran Abba. Awedan kul wa wər nəzzəzwar Barar, wədi wər izzəzwar Abba wa t-id-izammazalan. \t щоб усї шанували Сина, як шанують Отця. Хто не шанує Сина, не шанує Отця, що післав Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Immeway Ɣaysa ɣur Kayif s aɣaywan n əmuzar n akal. Arat wa itaggu ɣur əfərirəy n anay. Win dər-əs d-əddewnen wər əggezan ehan wa n əmuzar n akal, fəl ad əttəfan tazdak-nasan y ad atšin amensay wa n Akkay. \t Ведуть тодї Ісуса від Каяфи у претор; був же ранок; і не ввійшли вони в претор, щоб не опоганитись та щоб їсти їм пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-as Simɣon Butros inn-as: «Əməli, ma imos wa za nakku? Kay a itaggan awalan win əhakkanen təməddurt ta təɣlalat. \t Відказав тодї Йому Симон Петр: Господи, до кого йти нам ? у Тебе слова життя вічнього,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As iga batu ta, issotaf daɣ amadal, ig' arat ən talaq əs təsutaf-net, issəlal-tat i šittawen n əmədderɣəl, \t Се промовивши, плюнув на землю, і зробив грязиво з слини, та й помазав грязивом очі елїпому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Immənay Andrawəs d əməqqar-net Simɣon əstizarat, təzzar inn-as: «Nakkanay nəmminay d Əlməsix.» (almaɣna Kristos) \t Він знаходить первий брата свого Симона, й каже йому: Знайшли ми Месию (що єсть перекладом: Христос)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan inn-asan Ɣaysa: «Abba-nin faw da išɣâl, daɣ adi nak da əšɣâla.» \t Ісус же відказав їм: Отець мій досї робить і я роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da da təlməɣjujat ta təmosat alɣalamat ta n sanatat as immozal Ɣaysa daɣ Galilaya dəffər agamad-net Yahudəya. \t Се знов другу ознаку зробив Ісус, прийшовши з Юдеї в Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "iššəgga inay šisəwad šin šifit ənsanat den, mišan wər iggez. \t І нахилившись, бачить, що лежить полотно, та не ввійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa iqbalan təgəyya-net, isilakan awa inna Məššina. \t Хто прийняв сьвідкуваннє Його, той ствердив, що Бог правдивий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Omaraq-qawan s ad tənəmərim. \t Се заповідую вам, щоб любили один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Ad wər təššəwəša ya wələt Syon*, əmənokal-nam əddi a din-izayan əddi, iwan əhulel.» \t Не лякайсь, дочко Сионська! ось твій Цар іде, сидячи на молодому ослї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As tənna arat wa, təswad dəffər-əs, togga Ɣaysa ibdad. Mišan wər təssen as ənta awen. \t І, промовивши се, обернулась назад, і видить Ісуса стоячого, та й не знала, що се Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abaydag wər d-itisu ar fəl šikra, d igi ən man d əhluk. Nak amaran ose-du fəl ad əgrəwan aytedan təməddurt, əgrəwan-tat da za əs təməwit wər nəla əddukad. \t Злодїй не приходить, як тільки щоб украсти, і вбити, й погубити. Я прийшов, щоб життє мали, й надто мали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək wa da as du tənafala zəliyat gər bararan win Məššina əd win Iblis: Wa wər nətəgg' a oɣ dan madeɣ wər ira amidi nnet n əddin wər imos i n Məššina. \t По сьому явні дїти Божі, і дїти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa wər t-inna fəl təhanint ən tələqqawen, kalar abaydag a imos, amaran ənta a ittafan əsəgrəs wa itaggaz əzrəf, idakkal awa t-ihan. \t Сказав же се не того, що про вбогих дбав, а що злодій був, і скриньку мав, і, що вкидано, носив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ɣaysa issân wa tu-z-akkaddalan; adi a fəl inna: «Wər təzəddigam ketnawan.» \t Знав бо зрадника свого; тим і сказав: Не всї ви чисті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan wa iššewalan s esəm-net ənta ɣas, wədi iman-net as igammay ətəwəsəɣmar. Mišan awedan wa išɣalan daɣ əsənnəfiləl ən tarna ən wa t-id-issəglan, wədi tidət a immal, wər daɣ-as t-illa a imosan lahan. \t Хто від себе говорить, слави своєї шукає; хто ж шукає слави Пославшого Його, Той правдивий, і неправди нема в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: « Filibbus, əruwaɣ as dər-wan əddewa, eges harwada wər di-təzdaya? Wər təssenaɣ as wa di-inayan, šilat n as inây Abba! Daɣ adi manəmmək as təganna: \"Susən-anaɣ Abba?\" \t Рече йому Ісус: Стілький час я з вами, й не пізнав єси мене, Филипе? Хто видів мене, видів Отця; як же ти кажеш: Покажи нам Отця?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əslan nalkiman-net aggotnen y əsəssəɣri wa itaggu da ənnan: «Batu ta ši labasat, izzəwat əzəgzan-net. Ma ifragan əlqəbulat-net?» \t Многі ж слухавши з учеників Його казали: Жорстоке се слово; хто може його слухати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əzəl wa hadan təgr-in tiddawat ta təwarat efay n agaraw wa wen sen as taɣlalt iyyadda ɣas a təllat den əndazəl, amaran əssanan as Ɣaysa wər inamaggaz taɣlalt ta əd nalkiman-net. Əssanan ənta da as inalkiman-net ɣas-nasan as əglan. \t Назавтра народ, стоячий по тім боці моря, побачивши, що иншого човна не було там, тільки один той, у котрий ввійшли ученики Його, й що не ввійшов з учениками сво'їми Ісус у човен, а що самі ученики Його відчалили,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər t-illa əddəlil fəl kawan-za-təgzər əddənet. Nak amaran əddənet təgzar-i fəlas əmosa təgəyya y arak mazalan win daɣ-as tagginen. \t Не може сьвіт ненавидіти вас, мене ж ненавидить; бо я сьвідкую про него, що діла його лихі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan ənkədat imidawan in ən maran in, ad wər təraddim s infasan kul, zamazalat tan təzzar har nəssənam win d'əfalnen Məššina, fəlas ənnəbitan ən bahu aggotnen a wazawaznen daɣ əddənet. \t Любі, не всякому духові віруйте, а досьвідчайте духів, чи від Бога вони; бо многі лжепророки вийшли у сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Ənnar du-wər-ose, əššewalaɣ-asan, wər z' attarmasan əs bakkadan-nasan, eges əmərədda wər t-illa əsaru wələyyan a dasan-z-igdəlan a sər-san attarmasan. \t Коли б я не прийшов і не глаголав їм, гріха не мали б вони; тепер же вимовки не мають вони за гріх свій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa innan iha Əlməsix iman net ihor d igi ən təməddurt ta iga Əlməsix. \t Хто говорить, що в Ньому пробував, повинен, яко ж Той ходив, і він так ходити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənzaynat-du šiyyad a d-əfalnen aɣrəm wa n Tiberəyad. Osanat-du dagma n adag wa daɣ tətša tiddawat tagəlla dəffər godan win iga Ɣaysa y Əməli. \t инші ж човни поприходили з Тиверияди поблизу місця, де їли хліб, як хвалу оддав Господь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "təzzar ilas iguz n adag wa n əššəriɣa, inna i Ɣaysa: «Mənis du təhe?» Mišan wər das-iga Ɣaysa aljawab waliyyan. \t і ввійшов у претор знов, і каже Ісусові: Звідкіля єси Ти? Ісус же одповідї не дав йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Wərgeɣ ənneɣ-awan nak da da. Daɣ adi kud nak as təsaggadam, tayyim aytedan win ad jəwənken. \t Відказав Ісус: Сказав вам, що се я. Коли ж мене шукаєте, дайте сим відійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzəl wədi at təgməyam daɣ Abba s esəm-in. Wər awan-ənne a dawan daɣ-as əgmiya, \t Того дня просити мете в імя моє, і не глаголю вам, що я просити му Отця за вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-ak as: awedan wər ifreg iguz ən taɣmar ən Məššina ar s ad ihu s aman d Infas wa Zəddigan. \t Озвавсь Ісус: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не родить ся од води й Духа, не може ввійти в царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Harwada əle batuten aggotnen as are a dawan-tanat-aga eges wər asnat-təzmeram əmərədda. \t Ще багато маю глаголати вам, та ви не можете носити нині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssəstanan-tu nammazalan win ənnan-as: «Ma fəl təsalmaɣaɣ aytedan daɣ aman, kay tənne wər təmosaɣ Əlməsix, wər təmosaɣ ənnəbi wa ittəmalan?» \t І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї їлия, нї пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "aqqamin da wər əlkeman i mayyan ən Kəl-Əlyəhud, d iḍufan n aytedan win əmməzraynen tidət. \t не вважаючи на жидівські байки, нї на заповіді людей, що одвертають ся од правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaḍal ən sanatat təmad n əɣil ɣas a əllanen gar-essan əd təgadamayt n agaraw. Əqqiman-du nalkiman win hadatnen daɣ təɣlalt ərkaban-du dəffər-san əməzzezdər-nasan, idnay kifitan.» \t Инші ж ученики човником приплили (бо недалеко були від землі, а локот на двісті), тягнучи невода з рибою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Ənnar təmosam iməddərɣal wər za tilem lahan, mišan dad imos as təgannim: \"Nakkanay nəhannay\", wədi kawanay təllam-tu əd lahan.» \t Рече їм Ісус: Коли б слїпі були, не мали б гріха; тепер же кажете: Що бачимо; тим гріх ваш остаєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "zun əmmək was di-izday Abba-nin, d əmmək was t-əzdaya nak da. Iman-in simalkawaq-qan fəl ayfəd-in. \t Яко ж знає мене Отець, так і я знаю Отця, і душу мою кладу за вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As nənna wər ana iwer abakkad waliyyan wədi nəh'alxata,maran wər nəha tidət. \t Коли говоримо, що гріха не маємо, то самі себе обманюємо, і нема правди в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As nənna wər nəga abakkad waliyyan wədi əsəbbəhəw a nəga Məššina,maran awal net wər iha iwallan nana. \t Коли кажімо, що ми не згрішили, то й слова Його нема в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Edag wen ənta a iha əɣarus ən Yaqub. As d-osa Ɣaysa edag wen ammasnazal, iddaz əšikəl, iqqim fəl anu. \t Була ж там криниця Яковова. Оце ж Ісус, утомившись у дорозї, сидїв так на криниці; було ж коло шестої години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as Marta: «Əssanaɣ as amadray-nin a d-inkər ɣur tanakra n aytedan əzəl a ilkaman.» \t Каже Марта до Него: Я знаю, що воскресне у воскресенню останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əməri nnin əsidaran aɣ ak təttəyt daɣ anamod kul d assahat ən təɣəssa nnak šilat ən ta təge daɣ əzəgzan nak. \t Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan wa italayan, wədi igraw ərruzmatan-net, išadaw šiɣaɣanen šin təməddurt ta təɣlalat. A di da a fəlas wa inabbalan əd wa italayan, ketnasan əddəwen. \t І приймає жнець плату, й збирає овощ у житте вічне, щоб і хто сїє радував ся, і хто жне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Bilatəs: «Arat wa əktaba, wər-tu-za-səmməttəya.» \t Відказав Пилат: Що написав, написав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi kud nak, imosan Əməli d Əməsəsseɣri, əššorada idaran-nawan, iwar-kawan, kawanay da, daɣ ilkam wa, ad tətimaširidam idaran. \t Коли ж я помив вам ноги, Господь і Учитель, то й ви повинні один одному обмивати ноги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Mafel wər din nəzzənza alwardi wa nabəz-du daɣ-as azrəf ən karadat təmad n əzəl n əššəɣəl nakf-ay i tələqqawen?» \t Чому мира сього не продано за триста денариїв та не роздано вбогим?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran Aməggi ən təlxutbat imosan Infas wa Zəddigan wa dawan-du-z-assaglu Abba s əsəm-in, a kawan-isassaɣru aratan kul, assakt-iwan-du arat kul wa dawan-ənne nak iman-in. \t Утїшитель же, Дух сьвятий, котрого пішле Отець в імя моє, Той научить вас усього, й пригадав вам усе, що я глаголав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa iqqan iɣafawan ən Kəl-Əlyəhud wəllen har əqqiman gannin: «Məni esaway was issan awedan wa aratan win, ənta wər iɣra?» \t І дивувались Жиди, кажучи: Як Він писання знає, не вчившись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər adi inna i nalkiman-net: «Əndawat ad nəqqəl Yahudəya.» \t Після того ж рече ученикам: Ходїм знов у Юдею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta wa di-d-izammazalan wər ira ad ixrək waliyyan daɣ win di-ikfa, kalar a ira a tan-d-əssənkəra daɣ təmattant əzəl a ilkaman. \t Се ж воля пославшого мене Отця, щоб з усього, що дав менї, не погубив я нічого, а воскресив його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Irdaɣ-du Butros d ənalkim wa hadan əkkan təsaskawt. \t Вийшов тодї Петр і другий ученик, і прийшли до гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kalar arat wa t-ilzaman ad imos aləs iha amagaru, ira imazalan win olaɣnen, imos ag əlməxsud, n əməzzəleləɣ, n əmizdag innodan daɣ əwəl-net. \t а був гостинний, любив добре, (у всьому) мірний, праведний, преподобний, вдержливий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amazay wen da daɣ izzay aləs en den, təzzar idkal təsalat-net ijawankat. Ənta arat wa itaggu daɣ əzəl ən təsanfawt ən Kəl-Əlyəhud. \t зараз одужав чоловік, і взяв постїль свою, та й ходив; була ж субота того дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "bararan in atu wər iməl awedan a kawan isəxrakan. Wa oɣadan ənta a izalalaɣan daɣ tarrayt, s əmmək as oɣad əlməsix. \t Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "I iran iman-net ad t-əgmədan. Amaran awedan wa iksanan iman-net daɣ əddənet ta, wədi wər tu-z-əgmədan kundaba əqqalan-as təməddurt təɣlalat. \t Хто любить душу свою, погубить її; а хто ненавидить душу свою в сьвітї сьому, на вічне життє збереже її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tidət a imos as arat wa nənay əd w'as nəsla nəmal awan tu fəl ad təqqəlam kawanay da aytedan a dər na ərtaynen.Tartəyt ta tidət a imos as nəg'et əd Məššina Abba nnana əd Barar net ɣaysa Əlməsix. \t що ми бачили і чули, звіщаєм вам, щоб і ви мали спільність з нами; а спільність наша з Отцем і Сином Його Ісусом Христом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təssanam as Məššina wər iqəbbəl šiwatriwen ən nasbakkadan. As das-ibbərdag awedan, itamazal tara-net, əddi ad iqqabbal šiwatriwen-net. \t Ми ж знаємо, що грішників Бог не слухав; хто ж побожний та волю Його чинить, того слухав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-as Ɣaysa inn-as: «Təmosaɣ əmusan zəwwəran daɣ Israyil eges wər təssenaɣ aratan win! \t Відказав Ісус і рече йому: Ти єси учитель Ізраїлїв, і сього не знаєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imaran-in, alwaq wər nəggət a ɣur-wan z-aga. A di-təgmiyam mišan edag wa əkkeɣ wər təfregam a t-in-tawədam. Kala ənneɣ adi i Kəl Əlyəhud amaran, kawanay da ənneɣ-awan-tu əmərədda. \t Дїтки! ще короткий час я з вами. Шукати мете мене, і яко ж казав я Жидам: Що, куди йду я, ви не можете йти, і вам глаголю тепер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Bararan in arat wa əkattabaɣ awan t'in fəl ad wər tətaggim ibakkadan.As iqqal as iga iyyan daɣ wan abakkad wədi nəla almawakil ɣur Abba imos ɣaysa Əlməsix əməllil n əššəriɣa, \t Дїточки мої, се пишу вам, щоб не грішили; а коли хто згрішить, заступника маємо перед Отцем, Ісуса Христа праведника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ihoz-tan-in Ɣaysa, fəlas issân daɣ arat kul wa tu-z-igrəwan, issəstan-tan inn-asan: «Ma imos was təsaggadam?» \t Знаючи ж Ісус усе, що настигає на Него, вийшов і рече Їм: Кого шукаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as amaššaɣal n əmənokal: «Məšš-i, ərəs-anaɣ əs Kafarnahum harwa ad wər aba barar-in.» \t Каже до Него царський: Господи, йди перш, ніж умре дитина моя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Assaɣat ta-nin harwada wər du-tewed. Kawanay amaran wər təzlayam assaɣaten. \t Рече тодї їм Ісус: Пора моя ще не прийшла; ваша ж пора всякого часу готова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əkkan iyyan daɣ nalkiman ən Ɣaysa igan Filibbus wa n təɣrəmt ən Betsayda ta n akal ən Galilaya, ənnan-as: «Nəgmay daɣ-ak ad nənəy Ɣaysa.» \t Сї ж приступили до Филипа, що був з Витсаїди Галилейської, кажучи : Добродїю, хочемо Ісуса видїти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges wər əssena harwa awa imos, mišan əssanaɣ as imal-i Məššina, s ənta di-d-issəglan y ad əsalmaɣaɣ aytedan daɣ aman, as: \"Ad tənəyaɣ Infas wa Zəddigan as du-z-azzabbat iɣsər fəl aləs iyyan, aləs wədi ənta a z-isalmaɣan aytedan daɣ Infas wa Zəddigan.\" \t І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «As wərgeɣ ad tənayam təlməɣjujaten, d alɣalamaten əmmittaynen, wər za təzzəgzənam fadda.» \t Рече ж Ісус до него: Коли ознак та див не побачите, не увіруєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Itijəwənkit Ɣaysa daɣ Ahan ən Məššina daɣ tarrayt təfalat as itawannu «ta n Suliman.» \t І ходив Ісус до церкві у Соломоновім ходнику."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əkfeq-qan tarna ta di-təkfe, fəl ad əqqəlan arat iyyanda zun awa nəmos nak dər-ək, \t І славу, що дав єси менї, дав я їм, щоб були одно, яко ми одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mijas Onesim wər ak iga arat n afel, ar fəlas as kay in iqqal, a ɣur-ək aqqam har faw, \t Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da arat was dana omar : S ad nəzzəgzən s esəm ən barar net ɣaysa Əlməsix nənəməru gar ena s əmmək w'as dana omar Əlməsix. \t А се заповідь Його, щоб вірували в імя Сина Його Ісуса Христа, й любили один одного, яко ж і дав заповідь нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inkar-du iyyan daɣ-san igan esəm Kayif, imosan əlimam wa zəwwaran daɣ awatay wen, inn-asan: «Kawanay wər təgrem wala. \t Один же з них, Каяфа, бувши архиєреєм року того, каже їм: Ви не знаєте нїчого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awalla, ənta da tara n Abba-nin: Aytedan kul win di-ənaynen nak wa n Barar, əzzəgzanan sər-i, əntanay a z-əgrəwnen təməddurt ta təɣlalat, əssənkəraq-qan-du daɣ təmattant, əzəl a ilkaman. \t Се ж воля пославшого мене, щоб кожен, хто видить Сина й вірує в Него, мав житте вічне, і я воскрешу його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əggəyen aytedan s arat ad nəqbəl təgəyya nasan. Mišan təgiyya tan Məššina ənta a zəwwərat, maran ta da a ikfa Məššina barar net. \t Коли сьвідченнє людей приймаємо, то сьвідченнє Боже більше, бо се сьвідченнє Боже, котрим сьвідчив про Сина свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mafel as di-təsastana? Səstən aytedan win di-əslanen d arat wa fəl dasan-əmməgrada; əntanay əssanan daɣ arat wa ənne.» \t Чого мене питаєш? Спитай тих, Що слухали, що я глаголав їм; ось вони знають, що я казав"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Asamed iga. Ɣilayɣalayan eklan əd magazan n Ahan ən Məššina temsay ən təmakaten əsukusan sər-əs. Ik-en-in Butros ənta da ad isukus. \t Стояли ж раби й слуги, що розложили огонь; холодно бо було, та й грілись. Стояв з ними й Петр, і грів ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A daɣ-san aggen gannin: «Aləs wa aggəsuf a t-izdaɣan! Awa əmeskel! Mafel təssisamam-as?» \t Казали ж многі з них: Біса має і божеволїє; чого ви Його слухаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan ya imos ammar izrayan wa dawan in kattaba. Tišit net arat izrayan tənifalal daɣ wan kawanay d Əlməsix,fəlas šiyyay a tamattatnen itaggaz d'ənnur wan tidət šinn əmələwləw. \t Знов заповідь нову пишу вам, що єсть правдиве і в Ньому і в вас: що темрява переходить, а сьвітло правдиве вже сьвітить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "amaran wər tu-təzdayam, mišan nak əzdayaq-qu. As ənne wər t-əzdaya, wədi ad əqqəlaɣ anasbahu ən šilat-nawan. Kalar əzdayaq-qu, amaran əttafaɣ awal-net. \t не пізнали Його; я ж знаю Його. А коли я скажу, що не знаю Його, буду подобний вам ложник. Нї, знаю Його, й слово Його хороню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa ig-ay fəl ad nəqqəl iməkkusa ən təməddurt ta təɣlalat s ənta daɣ nəga attama-nana, fəlas ikkas-ana-du daɣ tišit ən nəmməzray-net, s arraxmat-net. \t щоб оправдавшись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надії життя вічнього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aɣrəm wa n Yerusalam təh-ay təɣazart təhozat edag was itawannu təsəhərt ta n Ayfəd. Təɣazart ta esəm-net Betesda, daɣ təlɣabranit, amaran təlla gər səmmosat taliwen. \t У Єрусалимі ж коло Овечих воріт є купіль, що зветь ся по єврейська Ветезда, з пятьма ходниками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "mišan wərmad nəssan təməwit tas igraw asawad-net, za wala deɣ awedan wa t-issəswadan. Səstənat-tu iman-net, fəlas aləs waššaran a imos ifragan ad ammagrad daɣ talɣa ta tu-təqqalat.» \t як же тепер бачить, не знаємо; або хто відкрив його очі, ми не знаємо. Він зріст має, його спитайте; сам про себе нехай говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Alwaq ewad-du əmərədda wa daɣ z-igrəw Ag Awedan adkul-net. \t Ісус же відказав їм, говорячи: Прийшла година, щоб прославив ся Син чоловічий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əkt baɣ in arat ən təfir i tidawat ən kəl əlməsix mišan Dəyodrefəs ir n ad azzar y arat kul, wər iqbel a danaɣ in igm dan. \t Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "ənnan i Ɣaysa: «Ya əššix-nana, tantut a əzzəna a təga, amaran tətiwaɣayyan tətagg-ay. \t кажуть Йому: Учителю, сю жінку схоплено в перелюбі, на самому вчинку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əməri nnin ad wər tətatalala aššar, ətatalal əlluɣ. Wa itṇggan a olaɣan i n Məššina, wa itaggan aššar wər issen Məššina. \t Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da alwajib wa-nin: \"Namariwat s əmmək was kawan-are.\" \t Се заповідь моя: Щоб любили один одного, як я полюбив вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As t-oggan arat daɣ aytedan win Yerusalam ad gannin: «Aləs wen wərgeɣ ənta as əran muzaran-nana tenaɣay-net? \t Казали тодї деякі з Єрусалимців: Чи не се Той, що шукають убити Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ɣaysa iga aratan wiyyad aggotnen. As igmay awedan d a sər-san ammagrad s iyyan-iyyan, ordeɣ as əddənet kul da wər za tawəy əlkəttaban win z-iktəb daɣ talɣa ta. \t Єсть же й иншого багато, що зробив Ісус, що, коли б писати з'осїбна, то думаю, що й сам сьвіт не помістив би писаних книг. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa iran amadray nnet wədi ənnur a iha maran as zama iha ənnur wədi wər tu təlla təsənkəft ta tu za taggadlit. \t Хто любить брата свого, в сьвітлї пробуває, і поблазнї у ньому нема;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Adi da fəlas sənnəhəlat iduf ən salan win təgrawam daɣ tizarat. As təglam təttafam arat w'as təslam əs tizarat wədi har faw tərtayam əd Barar d Abba. \t Ви ж, що чули від почину, те нехай в вас пробував; коли в вас пробувати ме, що ви від почину чули, то й ви будете пробувати у Синї і в Отці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-ihoz əmud wa n Akkay imosan amud maqqaran ən Kəl-Əlyəhud, iggəzzay Ɣaysa əs Yerusalam. \t А була близько пасха у Жидів, і пійшов у Єрусалим Ісус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-asan Ɣaysa inn-asan: «Ayyiwat əgətəntən gar-ewan. \t Озвав ся ж Ісус і рече їм: Не миркайте між собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aytedan win əganen attama wa, əzzizdagan iman nasan s əmmək as zəddig Əlməsix. \t І всякий, що має сю надію на Нього, очищує себе, яко і Він чистий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batuten šin itagg-enat Ɣaysa assaɣa wa daɣ isasaɣru daɣ Ahan ən Məššina ɣur adag wa daɣ tiddawan ərrəzəɣan. Mišan wər t-illa i igmayan d a t-abəz fəlas alwaq-net a du-wər-newed harwada. \t Такі слова промовив Ісус у скарбницї, навчаючи в церкві; і ніхто не хапав Його; бо ще не прийшла година Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təkittəwam isalan win as təslam harwa dagh tizarat: «Nəməratana gar ena!» \t Се бо віщаннє, котре ви чули від почину, щоб ми любили один одного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Sakt-en-du as ilzam-tan ad əbbirdagan y əlxəkumat d almawakkilan-net, əkkiwanan-asan, əgəran iri y id t-illa əmazal olaɣan ketnet. \t Нагадуй їм, щоб начальства і власти слухали і корились, і до всякого доброго діла були готові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa itaggan ibakkadan Iblis as ilkam fəl as Iblis ɣur ənətti n əddənet ad iggaz šin igi ən bakkadan. Maran barar ən Məsshina osa ddu wər imos əsshəɣəl net ar əzərəz ən mazalan n Iblis \t хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Adis a fall-i takfaɣ iman-nak? Əggəyyeɣ silakanaɣ-ak as wər z-aɣru əkəji aɣora wər di-tənkura har karadat tȧklaten.» \t Відказав йому Ісус: Душу твою за мене положиш? Істино, істино глаголю тобі: не запіє півень, доки мене відречеш ся тричі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awal wa ənta a imosan ənnur wa n tidət, wa d-ikkan əddənet isiməluləw aytedan kul. \t Було сьвітло правдиве, що просьвічує кожного чоловіка, що приходить на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas bararan ən Məššina kul ornan əddənet, maran tarna ta tornat əddənet ənta əzəgzan wa n nana. \t Все бо рождене від Бога сьвіт побіждає; і ся побіда, побідивша сьвіт, віра наша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "id təzzozaraq-qu y aytedan kul fəl ad akfu təməddurt ta təɣlalat i win tu-təkfe. \t Яко ж дав єси Йому власть над усяким тїлом, щоб усїм, що дав єси Йому, дав вічне життє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kay iman-nak da ilzam-kay ad tətaggaɣ imazalan olaɣnen daɣ əkkullu n anamod fəl ad təqqəlaɣ almasal y aytedan. Tagg' əsəssəɣri igan s əwəl iyyanda, ilan almaɣna. \t У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих діл, у науці цїлость, поважність,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar irdaɣ-du Ɣaysa təwar-tu təkəbbut ən šənnanan, izlag əbərnuz zaggaɣan, inn-asan Bilatəs: «Ənta da aləs.» \t Вийшов тодї Ісус у терновім вінцї і в червоній одежі. І каже їм Пилат: Ось, чоловік!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad tənəmənnin nalkiman gar-essan: «Əngəm ɣas wərgeɣ awedan a das-d-ewayan imensewan?» \t Казали ж ученики один до одного: Хиба хто приніс Йому їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Infas wa Zəddigan a isiduran. Awedan iman-net, wər imos wala. Awalan win dawan-əgeɣ, hakkan Infas wa Zəddigan əd təməddurt. \t Се дух, що оживлює; тіло не годить ся нї на що. Слова, що я глаголю вам, се дух і життє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad tətəwəkkəsam daɣ təməzgəddawen ən Kəl-Əlyəhud, fadda ilkâm alwaq daɣ-as wa daɣ-wan ikkasan iman, illa ɣur-əs as Məššina as iga tara-net. \t Вилучати муть вас із шкіл; ба прийде час, що всякий, хто вбиває вас, думати ме, що службу приносить Богу"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərədda nəssan as təssânaɣ daɣ arat kul, wər t-illa arat a iqqal a dak-iɣbaran; adi da a fəl nəzzəgzan as Abba a ɣur du-təgmada.» \t Тепер знаємо, що знавш усе, і не треба, щоб хто питав Тебе. По сьому віруємо, що від Бога вийшов єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar iddew Yahuza əd taqqamt tagget ən sojitan ən Kəl-Ərrum, əd magazan n Ahan ən Məššina win d-əssəglan limaman win zawwarnen, əd Farisaytan, ewayan fətəlaten, əd belan, əd təzoli-nasan. \t ї Юда, взявши роту та архиєрейських і Фарисейських слуг, приходить туди з лихтарнями, та факлями [смолоскипами], та з зброєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan wər di-təzzəgzanam fəlas wər tətabaqqem daɣ ayfəd-in. \t Та ви не віруєте, бо ви не з овець моїх, як я казав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran Məššina isinafalal awal-net daɣ alwaq was otas. Awal wen ənta a iha əlmaɣiza was du-tawaflasa s igi-net, daɣ əlkama y awas omar Məššina di n Ənəssefsi-nana. \t явив же часу свого слово своє проповіданнєм, котре менї доручено по повелінню Спасителя нашого Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad tinəməswidan nalkiman-net, əqqânan ɣafawan-nasan i was igannu. \t Ззирались тодї між собою ученики, сумніваючись, про кого Він говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Ɣaysa inn-asan: «Ma imos was təsaggadam?» Ənnan-as: «Ɣaysa wa n Nazaret as nəsaggad.» \t Знов же спитав їх: Кого шукаєте? Вони ж сказали: Ісуса Назорея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi wər atu wər iməl i igan a wa iga Kayin, igzaman amadray net fəl as ilk m i tənna n Iblis. Ma fel igazzam tu? Fəl as alxal net a wər noleɣ, wa nn amadray nnet oɣ d. \t не яко ж Каїн, що від лихого був, і забив брата свого; та й за що забив його? тому, що дїла його лихі були, а (дїла) брата його праведні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "daɣ a di ənkədat əd man nawan fəl ad wər təsəbbənənam əššəɣəl nawan, as təgam ənəkud wa ad təgrəwam alak nawan indan. \t Глядїть на себе, щоб не згубити нам, що заробили, а щоб нагороду повну прийняли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-ewadan Ɣaysa ənayan as as d-osan da aba-tu. Təzzar əqqiman da wər ərzen idaran-net. \t До Ісуса ж прийшовши, як побачили Його вже мертвого, не перебили Йому ніг;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əlasan-tu əsəstan ənnan-as: «Ma təmos za alɣalamat tas dana-za-tammazala fəl a sər-ək nəzzəgzən? Məni awa za taga?» \t Казали ж Йому: Що ж робиш Ти за ознаку, щоб виділи ми, та й вірували Тобі? що чиниш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Oyyeq-qay-in daɣ akal ən Kəret fəl ad təsəkkəsəwaɣ awa din-iqqiman daɣ əššəɣəl-nana, təzzar taga daɣ əkkullu n əɣrəm imuzaran i tiddawat ən Kəl-Əlməsix ta tu-tahat. Aktu aratan win as kay-omara, a tan-imosan as: \t На те зоставив я тебе в Критї, щоб остальне довів до ладу і настановив до всїх городах пресвитерів, як я тобі повелїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as tamattay: «Kay aggəsuf a kay-izdaɣan. Ma imos wa iran tenaɣay-nak?» \t Озвавсь народ і каже: Біса маєш; хто шукає вбити Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi as kawan-isaddarfat Barar, wədi ad tallallem əs tidət. \t Коли ж Син визволить вас, справді вільними будете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Yahuza Isxarəyuti wa z'akkaddalan Ɣaysa issan edag wen, fəlas iyyəwan daɣ-as Ɣaysa əmənəy ənta əd nalkiman-net. \t Знав же й Юда, що зрадив Його, се місце, бо почасту збирались там Ісус і ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kud a nənna nərtay dər əs maran nakkanay nəjiwankat daɣ šiyyay wədi za nakkanay inəsbuha,wər nəlkem y arat wa dana iwaran imosan əmazal əs tidət. \t Коли говоримо, що спільність маємо з Ним, а в темряві ходимо, то не говоримо по правді і не творимо правди;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan alwaq izay-du --amaran osa-ddu-- was inaɣbidan win tidət ad əɣbədan Abba s Infas wa Zəddigan əd tidət, fəlas Abba inaɣbidan win t-əɣbadnen əs təməwit ta, əntanay a ira. \t Та прийде час, і вже єсть, що правдиві поклонники поклонять ся Отцеві духом і правдою; Отець бо таких шукає покланяючих ся Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa di-d-izammazalan iddew dər-i. Wər di-oyya ɣas-in fəlas faw da arat wa das-igrazan ɣas a tagga.» \t І Пославший мене - зо мною; не зоставив мене одного Отець; бо я робото всякого часу, що подобавть ся Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba, a əre as win di təkfe ad əggəzan əntanay da edag wa əhe fəl ad əhannayan tarna ta di-təkfe fəlas di-tare harwa dat əxluk n əddənet. \t Отче, которих дав єси менї, хочу, щоб, де я, і вони були зо мною, щоб видїли славу мою, що дав єси менї; бо полюбив єси мене перш основання сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Awal wa əge y əddənet, wər imos arat iɣbaran. Faw da inan ən taɣaray d Ahan ən Məššina daɣ sassaɣra dad əddewan Kəl-Əlyəhud kul, amaran wər t-illa awal əge daɣ əssir. \t Відказав йому Ісус: Я глаголав ясно сьвітові; я завсїди учив у школї і в церкві, куди Жиди завсїди сходять ся, і потай не глаголав нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As inna Ehan ən Məššina da, ənta taɣəssa-net as igannu. \t Він же глаголав про церкву тіла свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əhulaq-qay-in Titəs. Təmosa zun barar-in wa n tidət a dər ədrawaɣ əzəgzan. Əgmaya daɣ Məššina di n Abba, d Ənəssefsi-nana Ɣaysa-Əlməsix, a fall-ak d-izazzabben arraxmat, d alxer. \t Титу, правдивому синові по спільній вірі: Благодать, милость, мир од Бога Отця і Господа Ісуса Христа, Спаса нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abbatan əkattabaɣ awan in arat wa: təssanam wa tt'imalan dat əxluk. Aytedan win madrornen əkattabaɣ awan in arat wa fəlas assahat a təgam daɣ tarrayt ta n Məššina tornam əlxəkum wa nn iblis. \t Пишу вам, батьки, що ви пізнали Того, котрий (єсть) від почину. Пишу вам, молодята, що ви подужали лукавого. Пишу вам, дїти, що ви пізнали Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər ugay s a dasan-ajjawwab. Kala kalar idkal əməsli-net s afalla inn-asan: «Nak wər əmosaɣ Əlməsix.» \t І визнав, і не відпер ся; а визвав: Що я не Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta əzəl ən təsanfawt ən Kəl-Əlyəhud a daɣ iga Ɣaysa talaq, issəswad əmədderɣəl wen. \t Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "issəfs-ana əs təhanint-net. Wərgeɣ imazalan olaɣnen win nətaggu a fəl nəgraw efsan win. Kalar nəgraw-tan s əširəd wa danaɣ-iga Infas wa Zəddigan. Əširəd wa, ənta a danaɣ-ewayan əs təhut ta taynayat, isammattay-ana nəssənta təməddurt iyyat taynayat. \t не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əllan-tu arat daɣ Kəl Təgərekt əhanen aytedan win d-əggəzzaynen əs Yerusalam y ad əɣbədan daɣ azzaman n əmud. \t Були ж деякі Геленяне між тими, що поприходили, щоб поклонитись у сьвято."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As itagg' awen inalkiman gammayan daɣ Ɣaysa ad atšu, gannan-as: «Əššix, atš' arat iyyan.» \t Тим часом просили Його ученики: Рави, їж."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təlkam-as tiddawat tagget, fəlas aytedan əhannayan alɣalamaten šin as immozal əmosnen əmmək was izzozay imiranan. \t І йшло за Ним багато народу, бо бачили Його ознаки, що робив над недужими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas tidət a təhat iman nana, təɣsar daɣ na har faw. \t задля правди, що пробував в нас, із нами буде по вік:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Simɣon Butros: «Daɣ adi Əməli, wərge idaran-nin ɣas, šired harkid fassan d aɣaf.» \t Каже Йому Симон Петр: Господи, не тільки ноги мої, та й руки й голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tətaggam i kətban teɣaray təgat s ənnəzər fəlas təɣilam sər-san təgrəwam təməddurt ta təɣlalat. Ikətban win təɣarrim da, əntanay iman-nasan as fall-i əggəyyen. \t Прослідіть писання; бо ви думаєте в них життє вічне мати; й ті сьвідкують про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "agiwat dər-i tartəyt šilat ən ta dər-wan əge, zund as azəl wər z arəw ɣas-net as d-iqqətas daɣ ašək; kawanay da əlmital di da a təham as dər-i wər tərtayam. \t Пробувайте в менї, і я в вас. Яко ж вітка не може овощу родити від себе, коли не пробувати ме на виноградині, так анї ви, коли в мені не будете пробувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzdȧn sojitan təkəbbut təgat əs šənnanan əssəwaran-tat eɣaf-net, əzzəzlagan-tu əntada əbərnuz zaggaɣan. \t А воїни сплівши вінець їз тернини, наділи на голову Йому, і в одежу червону одягли Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan əglan wiyyad daɣ-san əkkan Farisaytan əmalan-asan arat wa iga Ɣaysa da. \t Деякі ж з них пійшли до Фарисеїв, та й сказали їм, що зробив Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iwar-anaɣ ad naknu əššəɣəlan ən wa di-d-issəglan iket di ad ig'azal, fəlas ehad izay-du, amaran wər t-illa i daɣ-as ifragan əššəɣəl. \t Менї треба робити дїла Пославшого мене, поки дня: прийде ніч; тодї нїхто не зможе робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nəss n as Barar ən Məššina os ddu ənta a dana ikfan əgərri fəl ad nəssən Məššina wa n tidət. Məššina wa n tidət nərt y dər əs s əddəlil ən Barar net Ɣaysa Əlməsix. Ɣaysa Əlməsix ənta a imosan Məššina wa n tidət, əd təməddurt təɣl lat. \t Знаємо ж, що Син Божий прийшов, і дав нам розум, щоб пізнавали Бога правдивого; і ми в правдивому, в Синї Його Ісусї Христї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Maryama ənt'a təzwayat alwardi y Əməli Ɣaysa, təzzar təmas-as idaran-net əs jəkkad-net. Amaran amadray-net Lazarəs a irinan den. \t Була ж се Мария, що намастила Господа миром і обтерла ноги Його волоссєм своїм, котрої брат Лазар нездужав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Igraw Ɣaysa əhulel, iwan-tu, s asaway was iha awen Akatab wa innan: \t Знайшовши ж Ісус осля, сїв на него, як написано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as awedan wa ittafan awal-in, wər ilkem ad inay təmattant.» \t Істино, істино глаголю вам: Коли хто слово моє хоронити ме, смерти не побачить по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A di da fəl dawan-ənne a kawan-iba daɣ tišit ən nasbakkadan. As wər təzzəgzanam as əmosa \"Wa Illan da\", əlasaɣ-awan emel n as a kawan-iba daɣ igi ən bakkadan.» \t Тим я сказав вам, що повмираєте в гріхах ваших: коли бо не увіруєте, що се я, повмираєте в гріхах ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Den da ad əttəytayan sojitan Ɣaysa fəl šiləlt. Əttəytayan əššin meddan wiyyad əntanay da fəl šiləlen, iyyan iggaz aɣil ən Ɣaysa, wa hadan iggaz zalgat-net. \t Там розпяли Його, а з Ним инших двох, по сей і по той бік, посередині ж Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Itaggu əmud den da sasaggalan-tu muzaran ən Kəl-Əlyəhud gannan: «Ma iga aləs a?» \t Жиди ж шукали Його в сьвято, й казали: Де Він?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər awen ikka Ɣaysa əd nalkiman-net amadal ən Yahudəya. Iqqim daɣ-as har iga arat n azzaman ənta dər-san, amaran isalmaɣ Ɣaysa aytedan daɣ aman. \t Після сього пійшов Ісус і ученики Його в Юдейську землю; і там пробував з ними, й хрестив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər daɣ-ak əgmaya a tan-təkkəsa daɣ əddənet, mišan əgmaya daɣ-ak a tan-tagəza daɣ Iblis. \t Не молю, щоб узяв їх із сьвіта, а щоб зберіг їх од зла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan wa igan isalan win, inay-tan əs šittawen-net, amaran təgəyya-net tidət a təmos. Issan as tidət ta təzdarat as iššewal da, fəl ad təzzəgzənam kawanay da. \t І той, що бачив се, засьвідкував, і правдиве сьвідченнє його; і знає він, що говорить правду, щоб ви вірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iyyan daɣ nalkiman-net, wa isannahal Ɣaysa tara, isiɣamar daɣ ihəz n ədmaran ən Ɣaysa. \t Був же за столом один із учеників Його на лонї Ісусовім, котрого любив Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-asan Ɣaysa inn-asan: «Əššəɣəl wa daɣ-wan ira Məššina, wər t-imos ar ad təzzəgzənam əs wa d-issəgla.» \t Відказав Ісус і рече їм: Се єсть дїло Боже, щоб вірувати в Того, кого післав Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Əzəl wərgeɣ maraw alwaqan d əššin a imos? As ijiwankat awedan daɣ azal, wər z' itinəbətutəw, fəlas ihannay ənnur n əddənet. \t Відказав Ісус: Хиба не дванайцять годин у днї? Коли хто ходить удень, не спотикаєть ся, бо сьвітло сьвіта сього бачить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Assaɣat ten, Simɣon Butros illa den da isukus əs tamsay. Itawann-as: «Wərge kay da arat daɣ nalkiman n aləs wa a təmosa?» Inn-asan Butros: «Kala kala wər t-əmosa.» \t Симон же Петр стояв та грів ся. Кажуть тодї йому: Чи й ти з Його учеників? Він же відрік ся і сказав: Нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənalkim wa ənta iman-net as iggəyyat fəl igitan win, iktab-tan. Nəssan as təgəyya-net tidət a təmos. \t Се той ученик, що сьвідкує про се, і писав се; і знаємо, що правдиве сьвідкуванне його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «As imos as iman-in fəl sanamala, wədi wər əleɣ adkul waliyyan. Abba-nin a di-ihakkan adkul, ənta as təgannim: \"Imos Əməli-nana\", \t Відказав Ісус: Коди я прославляю себе, слава моя нїщо. Єсть Отець мій, що прославляє мене, про котрого ви кажете, що Він Бог ваш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dər iga awen da ya as əkkan mədrayan-net amud, ikk-ay ənta da, eges iki wa zun as iga daɣ əssir, fəlas wər issəkna iman-net y aytedan. \t Як же пійшли брати Його, тодї й Він пійшов на сьвято, не явно, а якби потай."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ebafras əmidi nin daɣ ḳasaw fəl əddəlil n Əlməsix Ɣaysa,issislam in fall-ak, \t Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Osa-ddu Ɣaysa ahad iyyan inn-as: «Əššix-in, nakkanay nəssan as Məššina kay d-izammazalan sər-na, a dana-təsassaɣra, id wər t-illa i z-agin təlməɣjujaten šin təge, ar əs tədhəlt-net.» \t Сей прийшов до Ісуса в ночі, і каже Йому: Рави, знаємо, що від Бога прийшов єси учителем; нїхто бо таких ознак не може робити, як Ти робиш, коли не буде Бог з ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa di-wər-nəra, wədi wər əttef batuten-in; amaran batu tas təsallim da, wərge nak a tat-igan kala ar šin Abba s ənta a di-d-izammazalan. \t Хто не любить мене, словес моїх не хоронить; а слово, що ви чуєте, не моє, а пославшого мене Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Ɣaysa inn-asan: «Əssiknaq-qawan imazalan aggotnen olaɣnen a d-əfalnen Abba. Məni daɣ-san wa fəl taram a di-tanɣim?» \t Озвавсь до них Ісус: Багато добрих дїл явив я від Отця мого. За которе з тих діл каменуєте мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Bararan əkattabaɣ awan in arat wa: ibakkadan nawan ətiwasarafan awan s əddəlil n arat wa iga ɣaysa Əlməsix. \t Пишу вам, дїточки, що оставляють ся вам гріхи задля імени Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "təzzar itawaɣrad-du Ɣaysa ənta da, iddew-du əd nalkiman-net əs təkrəst. \t запрошено ж і Ісуса, й учеників Його на весїллє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as Barar wər ifreg igi n arat waliyyan gar-es əd man-net. Wər itəggu ar arat was ihannay Abba-net itagg-ay. Amaran arat kul wa itaggu Abba, Barar da itagg-ay s asaway wen da. \t Озвав ся ж Ісус і рече їм: Істино, істино глаголю вам: Не може Син нічого робити від себе, коли не бачить, що Отець те робить: що бо Той робить, те й Син так само робить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan ya aləs wa nəssan akal wa d-ifal, as ig' awen Əlməsix assaɣa wa du-z-asu, wər t-illa awedan a z-issənan da du-z-ifəl.» \t Тільки ж ми Його знаємо, звідкіля Він; Христос же, як прийде, ніхто не знати ме, звідкіля Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran əmərədda kay Abba, akf-i ɣur man-nak tarna ta ɣur-ək əleɣ harwa dat əxluk n əddənet. \t А тепер прослав мене Ти, Отче, у Тебе самого славою, що мав я в Тебе, І перш нїж сьвіту бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa eway-du sər-san as əknan gezzar ən Ɣaysa fəlas əzəl ən təsanfawt daɣ ig' awen. \t За се гонили Ісуса Жиди й шукали Його вбити, що се зробив у суботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əsəknaq-qawan arat wen fəl a tu-tətaggim kawanay da s əmmək was dawan-t-əge. \t Приклад бо дав вам, і як я зробив вам, і ви робіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta harwa da wər əgren Ikətban n ənnəbitan win ənnanen Ɣaysa kundaba inkar-du daɣ nəmməttan. \t Ще бо не знали писання, що має Він з мертвих воскреснути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad wər əqqənan ɣafawan-nawan y arat wa: ilkam a d-awəd alwaq as inəmməttan kul win əhanen izəkwan, ad aslin y əməsli n Agg awedan \t Не дивуйтесь сьому, бо прийде час, що в гробах почують голос Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər adi inn' i Tuma: «Agu adad-nak da, təswəda daɣ fassan-in, tədəsa tasaga-nin s əfus-nak, təzzəgzəna taqqama da wər təqqelaɣ əkafər!» \t Опісля рече до Томи: Подай палець твій сюди, й подивись на руки мої, і подай руку твою, івложи в бік мій, та й не будь невірний, а вірний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Əššəriɣa-nana wər t-iha ad itəwəxkəm awedan iket wər iššewal, itəwəssən awa daɣ iššokal.» \t Чи закон наш судить чоловіка, коли не вислухає його перше й не знає, що робить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As isla as Ɣaysa igmâd-du amadal ən Yahudəya iha Galilaya, os-ay-du onsay-tu ad idawan, das-izzuzəy rures ɣur təlla təmattant. \t Сей, почувши, що Ісус прибув із Юдеї в Галилею, прийшов до Него, й благав Його, щоб пійшов та оздоровив сина його, бо мав умерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan nak tidət as tamagrada. Adi da fəl di-wər-təzzəgzanam. \t А що я правду глаголю, не віруєте менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Osa-dd' akal-net eges wər t-əqbelan aytedan-net. \t У своє прийшов, і свої не прийняли Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "daɣ adiṇwa dər əs irtayan iməzzay d igi ən bakkadan, mišan wa tan itaggin harwa wər kala at isla za wər fall as issen. \t Кожен, хто у Ньому пробувае, не грішить; кожен, хто, грішить, не бачив Його, ні пізнав Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As təgraw Maryama isalan win, təggad-du, təssəlkad i Ɣaysa. \t Вона ж, як почула, встає хутко, і йде до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mafel wər təgrem təmajəq-in? Wər dawan-igdel əgərri-net ar as wər təfregam əsəsəm y awal-in. \t Чом бесїди моєї не розумієте? Бо не можете слухати слова мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Osan-t-in aytedan aggotnen, gannin: «Yaxya wər iga alɣalamat waliyyat, mišan aratan kul win danaɣ-inna s aləs wa, əmosan tidət.» \t І многі приходили до Него, й казали: Що Йоан ніякої ознаки не зробив, усе ж, що Йоан казав про сього чоловіка, правда була."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad tinəmənnin arat daɣ Kəl-Əlyəhud gar-essan: «Meqqal iman-net a z-anɣu, fəlas a inna wər nəfreg a das-nəlkəm s adag wa ikka.» \t Сказали тодї Жиди: Чи не вбє Він себе, що каже: Куди я йду, ви не можете йти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əxrâkan daɣ batu n awa imos abakkad fəlas tugəyt s a əgan a sər-i əzzəgzənan; \t за гріх бо не вірують у мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta Abba wər ixəkkəm y awedan waliyyan, inkar s əššəriɣa kul ig-ay daɣ əfus ən Barar \t Бо Отець і не судить нїкого, а суд увесь дав Синові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər awen iffəzzat əmənəy, ikk'awedan kul ehan-net. \t пійшов кожен до дому свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas tidət ən təmajəq ta təgannat: \"Aləs iyyan inabbal, iyyan italay.\" \t Бо у сьому слово правдиве: що инший, хто сіє, а инший, хто жне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges adi kul, əddəlil-in a fəl dawan-tu-z-agin; fəlas wər əssenan wa di-d-izammazalan. \t Та се все робити муть вам задля імя мого, бо не знають Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "I igmayan d əzənnəməzrəy n aytedan, tərɣəmaɣ-as har sanatat taklaten. As ilas dəffər adi təstəɣaq-qu daɣ tiddawat ən kəl-Əlməsix. \t Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inn-asan Ɣaysa: «As təgam iman n Ag Awedan s əsəhhuki wa das-za-tagim fəl təgəttawt, ad təssənam as nak əmosa \"Wa Illan da\". Ad təssənam as wər t-illa a tagga gər-i əd man-in, arat wa di-isassaɣra Abba ɣas a ganna. \t Рече ж їм Ісус: Як. знесете вгору Сина чоловічого, тодї зрозумієте, що се я, і що від себе не роблю нїчого; тільки, як навчив мене Отець мій, таке глаголю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wazawazan salan daɣ məzzəgzan əs Ɣaysa as ənalkim wa wər tu-z-iba. Ənta Ɣaysa wərgeɣ a inna wər tu-z-iba, tənna ɣas a iga: «Kud imos as areɣ ad iddər har d-əqqəla da tədi wər-kay təqqel.» \t І пійшло слово се між братів, що ученик той не вмре, та не сказав йому Ісус, що не вмре; а: Коли схочу, щоб він пробував, доки прийду, що тобі до того?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Məššina wər kala ad t'izaggazda awedan. Mišan kud nənimara gar ena wədi ih'iman nana, təknad du tara nnet ənəfilal daɣ na. \t Бога ніколи нїхто не бачив; коли ж любимо один одного, то Бог у нас пробуває, і любов Його звершена в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Arat wədi ya əmalaɣ-awan-tu mišan wər di-təssəsamam. Mafel as təram a dawan-t-ələsaɣ emel? Meqqal ak kawanay da a təram ad təqqəlam inalkiman-net ketnawan?» \t Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges ya inna Ɣaysa: «Ayy-et! Alwardi wa kala da togaz-tu y əzəl wa n ətəwənbal-in. \t Рече тодї Ісус: Остав її; на день похорону мого приховала се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər dawan-gannaɣ eklan, fəlas akli wər itəssən arat wa itag məššis. Kala kalar əgeɣ-awan esəm imidawan-in, fəlas awa as əsleɣ ɣur Abba-nin kul əssosanaɣ-awan-tu. \t Вже більш вас не зву слугами, бо слуга не знає, що робить пан його; вас же назвав я другами, бо все, що чув я від Отця мого, обявив вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak wər gəmməyaɣ ətəwəzəzwar ɣur aytedan. \t Чести від людей не приймаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ma daɣ-wan imos wa z-isattaddin as əgeɣ ibakkadan? Kud tidət a əmmala mafel wər di-təzzəgzanam? \t Хто з вас докорить менї за гріх? Коли ас правду глаголю, чому ви не віруєте менї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as əmiran wa: «Əššix, nak wər əleɣ awedan a di-igan daɣ təɣazart ta daɣ amazay wa daɣ tinəjərwəyan aman-net, amaran id əgmaya d iguz-net, a di-izar sər-əs awedan iyyan.» \t Відповів Йому недужий: Господи, чоловіка не маю, щоб, як зібєть ся вода, вкинув мене в купіль; як же прийду я, инший поперед мене влазить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təssanam as Əlməsix əməllil n əššəriɣa a imos daɣ adi əlmədat as awedan kul isandan əmazal s əššəriɣa ənta add'igmad. \t Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто робить правду, від Нього родив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A wa nak Buləs, amasḳasaw fəl əddəlil n Əlməsix Ɣaysa nak d əmidi nnana daɣ əzəgzan Timote, əṇṇanen əhulan in əṃəri nnana Filemona n əməllil nana, əd Tidawat n Əlməsixitan tətaṃanayat daɣ ahan nak. Nəhul in tolas təmidit nana daɣ əzəgzan Affəya d Arxifus əməllil nana əs təbəllant. \t Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Filif: «Əməli, susən-anaɣ Abba, adi igd-ana.» \t Каже Йому Филип: Господи, покажи нам Отця, то й буде з нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-asan Farisaytan: «Daɣ adi kawanay da toyyam iman-nawan tətawasaxrakam? \t Відказали тодї їм Фарисеї: Чи й вас не зведено?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Ɣaysa awal i tiddawat inna: «Nak a imosan ənnur n əddənet. Daɣ adi wa di-ilkaman ad igrəw ənnur wa isiduran amaran wər das-ilkem ad ijiwankat daɣ šiyyay. \t Знов же промовляв їм Ісус, глаголючи: Я сьвітло сьвіту. Хто йде слїдом за мною, не ходити ме в темряві, а мати ме сьвітло життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi a dak-wər-iqqən eɣaf as dak-ənneɣ: Iwar-kawan ad tələsam təhut. \t Не дивуй ся, що глаголав тобі: Мусите ви народити ся звиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Natanəyel: «Əššix, kay a imosan Barar ən Məššina, təmosaɣ əmənokal n Israyil.» \t Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ əddəlil n aytedan win kawan saxraknen a fəl awan in kattabaɣ aratan win. \t Се писав я вам про тих, що підманюють вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ila Simɣon Butros takoba, təzzar ilbay-tat-du iwat sər-əs akli n Əlimam wa Zəwwaran, ifras-du təməzzuk-net ta n əɣil. Akli wa esəm-net Malxus. \t Тодї Симон Петр, маючи меч, вийняв його, і вдарив слугу архиєрейського, та й відтяв йому ухо праве. Було ж імя слузї Малх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Musa nəssan as iššewal-as Məššina, amaran aləs wədi wər nəssen sas d-iha fadda.» \t Ми знаємо, що Мойсейові глаголав Бог; Сього ж не знаємо, звідкіля Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Awedan iššoradan, wər iddarar ar əširəd ən daran y ad izdag ketnet, amaran kawanay, təzəddigam, mišan wərge ketnawan.» \t Рече йому Ісус: Обмитому не треба, як тільки ноги мити, а чистий увесь. І ви чисті, та не всї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Məššina a tan-isaddarɣalan, issəɣar iwallan-nasan, fəl ad ib-as hannaynat šittawen-nasan, ib-as garrin wallan-nasan, fəl a sər-əs wər mələlləyan izzuzəy-tan.» \t Заслїпив очі їх і закаменив серце їх, щоб не бачили очима, нї розуміли серцем, і не обернулись, і я не сцїлив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər gəmməya adkul i man-in. Ill-ay wa di-igammayan adkul, amaran ənta a ixakkaman. \t Я ж не шукаю моєї слави; єсть, хто шукає й судить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dad t-ilzam imur n amadal ən Samarəya, \t Треба ж було Йому проходити через Самарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A di da a fəlas as din oseɣ a dawan d'ətkəla batu n aratan win itamazal, əmosnen : as itaggaz šin nana, isawar ana bahu. Maran wər as igda daɣ na a wen fəlas tugəyt a iga ad issəgən i midawan nana n əddin əmosnen iməššukal, maran igdal tan y aytedan win əranen a tan əsəmməguren, təzzar istaq qan daɣ tidawat ən kəl Əlməsix. \t Тим, коли прийду, згадаю про його діла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər t-illa i daɣ-i z'abəzan iman, kalar iman-in a sammalkawaɣ əs təradawt-in. Əleɣ fərregat n əsəmməlkəw-nasan, əleɣ da fərregat n agaraw-nasan tolas. Ənta da daɣ arat was di-omar Abba-nin s igi-net.» \t Нїхто не бере її від мене, а я кладу її від себе. Маю власть положити її, і маю власть знов прийняти її. Сю заповідь прийняв я від Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər təlem daɣ abbatan ar Aššaytan, amaran təram ad tassandim deranan n abba-nawan. Harwa ɣur ənətti ad iqqal əljani, amaran wər ibded daɣ tidət, fəlas wər təha tidət əwəl-net. Igi ən bahu a imosan əttəbiɣat-net fəlas anasbahu a imos n abba ən bahu. \t Ви від отця диявола, й хотїння отця вашого диявола хочете робити. Той був душогубцем з почину; й в правдї не встояв; бо нема правди в йому. Коли говорить брехню, із свого говорить; бо він брехун і отець її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əslan i batu ta, təzzar mazazaran əglan, azzaran-asan win waššarnen. Iqqim-du Ɣaysa ɣas-net ənta əd təntut ta nad, təbdâd dat-əs harwa da. \t Вони ж, почувши й докорені совістю, вийшли один за одним, почавши від старших та аж до останніх; і воетавсь один Ісус та жінка, стоячи посередині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wiyyad daɣ-san əran abbaz-net, mišan wər tan-iha is t-idas əfus-net. \t Деякі ж з них хотіли схопити Його; тільки ж ніхто не зняв на Него рук."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa d-igmadan afalla, ənta a ihhoken fəl awedan kul, wa ihan əddənet i n əddənet. Wa d-igmadan ijənnawan, ihhokat fəl awedan kul, \t Хто звиш гряде, той. над усїма; хто від землї, той від землї, і від землї говорить; хто з неба гряде, той над усїма."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aratan win əkattabaɣ awan tan fəl ad təssənam as təl m təməddurt təɣl lat, kawanay əd win əzzəgzanen s esəm ən Barar ən Məššina. \t Се написав я вам, віруючим в імя Сина Божого, щоб ви знали, що маєте життє вічне, і щоб вірували в імя Сина Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Ma təmosa za? Ilyas a təmosa?» «kala kala» inn-asan, «wər t-əmosa.» «Ənnəbi wa ittəmalan a təmosa?» «kala kala» inn-asan, «wər t-əmosa.» \t І питали його: Що ж? Ілия єси ти? І рече: Нї. Пророк єси ти? І відказав: Нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "os-in dagma ən Šixar, imosan aɣrəm ən Samarəya ihozan tawagost ta ikfa Yaqub i rures Yusəf. \t Приходить оце в город Самарянський, названий Сихар, поблизу хутора, що дав Яков ИосиФу, синові своєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad wər təɣilam a kawan-əssəwəra lahan ɣur Abba-nin. Ənnəbi Musa ənta kawan z-issəwəran lahan, ənta wa daɣ təgam attama-nawan. \t Не думайте, що я обвинувачу вас перед Отцем: є хто винуватить вас: Мойсей, що на него вповаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan kul wa di-ikfa Abba a di-d-asu, wər ilkem ad əstaɣaɣ i di-d-ikkan; \t Усе, що дає менї Отець, до мене прийде; а хто приходить до мене, не вижену геть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nəss n as nakkanay i n Məššina, maran əddənet ket net təha əfus n Iblis. \t Знаємо, що ми від Бога, і ввесь сьвіт у лихому лежить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Haraššen-tu ənnan-as: «Ko! Adis kay was as du-təhuwa da təmosa təbəluləq n abakkad, kay a iran a dana-takfaɣ alfaydaten?» Təzzar əstaɣan-tu daɣ adag wen. \t Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər awen ogaz-t-in Ɣaysa daɣ Ahan ən Məššina inn-as: «Səsəm. Kay da izzayan da əmərədda. Əɣrəd d igi ən bakkadan, a kay wər igrəw arat ogaran wa tallabəst.» \t Опісля знаходить його Ісус у церкві, і рече йому: Оце одужав єси; не гріши більш, щоб гіршого тобі не стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": ".Ədgəznatet daɣ ammar ən tədoden šin madrornen s ad irenat meddan-nasnat, əd bararan-nasnat. \t щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Tuma: «Ya Məššina di n Əməli-nin!» \t І озвавшись Тома, каже Йому: Господь мій і Бог мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi imidawan in n əddin, a dawan wər iqqən eɣaf as tətiwagzaram daɣ əddənet. \t Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənaɣlif n afarag a z' aləman imi, əssəsəmnat ayfəd y əməsli n amadan, ad iɣarru šin-net s esmawan-nasnat isardaq-qanat afarag. \t Тому воротар одчиняв, і вівцї голосу його слухають, і свої вівцї кличе по імени, і виводить їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər as dasan-iga batu ta, issəwad-du fall-asan s əmi-net, inn-asan: «Təgrəwamet Infas wa Zəddigan! \t І, се промовивши, дихнув, і рече їм: Прийміть Духа сьвятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As din-osa Galilaya əqbalan-tu Kəl Galilaya id ənâyan imazalan kul win iga daɣ Yerusalam ɣur əmud wa n Akkay fəlas əntanay da osân-t-in. \t Як же прийшов у Галилею, прийняли Його Галилейцї, бачивши все, що зробив у Єрусалимі на сьвята: бо й вони ходили на сьвята."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər əššin adan win di, ikka Ɣaysa amadal ən Galilaya, \t Через два ж днї вийшов звідтіля та прийшов у Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay bararan in, Məššina a kawan ilan maran norn m ənnəbitan win ən bahu a, fəlas wa ihan iman nawan ogar wa išɣalan y əddənet. \t Ви од Бога, дїточки, і подужали їх; більший бо Той, хто в вас, ніж той, хто в сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Awedan wa di-iran, ad ittəf awa ənne, ir-ay Abba-nin, nas-ay-du nəməl ɣur-əs. \t Відказав Ісус і рече йому: Коли хто любить мене, слово моє хоронити ме, і Отець мій любити ме його, і до него прийдемо, і оселю в него зробимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar əlasan əsəstan n aləs was kala ad iddərɣal ənnan-as: «Kay a innan izzozay-kay aləs daɣ taddarɣalt, əməl-anaɣ aw'as tordeɣ as imos-tu.» Inn-asan: «Ənnəbi a imos.» \t Кажуть елїпому знов: Ти що кажеш про Него, що відкрив твої очі? Він же сказав: Що Він пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «A di-wər-təgdəla teklay, fəlas harwa da wər əggəzzaya s Abba; kalar aglu əməl i mədrayan-in as nak ad aggazzaya s Abba-nin, s ənta a imosan Abba-nawan kawanay da, aggazzaya s Əməli-nin s ənta a imosan Əməli-nawan kawanay da.» \t Рече їй Ісус: Не приторкайсь до мене; ще бо не зійшов до Отця мого, а йди до братів моїх, та скажи їм: Я схожу до Отця мого й Отця вашого, й Бога мого й Бога вашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A wa əle kul i-nak, kay da a wa təle kul i-nu; amaran tarna-nin tətiwanay daɣ-san. \t І все моє Твоє, і Твоє моє, і я прославив ся в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Šiwaṭriwen in ətaggaq qanat fəl ad təgrəwa s əlləlu nak, w'a dd'ig̣madan əzəgzan nak, əgərri iḳnan tənəddawt albaraka kul wa nəla daɣ ənəmənnak nana əs ləkkum y Əlməsix. \t щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Azzaman en tagrəst, ewad-du əmud ən saktan n ətəwəzəzdag n Ahan ən Məššina daɣ Yerusalam. \t Були ж поновини в Єрусалимі, і зима була."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran awal-net wər iha iwallan-nawan, arat wədi isitadd-ay iba nəzəgzan-nawan əs wa d-izammazal. \t і слова Його не маєте пробуваючого в вас; бо кого післав Він, тому ви не віруєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Edag wa insa daɣ-as əɣəzu iha esmad kəzbəran wəllen, təmmətkal šikəst təttal d əmi n alawag n əzzənəf n ənniɣnaɣ iyyan idwâlan as itawannu Xisob, itawasalmaɣ-du daɣ esmad wa, təzzar itawazzal-in s əmi-net. \t Стояла ж посудина повна оцту, вони ж, напоївши губку оцтом і на тростину настромивши, піднесли Йому до уст."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak a imosan amadan wa olaɣan. Əzdayaɣ ayfəd-in, ayfəd-in deɣ əzdaynat-i, \t Я пастир добрий, і знаю моїх, і знають мене мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dad wər təzzəgzanam s awa dawan-ganna s əddənet mas za təzzəgzənam awa dawan ganna s alaxirat? \t Коли про земне глаголав вам, і не віруєте,- як же, коли скажу вам про небесне, увіруєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imos awen əzəl wa oggan amud wa n Akkay, ammasnazal, amaran taggin mutag. Inna Bilatəs i Kəl-Əlyəhud: «Əmənokal-nawan əddi!» \t Була ж пятниця перед пасхою, коло години ж шестої. І каже Жидам: Ось, Цар ваш!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kəl Əlyəhud aggotnen a d-osanen Maryama ənayan arat wa, əzzəgzanan əs Ɣaysa. \t Тодї многі з Жидів, що поприходили до Мариї, і видїли, що зробив Ісус, увірували в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta ilimaman win zawwarnen əd Farisaytan omaran aytedan as i issanan edag wa iha Ɣaysa isaffagg-ay fəl ad attarmas. \t Дали ж і архиереї і Фарисеї наказ, щоб, як хто знати ме, де Він, то щоб схопити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arraxmat, təhanint, alxer izazzabat tan du Məššina Abba nnana əd Ɣaysa Əlməsix, Barar n Abba fall ana fəl ad əggəzan iman nana, ad nagu təməddurt a sər san təg t. Ənta daɣ du tətinəfilil tidət əd tara. \t Нехай буде з вами благодать, милость, впокій від Бога Отця, і від Господа Ісуса Христа, Сина Отцївського, в правдї і любові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-ak as harwa təmədrəyaɣ, iman-nak as təlassa tabdoq-nak, tətakkaɣ edag was tare, mišan əzəl wa daɣ za təqqəlaɣ aɣmar, ad təzzəlaɣ ifassan-nak, assals-ik awedan tabdoq-nak, awəy-kay s adag as wər tareɣ iki-net.» \t Істино, істино глаголю тобі: Як був єси молодий, то підперізував ся сам, і ходив єси куди хотїв; як же зістарієш ся, то простягнеш руки твої, і инший тебе підпереже, й поведе, куди не схочеш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay amaran əmərədda təgammayam əd tanaɣay-nin, nak imosan awedan dawan-immalan tidət s əmmək was di-tat-d-inna Məššina. Arat wədi wər t-iga Ibrahim. \t Тепер же шукаєте вбити мене, чоловіка, що вам правду глаголав, котру чув я від Бога. Сього Авраам не робив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar iqqal Bilatəs ehan-net iɣra Ɣaysa issəstan-tu inn-as: «Kay a imosan əmənokal ən Kəl-Əlyəhud?» \t Увійшов тодї знов Пилат у претор, і покликав Ісуса, і каже Йому: Ти єси цар Жидівський?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kala ad ak ku wər təha təṇfa mišan əmərədda təh'anaq qu, gər za i kay wala i nak. \t колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa di-igzaran, igzâr Abba-nin ənta da. \t Хто мене ненавидить, і Отця мого ненавидить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Oyyeɣ-awan-d alxer, əkfeq-qawan alxer wa-nin; nak, wər dawan-t-əkfeɣ əs təməwit tas t-illa daɣ əddənet; ad wər təššəwəšam wala təggəz-kawan tasa. \t Упокій оставляю вам, мій упокій даю вам; не, яко ж сьвіт дає, я даю вам. Нехай не трівожить ся серце ваше, анї лякаєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "wər tu təlla ɣur i tədəwit togarat ta z'aga as əslêɣ as bararan in əzilalaɣan daɣ tidət. \t Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak iman-in wər t-əzdaya mišan əgle-du ad salmaɣaɣ aytedan daɣ aman, fəl ad d-inəfiləl i Kəl-Əlyəhud.» \t І я не знав Його, та, щоб явив ся Ізраїлеві, для того прийшов я, хрестячи водою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as Kəl-Əlyəhud: «Kay wər teweda wala səmmosat təmərwen n awatay eges tənne tənayaɣ Ibrahim?» \t Казали тодї Жиди до Него: Не маєш пятидесяти років ще, і Авраама видїв єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əslan Farisaytan as itawannu Ɣaysa igarraw inalkiman ogarnen win n Yaxya isalmaq-qan daɣ aman. (Arat wa imosan tidət as Ɣaysa iman-net wər isəlmiɣ awedan waliyyan daɣ aman, inalkiman-net a salmaɣnen daɣ aman.) As isla Ɣaysa y awa itaqqalan, igmad amadal wa n Yahudəya, iqqal Galilaya. \t Як же взнав Господь, що прочули Фарисеї, що Ісус більш учеників єднає і хрестить, нїж Йоан,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "təzzar iga aman daɣ aɣlal, ad išarad idaran ən nalkiman-net, immas-tan s əfər wa igbas da. \t Після того налив води в умивальницю, та й почав обмивати ноги ученикам та обтирати рушником, котрим був підперезаний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aratan win wər awan tan in nəkəttəb ar fəl ad tandu tədəwit nana. \t І се пишемо вам, щоб радість ваша була повна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənəyat, alwaq ihoz, fadda iga, wa daɣ za tətəwwəziwəzam, akkiyyan akku aɣaywan-net, tayyim-i-d ɣas-in; mišan ya wər əmosa ɣas-in fəlas illa ɣur-i Abba. \t Ось прийде час, і нині прийшов, щоб ви розсипались кожен у свій бік, а мене самого зоставили; та я не сам, бо Отець зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iswad Ɣaysa ogga aytedan əknanen igət əzayan-t-idu, inna i Filibbus: «Məni du-za-nazzanzu tagəlla ətšan aytedan en kul?» \t Знявши ж Ісус очі і побачивши, що багато народу йде до Него, рече до филипа: Звідкіля купимо хлїба, щоб вони попоїли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba, sənnəfiləl təla-nak adkul.» Təzzar igmad-du əməsli ijənnawan inna: «Təla-nin adkul əsinafalalaq-qat, amaran a tat-ələsaɣ əsənnəfiləl.» \t Отче, прослав імя Твоє! Зійшов тоді голос із неба: І прославив, і знов прославлю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak arat wa ənaya ɣur Abba-nin a əmmala, amaran kawanay tətaggim awa as təslam ɣur abba-nawan Iblis.» \t Я, що видїв ув Отця мого, глаголю; а ви, що видїли в отця вашого, робите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges ya inn-asan aləs wen: «Aləs wa di-izzozayan, ənta di-innan: \"Ədkəl təsalat-nak təjəwənke\".» \t Відказав їм: Хто оздоровив мене, той мені сказав: Візьми постіль твою, та й ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak za təgəyya iyyadda a mosaɣ i man-in, təgəyya-nin ta n sanatat amaran Abba s ənta di-d-issəglan a tat-imosan.» \t Я сьвідкую про себе, й сьвідкує про мене пославший мене Отець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan wər areɣ igi nn adi ar əs turagat nak fəlas wər areɣ a kay əšəhhəššəla əmazal a, olaɣan a, əssofa a tu taga gar-ek əd ṃan nak. \t та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Adis əmərədda təzzəgzanam?» \t Відказав їм Ісус: Тепер віруєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad tinəməsəstinan Kəl-Əlyəhud, gannin: «Ma imos adag wa z'akku daq-qu wər za nəgrəw? Meqqal Kəl-Əlyəhud win wazawaznen daɣ kallan win tama a z-akku iggəz-tan amaran ad isasaɣru aytedan win wər nəmos Kəl-Əlyəhud? \t Казали тодї Жиди між собою: Куди Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи не між розсипаних Геленян хоче йти та навчати Геленян?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-asan magazan: «Wər kala itawanay awedan igan awal olan əd wa iga aləs en.» \t Відказали слуги: Ніколи так не говорив чоловік, як Сей чоловік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As affaw əslan aytedan aggotnen a d-əkkanen amud, as Ɣaysa iggaz-du aɣrəm wa n Yerusalam. \t Назавтра багато народу, поприходивши на сьвято, почувши, що Ісус ійде в Єрусалим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssəstanan-tu muzaran ən Kəl-Əlyəhud ənnan-as: «Məni təlməɣjujat təmosat alɣalamat tas təfraga danaq-qat taga təsitaddat as təleɣ almaqam n ad tagaɣ əmazal di?» \t Озвались тодї Жиди, й казали Йому: Що за знак покажеш нам, що се робиш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan aytedan: «Ənawat awa dər togda tara ta iga y aləs-wa.» \t Казали тодї Жиди: Ось як Він любив його!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aytedan aggotnen ən Kəl Samarəya əzzəgzanan əs Ɣaysa fəlas tantut a dasan-tənnat: «Imal-i aratan win as kala tan-əge.» \t З города ж того багато увірувало в Него Самарян через слово жінки, сьвідкуючої: Що сказав мені все, що зробила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təsla tiddawat tagget ən Kəl-Əlyəhud as illa Ɣaysa den təzzar osan-in ehan wen, mišan wərge Ɣaysa ɣas din-əkkan, kalar awnaf a tan-ihan ən Lazarəs wa d-issənkar daɣ nəməttan. \t Довідалось же багато народу з Жидів, що Він там, і поприходили не задля Ісуса одного, а щоб і Лазаря побачити, котрого воскресив із мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Bilatəs: «Awəyat-tu təxkəmam-as s əlqanun wa-nawan.» Ənnan-as Kəl-Əlyəhud: «Nakkanay wər nəla turagat ən tanaɣay n awedan.» \t Каже тодї їм Пилат: Візьміть ви Його й по закону вашому осудїть Його. Сказали тодї йому Жиди: Нам не годить ся вбивати нїкого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges wər tərem a di-du-takkim y ad təgrəwam təməddurt. \t Та не хочете прийти до мене, щоб життє мати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər di-tasannafranam, eges kawanay, nak a kawan-isannafranan; əsiwaraq-qawan at taglim, tarəwam-du tənfa tagget a za tahagit. Əddi a təgmayam daɣ Abba s əsəm-in a dawan-t-agu. \t Не ви мене вибрали, а я вибрав вас, та й настановив вас, щоб ви йшли і овощ приносили, і овощ ваш пробував; щоб чого просити мете в Отця імям моїм, дав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək w'as nəss n a w'as itawannu tara: Ɣaysa Əlməsix ikf'ana iman net. Nakkanay da ihor ad nakfu imidawan nana n əddin iman nana. \t У сьому пізнали ми любов, що Він за нас душу свою положив; і ми повинні за братів душі класти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As isaggaraygaray əmud iggəzzay Ɣaysa s Ahan ən Məššina ad isasaɣru aytedan. \t Як же було в половинї сьвята, ввійшов Ісус у церкву, та й навчав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta əddi təlməɣjujat təmosat alɣalamat ta tazzarat immozal Ɣaysa. Ig-et daɣ əɣrəm ən Kana ta n Galilaya. Isannafalal sər-əs tarna-net, təzzar əzzəgzanan sər-əs nalkiman-net. \t Сей почин ознак вробив Ісус у Канї Галилейській, і показав славу свою; і вірували в Него ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Aglu, rurek izzay.» Aləs deɣ izzəgzan s awal ən Ɣaysa, igla. \t Рече йому Ісус: Іди, син твій живий. І увірував чоловік слову, що промовив йому Ісус, і пійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ədkalan-du izəlan ən təlazdaq təzzar əglan əlkadan-as saɣaren gannin: «Hosanna! Təgrəwaɣet albaraka, kay a d-osan s esəm n Əməli, kay əmənokal n Israyil!» \t побрали віттє пальмове, та й вийшли назустріч Йому, покликуючи: Осанна! благословен грядущий в імя Господнє, Цар Ізраїлїв!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan əmalaɣ-awan arat wa: tənayam-i eges wər təzzəgzanam. \t Тільки глаголю вам, що й видїли мене, та й не віруєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As din-tosa Maryama edag wa iha Ɣaysa togg-ay, təzzar təfataqqat ɣur daran-net, tənn-as: «Əməli, ənnar təlle da, wər z-iba amadray-nin.» \t Мария ж, як прийшла, де був Ісус, й побачила Його, то впала в ноги Йому, кажучи до Него: Господи, коли б був єси тут, не вмер би брат мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As əkkan nalkiman-net aɣrəm y a dd-azzanzin teṭṭay, təwar-du təntut ən Kəl Samarəya du-təzragat anu en. Inn-as Ɣaysa: «Šašw-i-d'.» \t Приходить жінка з Самариї начерпати води. Рече їй Ісус: Дай менї пити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba iman-net wa di-d-izammazalan, ənta da iggiyyat-i. Wər kala ad təslam y əməsli-net wala tənayam azzat-net. \t І пославший мене Отець сам сьвідкував про мене. Анї голосу Його не чули ви нїколи, анї виду Його не бачили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Musa wərgeɣ ikf-iwan əlqanun? Eges əlqanun wa wər kawan-iha i das-ilkaman. Mafel as təram a di-tanɣim?» \t Хиба не Мойсей дав вам закон? а ніхто з вас не чинить закону. Чого шукаєте мене вбити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Assaɣat ten ənta a d-əqqalan nalkiman, iqqan-asan eɣaf iməšawal wa iga əd təntut. Mišan wər tan-iha i ihalan ad t-issəstən, ann-as: «Ma daɣ as tare?» madeɣ «Mafel tətiməšiwila dər-əs?» \t І прийшли на се ученики Його, й дивувались, що Він із жінкою розмовляв; та нїхто не сказав: Чого тобі треба? або: Про що розмовляєш із нею?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Məni tu-təgam?» «Əməli» ənnan-as, «Ayaw ənəy.» \t і рече: Де положили його? Кажуть Йому: Господи, йди та подивись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnar imos as aləs di wər d-ifel Məššina, wər z' ifrəg igi ən wala.» \t Коли б Сей не був від Бога, не міг би робити нічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Ənnar təssanaɣ arat wa ihakku Məššina, amaran təssanaɣ awa əmosa nak wa kam itansayan aman ən tassay, tansiyaɣ-i-tan kam, akfaɣ-am-tan deɣ əmosan win sidurnen. \t Озвавсь Ісус і рече їй: Коли б знала дар Божий і хто се говорить тобі: Дай менї пити, ти просила б Його, й дав би тобі води живої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As kawan d'osa awedan a dawan du wər neway isalan win a tu wər təsəmməgurem, maran a das wər taɣim assalam. \t Коли хто приходить до вас, і сієї науки не приносить, не приймайте того у хату, і не витайте його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan arat wa inna ənnəbi Isayas irəw: «Nak, əməsli a mosa n aləs a d-isaɣaren daɣ əsuf igannu: \"Zəzzəluləɣat tarrayt y Əməli.\"» \t Рече: Я голос покликуючого в пустинї: Випростайте дорогу Господню, як глаголав Ісаїя пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Šigrat a təgeɣ əmaraw-nana Yaqub a danaɣ-ikfan anu a, išwa aman-net, əšwan-tan maddanəs d aharay-net?» \t Хиба Ти більший єси отця нашого Якова, що дав нам сей колодязь? і він сам з него пив, і сини його, й скот його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A tu-sastanan gannan-as: «Məni esaway was təgrawaɣ asawad-nak?» \t Сказали тодї йому: Як відкрились твої очі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa simətəktikan aytedan daɣ tiddawat ta, əslan-tu Farisaytan. Ənkaran limaman win zawwarnen, əd Farisaytan əssəglan-du imagazan n Ahan ən Məššina y ad abəzan Ɣaysa. \t Почули Фарисеї, що народ поговорював таке про Него, й післали Фарисеї та архиєреї слуги, щоб схопили Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As affaw aɣóra iqqal Ehan ən Məššina təzzar təhoz-t-in tiddawat ketnet. Iqqim a tan-isasaɣru. \t Вранці ж ізнов прийшов у церкву, і всї люде приходили до Него; й сівши навчав їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta aratan win kul wər əgen ar fəl ad andu awal ihan Ikətban n Ənnəbitan. Awal wa inna: «Wər z-arraz waliyyan daɣ ɣasan-net.» \t Сталось бо се, щоб писаннє справдилось: Кість Його не буде переломлена."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As inn'awedan ənt'ira Məššina mišan igzar amidi nnet n əddin, awedan wədi anasbahu a imos. Fəl as wa wər nara amidi nnet n əddin a ihannay m'as z'ifrəg ad iru Məššina a wər ihənnəy? \t Коли хто каже: я люблю Бога, а брата свого ненавидить, той ложник; бо хто не любить брата, котрого бачить. Бога, котрого не бачить, як може любити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aktiwat-du awa dawan-ənneɣ, as: \"Akli wər oger məššis\"; kud əssəknan-i alɣazab, a dawan-t-assaknin kawanay da; kud əttafan awal-in, kawanay da, ad əttəfan wa-nawan. \t Згадайте слово, що я сказав вам: Не більший слуга пана свого. Коли мене гонили, і вас гонити муть. Коли моє слово хоронили, і ваше хоронити муть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As dər-i tərtayam, təttafam batuten-in, əgmiyat daɣ Məššina di n Abba arat kul wa təram, a tu-təgrawam. \t Коли пробувати мете в менї, а слова мої пробувати муть в вас, то, чого схочете, просити мете, і станеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As isla Bilatəs i batuten šin, issərdaɣ-du Ɣaysa, təzzar iqqim daɣ təxawit ta n adag n əššəriɣa. Edag wədi esəm-net «Aɣarɣar ilsân təsəlit» itawann-as daɣ təlɣibranit «Gabbata». \t Пилат же, почувши таке слово, вивів Ісуса, та й сїв на судищі, що зване Литостротос, а по єврейски: Гавата."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kəl-Əlyəhud win əhanen ehan wen əllan ɣur Maryama gammayan d əsəsməd-net, oggan-tat as du-təggad tarmad təqqab, təzzar əlkaman-as əɣilan əzəkka a təkka y a fall-as təhallu. \t Тодї Жиди, що були з нею в хатї та розважали її, побачивши Марию, що хутко встала та вийшла, пійшли за нею, кажучи: Що йде до гробу, щоб плакати там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan muzaran ən Kəl-Əlyəhud y aləs wa izzayan da: «Awa əzəl ən təsanfawt-nana, wər daɣ-as təle turagat n aggay ən təsalat-nak.» \t І казали Жиди сцїленому: Субота; не годить ся тобі брати постелї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ɣaysa harwa da isasaɣru daɣ Ahan ən Məššina, idkal əməsli-net wəllen inna: «Təzdayam-i təssanam sas d-əhe! As ig' awen da wər d-ose gər-i əd man-in: mišan wa di-d-issəglan tidət a imos amaran wər tu-təzdayam. \t Покликне тодї в церкві Ісус, навчаючи й глаголючи: І мене знаєте, й знаєте, звідкіля я! а від себе не прийшов я, єсть же правдивий Пославший мене, котрого ви не знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan n əməggergəs inayan amidi nnet n əddin iddirar izazzandar tu, məni awa z itawannu ira Məššina? \t Хто ж має прожиток у сьвітї, і видить брата свого, що в потребі, та й зачинить серце своє перед ним, то як любов Божа пробуває у ньому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əlasan-du Farisaytan teɣaray n aləs was kala ad imos əmədderɣəl ənnan-as: «Iksad Məššina təməla tidət. Nakkanay nəssan as aləs di anasbakkad.» \t Покликали тодї вдруге чоловіка, що був слїпим, і сказали йому: Дай славу Богу; ми знаємо, що чоловік сей грішний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Wərmad iddirɣal fəl əddəlil n abakkad-net, wala deɣ abakkad ən marwan-net. Wər iddərɣal ar y a fall-as tətəwənəy tarna ən Məššina. \t Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As təga Marta batu ta, təkka təmadrayt-net Maryama, təwat-tat s ahal tənn-as: «Əššix illa-da, isastan dər-əm.» \t І, се промовивши, пійшла та й покликала Марию, сестру свою, нишком, кажучи: Учитель прийшов, і кличе тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Den da dəffər-əs ifal a əggen daɣ nalkiman-net, əɣradan əd tidawt-net. \t Після сього багато з учеників Його пійшли назад, і вже більш з Ним не ходили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Izzəbbat du fall ak alxer. Imidawan əhulan kay in. Təhulaɣ in imidawan nana, əkkulluk n iyyan təmalaɣ as. \t Впокій тобі. Витають тебе друга. Витай другів по імени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər alwaq wər nəggət, əddənet wər di-za-tələs anay; eges kawanay a di-tələsam anay fəlas əddâra, amaran kawanay da ad təddəram. \t Ще трохи, й сьвіт мене більш не видїти ме; ви ж будете видїти мене, бо я живу, й ви жити мете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərədda kay a din-əkke, ganna awa harwa əheɣ əddənet fəl ad agin tədəwit təndât šilat ən ta əge. \t Тепер же до Тебе йду, і се глаголю в сьвітї, щоб мали радість мою повну в собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran aytedan win nana dȧ iwar-tan ad əlmədan əsəggətəkki daɣ igi ən mazalan win olaɣnen, fəl a d-əssəxsəlan aratan win as təkna addararat igi, wərgeɣ ad əgân təməddurt a daɣ wər ənfen wala. \t Нехай і наші вчять ся пильнувати добрих дід для конечних погріб, щоб не були без овощу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amazay wen da daɣ iggaz Bilatəs šin agamay n asaway was z'ayyu Ɣaysa. Mišan ənkaran-du Kəl-Əlyəhud ad saɣaren gannin-as: «As toyyeɣ aləs wədi, adi za wər təmosaɣ əmidi ən Kisra, əmənokal ən Kəl-Ərrum, fəlas awedan wa innan imos əmənokal, wədi azangaw ən Kisra a imos!» \t 3 того часу шукав Пилат одпустити Його; Жиди ж кричали, кажучи: Коли Сього відпустиш, не єеи друг Кесареві. Всякий, хто дарем себе робить, противить ся Кесареві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inkar Yahuza Isxarəyuti wa n iyyan daɣ nalkiman ən Ɣaysa was ənta tu-z-agin daɣ fassan inna: \t Каже тодї один з учеників Його, Юда Симонів Іскариоцький, що мав Його зрадити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awal əstizarat illa ɣur Məššina. \t Воно було в починї у Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar əssərdaɣan-du limaman win zawwarnen tanat n ad anɣin Lazarəs ənta da, \t Нарадили ся ж архиєреї, щоб і Лазаря вбити;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ibaz Yahuza akarammu ən tagəlla, igmad tarmad, as itag'awen da ehad igâ. \t Узявши ж він кусок, зараз вийшов; була ж ніч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Sassawaynat təmədrayen-net əmazal i Ɣaysa as: «Əməli, əməri-nak irin.» \t Післали тодї сестри до Него, кажучи: Господи, ось той, що Ти любиш, нездужає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issan Ɣaysa as ərân at-t-əsəstanan. Inn-asan: «Tətinamasəstinam fəlas ənne: \"A dawan-əgmədaɣ anay dəffər alwaq wər nəggət, mišan a di-tələsam anay daɣ adan wər nəggət dəffər adi\" \t Знав же Ісус, що хотіли Його спитати, й рече їм: Про се розпитуєтесь між собою, що я сказав: Трохи, і не будете видїти мене, а знов: трохи, і побачите мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əlwayan aytedan win aləs was kala ad imos əmədderɣəl, har dər-əs osan Farisaytan. \t Приводять його до Фарисеїв, колись слїпого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issəstan-tan inn-asan: «Ma imos alwaq wa daɣ igraw iman-net?» Ənnan-as: «Əndazəl iggi ən tazzar a fall-as təwat tanaday.» \t Спитав же в них про годину, коли полегшало йому. І кажуть йому: Що вчора семої години покинула його горячка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wiyyad gannin: «Awedan izdaɣ aggəsuf wər itəggu awal olan d awa. Tordam as ill-ay aggəsuf ifragan əsəswəd ən məddərɣal?» \t Инші казали: Се слова не біснуватого. Хиба біс може сліпим очі відкривати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əllan-tu aratan aggotnen as əfragaɣ a tan-anna daɣ talɣa-nawan, əllan-awan-tu attadiban aggotnen. Mišan wa di-d-issəglan Məššis ən tidət a imos, amaran arat wa di-d-inna, a əmmala y əddənet.» \t Багато маю про вас глаголати й судити; тільки ж Пославший мене правдивий; і я, що чув від Него, се глаголю в сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa a tu-nagu nəssigad, nəga attama n əzəl isifalawasan, imosan ənəfilal n ədkul ən Məššina di maqqaran, a t-imosan Ənəssefsi-nana Ɣaysa-Əlməsix. \t ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Obaz-du Ɣaysa šigəlwen šin den. As iɣrad igi ən godan i Məššina təzzar izun-tanat y aytedan kul win əqqimnen den. Ikf-en ənta da awa əran daɣ kifitan. \t Прийнявши ж хлїби Ісус, і оддавши хвалу, подав ученикам, ученики ж сидячим; так само й риби, скільки хотіли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ Əttawrit za a inna Musa: \"tantut ən zun ta, ilzam a tat-əggaran aytedan əs təhun har tat-iba\". Amaran kay ma tənne?» \t В законі ж Мойсей нам звелів таких каменувати; Ти ж що кажеш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa imos təmərkest das-əgan fəl ad t-əssəwəran lahan. Edag an a dasan-ajjawwab Ɣaysa, inaz ad ikattab s adad-net fəl aṃadal. \t Се ж казали, спокушуючи Його, щоб мали чим винувата Його. Ісус же, схилившись до долу, писав пальцем по землі'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Bilatəs: «Daɣ adi kay əmənokal?» Ijjəwwab-as Ɣaysa inn-as: «Kay iman-nak a innan: Nak əmosaɣ əmənokal. Arat da wa fəl d-əhəwa amaran ənta fəl d-əggazaɣ əddənet: assa a d-əge y ad aggayyeɣ əs tidət. I imosan aw tidət, kul issisam y awal-in.» \t Рече тоді Йому Пилат: Так Ти цар? Відказав Ісус: Ти кажеш, що цар я. Я на се родивсь і на се прийшов у сьвіт, щоб сьвідкувати правдї. Кожен, хто від правди, слухає мого голосу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-asan: «Ənta da da barar-nawan was tənnam as d-ihəw da iddirɣal? Məni təməwit tas igraw asawad-net əmərədda?» \t І питали їх, кажучи: Чи се син ваш, про котрого ви кажете, що слїпим родив ся? як же тепер бачить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-as: «Ɣaysa wa n Nazaret as nəsaggad.» Inn-asan: «Nak da da.» Ibdad gar-essan Yahuza wa t-ikkəddalan. \t Відказали Йому: Ісуса Назорея. Рече їм Ісус: Се я. Стояв же й Юда зрадник Його, з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As t-ogga Butros issəstan Ɣaysa inn-as: «Ənta za Əməli, məni taɣara-net?» \t Сього побачивши Петр, каже Ісусові: Господи, сей же що?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nəss n as bararan ən Məššina wər təggin ibakkadan, fəlas Əlməsix Barar ən Məššina a tan ogazan. A di da fəlas Iblis wər daɣ san ifreg wala. \t Знаємо, що кожний, хто родив ся від Бога, не грішить; тільки рождений від Бога, хоронить себе, а лихий не дотикаєть ся його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Məššina ixlak-du sər-əs arat kul; wər t-illa arat daɣ əddənet wa sər- əs du-wər-nəxlek fəlas Awal ənta a ihakkin təməddurt ta təmosat ənnur y aytedan. \t Все Ним стало ся; і без Него не стало ся нїщо, що стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "(Filibbus d Andrawəs əd Butros aɣrəm-nasan iyyanda, esəm-net Betsayda.) \t Був же Филип із Витсаїди, з города Андреєвого та Петрового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba, məššis n alɣadala, əddənet wər kay-təssen eges nak əssanaq-qay amaran inalkiman-in, əssânan as kay a di-d-izammazalan. \t Отче праведний, і сьвіт Тебе не пізнав, я ж пізнав Тебе, і сї пізнали, що Ти мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəl ad iqqəl as i sər-əs izzəgzanan, ad igrəw təməddurt ta təɣlalat. \t щоб кожний віруючий в Него не погиб, а мав життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Əməsli wa wərgeɣ əddəlil-in a fəl d-iga, kalar əddəlil-nawan kawanay. \t Озвавсь Ісус і рече: Сей голос роздавсь не ради мене, а ради вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Win as təssorafam ibakkadan-nasan za, dasan-təwəsurəfan, amaran win as tan-wər-təssorafam, wər z' əgrəwan təsureft-nasan.» \t Кому відпустите гріхи, відпустять ся їм; кому задержите, задержить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar iggaz-du ənalkim wa hadan, s ənta a d-ewadan əstizarat, inay arat wa izzəgzan-tu. \t Тодї ж увійшов і другий ученик, що прийшов первий до гробу, і видів, і вірував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adu məni tu anasbahu? Ənta əddi inkaran as ɣaysa ənta Əlməsix. Fəlas wa imosan əllid n Əlməsix ənta a ugayan əs masnat fəl Abba əd barar. \t Хто ложник, як не той, хто відрікаєть ся, що Ісус не Христос? Сей антихрист, хто відрікаєть ся Отця і Сина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər as dasan-inna awen issəkn-en ifassan-net, əd tasaga-net. Əknan nalkiman tədəwit fəl anay wa əgan y Əməli. \t І, се промовивши, показав їм свої руки, і бік свій. Зрадїли тоді ученики, побачивши Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Infas wa Zəddigan fəl imməgrad Ɣaysa den, s ənta a z'əgrəwan aytedan win sər-əs əzzəgzannen. Azzaman en Infas wa Zəddigan wər itawagraw fəlas Ɣaysa harwada wər igrew adkul. \t Се ж глаголав про Духа, що мають прийняти віруючі в Него; ще бо не був (на них) Дух сьвятий, бо Ісус ще не прославив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər awen ənnan-as: «Ma imos arat wa dak-iga? Məni esaway was kay issəswad?» \t Сказали ж йому знов: Що зробив тобі? як одкрив очі твої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əməri nin tətamazala s alɣadala daɣ arat kul wa tətagga i midawan nana n əddin, wəllen əmosan ak inaftaɣan. \t Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inn-as: «Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as dəffər awa ad tənəyam ijənnawan ənnolaman tagazzayan-tan angalosan, tazabben-du fəl Barar n Awedan.» \t І рече йому: Істино, істино глаголю вам: Від нині бачити мете небо відкрите, й ангелів Божих, що сходять угору і вниз на Сина чоловічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər-i-za-təssəstanam d arat wələyyan əzəl wədi. Əggəyyeɣ silakanaɣ-awan as, a təgmayam daɣ Abba s esəm-in a dawan-t-agu. \t І того дня в мене не питати мете. Істино, істино глаголю вам: Що чого нї попросите в Отпя імям моїм, дасть вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan wər t-illa awedan ihalan amagrad dat aytedan daɣ talɣa-net, fəl təksəda ən muzaran ən Kəl-Əlyəhud. \t Та ніхто явно не говорив про Него задля страху перед Жидами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "əxrâkan daɣ batu n awa imosan alɣadala fəlas tewaɣlay a əgeɣ Abba amaran wər i-za-tələsam anay; \t за правду ж, бо я до Отця мого йду, й більш не побачите мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ikətban n ənnəbitan ih-en as: \"Ketnasan a tan-isassaɣru Məššina\". Awedan kul wa islan awa d-ifalan Abba, təzzar irda s awa isassaɣra wədi a di-d-akku. \t Написано в пророків: І будуть усї навчені від Бога. Тим кожен, хто чув од Отця і навчивсь, приходить до мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awa iqqalan Abba ketnet iqqal-i nak da; adi a fəl ənne, isalan-in win z'igrəw Infas wa Zəddigan a dawan-z-iməl. \t Усе, що має Отець, - моє: тим я сказав, що з мого Він прийме, і звістить вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərədda əssanan as arat kul wa di-təkfe, kay a ɣur d igmad. \t Тепер зрозуміли вони, що, скільки дав єси менї, все від Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kud tanîmaram, adi a z-issusənan aytedan kul as kawanay inalkiman-in.» \t По сьому знати муть усї, що ви мої ученики, коли любов мати мете один до одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi nakkanay a iwar ad nədhəl aytedan šilat ən win fəl ad dər san nənəməšɣəl daɣ tarrayt ta n tidət. \t тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "mišan kundaba əgeɣ awa as di-omar Abba, təssən əddənet əntada as areɣ Abba.» As iɣrad batu inn-asan: «Ənkərat əgmədatana edag a.» \t Та, щоб знав сьвіт, що я люблю Отця, і, яко ж заповідав менї Отець, так чиню. Уставайте, ходімо з відсїля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar tənn-as: «Əhannayaɣ as kay ənnəbi a təmosa. \t Каже Йому жінка: Добродїю, бачу, що пророк єеи Ти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay iman-nawan təggəyyem-i as ənneɣ: \"Wər əmosaɣ Əlməsix, mišan tiwazamazala-du dat-əs.\" \t Самі ви менї сьвідкуєте, що я казав: Я не Христос, а що я посланий перед Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnar wər əge gar-essan imazalan əs wər t-illa awedan as kala tan-iga, wər z' attarmasan əs bakkadan-nasan. Ənayan-tan əmərədda eges əglan, əgzaran-ana nak d Abba-nin. \t Коли б діл не вробив я в них, яких нїхто инший не робив, гріха не мали б; тепер же виділи й зненавиділи. мене і Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əntanay kəl əddənet a əmosan. Adi da a fəl taggin batuten šilan šin n əddənet, maran sasaman asan aytedan. \t Вони від сьвіта, тим то від сьвіта говорять, і сьвіт слухає їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da əddəlil wa fəl du təkna tara ənəfilal ɣur na : ad nəkkəs aššak fəl man nana əzəl wa n tabadday, fəlas təməddurt nana a daɣ du tənifalal tara təkn t tola əd ta n Əlməsix daɣ əddənet a. \t У сьому звершена любов у нас, щоб мати одвагу на день суду, бо який Він, такі й ми у сьвітї сьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tamar harwa s əmmək wen da meddan win madrornen s ad annadin daɣ wallan-nasan. \t Молодик так само напоминай знати міру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amensay wa ijənnawan daɣ d-izzəbbat. Wər ola əd wa ətšan marawan-nawan fəlas wər dasan-igdel adi tamattant. Awedan wa itšan amensay wa, wədi ad igrəw təməddurt təɣlâlat.» \t Се хлїб, що з неба зійшов. Не як батьки ваші їли манну та й повмирали; хто їсть сей хлїб, жити ме по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan as ira fall-as tagu masnat wər išəqqəl daɣ əssir. Dad zama as tətaggaɣ aratan ogdanen d awa, wədi agu təməwit ta fəl tan-z-inəy awedan kul.» \t Ніхто бо тайно нїчого не робить, шукаючи сам знаним бути. Коли таке робиш, то покажи себе сьвітові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Awa tagga da wər təfrega əgərri-net əmərədda mišan a tu-tagra dəffər awa.» \t Відказав Ісус, і рече Йому: Що я роблю, ти не знаєш тепер, зрозумієш же опісля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Abba ira Barar-net ig-as aratan kul daɣ əfus. \t Отець любить Сина, і все дав у руки Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ənnan-as: «Ma kam isâlan, tantut?» Tənn-asan: «Wər di-isəlu ar imiwəy wa iga Əməli-nin, amaran wər əssena dad itawagga.» \t І кажуть вони їй: Жено, чого плачеш? Каже їм: Бо взято Господа мого, й не знаю, де положено Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad gannin arat daɣ Farisaytan: «Aləs wa igan arat wa, wər d-ifel Məššina fəlas wər isassahat əzəl ən təsanfawt-nana.» Ənnan wiyyad: «Alɣalamaten šin, manəmmək as tanat-z-ag' awedan imosan anasbakkad?» Təzzar əmməzrayan daɣ talɣa ten. \t Казали тодї деякі з Фарисеїв: Сей чоловік не від Бога, бо суботи не хоронить. Инші казали: Яв може чоловік грішний такі ознаки робити? І була незгода між ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "əggazan taɣlalt təzzar əssəwalan agaraw y ad əɣrəsan əs Kafarnahum. Ehad igâ, amaran Ɣaysa wər tan-in-ewed harwa da. \t і, ввійшовши в човен, плили на той бік моря у Капернаум. І вже стемнїло, й не приходив до них Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ibdad fəl mensewan, təzzar ikkas takatkat-net ta n afalla, idkal afər igbas-tu, \t устає зза вечері і скидає одежу; і, взявши рушник, підперезавсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta iman-net wər imos ənnur, ətəwəsəgla ɣas a d-iga imos təgəyya fəl ad ammagrad s ənnur wa. \t Не був він сьвітло, а щоб сьвідкувати про сьвітло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As dana wər tahammen wallan nana, imidawan nin ən maran nin, wədi nəkkas aššak fəl man nana ɣur Məššina. \t Любі, коли серце наше не винуе нас, одвагу маєм перед Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək en daɣ as z'agin attama ən təməddurt ta təɣlalat. Təməddurt ten, Məššina di wər nətəggu bahu a igan arkawal-net dat əxluk n əddənet. \t в надїї вічнього життя, котре обітував Бог, що не обманює, перед вічними часами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərədda əssoɣalaɣ ak k'in iṃos aganna nin. \t ти ж його, чи то серце моє, прийми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmalaɣ-asan awal-nak təzzar təgzar-tan əddənet fəlas wər tan-təla zund as nak iman-in wər di-təla. \t Я дав їм слово Твоє, і сьвіт зненавидів їх, бо вони не з сьвіта, яко ж я не з сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imarawan-nanaɣ ətšan daɣ taneray amensay wa n Manna. Arat da wa iktaban daɣ batu tədi: «Iššətš-en amensay wa d-ifalan ijənnawan.» \t Батьки наші манну їли в пустинї, як писано: Хлїб з неба дав їм їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar əgmadan-du aɣrəm əkkan Ɣaysa. \t Вийшли ж з города, й прийшли до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Arat wa kay iman-nak as tu-tənne, meɣ ak aytedan wiyyad a dak-k-ənnanen sər-i?» \t Відказав йому Ісус: Від себе ти се говориш, чи инші тобі сказали про мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təram ad tətinəməsəɣmiram gar-ewwan, eges wər tərem saɣmar wa d-ifalan Məššina di n iyyan. Daɣ adi manəmmək as za təzzəgzənam? \t Як ви можете вірувати, славу один од одного приймаючи, а славу що від одного Бога, не шукаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tara ta di-iga Abba, ənta a dawan əge; a tat-wər-təgmədam. \t Яко ж полюбив мене Отець, і я полюбив вас; пробувайте в любові моїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dəffər as iga batu ta, idkal əməsli-net inna: «Lazarəs, əgməd-du!» \t се промовивши, покликнув голосом великим: Лазаре, вийди!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan dad imos as taggaq-qan, wədi kud sər-i wər təzzəgzanam da, zəgzənat kuddeɣ əs mazalan win tagga, fəl ad təssənam, tassantim əntada əgərri n as Abba irtay dər-i, nak deɣ ərtaya d Abba.» \t Коли ж роблю, а ви менї не віруєте, то дїлам віруйте, щоб ви знали й вірували, що в менї Отець, і я в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Imidawan in ən maran in nəmərat ana gar ena fəlas tara Məššina adu təffal. Wa itiren, barar ən Məššina a imos maran iss n tu. \t Любі, любім один одного; бо любов від Бога, і кожен, хто любить, від Бога родив ся, і знає Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər nəfreg a din-nəgər arat wa ihan Ikətban. Esəm wa n məššinatan, iɣra sər-əs Məššina aytedan win təkka batu ta iga da. \t Коли тих назвав богами, до кого слово Боже було, та й не може поламатись писаннє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ənnan-as: «Mənid illa Abba-nak?» Inn-asan Ɣaysa: «Wərmad di-təzdayam za wər təzdayam Abba-nin. Ənnar di-təzdayam təzdəyam Abba-nin əntada.» \t Казали тодї Йому: Де Отець Твій? Відказав Ісус: Нї мене не знаєте, ні Отця мого. Коли б мене знали, й Отця мого знали б."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran kay, tamar s aratan win namannaknen əd tarrayt ta imal əsəssəɣri wa n tidət. \t Ти ж говори, що личить здоровій науцї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kawanay azzahir as təšarraɣam aytedan, nak amaran wər šərrəɣa waliyyan. \t Ви по тілу судите; я не суджу нікого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Alɣalamaten aggotnen šin iga Ɣaysa dat-san, wər sər-san d ewaynat as sər-əs əzzəgzənan, \t Хоч стільки ознак зробив перед ними, не увірували в Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ənnan nalkiman win i Tuma: «Nənay Əməli!», inn-asan: «Wər z-əzzəgzənaɣ iket wər ənaya šimijar ən nəsmar daɣ fassan-net, ədəsaɣ idaggan-nasan s adad-in, ədəsa tasaga-net s əfus-in.» \t Сказали йому другі ученики: Ми видїли Господа. Він же сказав їм: Коли не побачу на руках Його рани од гвіздя, і не вложу руки моєї в бік Його, не пійму віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Fəlas nakkanay iman-nana da əstizarat wər nəla almaɣna, nəmos inəmməzray əxraknen. Nəha əkkəlu fəlas nəlkam y ark ənnəyaten, d arak deranan, əmosnen əzzənəfan. Nəmos aytedan as kawalan wallan-nasan, əranen əddənet, nəla alxal isinaglafan, nənimaksan gar-ena. \t Були бо колись і ми нерозумні, непокірні, і зведені слуги похотям та всяким розкошам, живучи в злобі та завистї, гидкими бувши та ненавидячи один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta Ɣaysa təmattant ən Lazarəs fəl dasan-imməgrad den, mišan əntanay a ɣilan etəs wa n alɣadat as igannu. \t Говорив же Ісус про смерть його; вони ж думали, що про спочинок сонний каже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təgannim-i \"Aməsəsseɣri\" d \"Əməli\", təgannim a olaghan, fəlas əmosaq-q. \t Ви звете мене Учителем і Господем, і добре кажете, се бо я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan limaman win zawwarnen ən Kəl-Əlyəhud i Bilatəs: «Ad wər təktəba fəl šiləlt as: \"Aləs wa əmənokal ən Kəl Əlyəhud\", kalar əktəb fall-as as: \"aləs da wa innan ənta a imosan əmənokal ən Kəl-Əlyəhud.\" \t Казали тодї Пилатові архиєрсї Жидівські: Не пиши: Цар Жидівський, а що Він казав: Я цар Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Nak Abba-nin a di-d-issəglan mišan wər tərem əlqəbulat-in. Amaran as kawan d-osa awedan iyyan a d-iglan gar-es əd man-net, a tu-təqbəlam! \t Я прийшов в імя Отця мого, і не приймаєте мене. Коли инший прийде в імя своє, того приймете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran ənta da əmərədda iššewalan da dat awedan kul, wər t-illa i das-igannin wala! Ak immikkan imuzaran-nanaɣ a sallakannen as ənta a imosan Əlməsix? \t ось явно говорить, і нїчого Йому не кажуть. Чи справді не взнали князі, що Він справді Христос?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issan Ɣaysa as aytedan win ad t-abəzan šəhhəšəlan-tu tišit n əmənokal, təzzar ilas-tan efel, ikk' edag iyyan daɣ ədɣaɣ en da, ɣas-net. \t Як же постеріг Ісус, що хочуть прийти та схопити Його, щоб зробити Його царем, то пійшов ізнов на гору сам один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Əbdəd, tədkəla təsalat-nak təjəwənke» \t Рече йому Ісус: Устань, візьми постіль твою, та й ходи!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "inn-as: «Iməssəksas kul esmad wa izodan a garrawan, amaran dəffər as filawasan əgrəwan wa isammakkanan. Eges kay təɣbara wa izodan har əmərədda!» \t і каже йому: Кожен чоловік перш добре вино ставить, а як підопють, тодї гірше; ти ж додержав добре вино аж досі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa ilkaman əy tənna ən Məššina wədi Məššina iha iman net. Əmmək w'as nəssan as Məššina iha iman nana : Issosan ana as dana ikfa Infas wa Zaddigan. \t І, хто хоронить заповіді Його, у тому Він пробуває, а той в Ньому. І по сьому пізнаємо, що пробуває в нас, - по Духові, котрого дав нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ənnan Kəl-Əlyəhud i Ɣaysa: «Wərgeɣ kala nənna kay iyyan daɣ Kəl Samarəya a təmosaɣ amaran izdaq-qay aggəsuf?» \t Озвались тодї Жиди, й казали Йому: Чи недобре ми кажемо, що Самарянин єси Ти, і біса маєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Kud gezzar a kawan-təga əddənet, əssənat as təgzâr-i dat-wan. \t Коли сьвіт вас ненавидить, знайте, що мене перш вас зненавидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əddəlil wa fəl wər əfregan ad əzzəgzanan əntada imal-tu ənnəbi Isayas as inna: \t Тим не змогли вірувати, що знов глаголе Ісаїя:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas səmmos as kala tan-təle, amaran wa ɣur təlleɣ əmərədda wərgeɣ aləs-nam. Tidət a di-təge.» \t пять бо чоловіків мала, та й тепер которого маєш, не чоловік тобі; у сьому правду сказала єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as tablalt n alkama as wər tərtek daɣ amadal təmmut, ad taglu təmos ɣas-net, mišan as təmmut, ad tag'ara aggen. \t Істино, істино глатолю вам: Коли зерно пшеничне, впавши на землю, не вмре, то одно зостаєть ся; коли ж умре, то багато овощу приносить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad ihallu Ɣaysa. \t І заплакав Ісус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Akn-in masnat daɣ əšikəl ən Zaynas wa n əmusan n əššəriɣa, d Abbolos, a tu-wər-iməl as miɣataran. \t Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Bararan in agəzat iman nawan daɣ əssənəman. \t Сей правдивий Бог, і життє вічне. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan ya, daɣ arat wa imosan alɣadat-nawan as faw da as d-ewad əmud wa n Akkay a dawan-d-əkkəsaɣ iyyan daɣ məskəsa-nawan. Təram a dawan-d-əkkəsaɣ əmənokal ən Kəl-Əlyəhud?» \t Єсть же звичай у вас, щоб одного вам відпускав я на пасху. Хочете ж, щоб випустив вам царя Жидівського."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan-asan marwan n aləs: «Nəssan as barar-nanaɣ a imos, nəssan əntada as as d-ihəw da iddirɣal, \t Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Alwaq wədi ad təssənam as nak d Abba-nin arat iyyanda a nəmos, təssənam əntada as təham əwəl-in nak da aheɣ win-nawan. \t Того дня знати мете, що я в Отцї моїм, і ви в мені, а я в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Isayas inna aratan win fəlas inay adkul ən Ɣaysa, amaran immigrad fall-as. \t Се промовив Ісаїя, як видїв славу Його й глаголав про Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Maryama təlla dat təsaskawt daɣ ihəz təhallu. Təššəgga daɣ amazay wa daɣ təhallu den, \t Мария ж стояла перед гробом, плачучи, знадвору; як же плакала, нахилилась у гріб,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Məššina wər d-issoka Barar-net əddənet fəl a tat-ihlək kalar issokas-tat-du fəl a sər-əs tafsu. \t Бо не післав Бог Сина свого на сьвіт, щоб осудив сьвіт, а щоб спас ся Ним сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzəl wen taggin mutag n əmud wa n Akkay. Kəl Əlyəhud wər əren ad aqqaminat alzanazaten n aytedan əwarnat šiləlen daɣ əzəl wa n təsanfat-nasan. Ənta əzəl wen, wər ogda əd win hadatnen təzzəwwərt. Təzzar əglan əssəstanan Bilatəs ənnan-as: «Amər s ad tawarzin daran-nasan, fəl a tan-iba tarmad, təssukəsa-du alzanazaten!» \t Жиди ж, щоб не зоставались на хрестах тїла в суботу (був бо великий день тієї суботи), благали Пилата, щоб поперебивали їм гомілки, та й поздіймали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "«Fəlas amensay wa d-igmadan ijənnawan, ənta a d-ifalan Məššina, amaran ənta a ihakkin təməddurt y əddənet.» \t Бо хлїб Божий той, що сходить з неба, і життє дає сьвітові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər əgren as Abba fəl dasan-imməgrad. \t Не розуміли, що про Отця їм глаголе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As affaw iwar-in Ɣaysa təgadamayt n agaraw, mišan wər əssenan nalkiman-net as ənt' awen. \t Як же настав уже ранок, стояв Ісус на березї; та не знали ученики що се був Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ma imos almaɣna ən \"daɣ alwaq wər nəggət\" wa immal da? Wər nəssen awa as iha batu-net» \t Казали ж: Що се, що каже: Трохи? Не знаємо, що Він каже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Batu ta issoka sər-əs Ɣaysa ənnuɣ ən təmattant ta z-agu Butros s ənta as z' assaknu adkul wa ɣur-əs iga Məššina. Dəffər as iga batu ta inna tolas: «Əlkəm-i» \t Се ж промовив, означуючи, якою смертю прославить Бога. І, сказавши се, рече йому: Йди слідом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan idag iyyan daɣ sojitan win tasaga ən Ɣaysa, isaxarabbat-tat s allaɣ-net. Amazay wen da daɣ-as d-iffay əzni d aman. \t а один з воїнів проколов Йому списом бік, і зараз вийшла кров і вода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Nak harwa da əddewa dər-wan har arat ən tamert, dəffər adi ad akka wa di-d-izammazalan. \t Рече їм тодї Ісус: Ще малий час я з вами, й пійду до Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awalla, Məššina ikna tara n əddənet har as ikfad-du Barar-net a n iyyanda fəl ad iqqəl as i sər-əs izzəgzanan wər z' ihlək, kalar ad igrəw təməddurt ta təɣlalat. \t Так бо полюбив Бог сьвіт, що Сина свого єдинородного дав, щоб кожен, віруючий в Него, не погиб, а мав життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inna Ɣaysa: «Əkkəsat-du təhunt!» Tənn-as Marta ta n tamadrayt n aləs w' aba: «Əməli, aləs di əmərədda il'adu, fəlas əzəl-net wa n əkkoz awa d anabal.» \t Рече Ісус: Зніміть каменя. Каже Йому сестра умершого Марта: Господи, уже смердить; чотири бо днї йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əlasan agamay d abbaz-net, mišan ya igmad-tan. \t Шукали тодї знов Його схопити, та вхиливсь од рук їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as: «Waliyyan daɣ-san, Əməli-nin». Inn-as Ɣaysa: «Nak da za wər kam-z-awaddaba. Aglu təjəwənke, mišan ad wər tələsaɣ igi ən bakkadan.» \t Вона ж каже: Нїхто, Господи. Рече ж їй Ісус: І я тебе не суджу: йди, і більш не гріши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Osa-ddu Nikodemos ənta da, s ənta as kala din-osa Ɣaysa ahad iyyan dat awen. Eway-du amadal ən karadat təmərwen ən kilaw ən təfaršit daɣ ənɣalan alwarditan. \t Прийшов же й Никодим, що приходив перше до Ісуса в ночі, принїсши змішаної смирни й алое фунтів із сотню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da əmmək w'as nəkkas aššak fəl man nana ɣur Məššina : As daɣ as nəgmay arat inimannakan əd tara nnet a danaɣ issəsəm. \t І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Kud təttafam alwajiban-in, wədi təham tara-nin zund əmmək as nak da əttafa win Abba, əhe tara-nnet. \t Коли заповіді мої хоронити мете, пробувати мете в любові моїй; я хоронив заповідї Отця мого, й пробуваю в любові Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssəglaq-qawan fəl ad taləyam tawagost daɣ wər təšɣelam, aytedan wiyyad a daɣ-as əšɣalnen, mišan təgrawam tənfa daɣ əššəɣəl wa əgan da.» \t Я післав вас жати, коло чого ви не працювали; инші люде працювали, а ви на працю їх увійшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran nak as tawasahake fəl amadal əwara təgəttawt, a d-əlwəyaɣ aytedan kul əs man-in.» \t І я, як буду піднятий від землї, всїх притягну до себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As din-təgra tiddawat as Ɣaysa wər illa den ənta wala inalkiman-net, təggaz šiɣlalen šin den y ad təsəssəggəl Ɣaysa əs təɣrəmt ta n Kafarnahum. \t побачивши ж оце люде, що Ісуса там нема, анї учеників Його, ввійшли і вони в човни, та й прибули в Капернаум, шукаючи Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Nak a t-imosan, nak wa dam-iššewalan da.» \t Рече їй Ісус: Се я, що глаголю тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan wa itaggan arat wa imosan tidət, itakka-du ənnur, fəl ad itəwənəy, as əmazal-net issind-ay daɣ ləkkum i Məššina. \t Хто ж робить правду, йде до сьвітла, щоб виявились його вчинки бо в Бозї роблені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əlqanun-nawan iktab daɣ-as âs təgəyya n əššin meddan a təmosat tidət. \t І в законі ж вашому написано, що двох людей сьвідченнє правдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Omar Bilatəs s ad ammatkal əsəllum itəwəktəb fall-as «Ɣaysa wa n Nazaret, əmənokal ən Kəl-Əlyəhud», itəwəsəltəɣ i šiləlt. Itawagg' awen da. \t Написав же і надпись Пилат, та й виставив на хресті; було ж написано: Ісус Назорей, Цар Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Simɣon Butros: «Nak ad akkaɣ edag n abbaz ən kifitan.» Ənnan-as: «Nakkanay da nəddew dər-ək.» Əglan, əggazan taɣlalt. Ahad wen wər daɣ-as obezan wala. \t Каже їм Симон Петр: Пійду рибиловити. Кажуть вони йому: Пійдемо й ми з тобою. Вийшли та й улїзли зараз у човен; та не піймали тієї ночі нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssəstanan-tu ənnan-as: «Məni za arat was ihor a tu-nagu fəl ad naknu əššəɣəlan win ira Məššina?» \t Казали ж до Него: Що нам робити, щоб чинити діла Божі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As dasan-iɣrad tənna n aratan win, təzzar iqqim-du daɣ Galilaya. \t Се сказавши їм, зіставсь у Галилеї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran arat wa inna da, tidət a imos. Awen da fəlas ag-asan ərruɣmatan əsȧsnen, fəl ad izəluləɣ əzəgzan-nasan, \t Вірне се сьвідченнє. З сієї ж то причини докоряй їх нещадно, щоб здорові були в вірі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əknêɣ təməwit wəllen as di d'osan midawan n əddin win di əggəyyatnen as təzilalaɣa daɣ tidət. \t Вельми бо зрадів я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ig'awen da as fall-i d-osa adi, ad šarraɣa, amaran əššəriɣa-nin issohat, fəlas iddew dər-i Abba wa di-d-issəglan. \t Коли яс я суджу, суд мій правдивий; бо я не один, а я й.пославший мене Отець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Issəstan-tan Nikodemos imosan iyyan daɣ Farisaytan s ənta din-osan Ɣaysa dat awen, inn-asan: \t Каже Никодим до них, котрий приходив у ночі до Него, бувши один з них:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əkneɣ tədəwit as əsleɣ as wiyyad daɣ bararan nam əzilalaɣan daɣ tarrayt tan tidət s əmmək was dana omar Abba nana. \t Вельми я зрадував ся, що знайшов дїтей твоїх, ходячих в правдї, яко ж заповідь прийняли ми від Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan tolas: «Adi da a fəl dawan-ənne: \"Wər t-illa i ifragan a di-d-akku ar s ad t-ikfa Abba fərregat n adi.» \t І рече: Тим глаголав вам, що ніхто не може прийти до мене, коли не буде дано йому від Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iggəyyat as Yaxya, iššewal s afalla ad igannu: «Wa daɣ as əhe batu-net, assaɣa wa dawan-ganna: \"A dd-asu dəffər-i mišan ogar-i, fəlas dat-i da ill-ay\"». \t Йоан сьвідкує про Него, й покликував, глаголючи: Се той, про кого казав я: За мною грядущий поперед мене був; бо перш мене був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amazay wa da daɣ dasan-inna Ɣaysa: «Nak da da» ənta daɣ əhagan əqqalan dəffər-san har udan. \t Як же сказав їм: Що се я, відступили вони назад, та й попадали на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Isla as irin, mišan iga dəffər awen əššin adan wər igmed edag wa iha. \t Як же почув, що нездужав, тодї зоставсь у тому місці, де був, ще два дні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "amaran əssofan saɣmar wa n aytedan y ədkul wa ihakku Məššina. \t Любили бо славу чоловічу більш, нїж славу Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Infas wa Zəddigan, aman d əzni, maran ketnasnat fəl karadat esnat nimannaknat əs təgiyya ta. \t І троє їх, що сьвідкують на землї: дух і вода і кров; і сї троє - одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ibdad-du inn-as: «Tantut, ma əgan za? Wər tan-iha i kam-iwwiddaban?» \t Піднявши ся ж Ісус і нікого не бачивши, тільки жінку, рече їй: Жінко, де ж ті винувателї твої? ніхто тебе не осудив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Wər fall-i təle tarna waliyyat ar ta sər-ək du-təfalat Məššina. A di da fəlas awedan wa di-igan gər fassan-nak, ogar-kay igi n abakkad.» \t Відказав Ісус: Не мав би єси влаети нїякої надо мною, коли б не було тобі дано звиш. Тим, хто видав мене тобі, більший гріх має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-osa Infas wa isinifililan tidət, a kawan-issəlkəm i tidət kul ta du-təfalat Məššina fəlas batuten-net wər t-idu-z-əgmədnat, awa as z-aslu ɣas a daɣ dawan-z-iššiwəl ketnet, iməl-awan aratan win d-əzaynen, \t Як же прийде той Дух правди, то проведе вас до всякої правди; бо глаголати ме не від себе, а все, що чути ме, буде глаголати, й що настане, звістить вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awen da fəl d-igmad Bilatəs wa n əmuzar n akal ehan-net, ikk-en-du inn-asan: «Ma imos lahan wa fəl təbazam aləs wa?» \t Вийшов тодї Пилат до них, і каже: Яку вину приносите на чоловіка сього?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Ayewat tatšim.» Inalkiman wər tan-iha i ihalan ad issəstən Ɣaysa ann-as: «Ma təmosa?» fəlas əssanan as Əməli awen. \t рече їм Ісус: Ідіть обідайте. Ніхто ж не важив ся з учеників спитати Його: Хто Ти єси? знаючи, що се Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As ənayan aytedan win alɣalamat tas immozal Ɣaysa da, təzzar ad gannin: «Igmad aššak as aləs wa ənta a imosan ənnəbi wa du-z-asin əddənet!» \t Люде ж, бачивши, яку ознаку зробив Ісус, сказали, що се справді пророк, грядущий на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inkar Tuma was gannin Eknay, inna i nalkiman win hadatnen: «Əndawat nakkanay da danaɣ-iba nəddew dər-əs.» \t Рече тодї Тома, на прізвище Близняк, товаришам ученикам: Ходімо й ми, щоб умерти з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Bararan ən tidawat ta n tamidit nam ta dd'isannafran Məššina əhulan kam in. \t Витають тебе дїти сестри твоєї вибраної. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As inna Ɣaysa arat wa, iqqas-as iyyan daɣ magazan n Ahan ən Məššina ibdâdan den, inn-as : «Esaway wa da as tətajawwaba y Əlimam wa Zəwwaran?» \t Як же Він де промовив, один із слуг, стоячи тут, ударив у лице Ісуса, кажучи: Так відказуєш архиєреві?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əntanay dak əggiyatnen dat tidawat ən kəl Əlməsix əs tara ta kay təhat. Ad tagaɣ arat olaɣan as dasan təsamataga əšikəl nasan s əmmək wa oggam Məššina.» \t котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ihoz-tan-in Ɣaysa, obaz-du tagəlla ikf-asan-tat, ikf-en əntada kifitan. \t Приходить тоді Ісус і бере хліб, та й дає їм, і риби так само."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmərədda arat wa ənayaq-qu əs šittawen-in; amaran əggəyye silakanaɣ as aləs wa ənta Barar ən Məššina.» \t І бачив я, і сьвідкував, що се є Син Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ikna Ɣaysa tərəmmeq tolas, təzzar ikk' əzəkka. Awa əzəkka imosan əzzənəf n akazam, amaran tədbaq-qu təhunt zəwwərat. \t Тодї Ісус, зітхнувши знов у собі, пійшов до гробу. Була ж печера, й камінь лежав на нїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "A di-təsasaggalam mišan wər di-za-təgrəwam fəlas edag wa z'akka wər təfregam iki-net.» \t Шукати мете мене, та й не знайдете; й де я, ви не зможете прийти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əggəyyeɣ əsilakanaɣ-awan as wa sər-i izzəgzanan, əntada ad agu imazalan šilat ən win tagga. Fadda ad agu win tan-ogarnen, fəlas nak ad akkaɣ Abba. \t Істино, істино глаголю вам: Хто вірує в мене, дїла, що я роблю, і він робити ме: й більше сього робити ме; бо я до Отця мого йду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Bilatəs: «Ma təmos za tidət?» Dəffər adi iqqal Bilatəs Kəl-Əlyəhud inn-asan: «Fəl aganna wa di-iqqalan za, nak wər əhənnəya lahan waliyyan daɣ aləs wa. \t Каже Йому Пилат: Що таке правда? І, се сказавши, знов вийшов до Жидів, і каже їм: Нїякої вини не знаходжу я в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijjəwwab-asan Ɣaysa: «Awedan wər z-igrəw ar awa t-ikfa Məššina. \t Озвавсь Йоан і рече: Не може чоловік прийняти нічого, коли не буде дано йому з неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta imədrayan ən Ɣaysa iman-nasan da wər sər-əs əzzəgzanan. \t Бо й брати Його не вірували в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi aratan kul win əmosnen inn əddənet a: tara ən man,manzaɣ ibaragan, ibaragan win təla nn əddənet, aratan win kul wər d'əfelan Abba inn əddənet. \t все бо, що в сьвітї, - хотїннє тїла і хотїннє очей, і гордощі сьвітові, - не з Отця а зо сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amər eklan s ad abbardagan i məssawsan daɣ əkkullu n arat, a dasan-taggin arat wa fəl tan-z-irin, ayyin-tan təmazrəyt, \t Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan wa itšan isan-in, išwa azni-nin, wədi irtay dər-i, nak deɣ əheɣ əwəl-net. \t Хто їсть тїло моє і пє кров мою, в менї пробуває, а я в йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-ewad Ɣaysa Simɣon Butros inn-as: « Əməli, kay, a z-išširədan idaran-nin?» \t Приводить же до Симона Петра, й каже Йому той: Господи, Ти обмиваєш ноги мої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wər dər-wan z-ələsa igi ən batu tagget, fəlas anaxkim n əddənet izay-du. Wər di-in-ikka d arat, \t Вже більш не говорити му багато з вами, йде бо князь сьвіта сього, й у менї не має нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Arat wa itagg-ay aləs wa fəlas ətəwəɣfar a iga y əššəɣəl wa, wər izlay a əganat ayfəd. \t Наймит же втїкав, бо він наймит, і не журить ся про вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək was isaddakal Musa aššol ən daroɣ əs təgəttawt daɣ taneray, əmmək di daɣ as z itəwəsədukəl Agg Awedan, \t І, як Мойсей підняв угору гадюку в пустині, так мусить бути піднятий і Син чоловічий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-inkar daɣ təmattant əktan-du nalkiman-net tənna ta iga adi. Əzzəgzanan əs Kətban, d awal wa iga Ɣaysa. \t Як же встав з мертвих, згадали ученики Його, що Він се глаголав їм; і вірували писанню і слову, що глаголав Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as ənalkim-net iyyan wa igan Andrawəs wa n amadray ən Simɣon Butros: \t Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tozal təkka Simɣon Butros d ənalkim wa isannahal Ɣaysa tara tənn-asan: «Əməli itawakkas daɣ təsaskawt amaran wər nəssen edag wa daq q-əgan.» \t Біжить тодї, і приходить до Симона Петра та другого ученика, котрого любив Ісус, і каже їм: Узято Господа з гробу, і не знаємо, де положено Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təslâm as dawan-əṇṇe: \"Teklay a əgeɣ\", ənneɣ harwa \"a kawan-d-əqqəla\". Ənnar ixsâl as di-tərâm, təsəddəwət-kawan tənna ta əgeɣ: \"Əqqalaɣ Abba\", fəlas Abba ogar-i. \t Ви чули, що я глаголав вам: Ійду, й прийду до вас. Коли б любили мене, зрадїли б, що я сказав: Ійду до Отця; бо Отець мій більший мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əmmək wen daɣ as təzun tiddawat daɣ talɣa ən Ɣaysa. \t Тодї повстало роздїленнє в народі через Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əzəmmizəl wa di-du-təge s əddənet, ənta a tan sər-əs əge nak da. \t Як мене післав єси в сьвіт, і я післав їх у сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənn-as: «Wər əleɣ aləs.» Inn-as Ɣaysa: «Tidət-nam as tənne wər təleɣ aləs, \t Озвалась жінка і каже: Не маю чоловіка. Рече їй Ісус: Добре сказала єси, що чоловіка не маєш;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "fəlas əllan-tu mazayan daɣ d-itazabbat angalos iyyan n Əməli ad ijinəjərwəy aman ən təɣazart ten. Əmiran kul wa azzaran iguz-net dəffər ənəjərway wa təga da, wədi ad izzəy daɣ təwərna ta tu-təgrawat, a təqqal. \t Ангел бо певного часу спускавсь у купіль і збивав воду: хто ж первий улазив після збивання води, одужував, якою б нї мучив ся болестю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ijəwwab-as Ɣaysa: «Wa əkfe akarammu ən tagəlla wa z-əssəlməɣa daɣ ədrəz a.» Təzzar issəlmaɣ akarammu ən təgəlla ikfay i Yahuza ag Simɣon Isxarəyuti. \t Відказав Ісус: Той, кому я, умочивши кусок, подам. І, вмочивши кусок, дав Юдї Симонову Іскариоцькому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Eges əggazan šin təɣaraten ad gannin: «Anɣ-ay! Anɣ-ay! Taytay-tu fəl šiləlt!» Inn-asan Bilatəs: «Daɣ adi ad attaytayaɣ əmənokal-nawan fəl šiləlt?» Ənnan-as limaman win zawwarnen: «Əmənokal-nana wər t-imos ar Kisra.» \t Вони ж закричали: Візьми, візьми розпни Його! Каже їм Пилат: Царя вашого розпну? Відказали архиєреї: Не маємо царя, тільки Кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Butros ənta iqqim-du dat ahan, ɣur əmi n afarag. Irdaɣ-du ənalkim wen, igraw ɣur təntut ta togazat təsəhərt ad tayyu Butros s iguz n aɣaywan. \t Петр же стояв перед дверми знадвору. Вийшов тодї другий ученик, що був знаний архиєреві, і сказав дверницї, і ввела Петра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran awedan kul wa iddaran izzigzan sər-i, wədi wər ilkem ad t-aba. Təzzigzanaɣ arat wədi?» \t всякий, хто живе й вірує в мене, не вмре по вік. Чи віруєш сьому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tihazan-t-in gannan-as: «Oyyik! Əmənokal ən Kəl-Əlyəhud!» Taggan-as šiqqas. \t і казали: Радуй ся, царю Жидівський! і били Його в лице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran wa daɣ-i iswadan, adi wa di-d-izammazalan a daɣ iswad. \t І хто видить мене, видить Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ozalan fəl əššin-essan, təzzar azzar-in ənalkim wa hadan fəlas orna Butros daɣ azzal, \t Бігли ж обидва разом, та другий ученик побіг скоріщ Петра, і прийшов первий до гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "osan-in Kəl-Əlyəhud aggotnen Marta əd Maryama fəl a dasnat-in-šəwwəškənan daɣ adag n amadray-nasnat. \t І багато Жидів поприходило до Марти та Мариї, щоб розважати їх по братові їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Wa innan ənta iha ənnur ənta imminzaɣ amadray nnet wədi harwada iha šiyyay. \t Хто говорить, що він в сьвітлї, а ненавидить брата свого, той в темряві аж досі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ənnan-as nalkiman-net: «Ənəy, əmərədda təmmalaɣ-anaɣ aratan s awa mosan, wərge əs šaššelan. \t Кажуть Йому ученики Його: Оттепер явно глаголеш, і приповісти ніякої не кажеш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awa nak Buləs, imosan akli ən Məššina, n anammazul ən Ɣaysa Əlməsix. Issiwar-i Məššina əzuk n a d-awəyaɣ əs tarrayt ta n əzəgzan aytedan win isannafran; əssusənaq-qan tidət ta tan-za-tassaknit anamod was z'agin təməddurt tənimannakat əd tara ən Məššina. \t Павел, слуга Божий, апостол асе Ісуса Христа, по вірі вибраних Божих і зрозумінню правди, що по благочестю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ad tigətəntinan Kəl-Əlyəhud əhan batu-net fəl as inna: «Nak a imosan amensay wa d-izzəbben daɣ jənnawan.» \t кали [відказували] тодї Жиди про Него, що сказав: Я хлїб, що зійшов з небес;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar əqqalan nalkiman win aɣaywan-nasan. \t Пійптли ж тодї ученики знов до себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan: «Aləs as gannin Ɣaysa, a igan arat ən talaq, təzzar issəlal-tat i šittawen-in, inn-i ad aglaɣ əšširədaɣ udəm-in daɣ təɣazart ta n Siloxam. Əgleɣ əššoradaq-qu ɣas, əgrawaɣ asawad-in.» \t Відказав він, і каже: Чоловік, званий Ісус, зробив грязиво, й помазав мої очі, і рече менї: Іди до Силоамської купелї та вмий ся. Пійшовши ж і вмившись, прозрів я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Tənkar təmazaq gər nalkiman ən Yaxya d iyyan daɣ Kəl-Əlyəhud, daɣ batu ən təməwiten šin as itag zazdag. \t Постало ж змаганнє в учеників Йоанових з Жидами про очишеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ad wər tirem əddənet wala tirem arat a tat ihan təl'ay. As ira awedan əddənet tara ta nn Abba wər tu za təggəz. \t Не любіте ж сьвіта, анї того, що в сьвітї. Коли хто любить сьвіт, нема любови Отцївської у ньому;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As t-oggan limaman win zawwarnen əd magazan n Ahan ən Məššina, ad saɣaren gannin: «Taytay-tu fəl šiləlt! Taytay-tu fəl šiləlt!» inn-asan Bilatəs: «Abəzat-tu kawanay iman-nawan tattaytayam-tu, nak wər hənnəyaɣ əddəlil waliyyan fəl t-əwwəddaba.» \t Як же побачили Його архивреї та слуги, то закричали, кажучи: Розпни, розпни Його! Каже їм Пилат: Візьміть ви Його та й розпнїть; я бо не знаходжу в Йому вини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Imensewan-in wər tan-imos ar ad ammazala tara ən wa di-d-izammazalan, əɣrədaɣ əššəɣəl wa daɣ-i iga. \t Дух - Бог, і хто покланяєть ся Йому, духом і правдою мусить покланятись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Əggəyeɣ əsilakanaɣ-awan as awedan kul wa itaggin ibakkadan, wədi akli ən bakkadan a imos. \t Відказав їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що всякий, хто робить гріх, невільник гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əddənet əd win tat aranen ad əɣrədan mišan win əlkamnen i tara ən Məššina win di ad əɣləsan har faw. \t І сьвіт перейде, і хотїннє його; хто ж чинить волю Божу, пробуває по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Akkiwat amud wen kawanay. Nak wər t-əkke fəlas assaɣat-in harwada wər du-tewed.» \t Ви йдїть на се сьвято; я ще не пійду на те сьвято, бо пора моя ще не сповнилась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-osa ad assaknu aytedan n əddənet as əxrâkan daɣ batu n awa imosan abakkad, d awa imosan alɣadala ən Məššina d əššəriɣa-net. \t А Той прийшовши, докорить сьвітові за гріх, і за правду, і за суд:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ilas Bilatəs irdaɣ-du, inna i Kəl-Əlyəhud: «Ənawat! A dawan-t-id əssərdəɣa, ad təssənam as wər fall-as ənaya lahan waliyyan fəl iwwəddab.» \t Вийшов тоді знов Пидат, і каже їм: Ось я виводжу вам Його, щоб знали, що в Йому ніякої вини не знаходжу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Aytedan win əmosnen əllid n Əlməsix nakkanay a din əgmadan, mišan əs tidət wər əmosan arat daɣ na.Fəlas ənnar t'əmosan aqqamin ɣur na.Mišan əfalan ana fəl ad igməd aššak as wkər əmosan arat daɣ na. \t Зміж нас вийшли, тільки не були зміж нас; бо коли б були зміж нас, то остали б з нами; тільки ж відступили вони, щоб явилось, що не всі наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Simɣon Butros: «Əməli, mənid təkke.» Inn-as Ɣaysa: «Edag wa əkke, wər təfrega a di sər-əs təlkəma əmərədda, eges a din-təlkəma dəffər awa.» \t Рече Йому Симон Петр: Господи, куди йдеш? Відказав йому Ісус: Куди йду, не можеш тепер за мною йти; опісля ж пійдещ за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Immozal Ɣaysa alɣalamaten šiyyad aggotnen dat nalkiman-net, mišan ya wər sər-əsnat imməgrad əlkəttab wa. \t Багато ж инших ознак робив Ісус перед учениками своїми, що не написані в книзї сїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As d-ewad əzəl wa ilkaman, s ənta a imosan əzəl wa zəwwaran daɣ əmud, ibdad Ɣaysa dat tiddawat iqqərra s əməsli idkâlan inna: «Awedan kul wa iffudan akkiwet-i-du ad ašəw. \t В останній же великий день сьвята став Ісус, та й покликнув, глаголючи: Коли хто жаждує, нехай прийде до мене, та й пє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Nak a imosan amensay wa ihakkin taməddurt ta təɣlalat. Wa di-d-ikkan wər da-as ilkem ad t-iggaz gələk, amaran wa sər-i izzəgzanan wər daɣ-as ilkem ad t-iggaz fad. \t Рече ж їм Ісус: Я хлїб життя, хто приходить до мене, не голодувати ме, і хто вірує в мене, не жаждувати ме нїколи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Awedan kul wa iran a di-išɣəl, ilkəmet-i, as iga adi edag wa əheɣ ənta a z-iggəz, akf-ay deɣ Abba-nin almaqam. \t Коли менї служить хто, нехай іде слїдом за мною; і де я, там і слуга мій буде. І коли хто менї служить, пошанує його Отець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As tu-sammataga, ad əqqala, idawaɣ-in dər-wan fəl ad təggəzam edag wa əhe. \t І, як пійду та наготовлю вам місце, знов прийду й прийму вас до себе, щоб де я, і ви були."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar inn-asan Ɣaysa: «Ənnur harwa da illa ɣur-wan, har agin arat n azzaman, jəwənkətat iket di ad t-illa ənnur fəl a kawan wər əɣdərnat šiyyay, fəlas wa ijawanken daɣ šiyyay, adi wər issen sas idag. \t Рече ж їм Ісус: Ще малий час сьвітло з вами. Ходїть, доки сьвітло маєте, щоб темрява вас не захопила; а хто ходить у темряві, не знає, куди йде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Infas net a dana ikfa, a di da fəl nəssan as nərtay dər əs ih'iman nana. \t По сьому пізнаємо, що в Ньому пробуваєм, а Він у нас, що від, Духа свого дав нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iggəyyat s awa inay d awa as isla mišan waliyyan iqbalan təgəyya-net. \t І що бачив і чув, про те й сьвідкує; і сьвідкування Його нїхто не приймає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Amaran əkfeq-qay iman-in fəl əddəlil-nasan fəl ad akfin win-nasan əntanay da əs tidət. \t І за них я посьвячую себе, щоб і вони були осьвячені правдою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Dər iga adi da, a dawan-əməla tidət: of-awan ad agla, fəlas as wər əgle wər kawan-du-z-asu Əməggi ən təlxutbat, mišan as əgle a dawan-t-id-assagla. \t Тільки ж я правду глаголю вам: лучче вам, щоб я пійшов; як бо не дійду, Утішитель не прийде до вас; як же пійду, пришлю Його до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Mišan wa igzaran amadray nnet wədi šiyyay a iha, ijiwankat daɣ asnat wər issen s'as idag fəlas əsidarɣalnat tu. \t хто ж ненавидить брата свого, той в темряві, і в темряві ходить, і не знає де йде, бо темрява осліпила очі його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ogga Ɣaysa as dagma-nasan d-illam, inna: «Ənta den, ajaɣol ən Məššina.» \t і, споглянувши на Ісуса йдучого, рече: ось Агнець Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-asan Ɣaysa: «Kawanay aytedan n ares a təmosam, nak in afalla. Kawanay kəl əddənet a da a təmosam, nak wər di-təla əddənet a. \t І рече їм: Ви од нижнього, я од вишнього; ви од сьвіту сього, я не од сьвіту сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Bilatəs: «Un nak iyyan daɣ Kəl-Əlyəhud a mosa? Tamattay-nak, əd limaman win zawwarnen a kay d-ewaynen sər-i, ma imos arat wa təxšada?» \t Озвавсь Пилат: Хиба я Жид? Нарід Твій і архиєреї видали менї Тебе. Що зробив єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "As isla awedan i batuten-in iqqim wər tanat-ittef, wərge nak a tu-z-awwaddaban, fəlas nak efsan n aytedan a d-əkke s əddənet, wərgeɣ attadib-nasan. \t І коли хто слухав слова мої, та й не вірує, я не суджу його; бо я прийшов, не щоб судити сьвіт, а щоб спасти сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Inn-as Ɣaysa: «Nak a imosan wa d-isankaran daɣ təmattant, əmosa təməddurt. Awedan wa sər-i izzəgzanan, wədi kud t-aba da a d-iddər. \t Рече їй Ісус: Я воскресеннє і життє. Хто вірує в мене, коли й умре, жити ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Daɣ adi kud amidi nnak daɣ əzəgzan a əṃosa wədi əqbəl tu təṭṭəfaq qu daɣ adag wa daɣ-i təṭṭafa. \t Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar toya-ddu təntut tətəkint-net təqqal aɣrəm tənna y aytedan: \t Покинула тодї відро своє жінка, й пійшла в город, і каже людям:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Sinafalala awa təmosa y aytedan win du-təsannafrana təskataq-qan-du daɣ əddənet, təgeq-qan daɣ əfus-in təzzar əttafan awal-nak. \t Обявив я імя Твоє людям, що дав єси менї з еьвіта. Твої буди вони, а Ти менї їх дав, і слово Твоє хоронили вони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənnan wəyyad: «Əlməsix awa!» Ənnan-asan wəyyad: «Manəmmək as du-z-igməd Əlməsix Galilaya? \t инші казали: Чи з Галилеї ж Христу приходити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Ənta da əmmək w'as dana isannafalal Məššina as ir'ana : Barar net ann iyyand'a dd'issoka əddənet fəla sər əs nəgrəw təməddurt təɣl lat. \t У сьому явилась любов Божа в нас, що Бог Сина свого єдинородного у сьвіт післав, щоб ми жили через Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Iket əheɣ əddənet əmosaɣ ənnur n əddənet.» \t Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Əssosanaq-qan awa təmosa amaran wər z'ammazzaya d adi, fəl a tan-təggəz tara ta di-təge, ərtəya dər-san. \t І я обявпв їм імя Твоє, і обявляти му, щоб любов, якою любив єси мене, в них була, а я в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar ənnan-as: «Daɣ adi ma təmosa? Ihor a din-nasu aytedan win dana-d-əssəglanen neway-asan aljawab n awa təmosa. Daɣ adi əməl-anaɣ iman-nak.» \t Казали ж йому: Хто ж єси? щоб нам одповідь дати тим, що післали нас. Що кажеш про себе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "Təzzar tənna təmaššaɣalt ta togazat imi n ahan i Butros: «Wərge kay da iyyan daɣ nalkiman n aləs wa a təmosa?» Inn-as: «Wər t-əmosa.» \t Каже тодї слуга двернипя Петрові: Чи й ти єси з учеників чоловіка сього? Каже той: Нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/tmh-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "tmh - uk", "text": "əmərədda wər iṃos akli ɣas, ogar akli, əmidi nin daɣ əzəgzan n əməri nin a iṃos. Wala nak əḳnêq qu tara wəllen əngəm za kay a das issərtayan tara ta n as iṃos akli nnak iṃos da tolas əmidi nnak daɣ əĩəgzan s Əməli. \t вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї."}